All language subtitles for en (7)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,760 --> 00:00:15,830 Timing and subtitles brought to you by
The Guardians of Justice Team @ Viki
2 00:00:18,500 --> 00:00:20,270 Allow me to pour you a drink. 3 00:00:20,270 --> 00:00:22,080 Sure. 4 00:00:26,110 --> 00:00:30,460 My greetings have been delayed. I thank you for your help. 5 00:00:31,570 --> 00:00:35,590 I've simply confessed my crime, no more no less. 6 00:00:35,590 --> 00:00:38,640 I've heard about what happened in the king's palace. 7 00:00:38,640 --> 00:00:40,340 That you volunteered to be exiled. 8 00:00:40,340 --> 00:00:43,700 They don't seem to know about it, so let's keep that quiet. 9 00:00:43,700 --> 00:00:46,700 I don't want to kill your excitement. 10 00:00:50,430 --> 00:00:57,870 I am a lout with no future, so it doesn't matter how I live. 11 00:00:58,950 --> 00:01:01,790 But what about you? You are a progeny of a noble family of the Noron faction. 12 00:01:01,790 --> 00:01:04,160 Why take on such a laborious job? 13 00:01:04,160 --> 00:01:06,110 No. 14 00:01:07,260 --> 00:01:13,340 The truth is that I chose this path because it is easiest for me. 15 00:01:13,340 --> 00:01:16,410 Why would anyone choose the more difficult path? 16 00:01:16,410 --> 00:01:19,230 After all, didn't you do the same, Your Highness? 17 00:01:19,230 --> 00:01:25,460 Rather than retreat and pretend not to know, facing it was easier. 18 00:01:28,480 --> 00:01:32,280 Lord, it is your turn. Hurry now. 19 00:01:32,280 --> 00:01:35,620 Let's play together. You know how to play the "Seung Gyeong Do" game (a fantasy promotion board game), right? 20 00:01:35,620 --> 00:01:37,840 No, I'm fine. You guys... 21 00:01:37,840 --> 00:01:40,510 Ah Bong, what are you doing? 22 00:01:40,510 --> 00:01:44,470 Come on, His Highness will play with us. Give him the game piece. 23 00:01:44,470 --> 00:01:46,100 No thanks. 24 00:01:46,100 --> 00:01:50,350 Come on, go ahead and throw it. 25 00:01:50,350 --> 00:01:54,330 Now I will acknowledge you as one of us too, Your Highness. 26 00:01:54,330 --> 00:01:56,410 Shall I be grateful? 27 00:01:57,520 --> 00:01:59,670 How about this? 28 00:01:59,670 --> 00:02:02,860 He is beginning late in the game, but he did receive the highest score on the exam in real life. 29 00:02:02,860 --> 00:02:06,010 So shall we say that he already passed the civil service exam? 30 00:02:06,010 --> 00:02:07,730 Yes, that's right. 31 00:02:07,730 --> 00:02:10,300 He took the test for another, but he did get the highest score. 32 00:02:10,300 --> 00:02:13,590 You scored the highest, and you are also of royal lineage, so why don't you begin from the senior third rank. 33 00:02:13,590 --> 00:02:15,820 No, that's cheating. 34 00:02:15,820 --> 00:02:18,860 Never mind. Hurry and throw it. 35 00:02:18,860 --> 00:02:21,770 Everyone is waiting. 36 00:02:25,070 --> 00:02:29,050 Everyone prepare yourselves. I am the master of sundry skills and tricks. 37 00:02:29,050 --> 00:02:33,020 Aigoo, is someone trying to throw the game piece with his mouth? 38 00:02:39,390 --> 00:02:41,180 Three. 39 00:02:41,180 --> 00:02:43,080 - You are the king.
- What? 40 00:02:43,080 --> 00:02:44,990 Hold on. One, two, three... 41 00:02:44,990 --> 00:02:46,410 [Three --> King] 42 00:02:46,410 --> 00:02:48,290 That's right. 43 00:02:49,050 --> 00:02:51,100 You are really the king. 44 00:02:52,120 --> 00:02:55,170 What are you saying? There are no kings in the "Seung Gyeong Do" game. 45 00:02:55,170 --> 00:02:58,700 We drew in a king's throne ourselves for fun. 46 00:02:58,700 --> 00:03:01,160 How blasphemous. 47 00:03:02,820 --> 00:03:05,390 It appears that this was just a joke. 48 00:03:05,390 --> 00:03:10,380 Yes. We made that up, but it was supposed to be impossible. 49 00:03:11,250 --> 00:03:15,890 Hey, but since it's happened, give it a try. 50 00:03:15,890 --> 00:03:18,450 After all, it's a game. Isn't that true, Hyung-nim? 51 00:03:18,450 --> 00:03:20,220 What? 52 00:03:22,670 --> 00:03:24,750 Alright. 53 00:03:25,860 --> 00:03:28,320 A king can do anything he wants to. 54 00:03:28,320 --> 00:03:30,770 Just give the royal command. 55 00:03:36,430 --> 00:03:41,280 Yes, as you said, it is just a game. 56 00:03:43,020 --> 00:03:45,220 So I am the king. 57 00:03:52,580 --> 00:03:55,300 You two are loyal and diligent, 58 00:03:55,300 --> 00:03:58,220 so I'd like you two to be in charge of the Capital Bureau and protect Hanyang. 59 00:03:58,220 --> 00:03:59,700 [Capital Bureau: authorities in charge of administration and policing of the capital city] 60 00:03:59,700 --> 00:04:02,500 - Us?
- Wow! Us? 61 00:04:02,500 --> 00:04:05,640 They do not suit those positions, though. 62 00:04:05,640 --> 00:04:09,820 You have conviction and you are fair, so you are the prime minister. 63 00:04:09,820 --> 00:04:12,270 (Prime Minister: the highest government position of State Council) 64 00:04:12,270 --> 00:04:15,050 Your Excellency Prime Minister! 65 00:04:15,050 --> 00:04:19,800 Hyung-nim, you are the prime minister! 66 00:04:19,800 --> 00:04:22,930 You are so meticulous that you are tiresome, but you know the rules and principles. 67 00:04:22,930 --> 00:04:26,430 You are the commissioner of the police bureau. 68 00:04:26,430 --> 00:04:28,600 - Me?
- Police commissioner. Wow. 69 00:04:28,600 --> 00:04:30,950 - Commissioner Cheon!
- My pal, Police Commissioner. 70 00:04:30,950 --> 00:04:36,540 And you who believe that equality is the true way of this world, 71 00:04:36,540 --> 00:04:40,660 you are the Inspector General of the Saheonbu which enforces the laws of our nation. 72 00:04:40,660 --> 00:04:42,030 [Inspector General, the head of the Saheonbu] 73 00:04:42,030 --> 00:04:45,260 Whoa. I-Inspector general? 74 00:04:45,260 --> 00:04:49,120 Me? I am really the inspector general heading the Saheonbu? 75 00:04:49,120 --> 00:04:54,040 So how about it? Am I a playing the game properly as the king? 76 00:04:54,040 --> 00:04:58,900 Your Majesty! Your grace is immeasurable! 77 00:04:58,900 --> 00:05:02,130 Your grace is immeasurable! 78 00:05:02,130 --> 00:05:05,280 I'm the inspector general, punk! 79 00:05:05,280 --> 00:05:09,940 But I think the king might be too handsome. 80 00:05:11,380 --> 00:05:14,300 Arrest him! 81 00:05:14,300 --> 00:05:17,400 [King] 82 00:05:33,950 --> 00:05:38,620 Of course, he should have done better. 83 00:05:39,480 --> 00:05:42,820 To give a great position to one who is unworthy 84 00:05:42,820 --> 00:05:48,840 was to expect him to perform during that one moment in need. 85 00:05:52,780 --> 00:05:55,470 But it turned out, there was a nail sticking out 86 00:05:55,470 --> 00:05:58,600 in a spot where we did not expect. 87 00:05:58,600 --> 00:06:02,820 But political currents constantly change and we have been victors for a long time, 88 00:06:02,820 --> 00:06:06,850 and we know how to always win, do we not? 89 00:06:15,320 --> 00:06:17,470 Older Brother, Prince Yeoning. 90 00:06:18,020 --> 00:06:19,840 Hwon. 91 00:06:23,120 --> 00:06:26,170 [Prince Yeonryeong, Lee Hwon (Soron)] 92 00:06:27,160 --> 00:06:29,600 Please give Hwon dry clothing to change into, and bring him something warm to eat. 93 00:06:29,600 --> 00:06:30,970 Yes, Your Highness. 94 00:06:30,970 --> 00:06:34,310 Don't bother yourself. I apologize for waking you so late at night. 95 00:06:34,310 --> 00:06:37,470 Please don't say such things, Your Highness. 96 00:06:38,250 --> 00:06:42,110 I'm really fine. Hey... 97 00:06:43,720 --> 00:06:47,580 Hyung-nim, please retract your request to volunteer for exile. 98 00:06:47,580 --> 00:06:49,780 It isn't too late. 99 00:06:49,780 --> 00:06:51,610 I don't intend to do that. 100 00:06:51,610 --> 00:06:54,870 - I will leave for Tamra in three days as planned.
- Hyung-nim! 101 00:06:54,870 --> 00:06:59,550 Do you know why I confidently asked for an exile? 102 00:06:59,550 --> 00:07:01,590 Because you will become the next king. 103 00:07:01,590 --> 00:07:06,970 And because I know you, as the future king, will never release me from the exile out of personal feelings. 104 00:07:07,750 --> 00:07:10,270 That is the sort of king you will become. 105 00:07:11,000 --> 00:07:13,780 A just king without self-interest. 106 00:07:14,580 --> 00:07:16,940 As you did for me, 107 00:07:17,530 --> 00:07:21,500 you will embrace even those most lowly subjects that everyone else shuns. 108 00:07:21,500 --> 00:07:23,470 A king like that. 109 00:07:23,470 --> 00:07:25,330 No. 110 00:07:26,520 --> 00:07:28,810 Please don't do this. 111 00:07:28,810 --> 00:07:34,760 Hwon, the people of this nation... 112 00:07:34,760 --> 00:07:38,830 don't they at least once deserve to have a king like that, boy? 113 00:07:38,830 --> 00:07:43,160 I also want to live in a Joseon in which you are the king. 114 00:07:43,160 --> 00:07:45,060 Older Brother. 115 00:07:48,090 --> 00:07:51,140 So you must not come to see me again. 116 00:07:51,140 --> 00:07:54,670 They will definitely mount a counterattack. 117 00:07:54,670 --> 00:07:57,510 Don't lose to them, Hwon. 118 00:08:01,610 --> 00:08:04,950 This is regarding Inspector Han Jeong Seok. 119 00:08:04,950 --> 00:08:06,790 Can I entrust you with it? 120 00:08:06,790 --> 00:08:09,940 The day I passed my exam and became an inspector of the Saheonbu, 121 00:08:09,940 --> 00:08:12,150 I set fire to the straw-roofed house that I had been living in. 122 00:08:12,150 --> 00:08:18,520 I was determined to never return to such a lowly house. 123 00:08:43,460 --> 00:08:47,190 Indeed, the nights of Hanyang seem to be in your grasp, Your Excellency. 124 00:08:50,480 --> 00:08:53,460 So how can I not envy those hands of yours? 125 00:09:01,330 --> 00:09:03,460 I know who that is, too, Your Excellency. 126 00:09:03,460 --> 00:09:06,300 I wouldn't have come if I didn't have the confidence. 127 00:09:06,300 --> 00:09:09,110 Let us not shed blood. 128 00:09:09,770 --> 00:09:12,840 Stop. Retreat. 129 00:09:20,040 --> 00:09:25,900 Indeed, he doesn't even feel pain. 130 00:09:25,900 --> 00:09:27,900 What a great hunting dog you have there. 131 00:09:27,900 --> 00:09:30,460 So who are you? What brings you here? 132 00:09:30,460 --> 00:09:32,730 I am a useless cad. 133 00:09:32,730 --> 00:09:38,000 Originally, I was a beggar from the neighborhood of the Gwangtong Bridge. 134 00:09:38,000 --> 00:09:41,450 Wow, these are nice. 135 00:09:41,450 --> 00:09:44,730 Wow, is this white porcelain? 136 00:09:44,730 --> 00:09:47,570 A lowly beggar could not recognize such things. 137 00:09:47,570 --> 00:09:51,660 I imagine that you are more curious about how I found this place. 138 00:09:53,890 --> 00:09:56,230 A lowly beggar like me. 139 00:09:57,930 --> 00:10:03,970 Recently, there was a whirlwind of rumors about Prince Milpoong tearing through the capital city. 140 00:10:03,970 --> 00:10:08,200 "So fast. The rumors spread so fast that they could not be controlled." 141 00:10:08,200 --> 00:10:13,580 Didn't you think that, Lord? 142 00:10:17,180 --> 00:10:18,890 What is it that you want to say? 143 00:10:18,890 --> 00:10:21,440 I am the one who did that. 144 00:10:21,440 --> 00:10:24,110 And I came here to brag to you about what I did. 145 00:10:28,840 --> 00:10:31,830 What is this? Weren't we to meet at Mapo Port? 146 00:10:31,830 --> 00:10:35,320 Why are you so slow? What time is it already? 147 00:10:36,140 --> 00:10:37,510 Hey, Yeo Ji, why are you— 148 00:10:37,510 --> 00:10:40,130 Looks like you received a note, too. 149 00:10:42,340 --> 00:10:44,700 Let's hurry. We are in a rush. 150 00:10:44,700 --> 00:10:48,490 Hold on, Your Highness. Looks like we need to clarify some things. 151 00:10:48,490 --> 00:10:52,300 - Clarify?
- Look, it's not as if I am your mutt. 152 00:10:52,300 --> 00:10:55,750 You just issue orders like this and expect me to go wherever you tell me? That isn't right. 153 00:10:55,750 --> 00:10:58,670 I have to study and I am quite busy— 154 00:10:58,670 --> 00:11:01,010 Undo this rope, and give up on studying. 155 00:11:01,010 --> 00:11:03,450 - It's over for you already.
- What? 156 00:11:04,200 --> 00:11:07,520 In this world, there are people who just can't do something, no matter how they try. 157 00:11:07,520 --> 00:11:11,820 It's not as if just anyone can get the highest score, as I did, after making a minor effort. 158 00:11:11,820 --> 00:11:14,590 Look here, Your Highness. How can you speak harshly like that? 159 00:11:14,590 --> 00:11:17,040 Well, if you're ever in the mood, 160 00:11:18,370 --> 00:11:21,160 perhaps I can take the exam for you? 161 00:11:24,050 --> 00:11:27,840 Whoa, Your Highness. Are you picking a fight with me? 162 00:11:27,840 --> 00:11:29,850 Just because you are a prince, you think it is alright... 163 00:11:29,850 --> 00:11:32,050 Stop grumbling and just go. 164 00:11:32,050 --> 00:11:33,490 Oh, geez. 165 00:11:33,490 --> 00:11:36,350 You heard what he said, right? What a rude guy. 166 00:11:36,350 --> 00:11:38,580 Yes, he is arrogant and hopeless. 167 00:11:38,580 --> 00:11:41,050 - He is very full of himself.
- Right? 168 00:11:41,050 --> 00:11:43,970 Yes, he doesn't consider others' feelings and only speaks the truth. 169 00:11:43,970 --> 00:11:48,390 That's what I... hey, wait a minute. 170 00:11:49,200 --> 00:11:53,670 But it appears that he is not a bad person. 171 00:11:54,720 --> 00:11:57,060 So please go and don't make a fuss. 172 00:11:57,060 --> 00:11:58,480 He will be leaving us soon. 173 00:11:58,480 --> 00:12:02,960 Leaving us? What are you saying? Where is he going? 174 00:12:15,930 --> 00:12:20,840 Your Majesty, please allow me to escort you. 175 00:12:40,900 --> 00:12:43,510 These are the results of profiling Prince Milpoong. 176 00:12:43,510 --> 00:12:46,120 It contains everything since his days in Ganghwa Island (Prince Milpoong's birth place and childhood home). 177 00:12:46,120 --> 00:12:51,070 The reason I sought you out rather than the director of the Uigeumbu (Royal Investigation Bureau) 178 00:12:51,070 --> 00:12:54,360 is that I know that the classified information 179 00:12:54,360 --> 00:12:57,590 is ultimately in your hands. 180 00:12:57,590 --> 00:13:01,730 All higher-ups leave the Uigeumbu (investigative agency under the direct control of the king) at some point. 181 00:13:01,730 --> 00:13:04,470 But not an agent like you who actually performs the day-to-day duties. 182 00:13:04,470 --> 00:13:09,470 You are the talents keeping the Uigeumbu strong all your lives. 183 00:13:09,470 --> 00:13:11,120 I am highly flattered, Your Majesty. 184 00:13:11,120 --> 00:13:17,700 You must know the reason I summoned you here rather than to the palace, right? 185 00:13:17,700 --> 00:13:21,760 The Uigeumbu is under your direct control. 186 00:13:21,760 --> 00:13:25,030 Not a word will be leaked outside. 187 00:13:25,030 --> 00:13:27,190 Raise your head. 188 00:13:35,880 --> 00:13:39,870 His Majesty must have asked you for classified information on Prince Milpoong. 189 00:13:39,870 --> 00:13:42,550 I belong to the Uigeumbu, Your Excellency. 190 00:13:42,550 --> 00:13:45,340 If you ask me an unanswerable question, that will get me in trouble. 191 00:13:45,340 --> 00:13:48,140 Of course you will pretend ignorance 192 00:13:48,140 --> 00:13:51,060 as to how much information was given the king. 193 00:13:51,750 --> 00:13:55,030 But you must have a present for me too, right? 194 00:14:05,700 --> 00:14:09,670 Of course. Because even though the Uigeumbu is under the direct control of the king, 195 00:14:09,670 --> 00:14:13,540 that kingship is not a permanent position either. 196 00:14:15,570 --> 00:14:17,880 But I must know how you are going to use it. 197 00:14:17,880 --> 00:14:19,510 I have to watch out for myself, too. 198 00:14:19,510 --> 00:14:22,610 Under no circumstance, will you suffer any harm 199 00:14:25,990 --> 00:14:29,150 because I secured the services of a rather useful beggar. 200 00:14:30,680 --> 00:14:32,180 [Prince Yeoning] 201 00:14:38,680 --> 00:14:41,570 - Make the rumors as dirty as possible.
- Yes. 202 00:14:41,570 --> 00:14:43,510 They must spread through the capital before the end of the day. 203 00:14:43,510 --> 00:14:46,280 Just trust my skills. 204 00:14:47,450 --> 00:14:49,500 Now you are going to swallow up Gae Dol's gisaeng house 205 00:14:49,500 --> 00:14:51,330 and get some rich and powerful sponsors too? 206 00:14:51,330 --> 00:14:53,760 Like your dream, is the day coming when beggars like us 207 00:14:53,760 --> 00:14:56,000 can stop crouching and live it up too? 208 00:14:56,000 --> 00:15:03,220 That's right. The political intrigues among the high and powerful are none of my business. 209 00:15:04,190 --> 00:15:07,290 We take what we need. That's all. 210 00:15:11,370 --> 00:15:14,730 This is all Prince Milpoong's land? 211 00:15:14,730 --> 00:15:22,900 So from o...ver there all the way to here? 212 00:15:22,900 --> 00:15:25,310 Take bragging out of him and Prince Milpoong might as well be a corpse. 213 00:15:25,310 --> 00:15:27,790 His itchy mouth couldn't hold it in and spilled it to me a while ago, 214 00:15:27,790 --> 00:15:31,950 saying that beside this plot, he had plenty all over the eight provinces of Joseon. 215 00:15:31,950 --> 00:15:35,200 So bragging runs in the royal blood. 216 00:15:37,970 --> 00:15:39,980 He must hold them all under different names. 217 00:15:39,980 --> 00:15:42,460 If you steal them all, they should come in handy. 218 00:15:43,010 --> 00:15:48,700 Report this too to the Saheonbu. 219 00:15:52,620 --> 00:15:55,940 There should be a gisaeng house nearby. Do you want to go and wet your throat? 220 00:15:55,940 --> 00:15:57,700 Do you know this neighborhood? 221 00:15:57,700 --> 00:15:58,940 Didn't you say this was your first visit here? 222 00:15:58,940 --> 00:16:03,350 There is no way Prince Milpoong frequents neighborhoods without gisaeng houses. 223 00:16:03,350 --> 00:16:05,950 The ways royalty play are pretty predictable. 224 00:16:05,950 --> 00:16:07,670 Follow me. 225 00:16:08,540 --> 00:16:12,040 Indeed, the players know the rules of the game. 226 00:16:15,380 --> 00:16:16,480 Come in. 227 00:16:16,480 --> 00:16:20,070 Here, first accept a cup from me. 228 00:16:20,070 --> 00:16:22,660 I suggested a nice place. Why a tavern? 229 00:16:22,660 --> 00:16:26,120 It's okay to drink at any place. 230 00:16:27,130 --> 00:16:33,780 Drink sparingly. To go on a long trip, you need a fat purse. 231 00:16:38,900 --> 00:16:40,880 Thank you, Your Highness. 232 00:16:40,880 --> 00:16:44,430 Of all the men I've seen, 233 00:16:45,520 --> 00:16:48,380 Your Highness is truly the manliest. 234 00:16:49,720 --> 00:16:54,010 What hogwash I'm hearing from you. Drink up. 235 00:16:56,120 --> 00:16:59,230 Speaking of which, 236 00:17:01,150 --> 00:17:03,650 shall we become pledged brothers? 237 00:17:04,830 --> 00:17:07,170 Aigoo, gross, seriously... 238 00:17:07,170 --> 00:17:10,600 What? Pledged brothers? 239 00:17:11,870 --> 00:17:14,870 I mistook you, Your Highness. 240 00:17:14,870 --> 00:17:19,130 Because you have a gigolo's face, I didn't know you were a real man. 241 00:17:19,130 --> 00:17:22,370 Look here, scoot over there. 242 00:17:22,370 --> 00:17:23,910 - Go back to your seat.
- How old are you? 243 00:17:23,910 --> 00:17:26,390 We have to figure out who's the hyung (older brother) and who's the dongsaeng (younger sibling). 244 00:17:26,390 --> 00:17:29,530 Let me see your ID stick. Where is it? 245 00:17:29,530 --> 00:17:31,840 Where do you think you're fumbling? 246 00:17:31,840 --> 00:17:34,370 That's right! Let's allow Yeo Ji in, too. 247 00:17:34,370 --> 00:17:36,300 She's actually a tremendous macho man. 248 00:17:36,300 --> 00:17:39,050 Three brothers! Three brothers would be just perfect! 249 00:17:39,050 --> 00:17:43,680 All right, no biggie. I'll let you become the eldest brother, Your Highness. 250 00:17:43,680 --> 00:17:47,920 Okay, Hyung-nim, let's have a drink. Here. 251 00:17:47,920 --> 00:17:51,100 To our eldest brother... 252 00:17:53,010 --> 00:17:58,410 Speaking of the devil, where did you send our youngest Yeo Ji? 253 00:17:58,410 --> 00:18:01,300 Really? Prince Yeoning is so infamous? 254 00:18:01,300 --> 00:18:03,180 Don't even get me started. 255 00:18:03,180 --> 00:18:07,320 He is widely known in gisaeng houses and at gambling tables. 256 00:18:07,320 --> 00:18:11,280 Aigoo, he practically lives at archery ranges where rakes gather. 257 00:18:11,280 --> 00:18:12,900 That's right! 258 00:18:14,140 --> 00:18:16,490 Indeed, Prince Yeoning the rake. 259 00:18:16,490 --> 00:18:22,990 Still, Prince Yeoning is not a bad person by nature. 260 00:18:23,970 --> 00:18:25,320 What did you say, Elder? 261 00:18:25,320 --> 00:18:30,480 Right, there was a time during the last year's drought, 262 00:18:30,480 --> 00:18:35,270 when piles of rice sacks suddenly appeared at night in front of the town hall? 263 00:18:35,270 --> 00:18:37,120 Oh, you mean when the rice subsidized by the government ran out? 264 00:18:37,120 --> 00:18:40,760 There is a rumor that the one who provided that was Prince Yeoning. 265 00:18:40,760 --> 00:18:43,110 - Is that true?
- That's what I'm saying. 266 00:18:43,110 --> 00:18:45,830 Because his mother is from the lowest class, 267 00:18:45,830 --> 00:18:48,870 he understands how the have-nots feel. 268 00:18:48,870 --> 00:18:52,700 He understands what the highborn royalty wouldn't understand, 269 00:18:52,700 --> 00:18:55,870 even if they died and came back to life. 270 00:18:55,870 --> 00:18:57,310 Everyone's here. 271 00:18:57,310 --> 00:19:00,350 There is quite a hubbub in the streets and everywhere! 272 00:19:00,350 --> 00:19:02,730 Gambling and womanizing are not all. 273 00:19:02,730 --> 00:19:05,430 He stole several thousand houses from the common people. 274 00:19:05,430 --> 00:19:07,620 Acting the part of a sorry prince that he is, 275 00:19:07,620 --> 00:19:09,660 the money he looted from the national coffer 276 00:19:09,660 --> 00:19:12,230 is as much as 500 thousand nyang! 277 00:19:12,230 --> 00:19:15,030 How much? 500 thousand nyang! 278 00:19:15,030 --> 00:19:17,430 This darned rotten bastard! 279 00:19:17,430 --> 00:19:21,420 How much did I say? That's right! 280 00:19:23,530 --> 00:19:27,040 Is that really true? 281 00:19:27,040 --> 00:19:29,870 There is a rumor spreading about how he hid silver bullion underground. 282 00:19:29,870 --> 00:19:33,250 Prince Yeoning's been playing around with so many married women. 283 00:19:33,250 --> 00:19:35,600 Really? 284 00:19:35,600 --> 00:19:38,200 So the rumor was true? 285 00:19:38,200 --> 00:19:40,770 Hey, look. What the heck are you... 286 00:19:42,560 --> 00:19:44,540 But this is... 287 00:19:45,440 --> 00:19:50,440 Yes, this is too rapid considering these are the outskirts of the capital. 288 00:19:50,440 --> 00:19:53,000 The talks about me are spreading too fast. 289 00:19:54,600 --> 00:19:58,730 What? Rumors about Prince Yeoning are spreading? 290 00:19:58,730 --> 00:20:01,220 His Highness expected this to happen. 291 00:20:01,220 --> 00:20:03,860 That they might call the credibility of his testimony into question through attacks upon his character. 292 00:20:03,860 --> 00:20:07,140 He asked me to come up with a solution. 293 00:20:07,140 --> 00:20:09,400 They will undermine Prince Yeoning's moral character 294 00:20:09,400 --> 00:20:11,530 and even shake up the truth of his words? 295 00:20:11,530 --> 00:20:14,650 Have you heard? 296 00:20:14,650 --> 00:20:19,150 Then, was Prince Milpoong also... 297 00:20:19,150 --> 00:20:20,670 Halt for a second. 298 00:20:20,670 --> 00:20:23,940 He's always had a bad reputation. 299 00:20:23,940 --> 00:20:26,900 He has done stealing, womanizing, 300 00:20:26,900 --> 00:20:30,090 and everything else that's bad. 301 00:20:30,090 --> 00:20:33,860 He's done all sorts of bad things. 302 00:20:33,860 --> 00:20:38,390 It's because Prince Yeoning comes from the lowest class. 303 00:20:39,520 --> 00:20:41,400 That is— 304 00:20:43,560 --> 00:20:46,580 It's time to wrap this up now. 305 00:21:00,270 --> 00:21:03,410 A letter from His Excellency, Minister of the Interior. 306 00:21:14,630 --> 00:21:16,560 Over here. 307 00:21:19,110 --> 00:21:21,350 How did it go? 308 00:21:21,350 --> 00:21:24,970 I've made arrangements for you to meet Prince Milpoong. 309 00:21:26,870 --> 00:21:30,040 Since you're the prime minister's mistress, 310 00:21:30,040 --> 00:21:33,860 did he send you to look in on him? 311 00:21:33,860 --> 00:21:36,000 He says to deliver these words for him. 312 00:21:36,000 --> 00:21:38,650 For you to do your work properly. 313 00:21:49,040 --> 00:21:52,930 Yoon Yeong! Yoon Yeong! 314 00:21:55,330 --> 00:21:57,300 Please calm down, Your Highness. 315 00:21:57,300 --> 00:21:59,340 I'm so scared. 316 00:21:59,340 --> 00:22:01,370 I want to go home, Yoon Yeong. 317 00:22:01,370 --> 00:22:03,680 Get a hold of yourself, I said! 318 00:22:03,680 --> 00:22:07,120 It's not the time for you to be whining. 319 00:22:11,670 --> 00:22:14,570 Prince Yeoning is suffering that plight then? 320 00:22:16,380 --> 00:22:21,130 After making me like this, he's getting his retribution! 321 00:22:24,370 --> 00:22:28,840 You'll come out soon since Prince Yeoning's testimony will fall apart. 322 00:22:28,840 --> 00:22:32,850 Then, it's no issue for me to become king, right? 323 00:22:32,850 --> 00:22:35,010 That's what we need. 324 00:22:35,010 --> 00:22:38,970 But right now, your current reputation... 325 00:22:38,970 --> 00:22:42,300 I'm going to have to eat oxtail soup first thing after I get out. 326 00:22:42,300 --> 00:22:45,560 These things! I asked for oxtail soup! 327 00:22:45,560 --> 00:22:46,940 But they gave me radish leaf soup and rice! 328 00:22:46,940 --> 00:22:52,290 Your Royal Prince, this isn't the time to sing about food— 329 00:22:52,290 --> 00:22:54,180 Wait. 330 00:22:55,090 --> 00:22:57,070 They gave you soup rice? 331 00:22:57,070 --> 00:23:00,890 They did, I said. Yesterday they gave me what I wanted though. 332 00:23:00,890 --> 00:23:05,600 No need to feed the dog that is useless? 333 00:23:05,600 --> 00:23:09,640 Can't be, Minister of the Interior. He... 334 00:23:19,970 --> 00:23:21,900 Come on in. 335 00:23:24,630 --> 00:23:26,840 This is my private study. 336 00:23:27,800 --> 00:23:32,770 What are you all doing at my home at such a late hour? 337 00:23:39,340 --> 00:23:41,580 What did you just say, Minister of the Interior? 338 00:23:41,580 --> 00:23:43,010 Bipartisanship. 339 00:23:43,010 --> 00:23:47,480 It means we are prepared to go together with Prince Yeonryeong. 340 00:23:47,480 --> 00:23:51,230 Do you mean you will enthrone Prince Yeonryeong? 341 00:23:51,230 --> 00:23:52,380 Then what about Prince Milpoong? 342 00:23:52,380 --> 00:23:56,750 Cracked fine porcelain is even less useful than crude crockery. 343 00:23:56,750 --> 00:24:00,710 And cheap broken woodware, even less. 344 00:24:00,710 --> 00:24:03,980 Prince Milpoong cannot be king. 345 00:24:03,980 --> 00:24:08,760 The next king set forth by Noron is Prince Yeonryeong. 346 00:24:09,670 --> 00:24:16,170 However, in order for that, there's something for you to do. 347 00:24:19,590 --> 00:24:21,310 Inspector General. 348 00:24:21,310 --> 00:24:26,350 Why did you seek me out at this hour, Chief Royal Secretary? 349 00:24:38,520 --> 00:24:43,500 Your Majesty. Inspector General, Lord Lee Yi Gyeom, is here. 350 00:24:48,790 --> 00:24:50,820 Have him come in. 351 00:25:01,900 --> 00:25:07,400 Your Majesty, for what reason did you want to see me at such an hour? 352 00:25:07,400 --> 00:25:09,200 Be seated. 353 00:25:09,200 --> 00:25:12,760 This is something that no one can know. 354 00:25:12,760 --> 00:25:16,400 A secret solely between you and me. 355 00:25:23,990 --> 00:25:30,470 However, in order for that, there's something for you to do. 356 00:25:34,440 --> 00:25:38,970 Your Majesty, what did you just say? 357 00:25:38,970 --> 00:25:43,400 Did you say you wish to seat Prince Yeoning on the royal throne? 358 00:25:43,400 --> 00:25:44,770 That's right. 359 00:25:44,770 --> 00:25:51,700 Not Prince Yeonryeong, but Prince Yeoning. I believe he must be the one to become king. 360 00:26:06,060 --> 00:26:09,060 Something I need to do? What is it? 361 00:26:09,060 --> 00:26:12,230 With that, the Noron Faction will truly protect Prince Yeonryeong? 362 00:26:12,230 --> 00:26:14,480 I speak no falsehood. 363 00:26:14,480 --> 00:26:18,750 This matter should already be settled with Prince Yeonryeong too. 364 00:26:18,750 --> 00:26:21,730 Speak then. I will do whatever it is. 365 00:26:21,730 --> 00:26:25,510 Whatever it is? 366 00:26:25,510 --> 00:26:28,150 Well, it's not a difficult task. 367 00:26:31,650 --> 00:26:34,930 Retract your testimony, Your Highness. 368 00:26:34,930 --> 00:26:38,110 You just need to state that you lied as an informant. 369 00:26:38,110 --> 00:26:41,650 That it was all a scheme plotted by Inspector Han Jeong Seok. 370 00:26:41,650 --> 00:26:43,280 What? 371 00:26:44,130 --> 00:26:48,420 Retract my testimony and frame Inspector Han? 372 00:26:48,420 --> 00:26:53,190 Why? For what exactly? 373 00:26:57,160 --> 00:27:01,910 No. I can't do that. I can never do that. 374 00:27:03,290 --> 00:27:06,240 Then will you abandon Prince Yeonryeong? 375 00:27:07,890 --> 00:27:12,520 If the prince mentioned to be the next king cannot become the king, what will happen to him? 376 00:27:13,640 --> 00:27:20,110 If you open the door and leave, Prince Yeonryeong will die. 377 00:27:20,110 --> 00:27:21,650 Why? 378 00:27:23,100 --> 00:27:25,510 Why do you have to go to that extent? 379 00:27:25,510 --> 00:27:28,680 You are going to abandon Prince Milpoong anyway. So why? For what? 380 00:27:28,680 --> 00:27:34,080 That is how we win, Prince Yeoning! 381 00:27:40,000 --> 00:27:41,430 Yeo Ji. 382 00:27:41,430 --> 00:27:42,840 Yes, My Lord. 383 00:27:42,840 --> 00:27:44,410 I need you to make a trip to home. 384 00:27:44,410 --> 00:27:48,730 Shall I tell you how we've been prevailing so far? 385 00:27:52,910 --> 00:27:55,640 We need to plant fear into everyone. 386 00:27:55,640 --> 00:27:57,850 What happened? 387 00:27:59,850 --> 00:28:02,590 What happens when you resist and how it ends. 388 00:28:02,590 --> 00:28:04,640 [Bank note] 389 00:28:04,640 --> 00:28:07,990 If everyone in the world sees that, 390 00:28:10,430 --> 00:28:15,330 then no one will ever dare to come forward easily. 391 00:28:22,210 --> 00:28:25,100 That is always the way to win, Prince Yeoning. 392 00:28:25,100 --> 00:28:29,850 To trample on them and traumatize them with fear so they will never stand up again. 393 00:28:36,150 --> 00:28:38,350 Your Highness! 394 00:28:39,650 --> 00:28:43,550 Your Highness, what brings you here? 395 00:28:56,250 --> 00:28:59,840 [Haechi Preview] 396 00:29:02,070 --> 00:29:09,380 Timing and subtitles brought to you by
The Guardians of Justice Team @ Viki
397 00:29:09,380 --> 00:29:12,420 - Drag him away.
- Shove this dog crap right away!
398 00:29:12,420 --> 00:29:14,070 Don't touch Inspector Han who is innocent! 399 00:29:14,070 --> 00:29:16,740 The one who lured him into a trap was not me but you, Your Highness 400 00:29:16,740 --> 00:29:18,200 Why is this so messed up? 401 00:29:18,200 --> 00:29:19,900 We almost won it all! 402 00:29:19,900 --> 00:29:23,530 Will it suffice to only trade all this solely for Prince Yeoning? 403 00:29:23,530 --> 00:29:24,720 Don't abandon me. 404 00:29:24,720 --> 00:29:26,790 I will do anything you tell me to do, so please! 405 00:29:26,790 --> 00:29:28,500 He won't just leave Hyung-nim Jeong Seok in this state. 406 00:29:28,500 --> 00:29:29,970 It's not too late yet, Your Highness. 407 00:29:29,970 --> 00:29:32,680 I will leave a lifetime scar on Lee Geum's heart. 408 00:29:32,680 --> 00:29:34,190 What did you think you could do? 409 00:29:34,190 --> 00:29:36,530 The prince I approve and choose to lead after me is... 410 00:29:36,530 --> 00:29:40,750 There may still be something I can attempt with you two. 34473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.