Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,588 --> 00:01:16,579
Oh, ovdje ste
2
00:01:22,429 --> 00:01:26,388
Žao mi je, mogao sam doći do pogreba vašeg supruga
3
00:01:27,434 --> 00:01:29,436
Žao mi je što vas brinem
4
00:01:29,436 --> 00:01:34,430
Kao liječnika pogledajte ili
Postoje i mnogi slučajevi umiranja mladih i srednjih godina
5
00:01:37,811 --> 00:01:42,805
Iako je rano, ipak je preko 50 godina
6
00:01:43,817 --> 00:01:45,808
Kako si, malo smirenija?
7
00:01:46,820 --> 00:01:47,809
ah
8
00:01:48,622 --> 00:01:52,615
Mnogo sam puta podsjetio i na vašeg supruga
9
00:01:54,628 --> 00:01:59,588
Vaš suprug je stipendist
Ako ne obraćate pažnju na zdravlje, zaista je ...
10
00:02:05,639 --> 00:02:07,630
Ali vaš suprug je i dalje vrlo sretan
11
00:02:09,676 --> 00:02:11,667
Kao čovjek zavidan je
12
00:02:13,680 --> 00:02:15,671
Još uvijek mogu dugo zuriti u svoju ženu
13
00:02:17,684 --> 00:02:19,675
Hej, nebo je uvijek tako vruće!
14
00:03:13,840 --> 00:03:14,829
1. siječnja
15
00:03:15,842 --> 00:03:20,747
Odlučio sam promijeniti naviku da ne vodim dnevnik od ove godine
16
00:03:20,747 --> 00:03:22,738
Započnite dnevnik već danas
17
00:03:23,750 --> 00:03:25,741
Uglavnom bilježim svoj seksualni život
18
00:03:34,761 --> 00:03:39,721
Za sada nemam detalja
Pisao sam o tim stvarima sa svojom ženom
19
00:03:40,767 --> 00:03:43,770
Promijenite status quo u budućnosti
20
00:03:43,770 --> 00:03:48,764
O seksu između muža i žene
Opis će se često pojavljivati u mojoj olovci
21
00:03:54,781 --> 00:03:59,775
Potajno očekujem da će moja supruga vidjeti moj dnevnik
22
00:04:42,996 --> 00:04:46,955
Supruga je u početku bila lascivna žena snažne seksualne želje
23
00:04:49,002 --> 00:04:52,995
Ali mrzila je pokazati svoju želju
24
00:04:54,007 --> 00:04:56,999
Izgleda da nema tu želju
25
00:05:03,817 --> 00:05:04,806
Takvo mjesto ...
26
00:05:05,819 --> 00:05:08,811
Samo poljubite noge, prosječan par će to učiniti
27
00:05:10,824 --> 00:05:13,816
Ne šalite se, nemojte biti ovakvi
28
00:05:14,828 --> 00:05:16,830
Što se šališ?
29
00:05:16,830 --> 00:05:18,798
Samo vas želim odvezati i poljubiti u noge
30
00:05:20,834 --> 00:05:22,836
Nije li to u redu?
31
00:05:22,836 --> 00:05:24,838
Jasno ...
32
00:05:24,838 --> 00:05:26,840
Ali ... sramotno je
33
00:05:26,840 --> 00:05:27,974
Dakle ...
34
00:05:27,974 --> 00:05:28,963
Bol ...
35
00:06:20,694 --> 00:06:22,685
Rođen je u tradicionalnoj japanskoj obitelji
36
00:06:23,697 --> 00:06:29,658
Supruga pamti žene bez obzira
Nikad ne gubite srce od srama
37
00:06:30,704 --> 00:06:33,696
Instinktivno se odupiru uživanju u seksu
38
00:06:40,847 --> 00:06:42,838
Ikuko, moja voljena supruga
39
00:06:44,851 --> 00:06:47,843
Ne znam jeste li pogledali ovaj dnevnik
40
00:06:48,855 --> 00:06:52,859
Seksali smo se
Kako može biti ugodnije
41
00:06:52,859 --> 00:06:58,820
Tako želim posredno komunicirati s vama putem svog dnevnika
42
00:07:10,877 --> 00:07:18,875
Mislim da imate rijetke seks aparate kod žena
43
00:07:20,153 --> 00:07:24,146
Ako muškarac osim mene
Što se događa ako to znate?
44
00:07:26,159 --> 00:07:28,150
Samo razmišljanje o ovome čini me ljubomornim
45
00:07:31,231 --> 00:07:33,199
Ljubomoran?
46
00:07:45,945 --> 00:07:47,947
Došao sam po vodu
47
00:07:47,947 --> 00:07:49,938
Nije li uopće prljavo?
48
00:07:51,951 --> 00:07:53,942
Danas je tako hladno, dopustite mi
49
00:07:54,954 --> 00:07:55,943
Nije važno
50
00:08:17,977 --> 00:08:19,968
Bez obzira o kome se radi, za budućnost
51
00:08:24,984 --> 00:08:26,986
Pitanja o libidu
52
00:08:26,986 --> 00:08:27,975
Je li?
53
00:08:28,988 --> 00:08:32,992
Drugo, dodir s obje ruke znak je visoke erotske želje
54
00:08:32,992 --> 00:08:39,955
Može natjerati svog supruga da želi umrijeti
Osobe s rijetkim ženskim uređajima
55
00:08:41,000 --> 00:08:42,991
Iako sam joj ispričao kratku priču o seksu
56
00:08:44,003 --> 00:08:45,994
Ali njegova je osobnost besprijekorna
57
00:08:47,006 --> 00:08:47,995
nepristojan
58
00:09:02,021 --> 00:09:04,012
Samo mirno stani
59
00:09:06,025 --> 00:09:08,016
Vi i pozadina iza vas vrlo su skladni
60
00:09:09,028 --> 00:09:10,017
Pogledaj me
61
00:09:11,030 --> 00:09:12,031
Što se događa?
62
00:09:12,031 --> 00:09:13,032
Pa, oči su mi vrlo lijepe
63
00:09:13,032 --> 00:09:14,021
Molim te prestani
64
00:09:15,034 --> 00:09:17,025
I vi želite pobjeći
65
00:09:19,038 --> 00:09:21,040
Kakav banket visoke klase ...
66
00:09:21,040 --> 00:09:23,031
Jednostavno su tamo neki takozvani visoki ljudi
67
00:09:24,043 --> 00:09:26,045
Status osobe tamo
Daleko važnije od onoga što je rekao
68
00:09:26,045 --> 00:09:29,048
Uši su ispunjene laskanjem
69
00:09:29,048 --> 00:09:31,039
Oprosti, dosadno i rastrojeno
70
00:09:32,051 --> 00:09:33,040
- Nije to!
- Žao nam je što prvo napravite korak
71
00:09:35,054 --> 00:09:37,056
Što ako ga ne mogu otključati?
72
00:09:37,056 --> 00:09:39,058
Što se događa?
73
00:09:39,058 --> 00:09:40,047
Vidite ...
74
00:09:43,062 --> 00:09:44,051
Oprosti
75
00:09:51,070 --> 00:09:53,072
Ruke su vam smrznute
76
00:09:53,072 --> 00:09:54,073
Što kažete na ovo?
77
00:09:54,073 --> 00:09:56,064
Ovo je najbolji način da se riješite prehlade!
78
00:10:02,081 --> 00:10:03,070
Dobro, pij
79
00:10:10,089 --> 00:10:11,090
ukusan
80
00:10:11,090 --> 00:10:12,079
Napoleon konjak rakija
81
00:10:13,092 --> 00:10:16,084
Napoleon ga je samo popio i prešao tisuće kilometara
Rusiji se približava led i snijeg
82
00:10:17,096 --> 00:10:19,087
Ali Napoleon je ipak pretrpio poraz
83
00:10:26,105 --> 00:10:28,096
Ako vam odgovara, pričekajte piće u trgovini
84
00:10:29,108 --> 00:10:31,099
Hej, nije dobro forsirati druge
85
00:10:32,111 --> 00:10:34,102
Jednostavno nam se dogodi da imamo kćer iste dobi
86
00:10:37,116 --> 00:10:39,118
Radujem se tome
87
00:10:39,118 --> 00:10:41,120
Mogu li je zamoliti da sljedeći put ode u kino?
88
00:10:41,120 --> 00:10:42,109
Naravno
89
00:10:46,125 --> 00:10:48,116
Izvinite, najprije napravite korak
90
00:10:56,869 --> 00:10:59,861
Znate li onog čovjeka?
91
00:11:02,375 --> 00:11:04,377
Zove se Kimura
92
00:11:04,377 --> 00:11:07,369
Fotograf kojeg sam tek upoznao
93
00:11:09,382 --> 00:11:11,373
Jeste li se stvarno prvi put sreli?
94
00:11:12,385 --> 00:11:14,387
Je li prvi sastanak
95
00:11:14,387 --> 00:11:17,379
A najviše mrzim ljude poput njega
96
00:11:18,391 --> 00:11:20,382
To opet kažeš
97
00:11:24,397 --> 00:11:26,388
Sigurno mu se sviđaš
98
00:11:27,066 --> 00:11:28,055
siguran
99
00:11:31,070 --> 00:11:33,061
Mogu vidjeti
100
00:11:59,932 --> 00:12:04,270
Sinoć sam ljubomorno koristila Kimuru
101
00:12:04,270 --> 00:12:06,261
Uspješno je kulminirala njegova supruga
102
00:12:11,277 --> 00:12:13,279
Ispada da jednom osjetim ljubomoru
103
00:12:13,279 --> 00:12:15,270
Želja u tom području bit će jača
104
00:12:19,252 --> 00:12:22,244
Za mene je Kimura dobar stimulans
105
00:12:23,256 --> 00:12:25,247
Što je uzbudljivije, to bolje
106
00:12:27,260 --> 00:12:30,229
Čeznem za njim da pusti moju ljubomornu vatru
107
00:12:36,235 --> 00:12:38,226
Što je uzbudljivije to je bolje ...
108
00:12:44,243 --> 00:12:45,232
Zapravo ...
109
00:13:23,416 --> 00:13:25,407
U redu je, samo jednom otiđite u film
110
00:13:27,420 --> 00:13:29,422
Ali iznenada dođe ...
111
00:13:29,422 --> 00:13:31,413
Nazvao sam ga
112
00:13:34,427 --> 00:13:36,418
To je puno bolje nego što se događa u pozadini
113
00:13:37,430 --> 00:13:40,422
I najvažnije je da Minzi neće biti lako prevaren
114
00:13:42,435 --> 00:13:44,426
Također ćete je podsjetiti
115
00:13:47,440 --> 00:13:49,431
Ne sviđa ti se to?
116
00:13:50,443 --> 00:13:51,432
To nije
117
00:13:55,515 --> 00:13:57,517
Ako se i dalje brinete za Minzi,
118
00:13:57,517 --> 00:13:59,508
Možete ići s njom
119
00:14:10,630 --> 00:14:11,619
dobro
120
00:14:38,558 --> 00:14:39,547
Odlazim
121
00:14:44,664 --> 00:14:45,653
Žao mi je
122
00:14:57,443 --> 00:14:59,434
Voliš li još uvijek Anxi?
123
00:15:01,447 --> 00:15:03,449
Inače, zašto ste ovdje?
124
00:15:03,449 --> 00:15:05,440
To je zato ...
125
00:15:32,411 --> 00:15:33,400
Uživajte
126
00:15:36,415 --> 00:15:37,404
Idemo
127
00:15:56,435 --> 00:15:57,424
Vratio sam se
128
00:16:03,342 --> 00:16:05,344
Poslao sam ugljen preko
129
00:16:05,344 --> 00:16:07,346
Vau, tako lijepo
130
00:16:07,346 --> 00:16:08,335
Tako lijepa
131
00:16:09,348 --> 00:16:10,349
Gospođa je?
132
00:16:10,349 --> 00:16:13,341
Ne, ona je sama
133
00:16:15,354 --> 00:16:17,356
Nije li s Ikukom?
134
00:16:17,356 --> 00:16:19,347
Samo propustite sami
135
00:16:29,368 --> 00:16:31,359
Dopustite mi da to učinim sam
136
00:16:49,322 --> 00:16:51,324
-Kad ste se vratili?
-Samo smo stigli
137
00:16:51,324 --> 00:16:53,326
Što je s trijemom?
138
00:16:53,326 --> 00:16:55,328
Kupili smo ga nakon što smo se razdvojili
139
00:16:55,328 --> 00:16:57,330
Je li to za Kimura?
140
00:16:57,330 --> 00:16:59,321
Pomogao mi je s nečim
141
00:17:06,505 --> 00:17:07,494
Što nije u redu?
142
00:17:08,507 --> 00:17:11,499
Izgledate tako šarmantno kada radite ozbiljno
143
00:17:12,511 --> 00:17:13,500
Što reći?
144
00:17:14,814 --> 00:17:16,805
Pojest ću uskoro
145
00:17:43,409 --> 00:17:47,402
Gospođo, otići ću u kupaonicu i zamolit ću vas ovdje
146
00:17:48,414 --> 00:17:49,403
dobro
147
00:17:52,418 --> 00:17:54,409
Ovo je za profesora
148
00:17:58,424 --> 00:18:00,415
Smeta vam
149
00:18:03,629 --> 00:18:05,631
Zašto si se udala za njega?
150
00:18:05,631 --> 00:18:07,633
Tako dosadno vulgarno
151
00:18:07,633 --> 00:18:09,624
To su odlučili roditelji
152
00:18:10,636 --> 00:18:13,639
Jesu li bračne stvari toliko važne za roditelje?
153
00:18:13,639 --> 00:18:16,631
Međutim, on je vrlo siguran
154
00:18:17,643 --> 00:18:18,632
Novac?
155
00:18:19,645 --> 00:18:21,647
Ako je novac
156
00:18:21,647 --> 00:18:24,639
Kad Ansi umre, bit će i njih
Puno nasljeđa je u vašim rukama
157
00:18:26,585 --> 00:18:28,587
Ovdje sam da požurim
158
00:18:28,587 --> 00:18:30,589
Želim da se uništi
159
00:18:30,589 --> 00:18:32,580
Nije te zadovoljavao, zar ne?
160
00:18:36,595 --> 00:18:38,563
Ah, to je srna od jela
161
00:18:39,598 --> 00:18:41,600
Majka poslana iz zemlje
162
00:18:41,600 --> 00:18:43,602
Gdje je rodni grad?
163
00:18:43,602 --> 00:18:44,591
Kyushu
164
00:18:45,604 --> 00:18:47,595
Zaista, Kyushu
165
00:18:49,608 --> 00:18:51,610
Je li to vrsta vina prije?
166
00:18:51,610 --> 00:18:53,612
Da, jer je gospođa rekla da je to ukusno
167
00:18:53,612 --> 00:18:55,614
Pa dobre namjere nisu
168
00:18:55,614 --> 00:18:57,616
Konjak Napoleon
169
00:18:57,616 --> 00:18:59,618
Idi nazovi Minzi
170
00:18:59,618 --> 00:19:00,619
Počnimo
171
00:19:00,619 --> 00:19:03,679
Nije dobro držati goste da čekaju
172
00:19:14,467 --> 00:19:15,468
Nema potrebe
173
00:19:15,468 --> 00:19:17,459
Molim te, daj mi šalicu čaja
174
00:19:24,477 --> 00:19:26,468
Možete li mi donijeti šalicu?
175
00:19:41,494 --> 00:19:43,485
Što kažete na piće?
176
00:19:55,841 --> 00:19:56,842
Čekaj malo
177
00:19:56,842 --> 00:19:58,844
Kod kuće još uvijek nema ništa
178
00:19:58,844 --> 00:20:00,835
Popij to prvo
179
00:20:11,857 --> 00:20:13,848
Popijete i vi
180
00:20:48,928 --> 00:20:49,862
dolazak
181
00:20:49,862 --> 00:20:51,830
Neću piti
182
00:21:08,948 --> 00:21:10,916
Prvo odlazim u krevet
183
00:21:10,916 --> 00:21:12,907
Samo možeš imati Yuzi sa sobom
184
00:21:34,673 --> 00:21:36,664
Voliš piće
185
00:21:37,676 --> 00:21:39,678
Jesi li dobro
186
00:21:39,678 --> 00:21:40,667
ah
187
00:21:41,680 --> 00:21:44,683
Kimura, zar nisi nedavno izašla?
188
00:21:44,683 --> 00:21:46,674
Zapravo se nadam da bih mogao više razgovarati s njom
189
00:21:47,686 --> 00:21:51,679
Pokušao sam stvoriti prilike za tebe
190
00:21:52,691 --> 00:21:56,684
Tako lijepo lice je tako simpatično
191
00:21:57,696 --> 00:21:59,687
Sad sam ga popio samo za tu stvar
192
00:22:13,679 --> 00:22:15,648
Što nije u redu?
193
00:22:15,648 --> 00:22:17,650
Idi u kupaonicu ...
194
00:22:17,650 --> 00:22:19,641
Čini se da je prehlađena ...
195
00:22:50,883 --> 00:22:52,874
Čini se da je madam već dugo tamo
196
00:22:53,886 --> 00:22:57,879
Uvijek voli lutati uokolo
197
00:23:01,894 --> 00:23:03,885
Predugo je
198
00:23:04,897 --> 00:23:06,888
Pustite me da pogledam
199
00:23:15,874 --> 00:23:17,876
Čini se da nije u redu
200
00:23:17,876 --> 00:23:19,867
Kupaonica loše miriše
201
00:23:25,951 --> 00:23:27,942
Gospođice, nešto nije u redu
202
00:23:42,935 --> 00:23:44,926
Tata, hajde!
203
00:23:54,813 --> 00:23:56,804
Što se događa?
204
00:24:00,819 --> 00:24:01,877
Ikuko!
205
00:24:02,821 --> 00:24:03,810
Ikuko!
206
00:24:39,158 --> 00:24:40,147
Tata, daj!
207
00:24:42,161 --> 00:24:44,129
Idem disati
208
00:24:49,168 --> 00:24:51,159
Molim vas pomozite i meni
209
00:24:53,172 --> 00:24:55,174
Ako ne požurite, prehladit ćete se
210
00:24:55,174 --> 00:24:57,176
Pa dobre namjere nisu
211
00:24:57,176 --> 00:25:00,168
Zamolio sam vas jučer
212
00:25:08,053 --> 00:25:11,045
Pomažete i obrisati
213
00:25:44,990 --> 00:25:46,981
Odlazim sada
214
00:25:47,993 --> 00:25:48,982
Tako je kasno
215
00:25:49,995 --> 00:25:52,987
Ako imam jorganu, možete ostati preko noći
216
00:25:53,999 --> 00:25:56,001
Ne, imam motocikl
217
00:25:56,001 --> 00:25:57,002
sve u redu
218
00:25:57,002 --> 00:25:58,993
Je li? Neću na silu
219
00:26:00,005 --> 00:26:00,994
Pazite
220
00:27:43,008 --> 00:27:46,000
Yuzi, pa takav si
221
00:28:17,042 --> 00:28:18,031
Iku ...
222
00:28:23,048 --> 00:28:24,037
Bez obzira gdje ...
223
00:28:27,052 --> 00:28:29,043
Nema mana
224
00:28:52,411 --> 00:28:54,402
Usput, postoje tablete za spavanje
225
00:29:55,107 --> 00:29:59,100
Ovo besprijekorno tijelo
226
00:30:01,113 --> 00:30:04,105
Pusti me da vozim
227
00:30:05,117 --> 00:30:07,108
Zaista nezamislivo
228
00:30:11,123 --> 00:30:16,117
Bila je potpuno ista kao što sam i mislio
229
00:31:09,514 --> 00:31:10,503
Kimura ...
230
00:31:27,566 --> 00:31:29,557
Prestani govoriti
231
00:31:33,205 --> 00:31:34,194
Daj mi ...
232
00:31:35,207 --> 00:31:36,196
Ovdje sam
233
00:31:39,211 --> 00:31:41,202
Želim te nadmašiti
234
00:31:51,223 --> 00:31:52,212
Ah, evo ...
235
00:32:25,323 --> 00:32:26,312
Gospođa
236
00:32:30,328 --> 00:32:31,317
Imati telefon
237
00:32:32,330 --> 00:32:34,332
Tko zove?
238
00:32:34,332 --> 00:32:36,334
Kimura
239
00:32:36,334 --> 00:32:37,323
Je li
240
00:32:41,339 --> 00:32:43,341
Zdravo, ovo je Anxi
241
00:32:43,341 --> 00:32:46,333
Zašto mi nisi rano rekao da imate rakiju?
242
00:32:48,480 --> 00:32:49,481
Je li?
243
00:32:49,481 --> 00:32:51,472
Mrzite li gospodina profesora?
244
00:32:52,484 --> 00:32:54,486
Tako ste pripremili otrovnu rakiju
245
00:32:54,486 --> 00:32:56,488
Neka bude ovisnik, nemoćan da se iznudi
246
00:32:56,488 --> 00:32:58,479
Nema toga!
247
00:32:59,357 --> 00:33:01,348
Zašto si pomogao te noći?
248
00:33:02,360 --> 00:33:04,328
Jer vas volim vidjeti zbunjene
249
00:33:05,330 --> 00:33:07,321
Anxi i dalje povremeno ima sredstva
250
00:33:08,333 --> 00:33:09,322
Ima visoki krvni tlak
251
00:33:10,335 --> 00:33:11,324
Visoki krvni tlak?
252
00:33:12,704 --> 00:33:14,695
Stvarno ste čudan par
253
00:33:15,707 --> 00:33:16,696
Kakva milost?
254
00:33:17,709 --> 00:33:19,711
Zašto vjerujete u njegovu glupost
255
00:33:19,711 --> 00:33:21,702
Živjeti od slike ljubavnice
256
00:33:22,714 --> 00:33:23,715
ne
257
00:33:23,715 --> 00:33:25,450
Nemate što reći jedni drugima
258
00:33:25,450 --> 00:33:28,453
Hvala vam na tako dugo
259
00:33:28,453 --> 00:33:31,445
Nećeš razumjeti
260
00:33:32,457 --> 00:33:35,449
Zašto supruga zove Kimura?
261
00:33:41,366 --> 00:33:44,369
Ovo je vrijeme gore nego prije
262
00:33:44,369 --> 00:33:47,372
Još uvijek morate obratiti pozornost na svoj krvni tlak
263
00:33:47,372 --> 00:33:49,374
Neki otkucaji srca su neujednačeni
264
00:33:49,374 --> 00:33:50,363
Je li?
265
00:33:51,376 --> 00:33:53,378
Prejesti je loše za vaše zdravlje
266
00:33:53,378 --> 00:33:55,380
Suviše uzbuđeno nije dobro za vaše tijelo
267
00:33:55,380 --> 00:33:57,371
To će vam povećati opterećenje srca
268
00:33:58,383 --> 00:34:03,446
Doktore, je li moje stanje zaista tako loše?
269
00:34:06,825 --> 00:34:09,817
Ako obratite pažnju, neće biti problema
270
00:34:10,829 --> 00:34:13,798
Oboje ste stariji od toga da biste mogli doći
271
00:34:19,571 --> 00:34:21,773
Govori li snove u zbrci?
272
00:34:21,773 --> 00:34:24,776
Još uvijek želim dodatno zapaliti svoju ljubomoru
273
00:34:24,776 --> 00:34:26,767
Radite li duže?
274
00:34:27,779 --> 00:34:28,768
I ...
275
00:34:30,782 --> 00:34:33,774
Nije uzela u obzir moje osjećaje
276
00:34:35,019 --> 00:34:38,011
Barem me žele tretirati kao Kimura
277
00:34:41,526 --> 00:34:44,495
Molim vas odgovorite mi! Ikuko
278
00:34:51,703 --> 00:34:53,694
To mora da je san
279
00:34:54,706 --> 00:34:56,697
Kako može postojati tako živopisan san?
280
00:35:03,715 --> 00:35:08,709
Čini se da nije moj suprug već Kimura na mene
281
00:35:11,489 --> 00:35:14,481
Doživio sam neviđeno zadovoljstvo
282
00:35:16,494 --> 00:35:18,462
Ovo je Kimura zbog koje sam se osjećala
283
00:35:19,497 --> 00:35:21,488
Ovo je pravi seksualni život
284
00:35:22,500 --> 00:35:24,491
Mislim da jesam
285
00:35:29,507 --> 00:35:31,498
Vratio sam se
286
00:35:42,821 --> 00:35:43,810
Ikuko
287
00:36:39,844 --> 00:36:42,836
Očito sam muž, ali mislim da je to Kimura
288
00:36:43,848 --> 00:36:45,839
Znam i to
289
00:36:47,852 --> 00:36:49,854
Kakva je to nepristojna stvar
290
00:36:49,854 --> 00:36:52,590
Osjećam se sram sebe
291
00:36:52,590 --> 00:36:55,582
U snu su mi suprug i Kimura postali jedno
292
00:36:57,595 --> 00:36:58,584
Kimura
293
00:36:59,664 --> 00:37:01,655
Pa to se ne predlaže
294
00:37:02,667 --> 00:37:04,658
Muž je tako jak
295
00:37:06,938 --> 00:37:08,929
Osjećam neviđeno zadovoljstvo
296
00:37:11,709 --> 00:37:14,701
Možda je to iluzija ispijanja rakije?
297
00:37:15,713 --> 00:37:18,705
Nadam se da me još uvijek natjeraju da pijem rakiju
298
00:37:22,720 --> 00:37:23,709
Što ...
299
00:37:28,860 --> 00:37:29,849
Pozdrav ...
300
00:37:30,795 --> 00:37:32,763
O čemu se radi?
301
00:37:34,799 --> 00:37:36,801
Riječ je o Kimuri
302
00:37:36,801 --> 00:37:37,802
O čemu se radi?
303
00:37:37,802 --> 00:37:39,793
Pozivam ga večeras na večeru
304
00:37:41,806 --> 00:37:42,807
Je li to Minjah?
305
00:37:42,807 --> 00:37:43,808
ne
306
00:37:43,808 --> 00:37:45,799
Bio sam tako nepristojan prošli put
307
00:37:47,045 --> 00:37:49,036
sve u redu
308
00:37:49,547 --> 00:37:51,538
Ništa nepristojno
309
00:37:54,652 --> 00:37:56,643
Ta je osoba vrlo ljubazna
310
00:37:57,655 --> 00:37:59,657
Ne toliko namjerno ...
311
00:37:59,657 --> 00:38:01,659
Rekao je da je boca vina koju je donio prije
312
00:38:01,659 --> 00:38:03,718
Otrovan iznutra
313
00:38:04,662 --> 00:38:05,663
Vino?
314
00:38:05,663 --> 00:38:07,654
Daj, aktovku
315
00:38:38,596 --> 00:38:41,588
Profesore, gospođo, nešto se dogodilo
316
00:38:46,037 --> 00:38:48,172
I tako?
317
00:38:48,172 --> 00:38:50,163
Da ah
318
00:38:51,009 --> 00:38:53,000
Ne brini za nju
319
00:39:13,064 --> 00:39:14,053
Xiaoyu
320
00:39:16,734 --> 00:39:17,723
Xiaoyu
321
00:39:31,883 --> 00:39:32,872
Kimura
322
00:39:35,720 --> 00:39:39,713
Kimura, Kimura ...
323
00:39:41,893 --> 00:39:46,853
Kimura, Kimura ...
324
00:39:49,000 --> 00:39:51,992
Kimura ...
325
00:40:26,771 --> 00:40:29,741
Profesor se iznenada razbolio
326
00:40:29,741 --> 00:40:31,732
Ovdje sam da vas pokupim
327
00:40:47,058 --> 00:40:48,059
Lažeš!
328
00:40:48,059 --> 00:40:50,050
Gdje je tata?
329
00:40:52,063 --> 00:40:54,065
Nisam te tražio u ovo vrijeme
330
00:40:54,065 --> 00:40:56,067
Želim ukloniti nerazumijevanje
331
00:40:56,067 --> 00:40:57,056
Nesporazum?
332
00:40:59,070 --> 00:41:02,062
Ne želiš me naći o Yuzi?
333
00:41:04,075 --> 00:41:06,066
Tvoja majka?
334
00:41:09,080 --> 00:41:11,082
Što se dogodilo nakon što ste se vratili
335
00:41:11,082 --> 00:41:13,073
Što se dogodilo u spavaćoj sobi
336
00:41:14,085 --> 00:41:16,076
Ne želite znati?
337
00:41:17,088 --> 00:41:18,823
Jeste li zavirili?
338
00:41:18,823 --> 00:41:19,812
Pusti!
339
00:41:21,092 --> 00:41:23,083
Ne diraj me rukom koju si dodirnuo Yuzi
340
00:41:24,095 --> 00:41:25,084
Što je?
341
00:41:26,097 --> 00:41:28,088
Jeste li u kinu ...
342
00:41:29,100 --> 00:41:31,102
To je bio nesporazum
343
00:41:31,102 --> 00:41:33,104
Osoba koju želim dodirnuti ste vi
344
00:41:33,104 --> 00:41:35,106
Tvoja majka me prisilila ...
345
00:41:35,106 --> 00:41:36,107
Lažeš!
346
00:41:36,107 --> 00:41:37,108
Nemam
347
00:41:37,108 --> 00:41:39,110
Poštujem profesora Ansija
348
00:41:39,110 --> 00:41:41,101
Kako je to moglo biti tako nepristojno
349
00:41:42,113 --> 00:41:47,107
I ... ljepša si od mame
350
00:41:54,025 --> 00:41:59,030
Mislite li da niste toliko privlačni kao majka?
351
00:41:59,030 --> 00:42:01,032
Međutim, niste u pravu
352
00:42:01,032 --> 00:42:04,092
Ljepša si od mame
353
00:43:16,974 --> 00:43:18,976
Je li to prvi put?
354
00:43:18,976 --> 00:43:21,979
Iku mora biti povrijeđen
355
00:43:21,979 --> 00:43:24,982
Kimura me opljačkala
356
00:43:24,982 --> 00:43:26,973
Vi mislite tako
357
00:43:40,998 --> 00:43:42,989
Idemo se vjenčati
358
00:43:45,069 --> 00:43:46,058
Jer te volim
359
00:43:47,071 --> 00:43:49,062
Idemo se vjenčati
360
00:43:57,982 --> 00:43:59,984
Ako postoji nešto dobro, budite tako sretni
361
00:43:59,984 --> 00:44:00,973
Udajem se
362
00:44:01,986 --> 00:44:04,045
Kimura mi je predložila
363
00:44:09,994 --> 00:44:11,996
Zna li tata za to?
364
00:44:11,996 --> 00:44:14,999
Želim vam prvo reći
365
00:44:14,999 --> 00:44:17,001
Zašto?
366
00:44:17,001 --> 00:44:19,993
Trebala bi biti opuštenija kad me nema u blizini
367
00:44:24,008 --> 00:44:25,999
Jeste li stvarno izabrali Kimuru?
368
00:44:29,013 --> 00:44:31,004
Hoćete li biti sretni s njim?
369
00:44:32,016 --> 00:44:34,007
Ikuko, jesi li sretna?
370
00:44:39,023 --> 00:44:41,014
Ne znam
371
00:44:44,028 --> 00:44:46,030
Našao sam kuću u Guantianu
372
00:44:46,030 --> 00:44:49,033
Kreni sljedeći tjedan
373
00:44:49,033 --> 00:44:52,036
Pomoći ću ti da razgovaram s tobom
374
00:44:52,036 --> 00:44:54,038
Reći ću to i sam
375
00:44:54,038 --> 00:44:55,027
To je u redu
376
00:44:56,307 --> 00:44:59,310
Nije dobro pustiti Minzi da odustane od škole
377
00:44:59,310 --> 00:45:01,312
Zašto?
378
00:45:01,312 --> 00:45:03,314
U svakom slučaju, još je mlada
379
00:45:03,314 --> 00:45:07,318
Ako se želite vjenčati, previše ste brzopleti
380
00:45:07,318 --> 00:45:11,311
Ne možete često doći kod nas
381
00:45:12,323 --> 00:45:15,326
-U Zi će se možda osjećati malo dosadno
-U redu je
382
00:45:15,326 --> 00:45:19,285
Bit će mi bolje ako se zaručimo
Dangdang je došao posjetiti kuću
383
00:45:20,331 --> 00:45:21,332
Je li?
384
00:45:21,332 --> 00:45:22,333
također ah
385
00:45:22,333 --> 00:45:24,324
Ovdje je dobra kamera
386
00:45:25,336 --> 00:45:26,337
Želite li to probati?
387
00:45:26,337 --> 00:45:28,328
Čak i ako je moje srce
388
00:45:34,178 --> 00:45:35,167
Tada ste dobrodošli
389
00:45:36,180 --> 00:45:38,171
Kako o tome da često dolazite kući kao gost
390
00:45:39,183 --> 00:45:40,172
Nakon braka, morate često dolaziti na piće
391
00:45:41,185 --> 00:45:42,174
Ja ću posjetiti
392
00:45:55,433 --> 00:45:59,426
Domaćin me pustio unutra
393
00:46:01,439 --> 00:46:04,499
Valjda ćete doći, pobijedio sam
394
00:46:05,443 --> 00:46:07,434
Ništa se neće dogoditi čak i ako dođem
395
00:46:08,446 --> 00:46:09,435
Ne zatvaraj se
396
00:46:10,448 --> 00:46:11,449
Sasvim hladno
397
00:46:11,449 --> 00:46:12,438
Nije važno
398
00:46:14,452 --> 00:46:15,441
Je li?
399
00:46:18,456 --> 00:46:19,445
Moram te nešto pitati
400
00:46:20,458 --> 00:46:21,447
Ne dolazi više kod nas
401
00:46:22,593 --> 00:46:23,582
dobro
402
00:46:24,261 --> 00:46:26,229
Ako dođeš ovdje, možeš
403
00:46:27,264 --> 00:46:29,255
Kako je to moguće?
404
00:46:30,267 --> 00:46:33,270
Ne možete bez rakije ništa
405
00:46:33,270 --> 00:46:34,259
Ne smije mi se
406
00:46:35,272 --> 00:46:38,275
Samo sam želio biti s tobom prije udaje za Minzija
407
00:46:38,275 --> 00:46:39,276
Lažete
408
00:46:39,276 --> 00:46:43,280
Jesu li vaš brak zaista uredili vaši roditelji?
409
00:46:43,280 --> 00:46:47,273
Samo sam željela biti bliska s vama, pa sam se udala za Minzija
410
00:46:51,288 --> 00:46:54,280
Je li Minzi bio ovdje?
411
00:46:56,293 --> 00:46:57,260
Je li
412
00:47:00,297 --> 00:47:03,357
Obitelj će vaš brak proslaviti sutra uveče
413
00:47:04,301 --> 00:47:05,290
Ja ću ići
414
00:47:30,461 --> 00:47:33,430
Ostavite svoju kameru
415
00:47:34,465 --> 00:47:36,456
Hoćete li fotografirati?
416
00:47:38,469 --> 00:47:40,471
Kako je s pranjem kod kuće?
417
00:47:40,471 --> 00:47:42,462
Vrlo jednostavno, učim vas
418
00:47:44,475 --> 00:47:46,466
Trebala bi znati koju sam fotografiju snimila
419
00:47:48,479 --> 00:47:50,470
Ne znam
420
00:47:52,483 --> 00:47:54,474
Fotografije koje se ne mogu slučajno vidjeti
421
00:47:55,486 --> 00:47:58,478
Nisam prikladan za fotografiranje kod kuće
422
00:47:59,490 --> 00:48:01,481
Možete li mi učiniti uslugu
423
00:48:02,493 --> 00:48:04,518
Vidim da to nije važno
424
00:48:06,664 --> 00:48:08,655
To se može samo učiniti
425
00:48:09,400 --> 00:48:11,391
Tada sam voljan igrati
426
00:48:13,404 --> 00:48:16,396
Prošlo je dosta vremena, provjerit ću
427
00:49:19,670 --> 00:49:21,661
Iku, volim te
428
00:49:28,679 --> 00:49:29,668
Kimura ...
429
00:49:39,523 --> 00:49:42,515
Kimura, Kimura ...
430
00:49:58,509 --> 00:50:05,506
Kimura, Kimura ...
431
00:50:29,473 --> 00:50:32,465
Što radiš? Ako želite novac, ne
432
00:50:33,477 --> 00:50:36,469
Novac? Uskoro ću vam dati zlatnu goru
433
00:50:38,482 --> 00:50:40,473
Stvarno stojim i razgovaram bez bolova u leđima
434
00:50:41,485 --> 00:50:44,477
Odlučio sam oženiti kćer profesora Ansija
435
00:50:45,689 --> 00:50:47,680
Nisi razgovarao o ovoj velikoj stvari sa mnom
436
00:50:53,564 --> 00:50:55,555
Mislim da će mama definitivno podržati
437
00:50:56,567 --> 00:50:58,558
Otac joj je profesor
438
00:50:59,570 --> 00:51:01,572
Možda nisam prisutan
439
00:51:01,572 --> 00:51:04,632
Sada mi je beskorisno ništa govoriti
440
00:51:06,577 --> 00:51:11,571
Činjenice? Mogu promijeniti činjenice
441
00:51:12,583 --> 00:51:14,574
Razumiješ li?
442
00:51:20,457 --> 00:51:24,416
Upotrijebite ovaj novac da biste privremeno otišli odavde i otišli negdje drugdje
443
00:51:25,462 --> 00:51:28,454
Otiđite ovdje, ne želim s vama razgovarati ni o čemu drugom
444
00:51:29,466 --> 00:51:31,457
Hoćeš li biti sretan bez mene pored tebe?
445
00:51:32,469 --> 00:51:33,470
nije
446
00:51:33,470 --> 00:51:39,466
Neću biti sretna kad te nema
447
00:51:44,481 --> 00:51:46,472
Ali barem to može umanjiti naš sukob
448
00:51:56,627 --> 00:51:58,595
-Oh, jeste li se vratili?
- ah
449
00:52:01,632 --> 00:52:03,634
-Jesi li zajedno?
-Samo se dogodilo
450
00:52:03,634 --> 00:52:05,625
Pomogao mi je da odaberem odijelo
451
00:52:06,637 --> 00:52:07,638
Postavite?
452
00:52:07,638 --> 00:52:09,629
Zatvorenih posljednjih godina, ima puno banketa
453
00:52:10,641 --> 00:52:12,632
Stoga želim napraviti nekoliko setova
454
00:52:13,644 --> 00:52:14,645
ga postaviti?
455
00:52:14,645 --> 00:52:16,636
Odlazim sada
456
00:52:17,648 --> 00:52:18,637
Hvala
457
00:52:20,651 --> 00:52:22,642
Moja žena je najgora, moralo vam je oduzeti puno vremena
458
00:52:23,654 --> 00:52:25,656
Ne, ubrzo se zamislila
459
00:52:25,656 --> 00:52:27,658
Također me pozvao da popijem kavu
460
00:52:27,658 --> 00:52:28,647
Je li?
461
00:52:30,661 --> 00:52:35,655
Profesore, čudno je da žene u kimonu nose odijela
462
00:52:36,767 --> 00:52:37,768
Čudno?
463
00:52:37,768 --> 00:52:39,759
Ali kad ga stavite, posebno ste blistavi
464
00:52:41,772 --> 00:52:43,774
Možda.
465
00:52:43,774 --> 00:52:44,763
Odlazim sada
466
00:52:47,778 --> 00:52:50,770
Oklijevam hoću li pustiti Kimura da opere fotografije
467
00:52:59,656 --> 00:53:04,684
To je fotografija, ali sadrži ružnoću koju je teško prepoznati
468
00:53:05,863 --> 00:53:07,854
Što bi Iko mislio?
469
00:53:26,683 --> 00:53:28,685
Upravo sam otvorila mužev dnevnik
470
00:53:28,685 --> 00:53:31,588
Fotografije su uglavnom raštrkane po zemlji
471
00:53:31,588 --> 00:53:34,580
Odmah sam zacrvenjela
472
00:53:39,496 --> 00:53:44,490
Ali mogućnost fotografiranja dok spavate može se tolerirati samo
473
00:53:51,542 --> 00:53:57,538
Zamišljam kako je Kimura vidio potpuni Ikuko
474
00:53:58,782 --> 00:54:01,774
Zamislite psihologiju golog Ikuka
475
00:54:03,687 --> 00:54:06,679
Oprostio sam Kimuraino ponašanje gledajući Ikukove fotografije
476
00:54:07,958 --> 00:54:09,693
Jer sve sam to vidio
477
00:54:09,693 --> 00:54:14,653
Skoro je isto što i Kimura.
478
00:54:19,770 --> 00:54:23,763
Ali ako supruga i Kimura stvarno
Ako postoji neki nepravilan odnos
479
00:54:28,912 --> 00:54:32,905
Ali ako supruga i Kimura stvarno
Ako postoji neki nepravilan odnos
480
00:54:34,551 --> 00:54:41,548
"Poludjet ću"
481
00:54:49,967 --> 00:54:51,958
U svakom slučaju, ja sam Anxijeva supruga
482
00:54:53,070 --> 00:54:54,571
Bilo da je uzeto ili razvedeno
483
00:54:54,571 --> 00:54:56,562
I dalje me voli isto
484
00:54:57,975 --> 00:55:00,967
Možda bi ovo trebalo biti olakšanje
485
00:55:05,749 --> 00:55:11,745
Tema ovog djela je u svim tragičnim djelima
486
00:55:12,756 --> 00:55:15,748
Kao remek-djelo
487
00:55:17,761 --> 00:55:18,728
Privlači ...
488
00:55:40,884 --> 00:55:42,886
Molim vas, dopustite mi da predahnem
489
00:55:42,886 --> 00:55:43,875
Jesi li dobro
490
00:56:04,841 --> 00:56:06,832
Jučer ujutro
491
00:56:08,145 --> 00:56:10,147
Mislim da su stvari postale dvostruke
492
00:56:10,147 --> 00:56:12,138
Dizzy, čini se da se vrti
493
00:56:14,851 --> 00:56:17,843
Vrtoglavica je vanjska manifestacija cerebrovaskularne hipertenzije
494
00:56:18,855 --> 00:56:20,846
Je znak pogoršanja unutarnjeg zdravlja
495
00:56:21,858 --> 00:56:23,860
Neka ljudi izgube osjećaj za ravnotežu
496
00:56:23,860 --> 00:56:25,828
Osjećaj vrtoglavice gotovo da pada
497
00:56:26,863 --> 00:56:29,855
Također će vam krvni tlak biti tako visok
Ova je razina doista neočekivana
498
00:56:31,702 --> 00:56:34,694
Pustite neko vrijeme pri ruci
499
00:56:35,706 --> 00:56:37,708
Ok slušaj te
500
00:56:37,708 --> 00:56:39,710
Alkohol mora biti zabranjen
501
00:56:39,710 --> 00:56:42,702
Pored toga, treba izbjegavati iritantnu hranu i masnu hranu
502
00:56:43,714 --> 00:56:45,716
Pored toga, želim vas nepristojno podsjetiti
503
00:56:45,716 --> 00:56:47,707
Također se morate suzdržati
504
00:56:50,087 --> 00:56:52,078
Ništa nije u redu?
505
00:56:55,092 --> 00:56:57,060
Moja prvotna seksualna želja nije jaka
506
00:56:58,695 --> 00:57:00,686
Koristite Kimuru kao stimulans
507
00:57:01,698 --> 00:57:04,201
Plus afrodizijak od rakije
508
00:57:04,201 --> 00:57:06,192
Imati jaku požudu
509
00:57:07,204 --> 00:57:10,196
Ali ako ovako nastavite, naviknut ćete se na ovakvu stimulaciju
510
00:57:11,208 --> 00:57:16,202
Postoji li neki način da ih dalje kontaktiraju?
511
00:57:20,050 --> 00:57:26,046
Prvi put iz dna srca da bih se zadovoljio seksom sa suprugom
512
00:57:48,812 --> 00:57:50,814
Vrijeme je danas dobro
513
00:57:50,814 --> 00:57:53,806
Ne morate se brinuti da ću izaći za tako lijepog vremena
514
00:57:54,818 --> 00:57:55,807
Ovaj ...
515
00:57:59,823 --> 00:58:01,825
Nigdje drugdje
516
00:58:01,825 --> 00:58:03,850
Gdje živi Minzi?
517
00:58:09,833 --> 00:58:11,835
Pozdrav ...
518
00:58:11,835 --> 00:58:12,836
Ah?
519
00:58:12,836 --> 00:58:14,827
Neću danas izaći
520
00:58:16,106 --> 00:58:18,097
Je li?
521
00:58:19,109 --> 00:58:21,100
također ah
522
00:58:22,112 --> 00:58:24,103
Dobro je odspavati i kod kuće
523
00:59:07,090 --> 00:59:08,079
Što nije u redu?
524
00:59:09,092 --> 00:59:11,060
Trebala bih izaći
525
00:59:35,018 --> 00:59:36,007
Lijepo!
526
00:59:40,023 --> 00:59:42,025
Kupio sam dobru lokalnu piletinu
527
00:59:42,025 --> 00:59:44,016
Samo ga iskoristite za proslavu vašeg poteza
528
00:59:49,032 --> 00:59:51,023
Pa, tiho je dobro mjesto
529
00:59:52,035 --> 00:59:55,027
Možete studirati s mirom
530
00:59:58,241 --> 00:59:59,230
Dobrodošli dobrodošli!
531
00:59:59,876 --> 01:00:01,878
Upravo sam došao
532
01:00:01,878 --> 01:00:03,869
Upravo sam došao, samo sam htio kuhati piletinu
533
01:00:11,221 --> 01:00:12,210
otac
534
01:00:18,228 --> 01:00:20,230
O čemu se radi?
535
01:00:20,230 --> 01:00:21,231
Mama je pijana
536
01:00:21,231 --> 01:00:23,233
Pijan?
Gdje je?
537
01:00:23,233 --> 01:00:25,235
Gdje živim
538
01:00:25,235 --> 01:00:27,237
Je li sada sama?
539
01:00:27,237 --> 01:00:28,238
Ne, tu je Kimura
540
01:00:28,238 --> 01:00:29,239
Što si rekao?
541
01:00:29,239 --> 01:00:31,230
Jedite piletinu i pijte rakiju
542
01:00:32,242 --> 01:00:35,245
Moja majka je bila pijana i ugasila se dok sam se kupala
543
01:00:35,245 --> 01:00:36,246
OK, u redu
544
01:00:36,246 --> 01:00:38,237
Zašto ne nazovete
Zašto?
545
01:00:39,249 --> 01:00:41,251
Mama i Kimura sada su zajedno
546
01:00:41,251 --> 01:00:44,243
Ali Kimura nađe automobil da ga brže pokupi
547
01:00:48,024 --> 01:00:50,360
Tata, jesi li dobro?
548
01:00:50,360 --> 01:00:51,861
Kako ih možete zadržati na okupu?
549
01:00:51,861 --> 01:00:53,863
Što ako se dogodi nesreća?
550
01:00:53,863 --> 01:00:55,854
Nitko ne zna što će taj čovjek učiniti
551
01:01:28,298 --> 01:01:32,291
Profesore, molim vas, vjerujte mi, noćas nisam učinio ništa
552
01:01:33,403 --> 01:01:34,404
Ovdje sam da je odvedem
553
01:01:34,404 --> 01:01:36,406
Dopustite mi da pomognem
554
01:01:36,406 --> 01:01:38,397
Ne mogu!
555
01:02:23,253 --> 01:02:27,246
Profesore, molim vas, vjerujte mi, noćas nisam učinio ništa
556
01:02:28,224 --> 01:02:29,213
Kimura
557
01:02:37,133 --> 01:02:39,124
Kimura, Kimura ...
558
01:02:41,137 --> 01:02:47,133
Kimura, Kimura ...
559
01:02:49,145 --> 01:02:54,139
Kimura, Kimura ...
560
01:03:57,213 --> 01:04:00,205
Nisam se zaljubio u Kimuru
561
01:04:01,217 --> 01:04:03,208
Ali činjenica je da imate uslugu
562
01:04:05,221 --> 01:04:08,213
Osjećam samo jedan korak od zaljubljivanja u njega
563
01:04:19,235 --> 01:04:20,224
Molim te ...
564
01:04:21,237 --> 01:04:23,228
Molim vas, ne vjerujte previše mojem pijanstvu
565
01:04:48,164 --> 01:04:50,155
Da biste ispunili svoj zahtjev
566
01:04:51,167 --> 01:04:53,158
Odnos s njim razvio se u opasnu situaciju
567
01:04:56,272 --> 01:04:58,274
Nemam povjerenja
568
01:04:58,274 --> 01:05:02,267
No, još uvijek sam odana suprugu svog supruga
569
01:05:03,346 --> 01:05:05,348
Bez obzira na situaciju
570
01:05:05,348 --> 01:05:08,340
Sigurno će čuvati dno
571
01:06:03,273 --> 01:06:05,332
Što nije u redu s tobom
572
01:06:08,278 --> 01:06:10,280
Jedno vrijeme sam osjećala vrtoglavicu
573
01:06:10,280 --> 01:06:12,271
Tada ću nazvati dr. Soma
574
01:06:16,286 --> 01:06:18,277
Ne brini oko toga
575
01:06:20,456 --> 01:06:22,447
Ako umreš ovako
576
01:06:23,459 --> 01:06:25,427
Nema žaljenja
577
01:06:30,533 --> 01:06:32,524
Želiš li me ostaviti na miru?
578
01:06:33,603 --> 01:06:34,604
Ne!
579
01:06:34,604 --> 01:06:36,606
To je ono što ne želim
580
01:06:36,606 --> 01:06:38,597
Onda se razveselite
581
01:06:43,613 --> 01:06:44,602
Ikuko ah
582
01:06:47,617 --> 01:06:49,619
Onda ...
583
01:06:49,619 --> 01:06:51,621
Molim te, daj mi nešto što mi može dati snagu
584
01:06:51,621 --> 01:06:53,612
Poklon?
585
01:06:57,627 --> 01:07:02,912
Što me tjera da proljećem
586
01:07:08,912 --> 01:07:09,901
Molim te,
587
01:07:10,914 --> 01:07:11,915
Ovaj ...
588
01:07:11,915 --> 01:07:13,917
Ovo je na snazi
589
01:07:13,917 --> 01:07:14,885
Injekcije hormona
590
01:07:14,885 --> 01:07:16,887
Ali krajnji rezultat nije tako dobar
591
01:07:16,887 --> 01:07:18,878
Povećat će teret na srce
592
01:07:19,890 --> 01:07:21,881
Ali vi i dalje inzistirate na ...
593
01:07:23,894 --> 01:07:25,885
Profesore, vaš liječnik
Je li to dr. Soma iz sveučilišne bolnice?
594
01:07:29,900 --> 01:07:31,902
Previše je plah
595
01:07:31,902 --> 01:07:34,894
Kako je mogao biti plah!
596
01:07:38,608 --> 01:07:40,599
Shvaćam
597
01:07:43,613 --> 01:07:45,604
Ali profesore, vi ste i odrasla osoba ...
598
01:07:46,616 --> 01:07:48,607
Molimo strogo pridržavajte propisanih vremena
599
01:08:38,035 --> 01:08:41,027
Što nije u redu s tobom Jeste li bolesni?
600
01:08:45,008 --> 01:08:47,010
Dobro sam, hvala
601
01:08:47,010 --> 01:08:49,001
Hodala sam ovako
602
01:08:52,015 --> 01:08:55,018
Moj dom je u blizini
603
01:08:55,018 --> 01:08:57,009
Idi popij čašu vode
604
01:08:59,022 --> 01:09:00,011
Hvala
605
01:09:12,936 --> 01:09:13,925
Što radiš?
606
01:09:14,938 --> 01:09:16,940
Poker Divination
607
01:09:16,940 --> 01:09:17,929
Volite li igrati?
608
01:09:18,942 --> 01:09:19,943
Nisam pokušao
609
01:09:19,943 --> 01:09:21,934
Možete li prijeći i vidjeti?
610
01:09:22,946 --> 01:09:23,935
Dođi ovamo
611
01:09:46,970 --> 01:09:48,961
Ah, pojavio se najgori karton
612
01:09:50,974 --> 01:09:52,976
Netko želi vaš život
613
01:09:52,976 --> 01:09:54,978
Je li to muškarac ili žena?
614
01:09:54,978 --> 01:09:55,967
ima
615
01:09:56,980 --> 01:09:58,982
Je li? Dvoje ljudi
616
01:09:58,982 --> 01:10:00,973
Onda, hoću li umrijeti?
617
01:10:01,985 --> 01:10:03,976
Ako se brinete, nećete imati brige
618
01:10:05,989 --> 01:10:07,980
Na što treba paziti?
619
01:10:09,993 --> 01:10:10,982
Mladiću
620
01:10:13,830 --> 01:10:15,798
Vjeruješ u ljubav
621
01:10:16,967 --> 01:10:17,956
Ljubav?
622
01:10:18,969 --> 01:10:20,960
Nema žaljenja što ste umrli za djevojku koju volite
623
01:10:22,973 --> 01:10:24,975
To nije dopušteno
624
01:10:24,975 --> 01:10:25,964
Zašto?
625
01:10:27,978 --> 01:10:29,969
Nije za žene
626
01:10:30,981 --> 01:10:33,973
Ali prepuštam se ženskom spolu
627
01:10:34,985 --> 01:10:35,986
Osjećaj ovisnosti
628
01:10:35,986 --> 01:10:36,987
Da ah
629
01:10:36,987 --> 01:10:38,978
Ja sam profesor
630
01:10:39,990 --> 01:10:41,981
Hvala na gostoprimstvu, gospođice Kimura
631
01:10:43,994 --> 01:10:45,985
Ispada da ste znali rano ujutro!
632
01:10:46,997 --> 01:10:48,988
Da, od trenutka kada sam ušao u trgovinu
633
01:10:51,001 --> 01:10:53,003
Kimura koji će biti moj zet
634
01:10:53,003 --> 01:10:54,994
Zar te nije otjerao?
635
01:10:56,006 --> 01:10:58,998
To dijete želi da odem odavde
636
01:11:00,010 --> 01:11:03,002
Ali kako mogu otići ako sam živio ovdje?
637
01:11:06,016 --> 01:11:08,007
To dijete neće htjeti ubiti
638
01:11:10,020 --> 01:11:12,022
Molim te reci svom sinu
639
01:11:12,022 --> 01:11:16,026
Stvari neće biti poput mladih
Zamišljao sam taj razvoj
640
01:11:16,026 --> 01:11:18,028
Zašto si ga pustila?
641
01:11:18,028 --> 01:11:20,019
Zašto ... zašto ...
642
01:11:26,036 --> 01:11:27,025
Dobro sam
643
01:11:34,044 --> 01:11:36,035
Davno sam počeo zaviriti u dnevnik svoje žene
644
01:11:39,049 --> 01:11:41,051
Razlog zašto želim znati više o svojoj supruzi
645
01:11:41,051 --> 01:11:43,042
Ne znam mnogo o Kimuri
646
01:11:47,057 --> 01:11:49,048
Vjeruješ u svoju ženu
647
01:11:50,060 --> 01:11:51,049
Da ah
648
01:11:52,062 --> 01:11:54,053
Ali vjerujete li da vaša supruga nije zavirila u vaš dnevnik?
649
01:11:56,066 --> 01:11:57,033
Tužno je ...
650
01:11:58,068 --> 01:12:00,059
Bojim se da će pobjeći od mene
651
01:12:02,072 --> 01:12:03,073
Čak i za cijeli život
652
01:12:03,073 --> 01:12:05,075
Mnogi se parovi ne poznaju
653
01:12:05,075 --> 01:12:07,077
U usporedbi s njima
654
01:12:07,077 --> 01:12:09,079
Komuniciramo putem dnevnika
655
01:12:09,079 --> 01:12:10,068
Već jako sretna
656
01:12:11,081 --> 01:12:13,072
Ali zapisi dnevnika su istiniti i lažni
657
01:12:15,085 --> 01:12:17,076
To jest gledati dnevnik sa sumnjom
658
01:12:18,088 --> 01:12:20,090
Nagađajte o autentičnosti dok gledate
659
01:12:20,090 --> 01:12:23,082
Luta u sumnji i povjerenju
660
01:12:24,094 --> 01:12:26,085
To je suptilnost odnosa muškarca i žene
661
01:12:28,098 --> 01:12:31,067
Iznutra sam požudna, ali moja je žena još gora od mene
662
01:12:33,103 --> 01:12:35,094
Mi smo ista vrsta ljudi
663
01:12:36,106 --> 01:12:38,108
Naša riba i voda miješaju se zajedno
664
01:12:38,108 --> 01:12:40,099
Došao je do ove točke
665
01:12:40,977 --> 01:12:42,968
Ne mogu se zaustaviti
666
01:12:59,229 --> 01:13:01,220
Pazite da ne izgori
667
01:13:13,243 --> 01:13:14,244
Kakav rijedak gost
668
01:13:14,244 --> 01:13:16,235
Povremeno još uvijek imam vremena posjetiti oca
669
01:13:18,248 --> 01:13:19,237
Što je s Ikukom?
670
01:13:25,255 --> 01:13:27,246
Kako ste momci?
671
01:13:28,258 --> 01:13:30,260
Ponekad se sretnu
672
01:13:30,260 --> 01:13:32,251
Čini se da je uvijek zauzet
673
01:13:33,263 --> 01:13:36,232
Doista, čini se da bračni ugovor mora biti formalno zaključen
674
01:13:38,268 --> 01:13:41,271
Ja se nekako želim odreći ...
675
01:13:41,271 --> 01:13:42,260
Udaj se
676
01:13:44,274 --> 01:13:47,266
Zašto ne razgovarate o tome s roditeljima?
677
01:13:48,278 --> 01:13:49,267
Roditelji?
678
01:13:51,281 --> 01:13:53,272
Znate li gdje je Iku otišao?
679
01:13:55,285 --> 01:13:57,287
Ne znam
680
01:13:57,287 --> 01:13:59,289
Ne treba biti toliko jasan
681
01:13:59,289 --> 01:14:01,291
Čuo sam neke čudne glasine
682
01:14:01,291 --> 01:14:03,293
Tata, što misliš?
683
01:14:03,293 --> 01:14:04,351
Minzi ...
684
01:14:06,296 --> 01:14:08,287
Kad ste zapravo pušili?
685
01:14:10,300 --> 01:14:12,268
Kad bi Ikuko rekao da nikada nije izdala oca
686
01:14:13,303 --> 01:14:15,294
Tata, hoćeš li vjerovati?
687
01:14:17,307 --> 01:14:19,298
Jeste li razgovarali o tim stvarima s Yu Zi?
688
01:14:20,310 --> 01:14:22,312
Nikad nisam razgovarao s Yu Zi-om
689
01:14:22,312 --> 01:14:24,314
Čuo sam od Kimure
690
01:14:24,314 --> 01:14:26,305
Rekao je da je Yu Zi do sada držao čednost
691
01:14:29,319 --> 01:14:31,310
Tko vjeruje takvoj gluposti?
692
01:14:33,323 --> 01:14:35,314
Vjerovali ili ne!
693
01:14:36,326 --> 01:14:37,315
Tata, kako si?
694
01:14:38,328 --> 01:14:39,329
Jako vruće, budite oprezni!
695
01:14:39,329 --> 01:14:41,331
Vjerujem mama
696
01:14:41,331 --> 01:14:44,300
Čak je Kimura rekao da ima veze s Ikukom
697
01:14:45,335 --> 01:14:47,337
Neću vjerovati
698
01:14:47,337 --> 01:14:49,328
Mama me neće prevariti
699
01:14:53,343 --> 01:14:55,345
Ali ako nema veze
700
01:14:55,345 --> 01:14:58,337
I koristite prljaviju metodu da biste bili zadovoljni ...
701
01:14:59,349 --> 01:15:01,351
Prestani, ne možeš ništa reći o svojim roditeljima
702
01:15:01,351 --> 01:15:04,411
Prljavo je kad to kažeš
703
01:15:05,355 --> 01:15:06,344
Nema srama!
704
01:15:07,357 --> 01:15:09,348
Ako nema ništa loše, ostavi me!
705
01:15:10,360 --> 01:15:11,349
Odlazim sada!
706
01:15:19,369 --> 01:15:20,370
Ali ako nema veze
707
01:15:20,370 --> 01:15:23,362
Prljaviji je način biti zadovoljan ...
708
01:15:26,409 --> 01:15:29,401
Ikuko u svakom slučaju
Neće odbiti moj zahtjev
709
01:15:31,114 --> 01:15:38,111
To shvaćam kao dokaz da nije imala seks sa Kimuram
710
01:15:40,223 --> 01:15:46,219
Nakon što je to učinio s Kimurom, nemoguće je to učiniti sa mnom te večeri
711
01:15:47,464 --> 01:15:48,453
Mislim da jesam
712
01:15:50,400 --> 01:15:57,397
Ali Ikovo tijelo može biti sretno
713
01:17:10,346 --> 01:17:15,340
Tako lijepe uši s naušnicama
To ne može biti ideja žene
714
01:17:16,653 --> 01:17:20,646
Zbog toga sam ljubomoran i zahvalan na Kimuru
715
01:17:56,292 --> 01:17:58,283
Ne trebate ugasiti svjetla?
716
01:18:02,298 --> 01:18:04,357
Nisi pio rakiju?
717
01:18:06,302 --> 01:18:10,295
Konačno, konačno to možete učiniti ...
718
01:18:28,458 --> 01:18:30,449
Oh, Ikuko ...
719
01:20:20,770 --> 01:20:21,759
Muž ...
720
01:20:46,529 --> 01:20:48,531
O čemu se radi?
721
01:20:48,531 --> 01:20:50,533
Zaboravili ste nešto
722
01:20:50,533 --> 01:20:52,535
Pronađen na sjedalu pogrebnog obreda
723
01:20:52,535 --> 01:20:54,526
Oprosti, samo zadihan
724
01:20:56,539 --> 01:20:58,530
Iku je također umoran
725
01:21:01,544 --> 01:21:03,535
Upravo sam upoznao doktora Soma
726
01:21:04,547 --> 01:21:06,549
Je li on nešto rekao?
727
01:21:06,549 --> 01:21:09,541
Rekao je da nije očekivao da će otac otići tako rano
728
01:21:11,554 --> 01:21:13,545
Da, rekao mi je isto
729
01:21:16,559 --> 01:21:19,551
Razmišljao sam nakon smrti mog oca
730
01:21:20,563 --> 01:21:22,565
Ikuko ah
731
01:21:22,565 --> 01:21:24,533
Zašto mislite da će tata umrijeti?
732
01:21:27,737 --> 01:21:29,739
Mogu li postaviti pitanje?
733
01:21:29,739 --> 01:21:30,728
Što je?
734
01:21:31,741 --> 01:21:35,734
Bio sam pijan jednom u mjestu u kojem živiš u Guantianu
735
01:21:37,747 --> 01:21:42,741
Minzi, zašto si se tada vratio?
Pusti me da se slažem s Kimurom sama?
736
01:21:48,591 --> 01:21:50,582
Što biste trebali očekivati ako se dvoje ljudi slažu sami?
737
01:21:53,863 --> 01:21:58,823
Iku, pitao si me jednom "
Je li prikladno udati se za Kimura? "
738
01:22:02,538 --> 01:22:05,598
Vidio sam što se dogodilo u kinu
739
01:22:07,443 --> 01:22:08,432
Je li?
740
01:22:35,504 --> 01:22:37,495
Znam to
741
01:22:38,674 --> 01:22:40,665
Zašto si se udala za njega
742
01:22:42,678 --> 01:22:44,669
Ovo je duga priča
743
01:22:45,681 --> 01:22:47,672
Kimura želi to učiniti s tobom
744
01:22:49,685 --> 01:22:51,676
Želim natjerati oca da pati
745
01:22:52,688 --> 01:22:54,690
Zašto je to tati?
746
01:22:54,690 --> 01:22:58,683
Ne znam, neuredno je
747
01:22:59,695 --> 01:23:02,698
Tata mi to nikad nije rekao
748
01:23:02,698 --> 01:23:04,723
Neuredan je
749
01:23:06,936 --> 01:23:07,925
Je li?
750
01:23:08,604 --> 01:23:10,595
Ali nisam ja taj koji je ubio oca
751
01:23:12,608 --> 01:23:14,599
Ovo je drugačije od tebe
752
01:23:15,611 --> 01:23:17,602
Ti i Kimura ste rakunski psi i ubili ste tatu
753
01:23:18,614 --> 01:23:20,605
… Koristite rakiju i svoje tijelo
754
01:23:21,617 --> 01:23:24,609
Ne, Anxi je još uvijek živa
755
01:23:25,621 --> 01:23:28,613
Da nije bilo zbog početka cerebralnog krvarenja
756
01:23:29,625 --> 01:23:30,614
Tvoj otac mora biti živ
757
01:23:33,629 --> 01:23:35,597
Rezultat je naravno
758
01:23:36,632 --> 01:23:38,634
Ali rezultati ne dokazuju ništa
759
01:23:38,634 --> 01:23:41,626
Pa nije li to osoba koja je ubila Ansi?
760
01:23:42,638 --> 01:23:43,627
Što kažeš!
761
01:23:44,640 --> 01:23:45,629
dnevnik
762
01:23:46,642 --> 01:23:47,631
Dnevnik?
763
01:23:52,815 --> 01:23:54,806
Dnevnik ...
764
01:23:57,820 --> 01:24:00,812
Dnevnik ... dnevnik ...
765
01:24:01,590 --> 01:24:03,581
Ne razmišljajte o tome sada
766
01:24:04,593 --> 01:24:06,584
Da li to podnosite za to vrijeme
767
01:24:59,949 --> 01:25:01,784
Tata, što je s tobom?
768
01:25:01,784 --> 01:25:07,848
Dnevnik ... Dnevnik ...
769
01:25:08,958 --> 01:25:09,947
Dnevnik?
770
01:25:10,960 --> 01:25:12,962
Kakav dnevnik?
771
01:25:12,962 --> 01:25:16,921
Mama ... dnevnik ...
772
01:25:17,967 --> 01:25:19,969
Ikukov dnevnik?
773
01:25:19,969 --> 01:25:21,960
Što se događa?
774
01:25:26,008 --> 01:25:26,997
Ikuko
775
01:25:28,010 --> 01:25:30,001
Odavno sam otišao kupiti nešto.
776
01:25:31,013 --> 01:25:33,004
Oh također
777
01:25:38,687 --> 01:25:40,689
Vrijeme je
778
01:25:40,689 --> 01:25:44,682
Ali kupnju sam već završio
779
01:25:45,694 --> 01:25:47,685
O čemu razmišljaš?
780
01:25:50,699 --> 01:25:52,701
Razmišljate o Anxi?
781
01:25:52,701 --> 01:25:54,703
Zašto to misliš?
782
01:25:54,703 --> 01:25:57,695
Ne znam zašto i ja
783
01:26:02,011 --> 01:26:05,014
Želimo rezultat kakav želimo večeras
784
01:26:05,014 --> 01:26:07,016
Što trebam učiniti?
785
01:26:07,016 --> 01:26:10,008
Dovoljno je koristiti šal ili nešto što će mu blokirati usta i nos.
786
01:26:11,020 --> 01:26:14,012
Ne, to će otkriti medicinska sestra
787
01:26:15,024 --> 01:26:17,193
Što ćeš učiniti?
788
01:26:17,193 --> 01:26:19,195
Zašto si tako zabrinut?
789
01:26:19,195 --> 01:26:21,186
Koristite rakiju i svoje tijelo
Neka glatko pada
790
01:26:23,199 --> 01:26:25,167
Ako ga sada pustiš da leži ovako,
Ne dobijamo ništa
791
01:26:25,701 --> 01:26:27,703
Mora ga pustiti da brzo umre
792
01:26:27,703 --> 01:26:29,694
U protivnom ne možete dobiti nasljeđe.
793
01:26:30,706 --> 01:26:32,708
Jako volite novac
794
01:26:32,708 --> 01:26:34,710
O čemu pričaš!
795
01:26:34,710 --> 01:26:36,701
Ovo je naša izvorna motivacija
796
01:26:37,713 --> 01:26:39,715
Nemam motivacije
797
01:26:39,715 --> 01:26:40,704
Što si rekao?
798
01:26:43,786 --> 01:26:46,778
Prestani se svađati bespotrebno, idi spavati
799
01:26:47,957 --> 01:26:52,951
Gospođo, vaša me kćer nazvala da se okupam
800
01:26:53,929 --> 01:26:57,888
Ovdje sam da pripremim nešto za injekciju
801
01:26:59,902 --> 01:27:02,894
Iku, tata te zove
802
01:27:11,780 --> 01:27:12,781
Što nije u redu?
803
01:27:12,781 --> 01:27:14,772
Rekao je da želi pročitati dnevnik i ja sam ga dobio za njega
804
01:27:16,785 --> 01:27:18,776
Rekao je da želi da mu to pročitate
805
01:27:19,788 --> 01:27:21,779
Neće me pustiti da dodirnem
806
01:27:23,025 --> 01:27:25,027
Odlazim sada
807
01:27:25,027 --> 01:27:27,018
Hvala vam na vašem trudu
808
01:27:38,040 --> 01:27:40,031
Gdje ste ga vidjeli?
809
01:27:42,044 --> 01:27:44,035
Je li?
810
01:27:45,047 --> 01:27:48,039
Od dana kada ste se razboljeli
811
01:27:56,058 --> 01:28:05,091
17. travnja saznao sam iz dnevnika svog supruga
Nazvao me vlasnikom rijetkog seksualnog uređaja
812
01:28:07,069 --> 01:28:10,061
Imam znatiželju o seksu s muškarcima osim mog muža
813
01:28:12,074 --> 01:28:14,065
Kimurovo tijelo je savršeno
814
01:28:16,212 --> 01:28:21,206
Noću ja i zaljubljeni
Muž je također ponavljao pokrete tijekom dana
815
01:28:22,218 --> 01:28:24,209
Muževa vještina je nespretna i jadna
816
01:28:27,223 --> 01:28:29,225
Zašto je to tako?
817
01:28:29,225 --> 01:28:33,218
Zapravo sam osjećao isto zadovoljstvo kao Kimura
818
01:28:35,231 --> 01:28:40,191
Čvrsto zagrli muža kao da zagrli Kimuru
819
01:28:41,237 --> 01:28:43,228
Ako nema tako snažnu podršku
820
01:28:44,240 --> 01:28:46,231
Brinem se da ću se srušiti
821
01:28:47,042 --> 01:28:49,033
Nakon što se moj muž razbolio
822
01:28:50,045 --> 01:28:52,036
Kimura se ušunjala oko 11
823
01:29:41,096 --> 01:29:43,087
Iku ...
824
01:29:44,099 --> 01:29:46,090
Uh, što?
825
01:29:47,102 --> 01:29:48,091
Ikuko
826
01:29:49,104 --> 01:29:54,098
Nemoj me zaboraviti
827
01:29:57,913 --> 01:29:58,902
dobro
828
01:30:06,955 --> 01:30:07,944
Muž ...
829
01:30:12,094 --> 01:30:14,085
Muž ...
830
01:30:16,932 --> 01:30:18,923
Jeste li mu dali svoj dnevnik?
831
01:30:19,935 --> 01:30:20,924
Dakle ...
832
01:30:21,937 --> 01:30:23,939
Kako mogu reći da ...
833
01:30:23,939 --> 01:30:25,930
Nas troje smo ubili Anxija u partnerstvu
834
01:30:26,942 --> 01:30:28,944
Mi smo suradnici
835
01:30:28,944 --> 01:30:30,946
Što želi Kimura?
836
01:30:30,946 --> 01:30:33,938
Rekao je da se želi oženiti tobom i živjeti u ovoj kući
837
01:30:35,951 --> 01:30:38,943
Da biste održali pristojnu obitelj, morate se žrtvovati za svoju majku
838
01:30:40,956 --> 01:30:42,947
Ovo je slučaj
839
01:30:43,959 --> 01:30:46,951
To znači da Kimura može
Dobio sam ostavštinu svog oca
840
01:30:49,965 --> 01:30:51,956
Još ti nisam rekao
841
01:30:53,969 --> 01:30:58,963
Tata je skupio umjetnička djela
A uzrokuje li to dug u obitelji?
842
01:31:00,976 --> 01:31:02,967
Živjeli smo tako dugo
843
01:31:03,979 --> 01:31:06,038
Vrijeme je da se krenemo sutra
844
01:31:06,982 --> 01:31:08,973
Ovu kuću također treba promijeniti
845
01:31:12,988 --> 01:31:16,981
Dame, kupio sam vino i sashimi
846
01:31:17,993 --> 01:31:18,994
Ah, hvala
847
01:31:18,994 --> 01:31:20,996
Kupio sam ga ujutro
848
01:31:20,996 --> 01:31:22,964
Ti se prvo okupaj
849
01:31:23,999 --> 01:31:25,990
Danas sam stvarno znojna
850
01:31:38,013 --> 01:31:40,004
Život vaše unajmljene kuće također je završen
851
01:31:41,016 --> 01:31:43,007
Zašto spavate s Kimurom?
852
01:31:45,020 --> 01:31:48,012
Rekao je da želi biti "ljubomoran i lud"
853
01:31:51,026 --> 01:31:53,028
Želiš li samo stimulirati tatu?
854
01:31:53,028 --> 01:31:55,019
Je li to samo razlog?
855
01:31:56,031 --> 01:31:57,999
Također sam vrlo sretan
856
01:32:00,035 --> 01:32:02,037
Nije nimalo dosadno ...
857
01:32:02,037 --> 01:32:04,028
Kimuraino tijelo
858
01:32:07,042 --> 01:32:09,033
Ali to je samo fizičko kretanje.
859
01:32:11,046 --> 01:32:13,037
Nema veze s osjećajima
860
01:32:17,052 --> 01:32:20,044
Anxi mora znati da se bliži njegova smrt
861
01:32:23,058 --> 01:32:27,051
Dakle, poludio sam prije nego što sam umro
862
01:32:30,065 --> 01:32:32,056
Samo želim reći ne ranije
863
01:32:35,070 --> 01:32:37,061
Zašto se tako okrećeš?
864
01:32:38,073 --> 01:32:41,065
Namjerno koristite dnevnik kako biste zamaglili fokus
865
01:32:45,080 --> 01:32:47,071
Ali i dalje se osjećam jako sretno
866
01:32:49,084 --> 01:32:50,073
mama
867
01:32:52,087 --> 01:32:55,079
Kako je izgledao tata kad je umro?
868
01:32:57,092 --> 01:32:59,083
Ne kažem ti
869
01:33:01,096 --> 01:33:04,065
Jer je on moj čovjek
870
01:33:12,107 --> 01:33:19,104
Zašto bih prihvatio njegov okrutni seks?
871
01:33:26,121 --> 01:33:27,110
Idemo
872
01:33:29,124 --> 01:33:35,120
Hvala na gledanju
54651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.