All language subtitles for White.Material.2009.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:35,907 --> 00:01:37,397 It's the Boxer. 3 00:01:47,985 --> 00:01:49,748 He's dead all right. 4 00:03:27,584 --> 00:03:30,178 Pull over! 5 00:04:42,658 --> 00:04:44,285 Can I get in? 6 00:04:45,061 --> 00:04:47,188 No room? - All full. 7 00:04:52,836 --> 00:04:54,463 Climb up here. 8 00:04:57,707 --> 00:05:00,175 I'll stay here, thanks. 9 00:06:03,972 --> 00:06:06,600 Driver, papers. 10 00:06:12,013 --> 00:06:13,878 - Where are you going? - Home. 11 00:06:14,048 --> 00:06:16,107 Where's your home? 12 00:06:16,317 --> 00:06:19,445 The coffee plantation further down that way. 13 00:06:19,620 --> 00:06:23,681 There used to be a roadblock here. Did you ever pay them? 14 00:06:23,858 --> 00:06:25,723 Yes, I think I did once. 15 00:06:25,893 --> 00:06:26,951 How much? 16 00:06:27,161 --> 00:06:29,721 I can't remember. A hundred dollars. 17 00:06:29,897 --> 00:06:31,421 To those thugs? 18 00:06:31,599 --> 00:06:33,794 No wonder they act above the law! 19 00:06:34,702 --> 00:06:37,000 I had to get through. Everyone pays. 20 00:06:38,539 --> 00:06:40,905 That's what breeds corruption. 21 00:06:41,375 --> 00:06:45,072 Because of people like you, this country is filthy. 22 00:07:03,065 --> 00:07:04,862 Can I sit down, sir? 23 00:09:16,930 --> 00:09:19,694 To those ensconced deep in the forest: 24 00:09:20,133 --> 00:09:23,000 Wake up. Leave your hideouts. 25 00:09:24,838 --> 00:09:29,207 Herbs to tone those flabby muscles... 26 00:09:30,944 --> 00:09:32,969 and render you 27 00:09:33,146 --> 00:09:34,636 invisible 28 00:09:35,148 --> 00:09:37,480 and invulnerable. 29 00:09:55,468 --> 00:09:58,767 Madame Vial! 30 00:09:59,072 --> 00:10:01,563 This is your last warning! 31 00:10:02,676 --> 00:10:04,644 You must leave immediately! 32 00:10:17,256 --> 00:10:18,848 Madame Vial! 33 00:10:19,358 --> 00:10:22,691 The French army is pulling out! We're leaving! 34 00:10:22,861 --> 00:10:24,852 You'll be completely cut off! 35 00:10:26,131 --> 00:10:28,258 Think it over, Madame Vial! 36 00:10:28,667 --> 00:10:30,294 Think of your family! 37 00:10:35,340 --> 00:10:37,137 We're pulling out! 38 00:10:46,719 --> 00:10:49,085 You must leave immediately! 39 00:11:36,201 --> 00:11:37,964 SURVIVAL KIT 40 00:11:40,339 --> 00:11:43,035 "These whites, these dirty whites. 41 00:11:44,476 --> 00:11:46,341 They look down on us, 42 00:11:46,545 --> 00:11:48,513 and we risk our lives for them. 43 00:11:49,081 --> 00:11:51,345 They're a bunch of nouveaux riches, 44 00:11:51,517 --> 00:11:54,509 pretentious, arrogant, ignorant. 45 00:11:55,587 --> 00:11:58,818 They don't deserve this beautiful land. 46 00:11:59,057 --> 00:12:02,993 They can't even appreciate it!" 47 00:13:50,701 --> 00:13:52,999 GOD DOESN'T GIVE UP 48 00:17:08,430 --> 00:17:10,489 Where are you going? 49 00:17:13,201 --> 00:17:15,567 Where are you going? - No way to stay. 50 00:17:15,736 --> 00:17:18,364 You can't leave. We just started. 51 00:17:18,574 --> 00:17:19,632 Let's go back. 52 00:17:19,808 --> 00:17:23,801 You know it too! You can't stay. You heard it from above. 53 00:17:24,279 --> 00:17:25,405 Just listen! 54 00:17:25,614 --> 00:17:29,516 I just need one week. Five days or the crop will be ruined. 55 00:17:29,685 --> 00:17:33,382 Five days is nothing. Things have been bad for months. 56 00:17:33,589 --> 00:17:35,921 Your foremen are leaving too. 57 00:17:36,091 --> 00:17:37,718 Ange and Maurice? I doubt it. 58 00:17:37,926 --> 00:17:40,417 They are, and so are we. 59 00:17:40,629 --> 00:17:42,187 This is getting bad. 60 00:17:42,397 --> 00:17:46,060 Let's go, before trouble catches up with us. 61 00:17:47,703 --> 00:17:49,170 Hold on. 62 00:17:52,274 --> 00:17:54,538 Stay here. Why are you leaving? 63 00:17:55,010 --> 00:17:57,808 Suffering and war everywhere! 64 00:17:58,013 --> 00:17:59,878 One week! 65 00:18:19,967 --> 00:18:21,434 Ange! 66 00:19:28,502 --> 00:19:31,096 You can't go, Maurice. What will we do? 67 00:19:32,340 --> 00:19:34,774 We need a week. You saw the crops. 68 00:19:34,976 --> 00:19:36,671 One week at the most. 69 00:19:38,746 --> 00:19:40,304 Not even a week. 70 00:19:40,948 --> 00:19:44,884 All of a sudden you can't stay? It's too dangerous? 71 00:19:46,287 --> 00:19:48,983 Actually, it might be less dangerous. 72 00:19:52,360 --> 00:19:55,818 We don't have to be terrorized. We can fight back. 73 00:19:56,230 --> 00:19:58,357 That copter didn't come for fun. 74 00:19:58,833 --> 00:20:02,360 It came for you and your family, not for us. 75 00:20:05,106 --> 00:20:06,471 Andre is right. 76 00:20:06,974 --> 00:20:10,239 Coffee's coffee. Not worth dying for. 77 00:20:13,413 --> 00:20:14,880 Where are your kids? 78 00:20:15,382 --> 00:20:17,043 Out of harm's way. 79 00:20:17,917 --> 00:20:20,477 Out of harm's way. Open your eyes! 80 00:20:20,654 --> 00:20:22,053 You have a son. 81 00:20:22,222 --> 00:20:23,780 Get him out of bed. 82 00:20:23,957 --> 00:20:25,481 Let him go pick. 83 00:20:25,792 --> 00:20:28,158 You have no right to criticize Manuel! 84 00:20:28,461 --> 00:20:30,691 Get lost! Never come back again! 85 00:20:30,897 --> 00:20:33,730 Never! You hear me, Maurice? 86 00:20:46,313 --> 00:20:47,780 Andre? 87 00:20:55,388 --> 00:20:57,379 Andre isn't here. 88 00:21:05,332 --> 00:21:07,197 Andre, Andre... 89 00:24:00,138 --> 00:24:02,698 I knew it. They can't take you down. 90 00:24:02,908 --> 00:24:05,103 Not you, not the Boxer. 91 00:24:27,098 --> 00:24:28,725 I always said... 92 00:24:29,600 --> 00:24:31,932 if I could meet the Boxer 93 00:24:32,169 --> 00:24:33,796 and fight for him... 94 00:24:34,872 --> 00:24:36,737 I'd ask God for nothing else. 95 00:24:36,908 --> 00:24:38,637 NO K.O.'S 96 00:25:08,205 --> 00:25:10,002 Where is this from? 97 00:25:11,275 --> 00:25:13,573 Where? - The plantation down there. 98 00:25:17,013 --> 00:25:18,947 It's just white material. 99 00:25:39,769 --> 00:25:42,966 Get up, Manuel, please. I need you. 100 00:26:29,819 --> 00:26:31,377 Who's there? 101 00:26:43,700 --> 00:26:45,497 What are you doing here? 102 00:26:45,669 --> 00:26:47,432 Waiting for my uncle. 103 00:26:51,474 --> 00:26:53,465 Are you Jean-Marie's nephew? 104 00:26:55,979 --> 00:26:57,844 Does he know you're here? 105 00:26:59,683 --> 00:27:01,412 He'll be glad to see me. 106 00:27:07,123 --> 00:27:09,148 Are you thirsty? 107 00:27:10,427 --> 00:27:12,327 You want something to eat? 108 00:27:53,002 --> 00:27:54,469 Lucie! 109 00:27:56,806 --> 00:27:59,468 Where are you going? - To pick up Jose. 110 00:27:59,642 --> 00:28:01,974 I'll go. I need to hire workers. 111 00:28:02,145 --> 00:28:03,612 I'll get Jose after. 112 00:28:04,347 --> 00:28:07,316 - You don't get it! - You let them scare you! 113 00:28:10,787 --> 00:28:13,551 - You take it. - This is ridiculous. 114 00:28:16,091 --> 00:28:17,956 Who opened the safe? 115 00:28:18,127 --> 00:28:19,560 Why ask me? 116 00:28:19,728 --> 00:28:22,356 Look, it's a mess inside. 117 00:28:24,399 --> 00:28:26,060 Ask Andre. 118 00:28:27,202 --> 00:28:28,999 I don't have the keys. 119 00:30:06,535 --> 00:30:07,502 Okay, man. 120 00:30:10,806 --> 00:30:12,273 Leaving? 121 00:30:12,975 --> 00:30:14,567 Just for the village. 122 00:30:14,876 --> 00:30:16,503 It'll be $100. 123 00:30:16,677 --> 00:30:18,907 You're my son's gym teacher. 124 00:30:19,447 --> 00:30:20,505 I'm Maria Vial. 125 00:30:21,048 --> 00:30:24,245 Never saw you before. $100, whether you go or not. 126 00:30:24,418 --> 00:30:27,854 Cut it out. It's $10 if I go, zero if I don't. 127 00:30:28,022 --> 00:30:30,013 You know who I am. 128 00:30:36,063 --> 00:30:37,758 I know all of you. 129 00:30:37,932 --> 00:30:41,595 Peter Nembo, Francois-Joseph. Your father sells seeds. 130 00:30:41,769 --> 00:30:44,932 Why bring his father into this? Pay and you get through. 131 00:30:45,106 --> 00:30:46,198 Or else you die. 132 00:30:46,374 --> 00:30:47,841 If she doesn't pay, 133 00:30:48,009 --> 00:30:49,533 I'll waste her! 134 00:31:17,170 --> 00:31:18,501 Hello, Bernard. 135 00:31:19,306 --> 00:31:21,069 Hello, Christine. 136 00:31:22,309 --> 00:31:24,277 You have serious protection! 137 00:31:25,245 --> 00:31:28,510 I'm not so sure. It's really not much. 138 00:31:33,286 --> 00:31:36,414 Mr. Vial's medicine. I checked. It's all there. 139 00:31:36,756 --> 00:31:38,451 Except the oxygen. 140 00:31:38,625 --> 00:31:41,492 Andre will pick it up later. Got a pen? 141 00:31:41,661 --> 00:31:45,757 Maria, we prefer cash now. Dollars. 142 00:31:46,666 --> 00:31:48,133 I see. 143 00:31:53,673 --> 00:31:55,607 Take this. 144 00:31:56,876 --> 00:32:02,508 Can you break these bills for me? 145 00:32:03,284 --> 00:32:08,620 Many things are to be found in Mama's and Papa's homes. 146 00:32:09,991 --> 00:32:12,289 But go about it gently. 147 00:32:12,493 --> 00:32:14,723 Everyone is entitled to his share. 148 00:32:14,895 --> 00:32:16,829 And don't ever forget: 149 00:32:17,831 --> 00:32:21,267 What fate has in store for us 150 00:32:21,801 --> 00:32:23,826 no one can take away. 151 00:32:24,004 --> 00:32:25,562 You should leave. 152 00:32:25,772 --> 00:32:29,299 Beware of impostors, smooth talkers, and thieves. 153 00:32:30,110 --> 00:32:33,170 As for the white material, the party's over. 154 00:32:34,814 --> 00:32:37,112 No more cocktails on shaded verandas 155 00:32:37,317 --> 00:32:39,785 while we sweat water and blood. 156 00:32:41,688 --> 00:32:43,315 They're getting out... 157 00:32:44,057 --> 00:32:46,651 and they're right to run scared. 158 00:32:46,960 --> 00:32:49,428 Our rulers are already trembling, 159 00:32:49,596 --> 00:32:52,588 their suitcases stuffed with booty 160 00:32:52,766 --> 00:32:55,200 they amassed while you starved. 161 00:33:16,655 --> 00:33:18,680 Is your Daddy here? 162 00:33:18,857 --> 00:33:20,415 Daddy's not home. 163 00:33:46,185 --> 00:33:48,346 THE MAYOR KEEPS HIS WORD 164 00:34:04,704 --> 00:34:08,470 She'll be stunned that you tried to sell me the plantation. 165 00:34:09,876 --> 00:34:11,503 You're betraying her. 166 00:34:15,081 --> 00:34:17,106 I'm protecting her from herself. 167 00:34:18,851 --> 00:34:20,819 We no longer turn a profit. 168 00:34:21,787 --> 00:34:24,722 No use getting massacred over some coffee. 169 00:34:25,424 --> 00:34:28,222 The plantation isn't worth a thing. 170 00:34:30,762 --> 00:34:33,754 I'm glad to hear the plantation is worthless. 171 00:34:34,266 --> 00:34:36,063 I keep you alive. 172 00:34:36,535 --> 00:34:39,732 Without me, you'd be rotting on the Garonne. 173 00:34:40,672 --> 00:34:43,368 Come on, don't get carried away. 174 00:34:53,051 --> 00:34:54,484 Andre... 175 00:34:55,187 --> 00:34:57,621 it's falling apart, beyond hope. 176 00:34:59,224 --> 00:35:01,954 In six months it'll be raining inside. 177 00:35:02,227 --> 00:35:05,355 It was already too late when you built it. 178 00:35:06,465 --> 00:35:08,524 That's when you should have left. 179 00:35:09,535 --> 00:35:11,799 At least with your wife and Jose. 180 00:35:13,238 --> 00:35:15,172 It's a nice piece of land, 181 00:35:15,807 --> 00:35:17,001 but still... 182 00:35:17,175 --> 00:35:19,473 if I add up everything you owe me, 183 00:35:19,644 --> 00:35:23,546 I should, first of all, seize the plantation, 184 00:35:23,915 --> 00:35:25,473 and second, 185 00:35:26,250 --> 00:35:27,842 kick you out. 186 00:35:29,587 --> 00:35:32,818 And you'd still owe me and the government. 187 00:35:40,131 --> 00:35:41,257 Enough. 188 00:35:42,967 --> 00:35:44,935 Get your father's signature. 189 00:35:51,776 --> 00:35:53,368 Have your Fanta. 190 00:35:54,946 --> 00:35:56,675 This is my Fanta. 191 00:35:59,250 --> 00:36:00,877 Is this what you want? 192 00:36:06,991 --> 00:36:08,618 Those are my men. 193 00:36:10,128 --> 00:36:12,494 They can take you to the border. 194 00:36:12,698 --> 00:36:15,064 Pay them cash. Keep it between us. 195 00:36:17,301 --> 00:36:19,098 Got any gas left? 196 00:36:19,670 --> 00:36:21,535 Yeah, a little. 197 00:36:30,848 --> 00:36:32,816 Where do they come from? 198 00:36:34,719 --> 00:36:36,380 My personal militia. 199 00:36:38,522 --> 00:36:41,821 Your personal militia! Come on, spare me. 200 00:36:43,427 --> 00:36:46,362 That's how you plan to stop the rebels? 201 00:36:48,165 --> 00:36:50,133 - Everyone here? - Yes! 202 00:36:50,301 --> 00:36:51,928 - Anything to say? - Yes! 203 00:36:52,103 --> 00:36:54,765 - What is it? - Knock down the rebels! 204 00:38:03,473 --> 00:38:06,533 I have work to be done, a harvest to finish. 205 00:38:06,743 --> 00:38:08,711 Do you have any men 206 00:38:09,346 --> 00:38:11,280 to come work at my place? 207 00:38:13,016 --> 00:38:14,483 Wait here. 208 00:38:19,289 --> 00:38:20,278 Wait. 209 00:39:05,869 --> 00:39:08,633 So it's half up front, 210 00:39:08,805 --> 00:39:10,636 the other half after. 211 00:39:11,274 --> 00:39:14,107 Three meals a day... and cola nuts. 212 00:39:55,717 --> 00:39:59,710 It's quiet. We've never had trouble. And it's just a few days. 213 00:40:00,055 --> 00:40:01,784 Shall we go? 214 00:40:05,461 --> 00:40:08,021 TAKE DOWN THE BOXER! 215 00:40:10,899 --> 00:40:12,594 Why "take down"? 216 00:40:13,469 --> 00:40:15,994 They say they killed him. It's bad for us. 217 00:40:16,171 --> 00:40:18,196 Now it will get even worse. 218 00:41:04,853 --> 00:41:06,878 STAND FIRM 219 00:41:41,589 --> 00:41:43,420 Start running now. 220 00:41:43,658 --> 00:41:45,421 Things are getting dangerous. 221 00:41:45,593 --> 00:41:47,857 Get going now. It's bad. 222 00:41:48,062 --> 00:41:51,896 We can't get caught between the army and the rebels. 223 00:41:53,768 --> 00:41:55,929 How can he judge the danger? 224 00:41:56,103 --> 00:41:58,196 If we start believing the radio... 225 00:42:00,141 --> 00:42:04,544 After this job, I'm buying a motorbike and I'm off. 226 00:42:08,349 --> 00:42:10,146 My daughter is sick. 227 00:42:10,952 --> 00:42:12,544 She's too young. 228 00:42:13,020 --> 00:42:14,453 No choice but to stay. 229 00:42:16,824 --> 00:42:18,348 What's wrong with her? 230 00:42:19,459 --> 00:42:22,019 I don't know. She's in bed. 231 00:42:22,195 --> 00:42:23,822 She doesn't move. 232 00:42:25,365 --> 00:42:27,162 Did you try the clinic? 233 00:42:29,270 --> 00:42:31,033 It's too late now. 234 00:42:43,084 --> 00:42:45,985 I need to pick someone up. I'll be right back. 235 00:43:06,540 --> 00:43:08,201 Are you his mother? 236 00:43:09,410 --> 00:43:11,674 His stepmother? - Not exactly. 237 00:43:13,047 --> 00:43:15,811 You have to tell me who you are. 238 00:43:15,983 --> 00:43:19,885 I'm his father's ex-wife. Jose is my son's half brother. 239 00:43:20,053 --> 00:43:23,511 Listen, I'm in a hurry. Can you go get him? 240 00:43:25,258 --> 00:43:26,555 Go yourself. 241 00:43:26,726 --> 00:43:28,421 I should go? 242 00:43:28,728 --> 00:43:30,195 Thank you. 243 00:43:34,367 --> 00:43:36,562 Jose, I'm taking you home. 244 00:43:36,970 --> 00:43:38,665 Gather your belongings. 245 00:43:43,977 --> 00:43:45,808 Hurry up. 246 00:43:55,889 --> 00:43:57,880 Soon it will be empty here. 247 00:43:58,058 --> 00:44:00,049 Have many kids left already? 248 00:44:04,464 --> 00:44:06,864 Your mother wants you at home. 249 00:44:07,033 --> 00:44:10,332 No one cares about the school. Why would they come here? 250 00:44:10,503 --> 00:44:12,630 I don't know, Jose. I really don't. 251 00:44:14,040 --> 00:44:15,871 I just hired some workers. 252 00:44:16,042 --> 00:44:18,602 They're in the truck. 253 00:44:19,178 --> 00:44:20,975 Will you help out too? 254 00:44:21,146 --> 00:44:22,613 No problem. 255 00:44:24,450 --> 00:44:25,883 No problem... 256 00:44:26,719 --> 00:44:29,187 With you there's never any problem. 257 00:44:29,722 --> 00:44:31,485 You make it all seem easy. 258 00:44:37,530 --> 00:44:40,590 - Why are you here? - I came to pick up Jose. 259 00:44:40,834 --> 00:44:42,802 I didn't know you'd be here. 260 00:44:43,436 --> 00:44:45,495 You had to hire workers. 261 00:44:45,672 --> 00:44:48,800 Everyone left, even Ange and Maurice. There's no one. 262 00:44:48,975 --> 00:44:50,636 And I found the gate open. 263 00:44:50,810 --> 00:44:53,108 Ange and Maurice are gone? Damn. 264 00:44:54,347 --> 00:44:57,942 You don't seem too upset. I wonder if you already knew. 265 00:45:12,432 --> 00:45:15,128 Lucie said you could get gas. 266 00:45:15,735 --> 00:45:18,795 That's right. I'll have some tomorrow. 267 00:45:23,375 --> 00:45:27,573 - Your son? - Not him, but I have a son too. 268 00:46:01,046 --> 00:46:02,775 Are you the boss? 269 00:46:03,081 --> 00:46:06,676 Yes. I mean... in a way. 270 00:46:07,286 --> 00:46:09,516 Nothing's mine, but I'm in charge. 271 00:46:10,322 --> 00:46:13,382 When it's not yours, it's just hot air. 272 00:46:59,705 --> 00:47:01,332 You scared me. 273 00:47:03,208 --> 00:47:05,301 I thought I'd die last night. 274 00:47:06,011 --> 00:47:07,535 Don't say that. 275 00:47:09,615 --> 00:47:12,448 Tomorrow we'll put you in Andre's room. 276 00:47:12,618 --> 00:47:14,245 It's air-conditioned. 277 00:47:15,787 --> 00:47:17,084 Maria... 278 00:47:17,956 --> 00:47:19,651 I was born here. 279 00:47:20,691 --> 00:47:22,852 That old place of yours is my home. 280 00:47:24,161 --> 00:47:26,095 That's where I feel best. 281 00:47:27,665 --> 00:47:29,462 The plantation is yours. 282 00:47:30,034 --> 00:47:31,729 It's all yours. 283 00:48:19,383 --> 00:48:21,681 See? I didn't need it. 284 00:48:21,851 --> 00:48:23,580 Did Manuel come and help? 285 00:48:23,753 --> 00:48:25,653 Your Manuel? He's a good kid. 286 00:48:25,855 --> 00:48:27,345 A little sluggish. 287 00:48:27,624 --> 00:48:29,216 A lousy picker. 288 00:48:29,392 --> 00:48:31,519 Ripe or not, he doesn't care. 289 00:48:32,629 --> 00:48:35,223 Please don't badmouth my son, Lucie. 290 00:48:37,667 --> 00:48:40,500 I don't talk about yours. You do the same, okay? 291 00:48:40,670 --> 00:48:42,900 Mine is a different story. 292 00:49:28,852 --> 00:49:32,117 Manuel, get up. How can you spend all day in bed? 293 00:49:32,422 --> 00:49:34,356 Get up! - Lay off! 294 00:49:34,524 --> 00:49:36,151 Watch your mouth! 295 00:49:37,927 --> 00:49:40,657 I don't know what to do. You disappoint me. 296 00:49:42,932 --> 00:49:44,763 School's closed anyway. 297 00:49:44,934 --> 00:49:48,028 Nothing interests you. You loaf around all day. 298 00:49:48,204 --> 00:49:51,298 We can't even talk. It's like we don't exist. 299 00:49:51,474 --> 00:49:54,500 No need to talk. I'm sick of this blah-blah. 300 00:49:54,744 --> 00:49:58,043 I'll send you to France. You'll see the difference. 301 00:49:59,783 --> 00:50:02,047 Move it, Manuel! Get up! 302 00:50:04,854 --> 00:50:06,549 I don't know what happened. 303 00:50:07,757 --> 00:50:10,123 I can't believe you're my son. 304 00:50:10,293 --> 00:50:12,090 I feel like a total failure. 305 00:50:13,396 --> 00:50:16,695 If I met a woman with a son like you, I'd think... 306 00:50:16,866 --> 00:50:18,857 "Lousy upbringing. What a waste." 307 00:50:21,570 --> 00:50:23,003 Okay, I'll get up. 308 00:50:25,641 --> 00:50:28,041 Leave so I can get dressed. Where's the fire? 309 00:50:28,210 --> 00:50:31,373 Losing a crop is worse than a fire. 310 00:50:31,547 --> 00:50:33,674 And letting yourself go 311 00:50:33,849 --> 00:50:37,216 is the vilest thing a boy can do. It's loathsome. 312 00:50:38,854 --> 00:50:40,219 Come on, get up. 313 00:50:40,389 --> 00:50:42,084 Okay, I'm coming. 314 00:50:42,257 --> 00:50:43,724 I'm coming. 315 00:51:34,743 --> 00:51:36,301 Why did you yell? 316 00:51:36,478 --> 00:51:38,412 I thought I saw something. 317 00:51:53,529 --> 00:51:56,054 It'll be fine, son. You'll see. 318 00:51:56,231 --> 00:51:57,630 It'll be fine. 319 00:52:04,940 --> 00:52:07,909 Listen up, rascals, wherever you are. 320 00:52:08,443 --> 00:52:10,070 Listen to my words. 321 00:52:11,813 --> 00:52:14,213 Fearless young rascals... 322 00:52:15,317 --> 00:52:18,150 the Boxer is back. He's in hiding. 323 00:52:21,189 --> 00:52:22,781 Go find him. 324 00:52:23,658 --> 00:52:26,058 Get out there and find him. 325 00:53:13,175 --> 00:53:15,234 Go on, Manuel. Get dressed. 326 00:53:19,581 --> 00:53:22,550 We need to crack down. He does nothing all day. 327 00:53:22,717 --> 00:53:24,878 School's out of the question now. 328 00:53:25,052 --> 00:53:27,452 They're all closed, and for good. 329 00:53:27,622 --> 00:53:29,351 You know what I just saw? 330 00:53:29,523 --> 00:53:32,458 Two kids with a machete and a spear. 331 00:53:34,362 --> 00:53:36,489 I'll tell Jean-Marie tonight. 332 00:53:36,664 --> 00:53:38,359 Where is Jean-Marie? 333 00:53:38,532 --> 00:53:40,591 I'm sure he hasn't left. 334 00:53:44,305 --> 00:53:45,772 Help me down? 335 00:53:47,642 --> 00:53:51,100 Those two kids were strange, threatening. 336 00:53:51,712 --> 00:53:53,680 I thought they'd... - What? 337 00:53:54,282 --> 00:53:56,580 I don't know. Attack Manuel. 338 00:53:59,420 --> 00:54:00,887 I'm going. 339 00:54:04,558 --> 00:54:08,085 We won't even be able to sell the coffee now. 340 00:54:08,262 --> 00:54:10,162 You're becoming defeatist. 341 00:54:10,331 --> 00:54:13,266 If we harvest it, its value will increase. 342 00:54:13,434 --> 00:54:15,800 What if we all went back to France? 343 00:54:15,970 --> 00:54:18,905 Why did you see the mayor? I saw your motorbike. 344 00:54:19,073 --> 00:54:20,540 He's formed a militia. 345 00:54:20,741 --> 00:54:22,538 I asked him for protection. 346 00:54:22,709 --> 00:54:23,835 Why not tell me? 347 00:54:24,010 --> 00:54:26,069 Tell me these things first. 348 00:54:26,246 --> 00:54:29,875 And you can't take the money without telling me. 349 00:55:24,738 --> 00:55:26,729 Yellow dog. 350 00:57:07,307 --> 00:57:08,740 Shit. 351 00:58:04,363 --> 00:58:05,921 Yellow dog. 352 00:59:18,704 --> 00:59:20,137 Manuel? 353 00:59:22,140 --> 00:59:25,166 It came from here. Follow me! 354 00:59:46,197 --> 00:59:47,562 Look. 355 00:59:49,000 --> 00:59:52,299 We never check here. It's been like this for months. 356 00:59:57,141 --> 01:00:00,406 - There are footprints right there. - Here? 357 01:00:01,512 --> 01:00:03,104 Left by kids. 358 01:00:04,682 --> 01:00:06,707 It must be young shepherds... 359 01:00:07,451 --> 01:00:09,578 who wanted to... 360 01:00:10,187 --> 01:00:12,155 run off with a sheep. 361 01:00:19,964 --> 01:00:21,431 Armed young shepherds. 362 01:00:29,305 --> 01:00:31,273 It's nothing. I hurt my foot. 363 01:00:31,441 --> 01:00:33,033 Show me. 364 01:00:34,177 --> 01:00:36,008 Ride on the tractor with me. 365 01:00:36,212 --> 01:00:37,907 We'll get the trailer. 366 01:00:38,581 --> 01:00:40,572 We'll manage. It's nothing. 367 01:00:44,621 --> 01:00:45,645 Climb up. 368 01:00:52,829 --> 01:00:54,490 Don't stand there, Jose. 369 01:00:58,101 --> 01:01:00,001 What did you do to your hair? 370 01:01:42,245 --> 01:01:45,237 Your father says happiness isn't enough for me. 371 01:01:48,651 --> 01:01:51,916 I have nowhere to go. I won't give this up. 372 01:01:54,124 --> 01:01:56,957 You're my son. I can't let you drift away. 373 01:01:58,795 --> 01:02:00,763 You know I won't let you go. 374 01:02:18,982 --> 01:02:20,415 Manuel? 375 01:03:03,992 --> 01:03:07,985 From Sylvie S., for her parents and her sister-in-law: 376 01:03:09,498 --> 01:03:13,628 "Leaving devil's lair. Will send new address." 377 01:03:47,369 --> 01:03:52,238 From Francois and Vincent N. For their sister, Elisabeth: 378 01:03:53,675 --> 01:03:56,337 "We'll pry you from their filthy grip. 379 01:03:57,813 --> 01:04:00,247 Get ready. We're on our way." 380 01:05:58,065 --> 01:06:00,556 Drop the rifle. What are you doing? 381 01:06:01,869 --> 01:06:04,030 Drop it! 382 01:06:04,205 --> 01:06:05,467 You're crazy! 383 01:06:05,639 --> 01:06:07,800 Go away! Beat it, filthy dog! 384 01:06:07,975 --> 01:06:10,808 This isn't your home. Your father sold it! 385 01:06:14,315 --> 01:06:16,215 Get lost, you little shit! 386 01:06:17,618 --> 01:06:19,142 Get lost. 387 01:06:24,692 --> 01:06:26,353 You're sick. 388 01:06:31,865 --> 01:06:34,356 The patriots will kill you all! 389 01:06:34,534 --> 01:06:35,899 All of you! 390 01:06:56,923 --> 01:06:59,483 Shut it off when it's full. 391 01:08:26,812 --> 01:08:29,246 - Is Manuel back? - Yes. 392 01:08:31,283 --> 01:08:33,274 What are you hiding? 393 01:08:35,120 --> 01:08:36,917 Let go! 394 01:08:46,064 --> 01:08:47,656 You're insane! 395 01:08:47,833 --> 01:08:49,664 Totally insane! 396 01:08:50,569 --> 01:08:53,868 You know what this means? You have any idea? 397 01:08:57,176 --> 01:08:58,438 We'll all die. 398 01:09:19,865 --> 01:09:22,459 Push it all to the center. 399 01:09:22,634 --> 01:09:24,727 Keep it out of the corners. 400 01:12:00,624 --> 01:12:02,285 Not a good sign. 401 01:12:03,160 --> 01:12:07,221 The power goes out often. That's why we have a generator. 402 01:12:09,633 --> 01:12:11,533 This always gets stuck. 403 01:12:18,943 --> 01:12:20,706 You crank this... 404 01:12:20,878 --> 01:12:23,346 Don't worry. I'll manage. 405 01:12:29,686 --> 01:12:31,586 There's not much gas left. 406 01:12:32,255 --> 01:12:36,385 We know everyone here. Getting gasoline won't be hard. 407 01:12:37,293 --> 01:12:39,488 We've been rooted here for years. 408 01:12:39,763 --> 01:12:41,321 Here we go. 409 01:14:14,390 --> 01:14:18,326 They're dangerous, very dangerous, because they're hungry. 410 01:14:20,864 --> 01:14:22,991 I saw the army of child soldiers. 411 01:14:23,166 --> 01:14:25,327 Not just boys. Girls too. 412 01:14:26,202 --> 01:14:29,660 They're orphans. They saw their parents killed. 413 01:14:29,838 --> 01:14:34,172 Some have walked a hundred miles in search of the Boxer. 414 01:14:35,110 --> 01:14:37,510 Why did you lie to me? Why? 415 01:14:39,181 --> 01:14:41,206 Manuel never came home. 416 01:14:42,251 --> 01:14:44,276 He did something awful. 417 01:14:44,620 --> 01:14:45,917 He hurt Elisabeth. 418 01:14:46,121 --> 01:14:49,318 Did she say that? What a liar. 419 01:14:50,259 --> 01:14:51,726 She ran off. 420 01:14:51,894 --> 01:14:53,327 She's not a liar. 421 01:14:53,495 --> 01:14:55,656 He took my rifle. He's gone crazy. 422 01:14:55,831 --> 01:14:59,028 Shut up. I won't discuss my son with anyone. 423 01:14:59,201 --> 01:15:00,998 The wires were cut. 424 01:15:03,805 --> 01:15:06,535 So I'm keeping the gas for the truck. 425 01:15:06,708 --> 01:15:07,834 To leave. 426 01:15:08,343 --> 01:15:10,038 Cherif will help us. 427 01:15:10,779 --> 01:15:12,576 In exchange for what? 428 01:15:15,183 --> 01:15:16,309 He's our friend. 429 01:15:35,736 --> 01:15:36,862 Manuel? 430 01:15:52,186 --> 01:15:54,848 There's everything you need. You can... 431 01:15:56,558 --> 01:15:59,459 You can cook. There are beds. 432 01:16:00,028 --> 01:16:01,962 You'll be safe here. 433 01:16:02,731 --> 01:16:04,631 That's for us to decide. 434 01:16:05,033 --> 01:16:06,933 Here's the flashlight. 435 01:16:08,570 --> 01:16:10,265 See you tomorrow. 436 01:16:12,874 --> 01:16:15,638 The water pump's over there. 437 01:16:16,578 --> 01:16:17,875 Okay? 438 01:16:37,198 --> 01:16:39,496 We have lots of old bones here. 439 01:16:42,069 --> 01:16:45,766 You won't abandon me? - I've always looked after you. 440 01:16:49,143 --> 01:16:50,610 Sign here. 441 01:16:52,380 --> 01:16:53,472 And here. 442 01:16:55,449 --> 01:16:57,144 And the money? 443 01:16:58,319 --> 01:16:59,946 What about it? 444 01:17:03,457 --> 01:17:05,152 Who's paying? 445 01:17:10,197 --> 01:17:12,256 Cherif's very smart, you know. 446 01:17:13,934 --> 01:17:15,959 Much smarter than you. 447 01:17:41,528 --> 01:17:43,860 You okay, Jean-Marie? Everything okay? 448 01:17:44,564 --> 01:17:45,929 Fine. 449 01:17:48,635 --> 01:17:50,262 Glad to hear it. 450 01:17:56,676 --> 01:17:58,143 You won't leave? 451 01:18:02,149 --> 01:18:04,640 I'm too old to start all over. 452 01:18:07,421 --> 01:18:10,254 I couldn't get used to anywhere else either. 453 01:18:12,293 --> 01:18:14,989 For you, it's not the same thing. 454 01:18:16,197 --> 01:18:17,357 Not at all. 455 01:18:18,032 --> 01:18:21,092 You don't want anyone taking what you have. 456 01:18:24,138 --> 01:18:25,901 Maybe you're right. 457 01:18:27,975 --> 01:18:30,102 I cooked some rice. 458 01:18:33,880 --> 01:18:35,780 Shall I turn on the generator? 459 01:18:37,150 --> 01:18:38,777 We need gasoline. 460 01:18:43,790 --> 01:18:47,123 I saw a relative of yours today. Your nephew. 461 01:18:53,199 --> 01:18:54,632 He needs some time. 462 01:19:04,911 --> 01:19:06,776 Have you seen Manuel around? 463 01:19:17,457 --> 01:19:19,118 Well, I'm going in. 464 01:20:36,802 --> 01:20:38,269 Your son... 465 01:20:39,204 --> 01:20:41,069 I can see he's changed. 466 01:20:44,009 --> 01:20:46,307 It's hard to get through to him. 467 01:20:48,413 --> 01:20:50,040 He's grown up. 468 01:20:51,750 --> 01:20:53,411 It's not just that. 469 01:20:56,054 --> 01:20:58,181 His mind runs all over the place. 470 01:21:02,027 --> 01:21:03,892 He's become a dog. 471 01:21:07,065 --> 01:21:08,555 Insane? 472 01:21:18,844 --> 01:21:20,641 You botched it with him. 473 01:21:23,081 --> 01:21:24,878 You didn't finish the job. 474 01:21:36,093 --> 01:21:37,890 You botched it with him... 475 01:21:44,936 --> 01:21:46,369 Manuel? 476 01:21:47,838 --> 01:21:49,305 You're here? 477 01:21:50,007 --> 01:21:51,634 You're wounded. 478 01:21:55,613 --> 01:21:57,376 What can we do? 479 01:21:57,581 --> 01:21:59,708 Give me that bottle of water. 480 01:22:12,698 --> 01:22:15,929 It's no longer safe here for someone like you. 481 01:22:16,268 --> 01:22:18,429 For someone like you either. 482 01:22:24,042 --> 01:22:25,805 This is my son's room. 483 01:22:38,289 --> 01:22:40,382 Why didn't you leave with your son? 484 01:22:40,558 --> 01:22:42,526 I'm a good fighter too. 485 01:22:42,827 --> 01:22:45,227 How could I show courage in France? 486 01:22:45,396 --> 01:22:47,921 It would be absurd, no rhyme or reason. 487 01:22:48,766 --> 01:22:51,257 I'd slack off, get too comfortable. 488 01:22:56,640 --> 01:22:58,267 You're burning up. 489 01:22:59,410 --> 01:23:02,038 I'll get some medicine tomorrow. 490 01:24:47,484 --> 01:24:50,647 We now have the situation under control. 491 01:24:51,621 --> 01:24:55,216 The rebels no longer control the area. 492 01:24:56,359 --> 01:24:58,827 The northern sector has been purged, 493 01:24:59,295 --> 01:25:01,763 and we'll continue to clean house. 494 01:25:02,565 --> 01:25:05,193 A reliable source has informed us 495 01:25:05,368 --> 01:25:09,202 that the rebel soldier, the Boxer, 496 01:25:09,405 --> 01:25:12,533 is hiding out amidst foreigners 497 01:25:12,709 --> 01:25:15,940 who rip us off and use our land 498 01:25:16,112 --> 01:25:20,105 to grow mediocre coffee that we'd never drink. 499 01:25:20,550 --> 01:25:23,610 Their accomplices will be eliminated. 500 01:25:23,786 --> 01:25:25,845 What good is money if you're dead? 501 01:25:26,022 --> 01:25:27,512 I paid in advance! 502 01:25:27,724 --> 01:25:30,284 Yes, but you bewitched us with your words. 503 01:25:30,460 --> 01:25:32,189 I hear you hide rebels. 504 01:25:32,361 --> 01:25:34,625 It's not safe. We want our money. 505 01:25:34,863 --> 01:25:37,730 - Plus a bonus. - I didn't make you come. 506 01:25:37,900 --> 01:25:39,026 We must finish! 507 01:25:39,234 --> 01:25:40,326 Give us our money! 508 01:25:40,502 --> 01:25:42,800 We want our money! 509 01:25:45,941 --> 01:25:47,738 Hand it over! 510 01:25:50,312 --> 01:25:52,507 - The money's gone. - No way! 511 01:25:52,681 --> 01:25:54,740 Look, the safe's empty. 512 01:25:55,517 --> 01:25:57,280 Someone stole all our money! 513 01:25:57,452 --> 01:25:58,919 Rotten luck! 514 01:25:59,254 --> 01:26:00,846 Can't you see? 515 01:26:03,458 --> 01:26:06,484 - I'll get more. Here's 200. - Is that all? 516 01:26:06,962 --> 01:26:10,591 - Give it to us! - You'll have the rest tomorrow. 517 01:26:11,300 --> 01:26:13,359 Take us home. We won't wait any longer. 518 01:26:39,394 --> 01:26:41,828 Everyone out! Out! 519 01:26:55,978 --> 01:26:56,740 Get out! 520 01:26:58,814 --> 01:27:00,441 No money. We're poor. 521 01:27:00,616 --> 01:27:02,379 Empty your pockets. 522 01:27:02,884 --> 01:27:04,579 Everything! 523 01:27:07,256 --> 01:27:09,224 You can't! We're poor! 524 01:27:10,525 --> 01:27:13,494 You're crazy! You're crazy! 525 01:27:37,918 --> 01:27:39,579 Christine! Bernard! 526 01:28:38,846 --> 01:28:41,644 Go away! He's dead now! 527 01:30:00,493 --> 01:30:02,461 I know where the Boxer is! 528 01:30:02,629 --> 01:30:04,392 He's at my place! 529 01:30:05,965 --> 01:30:07,592 Wait for me! 530 01:30:13,807 --> 01:30:15,604 I know where the Boxer is! 531 01:32:23,569 --> 01:32:27,096 Please, sir, can you pull over? 532 01:32:28,440 --> 01:32:30,601 This is where I get off. 533 01:32:30,809 --> 01:32:33,369 Driver, white lady wants to get off. 534 01:32:34,545 --> 01:32:36,137 I'm not stopping here. 535 01:32:36,480 --> 01:32:39,540 That's where I'm going. Please pull over. 536 01:32:39,717 --> 01:32:41,309 I'm not stopping here. 537 01:32:41,486 --> 01:32:43,249 It's dangerous here now. 538 01:37:12,522 --> 01:37:14,547 Are you going that way? 539 01:37:14,958 --> 01:37:16,687 Are you heading back? 540 01:37:17,994 --> 01:37:19,791 How long till you leave? 541 01:37:27,270 --> 01:37:30,000 I have to go home. Tell me how to get home! 542 01:37:31,174 --> 01:37:34,075 - Where do you live? - The Vial coffee plantation. 543 01:37:34,310 --> 01:37:35,504 I know it. 544 01:37:35,677 --> 01:37:37,144 Marida. 545 01:37:37,479 --> 01:37:40,505 - My son is there! - This way. 546 01:37:49,825 --> 01:37:53,784 - Take her to the Vial plantation. - The old white guy's place? 547 01:37:55,030 --> 01:37:56,759 Can't you take me? 548 01:38:04,606 --> 01:38:06,233 I'm tired. 549 01:38:32,768 --> 01:38:35,999 Manuel took my motorbike and disappeared. 550 01:38:36,170 --> 01:38:38,832 Help me find him. He can't cope. 551 01:38:40,074 --> 01:38:42,042 He's defenseless without me. 552 01:38:46,414 --> 01:38:48,848 Extreme blondness brings bad luck. 553 01:38:50,117 --> 01:38:52,312 It cries out to be pillaged. 554 01:38:56,223 --> 01:38:58,191 Blue eyes are troublesome. 555 01:39:02,097 --> 01:39:04,588 This is his country. He was born here. 556 01:39:04,766 --> 01:39:06,893 But it doesn't like him. 557 01:39:13,008 --> 01:39:15,067 The Boxer is hiding at my place. 558 01:39:15,644 --> 01:39:17,077 I know. 559 01:39:26,288 --> 01:39:28,756 Stop the car. I want to go home alone. 560 01:42:06,095 --> 01:42:09,606 For the fearless young rascals For Marie 560 01:42:10,305 --> 01:42:16,536 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 37683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.