All language subtitles for While at War - Mientras dure la guerra (2019)) 4K-UHD 2160p [HDR] x264 [AC3 5.1 Castellano]-kusko-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 (Murmur of conversations) 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 (BOY) Come on, Arthur! 3 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Come on! 4 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Arthur! 5 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 (Murmur of conversations) 6 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 (BOY) Come on! 7 00:00:03,300 --> 00:00:04,290 (Bell) 8 00:00:14,540 --> 00:00:16,577 (Vehicle approaching) 9 00:00:47,140 --> 00:00:48,813 (MAN) Come on, come on! -Let's go! 10 00:00:56,620 --> 00:00:58,452 -Present arms! 11 00:01:01,860 --> 00:01:03,259 -Attention! 12 00:01:04,660 --> 00:01:05,730 Today, 13 00:01:06,500 --> 00:01:09,936 July 19, 1936, 14 00:01:10,660 --> 00:01:13,971 a state of war is declared In Salamanca 15 00:01:15,420 --> 00:01:17,331 and, with God's help, 16 00:01:17,580 --> 00:01:19,457 in all Spain! 17 00:01:20,700 --> 00:01:22,373 First article! 18 00:01:23,260 --> 00:01:27,777 Training prohibited from groups of more than three people 19 00:01:28,300 --> 00:01:29,938 on public roads! 20 00:01:30,260 --> 00:01:31,659 Who will disobey 21 00:01:32,380 --> 00:01:34,530 they will be dissolved by force ... -Let's go! 22 00:01:34,660 --> 00:01:35,730 "Immediately! 23 00:01:36,060 --> 00:01:37,971 -It was time! -Second article! 24 00:01:38,300 --> 00:01:41,292 -Traitors, motherfuckers! - Long live Spain! 25 00:01:41,420 --> 00:01:43,138 - Long live the Republic! -Spain! 26 00:01:43,260 --> 00:01:44,250 -The Republic! 27 00:01:44,380 --> 00:01:45,939 -... within 12 hours 28 00:01:46,060 --> 00:01:49,212 the forks short arms and long firearms 29 00:01:49,500 --> 00:01:51,138 and explosive substances 30 00:01:51,500 --> 00:01:54,777 they must deliver them in the posts of the Civil Guard 31 00:01:54,900 --> 00:01:57,699 the owner's address! -Long live the social revolution! 32 00:01:57,820 --> 00:02:00,209 Long live the Republic! Fascists! 33 00:02:00,620 --> 00:02:03,533 -After this period, whoever had them ... 34 00:02:03,660 --> 00:02:06,049 they will be considered rebels! -Fascists! 35 00:02:06,180 --> 00:02:07,170 (Screams) 36 00:02:07,300 --> 00:02:08,734 Fourth article! 37 00:02:09,540 --> 00:02:12,817 It is strictly prohibited approach 38 00:02:13,140 --> 00:02:14,892 without justified cause 39 00:02:15,020 --> 00:02:17,136 to electric power lines! 40 00:02:17,780 --> 00:02:19,179 Fifth article! 41 00:02:20,020 --> 00:02:22,534 They will be subdued to my own censorship, 42 00:02:23,060 --> 00:02:26,894 and as an essential requirement to circulate, three copies 43 00:02:27,020 --> 00:02:29,899 of any printed or document intended ...! 44 00:02:30,020 --> 00:02:32,773 (Noise of rushing footsteps) 45 00:02:33,660 --> 00:02:35,139 (Noise and scream) 46 00:02:35,340 --> 00:02:36,375 -Fascists! 47 00:02:36,500 --> 00:02:37,490 (Screams) 48 00:02:37,620 --> 00:02:38,610 -You are some ...! 49 00:02:38,740 --> 00:02:39,730 'Let me! 50 00:02:40,060 --> 00:02:41,095 (Scream) 51 00:02:41,220 --> 00:02:42,494 -What's wrong man? 52 00:02:44,940 --> 00:02:45,975 What's wrong? 53 00:02:46,100 --> 00:02:47,170 (Shooting) 54 00:02:48,140 --> 00:02:49,778 -... the security center ... 55 00:02:49,900 --> 00:02:51,573 - Casto Prieto, you are detained. 56 00:02:51,700 --> 00:02:53,691 -... depend of said corporations. 57 00:02:54,500 --> 00:02:56,810 The dismissed members of them 58 00:02:56,940 --> 00:02:59,693 will refrain in the performance of its mission 59 00:02:59,980 --> 00:03:01,618 from the moment ... 60 00:03:02,940 --> 00:03:05,500 "And what are you accusing my husband of, huh?" Of what? 61 00:03:05,620 --> 00:03:06,610 -Shut up, ma'am! 62 00:03:06,740 --> 00:03:09,209 -You kidnap the mayor! -We stop her! 63 00:03:09,340 --> 00:03:10,694 - Scoundrels! -Enough! 64 00:03:10,820 --> 00:03:12,094 - Scoundrels! (SHOUT) 65 00:03:13,980 --> 00:03:15,175 (Buzz of a fly) 66 00:03:15,620 --> 00:03:18,772 (Noise of cowbells in the distance) 67 00:03:20,700 --> 00:03:23,613 (Noise of cowbells in the distance) 68 00:03:29,940 --> 00:03:30,930 Grandfather! 69 00:03:34,660 --> 00:03:35,775 Grandfather! 70 00:03:35,900 --> 00:03:37,220 (Shooting in the distance) 71 00:03:39,220 --> 00:03:41,131 (sigh) 72 00:03:41,500 --> 00:03:42,899 (Shooting in the distance) 73 00:03:45,300 --> 00:03:46,938 Aunts say to let you know. 74 00:03:47,700 --> 00:03:48,690 Of what? 75 00:03:49,940 --> 00:03:53,729 (RADIO) "... wishing to support to the Salvation Uprising of the Fatherland 76 00:03:53,860 --> 00:03:57,296 will open from tomorrow donation subscriptions. " 77 00:03:57,700 --> 00:04:00,419 "Every effort is little at such decisive moments. " 78 00:04:00,780 --> 00:04:04,250 "We repeat below the side pronounced two hours ago 79 00:04:04,380 --> 00:04:06,769 for our captain, don José ... ". 80 00:04:07,100 --> 00:04:09,774 - But, dad, where are you going? Can't you hear the shots? 81 00:04:09,900 --> 00:04:11,015 Daddy please! 82 00:04:11,260 --> 00:04:12,489 Where's the chapela? 83 00:04:13,140 --> 00:04:16,417 - Don Miguel, what if you and I miss a game of cards? 84 00:04:16,540 --> 00:04:18,053 The chapela. 85 00:04:18,620 --> 00:04:20,179 (Military music on the radio) 86 00:04:20,980 --> 00:04:21,970 Have you. 87 00:04:26,060 --> 00:04:27,289 If you go out, I'm going with you. 88 00:04:27,900 --> 00:04:29,538 No girl. You stay. 89 00:04:31,460 --> 00:04:33,656 Lock the bolt and don't open to anybody. 90 00:04:42,380 --> 00:04:43,370 'Grandfather! 91 00:04:45,220 --> 00:04:46,540 Miguelim inside! 92 00:04:54,060 --> 00:04:57,052 (Barking in the distance) 93 00:04:58,060 --> 00:05:00,654 (Chimes) 94 00:05:03,700 --> 00:05:04,849 (I scream in the distance) 95 00:05:05,940 --> 00:05:06,930 Good afternoon. 96 00:05:07,900 --> 00:05:09,573 Is he! Have you seen -Who? 97 00:05:09,700 --> 00:05:11,737 -Miguel de Unamuno! -Yes, the writer! 98 00:05:21,660 --> 00:05:23,651 Good afternoon. Have you heard? 99 00:05:23,860 --> 00:05:25,453 Yes Yes. Let your husband know. 100 00:05:27,100 --> 00:05:28,852 -I'm out, Don Miguel, I'm out! 101 00:05:31,220 --> 00:05:32,972 -Atilano, be careful! 102 00:05:33,100 --> 00:05:34,932 -Of course, Enriqueta, yes! 103 00:05:46,020 --> 00:05:48,489 (Barking in the distance) 104 00:05:49,620 --> 00:05:50,610 (Noise) 105 00:05:54,340 --> 00:05:55,375 Go out today? 106 00:05:55,940 --> 00:05:57,010 Today is crazy. 107 00:05:57,340 --> 00:06:00,014 Well don't come. Come on, Atilano, I'm missing my step. 108 00:06:08,860 --> 00:06:10,259 Wait for me, wait for me! 109 00:06:10,380 --> 00:06:14,089 (MEGAPHONY IN CAR) ... from the Government, appeals ... 110 00:06:15,220 --> 00:06:16,210 There. 111 00:06:16,940 --> 00:06:18,169 And the other has fallen there. 112 00:06:18,900 --> 00:06:21,096 -Well, I don't see any blood, Savior! 113 00:06:21,500 --> 00:06:23,935 -Atilano, for God's sake! -Don't blaspheme! 114 00:06:24,340 --> 00:06:25,375 -Five dead! 115 00:06:25,700 --> 00:06:27,816 Five. -And the others haven't fired? 116 00:06:27,940 --> 00:06:31,137 Sure, the communists and unionists never do anything! 117 00:06:31,260 --> 00:06:32,295 -Do not start! 118 00:06:32,420 --> 00:06:34,809 -They are the ones who burn churches and convents, 119 00:06:34,940 --> 00:06:36,817 Salvador, I did not invent anything! 120 00:06:36,940 --> 00:06:38,772 -What will you know, you are not a Catholic! 121 00:06:38,900 --> 00:06:40,459 - Yes, I am a Protestant, 122 00:06:40,580 --> 00:06:42,617 but here in Spain 123 00:06:42,740 --> 00:06:44,458 faith in Christ has been attacked. 124 00:06:44,580 --> 00:06:47,015 Just like in Russia, Yes or no, don Miguel? 125 00:06:47,660 --> 00:06:48,934 (CLICK THE LANGUAGE) 126 00:06:49,980 --> 00:06:52,699 I prefer to keep my tongue for the press. 127 00:06:53,300 --> 00:06:54,893 They interview me now. 128 00:06:56,300 --> 00:06:57,290 Good... 129 00:06:58,740 --> 00:07:00,413 (SIGHS) - But is he leaving? 130 00:07:00,780 --> 00:07:01,975 And why does it take us out? 131 00:07:02,100 --> 00:07:03,977 For coffee, as always. 132 00:07:04,100 --> 00:07:05,499 And you don't plan to say anything? 133 00:07:10,660 --> 00:07:11,695 About what? 134 00:07:12,420 --> 00:07:13,933 They are attacking the Republic. 135 00:07:14,580 --> 00:07:15,695 Salvador, boy, 136 00:07:15,820 --> 00:07:17,333 How long have you known me? 137 00:07:20,060 --> 00:07:22,131 Do you really want to tell you about her? 138 00:07:23,100 --> 00:07:24,295 There I leave mine. 139 00:07:25,860 --> 00:07:26,850 And a donkey. 140 00:07:37,020 --> 00:07:39,409 "And that's why I ended up in Fuerteventura, exiled, 141 00:07:39,540 --> 00:07:41,133 for wanting to change things. " 142 00:07:41,580 --> 00:07:43,218 "And when they finally changed, 143 00:07:43,340 --> 00:07:45,297 when we finally get rid of the king 144 00:07:45,420 --> 00:07:48,094 and arrived the long-awaited and dreamed Republic, 145 00:07:48,220 --> 00:07:51,019 no order, no bread, no peace, nothing ... 146 00:07:51,340 --> 00:07:54,298 "And then ..., then there is about the Catalan statute, " 147 00:07:54,420 --> 00:07:58,050 that I myself voted in the Cortes, but not to break Spain. 148 00:07:58,580 --> 00:07:59,570 Say. 149 00:08:00,260 --> 00:08:03,537 No! No, no, absolutely ...! No, sir! 150 00:08:03,660 --> 00:08:05,571 I have not betrayed to the Republic! 151 00:08:05,700 --> 00:08:07,816 The Republic has betrayed me! 152 00:08:08,060 --> 00:08:10,779 And, paradoxically, I still love her! 153 00:08:11,220 --> 00:08:14,053 So this is necessary, to put it in order! 154 00:08:14,180 --> 00:08:15,614 It can't happen, sorry! 155 00:08:15,740 --> 00:08:16,969 -Mr. Rector! 156 00:08:17,100 --> 00:08:18,898 Well now I have to leave him. 157 00:08:19,020 --> 00:08:21,739 And write it well, that you destroy the tongue. 158 00:08:22,300 --> 00:08:23,779 I said. Hala, bye. 159 00:08:23,940 --> 00:08:25,533 They took him away, Don Miguel. 160 00:08:25,660 --> 00:08:27,333 No charges, no explanations! 161 00:08:27,460 --> 00:08:29,531 Just for being the mayor and socialist. 162 00:08:31,220 --> 00:08:32,210 (SIGHS) 163 00:08:35,340 --> 00:08:37,616 And how many times did I say what could happen? 164 00:08:38,340 --> 00:08:40,456 To all of you. Didn't I warn you? 165 00:08:41,380 --> 00:08:42,654 Now we have to collaborate. 166 00:08:44,220 --> 00:08:45,369 Collaborate with whom? 167 00:08:46,620 --> 00:08:47,769 With the rebels? 168 00:08:49,020 --> 00:08:50,579 Before death, look at you! 169 00:08:51,140 --> 00:08:52,130 Death! 170 00:08:53,100 --> 00:08:55,819 A whole country ready to die for political ideas! 171 00:08:57,820 --> 00:08:59,049 Do you tell me 172 00:09:00,020 --> 00:09:02,739 who never kept theirs? Do you tell me 173 00:09:04,860 --> 00:09:05,895 Look, Ana. 174 00:09:06,300 --> 00:09:08,530 Me in this matter I can't do much more. 175 00:09:09,180 --> 00:09:11,410 Well, if necessary, I can leave you money. 176 00:09:14,020 --> 00:09:16,330 Money? While Casto is in prison. 177 00:09:22,940 --> 00:09:24,851 That if they don't kill me sooner! 178 00:09:25,580 --> 00:09:26,809 You would see, now! 179 00:09:28,540 --> 00:09:30,451 I would see if they took theirs. 180 00:09:30,580 --> 00:09:33,049 -Lady, please! -I'd see what it feels like! 181 00:09:35,140 --> 00:09:37,131 - But ... what nonsense! 182 00:09:37,900 --> 00:09:39,220 This is Spain, Ramos. 183 00:09:40,940 --> 00:09:41,930 (SIGHS) 184 00:09:50,780 --> 00:09:54,410 (Screams) 185 00:09:56,340 --> 00:09:57,569 (Horn) 186 00:09:57,700 --> 00:09:59,611 (Screams) 187 00:10:00,300 --> 00:10:03,338 (Screams) 188 00:10:04,740 --> 00:10:06,617 (Screams) 189 00:10:10,220 --> 00:10:13,815 "20 Junker überquehren die Meerenge. Tag und Nacht ". 190 00:10:14,260 --> 00:10:16,536 "Das ist eine Luftbrücke für ihre Truppen ". 191 00:10:17,060 --> 00:10:19,529 -20 Junkers crossing the strait, day and night. 192 00:10:19,660 --> 00:10:21,378 An airlift for your troops. 193 00:10:21,500 --> 00:10:24,174 - Long live Hitler! - "So etwas hatte man nicht gemacht". 194 00:10:24,300 --> 00:10:26,052 Heil. - Nothing like this has ever been done. 195 00:10:26,380 --> 00:10:28,417 So we will help to our brothers, 196 00:10:28,740 --> 00:10:31,539 lifted up to save the Republic of communism. 197 00:10:31,660 --> 00:10:36,052 Transfer our gratitude to Berlin. - "... von dem Komunismus zu retten". 198 00:10:36,580 --> 00:10:38,093 "... in Berlin unser ...". 199 00:10:38,220 --> 00:10:40,894 Bring lemonade for the gentlemen. - Yes, my general. 200 00:10:41,020 --> 00:10:43,091 - "Der Führer ist beunruhigt über den Tod 201 00:10:43,220 --> 00:10:44,813 von General Sanjurjo ". 202 00:10:44,940 --> 00:10:47,614 - The Führer is concerned General Jan's death ... 203 00:10:47,740 --> 00:10:48,730 San ... - Sanjurjo. 204 00:10:50,180 --> 00:10:53,491 - "He wishes you a new one Appoint supervisor. Soon". 205 00:10:54,220 --> 00:10:55,290 - Y desea que nombren 206 00:10:55,420 --> 00:10:57,218 un nuevo líder cuanto antes. 207 00:10:58,140 --> 00:10:59,175 Ah... 208 00:11:02,980 --> 00:11:05,369 - El liderazgo lo ejercerá una junta 209 00:11:05,500 --> 00:11:08,299 de defensa en Burgos que acordara las decisiones. 210 00:11:08,420 --> 00:11:10,536 - "... from a junta in Burgos ...". 211 00:11:11,180 --> 00:11:14,093 - "The decisions are met together ". 212 00:11:14,900 --> 00:11:17,938 - "Without a leader you will the victory is no small ". 213 00:11:18,180 --> 00:11:20,899 "If you go no further appoint a leader 214 00:11:21,020 --> 00:11:23,694 could be our guide to think of a better one ". 215 00:11:24,580 --> 00:11:26,696 - Your they cannot win without a leader. 216 00:11:27,100 --> 00:11:28,738 The Führer could withdraw them 217 00:11:28,860 --> 00:11:29,895 your support. 218 00:11:34,500 --> 00:11:37,140 "Er starrt uns an als wáre er schwer von Begriff ". 219 00:11:37,620 --> 00:11:39,770 "Der Kerl nimmt uns auf die Schippe". 220 00:11:42,660 --> 00:11:44,173 (Screams) 221 00:11:45,060 --> 00:11:46,095 (Horn) 222 00:11:47,460 --> 00:11:49,929 To these Germans you have to keep squeezing them. 223 00:11:51,460 --> 00:11:52,530 Like lemons. 224 00:11:52,940 --> 00:11:54,260 What about the leader? 225 00:11:55,140 --> 00:11:56,938 Let's see if they turn off the tap! 226 00:11:59,100 --> 00:12:01,296 - Paco, you have to take the step now. 227 00:12:04,700 --> 00:12:05,735 Already... 228 00:12:07,180 --> 00:12:09,740 Come on, one by one and from right to left! 229 00:12:09,860 --> 00:12:10,850 - "Alle hin!". 230 00:12:10,980 --> 00:12:12,095 "Achtungw. 231 00:12:12,420 --> 00:12:15,333 "Halten Sie an dem Griff fest!". 232 00:12:15,980 --> 00:12:18,813 "Are there seven verstanden? Halten Sie an dem Griff fest! " 233 00:12:19,500 --> 00:12:21,696 "Und halten Sie fest!". 234 00:13:21,180 --> 00:13:22,170 (Distant shot) 235 00:13:33,860 --> 00:13:34,895 (Distant shot) 236 00:13:36,340 --> 00:13:39,219 (Barking in the distance) 237 00:13:39,860 --> 00:13:40,850 (Shooting) 238 00:13:41,620 --> 00:13:44,612 (Shooting in the distance) 239 00:13:50,700 --> 00:13:52,179 "Article 1: Repealed 240 00:13:52,300 --> 00:13:55,099 Article September 30, 1934 ". 241 00:13:56,180 --> 00:13:59,298 "Don Miguel de Unamuno will be dismissed as rector for life 242 00:13:59,420 --> 00:14:03,379 from the University of Salamanca and separated from his other charges. " 243 00:14:03,500 --> 00:14:05,252 Hide the newspaper! Why? 244 00:14:05,460 --> 00:14:07,133 Because he comes from Madrid, silly! 245 00:14:07,260 --> 00:14:08,455 Azaña signs it. 246 00:14:09,380 --> 00:14:10,859 It throws you out on the street. 247 00:14:10,980 --> 00:14:13,654 It is poorly written, like everything else. -And the drawing? 248 00:14:23,260 --> 00:14:24,978 Grandpa, this is misspelled. 249 00:14:25,100 --> 00:14:26,977 It is "leave him". Very good. 250 00:14:28,780 --> 00:14:31,215 They attack me. The reds attack me. 251 00:14:31,540 --> 00:14:32,735 You know why, don't you? 252 00:14:34,300 --> 00:14:35,734 For the 5000 pesetas. 253 00:14:38,900 --> 00:14:42,018 Girl, that donation I made it to the military ... 254 00:14:42,140 --> 00:14:43,778 To fascists, dad! TO... 255 00:14:43,900 --> 00:14:45,777 And you give them your six-month salary. 256 00:14:47,060 --> 00:14:50,052 To compliant military with his duty to the Republic. 257 00:14:50,460 --> 00:14:52,497 If you read my articles more ...! 258 00:14:54,740 --> 00:14:56,731 I do read them. - You eat and keep quiet. 259 00:15:00,300 --> 00:15:01,654 At my age, you will understand. 260 00:15:01,780 --> 00:15:03,896 Yes, that will be, things of age. 261 00:15:46,540 --> 00:15:51,535 (Chimes) 262 00:15:53,300 --> 00:15:54,699 Who? - Chaste. 263 00:15:54,820 --> 00:15:57,812 -Our mayor? But if he is arrested, Salvador! 264 00:15:57,940 --> 00:16:01,570 - Shot in the account with a shot. A milkman has seen it. 265 00:16:04,180 --> 00:16:06,854 -And why should we believe to a milkman? 266 00:16:06,980 --> 00:16:08,334 -Here we go again? 267 00:16:08,740 --> 00:16:12,290 And the shots this morning, what? People are being killed here. 268 00:16:12,660 --> 00:16:14,014 Poachers. 269 00:16:15,340 --> 00:16:16,569 Do you really believe that? 270 00:16:17,380 --> 00:16:20,179 The only really important thing is that nobody here 271 00:16:20,300 --> 00:16:21,734 has abolished the Republic. 272 00:16:22,300 --> 00:16:23,370 I said. 273 00:16:23,500 --> 00:16:25,377 Sure, why should it be complicated? 274 00:16:25,500 --> 00:16:27,537 As long as they don't take away his flag 275 00:16:27,660 --> 00:16:29,492 and their coffee, well, everything is fine. 276 00:16:29,620 --> 00:16:30,655 Savior... 277 00:16:31,060 --> 00:16:32,459 -How have you changed! 278 00:16:32,580 --> 00:16:33,615 What do you mean? 279 00:16:34,900 --> 00:16:36,413 Boy, I haven't changed. 280 00:16:37,100 --> 00:16:39,091 Is that ever Have I kept quiet? 281 00:16:40,220 --> 00:16:41,813 Well now he's speechless. 282 00:16:41,940 --> 00:16:43,931 And asleep, does not skip even naps. 283 00:16:44,060 --> 00:16:45,494 -Hey, I'm calling you to order. 284 00:16:47,460 --> 00:16:48,450 Hear this. 285 00:16:49,260 --> 00:16:52,013 When I sleep I am more awake than you. 286 00:16:52,140 --> 00:16:54,017 Why don't you go to the red zone 287 00:16:54,140 --> 00:16:55,369 with Azaña? Don Miguel ... 288 00:16:55,500 --> 00:16:57,173 As he has dismissed me ... - (RIE) 289 00:16:57,300 --> 00:16:58,813 ... you tell him ... That itches! 290 00:16:58,940 --> 00:17:00,419 - Sirs... You tell him ... 291 00:17:00,820 --> 00:17:03,050 that for the sake of Spain self-institute. 292 00:17:03,500 --> 00:17:05,969 0, better, commit suicide! Nerd! 293 00:17:06,100 --> 00:17:08,455 Like Balmaceda in Chile. You can't say that! 294 00:17:08,580 --> 00:17:11,333 Of course I can! You are a Christian; that never, 295 00:17:11,460 --> 00:17:14,339 Don Miguel ... I am unamuniano and I say what I want. 296 00:17:14,460 --> 00:17:16,815 Well as a Christian I can not allow it. 297 00:17:18,060 --> 00:17:19,733 Hey, if it offends you so much, 298 00:17:19,860 --> 00:17:23,137 Why don't you go back to your church Okay! Always the same, 299 00:17:23,260 --> 00:17:26,013 Atilano! I've been wanting to tell you for a while. 300 00:17:26,820 --> 00:17:28,891 Do you know what you are A meapilas. 301 00:17:29,300 --> 00:17:30,290 Yes Yes! 302 00:17:30,860 --> 00:17:32,339 A meapilas! 303 00:17:38,380 --> 00:17:40,053 -No man no! Atilano, no! 304 00:17:42,820 --> 00:17:44,652 That could have been kept quiet. 305 00:17:44,780 --> 00:17:47,932 I just said I don't shut up never. Neither does he and you less. 306 00:17:49,060 --> 00:17:50,858 There are three of us together! 307 00:17:50,980 --> 00:17:52,573 We should be up front. 308 00:17:52,700 --> 00:17:53,690 (Shots) 309 00:17:53,820 --> 00:17:55,857 (THE SOLDIERS SHOOT) 310 00:17:56,500 --> 00:17:57,934 (SHOOT) 311 00:17:58,140 --> 00:18:01,815 (THEY SHOOT v LAUGH) 312 00:18:01,980 --> 00:18:03,015 hunters, huh? 313 00:18:08,940 --> 00:18:09,930 (SIGHS) 314 00:18:16,580 --> 00:18:22,019 (Record player: "Ave Maria") 315 00:18:25,940 --> 00:18:27,533 Good afternoon, Enriqueta. 316 00:18:27,900 --> 00:18:29,174 Good afternoon. 317 00:18:29,780 --> 00:18:30,770 Is Atilano here? 318 00:18:30,900 --> 00:18:32,857 Was I not with you? Okay, yes... 319 00:18:32,980 --> 00:18:35,130 Will be at home. I warn you. No no no! 320 00:18:35,260 --> 00:18:38,298 Needless. Just tell him ... 321 00:18:39,620 --> 00:18:42,180 that tomorrow I wait for you at the Novelty, as usual. 322 00:18:42,420 --> 00:18:43,774 (LAUGHS) Sure, don't worry! 323 00:18:44,260 --> 00:18:45,534 But did you want something? 324 00:18:45,660 --> 00:18:47,219 Eh ... No, no, nothing. 325 00:18:47,780 --> 00:18:48,770 That is all. 326 00:18:49,340 --> 00:18:50,569 Bye Bye. 327 00:18:50,700 --> 00:18:51,735 Goodbye. 328 00:18:57,900 --> 00:18:59,777 "Asleep," says the other! 329 00:18:59,900 --> 00:19:04,849 (Soundtrack: "Ave Maria") 330 00:19:25,620 --> 00:19:26,655 Asleep, I ...? 331 00:19:27,460 --> 00:19:32,455 (Soundtrack: "Ave Maria") 332 00:19:54,220 --> 00:19:55,255 Lazy! 333 00:19:55,780 --> 00:19:56,895 Braggers! 334 00:19:57,860 --> 00:19:58,930 Delinquents! 335 00:19:59,300 --> 00:20:01,894 That's what they told you! Dead in life! 336 00:20:02,420 --> 00:20:03,854 But I asked you, 337 00:20:04,540 --> 00:20:06,577 I caught you with open arms! 338 00:20:07,180 --> 00:20:09,091 Well, with the arm I have left. 339 00:20:09,220 --> 00:20:10,540 (Laughs) 340 00:20:10,660 --> 00:20:12,731 And I offered you an opportunity, 341 00:20:13,500 --> 00:20:14,535 a new life, 342 00:20:14,940 --> 00:20:16,089 gentlemen! 343 00:20:16,220 --> 00:20:18,973 So you have to die again if necessary! 344 00:20:19,660 --> 00:20:21,412 Legionary knights, 345 00:20:21,700 --> 00:20:22,929 Long live death! 346 00:20:23,060 --> 00:20:24,334 (ALL) Long live! 347 00:20:24,460 --> 00:20:26,212 -¡Viva! - Long live Millán Astray! 348 00:20:27,060 --> 00:20:28,573 They love me like a father. 349 00:20:29,020 --> 00:20:31,455 I say more: these and the others love me, 350 00:20:31,580 --> 00:20:33,491 the Reds. Everyone loves me. 351 00:20:33,620 --> 00:20:36,214 They want me up; the Catalans...! (RIE) 352 00:20:37,700 --> 00:20:38,849 Boys 353 00:20:38,980 --> 00:20:41,256 to die in combat, there is no greater honor! 354 00:20:42,300 --> 00:20:43,370 And to die singing! 355 00:20:47,580 --> 00:20:52,017 356 00:20:52,660 --> 00:20:55,129 357 00:20:55,260 --> 00:20:57,615 (HIT THE PORTEZUELA) 358 00:20:57,980 --> 00:21:01,450 359 00:21:01,580 --> 00:21:03,651 360 00:21:03,780 --> 00:21:09,298 361 00:21:09,420 --> 00:21:12,014 362 00:21:12,260 --> 00:21:14,536 363 00:21:14,660 --> 00:21:17,220 364 00:21:17,340 --> 00:21:19,854 365 00:21:19,980 --> 00:21:21,129 Very well ... 366 00:21:27,700 --> 00:21:29,213 - Long live the Glorious Mutilated! 367 00:21:29,340 --> 00:21:30,410 '¡Viva! '¡Viva! 368 00:21:30,540 --> 00:21:31,735 That's me! 369 00:21:34,500 --> 00:21:35,570 (Palmoteos) 370 00:21:36,820 --> 00:21:37,810 (Sobs) 371 00:21:39,020 --> 00:21:40,055 Pepe... 372 00:21:41,060 --> 00:21:42,698 Pepe, won't you be crying? 373 00:21:45,260 --> 00:21:46,455 (Sobs) 374 00:21:47,180 --> 00:21:48,170 Bring 375 00:21:49,340 --> 00:21:50,774 How about in Argentina? 376 00:21:50,900 --> 00:21:51,890 (LAUGHS) 377 00:21:52,860 --> 00:21:54,294 I, Paco, I ... 378 00:21:54,940 --> 00:21:56,339 I heard like a voice ... 379 00:21:56,820 --> 00:21:59,130 who said to me: "To me the Legion!". 380 00:22:00,020 --> 00:22:01,090 And I knew it was you! 381 00:22:01,940 --> 00:22:02,975 And here you have me, 382 00:22:03,540 --> 00:22:05,975 willing to wear the task suit! 383 00:22:07,380 --> 00:22:10,099 AND...? Where are Carmen and the girl? 384 00:22:10,660 --> 00:22:11,695 Oops! 385 00:22:11,820 --> 00:22:14,334 That information now neither does my brother. 386 00:22:14,620 --> 00:22:15,655 Do not talk more! 387 00:22:16,940 --> 00:22:18,658 We advance 25 kilometers per day. 388 00:22:18,780 --> 00:22:19,770 Wait. 389 00:22:20,700 --> 00:22:22,657 It is ... well I see better. 390 00:22:23,100 --> 00:22:24,090 (LAUGHS) 391 00:22:24,220 --> 00:22:25,210 Seville..., 392 00:22:25,900 --> 00:22:26,890 Meridam, 393 00:22:27,780 --> 00:22:29,930 Badajoz. You had to come, Paco, 394 00:22:30,060 --> 00:22:32,574 to get all of these the fire chestnuts, 395 00:22:32,700 --> 00:22:34,498 because what is that board ...! 396 00:22:34,620 --> 00:22:35,974 Do not say that. Yes man! 397 00:22:36,100 --> 00:22:37,613 It is that you are very modest. 398 00:22:38,300 --> 00:22:40,052 Look, Paco. What do I do? 399 00:22:40,620 --> 00:22:42,850 Look, here the blood is already running, 400 00:22:42,980 --> 00:22:45,210 but as you know it needs to be smelled. 401 00:22:46,420 --> 00:22:47,410 Here. 402 00:22:47,580 --> 00:22:48,650 The advertising. 403 00:22:49,500 --> 00:22:50,490 Leave it to me. 404 00:22:50,620 --> 00:22:53,772 And in a jiffy we take Madrid. Check the reds and end. 405 00:22:55,740 --> 00:22:56,775 All right! 406 00:22:58,100 --> 00:22:59,135 You want to see it, huh? 407 00:23:00,980 --> 00:23:03,699 Excuse me, my general. No man no! Nothing happens. 408 00:23:06,340 --> 00:23:07,410 Take a look at it. 409 00:23:08,860 --> 00:23:09,850 No hurries. 410 00:23:11,500 --> 00:23:12,695 Come closer, come closer. 411 00:23:14,020 --> 00:23:16,170 So. Yes, come closer. 412 00:23:16,860 --> 00:23:17,895 Take a good look at it! 413 00:23:18,020 --> 00:23:19,340 Take a good look at it. 414 00:23:24,060 --> 00:23:25,892 (SCREAMS AND LAUGHS) 415 00:23:26,500 --> 00:23:27,535 Come on, serve. 416 00:23:28,020 --> 00:23:29,055 (LAUGHS) 417 00:23:33,420 --> 00:23:35,138 "Don Miguel de Unamuno holds 418 00:23:35,260 --> 00:23:37,456 the most prominent place among the wise 419 00:23:37,580 --> 00:23:38,570 of the world... 420 00:23:40,820 --> 00:23:44,370 "His prestigious literary work and philosophical it is well known. " 421 00:23:44,500 --> 00:23:45,854 -What a joy! -"Thus" 422 00:23:45,980 --> 00:23:48,540 your fervent adherence to our sacred fight 423 00:23:48,660 --> 00:23:50,059 fills us with pride 424 00:23:50,180 --> 00:23:52,330 and forces us not to respond with disdain. 425 00:23:52,460 --> 00:23:53,450 So, 426 00:23:53,580 --> 00:23:56,140 "and against those who pretend snatch 427 00:23:56,260 --> 00:23:59,093 what was not for them, but by God granted, 428 00:23:59,220 --> 00:24:02,019 as president of the National Defense Board 429 00:24:02,140 --> 00:24:03,130 I come to decree " 430 00:24:03,260 --> 00:24:04,659 Single article: 431 00:24:04,900 --> 00:24:06,857 Don Miguel de Unamuno is returned 432 00:24:06,980 --> 00:24:09,256 as rector of the University of Salamanca. 433 00:24:13,060 --> 00:24:14,459 (Applause) 434 00:24:26,580 --> 00:24:29,857 No one has touched anything. We knew that the cessation was a matter of days. 435 00:24:30,700 --> 00:24:31,690 I also. 436 00:24:35,660 --> 00:24:36,650 And that? 437 00:24:38,020 --> 00:24:39,249 They are the reports. 438 00:24:40,460 --> 00:24:41,495 What reports? 439 00:24:42,420 --> 00:24:43,490 Didn't they tell you? 440 00:24:43,740 --> 00:24:44,730 Well, no. 441 00:24:45,060 --> 00:24:47,097 As rector, he is now the president 442 00:24:47,220 --> 00:24:49,211 of the provincial purification commission. 443 00:24:49,780 --> 00:24:52,374 But how stupid! I am not a judge or prosecutor. 444 00:24:52,500 --> 00:24:53,729 Who am I going to debug? 445 00:24:54,100 --> 00:24:56,410 So, nor will you know anything about the manifesto. 446 00:24:57,420 --> 00:24:59,172 For the world's universities. 447 00:24:59,300 --> 00:25:02,019 It would be just a writing supporting the Uprising. 448 00:25:02,260 --> 00:25:05,776 The propaganda is from the military. This is a teaching institution. 449 00:25:06,060 --> 00:25:07,095 Already... 450 00:25:07,380 --> 00:25:10,816 In fact, propaganda is by General Millán Astray. 451 00:25:12,420 --> 00:25:15,253 Who? That mutilated who howls more than Mussolini? 452 00:25:15,900 --> 00:25:17,299 Is that going to give me orders? 453 00:25:19,060 --> 00:25:20,255 Well, exile me. 454 00:25:20,380 --> 00:25:22,417 If the king could not with me, these less. 455 00:25:22,540 --> 00:25:25,373 You just have to sign it. I will write the document. 456 00:25:26,460 --> 00:25:28,337 Look, do what you want, 457 00:25:28,460 --> 00:25:30,895 but I will not go down in history like a judas. 458 00:25:31,780 --> 00:25:33,498 Get these papers off my table! 459 00:25:41,580 --> 00:25:42,775 (HIT THE GATE) 460 00:25:47,780 --> 00:25:48,815 Don Miguel! 461 00:25:49,740 --> 00:25:50,855 Come in please. 462 00:25:56,300 --> 00:25:57,290 Good afternoon. 463 00:25:58,740 --> 00:26:00,936 Hey, is something wrong with your husband? I dont know, 464 00:26:01,060 --> 00:26:02,539 since he doesn't come to Novelty ... 465 00:26:02,900 --> 00:26:05,938 Tuesday when did you come to church, no longer appeared. 466 00:26:06,060 --> 00:26:09,610 I went to the Civil Guard and they told me that they should ask him something. 467 00:26:09,740 --> 00:26:10,730 Atilano? 468 00:26:11,140 --> 00:26:13,256 But, woman, that was three days ago! 469 00:26:13,700 --> 00:26:14,895 How could you not warn me? 470 00:26:15,540 --> 00:26:17,929 Don Miguel, if they release him! They will realize! 471 00:26:18,060 --> 00:26:19,050 Account of what? 472 00:26:19,860 --> 00:26:22,056 Well... Well, they were wrong! 473 00:26:24,420 --> 00:26:25,410 Or not? 474 00:26:26,060 --> 00:26:27,130 What did you want to say to him? 475 00:26:29,180 --> 00:26:30,215 How? 476 00:26:30,620 --> 00:26:33,214 When she came looking for him. It was for something, wasn't it? 477 00:26:33,900 --> 00:26:35,174 Something you knew ... 478 00:26:35,700 --> 00:26:38,340 No, nothing, no ... Nonsense. 479 00:26:39,660 --> 00:26:40,695 Our stuff. 480 00:26:41,860 --> 00:26:42,895 Our stuff. 481 00:26:44,140 --> 00:26:47,451 (Murmur of conversations) 482 00:26:47,700 --> 00:26:51,011 And won't it be because in his day were you involved in politics? 483 00:26:51,620 --> 00:26:54,214 We have all been in politics, you first. 484 00:26:54,340 --> 00:26:56,377 Hum! I do not know, I do not know... 485 00:26:56,500 --> 00:26:59,219 This has become stupid, crazy! 486 00:26:59,340 --> 00:27:00,455 -Now for Madrid 487 00:27:00,580 --> 00:27:02,412 and Barcelona! Go Spain! 488 00:27:02,540 --> 00:27:03,974 (ALL) Up Spain! 489 00:27:04,860 --> 00:27:06,373 - Atilano, crazy? 490 00:27:06,700 --> 00:27:08,179 But if he is blessed! 491 00:27:08,380 --> 00:27:11,372 We must go to the town hall or, better, to the central government. 492 00:27:11,500 --> 00:27:13,059 Give us an explanation! 493 00:27:13,380 --> 00:27:14,700 And do you think they will give it to you? 494 00:27:14,900 --> 00:27:16,049 Me of course. 495 00:27:16,500 --> 00:27:18,696 Why? Why is Miguel de Unamuno? 496 00:27:19,140 --> 00:27:20,494 Look at García Lorca! 497 00:27:20,620 --> 00:27:22,930 No, that is hoaxes! Hoaxes from the other side! 498 00:27:23,060 --> 00:27:26,451 Miguel, go down to earth at once! 499 00:27:26,980 --> 00:27:29,256 To García Lorca two shots have been fired at him. 500 00:27:29,380 --> 00:27:31,690 No no no! They have said it on the BBC. 501 00:27:35,580 --> 00:27:37,218 On the BBC? Yes. 502 00:27:37,780 --> 00:27:40,340 Don't you see that this is not a return to order? 503 00:27:41,300 --> 00:27:44,292 This is fascism! Like in Italy and Germany! 504 00:27:49,100 --> 00:27:50,090 Let's go. 505 00:27:50,460 --> 00:27:51,450 Where? 506 00:27:52,740 --> 00:27:53,855 To the University. 507 00:28:06,420 --> 00:28:07,455 -Just a moment! 508 00:28:10,940 --> 00:28:12,089 Are you Unamuno? 509 00:28:12,900 --> 00:28:14,049 Yes because? 510 00:28:15,020 --> 00:28:16,215 The real Unamuno? 511 00:28:16,340 --> 00:28:17,774 Yes! What happen? 512 00:28:21,140 --> 00:28:22,778 (LAUGHS LOUDLY) 513 00:28:23,340 --> 00:28:26,139 What have I told you? It is an honor! Would you sign me 514 00:28:26,260 --> 00:28:27,330 an autograph? Yes. 515 00:28:28,300 --> 00:28:29,370 Please Salvador. 516 00:28:29,500 --> 00:28:31,650 For Gregorio Aparicio, if you do not mind. 517 00:28:31,780 --> 00:28:33,771 -What do you want it for? You can not read! 518 00:28:33,900 --> 00:28:36,460 -Shut up! You are very famous! Yes 519 00:28:36,820 --> 00:28:38,618 And this year, they almost did not give 520 00:28:38,740 --> 00:28:40,811 the Nobel. Yes Here you go. 521 00:28:41,740 --> 00:28:42,810 Thank you! 522 00:28:43,180 --> 00:28:45,820 You are a pride for everyone! Go Spain! 523 00:28:45,940 --> 00:28:47,533 (COMPANIONS) Up Spain! 524 00:28:49,940 --> 00:28:51,055 -Let's see...? 525 00:28:52,300 --> 00:28:54,814 Ramos, where did you put them? They are not in my office. 526 00:28:54,940 --> 00:28:55,930 H what? 527 00:28:56,060 --> 00:28:57,653 The reports of the commission. 528 00:28:58,420 --> 00:29:00,377 But ... if you told me that ...! 529 00:29:04,100 --> 00:29:06,171 There is no one who understands you, Hey? 530 00:29:06,300 --> 00:29:07,938 My habit already told me. 531 00:29:08,060 --> 00:29:09,971 Who? My wife! Go Go! 532 00:29:13,460 --> 00:29:14,530 Can not be. 533 00:29:14,660 --> 00:29:15,650 H what? 534 00:29:16,180 --> 00:29:18,899 Alfredo Velarde. This boy was a student of mine. 535 00:29:19,300 --> 00:29:20,529 Detained for signing up 536 00:29:20,660 --> 00:29:22,298 to the union. Well look at this. 537 00:29:23,500 --> 00:29:24,899 Detained for not going to mass. 538 00:29:27,460 --> 00:29:29,371 Well, you and I ... - Here it is. 539 00:29:30,740 --> 00:29:32,378 Atilano Coco. 540 00:29:41,940 --> 00:29:44,329 (ENRIQUETA) "Yes, but what is wrong?" 541 00:29:44,460 --> 00:29:47,054 "It was in England, when they ordained him a pastor. " 542 00:29:47,180 --> 00:29:48,773 "But it is very normal there." 543 00:29:48,900 --> 00:29:50,459 - They are going to give the curfew. 544 00:29:50,580 --> 00:29:52,173 - "And here they are general." 545 00:29:52,300 --> 00:29:54,860 "Don Miguel, Now I really don't understand anything. " 546 00:29:59,940 --> 00:30:01,772 Dad, you can't do anything. 547 00:30:02,740 --> 00:30:06,176 If Atilano is a Mason, it is his fault. Do you know what Freemasonry is? 548 00:30:06,300 --> 00:30:09,816 No, but surely nothing good. It is no reason to stop anyone. 549 00:30:09,940 --> 00:30:11,692 And why did they do it, Maria? 550 00:30:11,900 --> 00:30:13,299 It's the collusion thing. 551 00:30:14,460 --> 00:30:16,610 The thing about the Jews, having no homeland, 552 00:30:17,420 --> 00:30:18,410 they want revenge 553 00:30:19,300 --> 00:30:21,894 and that's why they conspire to destroy the nations. 554 00:30:22,540 --> 00:30:25,214 His allies would be the Freemasons ... 555 00:30:25,860 --> 00:30:27,009 and the communists. 556 00:30:28,060 --> 00:30:30,893 A Judeo-Masonic collusion and Marxist. 557 00:30:34,780 --> 00:30:36,578 But who can believe that? 558 00:30:39,700 --> 00:30:40,815 You scoundrels! 559 00:30:41,740 --> 00:30:42,810 Wretches! 560 00:30:43,540 --> 00:30:44,530 Infamy! 561 00:30:44,780 --> 00:30:45,895 That is infamous! 562 00:30:47,460 --> 00:30:49,371 Are we going to stay here 563 00:30:49,500 --> 00:30:52,174 seeing this enemy trash with arms crossed? 564 00:30:52,620 --> 00:30:53,769 Excuse me, my general. 565 00:30:54,260 --> 00:30:56,012 His wife and daughter have arrived. 566 00:30:56,140 --> 00:30:57,130 Oh my God! 567 00:30:57,660 --> 00:30:59,139 No! Tell them to wait. 568 00:30:59,260 --> 00:31:00,614 Yes sir. An infamy! 569 00:31:01,180 --> 00:31:03,490 We have to go there and stand up to them! 570 00:31:03,860 --> 00:31:06,010 Long live the Alcazar of Toledo, damn it! 571 00:31:06,140 --> 00:31:07,494 - We cannot intervene. 572 00:31:07,620 --> 00:31:09,691 It would delay entry into Madrid. Bah! 573 00:31:10,340 --> 00:31:11,899 A few days nothing more. Enough 574 00:31:12,020 --> 00:31:15,490 for Russia to help the reds and let's go to a war of years. 575 00:31:16,220 --> 00:31:17,210 Paco ... 576 00:31:18,700 --> 00:31:20,498 There are 1,000 of our men there. 577 00:31:21,140 --> 00:31:22,130 - Pepe, 578 00:31:22,260 --> 00:31:23,898 the Alcazar is not a priority. 579 00:31:32,220 --> 00:31:33,858 The Alcazar is not on my route. 580 00:31:35,340 --> 00:31:36,330 (SIGHS) 581 00:31:41,060 --> 00:31:43,370 The command, that is pressing. 582 00:31:49,100 --> 00:31:51,614 Mom, can I play the piano? 583 00:31:53,180 --> 00:31:56,332 A controller, not someone who just read papers, like Cabanellas. 584 00:31:56,460 --> 00:31:58,292 Shall I tell you how I solved this? 585 00:31:58,780 --> 00:32:00,817 Let's go to Burgos and we tell the board 586 00:32:00,940 --> 00:32:02,851 here is Franco! 587 00:32:06,020 --> 00:32:07,010 Get out yourself. 588 00:32:07,300 --> 00:32:08,335 - Yes, my general. 589 00:32:10,500 --> 00:32:11,490 You too. 590 00:32:12,780 --> 00:32:13,895 - Yes, my general. 591 00:32:16,780 --> 00:32:19,579 I cannot demand command like someone asking for more soup. 592 00:32:20,100 --> 00:32:21,693 I don't have enough supports. 593 00:32:21,980 --> 00:32:24,051 What happens to you is that you are very modest! 594 00:32:24,180 --> 00:32:26,820 - If we provoke a meeting for another reason ... 595 00:32:27,020 --> 00:32:28,977 Once there already, very tactfully ... 596 00:32:29,100 --> 00:32:30,374 What touch or what touch! 597 00:32:30,500 --> 00:32:32,650 Let's punch the table and it is over! 598 00:32:32,780 --> 00:32:33,815 Stop it Pepe! 599 00:32:34,620 --> 00:32:36,577 You put my head on like a big drum! 600 00:32:43,660 --> 00:32:45,094 I have no props, pussy! 601 00:32:48,180 --> 00:32:49,215 He got angry? 602 00:32:52,220 --> 00:32:53,858 Nicolás, you are his brother. 603 00:32:55,140 --> 00:32:56,369 Does he want to or not? 604 00:32:58,500 --> 00:33:00,252 - You don't want to take a wrong step. 605 00:33:07,660 --> 00:33:09,571 (TASK) 606 00:33:09,860 --> 00:33:10,850 Paco. 607 00:33:14,420 --> 00:33:15,410 Withdraw. 608 00:33:18,460 --> 00:33:19,814 There is no chapel here. 609 00:33:19,940 --> 00:33:21,533 Woman on horseback given away ...! 610 00:33:21,860 --> 00:33:24,852 Do you know how important it is to pray? Now more than ever! 611 00:33:25,180 --> 00:33:28,138 Ya, you will think that I win the squares just because you pray. 612 00:33:29,100 --> 00:33:30,659 Hey? We are going to rest. 613 00:33:31,300 --> 00:33:32,290 Come on, nenuca. 614 00:33:38,020 --> 00:33:40,694 Be angry, woman! I'll see what can be done. 615 00:33:49,540 --> 00:33:51,417 - Goodbye dad. Goodbye My life! 616 00:34:06,460 --> 00:34:10,693 (PLAYS THE PIANO) 617 00:34:12,460 --> 00:34:13,450 (SIGHS) 618 00:34:14,980 --> 00:34:16,015 (SIGHS) 619 00:34:24,820 --> 00:34:27,334 (Murmur of conversations) 620 00:34:29,540 --> 00:34:31,213 Soldier. Yes, my general! 621 00:34:31,340 --> 00:34:33,536 Remove the flag from the balcony and put this on. 622 00:34:35,380 --> 00:34:37,337 What happens, who does not recognize it? 623 00:34:37,460 --> 00:34:39,690 Sure, my general, it's the monarchist. 624 00:34:40,180 --> 00:34:41,215 The bicolor. 625 00:34:41,660 --> 00:34:42,855 The same. 626 00:34:43,140 --> 00:34:45,290 (FAR) A sergeant is approaching ... 627 00:34:45,660 --> 00:34:46,775 I open it and read: 628 00:34:47,100 --> 00:34:50,331 "Congratulate him for the fourth glorious wound. Stop ". 629 00:34:50,780 --> 00:34:52,771 "I look forward to the fifth. Stop." 630 00:34:52,900 --> 00:34:54,811 (They laugh out loud) 631 00:35:18,900 --> 00:35:20,493 Does anyone know it with lyrics? 632 00:35:20,860 --> 00:35:22,931 -What, my general? "The Royal March"! 633 00:35:23,940 --> 00:35:25,578 I know Master Marquina's. 634 00:35:25,700 --> 00:35:27,213 Come on, you're already late! 635 00:35:30,500 --> 00:35:32,696 636 00:35:32,820 --> 00:35:37,178 637 00:35:37,420 --> 00:35:39,696 638 00:35:40,220 --> 00:35:42,097 639 00:35:42,220 --> 00:35:44,370 640 00:35:44,500 --> 00:35:46,730 641 00:35:46,940 --> 00:35:49,534 642 00:35:49,860 --> 00:35:52,215 643 00:35:52,340 --> 00:35:55,332 644 00:35:55,460 --> 00:35:58,896 645 00:35:59,020 --> 00:36:02,809 646 00:36:02,940 --> 00:36:04,692 647 00:36:04,820 --> 00:36:07,892 (OTHERS TASK THE HYMN) 648 00:36:08,260 --> 00:36:12,572 your name we will carry ... 649 00:36:12,700 --> 00:36:14,976 (THE OTHERS WILL TASK) 650 00:36:15,100 --> 00:36:20,095 (THEY MAKE THE MUSIC OF THE HYMN) 651 00:36:24,820 --> 00:36:29,576 (THEY MAKE THE MUSIC OF THE HYMN) 652 00:36:29,700 --> 00:36:33,933 653 00:36:34,060 --> 00:36:36,449 (TASKS THE HYMN) 654 00:36:36,820 --> 00:36:41,815 (TASKS THE MUSIC OF THE HYMN) 655 00:36:42,180 --> 00:36:45,059 (THEY MAKE THE MUSIC OF THE HYMN) 656 00:36:46,100 --> 00:36:48,137 - "And, for tomorrow, the same in Seville ". 657 00:36:48,260 --> 00:36:50,774 This is how monarchists are won, that they are not few. 658 00:36:50,940 --> 00:36:52,294 - If Sanjurjo already said it: 659 00:36:52,660 --> 00:36:55,049 "Franquito, the cuquito, that goes to his own thing. " 660 00:36:55,860 --> 00:36:58,170 I got up to clean up the Republic, fuck! 661 00:36:58,780 --> 00:37:00,259 Not to bring the king! 662 00:37:01,260 --> 00:37:05,049 - The Republic has no choice, my general, with or without us. 663 00:37:05,180 --> 00:37:08,298 -And what do you suggest? Let everyone do what they want? 664 00:37:08,700 --> 00:37:09,895 We look like reds! 665 00:37:10,380 --> 00:37:13,850 - Let's do like Franco: the monarchist in all our squares. 666 00:37:14,380 --> 00:37:16,610 Now touch unity; later, we'll see. 667 00:37:16,740 --> 00:37:17,775 - After... 668 00:37:18,380 --> 00:37:20,894 we will all meet, wherever ... 669 00:37:21,580 --> 00:37:22,650 But all! 670 00:37:24,020 --> 00:37:29,015 (Soundtrack: "Royal March") 671 00:37:33,900 --> 00:37:35,652 (SALVADOR) They are already here, Miguel. 672 00:37:38,980 --> 00:37:39,970 Look. 673 00:37:55,420 --> 00:37:56,455 Cabanellas, 674 00:37:57,260 --> 00:37:58,250 Mola ... 675 00:37:58,860 --> 00:38:01,010 And the one they greet is Franco, that of Africa. 676 00:38:01,500 --> 00:38:03,013 The entire board. 677 00:38:03,380 --> 00:38:05,371 They are not passing. Here something is cooked. 678 00:38:05,500 --> 00:38:06,490 - Mr. rector. 679 00:38:07,660 --> 00:38:08,695 Yes, take. 680 00:38:09,180 --> 00:38:10,170 I'm going there. 681 00:38:15,180 --> 00:38:16,534 - But what do you propose? 682 00:38:16,660 --> 00:38:19,812 -Mr. Unamuno, finally! Finally I greet you in person! 683 00:38:19,940 --> 00:38:22,250 Good morning, General Cabanellas. Gentlemen, 684 00:38:22,740 --> 00:38:25,732 the greatest writer in Spain, Don Miguel de Unamuno. 685 00:38:25,860 --> 00:38:27,737 - Yes sir. No, man, don't say that. 686 00:38:27,860 --> 00:38:30,898 I wanted to thank you personally my refund 687 00:38:31,020 --> 00:38:32,772 as rector ... -It would take more! 688 00:38:32,900 --> 00:38:34,493 Let me introduce you. 689 00:38:34,620 --> 00:38:35,974 General Mola. Charmed. 690 00:38:36,100 --> 00:38:37,932 - Pleasure. - General Kindelán. 691 00:38:38,060 --> 00:38:39,573 Charmed. General Franco. 692 00:38:39,700 --> 00:38:41,179 Charmed. An honor to know 693 00:38:41,300 --> 00:38:43,052 to such great Spanish. Thank you. 694 00:38:43,180 --> 00:38:44,375 General Millán Astray. 695 00:38:44,500 --> 00:38:46,730 The Glorious Mutilated. Delighted, enchanted. 696 00:38:46,860 --> 00:38:47,850 Good, 697 00:38:47,980 --> 00:38:50,494 since we are all there, Do you know I'm president 698 00:38:50,620 --> 00:38:52,691 of the purifying commission? Great work. 699 00:38:52,820 --> 00:38:57,212 Thank you, well ... as such You should revoke an arrest. 700 00:38:57,340 --> 00:38:58,330 How do you say? Yes, 701 00:38:58,460 --> 00:38:59,939 He is a friend of mine, Atilano Coco. 702 00:39:00,060 --> 00:39:01,653 Yes, but now it can't be. 703 00:39:01,780 --> 00:39:03,578 Not now, and then when? 704 00:39:03,700 --> 00:39:05,577 Don't worry, don Miguel. 705 00:39:05,820 --> 00:39:08,175 We will review your case. How do you say it's called? 706 00:39:08,300 --> 00:39:10,371 Atilano Coco Martínez. gentlemen, 707 00:39:10,500 --> 00:39:12,013 should be put for the photo. 708 00:39:15,940 --> 00:39:17,089 - Come on, Don Miguel. 709 00:39:23,660 --> 00:39:25,014 Mr. Unamuno ... 710 00:39:26,460 --> 00:39:29,259 Do you remember when i wrote for that weekly, 711 00:39:29,380 --> 00:39:31,894 "The Class Struggle"? Small items! 712 00:39:32,620 --> 00:39:36,056 What if the workers' struggle, that if the atavistic clergy ... 713 00:39:36,860 --> 00:39:38,373 That was in my early life. 714 00:39:38,940 --> 00:39:41,250 Many years ago that I left socialism. 715 00:39:41,380 --> 00:39:44,657 Well, not so long ago you called to my legionaries 716 00:39:44,780 --> 00:39:46,179 bullies and head cutters. 717 00:39:47,900 --> 00:39:50,050 They, who stumble out of the stream, 718 00:39:50,180 --> 00:39:52,091 and you drag me through the mud. 719 00:39:53,740 --> 00:39:55,413 Sometimes my tongue breaks loose. 720 00:39:56,140 --> 00:39:58,336 Well ... look ... 721 00:39:59,420 --> 00:40:01,093 Now is when every Spanish 722 00:40:01,580 --> 00:40:03,730 you see you must make up for your mistakes 723 00:40:03,860 --> 00:40:05,214 and advocate for the cause. 724 00:40:06,060 --> 00:40:10,418 I mean by the manifesto that they tell me they don't want to sign. 725 00:40:13,100 --> 00:40:15,216 I leave it there. - Look at the camera ... 726 00:40:15,540 --> 00:40:17,338 Don't move please ... 727 00:40:19,340 --> 00:40:20,694 My wife admires him very much. 728 00:40:23,140 --> 00:40:25,211 Sorry? One more, still ... 729 00:40:25,540 --> 00:40:27,372 My wife, who admires him very much. 730 00:40:36,060 --> 00:40:37,619 What a panda of botarates! 731 00:40:38,300 --> 00:40:39,290 So what? 732 00:40:39,420 --> 00:40:40,455 They will review it! 733 00:40:41,620 --> 00:40:43,054 And what was Franco saying to him? 734 00:40:43,980 --> 00:40:45,095 Who? Frank! 735 00:40:45,220 --> 00:40:47,257 The one from Africa? That is a poor man! 736 00:41:03,380 --> 00:41:04,370 (Bellow) 737 00:41:05,620 --> 00:41:07,019 We have fallen into their trap. 738 00:41:07,540 --> 00:41:08,530 -How? 739 00:41:08,660 --> 00:41:10,253 - This one wants to talk about command. 740 00:41:10,780 --> 00:41:14,136 That is what you are looking for, the command. You don't know him like I do. 741 00:41:14,260 --> 00:41:16,012 This one kills them in silence! 742 00:41:16,220 --> 00:41:18,291 - Well, let's play along, Cabanellas. 743 00:41:18,660 --> 00:41:21,459 And now, when Madrid gets us, we send him home. 744 00:41:23,580 --> 00:41:24,570 - (LAUGHS SLOWLY) 745 00:41:24,700 --> 00:41:26,896 Franquito, the cuquito! 746 00:41:37,380 --> 00:41:38,779 Come on, what ... 747 00:41:40,220 --> 00:41:43,099 (CABANELLAS) "I, as you know, I don't see it as pressing. " 748 00:41:44,500 --> 00:41:48,095 This of the single command, generalissimo, as some suggest. 749 00:41:48,300 --> 00:41:49,973 I prefer the mandate by board, 750 00:41:50,340 --> 00:41:51,375 as usual. 751 00:41:51,540 --> 00:41:55,454 - With the first strategy, they win the wars; with the other, they are lost. 752 00:41:57,420 --> 00:41:58,410 - Very good. 753 00:41:59,420 --> 00:42:00,649 So I will not vote. 754 00:42:02,380 --> 00:42:03,609 Who will be the first? 755 00:42:03,740 --> 00:42:04,730 - Myself. 756 00:42:05,380 --> 00:42:06,734 (Coughs) 757 00:42:07,620 --> 00:42:09,896 Let me before you vote, 758 00:42:10,020 --> 00:42:11,419 just a little question. 759 00:42:15,380 --> 00:42:17,132 Do you know what the baraka is? 760 00:42:17,260 --> 00:42:18,853 (Chimes in the distance) 761 00:42:19,860 --> 00:42:22,374 When not even two months ago General Sanjurjo, 762 00:42:22,500 --> 00:42:24,935 may he be in glory, was preparing to catch 763 00:42:25,060 --> 00:42:26,095 that plane, 764 00:42:26,500 --> 00:42:29,174 the pilot complained that his suitcase was heavy. 765 00:42:29,860 --> 00:42:30,930 And no wonder: 766 00:42:31,300 --> 00:42:33,860 they went there their medals and decorations. 767 00:42:34,420 --> 00:42:38,300 Because Sanjurjo came to Spain to lead the Uprising. 768 00:42:39,540 --> 00:42:42,578 He had to be the ge-ne-ra-li-si-mo! 769 00:42:43,580 --> 00:42:44,570 (Cough) 770 00:42:45,140 --> 00:42:46,130 So... 771 00:42:46,860 --> 00:42:48,976 that plane, which does not soar, 772 00:42:49,700 --> 00:42:51,418 that doesn't take flight ... 773 00:42:53,060 --> 00:42:54,289 That started badly. 774 00:42:55,700 --> 00:42:57,452 Some will say that if it was the suitcase, 775 00:42:58,020 --> 00:43:01,058 others will say What if it was for the pilot or ... 776 00:43:02,460 --> 00:43:03,495 he had no luck. 777 00:43:04,180 --> 00:43:06,490 (LAUGHS) 778 00:43:07,020 --> 00:43:08,818 Providential luck! 779 00:43:11,660 --> 00:43:12,889 That is the baraka! 780 00:43:17,380 --> 00:43:19,257 My general and I fought ... 781 00:43:19,540 --> 00:43:20,974 about 15 years ago, 782 00:43:22,020 --> 00:43:24,409 when I founded the Legion, in Africa. 783 00:43:25,980 --> 00:43:27,459 I never saw him tremble! 784 00:43:29,140 --> 00:43:32,337 Because Francisco Franco Bahamonde 785 00:43:32,940 --> 00:43:35,329 He did not know and does not know fear. 786 00:43:37,020 --> 00:43:38,169 But it's not just that! 787 00:43:39,780 --> 00:43:41,214 The shots that hit us, 788 00:43:41,820 --> 00:43:43,015 shots... 789 00:43:43,780 --> 00:43:46,659 that they left me one-eyed, one-armed and lame ... 790 00:43:47,660 --> 00:43:49,253 they didn't even touch him! 791 00:43:51,740 --> 00:43:53,014 They were passing him by! 792 00:43:55,500 --> 00:43:57,537 They were passing him by! 793 00:44:00,860 --> 00:44:01,895 "Baraka", 794 00:44:02,620 --> 00:44:03,655 the Moors said. 795 00:44:05,740 --> 00:44:06,730 Sirs..., 796 00:44:08,180 --> 00:44:09,898 That's what my general has! 797 00:44:11,660 --> 00:44:12,695 Baraka! 798 00:44:16,620 --> 00:44:17,610 I leave it there. 799 00:44:19,380 --> 00:44:20,415 And now vote. 800 00:44:26,380 --> 00:44:27,370 -"University 801 00:44:27,500 --> 00:44:30,060 Know what, in such dramatic circumstances, 802 00:44:30,180 --> 00:44:32,217 He must denounce cruelty .... 803 00:44:32,340 --> 00:44:33,330 (Slight noise) 804 00:44:35,580 --> 00:44:38,891 "Report unnecessary cruelty of the red hordes: 805 00:44:39,060 --> 00:44:41,290 murders and useless destruction, shelling 806 00:44:41,420 --> 00:44:44,173 of shrines, hospitals and schools ... 807 00:44:44,540 --> 00:44:47,737 "Such facts they are revealers of great cruelty ... ". 808 00:44:48,300 --> 00:44:49,529 (Cough) 809 00:44:50,220 --> 00:44:54,009 "Such facts are revealing of great cruelty and destruction, 810 00:44:54,220 --> 00:44:55,733 unnecessary and useless ... ". 811 00:44:55,860 --> 00:44:56,895 Enough! 812 00:45:00,820 --> 00:45:03,255 But what a terrible wording! 813 00:45:03,780 --> 00:45:05,214 Let's see, give me that. 814 00:45:06,660 --> 00:45:07,650 Give me that! 815 00:45:21,060 --> 00:45:22,812 You destroy the Castilian! 816 00:45:25,420 --> 00:45:30,176 You have to see what cluster of repetitions and nonsense! 817 00:45:32,660 --> 00:45:33,695 So..., 818 00:45:34,980 --> 00:45:36,414 Are you going to sign it? 819 00:45:42,340 --> 00:45:43,375 Frank. 820 00:45:45,300 --> 00:45:46,335 - Frank. 821 00:45:49,060 --> 00:45:50,050 - Frank. 822 00:45:53,660 --> 00:45:55,059 - It's up to you, General. 823 00:46:01,580 --> 00:46:02,615 Frank. 824 00:46:33,900 --> 00:46:35,698 Mola, a useless scoundrel. 825 00:46:36,780 --> 00:46:38,418 Queipo de Llano, a drunk. 826 00:46:38,980 --> 00:46:41,176 Cabanellas, Mason, everybody know this. 827 00:46:41,660 --> 00:46:43,571 But how could they not vote for you, Paco, 828 00:46:43,700 --> 00:46:45,850 if they don't reach you or the sole of the shoe? 829 00:46:48,260 --> 00:46:49,295 What happens? 830 00:46:49,580 --> 00:46:52,652 Much charge of generalissimo, but without attributions, Pepe. 831 00:46:53,140 --> 00:46:56,337 What about not going public? They are laughing at us! 832 00:46:56,860 --> 00:46:59,659 I do not get it! So why have they appointed you? 833 00:46:59,900 --> 00:47:01,493 It was just what I feared. 834 00:47:03,260 --> 00:47:04,250 H what? 835 00:47:06,500 --> 00:47:07,615 One wrong step. 836 00:47:11,100 --> 00:47:12,374 It changes everything ... 837 00:47:12,820 --> 00:47:14,254 Come see, come on. 838 00:47:20,100 --> 00:47:21,090 'Don Miguel! 839 00:47:21,220 --> 00:47:23,052 Enriqueta, now I was going to your house. 840 00:47:23,180 --> 00:47:25,012 Good afternoon i bring you 841 00:47:25,140 --> 00:47:27,370 this letter. I have written it explaining everything. 842 00:47:27,500 --> 00:47:28,490 No, listen ... 843 00:47:28,620 --> 00:47:30,531 I clarify that Atilano has not done anything. 844 00:47:30,660 --> 00:47:32,970 Needless: They will review your case. 845 00:47:33,220 --> 00:47:34,574 Oh! They told me today. 846 00:47:34,700 --> 00:47:37,579 (SIGHS) I already knew that they would listen to you! 847 00:47:38,220 --> 00:47:40,450 (CRY) You don't know how much I appreciate it! 848 00:47:41,700 --> 00:47:42,690 Sorry! 849 00:47:46,020 --> 00:47:47,055 (Sobs) 850 00:47:47,180 --> 00:47:48,170 (THE BABY BALBUCEA) 851 00:47:50,700 --> 00:47:51,895 (SIGHS) 852 00:47:56,500 --> 00:47:58,332 (Sobs) Enriqueta! 853 00:47:58,460 --> 00:48:00,053 The letter, Enriqueta! 854 00:48:05,100 --> 00:48:06,090 (Shooting) 855 00:48:06,740 --> 00:48:07,775 (Shooting) 856 00:48:08,180 --> 00:48:09,170 (Shots) 857 00:48:09,300 --> 00:48:11,735 (NIÑO) ¡Pam, pump! ¡Pam, pump, pump! 858 00:48:11,860 --> 00:48:13,897 Pam! Grandpa, will you make me a lion? 859 00:48:14,020 --> 00:48:17,900 A lion? I do not know how to do it. Taking, a chimpanzee. And stop hitting 860 00:48:18,020 --> 00:48:19,658 shots, boy! Thank you! 861 00:48:20,180 --> 00:48:23,298 862 00:48:24,620 --> 00:48:25,815 No, not now. Dad. 863 00:48:26,100 --> 00:48:28,489 ¡No! I can't serve so many women! 864 00:48:28,620 --> 00:48:29,769 And they all cry for me! 865 00:48:29,900 --> 00:48:32,619 They cry to you because their men they are killing them! 866 00:48:32,740 --> 00:48:33,810 And what can I do? 867 00:48:33,940 --> 00:48:37,012 You must report this massacre! Write an article! 868 00:48:38,540 --> 00:48:39,814 Do you not feel moved? 869 00:48:40,060 --> 00:48:41,289 That does not move me? 870 00:48:41,420 --> 00:48:43,138 (Music on the radio) 871 00:48:44,700 --> 00:48:47,260 You have a heart of stone. -Don't talk to him like that! 872 00:48:47,380 --> 00:48:50,179 (Music on the radio) 873 00:48:50,300 --> 00:48:53,019 Her father is in Madrid fighting for the Republic, 874 00:48:53,140 --> 00:48:56,292 and N, your honorary citizen, you still do nothing. '! 875 00:48:56,420 --> 00:48:58,616 Do for whom? For the reds? 876 00:48:59,020 --> 00:49:01,534 Those who call me a traitor and they say that I flirt, 877 00:49:01,660 --> 00:49:03,731 those who scream and kill like these? 878 00:49:03,860 --> 00:49:05,658 Dad...! Just like these! 879 00:49:05,780 --> 00:49:07,293 (Distant rumble and siren) 880 00:49:07,420 --> 00:49:09,172 Heck! It will be another drill! 881 00:49:09,620 --> 00:49:13,215 (FELISA) It is the same. You have to wear sheltered. Miguelín, the cupboard. 882 00:49:13,340 --> 00:49:15,456 (Siren) 883 00:49:15,780 --> 00:49:16,850 Aurelia! 884 00:49:18,380 --> 00:49:19,779 Lets go dad. No, I'm staying. 885 00:49:19,900 --> 00:49:21,334 Dad, please. Let me! 886 00:49:21,460 --> 00:49:24,373 If I drop a bomb, what difference does it make? As I am made of stone ... 887 00:49:24,940 --> 00:49:27,136 (Siren and barking in the distance) 888 00:49:27,580 --> 00:49:28,615 (SIGHS) 889 00:49:28,740 --> 00:49:30,617 (The siren ceases) 890 00:49:50,580 --> 00:49:51,570 Miguelín! 891 00:49:52,020 --> 00:49:54,136 What are you doing here? I wanted to be with you. 892 00:49:54,540 --> 00:49:57,453 Have you run away You will see when the aunts find out! 893 00:49:57,580 --> 00:49:59,571 Grandpa, please don't tell them anything. 894 00:50:02,340 --> 00:50:04,058 Come on, sit there. 895 00:50:04,940 --> 00:50:06,692 And nothing to focus on, huh? 896 00:50:21,500 --> 00:50:23,059 Grandfather... (CLICK THE LANGUAGE) 897 00:50:27,260 --> 00:50:30,139 Grandpa, why did you get mad with Aunt Maria? 898 00:50:37,180 --> 00:50:38,773 Do you remember when mom left, 899 00:50:39,300 --> 00:50:40,290 three years ago? 900 00:50:43,220 --> 00:50:44,335 He went to heaven. 901 00:50:45,660 --> 00:50:47,094 You were left without a mother, 902 00:50:48,180 --> 00:50:49,250 and now, without daughter. 903 00:50:51,940 --> 00:50:53,169 And then what happened? 904 00:50:54,900 --> 00:50:56,049 Grandma left. 905 00:50:57,100 --> 00:50:59,376 That she was my wife, but he called me son. 906 00:51:02,340 --> 00:51:04,377 And we were both very alone. 907 00:51:05,140 --> 00:51:06,210 Orphans! 908 00:51:08,460 --> 00:51:09,734 We had a bad time, right? 909 00:51:15,100 --> 00:51:16,090 Cast... 910 00:51:16,460 --> 00:51:17,575 made us stronger. 911 00:51:19,300 --> 00:51:21,496 Our hearts are hard, Miguelín. 912 00:51:23,060 --> 00:51:24,380 But we are not made of stone. 913 00:51:25,340 --> 00:51:27,377 We feel. 914 00:51:29,060 --> 00:51:30,653 We feel for others. 915 00:51:31,980 --> 00:51:33,015 Yes 916 00:51:36,460 --> 00:51:37,655 Why i got mad 917 00:51:37,780 --> 00:51:38,815 with Aunt Maria. 918 00:51:41,740 --> 00:51:43,458 (Barking and siren in the distance) 919 00:51:43,580 --> 00:51:44,615 Run. 920 00:51:45,380 --> 00:51:47,053 Come on, before you get caught. 921 00:51:47,180 --> 00:51:50,218 (Siren) 922 00:51:56,940 --> 00:51:58,897 (Gregorian singing) 923 00:51:59,020 --> 00:52:01,409 These walls they have resisted the unspeakable. 924 00:52:02,340 --> 00:52:03,410 During centuries. 925 00:52:04,860 --> 00:52:06,259 Until earthquakes. 926 00:52:06,900 --> 00:52:09,699 - It would be a perfect bomb shelter, its very illustrious. 927 00:52:10,020 --> 00:52:12,057 We should consult to the Italians. 928 00:52:12,180 --> 00:52:13,170 Germans. 929 00:52:13,500 --> 00:52:15,411 Better to the Germans: they know this. 930 00:52:17,180 --> 00:52:18,818 - As for my palace, 931 00:52:19,820 --> 00:52:23,859 it will be an honor to hand it over to the cause, because this is no longer a war. 932 00:52:24,500 --> 00:52:25,729 This is a crusade. 933 00:52:26,460 --> 00:52:28,610 When would they move the barracks? 934 00:52:28,780 --> 00:52:30,771 - Sooner than later, its very illustrious. 935 00:52:30,900 --> 00:52:32,937 Salamanca It has an ideal location. 936 00:52:34,340 --> 00:52:35,330 - Excuse me. 937 00:52:35,860 --> 00:52:39,137 (LOW VOICE) Nicolás, You must convince him of the Alcazar. 938 00:52:40,740 --> 00:52:42,651 (LOW VOICE) As soon as possible. Our Cid. 939 00:52:43,820 --> 00:52:45,299 What a great man, General. 940 00:52:45,660 --> 00:52:47,856 And not these politicians sixpenny! 941 00:52:48,620 --> 00:52:49,940 A Christian gentleman. 942 00:52:51,100 --> 00:52:52,090 Say yes. 943 00:52:56,660 --> 00:52:58,219 So we were empire. 944 00:52:59,180 --> 00:53:03,299 (Gregorian singing) 945 00:53:26,180 --> 00:53:27,170 Nicholas. 946 00:53:27,940 --> 00:53:29,214 I'm doing it wrong. 947 00:53:29,700 --> 00:53:30,849 Paco, don't say that. 948 00:53:31,300 --> 00:53:32,290 Hears... 949 00:53:32,500 --> 00:53:34,411 Don't think about the meeting anymore. Nerd. 950 00:53:35,740 --> 00:53:37,970 Too bad, from the beginning. 951 00:53:40,060 --> 00:53:41,050 I am... 952 00:53:41,740 --> 00:53:42,730 running. 953 00:53:43,460 --> 00:53:44,530 And what do I win? 954 00:53:45,420 --> 00:53:46,455 War? 955 00:53:54,180 --> 00:53:55,693 To retire to my barracks 956 00:53:55,820 --> 00:53:57,777 and to grow again the weed. 957 00:53:58,620 --> 00:53:59,894 And again to the brawl. 958 00:54:01,820 --> 00:54:02,890 Spain is like this. 959 00:54:03,380 --> 00:54:04,495 Always to the brawl. 960 00:54:12,540 --> 00:54:14,451 I am going to divert the troops to the Alcazar. 961 00:54:17,260 --> 00:54:18,250 Paco ... 962 00:54:19,100 --> 00:54:20,659 If you do that, you will be a hero. 963 00:54:20,780 --> 00:54:22,532 Spain needs heroes. 964 00:54:23,900 --> 00:54:25,937 And you renounce Madrid when will it fall 965 00:54:27,260 --> 00:54:28,659 The war will last for years. 966 00:54:28,780 --> 00:54:29,770 Years... 967 00:54:30,620 --> 00:54:31,815 That's what I'm telling you. 968 00:54:34,140 --> 00:54:37,053 To clean this, it takes years. 969 00:54:43,020 --> 00:54:44,533 And what will you say to people? 970 00:54:45,660 --> 00:54:49,016 Why will they fight when they are fed up to bury their dead? 971 00:54:49,140 --> 00:54:50,130 For you? 972 00:55:14,020 --> 00:55:15,931 (TWO WOMEN) "... all women" 973 00:55:16,060 --> 00:55:18,336 and blessed is the fruit of your womb, Jesus. 974 00:55:18,460 --> 00:55:21,612 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners, 975 00:55:21,900 --> 00:55:24,210 now and in the hour of our death, amen. 976 00:55:24,860 --> 00:55:28,216 God save you, Mary, you are full of grace, the Lord is with you. 977 00:55:28,340 --> 00:55:32,174 Blessed are you and blessed it is the fruit of your womb, Jesus. 978 00:55:32,740 --> 00:55:34,333 Holy Mary, mother of God, 979 00:55:34,460 --> 00:55:36,974 pray for us now and in the hour ... 980 00:55:37,100 --> 00:55:38,534 Of our death, amen. 981 00:55:39,020 --> 00:55:42,297 (THE THREE) God save you, Mary, full of grace. 982 00:55:42,540 --> 00:55:44,816 Blessed are you and blessed is 983 00:55:44,940 --> 00:55:46,578 the fruit of your womb, Jesus. 984 00:55:47,100 --> 00:55:50,491 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners, 985 00:55:50,620 --> 00:55:52,930 now and at the hour of our death, Amen. 986 00:55:53,460 --> 00:55:55,849 Blessed you are among all women ... 987 00:55:58,460 --> 00:56:00,178 (Solemn music) 988 00:56:00,820 --> 00:56:03,938 "Toledo, Spain. General Franco's troops advance 989 00:56:04,060 --> 00:56:05,539 towards the ruins of the Alcazar 990 00:56:05,660 --> 00:56:08,459 to rescue m “sumen hamcaúaú 'm the iomess “... 991 00:56:08,580 --> 00:56:10,537 "1,000 men, women and children 992 00:56:10,660 --> 00:56:11,934 who endured for 70 days 993 00:56:12,060 --> 00:56:14,734 and preferred to die fighting than be taken alive 994 00:56:14,860 --> 00:56:16,692 finally meet their deliverers ... 995 00:56:16,820 --> 00:56:20,131 "Whatever your sympathies, this feat will go down in history 996 00:56:20,260 --> 00:56:23,173 as one of the 20th century's greatest acts of heroism, 997 00:56:23,300 --> 00:56:24,495 and Franco's followers 998 00:56:24,620 --> 00:56:26,338 now shout his name ". -"Frank!". 999 00:56:26,460 --> 00:56:30,772 "Franco, Franco, Franco, Franco, Franco! " 1000 00:56:30,900 --> 00:56:31,970 "Here it is, 1001 00:56:32,100 --> 00:56:35,218 a Christian gentleman, like El Cid! A leader! " 1002 00:56:36,060 --> 00:56:38,290 "Let the red ones come now, let them pass!". 1003 00:56:38,700 --> 00:56:40,657 "Come and see what we are 1004 00:56:40,780 --> 00:56:43,340 able in the shadow of this flag! " 1005 00:56:43,580 --> 00:56:44,979 Long live death! 1006 00:56:45,100 --> 00:56:46,852 (PEOPLE) "Long live!" "Long live Franco!" 1007 00:56:46,980 --> 00:56:49,574 (PEOPLE) Franco, Franco, Franco! 1008 00:56:49,700 --> 00:56:51,930 (LAUGHS) - You should see their faces. 1009 00:56:52,740 --> 00:56:54,219 They see nothing but Franco. 1010 00:56:54,340 --> 00:56:57,173 - AHA. Well now that I tell you how long the war will last. 1011 00:56:57,300 --> 00:56:59,655 (RADIO) "Franco, Franco!". -Let that down! 1012 00:56:59,780 --> 00:57:01,009 'General Cabanellas ", 1013 00:57:01,140 --> 00:57:02,858 We demand another meeting on Tuesday. 1014 00:57:02,980 --> 00:57:04,129 - Better tomorrow. 1015 00:57:04,260 --> 00:57:05,659 - Tomorrow. -"Morning?". 1016 00:57:05,780 --> 00:57:08,932 - As you hear it. You have to fix and its powers. 1017 00:57:09,340 --> 00:57:10,819 The uprising 1018 00:57:11,020 --> 00:57:13,660 it is already a holy and glorious war, 1019 00:57:13,980 --> 00:57:15,459 like those who guided 1020 00:57:15,820 --> 00:57:18,733 to the great saviors Of the homeland! 1021 00:57:19,260 --> 00:57:20,694 Go Spain! 1022 00:57:20,820 --> 00:57:22,458 (PEOPLE) Up Spain! 1023 00:57:22,580 --> 00:57:24,537 Up Spain, up Spain! 1024 00:57:24,660 --> 00:57:27,652 (RADIO) "Get up Spain, up Spain, up Spain ". 1025 00:57:27,780 --> 00:57:29,100 - Don Miguel, it's your turn. 1026 00:57:29,220 --> 00:57:30,255 -"Go Spain". 1027 00:57:30,380 --> 00:57:32,849 "Go Spain". And they'll think they say something! 1028 00:57:33,340 --> 00:57:35,092 "Wouldn't it be better to turn it off?" 1029 00:57:35,220 --> 00:57:38,531 (PEOPLE ON THE RADIO) "Up with Spain, up with Spain". 1030 00:57:38,660 --> 00:57:41,493 "Up with Spain, up with Spain". 1031 00:57:41,620 --> 00:57:44,578 "A homeland, a State, a leader! ". 1032 00:57:44,700 --> 00:57:45,895 And what do they say now? 1033 00:57:46,020 --> 00:57:48,933 "A homeland, a State, a leader! ". 1034 00:57:49,060 --> 00:57:50,414 - I don't know, "caudillo", I think. 1035 00:57:50,980 --> 00:57:52,015 "Leader"? 1036 00:57:52,140 --> 00:57:55,053 (Yelling on the radio) 1037 00:57:55,180 --> 00:57:57,694 (Military march on the radio) 1038 00:57:57,820 --> 00:57:58,810 But where is it going? 1039 00:57:58,940 --> 00:58:00,817 Al Novelty, to make figurines. 1040 00:58:00,940 --> 00:58:02,055 - "Long live Spain". 1041 00:58:02,180 --> 00:58:03,170 -(SIGHS) 1042 00:58:03,300 --> 00:58:04,893 (Military march on radios) 1043 00:58:05,020 --> 00:58:06,897 (Knocks on a door) 1044 00:58:07,020 --> 00:58:11,969 (Military march on various radios) 1045 00:58:19,540 --> 00:58:21,929 (Barking in the distance) 1046 00:58:22,540 --> 00:58:27,535 (Military march on various radios) 1047 00:58:45,260 --> 00:58:46,739 Savior! But that it does? 1048 00:58:50,140 --> 00:58:52,131 Where were you? In the park, reading. 1049 00:58:52,660 --> 00:58:54,492 Have they released Atilano? Let's go. 1050 00:58:54,620 --> 00:58:56,258 Novelty no, there are fascists. 1051 00:58:56,380 --> 00:58:58,451 Well, somewhere else! Where? 1052 00:58:58,660 --> 00:59:00,537 What do I know! To Zamora! 1053 00:59:00,660 --> 00:59:05,655 (Military march on various radios) 1054 00:59:12,460 --> 00:59:14,212 The Zamora thing would be a joke, right? 1055 00:59:14,420 --> 00:59:16,013 And to China if necessary. 1056 00:59:16,820 --> 00:59:18,572 There is no one here to breathe! 1057 00:59:19,740 --> 00:59:21,333 Can we turn it over now? 1058 00:59:27,300 --> 00:59:28,495 (CLICK THE LANGUAGE) 1059 00:59:29,540 --> 00:59:30,814 At least we have this. 1060 00:59:32,780 --> 00:59:34,179 What? Field. 1061 00:59:34,540 --> 00:59:35,610 The air, the sun. 1062 00:59:36,340 --> 00:59:37,330 Spain. 1063 00:59:37,540 --> 00:59:38,655 Spain! (LAUGHS) 1064 00:59:40,580 --> 00:59:44,016 People, chat with friends ... They can't take that away from us! 1065 00:59:44,140 --> 00:59:46,973 Chatting in this country ... Rather, it will be arguing. 1066 00:59:47,100 --> 00:59:48,374 With you I don't even tell you. 1067 00:59:50,660 --> 00:59:51,650 (LAUGHS) 1068 00:59:57,860 --> 00:59:59,692 Here I came a lot with my Concha, 1069 01:00:00,180 --> 01:00:01,215 my habit. 1070 01:00:01,660 --> 01:00:05,130 She and I did argue! Since we were children. 1071 01:00:06,300 --> 01:00:08,337 "Note I understand," he used to tell me. 1072 01:00:09,100 --> 01:00:10,249 "And your books less." 1073 01:00:11,340 --> 01:00:13,570 Yes, but who do you understand? 1074 01:00:14,220 --> 01:00:17,497 Look, you have been Basque, Spanish, 1075 01:00:17,740 --> 01:00:18,969 Marxist, socialist ... 1076 01:00:19,100 --> 01:00:20,693 And now they say fascist. 1077 01:00:20,820 --> 01:00:24,017 Atheist, Christian, agnostic ... Get clear, Miguel. 1078 01:00:24,460 --> 01:00:25,859 What do I clarify? Yes. 1079 01:00:26,340 --> 01:00:28,809 Brighten yourselves, damn it! Clarify yourselves! 1080 01:00:29,300 --> 01:00:31,291 But why don't you recognize it? The what? 1081 01:00:31,540 --> 01:00:32,769 That you change! 1082 01:00:33,140 --> 01:00:36,690 Think today something and tomorrow another! What is wrong! 1083 01:00:36,820 --> 01:00:39,050 That I ... Yes, he was wrong about this! 1084 01:00:39,180 --> 01:00:42,491 He supported the right without asking what would they do! He was wrong. 1085 01:00:42,620 --> 01:00:45,134 And you, the left, they promised everything 1086 01:00:45,260 --> 01:00:48,173 As they led us to disaster they were not wrong? 1087 01:00:48,300 --> 01:00:50,940 No, not you! You are never wrong! 1088 01:00:51,340 --> 01:00:54,617 Those of lefts we try to remove to Spain from the Middle Ages! 1089 01:00:55,940 --> 01:00:58,170 Decrepit Spain which smells of sacristy, 1090 01:00:58,300 --> 01:01:01,213 where the poor don't have more freedom than being poor! 1091 01:01:01,340 --> 01:01:02,535 Poor and illiterate! 1092 01:01:02,660 --> 01:01:06,210 Those on the left are full the mouth talking about freedoms, 1093 01:01:06,340 --> 01:01:08,900 but well you swallow with the Stalin dictatorship! 1094 01:01:09,020 --> 01:01:11,216 Please! In the Republic I have only seen 1095 01:01:11,340 --> 01:01:13,138 revenge, hatred and resentment! 1096 01:01:13,260 --> 01:01:15,058 Hate! Why are you taking me out of Stalin 1097 01:01:15,180 --> 01:01:17,091 if I spoke to him about the Republic? 1098 01:01:17,220 --> 01:01:19,097 Why are you taking Stalin out of me? Let's see! 1099 01:01:19,220 --> 01:01:22,099 Why do you always have to talk What do you want? 1100 01:01:22,220 --> 01:01:27,215 (Soundtrack: solemn music) 1101 01:01:57,500 --> 01:01:59,377 And, if we are so terrible, 1102 01:02:01,860 --> 01:02:03,134 What are you doing here now ..., 1103 01:02:03,820 --> 01:02:04,935 running away from the others? 1104 01:02:12,940 --> 01:02:13,930 Come on, son ... 1105 01:02:14,900 --> 01:02:15,890 Let's go back. 1106 01:02:17,620 --> 01:02:18,610 Let's go back. 1107 01:02:38,380 --> 01:02:39,370 Salvador Vila? 1108 01:02:40,380 --> 01:02:41,893 - Yes, whats up? - Join us. 1109 01:02:42,260 --> 01:02:43,250 -Why? 1110 01:02:44,020 --> 01:02:45,055 - Let's walk. 1111 01:02:45,740 --> 01:02:47,219 -Who are you? 1112 01:02:48,060 --> 01:02:49,653 Who are they...? Hey, hey, hey! 1113 01:02:49,780 --> 01:02:52,010 -Get in the car! -What are you doing, motherfucker! 1114 01:02:52,140 --> 01:02:53,619 Listen! What's happening here? 1115 01:02:53,740 --> 01:02:54,810 - Wait. Just a moment! 1116 01:02:55,060 --> 01:02:56,858 Look, I am Unamuno! Let's go. 1117 01:02:58,820 --> 01:02:59,935 -Friend of this red? 1118 01:03:00,580 --> 01:03:01,934 He still wants to accompany him. 1119 01:03:02,980 --> 01:03:04,334 (SALVADOR GIME) 1120 01:03:04,460 --> 01:03:07,896 - So, huh? It’s going to be still, looking at the ground and from behind. 1121 01:03:08,500 --> 01:03:09,979 Until we leave, huh? 1122 01:03:21,940 --> 01:03:22,930 What did i tell you 1123 01:03:28,500 --> 01:03:29,535 Let's go! 1124 01:03:46,020 --> 01:03:47,055 (GIME) 1125 01:03:49,380 --> 01:03:52,293 thing 1126 01:03:59,900 --> 01:04:00,890 (JADEA) 1127 01:04:01,020 --> 01:04:02,579 Dad, where have you been? 1128 01:04:02,700 --> 01:04:04,577 -What a bad face! -Have you caught cold? 1129 01:04:04,700 --> 01:04:06,976 -What a bad face! -It is almost October! 1130 01:04:10,980 --> 01:04:14,939 The mayor's widow has come. He wants to talk to you. It's in the living room. 1131 01:04:17,660 --> 01:04:19,731 I told her not to let her through, but... 1132 01:04:21,180 --> 01:04:22,295 thing 1133 01:04:26,260 --> 01:04:27,659 They are three children. 1134 01:04:29,380 --> 01:04:32,213 I never thought who would see me in these. 1135 01:04:33,260 --> 01:04:35,217 But, without the support of Casto, already... 1136 01:04:35,340 --> 01:04:37,138 thing 1137 01:04:38,700 --> 01:04:39,895 (SIGHS) 1138 01:04:45,620 --> 01:04:48,214 Two months ago, you offered me money. 1139 01:04:49,980 --> 01:04:51,300 And now I would be ... 1140 01:04:54,900 --> 01:04:56,732 I am ready to accept it. 1141 01:05:01,820 --> 01:05:02,935 Look, Ana ... 1142 01:05:04,100 --> 01:05:08,537 You can't get used to the idea I am very sorry about ... 1143 01:05:09,940 --> 01:05:12,773 I never never never imagined that ..., 1144 01:05:14,100 --> 01:05:15,454 that this would degenerate 1145 01:05:15,580 --> 01:05:17,571 until...! (Cough) 1146 01:05:19,460 --> 01:05:24,250 I have problems too now and ... (SIGHS) 1147 01:05:25,660 --> 01:05:28,129 Yes, I offered it to him, but not right now ..., 1148 01:05:29,740 --> 01:05:30,889 i can't help her. 1149 01:05:32,460 --> 01:05:33,814 Thing 1150 01:05:34,180 --> 01:05:36,137 (Cough) (WHISPERING) He can't, of course ... 1151 01:05:43,180 --> 01:05:45,091 But rather he supported the cause. 1152 01:05:47,980 --> 01:05:49,300 5000 pesetas! 1153 01:05:52,140 --> 01:05:54,017 Do you know what has been done with them? 1154 01:05:55,260 --> 01:05:56,534 Buy weapons! 1155 01:05:57,220 --> 01:05:58,893 Like the one that killed my husband! 1156 01:06:00,940 --> 01:06:02,374 With your money, yes! 1157 01:06:06,620 --> 01:06:09,339 Your hands are so stained blood like them! 1158 01:06:09,780 --> 01:06:12,977 Each dead is yours! You are a murderer! 1159 01:06:15,580 --> 01:06:17,969 (JADEA) 1160 01:06:20,700 --> 01:06:21,690 (SIGHS) 1161 01:06:21,940 --> 01:06:23,738 Sorry, sorry, sorry! 1162 01:06:23,860 --> 01:06:25,771 (CRY) 1163 01:06:28,140 --> 01:06:29,494 (CRY) 1164 01:06:31,380 --> 01:06:32,609 (CRY) 1165 01:06:32,740 --> 01:06:34,572 thing 1166 01:06:34,700 --> 01:06:35,929 (SIGHS) 1167 01:06:38,740 --> 01:06:40,014 (SIGHS) 1168 01:06:42,940 --> 01:06:44,169 (SIGHS) 1169 01:06:45,260 --> 01:06:46,933 (Coughs and sighs) 1170 01:06:49,380 --> 01:06:51,178 The day they took you prisoner ... 1171 01:06:51,860 --> 01:06:54,818 (RESOLVES) 1172 01:06:55,900 --> 01:06:57,413 ... when they banished you ..., 1173 01:06:59,700 --> 01:07:00,815 I told you: 1174 01:07:01,580 --> 01:07:02,900 "Why don't you give in?" 1175 01:07:03,020 --> 01:07:04,090 (RESOLVES) 1176 01:07:04,980 --> 01:07:07,210 "Why don't you withdraw your criticism of the king? " 1177 01:07:08,300 --> 01:07:09,654 (RESOLVES) 1178 01:07:09,980 --> 01:07:11,618 "Do it for me," I told you. 1179 01:07:11,740 --> 01:07:13,458 (RESOLVES) 1180 01:07:16,260 --> 01:07:17,409 And you told me ... 1181 01:07:17,540 --> 01:07:18,530 "Little girl...". 1182 01:07:20,340 --> 01:07:21,933 "Why do you think I won't budge?" 1183 01:07:23,580 --> 01:07:24,775 "I don't give in for you." 1184 01:07:26,300 --> 01:07:27,415 "For my kids". 1185 01:07:28,260 --> 01:07:30,171 (SIGHS) 1186 01:07:32,420 --> 01:07:34,457 It took me so many years to understand you! 1187 01:07:40,740 --> 01:07:41,730 And now"! 1188 01:07:44,660 --> 01:07:46,617 Now that I finally understand you ...! 1189 01:07:49,260 --> 01:07:50,773 Now is just when ...! 1190 01:08:01,300 --> 01:08:02,529 (SIGHS) 1191 01:08:05,780 --> 01:08:09,136 (SIGHS AND CUSTS WEAKLY) 1192 01:08:15,260 --> 01:08:18,935 (RESOLVES) 1193 01:08:20,740 --> 01:08:23,778 (SIGHS) 1194 01:08:25,220 --> 01:08:26,733 (SIGHS) 1195 01:08:29,260 --> 01:08:30,580 (SIGHS) 1196 01:08:31,820 --> 01:08:33,936 (Sobs) 1197 01:08:34,580 --> 01:08:36,298 thing 1198 01:08:39,340 --> 01:08:42,014 thing 1199 01:08:42,460 --> 01:08:44,815 (RESOLVES) 1200 01:08:45,500 --> 01:08:48,333 No, I don't consent to that In any way! 1201 01:08:48,540 --> 01:08:50,133 General is threatening me! 1202 01:08:50,300 --> 01:08:51,893 -It's you who does it! 1203 01:08:52,020 --> 01:08:54,330 (Murmur of conversations) 1204 01:08:54,460 --> 01:08:56,258 - I don't control ... - The Catalans. 1205 01:08:57,500 --> 01:09:00,618 (Murmur of conversations) 1206 01:09:01,380 --> 01:09:03,212 - This is much more than agreed. 1207 01:09:03,580 --> 01:09:06,140 There was talk of a generalissimo, not as head of state. 1208 01:09:06,460 --> 01:09:09,612 That would concentrate on Franco military and political command. 1209 01:09:09,740 --> 01:09:11,174 It would be like giving him Spain! 1210 01:09:11,580 --> 01:09:12,570 AND? 1211 01:09:13,860 --> 01:09:14,850 AND? 1212 01:09:14,980 --> 01:09:15,970 - Bring. 1213 01:09:17,100 --> 01:09:19,250 Look. Add there. 1214 01:09:19,380 --> 01:09:20,859 "While the war lasts". 1215 01:09:21,100 --> 01:09:24,013 "Head of the State Government while the war lasts. " 1216 01:09:24,460 --> 01:09:27,452 Gentlemen, let's hurry up: they wait for us in the barracks. 1217 01:09:27,580 --> 01:09:28,615 - Let's go. 1218 01:09:31,220 --> 01:09:33,052 I must go to the front. - Go easy. 1219 01:09:33,180 --> 01:09:34,215 Come. 1220 01:09:38,420 --> 01:09:39,410 Nicholas... 1221 01:09:40,220 --> 01:09:42,450 Can be the most important day of my life. 1222 01:09:42,580 --> 01:09:43,570 I know. 1223 01:09:44,140 --> 01:09:45,574 Don't worry, Paco, don't worry. 1224 01:09:48,100 --> 01:09:49,135 (SIGHS) 1225 01:09:55,580 --> 01:09:56,934 thing 1226 01:09:58,060 --> 01:09:59,573 thing 1227 01:10:00,420 --> 01:10:02,616 Grandpa, are you going to die? 1228 01:10:03,220 --> 01:10:04,494 Do not say foolishness! 1229 01:10:04,860 --> 01:10:06,498 Come on, play! 1230 01:10:06,660 --> 01:10:08,014 Let's play, go play! 1231 01:10:08,140 --> 01:10:09,175 (RESOLVES) 1232 01:10:09,300 --> 01:10:11,018 I don't want to leave you alone, grandpa. 1233 01:10:11,540 --> 01:10:12,610 It's better that way. 1234 01:10:13,420 --> 01:10:14,933 I don't paint anything out there. 1235 01:10:15,340 --> 01:10:16,455 (RESOLVES) 1236 01:10:16,700 --> 01:10:19,260 Everyone wants me to do something, And what can I do? 1237 01:10:19,380 --> 01:10:20,415 Thing 1238 01:10:20,580 --> 01:10:23,652 I can not...! I can not stop war, but no ...! 1239 01:10:23,780 --> 01:10:24,850 (RESOLVES) 1240 01:10:25,020 --> 01:10:26,010 They do not understand me! 1241 01:10:26,260 --> 01:10:27,330 (RESOLVES) 1242 01:10:28,460 --> 01:10:29,530 They do not understand me! 1243 01:10:31,620 --> 01:10:33,179 I do understand you. (RESOLVES) 1244 01:10:33,860 --> 01:10:35,009 (RESOLVES) 1245 01:10:36,060 --> 01:10:38,574 (RESOLVES) 1246 01:10:40,380 --> 01:10:41,529 Just a moment! 1247 01:10:41,980 --> 01:10:43,095 It does not appear here. 1248 01:10:43,380 --> 01:10:46,020 The mention of war: "While the war lasts". 1249 01:10:46,140 --> 01:10:47,210 He remembers? 1250 01:10:47,620 --> 01:10:49,293 General Kindelán proposed it. 1251 01:10:50,380 --> 01:10:55,011 (Thunder) 1252 01:10:56,060 --> 01:10:57,653 How many hands has it gone through? 1253 01:10:57,780 --> 01:11:00,499 How for how many? For all. What are you implying, General? 1254 01:11:02,100 --> 01:11:03,499 I want to talk to Mola. 1255 01:11:04,820 --> 01:11:06,458 Mola left hours ago. 1256 01:11:07,740 --> 01:11:08,775 Put me on it. 1257 01:11:09,620 --> 01:11:11,258 But Cabanellas ...! 1258 01:11:11,660 --> 01:11:13,651 - You don't see what we're doing. 1259 01:11:13,780 --> 01:11:15,214 I had him under my command! 1260 01:11:15,420 --> 01:11:18,458 Franco was on top and from there nobody moved him! 1261 01:11:18,580 --> 01:11:21,732 If we give Spain, don't let go until she dies! 1262 01:11:21,860 --> 01:11:22,930 "I know him well!" 1263 01:11:23,060 --> 01:11:24,289 - Well ... And he to you. 1264 01:11:25,260 --> 01:11:26,455 -"What does it mean?". 1265 01:11:26,580 --> 01:11:29,891 - Well, now is not the time we throw the junk in the head. 1266 01:11:30,020 --> 01:11:32,011 "If we all know each other here ..." 1267 01:11:32,500 --> 01:11:33,774 - I still don't understand him. 1268 01:11:34,540 --> 01:11:37,339 - "You are a Freemason. Or not?" 1269 01:11:37,980 --> 01:11:39,937 (Thunder) 1270 01:11:40,060 --> 01:11:41,050 - "Look, they are ..." 1271 01:11:41,460 --> 01:11:44,930 02:00 and you have to win the war. Sign and then we'll see! 1272 01:11:47,740 --> 01:11:48,969 - (BREATHE SLIGHTLY) 1273 01:11:56,780 --> 01:11:58,100 (JADEA SLIGHTLY) 1274 01:12:07,940 --> 01:12:12,457 (Thunder) 1275 01:12:16,300 --> 01:12:18,894 (BREATHE HURTLY) 1276 01:12:19,020 --> 01:12:23,014 ("Ave Maria", Bach / Gounod) 1277 01:12:24,100 --> 01:12:25,135 (SIGHS) 1278 01:12:26,860 --> 01:12:29,295 thing 1279 01:12:29,660 --> 01:12:31,697 (GIME) 1280 01:12:31,980 --> 01:12:36,975 (RESOLVES) 1281 01:12:43,980 --> 01:12:45,971 (JADEA AND TOSE) 1282 01:12:47,460 --> 01:12:48,689 (GIME) 1283 01:12:48,820 --> 01:12:51,050 ("Ave Maria", Bach / Gounod) 1284 01:12:51,180 --> 01:12:53,171 (RESOLVES) 1285 01:13:00,700 --> 01:13:02,816 (RESOLVES) 1286 01:13:02,940 --> 01:13:04,055 (SIGHS) 1287 01:13:05,420 --> 01:13:06,694 (SIGHS) 1288 01:13:15,980 --> 01:13:20,258 ("Ave Maria", Bach / Gounod) 1289 01:13:23,540 --> 01:13:28,535 (RESOLVES) 1290 01:13:31,220 --> 01:13:32,290 Shell! 1291 01:13:33,060 --> 01:13:34,050 My love! 1292 01:13:35,780 --> 01:13:37,179 My habit! 1293 01:13:37,860 --> 01:13:39,089 (JAPE) 1294 01:13:39,780 --> 01:13:40,850 He's asleep! 1295 01:13:46,780 --> 01:13:48,179 That is not me! 1296 01:13:49,820 --> 01:13:51,049 That's another one! 1297 01:13:51,740 --> 01:13:53,014 Hug me! 1298 01:13:54,060 --> 01:13:55,858 Hug me! "Miguel," 1299 01:13:55,980 --> 01:13:58,654 my son, wake up. 1300 01:13:59,740 --> 01:14:01,492 (Chimes) 1301 01:14:01,620 --> 01:14:02,690 (SLOWLY BLOWS) 1302 01:14:03,900 --> 01:14:04,890 (Snorts) 1303 01:14:05,020 --> 01:14:06,215 At last! 1304 01:14:07,820 --> 01:14:08,810 Dad! 1305 01:14:09,500 --> 01:14:11,616 (SIGHS) 1306 01:14:13,380 --> 01:14:14,893 You've been raving for two days. 1307 01:14:15,380 --> 01:14:17,132 Yes? How do you feel? 1308 01:14:17,260 --> 01:14:18,534 Well well. 1309 01:14:18,660 --> 01:14:19,695 (LAUGHS SLOWLY) 1310 01:14:20,540 --> 01:14:21,939 What a scare you have given us! 1311 01:14:24,220 --> 01:14:25,335 What a scare! 1312 01:14:26,060 --> 01:14:27,130 Felisa! 1313 01:14:32,420 --> 01:14:35,333 Scare you, girl? What a you! 1314 01:14:35,820 --> 01:14:37,379 (LAUGHS) 1315 01:14:44,220 --> 01:14:47,019 Classes have resumed, and me here at home 1316 01:14:47,460 --> 01:14:49,451 You now you already ignore everything. 1317 01:14:49,580 --> 01:14:51,332 Now it is OK. And eat. 1318 01:14:51,940 --> 01:14:53,294 Franco, head of state? 1319 01:14:53,980 --> 01:14:56,051 Since yesterday. And he has moved the barracks 1320 01:14:56,180 --> 01:14:58,251 to the bishop's palace. God raises them ... 1321 01:14:58,380 --> 01:15:00,576 Don't heat your head anymore, please. 1322 01:15:07,820 --> 01:15:08,969 I'm still on time. 1323 01:15:12,140 --> 01:15:13,175 What did you say? 1324 01:15:17,620 --> 01:15:19,770 And a tie! A tie now? 1325 01:15:20,060 --> 01:15:21,653 If you've never worn a tie! 1326 01:15:21,940 --> 01:15:23,897 The one I brought to the Oxford speech! 1327 01:15:24,020 --> 01:15:25,693 But do you think he will listen to you? 1328 01:15:25,980 --> 01:15:27,050 Of course! 1329 01:15:27,300 --> 01:15:28,859 It is the most sensible! 1330 01:15:28,980 --> 01:15:30,334 What do you mean the most sensible? 1331 01:15:31,060 --> 01:15:32,937 You didn't tell us that when you met him. 1332 01:15:33,060 --> 01:15:34,619 Oh no? And what did I tell you? 1333 01:15:34,740 --> 01:15:36,333 (ALL) A poor man! 1334 01:15:36,460 --> 01:15:38,133 All against me again! 1335 01:15:39,060 --> 01:15:42,257 - You try to talk to his wife and look her in the eyes 1336 01:15:42,380 --> 01:15:43,814 With his wife? Why? 1337 01:15:43,940 --> 01:15:47,058 They say she is very Christian. Surely she understands you. 1338 01:15:48,300 --> 01:15:53,295 (JADEA) 1339 01:16:03,260 --> 01:16:04,659 (GIME) 1340 01:16:05,700 --> 01:16:07,532 (GIME) 1341 01:16:10,220 --> 01:16:12,496 No my gosh! Now no Please! 1342 01:16:13,180 --> 01:16:14,215 Not now! 1343 01:16:14,740 --> 01:16:17,619 (BREATHES EARLY) 1344 01:16:18,420 --> 01:16:20,536 (SIGHS) 1345 01:16:21,540 --> 01:16:23,292 (SIGHS) 1346 01:16:25,380 --> 01:16:26,495 (SIGHS) 1347 01:16:28,100 --> 01:16:29,534 (SIGHS CALMER) 1348 01:16:34,940 --> 01:16:36,977 At least give the warning, damn it! 1349 01:16:37,100 --> 01:16:38,374 Nothing can be done! 1350 01:16:38,500 --> 01:16:40,298 But he knows me! 1351 01:16:40,420 --> 01:16:42,297 I will not repeat it! Get out of here! 1352 01:16:42,420 --> 01:16:44,696 Now it is OK! You don't treat me like that! 1353 01:16:44,820 --> 01:16:46,538 Neither you nor anyone else! -Don Miguel! 1354 01:16:48,700 --> 01:16:50,816 I'm Gregorio, the one with the autograph. 1355 01:16:51,980 --> 01:16:53,254 How can they not let him pass? 1356 01:16:53,980 --> 01:16:55,015 Tell it to him. 1357 01:16:56,460 --> 01:16:59,532 Don't you to the idea of ​​how much we admire him. 1358 01:16:59,740 --> 01:17:00,855 Right, Paco? 1359 01:17:01,300 --> 01:17:03,337 Especially for his Christian poetry. 1360 01:17:03,460 --> 01:17:05,451 Uh-huh ... The other already ... (RIE) 1361 01:17:05,580 --> 01:17:07,537 Don't want coffee, sure? No thanks. 1362 01:17:07,660 --> 01:17:09,810 A pill. No, thank you, thank you. 1363 01:17:10,980 --> 01:17:13,176 Look, general; sorry, excellence. 1364 01:17:13,740 --> 01:17:17,574 I'm not going to tell you that this friend, my very friend ... 1365 01:17:17,900 --> 01:17:20,460 Well, if you have done something wrong or not, because I do not know. 1366 01:17:20,580 --> 01:17:21,854 What did he say his name is? 1367 01:17:21,980 --> 01:17:24,540 It's Salvador Vila, Professor of Literature ... 1368 01:17:24,660 --> 01:17:26,333 in the... Find out where it is. 1369 01:17:26,700 --> 01:17:28,020 - Yes, Your Excellency. 1370 01:17:30,140 --> 01:17:32,211 Well thank you, thank you very much. 1371 01:17:32,580 --> 01:17:35,220 He is like a son to me, I taught him, you know? 1372 01:17:35,940 --> 01:17:38,216 And good, taking advantage of the fact that I am with you, 1373 01:17:38,340 --> 01:17:40,377 let me to deliver the letter ... 1374 01:17:40,860 --> 01:17:42,817 of Atilano Coco's wife. 1375 01:17:42,940 --> 01:17:45,500 He is an evangelical pastor also very close friend of mine. 1376 01:17:45,740 --> 01:17:47,333 They told me they would release him ... 1377 01:17:47,460 --> 01:17:50,213 Already, they have already told me about him: He is a Protestant and a Freemason. 1378 01:17:50,340 --> 01:17:51,410 A bad Spanish. 1379 01:17:54,100 --> 01:17:58,458 Well, but ... But he ... But he has not committed any crime! 1380 01:17:59,340 --> 01:18:01,650 And, like him, many others! There are many already! 1381 01:18:01,780 --> 01:18:03,293 And the reasons, the truth ... 1382 01:18:03,820 --> 01:18:07,097 Not to mention of ... so much night walk and ..., 1383 01:18:07,420 --> 01:18:09,331 and executions without ..., 1384 01:18:10,020 --> 01:18:11,090 No judgment! 1385 01:18:12,620 --> 01:18:14,099 (Clock chime) 1386 01:18:16,900 --> 01:18:18,618 And on the other side what do they do? 1387 01:18:19,500 --> 01:18:20,899 Or do you think they do nothing? 1388 01:18:21,020 --> 01:18:22,010 I do not know! 1389 01:18:22,140 --> 01:18:23,335 I know they do! 1390 01:18:25,740 --> 01:18:27,617 But we are Christians! 1391 01:18:30,580 --> 01:18:31,695 Precisely. 1392 01:18:32,300 --> 01:18:34,337 We take care of the enemy. 1393 01:18:38,660 --> 01:18:42,051 Before dying, they are given to inmates opportunity to confess, 1394 01:18:42,220 --> 01:18:45,451 with what they can go to heaven; on the other side, not even that. 1395 01:18:51,900 --> 01:18:53,493 Are you going to mass, Don Miguel? 1396 01:18:54,940 --> 01:18:55,930 To mass? 1397 01:18:56,060 --> 01:18:57,175 (Steps) 1398 01:18:57,500 --> 01:18:58,615 - Your excellence. 1399 01:19:00,180 --> 01:19:01,409 (SPEAK IN LOW VOICE) 1400 01:19:01,620 --> 01:19:02,610 Thank you. 1401 01:19:03,100 --> 01:19:06,491 Yes. They have their other friend at this time the nationals. 1402 01:19:09,020 --> 01:19:11,091 But the nationals are you ... 1403 01:19:11,220 --> 01:19:12,210 - Don Miguel. 1404 01:19:13,980 --> 01:19:15,095 It is done. 1405 01:19:24,020 --> 01:19:26,489 (SIGHS) ... three minutes ... 1406 01:19:27,060 --> 01:19:29,051 (BALBUCEA) ... can you do for ... 1407 01:19:29,180 --> 01:19:31,091 (SIGHS) ... your case ... 1408 01:19:36,380 --> 01:19:39,657 (Mumble of conversation) 1409 01:19:44,940 --> 01:19:46,931 (Sobs) 1410 01:19:50,700 --> 01:19:55,376 (Sobs) 1411 01:20:02,620 --> 01:20:03,974 (Sobs) 1412 01:20:05,060 --> 01:20:06,050 (SIGHS) 1413 01:20:08,420 --> 01:20:09,535 (Sobs) 1414 01:20:14,700 --> 01:20:16,020 Henriette ... 1415 01:20:17,620 --> 01:20:20,738 Do you remember the day What did I come asking about Atilano? 1416 01:20:22,220 --> 01:20:26,054 You know? Actually, I just wanted to apologize. 1417 01:20:26,740 --> 01:20:27,810 Apologize for ..., 1418 01:20:28,380 --> 01:20:30,894 for a nonsense that he had said: I called him... 1419 01:20:31,780 --> 01:20:32,815 I called him... 1420 01:20:33,860 --> 01:20:34,930 meapilas ... 1421 01:20:35,260 --> 01:20:37,058 (LAUGHS v CRIES) 1422 01:20:37,180 --> 01:20:39,251 And I sent him back to his church! 1423 01:20:40,620 --> 01:20:42,133 I thought he was getting mad 1424 01:20:42,260 --> 01:20:45,730 and I would have liked so much ... 1425 01:20:46,220 --> 01:20:47,369 ask for forgiveness! 1426 01:20:48,540 --> 01:20:49,655 (Sobs) 1427 01:20:49,820 --> 01:20:53,814 And now ... no longer ... it can never be! 1428 01:20:54,900 --> 01:20:55,890 (CRY) 1429 01:20:56,500 --> 01:20:57,649 Don Miguel. 1430 01:20:59,980 --> 01:21:01,334 He will have already forgiven you. 1431 01:21:04,620 --> 01:21:05,940 (Sobs) 1432 01:21:10,900 --> 01:21:11,935 Come closer. 1433 01:21:14,140 --> 01:21:15,130 Come closer. 1434 01:21:16,740 --> 01:21:17,730 Come. 1435 01:21:20,980 --> 01:21:22,334 You will like it, you will see. 1436 01:21:23,700 --> 01:21:24,690 (SHOUTS, Oh! 1437 01:21:25,060 --> 01:21:27,779 (LAUGHS) 1438 01:21:27,980 --> 01:21:30,096 With children it never fails! (LAUGHS) 1439 01:21:30,220 --> 01:21:31,290 -Have you hurt yourself? 1440 01:21:31,540 --> 01:21:33,213 - Not. Good afternoon, Don Miguel. 1441 01:21:35,180 --> 01:21:37,774 I come to steal a minute nothing else. 1442 01:21:42,780 --> 01:21:44,817 Do you want to sit down? No. 1443 01:21:45,660 --> 01:21:47,412 I am not a man with armchairs. 1444 01:21:50,780 --> 01:21:52,657 Well, well, well, well ... 1445 01:21:54,500 --> 01:21:57,618 Eh ... You have been missed to you this morning. 1446 01:21:58,580 --> 01:21:59,570 Where? 1447 01:21:59,820 --> 01:22:00,810 (LAUGHS) 1448 01:22:01,460 --> 01:22:03,690 Where will it be! That we are on Sunday! 1449 01:22:04,140 --> 01:22:05,938 In the cathedral. Ah! 1450 01:22:07,100 --> 01:22:08,977 I've been cold. 1451 01:22:09,820 --> 01:22:10,855 Well ”J 1452 01:22:11,380 --> 01:22:13,178 Well, you are recovering, 1453 01:22:13,300 --> 01:22:15,530 why tomorrow yes you cannot miss. 1454 01:22:16,580 --> 01:22:19,049 It is nothing more and nothing less than on Columbus Day. 1455 01:22:19,940 --> 01:22:21,169 In college. 1456 01:22:21,780 --> 01:22:22,815 His temple. 1457 01:22:25,220 --> 01:22:26,858 General Millán Astray ... 1458 01:22:28,060 --> 01:22:32,213 I already came once unfortunately, to that absurd party. 1459 01:22:32,940 --> 01:22:35,250 All this to me of the exaltation of the race 1460 01:22:35,820 --> 01:22:38,096 I think it's very similar to Nazi Arianism 1461 01:22:38,220 --> 01:22:39,415 and its sad sequel, 1462 01:22:39,940 --> 01:22:40,975 anti-semitism. 1463 01:22:42,060 --> 01:22:43,050 A hoax. 1464 01:22:44,620 --> 01:22:47,453 Look, I'm not going to argue about that with you... 1465 01:22:47,580 --> 01:22:48,809 I did not wait something less. 1466 01:22:50,900 --> 01:22:51,935 (LAUGHS) 1467 01:22:52,220 --> 01:22:54,530 You intellectuals I am amused. 1468 01:22:56,340 --> 01:22:58,013 Always so brave, 1469 01:22:58,700 --> 01:23:02,136 always so complete, always trying to change the world. 1470 01:23:02,780 --> 01:23:03,850 But from home. 1471 01:23:05,340 --> 01:23:06,535 From his books. 1472 01:23:07,260 --> 01:23:08,375 From his trench. 1473 01:23:10,300 --> 01:23:13,019 While we thugs 1474 01:23:14,260 --> 01:23:15,580 the head cutters ..., 1475 01:23:18,140 --> 01:23:19,653 we are leaving the skin ... 1476 01:23:21,540 --> 01:23:22,575 And the soul... 1477 01:23:23,620 --> 01:23:25,418 in the front line of combat. 1478 01:23:30,940 --> 01:23:31,975 General, 1479 01:23:32,940 --> 01:23:35,819 courage is not only demonstrated ... 1480 01:23:36,620 --> 01:23:37,655 in combat. 1481 01:23:39,900 --> 01:23:40,890 Very true. 1482 01:23:45,660 --> 01:23:48,459 Our Caudillo will not be able to attend the event tomorrow 1483 01:23:48,580 --> 01:23:51,538 and has expressly requested that you come in your place. 1484 01:23:53,700 --> 01:23:56,374 Why don't you tell him that, about the hoax? 1485 01:23:57,620 --> 01:23:58,655 Tell him yourself. 1486 01:23:59,660 --> 01:24:00,695 Be brave. 1487 01:24:05,380 --> 01:24:06,415 I leave it there. 1488 01:24:24,500 --> 01:24:25,535 They are already here. 1489 01:24:25,660 --> 01:24:27,298 (Engine idling in the distance) 1490 01:24:31,300 --> 01:24:32,574 (SIGHS) Ouch ...! 1491 01:24:35,540 --> 01:24:36,610 Dad. 1492 01:24:39,820 --> 01:24:40,810 (SIGHS) 1493 01:24:41,700 --> 01:24:43,213 If you speak today, you will be shot. 1494 01:24:44,700 --> 01:24:45,974 Don't say anything, can you hear me? 1495 01:24:50,300 --> 01:24:52,769 Girl, and that you tell me that ...! 1496 01:24:55,540 --> 01:24:56,655 (SIGHS) 1497 01:25:07,620 --> 01:25:08,655 Taking. 1498 01:25:13,420 --> 01:25:14,535 Didn't you want a lion? 1499 01:25:16,580 --> 01:25:18,014 You give it to me when you come back. 1500 01:25:33,980 --> 01:25:35,937 (Crying baby) 1501 01:25:46,900 --> 01:25:48,573 (Murmur of conversations) 1502 01:25:50,660 --> 01:25:53,049 (Murmur of conversations) 1503 01:25:54,180 --> 01:25:55,329 (Laugh) 1504 01:26:01,020 --> 01:26:06,015 (Chimes) 1505 01:26:15,060 --> 01:26:18,132 (Murmur of conversations) 1506 01:26:19,660 --> 01:26:22,698 They are already arriving. Okay, follow me please. 1507 01:26:23,060 --> 01:26:26,610 He will preside over the table our illustrious lady, doña Carmen, 1508 01:26:27,420 --> 01:26:30,014 and, accompanying her, on one side, her illustrious, 1509 01:26:30,140 --> 01:26:32,256 the lord bishop, and our Lord Rector, 1510 01:26:32,940 --> 01:26:37,252 and the other, Don José Millán Astray, Mr. José María Ramos Loscertales 1511 01:26:37,380 --> 01:26:40,338 and Don José María Pemán. - Master, I would have to speak. 1512 01:26:40,460 --> 01:26:41,689 With how well he speaks! 1513 01:26:41,820 --> 01:26:44,539 No, I know myself when my tongue is untied. 1514 01:26:44,660 --> 01:26:47,220 (OTHERS LAUGH) 1515 01:26:48,980 --> 01:26:52,098 ... who have been living until now 1516 01:26:52,220 --> 01:26:54,416 at the expense of the other Spaniards! 1517 01:26:54,860 --> 01:26:59,218 Catalonia and Vasconia are cancer and anti-Spain, 1518 01:26:59,340 --> 01:27:02,139 and therefore we have to cut rotten meat 1519 01:27:02,260 --> 01:27:04,729 with a cold scalpel of patriotic ardor! 1520 01:27:04,860 --> 01:27:05,930 Go Spain! 1521 01:27:06,060 --> 01:27:07,494 (Everybody up! 1522 01:27:17,780 --> 01:27:18,850 - Authorities ... 1523 01:27:18,980 --> 01:27:21,096 -Wonderful! -... dear audience ... 1524 01:27:23,100 --> 01:27:24,534 The Spanish Empire, 1525 01:27:25,020 --> 01:27:28,536 refuge of historical essences of the race, 1526 01:27:29,260 --> 01:27:32,218 survive today more than ever in the fight without quarter 1527 01:27:32,740 --> 01:27:35,493 against those they only seek to destroy 1528 01:27:35,620 --> 01:27:37,531 our sacrosanct civilization ... 1529 01:27:37,660 --> 01:27:38,695 -Well said! 1530 01:27:38,820 --> 01:27:43,815 (Applause) 1531 01:27:46,780 --> 01:27:49,499 - There are times when 1532 01:27:49,620 --> 01:27:53,090 the spirit of a man or of a whole town 1533 01:27:53,300 --> 01:27:55,894 you need to concentrate 1534 01:27:56,020 --> 01:27:58,375 all your spiritual energy 1535 01:27:58,500 --> 01:28:03,017 on acts of pure heroism of its great historical figures ... 1536 01:28:03,140 --> 01:28:04,130 -Well said! 1537 01:28:04,260 --> 01:28:05,295 -... or your nation. 1538 01:28:05,420 --> 01:28:07,616 (Applause and cheers) 1539 01:28:07,740 --> 01:28:08,730 -Bravo! 1540 01:28:11,620 --> 01:28:13,850 - Stop, lifting your spirits with your example 1541 01:28:13,980 --> 01:28:17,018 throw it down the road of large companies 1542 01:28:17,140 --> 01:28:18,653 and then they deinterlace 1543 01:28:18,780 --> 01:28:22,739 carefully the golden threads of the epic, 1544 01:28:23,060 --> 01:28:24,733 dela complicated plot ... 1545 01:28:24,860 --> 01:28:27,500 of history, in order to contemplate them 1546 01:28:27,620 --> 01:28:28,769 in all its purity. 1547 01:28:28,900 --> 01:28:29,890 (Beats) 1548 01:28:30,020 --> 01:28:33,729 Today is our Spain in one of those moments, 1549 01:28:33,860 --> 01:28:38,616 confused past and present in pure heroism, which stand out 1550 01:28:38,740 --> 01:28:40,094 clear and bright, 1551 01:28:40,220 --> 01:28:43,372 remaining before our absorbed gaze in the shadow 1552 01:28:43,500 --> 01:28:46,299 the crowd of other historical events. 1553 01:28:46,420 --> 01:28:47,819 (Beats) 1554 01:28:47,940 --> 01:28:50,011 On October 12, a navigator 1555 01:28:50,140 --> 01:28:53,178 service Isabel and Fernando from Spain, 1556 01:28:53,300 --> 01:28:55,610 first guides of Spanish nationality, 1557 01:28:55,740 --> 01:28:58,016 yoke and arrows, hope 1558 01:28:58,140 --> 01:29:00,814 of imperial future, opened in the west 1559 01:29:00,940 --> 01:29:02,772 the way of the Spanish Empire. 1560 01:29:03,180 --> 01:29:05,251 (WITH ECHO) The Spanish will never forget 1561 01:29:05,380 --> 01:29:06,700 it's glorious ...! 1562 01:29:06,820 --> 01:29:10,051 - (WITH ECHO) He left then and was prepared ... 1563 01:29:10,460 --> 01:29:13,293 - (WITH ECHO) ... with flags ... - (WITH ECHO) ... of the ... 1564 01:29:13,420 --> 01:29:15,730 - (WITH ECHO) ... from El Salvador, 1565 01:29:15,860 --> 01:29:18,773 finally reaching the deserved glory, 1566 01:29:18,900 --> 01:29:22,336 Well this, do not hesitate, always reaches the brave! 1567 01:29:22,660 --> 01:29:25,573 Boys, let's all do on our chest 1568 01:29:25,700 --> 01:29:27,213 a Alcazar of Toledo! 1569 01:29:27,340 --> 01:29:32,335 (Applause) 1570 01:29:36,940 --> 01:29:38,055 (The applause stops) 1571 01:29:45,340 --> 01:29:46,614 (Whispers) 1572 01:29:46,740 --> 01:29:47,730 'Chist! 1573 01:29:53,940 --> 01:29:55,214 Well ... (WRONG) 1574 01:29:56,020 --> 01:29:58,660 I said I didn't want to speak because I know myself, 1575 01:29:59,140 --> 01:30:01,336 but it's been thrown at me 1576 01:30:01,460 --> 01:30:04,498 and, as the silent one grants, I must do it. 1577 01:30:07,260 --> 01:30:10,059 There has been talk here of defense ... 1578 01:30:10,420 --> 01:30:12,855 of civilization western christian. 1579 01:30:14,100 --> 01:30:16,569 I contributed this expression myself. 1580 01:30:20,020 --> 01:30:21,249 I was wrong. 1581 01:30:22,300 --> 01:30:25,497 This is just an uncivil war, 1582 01:30:26,340 --> 01:30:28,058 a collective suicide 1583 01:30:28,380 --> 01:30:31,691 between supporters of fascism and Bolshevism, 1584 01:30:31,820 --> 01:30:34,016 which are only two faces ..., 1585 01:30:34,380 --> 01:30:36,530 concave and convex, 1586 01:30:37,020 --> 01:30:39,011 of the same mental illness! 1587 01:30:39,140 --> 01:30:41,575 (Whispers) 1588 01:30:44,300 --> 01:30:45,495 I can talk? 1589 01:30:46,260 --> 01:30:51,016 I just heard insults against Catalans and Basques 1590 01:30:51,140 --> 01:30:53,654 calling them cancer and the anti-Spain. 1591 01:30:54,300 --> 01:30:57,179 But the same they could say of us. 1592 01:30:57,500 --> 01:30:59,571 Antipatria does not exist! 1593 01:31:00,180 --> 01:31:01,853 We are all Spanish 1594 01:31:01,980 --> 01:31:04,017 and we all must fight together! 1595 01:31:04,260 --> 01:31:08,174 Without each other, Spain will be mutilated, one-eyed and one-armed, 1596 01:31:08,300 --> 01:31:10,211 like the general, a war invalid! 1597 01:31:10,340 --> 01:31:13,059 I can talk? And here is the lord bishop, 1598 01:31:13,180 --> 01:31:14,898 that, like it or not, is Catalan 1599 01:31:15,140 --> 01:31:18,656 and how well I should teach some a little bit of Christian doctrine, 1600 01:31:18,780 --> 01:31:20,373 that apparently you do not know. 1601 01:31:20,820 --> 01:31:22,891 I, for my part, who am Basque, 1602 01:31:23,220 --> 01:31:26,690 I do not have any problem to continue teaching you Spanish, 1603 01:31:27,340 --> 01:31:28,694 that you also don't know. 1604 01:31:29,220 --> 01:31:30,813 I want to talk! 1605 01:31:35,100 --> 01:31:36,135 (it locks) 1606 01:31:37,900 --> 01:31:39,379 Yesterday ... when ...! 1607 01:31:39,940 --> 01:31:40,975 Spain! 1608 01:31:41,100 --> 01:31:42,898 (Tones) one! Spain! 1609 01:31:43,020 --> 01:31:44,090 (Tones) Great! 1610 01:31:44,220 --> 01:31:45,813 Spain! (ALL) Free! 1611 01:31:45,940 --> 01:31:47,931 - Long live Millán Astray! Long live death! 1612 01:31:48,060 --> 01:31:49,095 (ALL) Long live! 1613 01:31:50,300 --> 01:31:51,415 Long live death. 1614 01:31:51,820 --> 01:31:55,051 In other words, die life. Me..., 1615 01:31:55,980 --> 01:31:58,176 that I am an expert in paradoxes, I assure you 1616 01:31:58,300 --> 01:32:00,132 that I've never managed to understand that one. 1617 01:32:00,260 --> 01:32:01,250 Live... 1618 01:32:01,940 --> 01:32:05,217 a thousand times death, And death to the intellectuals! 1619 01:32:05,660 --> 01:32:07,333 -No man no! Traitors! 1620 01:32:07,460 --> 01:32:09,133 To traitorous intellectuals! 1621 01:32:10,100 --> 01:32:11,420 Millán Astray! 1622 01:32:12,100 --> 01:32:15,570 This is the temple of intelligence, my temple! 1623 01:32:21,460 --> 01:32:22,495 Overcome... 1624 01:32:22,900 --> 01:32:24,095 is not convince! 1625 01:32:25,300 --> 01:32:26,620 Conquer... 1626 01:32:26,980 --> 01:32:29,210 is not convince! 1627 01:32:29,860 --> 01:32:31,771 You will win because you have ... 1628 01:32:32,780 --> 01:32:35,579 brute force to spare, but you will not convince 1629 01:32:35,700 --> 01:32:37,338 because, to convince, 1630 01:32:37,460 --> 01:32:39,531 you have to persuade. 1631 01:32:40,580 --> 01:32:43,572 You will win, but you will not convince. I said. 1632 01:32:47,700 --> 01:32:49,373 -Red! -Traitor! 1633 01:32:49,500 --> 01:32:50,729 -Motherfucker! 1634 01:32:50,860 --> 01:32:53,010 (ALL SCREAM) 1635 01:32:53,140 --> 01:32:56,974 (Screaming and booing) 1636 01:32:57,860 --> 01:33:02,252 (ALL SCREAM) 1637 01:33:07,340 --> 01:33:08,330 'No wall! 1638 01:33:08,460 --> 01:33:10,258 'No wall! 1639 01:33:10,380 --> 01:33:11,529 'No wall! 1640 01:33:11,660 --> 01:33:16,416 (Soundtrack: dramatic music) 1641 01:33:17,060 --> 01:33:18,778 - (WITH ECHO) Don Miguel, my hand! 1642 01:33:22,420 --> 01:33:24,331 (WITH ECHO) My hand, take my hand! 1643 01:33:27,500 --> 01:33:28,570 (WITH ECHO) Unamuno! 1644 01:33:28,700 --> 01:33:29,895 (Booing) 1645 01:33:30,340 --> 01:33:32,695 Take your hand the lady of the head of state. 1646 01:33:34,540 --> 01:33:39,011 (Screaming and booing) 1647 01:33:39,140 --> 01:33:41,017 - Marxist, get out! 1648 01:33:42,540 --> 01:33:43,735 - You scoundrel! 1649 01:33:43,860 --> 01:33:45,498 (Booing) 1650 01:33:45,900 --> 01:33:47,049 -Get us out of here! 1651 01:33:48,420 --> 01:33:49,490 Don't let go! 1652 01:33:50,860 --> 01:33:53,693 1653 01:33:53,820 --> 01:33:56,812 1654 01:34:02,140 --> 01:34:04,416 For real couldn't you have kept quiet? 1655 01:34:05,660 --> 01:34:07,059 Why haven't you kept quiet? 1656 01:34:07,660 --> 01:34:11,096 The only thing my husband wants It is a Spain ... calm, 1657 01:34:11,660 --> 01:34:15,210 where people don't walk screaming or fighting! 1658 01:34:16,260 --> 01:34:19,013 It’s all we want, a Spain in peace. 1659 01:34:19,540 --> 01:34:21,099 By God, a Spain in peace! 1660 01:35:07,380 --> 01:35:10,896 (Soundtrack: solemn music) 1661 01:35:43,060 --> 01:35:46,735 (Whistle of the wind) 113131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.