Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
(Murmur of conversations)
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
(BOY) Come on, Arthur!
3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Come on!
4
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Arthur!
5
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
(Murmur of conversations)
6
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
(BOY) Come on!
7
00:00:03,300 --> 00:00:04,290
(Bell)
8
00:00:14,540 --> 00:00:16,577
(Vehicle approaching)
9
00:00:47,140 --> 00:00:48,813
(MAN) Come on, come on!
-Let's go!
10
00:00:56,620 --> 00:00:58,452
-Present arms!
11
00:01:01,860 --> 00:01:03,259
-Attention!
12
00:01:04,660 --> 00:01:05,730
Today,
13
00:01:06,500 --> 00:01:09,936
July 19, 1936,
14
00:01:10,660 --> 00:01:13,971
a state of war is declared
In Salamanca
15
00:01:15,420 --> 00:01:17,331
and, with God's help,
16
00:01:17,580 --> 00:01:19,457
in all Spain!
17
00:01:20,700 --> 00:01:22,373
First article!
18
00:01:23,260 --> 00:01:27,777
Training prohibited
from groups of more than three people
19
00:01:28,300 --> 00:01:29,938
on public roads!
20
00:01:30,260 --> 00:01:31,659
Who will disobey
21
00:01:32,380 --> 00:01:34,530
they will be dissolved by force ...
-Let's go!
22
00:01:34,660 --> 00:01:35,730
"Immediately!
23
00:01:36,060 --> 00:01:37,971
-It was time!
-Second article!
24
00:01:38,300 --> 00:01:41,292
-Traitors, motherfuckers!
- Long live Spain!
25
00:01:41,420 --> 00:01:43,138
- Long live the Republic!
-Spain!
26
00:01:43,260 --> 00:01:44,250
-The Republic!
27
00:01:44,380 --> 00:01:45,939
-... within 12 hours
28
00:01:46,060 --> 00:01:49,212
the forks
short arms and long firearms
29
00:01:49,500 --> 00:01:51,138
and explosive substances
30
00:01:51,500 --> 00:01:54,777
they must deliver them
in the posts of the Civil Guard
31
00:01:54,900 --> 00:01:57,699
the owner's address!
-Long live the social revolution!
32
00:01:57,820 --> 00:02:00,209
Long live the Republic! Fascists!
33
00:02:00,620 --> 00:02:03,533
-After this period,
whoever had them ...
34
00:02:03,660 --> 00:02:06,049
they will be considered rebels!
-Fascists!
35
00:02:06,180 --> 00:02:07,170
(Screams)
36
00:02:07,300 --> 00:02:08,734
Fourth article!
37
00:02:09,540 --> 00:02:12,817
It is strictly prohibited
approach
38
00:02:13,140 --> 00:02:14,892
without justified cause
39
00:02:15,020 --> 00:02:17,136
to electric power lines!
40
00:02:17,780 --> 00:02:19,179
Fifth article!
41
00:02:20,020 --> 00:02:22,534
They will be subdued
to my own censorship,
42
00:02:23,060 --> 00:02:26,894
and as an essential requirement
to circulate, three copies
43
00:02:27,020 --> 00:02:29,899
of any printed
or document intended ...!
44
00:02:30,020 --> 00:02:32,773
(Noise of rushing footsteps)
45
00:02:33,660 --> 00:02:35,139
(Noise and scream)
46
00:02:35,340 --> 00:02:36,375
-Fascists!
47
00:02:36,500 --> 00:02:37,490
(Screams)
48
00:02:37,620 --> 00:02:38,610
-You are some ...!
49
00:02:38,740 --> 00:02:39,730
'Let me!
50
00:02:40,060 --> 00:02:41,095
(Scream)
51
00:02:41,220 --> 00:02:42,494
-What's wrong man?
52
00:02:44,940 --> 00:02:45,975
What's wrong?
53
00:02:46,100 --> 00:02:47,170
(Shooting)
54
00:02:48,140 --> 00:02:49,778
-... the security center ...
55
00:02:49,900 --> 00:02:51,573
- Casto Prieto, you are detained.
56
00:02:51,700 --> 00:02:53,691
-... depend
of said corporations.
57
00:02:54,500 --> 00:02:56,810
The dismissed members of them
58
00:02:56,940 --> 00:02:59,693
will refrain
in the performance of its mission
59
00:02:59,980 --> 00:03:01,618
from the moment ...
60
00:03:02,940 --> 00:03:05,500
"And what are you accusing my husband of, huh?"
Of what?
61
00:03:05,620 --> 00:03:06,610
-Shut up, ma'am!
62
00:03:06,740 --> 00:03:09,209
-You kidnap the mayor!
-We stop her!
63
00:03:09,340 --> 00:03:10,694
- Scoundrels!
-Enough!
64
00:03:10,820 --> 00:03:12,094
- Scoundrels!
(SHOUT)
65
00:03:13,980 --> 00:03:15,175
(Buzz of a fly)
66
00:03:15,620 --> 00:03:18,772
(Noise of cowbells in the distance)
67
00:03:20,700 --> 00:03:23,613
(Noise of cowbells in the distance)
68
00:03:29,940 --> 00:03:30,930
Grandfather!
69
00:03:34,660 --> 00:03:35,775
Grandfather!
70
00:03:35,900 --> 00:03:37,220
(Shooting in the distance)
71
00:03:39,220 --> 00:03:41,131
(sigh)
72
00:03:41,500 --> 00:03:42,899
(Shooting in the distance)
73
00:03:45,300 --> 00:03:46,938
Aunts say to let you know.
74
00:03:47,700 --> 00:03:48,690
Of what?
75
00:03:49,940 --> 00:03:53,729
(RADIO) "... wishing to support
to the Salvation Uprising of the Fatherland
76
00:03:53,860 --> 00:03:57,296
will open from tomorrow
donation subscriptions. "
77
00:03:57,700 --> 00:04:00,419
"Every effort is little
at such decisive moments. "
78
00:04:00,780 --> 00:04:04,250
"We repeat below
the side pronounced two hours ago
79
00:04:04,380 --> 00:04:06,769
for our captain, don José ... ".
80
00:04:07,100 --> 00:04:09,774
- But, dad, where are you going?
Can't you hear the shots?
81
00:04:09,900 --> 00:04:11,015
Daddy please!
82
00:04:11,260 --> 00:04:12,489
Where's the chapela?
83
00:04:13,140 --> 00:04:16,417
- Don Miguel, what if you and I miss
a game of cards?
84
00:04:16,540 --> 00:04:18,053
The chapela.
85
00:04:18,620 --> 00:04:20,179
(Military music on the radio)
86
00:04:20,980 --> 00:04:21,970
Have you.
87
00:04:26,060 --> 00:04:27,289
If you go out, I'm going with you.
88
00:04:27,900 --> 00:04:29,538
No girl. You stay.
89
00:04:31,460 --> 00:04:33,656
Lock the bolt
and don't open to anybody.
90
00:04:42,380 --> 00:04:43,370
'Grandfather!
91
00:04:45,220 --> 00:04:46,540
Miguelim inside!
92
00:04:54,060 --> 00:04:57,052
(Barking in the distance)
93
00:04:58,060 --> 00:05:00,654
(Chimes)
94
00:05:03,700 --> 00:05:04,849
(I scream in the distance)
95
00:05:05,940 --> 00:05:06,930
Good afternoon.
96
00:05:07,900 --> 00:05:09,573
Is he! Have you seen
-Who?
97
00:05:09,700 --> 00:05:11,737
-Miguel de Unamuno!
-Yes, the writer!
98
00:05:21,660 --> 00:05:23,651
Good afternoon.
Have you heard?
99
00:05:23,860 --> 00:05:25,453
Yes Yes. Let your husband know.
100
00:05:27,100 --> 00:05:28,852
-I'm out, Don Miguel, I'm out!
101
00:05:31,220 --> 00:05:32,972
-Atilano, be careful!
102
00:05:33,100 --> 00:05:34,932
-Of course, Enriqueta, yes!
103
00:05:46,020 --> 00:05:48,489
(Barking in the distance)
104
00:05:49,620 --> 00:05:50,610
(Noise)
105
00:05:54,340 --> 00:05:55,375
Go out today?
106
00:05:55,940 --> 00:05:57,010
Today is crazy.
107
00:05:57,340 --> 00:06:00,014
Well don't come.
Come on, Atilano, I'm missing my step.
108
00:06:08,860 --> 00:06:10,259
Wait for me, wait for me!
109
00:06:10,380 --> 00:06:14,089
(MEGAPHONY IN CAR)
... from the Government, appeals ...
110
00:06:15,220 --> 00:06:16,210
There.
111
00:06:16,940 --> 00:06:18,169
And the other has fallen there.
112
00:06:18,900 --> 00:06:21,096
-Well, I don't see any blood,
Savior!
113
00:06:21,500 --> 00:06:23,935
-Atilano, for God's sake!
-Don't blaspheme!
114
00:06:24,340 --> 00:06:25,375
-Five dead!
115
00:06:25,700 --> 00:06:27,816
Five.
-And the others haven't fired?
116
00:06:27,940 --> 00:06:31,137
Sure, the communists
and unionists never do anything!
117
00:06:31,260 --> 00:06:32,295
-Do not start!
118
00:06:32,420 --> 00:06:34,809
-They are the ones who burn
churches and convents,
119
00:06:34,940 --> 00:06:36,817
Salvador, I did not invent anything!
120
00:06:36,940 --> 00:06:38,772
-What will you know, you are not a Catholic!
121
00:06:38,900 --> 00:06:40,459
- Yes, I am a Protestant,
122
00:06:40,580 --> 00:06:42,617
but here in Spain
123
00:06:42,740 --> 00:06:44,458
faith in Christ has been attacked.
124
00:06:44,580 --> 00:06:47,015
Just like in Russia,
Yes or no, don Miguel?
125
00:06:47,660 --> 00:06:48,934
(CLICK THE LANGUAGE)
126
00:06:49,980 --> 00:06:52,699
I prefer to keep my tongue
for the press.
127
00:06:53,300 --> 00:06:54,893
They interview me now.
128
00:06:56,300 --> 00:06:57,290
Good...
129
00:06:58,740 --> 00:07:00,413
(SIGHS)
- But is he leaving?
130
00:07:00,780 --> 00:07:01,975
And why does it take us out?
131
00:07:02,100 --> 00:07:03,977
For coffee, as always.
132
00:07:04,100 --> 00:07:05,499
And you don't plan to say anything?
133
00:07:10,660 --> 00:07:11,695
About what?
134
00:07:12,420 --> 00:07:13,933
They are attacking the Republic.
135
00:07:14,580 --> 00:07:15,695
Salvador, boy,
136
00:07:15,820 --> 00:07:17,333
How long have you known me?
137
00:07:20,060 --> 00:07:22,131
Do you really want
to tell you about her?
138
00:07:23,100 --> 00:07:24,295
There I leave mine.
139
00:07:25,860 --> 00:07:26,850
And a donkey.
140
00:07:37,020 --> 00:07:39,409
"And that's why I ended up in Fuerteventura,
exiled,
141
00:07:39,540 --> 00:07:41,133
for wanting to change things. "
142
00:07:41,580 --> 00:07:43,218
"And when they finally changed,
143
00:07:43,340 --> 00:07:45,297
when we finally get rid of the king
144
00:07:45,420 --> 00:07:48,094
and arrived
the long-awaited and dreamed Republic,
145
00:07:48,220 --> 00:07:51,019
no order, no bread, no peace, nothing ...
146
00:07:51,340 --> 00:07:54,298
"And then ..., then there is
about the Catalan statute, "
147
00:07:54,420 --> 00:07:58,050
that I myself voted in the Cortes,
but not to break Spain.
148
00:07:58,580 --> 00:07:59,570
Say.
149
00:08:00,260 --> 00:08:03,537
No! No, no, absolutely ...!
No, sir!
150
00:08:03,660 --> 00:08:05,571
I have not betrayed
to the Republic!
151
00:08:05,700 --> 00:08:07,816
The Republic
has betrayed me!
152
00:08:08,060 --> 00:08:10,779
And, paradoxically, I still love her!
153
00:08:11,220 --> 00:08:14,053
So this is necessary,
to put it in order!
154
00:08:14,180 --> 00:08:15,614
It can't happen, sorry!
155
00:08:15,740 --> 00:08:16,969
-Mr. Rector!
156
00:08:17,100 --> 00:08:18,898
Well now I have to leave him.
157
00:08:19,020 --> 00:08:21,739
And write it well,
that you destroy the tongue.
158
00:08:22,300 --> 00:08:23,779
I said. Hala, bye.
159
00:08:23,940 --> 00:08:25,533
They took him away, Don Miguel.
160
00:08:25,660 --> 00:08:27,333
No charges, no explanations!
161
00:08:27,460 --> 00:08:29,531
Just for being
the mayor and socialist.
162
00:08:31,220 --> 00:08:32,210
(SIGHS)
163
00:08:35,340 --> 00:08:37,616
And how many times did I say
what could happen?
164
00:08:38,340 --> 00:08:40,456
To all of you. Didn't I warn you?
165
00:08:41,380 --> 00:08:42,654
Now we have to collaborate.
166
00:08:44,220 --> 00:08:45,369
Collaborate with whom?
167
00:08:46,620 --> 00:08:47,769
With the rebels?
168
00:08:49,020 --> 00:08:50,579
Before death, look at you!
169
00:08:51,140 --> 00:08:52,130
Death!
170
00:08:53,100 --> 00:08:55,819
A whole country ready to die
for political ideas!
171
00:08:57,820 --> 00:08:59,049
Do you tell me
172
00:09:00,020 --> 00:09:02,739
who never kept theirs?
Do you tell me
173
00:09:04,860 --> 00:09:05,895
Look, Ana.
174
00:09:06,300 --> 00:09:08,530
Me in this matter
I can't do much more.
175
00:09:09,180 --> 00:09:11,410
Well, if necessary,
I can leave you money.
176
00:09:14,020 --> 00:09:16,330
Money?
While Casto is in prison.
177
00:09:22,940 --> 00:09:24,851
That if they don't kill me sooner!
178
00:09:25,580 --> 00:09:26,809
You would see, now!
179
00:09:28,540 --> 00:09:30,451
I would see if they took theirs.
180
00:09:30,580 --> 00:09:33,049
-Lady, please!
-I'd see what it feels like!
181
00:09:35,140 --> 00:09:37,131
- But ... what nonsense!
182
00:09:37,900 --> 00:09:39,220
This is Spain, Ramos.
183
00:09:40,940 --> 00:09:41,930
(SIGHS)
184
00:09:50,780 --> 00:09:54,410
(Screams)
185
00:09:56,340 --> 00:09:57,569
(Horn)
186
00:09:57,700 --> 00:09:59,611
(Screams)
187
00:10:00,300 --> 00:10:03,338
(Screams)
188
00:10:04,740 --> 00:10:06,617
(Screams)
189
00:10:10,220 --> 00:10:13,815
"20 Junker überquehren
die Meerenge. Tag und Nacht ".
190
00:10:14,260 --> 00:10:16,536
"Das ist eine Luftbrücke
für ihre Truppen ".
191
00:10:17,060 --> 00:10:19,529
-20 Junkers crossing the strait,
day and night.
192
00:10:19,660 --> 00:10:21,378
An airlift for your troops.
193
00:10:21,500 --> 00:10:24,174
- Long live Hitler!
- "So etwas hatte man nicht gemacht".
194
00:10:24,300 --> 00:10:26,052
Heil.
- Nothing like this has ever been done.
195
00:10:26,380 --> 00:10:28,417
So we will help
to our brothers,
196
00:10:28,740 --> 00:10:31,539
lifted up to save
the Republic of communism.
197
00:10:31,660 --> 00:10:36,052
Transfer our gratitude to Berlin.
- "... von dem Komunismus zu retten".
198
00:10:36,580 --> 00:10:38,093
"... in Berlin unser ...".
199
00:10:38,220 --> 00:10:40,894
Bring lemonade for the gentlemen.
- Yes, my general.
200
00:10:41,020 --> 00:10:43,091
- "Der Führer ist beunruhigt
über den Tod
201
00:10:43,220 --> 00:10:44,813
von General Sanjurjo ".
202
00:10:44,940 --> 00:10:47,614
- The Führer is concerned
General Jan's death ...
203
00:10:47,740 --> 00:10:48,730
San ...
- Sanjurjo.
204
00:10:50,180 --> 00:10:53,491
- "He wishes you a new one
Appoint supervisor. Soon".
205
00:10:54,220 --> 00:10:55,290
- Y desea que nombren
206
00:10:55,420 --> 00:10:57,218
un nuevo líder cuanto antes.
207
00:10:58,140 --> 00:10:59,175
Ah...
208
00:11:02,980 --> 00:11:05,369
- El liderazgo lo ejercerá una junta
209
00:11:05,500 --> 00:11:08,299
de defensa en Burgos
que acordara las decisiones.
210
00:11:08,420 --> 00:11:10,536
- "... from a junta in Burgos ...".
211
00:11:11,180 --> 00:11:14,093
- "The decisions
are met together ".
212
00:11:14,900 --> 00:11:17,938
- "Without a leader you will
the victory is no small ".
213
00:11:18,180 --> 00:11:20,899
"If you go no further
appoint a leader
214
00:11:21,020 --> 00:11:23,694
could be our guide
to think of a better one ".
215
00:11:24,580 --> 00:11:26,696
- Your
they cannot win without a leader.
216
00:11:27,100 --> 00:11:28,738
The Führer could withdraw them
217
00:11:28,860 --> 00:11:29,895
your support.
218
00:11:34,500 --> 00:11:37,140
"Er starrt uns an
als wáre er schwer von Begriff ".
219
00:11:37,620 --> 00:11:39,770
"Der Kerl nimmt uns auf die Schippe".
220
00:11:42,660 --> 00:11:44,173
(Screams)
221
00:11:45,060 --> 00:11:46,095
(Horn)
222
00:11:47,460 --> 00:11:49,929
To these Germans
you have to keep squeezing them.
223
00:11:51,460 --> 00:11:52,530
Like lemons.
224
00:11:52,940 --> 00:11:54,260
What about the leader?
225
00:11:55,140 --> 00:11:56,938
Let's see if they turn off the tap!
226
00:11:59,100 --> 00:12:01,296
- Paco, you have to take the step now.
227
00:12:04,700 --> 00:12:05,735
Already...
228
00:12:07,180 --> 00:12:09,740
Come on, one by one
and from right to left!
229
00:12:09,860 --> 00:12:10,850
- "Alle hin!".
230
00:12:10,980 --> 00:12:12,095
"Achtungw.
231
00:12:12,420 --> 00:12:15,333
"Halten Sie an dem Griff fest!".
232
00:12:15,980 --> 00:12:18,813
"Are there seven verstanden?
Halten Sie an dem Griff fest! "
233
00:12:19,500 --> 00:12:21,696
"Und halten Sie fest!".
234
00:13:21,180 --> 00:13:22,170
(Distant shot)
235
00:13:33,860 --> 00:13:34,895
(Distant shot)
236
00:13:36,340 --> 00:13:39,219
(Barking in the distance)
237
00:13:39,860 --> 00:13:40,850
(Shooting)
238
00:13:41,620 --> 00:13:44,612
(Shooting in the distance)
239
00:13:50,700 --> 00:13:52,179
"Article 1: Repealed
240
00:13:52,300 --> 00:13:55,099
Article
September 30, 1934 ".
241
00:13:56,180 --> 00:13:59,298
"Don Miguel de Unamuno
will be dismissed as rector for life
242
00:13:59,420 --> 00:14:03,379
from the University of Salamanca
and separated from his other charges. "
243
00:14:03,500 --> 00:14:05,252
Hide the newspaper!
Why?
244
00:14:05,460 --> 00:14:07,133
Because he comes from Madrid, silly!
245
00:14:07,260 --> 00:14:08,455
Azaña signs it.
246
00:14:09,380 --> 00:14:10,859
It throws you out on the street.
247
00:14:10,980 --> 00:14:13,654
It is poorly written, like everything else.
-And the drawing?
248
00:14:23,260 --> 00:14:24,978
Grandpa, this is misspelled.
249
00:14:25,100 --> 00:14:26,977
It is "leave him".
Very good.
250
00:14:28,780 --> 00:14:31,215
They attack me. The reds attack me.
251
00:14:31,540 --> 00:14:32,735
You know why, don't you?
252
00:14:34,300 --> 00:14:35,734
For the 5000 pesetas.
253
00:14:38,900 --> 00:14:42,018
Girl, that donation
I made it to the military ...
254
00:14:42,140 --> 00:14:43,778
To fascists, dad!
TO...
255
00:14:43,900 --> 00:14:45,777
And you give them your six-month salary.
256
00:14:47,060 --> 00:14:50,052
To compliant military
with his duty to the Republic.
257
00:14:50,460 --> 00:14:52,497
If you read my articles more ...!
258
00:14:54,740 --> 00:14:56,731
I do read them.
- You eat and keep quiet.
259
00:15:00,300 --> 00:15:01,654
At my age, you will understand.
260
00:15:01,780 --> 00:15:03,896
Yes, that will be, things of age.
261
00:15:46,540 --> 00:15:51,535
(Chimes)
262
00:15:53,300 --> 00:15:54,699
Who?
- Chaste.
263
00:15:54,820 --> 00:15:57,812
-Our mayor?
But if he is arrested, Salvador!
264
00:15:57,940 --> 00:16:01,570
- Shot in the account with a shot.
A milkman has seen it.
265
00:16:04,180 --> 00:16:06,854
-And why should we believe
to a milkman?
266
00:16:06,980 --> 00:16:08,334
-Here we go again?
267
00:16:08,740 --> 00:16:12,290
And the shots this morning, what?
People are being killed here.
268
00:16:12,660 --> 00:16:14,014
Poachers.
269
00:16:15,340 --> 00:16:16,569
Do you really believe that?
270
00:16:17,380 --> 00:16:20,179
The only really important thing
is that nobody here
271
00:16:20,300 --> 00:16:21,734
has abolished the Republic.
272
00:16:22,300 --> 00:16:23,370
I said.
273
00:16:23,500 --> 00:16:25,377
Sure, why should it be complicated?
274
00:16:25,500 --> 00:16:27,537
As long as they don't take away his flag
275
00:16:27,660 --> 00:16:29,492
and their coffee, well, everything is fine.
276
00:16:29,620 --> 00:16:30,655
Savior...
277
00:16:31,060 --> 00:16:32,459
-How have you changed!
278
00:16:32,580 --> 00:16:33,615
What do you mean?
279
00:16:34,900 --> 00:16:36,413
Boy, I haven't changed.
280
00:16:37,100 --> 00:16:39,091
Is that ever
Have I kept quiet?
281
00:16:40,220 --> 00:16:41,813
Well now he's speechless.
282
00:16:41,940 --> 00:16:43,931
And asleep,
does not skip even naps.
283
00:16:44,060 --> 00:16:45,494
-Hey, I'm calling you to order.
284
00:16:47,460 --> 00:16:48,450
Hear this.
285
00:16:49,260 --> 00:16:52,013
When I sleep
I am more awake than you.
286
00:16:52,140 --> 00:16:54,017
Why don't you go to the red zone
287
00:16:54,140 --> 00:16:55,369
with Azaña?
Don Miguel ...
288
00:16:55,500 --> 00:16:57,173
As he has dismissed me ...
- (RIE)
289
00:16:57,300 --> 00:16:58,813
... you tell him ...
That itches!
290
00:16:58,940 --> 00:17:00,419
- Sirs...
You tell him ...
291
00:17:00,820 --> 00:17:03,050
that for the sake of Spain
self-institute.
292
00:17:03,500 --> 00:17:05,969
0, better, commit suicide!
Nerd!
293
00:17:06,100 --> 00:17:08,455
Like Balmaceda in Chile.
You can't say that!
294
00:17:08,580 --> 00:17:11,333
Of course I can!
You are a Christian; that never,
295
00:17:11,460 --> 00:17:14,339
Don Miguel ...
I am unamuniano and I say what I want.
296
00:17:14,460 --> 00:17:16,815
Well as a Christian
I can not allow it.
297
00:17:18,060 --> 00:17:19,733
Hey, if it offends you so much,
298
00:17:19,860 --> 00:17:23,137
Why don't you go back to your church
Okay! Always the same,
299
00:17:23,260 --> 00:17:26,013
Atilano!
I've been wanting to tell you for a while.
300
00:17:26,820 --> 00:17:28,891
Do you know what you are A meapilas.
301
00:17:29,300 --> 00:17:30,290
Yes Yes!
302
00:17:30,860 --> 00:17:32,339
A meapilas!
303
00:17:38,380 --> 00:17:40,053
-No man no! Atilano, no!
304
00:17:42,820 --> 00:17:44,652
That could have been kept quiet.
305
00:17:44,780 --> 00:17:47,932
I just said I don't shut up
never. Neither does he and you less.
306
00:17:49,060 --> 00:17:50,858
There are three of us together!
307
00:17:50,980 --> 00:17:52,573
We should be up front.
308
00:17:52,700 --> 00:17:53,690
(Shots)
309
00:17:53,820 --> 00:17:55,857
(THE SOLDIERS SHOOT)
310
00:17:56,500 --> 00:17:57,934
(SHOOT)
311
00:17:58,140 --> 00:18:01,815
(THEY SHOOT v LAUGH)
312
00:18:01,980 --> 00:18:03,015
hunters, huh?
313
00:18:08,940 --> 00:18:09,930
(SIGHS)
314
00:18:16,580 --> 00:18:22,019
(Record player: "Ave Maria")
315
00:18:25,940 --> 00:18:27,533
Good afternoon, Enriqueta.
316
00:18:27,900 --> 00:18:29,174
Good afternoon.
317
00:18:29,780 --> 00:18:30,770
Is Atilano here?
318
00:18:30,900 --> 00:18:32,857
Was I not with you?
Okay, yes...
319
00:18:32,980 --> 00:18:35,130
Will be at home. I warn you.
No no no!
320
00:18:35,260 --> 00:18:38,298
Needless. Just tell him ...
321
00:18:39,620 --> 00:18:42,180
that tomorrow I wait for you at the Novelty,
as usual.
322
00:18:42,420 --> 00:18:43,774
(LAUGHS) Sure, don't worry!
323
00:18:44,260 --> 00:18:45,534
But did you want something?
324
00:18:45,660 --> 00:18:47,219
Eh ... No, no, nothing.
325
00:18:47,780 --> 00:18:48,770
That is all.
326
00:18:49,340 --> 00:18:50,569
Bye Bye.
327
00:18:50,700 --> 00:18:51,735
Goodbye.
328
00:18:57,900 --> 00:18:59,777
"Asleep," says the other!
329
00:18:59,900 --> 00:19:04,849
(Soundtrack: "Ave Maria")
330
00:19:25,620 --> 00:19:26,655
Asleep, I ...?
331
00:19:27,460 --> 00:19:32,455
(Soundtrack: "Ave Maria")
332
00:19:54,220 --> 00:19:55,255
Lazy!
333
00:19:55,780 --> 00:19:56,895
Braggers!
334
00:19:57,860 --> 00:19:58,930
Delinquents!
335
00:19:59,300 --> 00:20:01,894
That's what they told you! Dead in life!
336
00:20:02,420 --> 00:20:03,854
But I asked you,
337
00:20:04,540 --> 00:20:06,577
I caught you with open arms!
338
00:20:07,180 --> 00:20:09,091
Well, with the arm I have left.
339
00:20:09,220 --> 00:20:10,540
(Laughs)
340
00:20:10,660 --> 00:20:12,731
And I offered you an opportunity,
341
00:20:13,500 --> 00:20:14,535
a new life,
342
00:20:14,940 --> 00:20:16,089
gentlemen!
343
00:20:16,220 --> 00:20:18,973
So you have to die again
if necessary!
344
00:20:19,660 --> 00:20:21,412
Legionary knights,
345
00:20:21,700 --> 00:20:22,929
Long live death!
346
00:20:23,060 --> 00:20:24,334
(ALL) Long live!
347
00:20:24,460 --> 00:20:26,212
-¡Viva!
- Long live Millán Astray!
348
00:20:27,060 --> 00:20:28,573
They love me like a father.
349
00:20:29,020 --> 00:20:31,455
I say more:
these and the others love me,
350
00:20:31,580 --> 00:20:33,491
the Reds. Everyone loves me.
351
00:20:33,620 --> 00:20:36,214
They want me up; the Catalans...!
(RIE)
352
00:20:37,700 --> 00:20:38,849
Boys
353
00:20:38,980 --> 00:20:41,256
to die in combat,
there is no greater honor!
354
00:20:42,300 --> 00:20:43,370
And to die singing!
355
00:20:47,580 --> 00:20:52,017
356
00:20:52,660 --> 00:20:55,129
357
00:20:55,260 --> 00:20:57,615
(HIT THE PORTEZUELA)
358
00:20:57,980 --> 00:21:01,450
359
00:21:01,580 --> 00:21:03,651
360
00:21:03,780 --> 00:21:09,298
361
00:21:09,420 --> 00:21:12,014
362
00:21:12,260 --> 00:21:14,536
363
00:21:14,660 --> 00:21:17,220
364
00:21:17,340 --> 00:21:19,854
365
00:21:19,980 --> 00:21:21,129
Very well ...
366
00:21:27,700 --> 00:21:29,213
- Long live the Glorious Mutilated!
367
00:21:29,340 --> 00:21:30,410
'¡Viva!
'¡Viva!
368
00:21:30,540 --> 00:21:31,735
That's me!
369
00:21:34,500 --> 00:21:35,570
(Palmoteos)
370
00:21:36,820 --> 00:21:37,810
(Sobs)
371
00:21:39,020 --> 00:21:40,055
Pepe...
372
00:21:41,060 --> 00:21:42,698
Pepe, won't you be crying?
373
00:21:45,260 --> 00:21:46,455
(Sobs)
374
00:21:47,180 --> 00:21:48,170
Bring
375
00:21:49,340 --> 00:21:50,774
How about in Argentina?
376
00:21:50,900 --> 00:21:51,890
(LAUGHS)
377
00:21:52,860 --> 00:21:54,294
I, Paco, I ...
378
00:21:54,940 --> 00:21:56,339
I heard like a voice ...
379
00:21:56,820 --> 00:21:59,130
who said to me: "To me the Legion!".
380
00:22:00,020 --> 00:22:01,090
And I knew it was you!
381
00:22:01,940 --> 00:22:02,975
And here you have me,
382
00:22:03,540 --> 00:22:05,975
willing to wear
the task suit!
383
00:22:07,380 --> 00:22:10,099
AND...?
Where are Carmen and the girl?
384
00:22:10,660 --> 00:22:11,695
Oops!
385
00:22:11,820 --> 00:22:14,334
That information
now neither does my brother.
386
00:22:14,620 --> 00:22:15,655
Do not talk more!
387
00:22:16,940 --> 00:22:18,658
We advance 25 kilometers per day.
388
00:22:18,780 --> 00:22:19,770
Wait.
389
00:22:20,700 --> 00:22:22,657
It is ... well I see better.
390
00:22:23,100 --> 00:22:24,090
(LAUGHS)
391
00:22:24,220 --> 00:22:25,210
Seville...,
392
00:22:25,900 --> 00:22:26,890
Meridam,
393
00:22:27,780 --> 00:22:29,930
Badajoz.
You had to come, Paco,
394
00:22:30,060 --> 00:22:32,574
to get all of these
the fire chestnuts,
395
00:22:32,700 --> 00:22:34,498
because what is that board ...!
396
00:22:34,620 --> 00:22:35,974
Do not say that.
Yes man!
397
00:22:36,100 --> 00:22:37,613
It is that you are very modest.
398
00:22:38,300 --> 00:22:40,052
Look, Paco. What do I do?
399
00:22:40,620 --> 00:22:42,850
Look,
here the blood is already running,
400
00:22:42,980 --> 00:22:45,210
but as you know
it needs to be smelled.
401
00:22:46,420 --> 00:22:47,410
Here.
402
00:22:47,580 --> 00:22:48,650
The advertising.
403
00:22:49,500 --> 00:22:50,490
Leave it to me.
404
00:22:50,620 --> 00:22:53,772
And in a jiffy we take Madrid.
Check the reds and end.
405
00:22:55,740 --> 00:22:56,775
All right!
406
00:22:58,100 --> 00:22:59,135
You want to see it, huh?
407
00:23:00,980 --> 00:23:03,699
Excuse me, my general.
No man no! Nothing happens.
408
00:23:06,340 --> 00:23:07,410
Take a look at it.
409
00:23:08,860 --> 00:23:09,850
No hurries.
410
00:23:11,500 --> 00:23:12,695
Come closer, come closer.
411
00:23:14,020 --> 00:23:16,170
So. Yes, come closer.
412
00:23:16,860 --> 00:23:17,895
Take a good look at it!
413
00:23:18,020 --> 00:23:19,340
Take a good look at it.
414
00:23:24,060 --> 00:23:25,892
(SCREAMS AND LAUGHS)
415
00:23:26,500 --> 00:23:27,535
Come on, serve.
416
00:23:28,020 --> 00:23:29,055
(LAUGHS)
417
00:23:33,420 --> 00:23:35,138
"Don Miguel de Unamuno holds
418
00:23:35,260 --> 00:23:37,456
the most prominent place
among the wise
419
00:23:37,580 --> 00:23:38,570
of the world...
420
00:23:40,820 --> 00:23:44,370
"His prestigious literary work
and philosophical it is well known. "
421
00:23:44,500 --> 00:23:45,854
-What a joy!
-"Thus"
422
00:23:45,980 --> 00:23:48,540
your fervent adherence
to our sacred fight
423
00:23:48,660 --> 00:23:50,059
fills us with pride
424
00:23:50,180 --> 00:23:52,330
and forces us not to respond
with disdain.
425
00:23:52,460 --> 00:23:53,450
So,
426
00:23:53,580 --> 00:23:56,140
"and against those who pretend
snatch
427
00:23:56,260 --> 00:23:59,093
what was not for them,
but by God granted,
428
00:23:59,220 --> 00:24:02,019
as president
of the National Defense Board
429
00:24:02,140 --> 00:24:03,130
I come to decree "
430
00:24:03,260 --> 00:24:04,659
Single article:
431
00:24:04,900 --> 00:24:06,857
Don Miguel de Unamuno is returned
432
00:24:06,980 --> 00:24:09,256
as rector
of the University of Salamanca.
433
00:24:13,060 --> 00:24:14,459
(Applause)
434
00:24:26,580 --> 00:24:29,857
No one has touched anything. We knew
that the cessation was a matter of days.
435
00:24:30,700 --> 00:24:31,690
I also.
436
00:24:35,660 --> 00:24:36,650
And that?
437
00:24:38,020 --> 00:24:39,249
They are the reports.
438
00:24:40,460 --> 00:24:41,495
What reports?
439
00:24:42,420 --> 00:24:43,490
Didn't they tell you?
440
00:24:43,740 --> 00:24:44,730
Well, no.
441
00:24:45,060 --> 00:24:47,097
As rector, he is now the president
442
00:24:47,220 --> 00:24:49,211
of the provincial purification commission.
443
00:24:49,780 --> 00:24:52,374
But how stupid!
I am not a judge or prosecutor.
444
00:24:52,500 --> 00:24:53,729
Who am I going to debug?
445
00:24:54,100 --> 00:24:56,410
So,
nor will you know anything about the manifesto.
446
00:24:57,420 --> 00:24:59,172
For the world's universities.
447
00:24:59,300 --> 00:25:02,019
It would be just a writing
supporting the Uprising.
448
00:25:02,260 --> 00:25:05,776
The propaganda is from the military.
This is a teaching institution.
449
00:25:06,060 --> 00:25:07,095
Already...
450
00:25:07,380 --> 00:25:10,816
In fact, propaganda is
by General Millán Astray.
451
00:25:12,420 --> 00:25:15,253
Who? That mutilated
who howls more than Mussolini?
452
00:25:15,900 --> 00:25:17,299
Is that going to give me orders?
453
00:25:19,060 --> 00:25:20,255
Well, exile me.
454
00:25:20,380 --> 00:25:22,417
If the king could not with me,
these less.
455
00:25:22,540 --> 00:25:25,373
You just have to sign it.
I will write the document.
456
00:25:26,460 --> 00:25:28,337
Look, do what you want,
457
00:25:28,460 --> 00:25:30,895
but I will not go down in history
like a judas.
458
00:25:31,780 --> 00:25:33,498
Get these papers off my table!
459
00:25:41,580 --> 00:25:42,775
(HIT THE GATE)
460
00:25:47,780 --> 00:25:48,815
Don Miguel!
461
00:25:49,740 --> 00:25:50,855
Come in please.
462
00:25:56,300 --> 00:25:57,290
Good afternoon.
463
00:25:58,740 --> 00:26:00,936
Hey, is something wrong with your husband?
I dont know,
464
00:26:01,060 --> 00:26:02,539
since he doesn't come to Novelty ...
465
00:26:02,900 --> 00:26:05,938
Tuesday when did you come
to church, no longer appeared.
466
00:26:06,060 --> 00:26:09,610
I went to the Civil Guard and they told me
that they should ask him something.
467
00:26:09,740 --> 00:26:10,730
Atilano?
468
00:26:11,140 --> 00:26:13,256
But, woman,
that was three days ago!
469
00:26:13,700 --> 00:26:14,895
How could you not warn me?
470
00:26:15,540 --> 00:26:17,929
Don Miguel, if they release him!
They will realize!
471
00:26:18,060 --> 00:26:19,050
Account of what?
472
00:26:19,860 --> 00:26:22,056
Well...
Well, they were wrong!
473
00:26:24,420 --> 00:26:25,410
Or not?
474
00:26:26,060 --> 00:26:27,130
What did you want to say to him?
475
00:26:29,180 --> 00:26:30,215
How?
476
00:26:30,620 --> 00:26:33,214
When she came looking for him.
It was for something, wasn't it?
477
00:26:33,900 --> 00:26:35,174
Something you knew ...
478
00:26:35,700 --> 00:26:38,340
No, nothing, no ... Nonsense.
479
00:26:39,660 --> 00:26:40,695
Our stuff.
480
00:26:41,860 --> 00:26:42,895
Our stuff.
481
00:26:44,140 --> 00:26:47,451
(Murmur of conversations)
482
00:26:47,700 --> 00:26:51,011
And won't it be because in his day
were you involved in politics?
483
00:26:51,620 --> 00:26:54,214
We have all been in politics,
you first.
484
00:26:54,340 --> 00:26:56,377
Hum! I do not know, I do not know...
485
00:26:56,500 --> 00:26:59,219
This has become
stupid, crazy!
486
00:26:59,340 --> 00:27:00,455
-Now for Madrid
487
00:27:00,580 --> 00:27:02,412
and Barcelona! Go Spain!
488
00:27:02,540 --> 00:27:03,974
(ALL) Up Spain!
489
00:27:04,860 --> 00:27:06,373
- Atilano, crazy?
490
00:27:06,700 --> 00:27:08,179
But if he is blessed!
491
00:27:08,380 --> 00:27:11,372
We must go to the town hall
or, better, to the central government.
492
00:27:11,500 --> 00:27:13,059
Give us an explanation!
493
00:27:13,380 --> 00:27:14,700
And do you think they will give it to you?
494
00:27:14,900 --> 00:27:16,049
Me of course.
495
00:27:16,500 --> 00:27:18,696
Why?
Why is Miguel de Unamuno?
496
00:27:19,140 --> 00:27:20,494
Look at García Lorca!
497
00:27:20,620 --> 00:27:22,930
No, that is hoaxes!
Hoaxes from the other side!
498
00:27:23,060 --> 00:27:26,451
Miguel,
go down to earth at once!
499
00:27:26,980 --> 00:27:29,256
To García Lorca
two shots have been fired at him.
500
00:27:29,380 --> 00:27:31,690
No no no!
They have said it on the BBC.
501
00:27:35,580 --> 00:27:37,218
On the BBC?
Yes.
502
00:27:37,780 --> 00:27:40,340
Don't you see
that this is not a return to order?
503
00:27:41,300 --> 00:27:44,292
This is fascism!
Like in Italy and Germany!
504
00:27:49,100 --> 00:27:50,090
Let's go.
505
00:27:50,460 --> 00:27:51,450
Where?
506
00:27:52,740 --> 00:27:53,855
To the University.
507
00:28:06,420 --> 00:28:07,455
-Just a moment!
508
00:28:10,940 --> 00:28:12,089
Are you Unamuno?
509
00:28:12,900 --> 00:28:14,049
Yes because?
510
00:28:15,020 --> 00:28:16,215
The real Unamuno?
511
00:28:16,340 --> 00:28:17,774
Yes! What happen?
512
00:28:21,140 --> 00:28:22,778
(LAUGHS LOUDLY)
513
00:28:23,340 --> 00:28:26,139
What have I told you? It is an honor!
Would you sign me
514
00:28:26,260 --> 00:28:27,330
an autograph?
Yes.
515
00:28:28,300 --> 00:28:29,370
Please Salvador.
516
00:28:29,500 --> 00:28:31,650
For Gregorio Aparicio,
if you do not mind.
517
00:28:31,780 --> 00:28:33,771
-What do you want it for?
You can not read!
518
00:28:33,900 --> 00:28:36,460
-Shut up!
You are very famous! Yes
519
00:28:36,820 --> 00:28:38,618
And this year, they almost did not give
520
00:28:38,740 --> 00:28:40,811
the Nobel. Yes
Here you go.
521
00:28:41,740 --> 00:28:42,810
Thank you!
522
00:28:43,180 --> 00:28:45,820
You are a pride for everyone!
Go Spain!
523
00:28:45,940 --> 00:28:47,533
(COMPANIONS) Up Spain!
524
00:28:49,940 --> 00:28:51,055
-Let's see...?
525
00:28:52,300 --> 00:28:54,814
Ramos, where did you put them?
They are not in my office.
526
00:28:54,940 --> 00:28:55,930
H what?
527
00:28:56,060 --> 00:28:57,653
The reports of the commission.
528
00:28:58,420 --> 00:29:00,377
But ... if you told me that ...!
529
00:29:04,100 --> 00:29:06,171
There is no one who understands you,
Hey?
530
00:29:06,300 --> 00:29:07,938
My habit already told me.
531
00:29:08,060 --> 00:29:09,971
Who?
My wife! Go Go!
532
00:29:13,460 --> 00:29:14,530
Can not be.
533
00:29:14,660 --> 00:29:15,650
H what?
534
00:29:16,180 --> 00:29:18,899
Alfredo Velarde.
This boy was a student of mine.
535
00:29:19,300 --> 00:29:20,529
Detained for signing up
536
00:29:20,660 --> 00:29:22,298
to the union.
Well look at this.
537
00:29:23,500 --> 00:29:24,899
Detained for not going to mass.
538
00:29:27,460 --> 00:29:29,371
Well, you and I ...
- Here it is.
539
00:29:30,740 --> 00:29:32,378
Atilano Coco.
540
00:29:41,940 --> 00:29:44,329
(ENRIQUETA)
"Yes, but what is wrong?"
541
00:29:44,460 --> 00:29:47,054
"It was in England,
when they ordained him a pastor. "
542
00:29:47,180 --> 00:29:48,773
"But it is very normal there."
543
00:29:48,900 --> 00:29:50,459
- They are going to give the curfew.
544
00:29:50,580 --> 00:29:52,173
- "And here they are general."
545
00:29:52,300 --> 00:29:54,860
"Don Miguel,
Now I really don't understand anything. "
546
00:29:59,940 --> 00:30:01,772
Dad, you can't do anything.
547
00:30:02,740 --> 00:30:06,176
If Atilano is a Mason, it is his fault.
Do you know what Freemasonry is?
548
00:30:06,300 --> 00:30:09,816
No, but surely nothing good.
It is no reason to stop anyone.
549
00:30:09,940 --> 00:30:11,692
And why did they do it, Maria?
550
00:30:11,900 --> 00:30:13,299
It's the collusion thing.
551
00:30:14,460 --> 00:30:16,610
The thing about the Jews,
having no homeland,
552
00:30:17,420 --> 00:30:18,410
they want revenge
553
00:30:19,300 --> 00:30:21,894
and that's why they conspire
to destroy the nations.
554
00:30:22,540 --> 00:30:25,214
His allies would be the Freemasons ...
555
00:30:25,860 --> 00:30:27,009
and the communists.
556
00:30:28,060 --> 00:30:30,893
A Judeo-Masonic collusion
and Marxist.
557
00:30:34,780 --> 00:30:36,578
But who can believe that?
558
00:30:39,700 --> 00:30:40,815
You scoundrels!
559
00:30:41,740 --> 00:30:42,810
Wretches!
560
00:30:43,540 --> 00:30:44,530
Infamy!
561
00:30:44,780 --> 00:30:45,895
That is infamous!
562
00:30:47,460 --> 00:30:49,371
Are we going to stay here
563
00:30:49,500 --> 00:30:52,174
seeing this enemy trash
with arms crossed?
564
00:30:52,620 --> 00:30:53,769
Excuse me, my general.
565
00:30:54,260 --> 00:30:56,012
His wife and daughter have arrived.
566
00:30:56,140 --> 00:30:57,130
Oh my God!
567
00:30:57,660 --> 00:30:59,139
No!
Tell them to wait.
568
00:30:59,260 --> 00:31:00,614
Yes sir.
An infamy!
569
00:31:01,180 --> 00:31:03,490
We have to go there
and stand up to them!
570
00:31:03,860 --> 00:31:06,010
Long live the Alcazar of Toledo, damn it!
571
00:31:06,140 --> 00:31:07,494
- We cannot intervene.
572
00:31:07,620 --> 00:31:09,691
It would delay entry into Madrid.
Bah!
573
00:31:10,340 --> 00:31:11,899
A few days nothing more.
Enough
574
00:31:12,020 --> 00:31:15,490
for Russia to help the reds
and let's go to a war of years.
575
00:31:16,220 --> 00:31:17,210
Paco ...
576
00:31:18,700 --> 00:31:20,498
There are 1,000 of our men there.
577
00:31:21,140 --> 00:31:22,130
- Pepe,
578
00:31:22,260 --> 00:31:23,898
the Alcazar is not a priority.
579
00:31:32,220 --> 00:31:33,858
The Alcazar is not on my route.
580
00:31:35,340 --> 00:31:36,330
(SIGHS)
581
00:31:41,060 --> 00:31:43,370
The command, that is pressing.
582
00:31:49,100 --> 00:31:51,614
Mom, can I play the piano?
583
00:31:53,180 --> 00:31:56,332
A controller, not someone who just
read papers, like Cabanellas.
584
00:31:56,460 --> 00:31:58,292
Shall I tell you how I solved this?
585
00:31:58,780 --> 00:32:00,817
Let's go to Burgos
and we tell the board
586
00:32:00,940 --> 00:32:02,851
here is Franco!
587
00:32:06,020 --> 00:32:07,010
Get out yourself.
588
00:32:07,300 --> 00:32:08,335
- Yes, my general.
589
00:32:10,500 --> 00:32:11,490
You too.
590
00:32:12,780 --> 00:32:13,895
- Yes, my general.
591
00:32:16,780 --> 00:32:19,579
I cannot demand command
like someone asking for more soup.
592
00:32:20,100 --> 00:32:21,693
I don't have enough supports.
593
00:32:21,980 --> 00:32:24,051
What happens to you
is that you are very modest!
594
00:32:24,180 --> 00:32:26,820
- If we provoke a meeting
for another reason ...
595
00:32:27,020 --> 00:32:28,977
Once there already, very tactfully ...
596
00:32:29,100 --> 00:32:30,374
What touch or what touch!
597
00:32:30,500 --> 00:32:32,650
Let's punch the table
and it is over!
598
00:32:32,780 --> 00:32:33,815
Stop it Pepe!
599
00:32:34,620 --> 00:32:36,577
You put my head on like a big drum!
600
00:32:43,660 --> 00:32:45,094
I have no props, pussy!
601
00:32:48,180 --> 00:32:49,215
He got angry?
602
00:32:52,220 --> 00:32:53,858
Nicolás, you are his brother.
603
00:32:55,140 --> 00:32:56,369
Does he want to or not?
604
00:32:58,500 --> 00:33:00,252
- You don't want to take a wrong step.
605
00:33:07,660 --> 00:33:09,571
(TASK)
606
00:33:09,860 --> 00:33:10,850
Paco.
607
00:33:14,420 --> 00:33:15,410
Withdraw.
608
00:33:18,460 --> 00:33:19,814
There is no chapel here.
609
00:33:19,940 --> 00:33:21,533
Woman on horseback given away ...!
610
00:33:21,860 --> 00:33:24,852
Do you know how important it is to pray?
Now more than ever!
611
00:33:25,180 --> 00:33:28,138
Ya, you will think that I win the squares
just because you pray.
612
00:33:29,100 --> 00:33:30,659
Hey?
We are going to rest.
613
00:33:31,300 --> 00:33:32,290
Come on, nenuca.
614
00:33:38,020 --> 00:33:40,694
Be angry, woman!
I'll see what can be done.
615
00:33:49,540 --> 00:33:51,417
- Goodbye dad.
Goodbye My life!
616
00:34:06,460 --> 00:34:10,693
(PLAYS THE PIANO)
617
00:34:12,460 --> 00:34:13,450
(SIGHS)
618
00:34:14,980 --> 00:34:16,015
(SIGHS)
619
00:34:24,820 --> 00:34:27,334
(Murmur of conversations)
620
00:34:29,540 --> 00:34:31,213
Soldier.
Yes, my general!
621
00:34:31,340 --> 00:34:33,536
Remove the flag from the balcony
and put this on.
622
00:34:35,380 --> 00:34:37,337
What happens, who does not recognize it?
623
00:34:37,460 --> 00:34:39,690
Sure, my general, it's the monarchist.
624
00:34:40,180 --> 00:34:41,215
The bicolor.
625
00:34:41,660 --> 00:34:42,855
The same.
626
00:34:43,140 --> 00:34:45,290
(FAR) A sergeant is approaching ...
627
00:34:45,660 --> 00:34:46,775
I open it and read:
628
00:34:47,100 --> 00:34:50,331
"Congratulate him
for the fourth glorious wound. Stop ".
629
00:34:50,780 --> 00:34:52,771
"I look forward to the fifth. Stop."
630
00:34:52,900 --> 00:34:54,811
(They laugh out loud)
631
00:35:18,900 --> 00:35:20,493
Does anyone know it with lyrics?
632
00:35:20,860 --> 00:35:22,931
-What, my general?
"The Royal March"!
633
00:35:23,940 --> 00:35:25,578
I know Master Marquina's.
634
00:35:25,700 --> 00:35:27,213
Come on, you're already late!
635
00:35:30,500 --> 00:35:32,696
636
00:35:32,820 --> 00:35:37,178
637
00:35:37,420 --> 00:35:39,696
638
00:35:40,220 --> 00:35:42,097
639
00:35:42,220 --> 00:35:44,370
640
00:35:44,500 --> 00:35:46,730
641
00:35:46,940 --> 00:35:49,534
642
00:35:49,860 --> 00:35:52,215
643
00:35:52,340 --> 00:35:55,332
644
00:35:55,460 --> 00:35:58,896
645
00:35:59,020 --> 00:36:02,809
646
00:36:02,940 --> 00:36:04,692
647
00:36:04,820 --> 00:36:07,892
(OTHERS TASK THE HYMN)
648
00:36:08,260 --> 00:36:12,572
your name we will carry ...
649
00:36:12,700 --> 00:36:14,976
(THE OTHERS WILL TASK)
650
00:36:15,100 --> 00:36:20,095
(THEY MAKE THE MUSIC OF THE HYMN)
651
00:36:24,820 --> 00:36:29,576
(THEY MAKE THE MUSIC OF THE HYMN)
652
00:36:29,700 --> 00:36:33,933
653
00:36:34,060 --> 00:36:36,449
(TASKS THE HYMN)
654
00:36:36,820 --> 00:36:41,815
(TASKS THE MUSIC OF THE HYMN)
655
00:36:42,180 --> 00:36:45,059
(THEY MAKE THE MUSIC OF THE HYMN)
656
00:36:46,100 --> 00:36:48,137
- "And, for tomorrow,
the same in Seville ".
657
00:36:48,260 --> 00:36:50,774
This is how monarchists are won,
that they are not few.
658
00:36:50,940 --> 00:36:52,294
- If Sanjurjo already said it:
659
00:36:52,660 --> 00:36:55,049
"Franquito, the cuquito,
that goes to his own thing. "
660
00:36:55,860 --> 00:36:58,170
I got up
to clean up the Republic, fuck!
661
00:36:58,780 --> 00:37:00,259
Not to bring the king!
662
00:37:01,260 --> 00:37:05,049
- The Republic has no choice,
my general, with or without us.
663
00:37:05,180 --> 00:37:08,298
-And what do you suggest?
Let everyone do what they want?
664
00:37:08,700 --> 00:37:09,895
We look like reds!
665
00:37:10,380 --> 00:37:13,850
- Let's do like Franco: the monarchist
in all our squares.
666
00:37:14,380 --> 00:37:16,610
Now touch unity;
later, we'll see.
667
00:37:16,740 --> 00:37:17,775
- After...
668
00:37:18,380 --> 00:37:20,894
we will all meet, wherever ...
669
00:37:21,580 --> 00:37:22,650
But all!
670
00:37:24,020 --> 00:37:29,015
(Soundtrack: "Royal March")
671
00:37:33,900 --> 00:37:35,652
(SALVADOR) They are already here, Miguel.
672
00:37:38,980 --> 00:37:39,970
Look.
673
00:37:55,420 --> 00:37:56,455
Cabanellas,
674
00:37:57,260 --> 00:37:58,250
Mola ...
675
00:37:58,860 --> 00:38:01,010
And the one they greet is Franco,
that of Africa.
676
00:38:01,500 --> 00:38:03,013
The entire board.
677
00:38:03,380 --> 00:38:05,371
They are not passing. Here something is cooked.
678
00:38:05,500 --> 00:38:06,490
- Mr. rector.
679
00:38:07,660 --> 00:38:08,695
Yes, take.
680
00:38:09,180 --> 00:38:10,170
I'm going there.
681
00:38:15,180 --> 00:38:16,534
- But what do you propose?
682
00:38:16,660 --> 00:38:19,812
-Mr. Unamuno, finally!
Finally I greet you in person!
683
00:38:19,940 --> 00:38:22,250
Good morning, General Cabanellas.
Gentlemen,
684
00:38:22,740 --> 00:38:25,732
the greatest writer in Spain,
Don Miguel de Unamuno.
685
00:38:25,860 --> 00:38:27,737
- Yes sir.
No, man, don't say that.
686
00:38:27,860 --> 00:38:30,898
I wanted to thank you
personally my refund
687
00:38:31,020 --> 00:38:32,772
as rector ...
-It would take more!
688
00:38:32,900 --> 00:38:34,493
Let me introduce you.
689
00:38:34,620 --> 00:38:35,974
General Mola.
Charmed.
690
00:38:36,100 --> 00:38:37,932
- Pleasure.
- General Kindelán.
691
00:38:38,060 --> 00:38:39,573
Charmed.
General Franco.
692
00:38:39,700 --> 00:38:41,179
Charmed.
An honor to know
693
00:38:41,300 --> 00:38:43,052
to such great Spanish.
Thank you.
694
00:38:43,180 --> 00:38:44,375
General Millán Astray.
695
00:38:44,500 --> 00:38:46,730
The Glorious Mutilated.
Delighted, enchanted.
696
00:38:46,860 --> 00:38:47,850
Good,
697
00:38:47,980 --> 00:38:50,494
since we are all there,
Do you know I'm president
698
00:38:50,620 --> 00:38:52,691
of the purifying commission?
Great work.
699
00:38:52,820 --> 00:38:57,212
Thank you, well ... as such
You should revoke an arrest.
700
00:38:57,340 --> 00:38:58,330
How do you say?
Yes,
701
00:38:58,460 --> 00:38:59,939
He is a friend of mine, Atilano Coco.
702
00:39:00,060 --> 00:39:01,653
Yes, but now it can't be.
703
00:39:01,780 --> 00:39:03,578
Not now, and then when?
704
00:39:03,700 --> 00:39:05,577
Don't worry, don Miguel.
705
00:39:05,820 --> 00:39:08,175
We will review your case.
How do you say it's called?
706
00:39:08,300 --> 00:39:10,371
Atilano Coco Martínez.
gentlemen,
707
00:39:10,500 --> 00:39:12,013
should be put for the photo.
708
00:39:15,940 --> 00:39:17,089
- Come on, Don Miguel.
709
00:39:23,660 --> 00:39:25,014
Mr. Unamuno ...
710
00:39:26,460 --> 00:39:29,259
Do you remember when i wrote
for that weekly,
711
00:39:29,380 --> 00:39:31,894
"The Class Struggle"?
Small items!
712
00:39:32,620 --> 00:39:36,056
What if the workers' struggle,
that if the atavistic clergy ...
713
00:39:36,860 --> 00:39:38,373
That was in my early life.
714
00:39:38,940 --> 00:39:41,250
Many years ago
that I left socialism.
715
00:39:41,380 --> 00:39:44,657
Well, not so long ago you called
to my legionaries
716
00:39:44,780 --> 00:39:46,179
bullies and head cutters.
717
00:39:47,900 --> 00:39:50,050
They,
who stumble out of the stream,
718
00:39:50,180 --> 00:39:52,091
and you drag me
through the mud.
719
00:39:53,740 --> 00:39:55,413
Sometimes my tongue breaks loose.
720
00:39:56,140 --> 00:39:58,336
Well ... look ...
721
00:39:59,420 --> 00:40:01,093
Now is when every Spanish
722
00:40:01,580 --> 00:40:03,730
you see
you must make up for your mistakes
723
00:40:03,860 --> 00:40:05,214
and advocate for the cause.
724
00:40:06,060 --> 00:40:10,418
I mean by the manifesto that
they tell me they don't want to sign.
725
00:40:13,100 --> 00:40:15,216
I leave it there.
- Look at the camera ...
726
00:40:15,540 --> 00:40:17,338
Don't move please ...
727
00:40:19,340 --> 00:40:20,694
My wife admires him very much.
728
00:40:23,140 --> 00:40:25,211
Sorry?
One more, still ...
729
00:40:25,540 --> 00:40:27,372
My wife, who admires him very much.
730
00:40:36,060 --> 00:40:37,619
What a panda of botarates!
731
00:40:38,300 --> 00:40:39,290
So what?
732
00:40:39,420 --> 00:40:40,455
They will review it!
733
00:40:41,620 --> 00:40:43,054
And what was Franco saying to him?
734
00:40:43,980 --> 00:40:45,095
Who?
Frank!
735
00:40:45,220 --> 00:40:47,257
The one from Africa?
That is a poor man!
736
00:41:03,380 --> 00:41:04,370
(Bellow)
737
00:41:05,620 --> 00:41:07,019
We have fallen into their trap.
738
00:41:07,540 --> 00:41:08,530
-How?
739
00:41:08,660 --> 00:41:10,253
- This one wants to talk about command.
740
00:41:10,780 --> 00:41:14,136
That is what you are looking for, the command.
You don't know him like I do.
741
00:41:14,260 --> 00:41:16,012
This one kills them in silence!
742
00:41:16,220 --> 00:41:18,291
- Well, let's play along, Cabanellas.
743
00:41:18,660 --> 00:41:21,459
And now, when Madrid gets us,
we send him home.
744
00:41:23,580 --> 00:41:24,570
- (LAUGHS SLOWLY)
745
00:41:24,700 --> 00:41:26,896
Franquito, the cuquito!
746
00:41:37,380 --> 00:41:38,779
Come on, what ...
747
00:41:40,220 --> 00:41:43,099
(CABANELLAS) "I, as you know,
I don't see it as pressing. "
748
00:41:44,500 --> 00:41:48,095
This of the single command, generalissimo,
as some suggest.
749
00:41:48,300 --> 00:41:49,973
I prefer the mandate by board,
750
00:41:50,340 --> 00:41:51,375
as usual.
751
00:41:51,540 --> 00:41:55,454
- With the first strategy, they win
the wars; with the other, they are lost.
752
00:41:57,420 --> 00:41:58,410
- Very good.
753
00:41:59,420 --> 00:42:00,649
So I will not vote.
754
00:42:02,380 --> 00:42:03,609
Who will be the first?
755
00:42:03,740 --> 00:42:04,730
- Myself.
756
00:42:05,380 --> 00:42:06,734
(Coughs)
757
00:42:07,620 --> 00:42:09,896
Let me
before you vote,
758
00:42:10,020 --> 00:42:11,419
just a little question.
759
00:42:15,380 --> 00:42:17,132
Do you know what the baraka is?
760
00:42:17,260 --> 00:42:18,853
(Chimes in the distance)
761
00:42:19,860 --> 00:42:22,374
When not even two months ago
General Sanjurjo,
762
00:42:22,500 --> 00:42:24,935
may he be in glory,
was preparing to catch
763
00:42:25,060 --> 00:42:26,095
that plane,
764
00:42:26,500 --> 00:42:29,174
the pilot complained
that his suitcase was heavy.
765
00:42:29,860 --> 00:42:30,930
And no wonder:
766
00:42:31,300 --> 00:42:33,860
they went there
their medals and decorations.
767
00:42:34,420 --> 00:42:38,300
Because Sanjurjo came to Spain
to lead the Uprising.
768
00:42:39,540 --> 00:42:42,578
He had to be
the ge-ne-ra-li-si-mo!
769
00:42:43,580 --> 00:42:44,570
(Cough)
770
00:42:45,140 --> 00:42:46,130
So...
771
00:42:46,860 --> 00:42:48,976
that plane, which does not soar,
772
00:42:49,700 --> 00:42:51,418
that doesn't take flight ...
773
00:42:53,060 --> 00:42:54,289
That started badly.
774
00:42:55,700 --> 00:42:57,452
Some will say that if it was the suitcase,
775
00:42:58,020 --> 00:43:01,058
others will say
What if it was for the pilot or ...
776
00:43:02,460 --> 00:43:03,495
he had no luck.
777
00:43:04,180 --> 00:43:06,490
(LAUGHS)
778
00:43:07,020 --> 00:43:08,818
Providential luck!
779
00:43:11,660 --> 00:43:12,889
That is the baraka!
780
00:43:17,380 --> 00:43:19,257
My general and I fought ...
781
00:43:19,540 --> 00:43:20,974
about 15 years ago,
782
00:43:22,020 --> 00:43:24,409
when I founded the Legion,
in Africa.
783
00:43:25,980 --> 00:43:27,459
I never saw him tremble!
784
00:43:29,140 --> 00:43:32,337
Because Francisco Franco Bahamonde
785
00:43:32,940 --> 00:43:35,329
He did not know and does not know fear.
786
00:43:37,020 --> 00:43:38,169
But it's not just that!
787
00:43:39,780 --> 00:43:41,214
The shots that hit us,
788
00:43:41,820 --> 00:43:43,015
shots...
789
00:43:43,780 --> 00:43:46,659
that they left me
one-eyed, one-armed and lame ...
790
00:43:47,660 --> 00:43:49,253
they didn't even touch him!
791
00:43:51,740 --> 00:43:53,014
They were passing him by!
792
00:43:55,500 --> 00:43:57,537
They were passing him by!
793
00:44:00,860 --> 00:44:01,895
"Baraka",
794
00:44:02,620 --> 00:44:03,655
the Moors said.
795
00:44:05,740 --> 00:44:06,730
Sirs...,
796
00:44:08,180 --> 00:44:09,898
That's what my general has!
797
00:44:11,660 --> 00:44:12,695
Baraka!
798
00:44:16,620 --> 00:44:17,610
I leave it there.
799
00:44:19,380 --> 00:44:20,415
And now vote.
800
00:44:26,380 --> 00:44:27,370
-"University
801
00:44:27,500 --> 00:44:30,060
Know what,
in such dramatic circumstances,
802
00:44:30,180 --> 00:44:32,217
He must denounce cruelty ....
803
00:44:32,340 --> 00:44:33,330
(Slight noise)
804
00:44:35,580 --> 00:44:38,891
"Report unnecessary cruelty
of the red hordes:
805
00:44:39,060 --> 00:44:41,290
murders and useless destruction,
shelling
806
00:44:41,420 --> 00:44:44,173
of shrines,
hospitals and schools ...
807
00:44:44,540 --> 00:44:47,737
"Such facts
they are revealers of great cruelty ... ".
808
00:44:48,300 --> 00:44:49,529
(Cough)
809
00:44:50,220 --> 00:44:54,009
"Such facts are revealing
of great cruelty and destruction,
810
00:44:54,220 --> 00:44:55,733
unnecessary and useless ... ".
811
00:44:55,860 --> 00:44:56,895
Enough!
812
00:45:00,820 --> 00:45:03,255
But what a terrible wording!
813
00:45:03,780 --> 00:45:05,214
Let's see, give me that.
814
00:45:06,660 --> 00:45:07,650
Give me that!
815
00:45:21,060 --> 00:45:22,812
You destroy the Castilian!
816
00:45:25,420 --> 00:45:30,176
You have to see what cluster
of repetitions and nonsense!
817
00:45:32,660 --> 00:45:33,695
So...,
818
00:45:34,980 --> 00:45:36,414
Are you going to sign it?
819
00:45:42,340 --> 00:45:43,375
Frank.
820
00:45:45,300 --> 00:45:46,335
- Frank.
821
00:45:49,060 --> 00:45:50,050
- Frank.
822
00:45:53,660 --> 00:45:55,059
- It's up to you, General.
823
00:46:01,580 --> 00:46:02,615
Frank.
824
00:46:33,900 --> 00:46:35,698
Mola, a useless scoundrel.
825
00:46:36,780 --> 00:46:38,418
Queipo de Llano, a drunk.
826
00:46:38,980 --> 00:46:41,176
Cabanellas, Mason,
everybody know this.
827
00:46:41,660 --> 00:46:43,571
But how could they not vote for you, Paco,
828
00:46:43,700 --> 00:46:45,850
if they don't reach you
or the sole of the shoe?
829
00:46:48,260 --> 00:46:49,295
What happens?
830
00:46:49,580 --> 00:46:52,652
Much charge of generalissimo,
but without attributions, Pepe.
831
00:46:53,140 --> 00:46:56,337
What about not going public?
They are laughing at us!
832
00:46:56,860 --> 00:46:59,659
I do not get it!
So why have they appointed you?
833
00:46:59,900 --> 00:47:01,493
It was just what I feared.
834
00:47:03,260 --> 00:47:04,250
H what?
835
00:47:06,500 --> 00:47:07,615
One wrong step.
836
00:47:11,100 --> 00:47:12,374
It changes everything ...
837
00:47:12,820 --> 00:47:14,254
Come see, come on.
838
00:47:20,100 --> 00:47:21,090
'Don Miguel!
839
00:47:21,220 --> 00:47:23,052
Enriqueta, now I was going to your house.
840
00:47:23,180 --> 00:47:25,012
Good afternoon i bring you
841
00:47:25,140 --> 00:47:27,370
this letter.
I have written it explaining everything.
842
00:47:27,500 --> 00:47:28,490
No, listen ...
843
00:47:28,620 --> 00:47:30,531
I clarify that Atilano has not done anything.
844
00:47:30,660 --> 00:47:32,970
Needless:
They will review your case.
845
00:47:33,220 --> 00:47:34,574
Oh!
They told me today.
846
00:47:34,700 --> 00:47:37,579
(SIGHS) I already knew
that they would listen to you!
847
00:47:38,220 --> 00:47:40,450
(CRY)
You don't know how much I appreciate it!
848
00:47:41,700 --> 00:47:42,690
Sorry!
849
00:47:46,020 --> 00:47:47,055
(Sobs)
850
00:47:47,180 --> 00:47:48,170
(THE BABY BALBUCEA)
851
00:47:50,700 --> 00:47:51,895
(SIGHS)
852
00:47:56,500 --> 00:47:58,332
(Sobs)
Enriqueta!
853
00:47:58,460 --> 00:48:00,053
The letter, Enriqueta!
854
00:48:05,100 --> 00:48:06,090
(Shooting)
855
00:48:06,740 --> 00:48:07,775
(Shooting)
856
00:48:08,180 --> 00:48:09,170
(Shots)
857
00:48:09,300 --> 00:48:11,735
(NIÑO) ¡Pam, pump! ¡Pam, pump, pump!
858
00:48:11,860 --> 00:48:13,897
Pam! Grandpa, will you make me a lion?
859
00:48:14,020 --> 00:48:17,900
A lion? I do not know how to do it. Taking,
a chimpanzee. And stop hitting
860
00:48:18,020 --> 00:48:19,658
shots, boy!
Thank you!
861
00:48:20,180 --> 00:48:23,298
862
00:48:24,620 --> 00:48:25,815
No, not now.
Dad.
863
00:48:26,100 --> 00:48:28,489
¡No!
I can't serve so many women!
864
00:48:28,620 --> 00:48:29,769
And they all cry for me!
865
00:48:29,900 --> 00:48:32,619
They cry to you because their men
they are killing them!
866
00:48:32,740 --> 00:48:33,810
And what can I do?
867
00:48:33,940 --> 00:48:37,012
You must report this massacre!
Write an article!
868
00:48:38,540 --> 00:48:39,814
Do you not feel moved?
869
00:48:40,060 --> 00:48:41,289
That does not move me?
870
00:48:41,420 --> 00:48:43,138
(Music on the radio)
871
00:48:44,700 --> 00:48:47,260
You have a heart of stone.
-Don't talk to him like that!
872
00:48:47,380 --> 00:48:50,179
(Music on the radio)
873
00:48:50,300 --> 00:48:53,019
Her father is in Madrid
fighting for the Republic,
874
00:48:53,140 --> 00:48:56,292
and N, your honorary citizen,
you still do nothing. '!
875
00:48:56,420 --> 00:48:58,616
Do for whom? For the reds?
876
00:48:59,020 --> 00:49:01,534
Those who call me a traitor
and they say that I flirt,
877
00:49:01,660 --> 00:49:03,731
those who scream and kill like these?
878
00:49:03,860 --> 00:49:05,658
Dad...!
Just like these!
879
00:49:05,780 --> 00:49:07,293
(Distant rumble and siren)
880
00:49:07,420 --> 00:49:09,172
Heck!
It will be another drill!
881
00:49:09,620 --> 00:49:13,215
(FELISA) It is the same. You have to wear
sheltered. Miguelín, the cupboard.
882
00:49:13,340 --> 00:49:15,456
(Siren)
883
00:49:15,780 --> 00:49:16,850
Aurelia!
884
00:49:18,380 --> 00:49:19,779
Lets go dad.
No, I'm staying.
885
00:49:19,900 --> 00:49:21,334
Dad, please.
Let me!
886
00:49:21,460 --> 00:49:24,373
If I drop a bomb, what difference does it make?
As I am made of stone ...
887
00:49:24,940 --> 00:49:27,136
(Siren and barking in the distance)
888
00:49:27,580 --> 00:49:28,615
(SIGHS)
889
00:49:28,740 --> 00:49:30,617
(The siren ceases)
890
00:49:50,580 --> 00:49:51,570
Miguelín!
891
00:49:52,020 --> 00:49:54,136
What are you doing here?
I wanted to be with you.
892
00:49:54,540 --> 00:49:57,453
Have you run away You will see
when the aunts find out!
893
00:49:57,580 --> 00:49:59,571
Grandpa, please don't tell them anything.
894
00:50:02,340 --> 00:50:04,058
Come on, sit there.
895
00:50:04,940 --> 00:50:06,692
And nothing to focus on, huh?
896
00:50:21,500 --> 00:50:23,059
Grandfather...
(CLICK THE LANGUAGE)
897
00:50:27,260 --> 00:50:30,139
Grandpa, why did you get mad
with Aunt Maria?
898
00:50:37,180 --> 00:50:38,773
Do you remember when mom left,
899
00:50:39,300 --> 00:50:40,290
three years ago?
900
00:50:43,220 --> 00:50:44,335
He went to heaven.
901
00:50:45,660 --> 00:50:47,094
You were left without a mother,
902
00:50:48,180 --> 00:50:49,250
and now, without daughter.
903
00:50:51,940 --> 00:50:53,169
And then what happened?
904
00:50:54,900 --> 00:50:56,049
Grandma left.
905
00:50:57,100 --> 00:50:59,376
That she was my wife,
but he called me son.
906
00:51:02,340 --> 00:51:04,377
And we were both very alone.
907
00:51:05,140 --> 00:51:06,210
Orphans!
908
00:51:08,460 --> 00:51:09,734
We had a bad time, right?
909
00:51:15,100 --> 00:51:16,090
Cast...
910
00:51:16,460 --> 00:51:17,575
made us stronger.
911
00:51:19,300 --> 00:51:21,496
Our hearts are hard, Miguelín.
912
00:51:23,060 --> 00:51:24,380
But we are not made of stone.
913
00:51:25,340 --> 00:51:27,377
We feel.
914
00:51:29,060 --> 00:51:30,653
We feel for others.
915
00:51:31,980 --> 00:51:33,015
Yes
916
00:51:36,460 --> 00:51:37,655
Why i got mad
917
00:51:37,780 --> 00:51:38,815
with Aunt Maria.
918
00:51:41,740 --> 00:51:43,458
(Barking and siren in the distance)
919
00:51:43,580 --> 00:51:44,615
Run.
920
00:51:45,380 --> 00:51:47,053
Come on, before you get caught.
921
00:51:47,180 --> 00:51:50,218
(Siren)
922
00:51:56,940 --> 00:51:58,897
(Gregorian singing)
923
00:51:59,020 --> 00:52:01,409
These walls
they have resisted the unspeakable.
924
00:52:02,340 --> 00:52:03,410
During centuries.
925
00:52:04,860 --> 00:52:06,259
Until earthquakes.
926
00:52:06,900 --> 00:52:09,699
- It would be a perfect bomb shelter,
its very illustrious.
927
00:52:10,020 --> 00:52:12,057
We should consult
to the Italians.
928
00:52:12,180 --> 00:52:13,170
Germans.
929
00:52:13,500 --> 00:52:15,411
Better to the Germans: they know this.
930
00:52:17,180 --> 00:52:18,818
- As for my palace,
931
00:52:19,820 --> 00:52:23,859
it will be an honor to hand it over to the cause,
because this is no longer a war.
932
00:52:24,500 --> 00:52:25,729
This is a crusade.
933
00:52:26,460 --> 00:52:28,610
When would they move the barracks?
934
00:52:28,780 --> 00:52:30,771
- Sooner than later,
its very illustrious.
935
00:52:30,900 --> 00:52:32,937
Salamanca
It has an ideal location.
936
00:52:34,340 --> 00:52:35,330
- Excuse me.
937
00:52:35,860 --> 00:52:39,137
(LOW VOICE) Nicolás,
You must convince him of the Alcazar.
938
00:52:40,740 --> 00:52:42,651
(LOW VOICE) As soon as possible.
Our Cid.
939
00:52:43,820 --> 00:52:45,299
What a great man, General.
940
00:52:45,660 --> 00:52:47,856
And not these politicians
sixpenny!
941
00:52:48,620 --> 00:52:49,940
A Christian gentleman.
942
00:52:51,100 --> 00:52:52,090
Say yes.
943
00:52:56,660 --> 00:52:58,219
So we were empire.
944
00:52:59,180 --> 00:53:03,299
(Gregorian singing)
945
00:53:26,180 --> 00:53:27,170
Nicholas.
946
00:53:27,940 --> 00:53:29,214
I'm doing it wrong.
947
00:53:29,700 --> 00:53:30,849
Paco, don't say that.
948
00:53:31,300 --> 00:53:32,290
Hears...
949
00:53:32,500 --> 00:53:34,411
Don't think about the meeting anymore.
Nerd.
950
00:53:35,740 --> 00:53:37,970
Too bad, from the beginning.
951
00:53:40,060 --> 00:53:41,050
I am...
952
00:53:41,740 --> 00:53:42,730
running.
953
00:53:43,460 --> 00:53:44,530
And what do I win?
954
00:53:45,420 --> 00:53:46,455
War?
955
00:53:54,180 --> 00:53:55,693
To retire to my barracks
956
00:53:55,820 --> 00:53:57,777
and to grow again
the weed.
957
00:53:58,620 --> 00:53:59,894
And again to the brawl.
958
00:54:01,820 --> 00:54:02,890
Spain is like this.
959
00:54:03,380 --> 00:54:04,495
Always to the brawl.
960
00:54:12,540 --> 00:54:14,451
I am going to divert the troops to the Alcazar.
961
00:54:17,260 --> 00:54:18,250
Paco ...
962
00:54:19,100 --> 00:54:20,659
If you do that, you will be a hero.
963
00:54:20,780 --> 00:54:22,532
Spain needs heroes.
964
00:54:23,900 --> 00:54:25,937
And you renounce Madrid
when will it fall
965
00:54:27,260 --> 00:54:28,659
The war will last for years.
966
00:54:28,780 --> 00:54:29,770
Years...
967
00:54:30,620 --> 00:54:31,815
That's what I'm telling you.
968
00:54:34,140 --> 00:54:37,053
To clean this, it takes years.
969
00:54:43,020 --> 00:54:44,533
And what will you say to people?
970
00:54:45,660 --> 00:54:49,016
Why will they fight when they are fed up
to bury their dead?
971
00:54:49,140 --> 00:54:50,130
For you?
972
00:55:14,020 --> 00:55:15,931
(TWO WOMEN) "... all women"
973
00:55:16,060 --> 00:55:18,336
and blessed is the fruit of your womb,
Jesus.
974
00:55:18,460 --> 00:55:21,612
Holy Mary, mother of God,
pray for us sinners,
975
00:55:21,900 --> 00:55:24,210
now and in the hour
of our death, amen.
976
00:55:24,860 --> 00:55:28,216
God save you, Mary, you are full
of grace, the Lord is with you.
977
00:55:28,340 --> 00:55:32,174
Blessed are you and blessed
it is the fruit of your womb, Jesus.
978
00:55:32,740 --> 00:55:34,333
Holy Mary, mother of God,
979
00:55:34,460 --> 00:55:36,974
pray for us now
and in the hour ...
980
00:55:37,100 --> 00:55:38,534
Of our death, amen.
981
00:55:39,020 --> 00:55:42,297
(THE THREE) God save you, Mary,
full of grace.
982
00:55:42,540 --> 00:55:44,816
Blessed are you and blessed is
983
00:55:44,940 --> 00:55:46,578
the fruit of your womb, Jesus.
984
00:55:47,100 --> 00:55:50,491
Holy Mary, mother of God,
pray for us sinners,
985
00:55:50,620 --> 00:55:52,930
now and at the hour of our death,
Amen.
986
00:55:53,460 --> 00:55:55,849
Blessed you are
among all women ...
987
00:55:58,460 --> 00:56:00,178
(Solemn music)
988
00:56:00,820 --> 00:56:03,938
"Toledo, Spain. General Franco's
troops advance
989
00:56:04,060 --> 00:56:05,539
towards the ruins of the Alcazar
990
00:56:05,660 --> 00:56:08,459
to rescue m “sumen hamcaúaú
'm the iomess “...
991
00:56:08,580 --> 00:56:10,537
"1,000 men, women and children
992
00:56:10,660 --> 00:56:11,934
who endured for 70 days
993
00:56:12,060 --> 00:56:14,734
and preferred to die fighting
than be taken alive
994
00:56:14,860 --> 00:56:16,692
finally meet their deliverers ...
995
00:56:16,820 --> 00:56:20,131
"Whatever your sympathies,
this feat will go down in history
996
00:56:20,260 --> 00:56:23,173
as one of the 20th century's
greatest acts of heroism,
997
00:56:23,300 --> 00:56:24,495
and Franco's followers
998
00:56:24,620 --> 00:56:26,338
now shout his name ".
-"Frank!".
999
00:56:26,460 --> 00:56:30,772
"Franco, Franco,
Franco, Franco, Franco! "
1000
00:56:30,900 --> 00:56:31,970
"Here it is,
1001
00:56:32,100 --> 00:56:35,218
a Christian gentleman, like El Cid!
A leader! "
1002
00:56:36,060 --> 00:56:38,290
"Let the red ones come now,
let them pass!".
1003
00:56:38,700 --> 00:56:40,657
"Come and see what we are
1004
00:56:40,780 --> 00:56:43,340
able
in the shadow of this flag! "
1005
00:56:43,580 --> 00:56:44,979
Long live death!
1006
00:56:45,100 --> 00:56:46,852
(PEOPLE) "Long live!"
"Long live Franco!"
1007
00:56:46,980 --> 00:56:49,574
(PEOPLE) Franco, Franco, Franco!
1008
00:56:49,700 --> 00:56:51,930
(LAUGHS)
- You should see their faces.
1009
00:56:52,740 --> 00:56:54,219
They see nothing but Franco.
1010
00:56:54,340 --> 00:56:57,173
- AHA. Well now that I tell you
how long the war will last.
1011
00:56:57,300 --> 00:56:59,655
(RADIO) "Franco, Franco!".
-Let that down!
1012
00:56:59,780 --> 00:57:01,009
'General Cabanellas ",
1013
00:57:01,140 --> 00:57:02,858
We demand another meeting on Tuesday.
1014
00:57:02,980 --> 00:57:04,129
- Better tomorrow.
1015
00:57:04,260 --> 00:57:05,659
- Tomorrow.
-"Morning?".
1016
00:57:05,780 --> 00:57:08,932
- As you hear it. You have to fix
and its powers.
1017
00:57:09,340 --> 00:57:10,819
The uprising
1018
00:57:11,020 --> 00:57:13,660
it is already a holy and glorious war,
1019
00:57:13,980 --> 00:57:15,459
like those who guided
1020
00:57:15,820 --> 00:57:18,733
to the great saviors
Of the homeland!
1021
00:57:19,260 --> 00:57:20,694
Go Spain!
1022
00:57:20,820 --> 00:57:22,458
(PEOPLE) Up Spain!
1023
00:57:22,580 --> 00:57:24,537
Up Spain, up Spain!
1024
00:57:24,660 --> 00:57:27,652
(RADIO) "Get up Spain,
up Spain, up Spain ".
1025
00:57:27,780 --> 00:57:29,100
- Don Miguel, it's your turn.
1026
00:57:29,220 --> 00:57:30,255
-"Go Spain".
1027
00:57:30,380 --> 00:57:32,849
"Go Spain".
And they'll think they say something!
1028
00:57:33,340 --> 00:57:35,092
"Wouldn't it be better to turn it off?"
1029
00:57:35,220 --> 00:57:38,531
(PEOPLE ON THE RADIO)
"Up with Spain, up with Spain".
1030
00:57:38,660 --> 00:57:41,493
"Up with Spain, up with Spain".
1031
00:57:41,620 --> 00:57:44,578
"A homeland,
a State, a leader! ".
1032
00:57:44,700 --> 00:57:45,895
And what do they say now?
1033
00:57:46,020 --> 00:57:48,933
"A homeland,
a State, a leader! ".
1034
00:57:49,060 --> 00:57:50,414
- I don't know, "caudillo", I think.
1035
00:57:50,980 --> 00:57:52,015
"Leader"?
1036
00:57:52,140 --> 00:57:55,053
(Yelling on the radio)
1037
00:57:55,180 --> 00:57:57,694
(Military march on the radio)
1038
00:57:57,820 --> 00:57:58,810
But where is it going?
1039
00:57:58,940 --> 00:58:00,817
Al Novelty, to make figurines.
1040
00:58:00,940 --> 00:58:02,055
- "Long live Spain".
1041
00:58:02,180 --> 00:58:03,170
-(SIGHS)
1042
00:58:03,300 --> 00:58:04,893
(Military march on radios)
1043
00:58:05,020 --> 00:58:06,897
(Knocks on a door)
1044
00:58:07,020 --> 00:58:11,969
(Military march on various radios)
1045
00:58:19,540 --> 00:58:21,929
(Barking in the distance)
1046
00:58:22,540 --> 00:58:27,535
(Military march on various radios)
1047
00:58:45,260 --> 00:58:46,739
Savior!
But that it does?
1048
00:58:50,140 --> 00:58:52,131
Where were you?
In the park, reading.
1049
00:58:52,660 --> 00:58:54,492
Have they released Atilano?
Let's go.
1050
00:58:54,620 --> 00:58:56,258
Novelty no, there are fascists.
1051
00:58:56,380 --> 00:58:58,451
Well, somewhere else!
Where?
1052
00:58:58,660 --> 00:59:00,537
What do I know! To Zamora!
1053
00:59:00,660 --> 00:59:05,655
(Military march on various radios)
1054
00:59:12,460 --> 00:59:14,212
The Zamora thing would be a joke, right?
1055
00:59:14,420 --> 00:59:16,013
And to China if necessary.
1056
00:59:16,820 --> 00:59:18,572
There is no one here to breathe!
1057
00:59:19,740 --> 00:59:21,333
Can we turn it over now?
1058
00:59:27,300 --> 00:59:28,495
(CLICK THE LANGUAGE)
1059
00:59:29,540 --> 00:59:30,814
At least we have this.
1060
00:59:32,780 --> 00:59:34,179
What?
Field.
1061
00:59:34,540 --> 00:59:35,610
The air, the sun.
1062
00:59:36,340 --> 00:59:37,330
Spain.
1063
00:59:37,540 --> 00:59:38,655
Spain! (LAUGHS)
1064
00:59:40,580 --> 00:59:44,016
People, chat with friends ...
They can't take that away from us!
1065
00:59:44,140 --> 00:59:46,973
Chatting in this country ...
Rather, it will be arguing.
1066
00:59:47,100 --> 00:59:48,374
With you I don't even tell you.
1067
00:59:50,660 --> 00:59:51,650
(LAUGHS)
1068
00:59:57,860 --> 00:59:59,692
Here I came a lot with my Concha,
1069
01:00:00,180 --> 01:00:01,215
my habit.
1070
01:00:01,660 --> 01:00:05,130
She and I did argue!
Since we were children.
1071
01:00:06,300 --> 01:00:08,337
"Note I understand," he used to tell me.
1072
01:00:09,100 --> 01:00:10,249
"And your books less."
1073
01:00:11,340 --> 01:00:13,570
Yes, but who do you understand?
1074
01:00:14,220 --> 01:00:17,497
Look, you have been
Basque, Spanish,
1075
01:00:17,740 --> 01:00:18,969
Marxist, socialist ...
1076
01:00:19,100 --> 01:00:20,693
And now they say fascist.
1077
01:00:20,820 --> 01:00:24,017
Atheist, Christian, agnostic ...
Get clear, Miguel.
1078
01:00:24,460 --> 01:00:25,859
What do I clarify?
Yes.
1079
01:00:26,340 --> 01:00:28,809
Brighten yourselves, damn it!
Clarify yourselves!
1080
01:00:29,300 --> 01:00:31,291
But why don't you recognize it?
The what?
1081
01:00:31,540 --> 01:00:32,769
That you change!
1082
01:00:33,140 --> 01:00:36,690
Think today something
and tomorrow another! What is wrong!
1083
01:00:36,820 --> 01:00:39,050
That I ...
Yes, he was wrong about this!
1084
01:00:39,180 --> 01:00:42,491
He supported the right without asking
what would they do! He was wrong.
1085
01:00:42,620 --> 01:00:45,134
And you, the left,
they promised everything
1086
01:00:45,260 --> 01:00:48,173
As they led us to disaster
they were not wrong?
1087
01:00:48,300 --> 01:00:50,940
No, not you!
You are never wrong!
1088
01:00:51,340 --> 01:00:54,617
Those of lefts we try to remove
to Spain from the Middle Ages!
1089
01:00:55,940 --> 01:00:58,170
Decrepit Spain
which smells of sacristy,
1090
01:00:58,300 --> 01:01:01,213
where the poor don't have
more freedom than being poor!
1091
01:01:01,340 --> 01:01:02,535
Poor and illiterate!
1092
01:01:02,660 --> 01:01:06,210
Those on the left are full
the mouth talking about freedoms,
1093
01:01:06,340 --> 01:01:08,900
but well you swallow
with the Stalin dictatorship!
1094
01:01:09,020 --> 01:01:11,216
Please!
In the Republic I have only seen
1095
01:01:11,340 --> 01:01:13,138
revenge, hatred and resentment!
1096
01:01:13,260 --> 01:01:15,058
Hate!
Why are you taking me out of Stalin
1097
01:01:15,180 --> 01:01:17,091
if I spoke to him about the Republic?
1098
01:01:17,220 --> 01:01:19,097
Why are you taking Stalin out of me?
Let's see!
1099
01:01:19,220 --> 01:01:22,099
Why do you always have to talk
What do you want?
1100
01:01:22,220 --> 01:01:27,215
(Soundtrack: solemn music)
1101
01:01:57,500 --> 01:01:59,377
And, if we are so terrible,
1102
01:02:01,860 --> 01:02:03,134
What are you doing here now ...,
1103
01:02:03,820 --> 01:02:04,935
running away from the others?
1104
01:02:12,940 --> 01:02:13,930
Come on, son ...
1105
01:02:14,900 --> 01:02:15,890
Let's go back.
1106
01:02:17,620 --> 01:02:18,610
Let's go back.
1107
01:02:38,380 --> 01:02:39,370
Salvador Vila?
1108
01:02:40,380 --> 01:02:41,893
- Yes, whats up?
- Join us.
1109
01:02:42,260 --> 01:02:43,250
-Why?
1110
01:02:44,020 --> 01:02:45,055
- Let's walk.
1111
01:02:45,740 --> 01:02:47,219
-Who are you?
1112
01:02:48,060 --> 01:02:49,653
Who are they...?
Hey, hey, hey!
1113
01:02:49,780 --> 01:02:52,010
-Get in the car!
-What are you doing, motherfucker!
1114
01:02:52,140 --> 01:02:53,619
Listen! What's happening here?
1115
01:02:53,740 --> 01:02:54,810
- Wait.
Just a moment!
1116
01:02:55,060 --> 01:02:56,858
Look, I am Unamuno!
Let's go.
1117
01:02:58,820 --> 01:02:59,935
-Friend of this red?
1118
01:03:00,580 --> 01:03:01,934
He still wants to accompany him.
1119
01:03:02,980 --> 01:03:04,334
(SALVADOR GIME)
1120
01:03:04,460 --> 01:03:07,896
- So, huh? It’s going to be still,
looking at the ground and from behind.
1121
01:03:08,500 --> 01:03:09,979
Until we leave, huh?
1122
01:03:21,940 --> 01:03:22,930
What did i tell you
1123
01:03:28,500 --> 01:03:29,535
Let's go!
1124
01:03:46,020 --> 01:03:47,055
(GIME)
1125
01:03:49,380 --> 01:03:52,293
thing
1126
01:03:59,900 --> 01:04:00,890
(JADEA)
1127
01:04:01,020 --> 01:04:02,579
Dad, where have you been?
1128
01:04:02,700 --> 01:04:04,577
-What a bad face!
-Have you caught cold?
1129
01:04:04,700 --> 01:04:06,976
-What a bad face!
-It is almost October!
1130
01:04:10,980 --> 01:04:14,939
The mayor's widow has come.
He wants to talk to you. It's in the living room.
1131
01:04:17,660 --> 01:04:19,731
I told her not to let her through,
but...
1132
01:04:21,180 --> 01:04:22,295
thing
1133
01:04:26,260 --> 01:04:27,659
They are three children.
1134
01:04:29,380 --> 01:04:32,213
I never thought
who would see me in these.
1135
01:04:33,260 --> 01:04:35,217
But, without the support of Casto,
already...
1136
01:04:35,340 --> 01:04:37,138
thing
1137
01:04:38,700 --> 01:04:39,895
(SIGHS)
1138
01:04:45,620 --> 01:04:48,214
Two months ago,
you offered me money.
1139
01:04:49,980 --> 01:04:51,300
And now I would be ...
1140
01:04:54,900 --> 01:04:56,732
I am ready to accept it.
1141
01:05:01,820 --> 01:05:02,935
Look, Ana ...
1142
01:05:04,100 --> 01:05:08,537
You can't get used to the idea
I am very sorry about ...
1143
01:05:09,940 --> 01:05:12,773
I never never never imagined that ...,
1144
01:05:14,100 --> 01:05:15,454
that this would degenerate
1145
01:05:15,580 --> 01:05:17,571
until...! (Cough)
1146
01:05:19,460 --> 01:05:24,250
I have problems too
now and ... (SIGHS)
1147
01:05:25,660 --> 01:05:28,129
Yes, I offered it to him,
but not right now ...,
1148
01:05:29,740 --> 01:05:30,889
i can't help her.
1149
01:05:32,460 --> 01:05:33,814
Thing
1150
01:05:34,180 --> 01:05:36,137
(Cough)
(WHISPERING) He can't, of course ...
1151
01:05:43,180 --> 01:05:45,091
But rather he supported the cause.
1152
01:05:47,980 --> 01:05:49,300
5000 pesetas!
1153
01:05:52,140 --> 01:05:54,017
Do you know what has been done with them?
1154
01:05:55,260 --> 01:05:56,534
Buy weapons!
1155
01:05:57,220 --> 01:05:58,893
Like the one that killed my husband!
1156
01:06:00,940 --> 01:06:02,374
With your money, yes!
1157
01:06:06,620 --> 01:06:09,339
Your hands are so stained
blood like them!
1158
01:06:09,780 --> 01:06:12,977
Each dead is yours!
You are a murderer!
1159
01:06:15,580 --> 01:06:17,969
(JADEA)
1160
01:06:20,700 --> 01:06:21,690
(SIGHS)
1161
01:06:21,940 --> 01:06:23,738
Sorry, sorry, sorry!
1162
01:06:23,860 --> 01:06:25,771
(CRY)
1163
01:06:28,140 --> 01:06:29,494
(CRY)
1164
01:06:31,380 --> 01:06:32,609
(CRY)
1165
01:06:32,740 --> 01:06:34,572
thing
1166
01:06:34,700 --> 01:06:35,929
(SIGHS)
1167
01:06:38,740 --> 01:06:40,014
(SIGHS)
1168
01:06:42,940 --> 01:06:44,169
(SIGHS)
1169
01:06:45,260 --> 01:06:46,933
(Coughs and sighs)
1170
01:06:49,380 --> 01:06:51,178
The day they took you prisoner ...
1171
01:06:51,860 --> 01:06:54,818
(RESOLVES)
1172
01:06:55,900 --> 01:06:57,413
... when they banished you ...,
1173
01:06:59,700 --> 01:07:00,815
I told you:
1174
01:07:01,580 --> 01:07:02,900
"Why don't you give in?"
1175
01:07:03,020 --> 01:07:04,090
(RESOLVES)
1176
01:07:04,980 --> 01:07:07,210
"Why don't you withdraw
your criticism of the king? "
1177
01:07:08,300 --> 01:07:09,654
(RESOLVES)
1178
01:07:09,980 --> 01:07:11,618
"Do it for me," I told you.
1179
01:07:11,740 --> 01:07:13,458
(RESOLVES)
1180
01:07:16,260 --> 01:07:17,409
And you told me ...
1181
01:07:17,540 --> 01:07:18,530
"Little girl...".
1182
01:07:20,340 --> 01:07:21,933
"Why do you think I won't budge?"
1183
01:07:23,580 --> 01:07:24,775
"I don't give in for you."
1184
01:07:26,300 --> 01:07:27,415
"For my kids".
1185
01:07:28,260 --> 01:07:30,171
(SIGHS)
1186
01:07:32,420 --> 01:07:34,457
It took me so many years to understand you!
1187
01:07:40,740 --> 01:07:41,730
And now"!
1188
01:07:44,660 --> 01:07:46,617
Now that I finally understand you ...!
1189
01:07:49,260 --> 01:07:50,773
Now is just when ...!
1190
01:08:01,300 --> 01:08:02,529
(SIGHS)
1191
01:08:05,780 --> 01:08:09,136
(SIGHS AND CUSTS WEAKLY)
1192
01:08:15,260 --> 01:08:18,935
(RESOLVES)
1193
01:08:20,740 --> 01:08:23,778
(SIGHS)
1194
01:08:25,220 --> 01:08:26,733
(SIGHS)
1195
01:08:29,260 --> 01:08:30,580
(SIGHS)
1196
01:08:31,820 --> 01:08:33,936
(Sobs)
1197
01:08:34,580 --> 01:08:36,298
thing
1198
01:08:39,340 --> 01:08:42,014
thing
1199
01:08:42,460 --> 01:08:44,815
(RESOLVES)
1200
01:08:45,500 --> 01:08:48,333
No, I don't consent to that
In any way!
1201
01:08:48,540 --> 01:08:50,133
General is threatening me!
1202
01:08:50,300 --> 01:08:51,893
-It's you who does it!
1203
01:08:52,020 --> 01:08:54,330
(Murmur of conversations)
1204
01:08:54,460 --> 01:08:56,258
- I don't control ...
- The Catalans.
1205
01:08:57,500 --> 01:09:00,618
(Murmur of conversations)
1206
01:09:01,380 --> 01:09:03,212
- This is much more than agreed.
1207
01:09:03,580 --> 01:09:06,140
There was talk of a generalissimo,
not as head of state.
1208
01:09:06,460 --> 01:09:09,612
That would concentrate on Franco
military and political command.
1209
01:09:09,740 --> 01:09:11,174
It would be like giving him Spain!
1210
01:09:11,580 --> 01:09:12,570
AND?
1211
01:09:13,860 --> 01:09:14,850
AND?
1212
01:09:14,980 --> 01:09:15,970
- Bring.
1213
01:09:17,100 --> 01:09:19,250
Look. Add there.
1214
01:09:19,380 --> 01:09:20,859
"While the war lasts".
1215
01:09:21,100 --> 01:09:24,013
"Head of the State Government
while the war lasts. "
1216
01:09:24,460 --> 01:09:27,452
Gentlemen, let's hurry up:
they wait for us in the barracks.
1217
01:09:27,580 --> 01:09:28,615
- Let's go.
1218
01:09:31,220 --> 01:09:33,052
I must go to the front.
- Go easy.
1219
01:09:33,180 --> 01:09:34,215
Come.
1220
01:09:38,420 --> 01:09:39,410
Nicholas...
1221
01:09:40,220 --> 01:09:42,450
Can be
the most important day of my life.
1222
01:09:42,580 --> 01:09:43,570
I know.
1223
01:09:44,140 --> 01:09:45,574
Don't worry, Paco, don't worry.
1224
01:09:48,100 --> 01:09:49,135
(SIGHS)
1225
01:09:55,580 --> 01:09:56,934
thing
1226
01:09:58,060 --> 01:09:59,573
thing
1227
01:10:00,420 --> 01:10:02,616
Grandpa, are you going to die?
1228
01:10:03,220 --> 01:10:04,494
Do not say foolishness!
1229
01:10:04,860 --> 01:10:06,498
Come on, play!
1230
01:10:06,660 --> 01:10:08,014
Let's play, go play!
1231
01:10:08,140 --> 01:10:09,175
(RESOLVES)
1232
01:10:09,300 --> 01:10:11,018
I don't want to leave you alone, grandpa.
1233
01:10:11,540 --> 01:10:12,610
It's better that way.
1234
01:10:13,420 --> 01:10:14,933
I don't paint anything out there.
1235
01:10:15,340 --> 01:10:16,455
(RESOLVES)
1236
01:10:16,700 --> 01:10:19,260
Everyone wants me to do something,
And what can I do?
1237
01:10:19,380 --> 01:10:20,415
Thing
1238
01:10:20,580 --> 01:10:23,652
I can not...! I can not stop
war, but no ...!
1239
01:10:23,780 --> 01:10:24,850
(RESOLVES)
1240
01:10:25,020 --> 01:10:26,010
They do not understand me!
1241
01:10:26,260 --> 01:10:27,330
(RESOLVES)
1242
01:10:28,460 --> 01:10:29,530
They do not understand me!
1243
01:10:31,620 --> 01:10:33,179
I do understand you.
(RESOLVES)
1244
01:10:33,860 --> 01:10:35,009
(RESOLVES)
1245
01:10:36,060 --> 01:10:38,574
(RESOLVES)
1246
01:10:40,380 --> 01:10:41,529
Just a moment!
1247
01:10:41,980 --> 01:10:43,095
It does not appear here.
1248
01:10:43,380 --> 01:10:46,020
The mention of war:
"While the war lasts".
1249
01:10:46,140 --> 01:10:47,210
He remembers?
1250
01:10:47,620 --> 01:10:49,293
General Kindelán proposed it.
1251
01:10:50,380 --> 01:10:55,011
(Thunder)
1252
01:10:56,060 --> 01:10:57,653
How many hands has it gone through?
1253
01:10:57,780 --> 01:11:00,499
How for how many?
For all. What are you implying, General?
1254
01:11:02,100 --> 01:11:03,499
I want to talk to Mola.
1255
01:11:04,820 --> 01:11:06,458
Mola left hours ago.
1256
01:11:07,740 --> 01:11:08,775
Put me on it.
1257
01:11:09,620 --> 01:11:11,258
But Cabanellas ...!
1258
01:11:11,660 --> 01:11:13,651
- You don't see what we're doing.
1259
01:11:13,780 --> 01:11:15,214
I had him under my command!
1260
01:11:15,420 --> 01:11:18,458
Franco was on top
and from there nobody moved him!
1261
01:11:18,580 --> 01:11:21,732
If we give Spain,
don't let go until she dies!
1262
01:11:21,860 --> 01:11:22,930
"I know him well!"
1263
01:11:23,060 --> 01:11:24,289
- Well ... And he to you.
1264
01:11:25,260 --> 01:11:26,455
-"What does it mean?".
1265
01:11:26,580 --> 01:11:29,891
- Well, now is not the time
we throw the junk in the head.
1266
01:11:30,020 --> 01:11:32,011
"If we all know each other here ..."
1267
01:11:32,500 --> 01:11:33,774
- I still don't understand him.
1268
01:11:34,540 --> 01:11:37,339
- "You are a Freemason. Or not?"
1269
01:11:37,980 --> 01:11:39,937
(Thunder)
1270
01:11:40,060 --> 01:11:41,050
- "Look, they are ..."
1271
01:11:41,460 --> 01:11:44,930
02:00 and you have to win the war.
Sign and then we'll see!
1272
01:11:47,740 --> 01:11:48,969
- (BREATHE SLIGHTLY)
1273
01:11:56,780 --> 01:11:58,100
(JADEA SLIGHTLY)
1274
01:12:07,940 --> 01:12:12,457
(Thunder)
1275
01:12:16,300 --> 01:12:18,894
(BREATHE HURTLY)
1276
01:12:19,020 --> 01:12:23,014
("Ave Maria", Bach / Gounod)
1277
01:12:24,100 --> 01:12:25,135
(SIGHS)
1278
01:12:26,860 --> 01:12:29,295
thing
1279
01:12:29,660 --> 01:12:31,697
(GIME)
1280
01:12:31,980 --> 01:12:36,975
(RESOLVES)
1281
01:12:43,980 --> 01:12:45,971
(JADEA AND TOSE)
1282
01:12:47,460 --> 01:12:48,689
(GIME)
1283
01:12:48,820 --> 01:12:51,050
("Ave Maria", Bach / Gounod)
1284
01:12:51,180 --> 01:12:53,171
(RESOLVES)
1285
01:13:00,700 --> 01:13:02,816
(RESOLVES)
1286
01:13:02,940 --> 01:13:04,055
(SIGHS)
1287
01:13:05,420 --> 01:13:06,694
(SIGHS)
1288
01:13:15,980 --> 01:13:20,258
("Ave Maria", Bach / Gounod)
1289
01:13:23,540 --> 01:13:28,535
(RESOLVES)
1290
01:13:31,220 --> 01:13:32,290
Shell!
1291
01:13:33,060 --> 01:13:34,050
My love!
1292
01:13:35,780 --> 01:13:37,179
My habit!
1293
01:13:37,860 --> 01:13:39,089
(JAPE)
1294
01:13:39,780 --> 01:13:40,850
He's asleep!
1295
01:13:46,780 --> 01:13:48,179
That is not me!
1296
01:13:49,820 --> 01:13:51,049
That's another one!
1297
01:13:51,740 --> 01:13:53,014
Hug me!
1298
01:13:54,060 --> 01:13:55,858
Hug me!
"Miguel,"
1299
01:13:55,980 --> 01:13:58,654
my son, wake up.
1300
01:13:59,740 --> 01:14:01,492
(Chimes)
1301
01:14:01,620 --> 01:14:02,690
(SLOWLY BLOWS)
1302
01:14:03,900 --> 01:14:04,890
(Snorts)
1303
01:14:05,020 --> 01:14:06,215
At last!
1304
01:14:07,820 --> 01:14:08,810
Dad!
1305
01:14:09,500 --> 01:14:11,616
(SIGHS)
1306
01:14:13,380 --> 01:14:14,893
You've been raving for two days.
1307
01:14:15,380 --> 01:14:17,132
Yes?
How do you feel?
1308
01:14:17,260 --> 01:14:18,534
Well well.
1309
01:14:18,660 --> 01:14:19,695
(LAUGHS SLOWLY)
1310
01:14:20,540 --> 01:14:21,939
What a scare you have given us!
1311
01:14:24,220 --> 01:14:25,335
What a scare!
1312
01:14:26,060 --> 01:14:27,130
Felisa!
1313
01:14:32,420 --> 01:14:35,333
Scare you, girl?
What a you!
1314
01:14:35,820 --> 01:14:37,379
(LAUGHS)
1315
01:14:44,220 --> 01:14:47,019
Classes have resumed,
and me here at home
1316
01:14:47,460 --> 01:14:49,451
You now
you already ignore everything.
1317
01:14:49,580 --> 01:14:51,332
Now it is OK. And eat.
1318
01:14:51,940 --> 01:14:53,294
Franco, head of state?
1319
01:14:53,980 --> 01:14:56,051
Since yesterday.
And he has moved the barracks
1320
01:14:56,180 --> 01:14:58,251
to the bishop's palace.
God raises them ...
1321
01:14:58,380 --> 01:15:00,576
Don't heat your head anymore,
please.
1322
01:15:07,820 --> 01:15:08,969
I'm still on time.
1323
01:15:12,140 --> 01:15:13,175
What did you say?
1324
01:15:17,620 --> 01:15:19,770
And a tie!
A tie now?
1325
01:15:20,060 --> 01:15:21,653
If you've never worn a tie!
1326
01:15:21,940 --> 01:15:23,897
The one I brought to the Oxford speech!
1327
01:15:24,020 --> 01:15:25,693
But do you think he will listen to you?
1328
01:15:25,980 --> 01:15:27,050
Of course!
1329
01:15:27,300 --> 01:15:28,859
It is the most sensible!
1330
01:15:28,980 --> 01:15:30,334
What do you mean the most sensible?
1331
01:15:31,060 --> 01:15:32,937
You didn't tell us that when you met him.
1332
01:15:33,060 --> 01:15:34,619
Oh no? And what did I tell you?
1333
01:15:34,740 --> 01:15:36,333
(ALL) A poor man!
1334
01:15:36,460 --> 01:15:38,133
All against me again!
1335
01:15:39,060 --> 01:15:42,257
- You try to talk to his wife
and look her in the eyes
1336
01:15:42,380 --> 01:15:43,814
With his wife? Why?
1337
01:15:43,940 --> 01:15:47,058
They say she is very Christian.
Surely she understands you.
1338
01:15:48,300 --> 01:15:53,295
(JADEA)
1339
01:16:03,260 --> 01:16:04,659
(GIME)
1340
01:16:05,700 --> 01:16:07,532
(GIME)
1341
01:16:10,220 --> 01:16:12,496
No my gosh! Now no Please!
1342
01:16:13,180 --> 01:16:14,215
Not now!
1343
01:16:14,740 --> 01:16:17,619
(BREATHES EARLY)
1344
01:16:18,420 --> 01:16:20,536
(SIGHS)
1345
01:16:21,540 --> 01:16:23,292
(SIGHS)
1346
01:16:25,380 --> 01:16:26,495
(SIGHS)
1347
01:16:28,100 --> 01:16:29,534
(SIGHS CALMER)
1348
01:16:34,940 --> 01:16:36,977
At least give the warning, damn it!
1349
01:16:37,100 --> 01:16:38,374
Nothing can be done!
1350
01:16:38,500 --> 01:16:40,298
But he knows me!
1351
01:16:40,420 --> 01:16:42,297
I will not repeat it! Get out of here!
1352
01:16:42,420 --> 01:16:44,696
Now it is OK!
You don't treat me like that!
1353
01:16:44,820 --> 01:16:46,538
Neither you nor anyone else!
-Don Miguel!
1354
01:16:48,700 --> 01:16:50,816
I'm Gregorio, the one with the autograph.
1355
01:16:51,980 --> 01:16:53,254
How can they not let him pass?
1356
01:16:53,980 --> 01:16:55,015
Tell it to him.
1357
01:16:56,460 --> 01:16:59,532
Don't you
to the idea of how much we admire him.
1358
01:16:59,740 --> 01:17:00,855
Right, Paco?
1359
01:17:01,300 --> 01:17:03,337
Especially for his Christian poetry.
1360
01:17:03,460 --> 01:17:05,451
Uh-huh ...
The other already ... (RIE)
1361
01:17:05,580 --> 01:17:07,537
Don't want coffee, sure?
No thanks.
1362
01:17:07,660 --> 01:17:09,810
A pill.
No, thank you, thank you.
1363
01:17:10,980 --> 01:17:13,176
Look, general; sorry, excellence.
1364
01:17:13,740 --> 01:17:17,574
I'm not going to tell you
that this friend, my very friend ...
1365
01:17:17,900 --> 01:17:20,460
Well, if you have done something wrong or not,
because I do not know.
1366
01:17:20,580 --> 01:17:21,854
What did he say his name is?
1367
01:17:21,980 --> 01:17:24,540
It's Salvador Vila,
Professor of Literature ...
1368
01:17:24,660 --> 01:17:26,333
in the...
Find out where it is.
1369
01:17:26,700 --> 01:17:28,020
- Yes, Your Excellency.
1370
01:17:30,140 --> 01:17:32,211
Well thank you, thank you very much.
1371
01:17:32,580 --> 01:17:35,220
He is like a son to me,
I taught him, you know?
1372
01:17:35,940 --> 01:17:38,216
And good,
taking advantage of the fact that I am with you,
1373
01:17:38,340 --> 01:17:40,377
let me
to deliver the letter ...
1374
01:17:40,860 --> 01:17:42,817
of Atilano Coco's wife.
1375
01:17:42,940 --> 01:17:45,500
He is an evangelical pastor
also very close friend of mine.
1376
01:17:45,740 --> 01:17:47,333
They told me they would release him ...
1377
01:17:47,460 --> 01:17:50,213
Already, they have already told me about him:
He is a Protestant and a Freemason.
1378
01:17:50,340 --> 01:17:51,410
A bad Spanish.
1379
01:17:54,100 --> 01:17:58,458
Well, but ... But he ...
But he has not committed any crime!
1380
01:17:59,340 --> 01:18:01,650
And, like him, many others!
There are many already!
1381
01:18:01,780 --> 01:18:03,293
And the reasons, the truth ...
1382
01:18:03,820 --> 01:18:07,097
Not to mention
of ... so much night walk and ...,
1383
01:18:07,420 --> 01:18:09,331
and executions without ...,
1384
01:18:10,020 --> 01:18:11,090
No judgment!
1385
01:18:12,620 --> 01:18:14,099
(Clock chime)
1386
01:18:16,900 --> 01:18:18,618
And on the other side what do they do?
1387
01:18:19,500 --> 01:18:20,899
Or do you think they do nothing?
1388
01:18:21,020 --> 01:18:22,010
I do not know!
1389
01:18:22,140 --> 01:18:23,335
I know they do!
1390
01:18:25,740 --> 01:18:27,617
But we are Christians!
1391
01:18:30,580 --> 01:18:31,695
Precisely.
1392
01:18:32,300 --> 01:18:34,337
We take care of the enemy.
1393
01:18:38,660 --> 01:18:42,051
Before dying, they are given to inmates
opportunity to confess,
1394
01:18:42,220 --> 01:18:45,451
with what they can go to heaven;
on the other side, not even that.
1395
01:18:51,900 --> 01:18:53,493
Are you going to mass, Don Miguel?
1396
01:18:54,940 --> 01:18:55,930
To mass?
1397
01:18:56,060 --> 01:18:57,175
(Steps)
1398
01:18:57,500 --> 01:18:58,615
- Your excellence.
1399
01:19:00,180 --> 01:19:01,409
(SPEAK IN LOW VOICE)
1400
01:19:01,620 --> 01:19:02,610
Thank you.
1401
01:19:03,100 --> 01:19:06,491
Yes. They have their other friend
at this time the nationals.
1402
01:19:09,020 --> 01:19:11,091
But the nationals are you ...
1403
01:19:11,220 --> 01:19:12,210
- Don Miguel.
1404
01:19:13,980 --> 01:19:15,095
It is done.
1405
01:19:24,020 --> 01:19:26,489
(SIGHS) ... three minutes ...
1406
01:19:27,060 --> 01:19:29,051
(BALBUCEA) ... can you do for ...
1407
01:19:29,180 --> 01:19:31,091
(SIGHS) ... your case ...
1408
01:19:36,380 --> 01:19:39,657
(Mumble of conversation)
1409
01:19:44,940 --> 01:19:46,931
(Sobs)
1410
01:19:50,700 --> 01:19:55,376
(Sobs)
1411
01:20:02,620 --> 01:20:03,974
(Sobs)
1412
01:20:05,060 --> 01:20:06,050
(SIGHS)
1413
01:20:08,420 --> 01:20:09,535
(Sobs)
1414
01:20:14,700 --> 01:20:16,020
Henriette ...
1415
01:20:17,620 --> 01:20:20,738
Do you remember the day
What did I come asking about Atilano?
1416
01:20:22,220 --> 01:20:26,054
You know? Actually,
I just wanted to apologize.
1417
01:20:26,740 --> 01:20:27,810
Apologize for ...,
1418
01:20:28,380 --> 01:20:30,894
for a nonsense that he had said:
I called him...
1419
01:20:31,780 --> 01:20:32,815
I called him...
1420
01:20:33,860 --> 01:20:34,930
meapilas ...
1421
01:20:35,260 --> 01:20:37,058
(LAUGHS v CRIES)
1422
01:20:37,180 --> 01:20:39,251
And I sent him back to his church!
1423
01:20:40,620 --> 01:20:42,133
I thought he was getting mad
1424
01:20:42,260 --> 01:20:45,730
and I would have liked so much ...
1425
01:20:46,220 --> 01:20:47,369
ask for forgiveness!
1426
01:20:48,540 --> 01:20:49,655
(Sobs)
1427
01:20:49,820 --> 01:20:53,814
And now ... no longer ... it can never be!
1428
01:20:54,900 --> 01:20:55,890
(CRY)
1429
01:20:56,500 --> 01:20:57,649
Don Miguel.
1430
01:20:59,980 --> 01:21:01,334
He will have already forgiven you.
1431
01:21:04,620 --> 01:21:05,940
(Sobs)
1432
01:21:10,900 --> 01:21:11,935
Come closer.
1433
01:21:14,140 --> 01:21:15,130
Come closer.
1434
01:21:16,740 --> 01:21:17,730
Come.
1435
01:21:20,980 --> 01:21:22,334
You will like it, you will see.
1436
01:21:23,700 --> 01:21:24,690
(SHOUTS,
Oh!
1437
01:21:25,060 --> 01:21:27,779
(LAUGHS)
1438
01:21:27,980 --> 01:21:30,096
With children it never fails! (LAUGHS)
1439
01:21:30,220 --> 01:21:31,290
-Have you hurt yourself?
1440
01:21:31,540 --> 01:21:33,213
- Not.
Good afternoon, Don Miguel.
1441
01:21:35,180 --> 01:21:37,774
I come to steal a minute
nothing else.
1442
01:21:42,780 --> 01:21:44,817
Do you want to sit down?
No.
1443
01:21:45,660 --> 01:21:47,412
I am not a man with armchairs.
1444
01:21:50,780 --> 01:21:52,657
Well, well, well, well ...
1445
01:21:54,500 --> 01:21:57,618
Eh ... You have been missed
to you this morning.
1446
01:21:58,580 --> 01:21:59,570
Where?
1447
01:21:59,820 --> 01:22:00,810
(LAUGHS)
1448
01:22:01,460 --> 01:22:03,690
Where will it be!
That we are on Sunday!
1449
01:22:04,140 --> 01:22:05,938
In the cathedral.
Ah!
1450
01:22:07,100 --> 01:22:08,977
I've been cold.
1451
01:22:09,820 --> 01:22:10,855
Well ”J
1452
01:22:11,380 --> 01:22:13,178
Well, you are recovering,
1453
01:22:13,300 --> 01:22:15,530
why tomorrow
yes you cannot miss.
1454
01:22:16,580 --> 01:22:19,049
It is nothing more and nothing less
than on Columbus Day.
1455
01:22:19,940 --> 01:22:21,169
In college.
1456
01:22:21,780 --> 01:22:22,815
His temple.
1457
01:22:25,220 --> 01:22:26,858
General Millán Astray ...
1458
01:22:28,060 --> 01:22:32,213
I already came once
unfortunately, to that absurd party.
1459
01:22:32,940 --> 01:22:35,250
All this to me
of the exaltation of the race
1460
01:22:35,820 --> 01:22:38,096
I think it's very similar
to Nazi Arianism
1461
01:22:38,220 --> 01:22:39,415
and its sad sequel,
1462
01:22:39,940 --> 01:22:40,975
anti-semitism.
1463
01:22:42,060 --> 01:22:43,050
A hoax.
1464
01:22:44,620 --> 01:22:47,453
Look, I'm not going to argue about that
with you...
1465
01:22:47,580 --> 01:22:48,809
I did not wait something less.
1466
01:22:50,900 --> 01:22:51,935
(LAUGHS)
1467
01:22:52,220 --> 01:22:54,530
You intellectuals
I am amused.
1468
01:22:56,340 --> 01:22:58,013
Always so brave,
1469
01:22:58,700 --> 01:23:02,136
always so complete,
always trying to change the world.
1470
01:23:02,780 --> 01:23:03,850
But from home.
1471
01:23:05,340 --> 01:23:06,535
From his books.
1472
01:23:07,260 --> 01:23:08,375
From his trench.
1473
01:23:10,300 --> 01:23:13,019
While we thugs
1474
01:23:14,260 --> 01:23:15,580
the head cutters ...,
1475
01:23:18,140 --> 01:23:19,653
we are leaving the skin ...
1476
01:23:21,540 --> 01:23:22,575
And the soul...
1477
01:23:23,620 --> 01:23:25,418
in the front line of combat.
1478
01:23:30,940 --> 01:23:31,975
General,
1479
01:23:32,940 --> 01:23:35,819
courage is not only demonstrated ...
1480
01:23:36,620 --> 01:23:37,655
in combat.
1481
01:23:39,900 --> 01:23:40,890
Very true.
1482
01:23:45,660 --> 01:23:48,459
Our Caudillo
will not be able to attend the event tomorrow
1483
01:23:48,580 --> 01:23:51,538
and has expressly requested
that you come in your place.
1484
01:23:53,700 --> 01:23:56,374
Why don't you tell him that,
about the hoax?
1485
01:23:57,620 --> 01:23:58,655
Tell him yourself.
1486
01:23:59,660 --> 01:24:00,695
Be brave.
1487
01:24:05,380 --> 01:24:06,415
I leave it there.
1488
01:24:24,500 --> 01:24:25,535
They are already here.
1489
01:24:25,660 --> 01:24:27,298
(Engine idling in the distance)
1490
01:24:31,300 --> 01:24:32,574
(SIGHS) Ouch ...!
1491
01:24:35,540 --> 01:24:36,610
Dad.
1492
01:24:39,820 --> 01:24:40,810
(SIGHS)
1493
01:24:41,700 --> 01:24:43,213
If you speak today, you will be shot.
1494
01:24:44,700 --> 01:24:45,974
Don't say anything, can you hear me?
1495
01:24:50,300 --> 01:24:52,769
Girl, and that you tell me that ...!
1496
01:24:55,540 --> 01:24:56,655
(SIGHS)
1497
01:25:07,620 --> 01:25:08,655
Taking.
1498
01:25:13,420 --> 01:25:14,535
Didn't you want a lion?
1499
01:25:16,580 --> 01:25:18,014
You give it to me when you come back.
1500
01:25:33,980 --> 01:25:35,937
(Crying baby)
1501
01:25:46,900 --> 01:25:48,573
(Murmur of conversations)
1502
01:25:50,660 --> 01:25:53,049
(Murmur of conversations)
1503
01:25:54,180 --> 01:25:55,329
(Laugh)
1504
01:26:01,020 --> 01:26:06,015
(Chimes)
1505
01:26:15,060 --> 01:26:18,132
(Murmur of conversations)
1506
01:26:19,660 --> 01:26:22,698
They are already arriving.
Okay, follow me please.
1507
01:26:23,060 --> 01:26:26,610
He will preside over the table
our illustrious lady, doña Carmen,
1508
01:26:27,420 --> 01:26:30,014
and, accompanying her,
on one side, her illustrious,
1509
01:26:30,140 --> 01:26:32,256
the lord bishop,
and our Lord Rector,
1510
01:26:32,940 --> 01:26:37,252
and the other, Don José Millán Astray,
Mr. José María Ramos Loscertales
1511
01:26:37,380 --> 01:26:40,338
and Don José María Pemán.
- Master, I would have to speak.
1512
01:26:40,460 --> 01:26:41,689
With how well he speaks!
1513
01:26:41,820 --> 01:26:44,539
No, I know myself
when my tongue is untied.
1514
01:26:44,660 --> 01:26:47,220
(OTHERS LAUGH)
1515
01:26:48,980 --> 01:26:52,098
... who have been living
until now
1516
01:26:52,220 --> 01:26:54,416
at the expense of the other Spaniards!
1517
01:26:54,860 --> 01:26:59,218
Catalonia and Vasconia
are cancer and anti-Spain,
1518
01:26:59,340 --> 01:27:02,139
and therefore we have to cut
rotten meat
1519
01:27:02,260 --> 01:27:04,729
with a cold scalpel
of patriotic ardor!
1520
01:27:04,860 --> 01:27:05,930
Go Spain!
1521
01:27:06,060 --> 01:27:07,494
(Everybody up!
1522
01:27:17,780 --> 01:27:18,850
- Authorities ...
1523
01:27:18,980 --> 01:27:21,096
-Wonderful!
-... dear audience ...
1524
01:27:23,100 --> 01:27:24,534
The Spanish Empire,
1525
01:27:25,020 --> 01:27:28,536
refuge of historical essences
of the race,
1526
01:27:29,260 --> 01:27:32,218
survive today more than ever
in the fight without quarter
1527
01:27:32,740 --> 01:27:35,493
against those
they only seek to destroy
1528
01:27:35,620 --> 01:27:37,531
our sacrosanct civilization ...
1529
01:27:37,660 --> 01:27:38,695
-Well said!
1530
01:27:38,820 --> 01:27:43,815
(Applause)
1531
01:27:46,780 --> 01:27:49,499
- There are times when
1532
01:27:49,620 --> 01:27:53,090
the spirit of a man
or of a whole town
1533
01:27:53,300 --> 01:27:55,894
you need to concentrate
1534
01:27:56,020 --> 01:27:58,375
all your spiritual energy
1535
01:27:58,500 --> 01:28:03,017
on acts of pure heroism
of its great historical figures ...
1536
01:28:03,140 --> 01:28:04,130
-Well said!
1537
01:28:04,260 --> 01:28:05,295
-... or your nation.
1538
01:28:05,420 --> 01:28:07,616
(Applause and cheers)
1539
01:28:07,740 --> 01:28:08,730
-Bravo!
1540
01:28:11,620 --> 01:28:13,850
- Stop, lifting your spirits
with your example
1541
01:28:13,980 --> 01:28:17,018
throw it down the road
of large companies
1542
01:28:17,140 --> 01:28:18,653
and then they deinterlace
1543
01:28:18,780 --> 01:28:22,739
carefully
the golden threads of the epic,
1544
01:28:23,060 --> 01:28:24,733
dela complicated plot ...
1545
01:28:24,860 --> 01:28:27,500
of history,
in order to contemplate them
1546
01:28:27,620 --> 01:28:28,769
in all its purity.
1547
01:28:28,900 --> 01:28:29,890
(Beats)
1548
01:28:30,020 --> 01:28:33,729
Today is our Spain
in one of those moments,
1549
01:28:33,860 --> 01:28:38,616
confused past and present
in pure heroism, which stand out
1550
01:28:38,740 --> 01:28:40,094
clear and bright,
1551
01:28:40,220 --> 01:28:43,372
remaining before our absorbed gaze
in the shadow
1552
01:28:43,500 --> 01:28:46,299
the crowd
of other historical events.
1553
01:28:46,420 --> 01:28:47,819
(Beats)
1554
01:28:47,940 --> 01:28:50,011
On October 12, a navigator
1555
01:28:50,140 --> 01:28:53,178
service
Isabel and Fernando from Spain,
1556
01:28:53,300 --> 01:28:55,610
first guides
of Spanish nationality,
1557
01:28:55,740 --> 01:28:58,016
yoke and arrows, hope
1558
01:28:58,140 --> 01:29:00,814
of imperial future,
opened in the west
1559
01:29:00,940 --> 01:29:02,772
the way of the Spanish Empire.
1560
01:29:03,180 --> 01:29:05,251
(WITH ECHO)
The Spanish will never forget
1561
01:29:05,380 --> 01:29:06,700
it's glorious ...!
1562
01:29:06,820 --> 01:29:10,051
- (WITH ECHO) He left then
and was prepared ...
1563
01:29:10,460 --> 01:29:13,293
- (WITH ECHO) ... with flags ...
- (WITH ECHO) ... of the ...
1564
01:29:13,420 --> 01:29:15,730
- (WITH ECHO) ... from El Salvador,
1565
01:29:15,860 --> 01:29:18,773
finally reaching
the deserved glory,
1566
01:29:18,900 --> 01:29:22,336
Well this, do not hesitate,
always reaches the brave!
1567
01:29:22,660 --> 01:29:25,573
Boys,
let's all do on our chest
1568
01:29:25,700 --> 01:29:27,213
a Alcazar of Toledo!
1569
01:29:27,340 --> 01:29:32,335
(Applause)
1570
01:29:36,940 --> 01:29:38,055
(The applause stops)
1571
01:29:45,340 --> 01:29:46,614
(Whispers)
1572
01:29:46,740 --> 01:29:47,730
'Chist!
1573
01:29:53,940 --> 01:29:55,214
Well ... (WRONG)
1574
01:29:56,020 --> 01:29:58,660
I said I didn't want to speak
because I know myself,
1575
01:29:59,140 --> 01:30:01,336
but it's been thrown at me
1576
01:30:01,460 --> 01:30:04,498
and, as the silent one grants,
I must do it.
1577
01:30:07,260 --> 01:30:10,059
There has been talk here of defense ...
1578
01:30:10,420 --> 01:30:12,855
of civilization
western christian.
1579
01:30:14,100 --> 01:30:16,569
I contributed this expression myself.
1580
01:30:20,020 --> 01:30:21,249
I was wrong.
1581
01:30:22,300 --> 01:30:25,497
This is just an uncivil war,
1582
01:30:26,340 --> 01:30:28,058
a collective suicide
1583
01:30:28,380 --> 01:30:31,691
between supporters
of fascism and Bolshevism,
1584
01:30:31,820 --> 01:30:34,016
which are only two faces ...,
1585
01:30:34,380 --> 01:30:36,530
concave and convex,
1586
01:30:37,020 --> 01:30:39,011
of the same mental illness!
1587
01:30:39,140 --> 01:30:41,575
(Whispers)
1588
01:30:44,300 --> 01:30:45,495
I can talk?
1589
01:30:46,260 --> 01:30:51,016
I just heard
insults against Catalans and Basques
1590
01:30:51,140 --> 01:30:53,654
calling them cancer
and the anti-Spain.
1591
01:30:54,300 --> 01:30:57,179
But the same
they could say of us.
1592
01:30:57,500 --> 01:30:59,571
Antipatria does not exist!
1593
01:31:00,180 --> 01:31:01,853
We are all Spanish
1594
01:31:01,980 --> 01:31:04,017
and we all must fight together!
1595
01:31:04,260 --> 01:31:08,174
Without each other, Spain
will be mutilated, one-eyed and one-armed,
1596
01:31:08,300 --> 01:31:10,211
like the general, a war invalid!
1597
01:31:10,340 --> 01:31:13,059
I can talk?
And here is the lord bishop,
1598
01:31:13,180 --> 01:31:14,898
that, like it or not, is Catalan
1599
01:31:15,140 --> 01:31:18,656
and how well I should teach some
a little bit of Christian doctrine,
1600
01:31:18,780 --> 01:31:20,373
that apparently you do not know.
1601
01:31:20,820 --> 01:31:22,891
I, for my part, who am Basque,
1602
01:31:23,220 --> 01:31:26,690
I do not have any problem
to continue teaching you Spanish,
1603
01:31:27,340 --> 01:31:28,694
that you also don't know.
1604
01:31:29,220 --> 01:31:30,813
I want to talk!
1605
01:31:35,100 --> 01:31:36,135
(it locks)
1606
01:31:37,900 --> 01:31:39,379
Yesterday ... when ...!
1607
01:31:39,940 --> 01:31:40,975
Spain!
1608
01:31:41,100 --> 01:31:42,898
(Tones) one!
Spain!
1609
01:31:43,020 --> 01:31:44,090
(Tones) Great!
1610
01:31:44,220 --> 01:31:45,813
Spain!
(ALL) Free!
1611
01:31:45,940 --> 01:31:47,931
- Long live Millán Astray!
Long live death!
1612
01:31:48,060 --> 01:31:49,095
(ALL) Long live!
1613
01:31:50,300 --> 01:31:51,415
Long live death.
1614
01:31:51,820 --> 01:31:55,051
In other words, die life. Me...,
1615
01:31:55,980 --> 01:31:58,176
that I am an expert in paradoxes,
I assure you
1616
01:31:58,300 --> 01:32:00,132
that I've never managed to understand that one.
1617
01:32:00,260 --> 01:32:01,250
Live...
1618
01:32:01,940 --> 01:32:05,217
a thousand times death,
And death to the intellectuals!
1619
01:32:05,660 --> 01:32:07,333
-No man no!
Traitors!
1620
01:32:07,460 --> 01:32:09,133
To traitorous intellectuals!
1621
01:32:10,100 --> 01:32:11,420
Millán Astray!
1622
01:32:12,100 --> 01:32:15,570
This is the temple
of intelligence, my temple!
1623
01:32:21,460 --> 01:32:22,495
Overcome...
1624
01:32:22,900 --> 01:32:24,095
is not convince!
1625
01:32:25,300 --> 01:32:26,620
Conquer...
1626
01:32:26,980 --> 01:32:29,210
is not convince!
1627
01:32:29,860 --> 01:32:31,771
You will win because you have ...
1628
01:32:32,780 --> 01:32:35,579
brute force to spare,
but you will not convince
1629
01:32:35,700 --> 01:32:37,338
because, to convince,
1630
01:32:37,460 --> 01:32:39,531
you have to persuade.
1631
01:32:40,580 --> 01:32:43,572
You will win, but you will not convince.
I said.
1632
01:32:47,700 --> 01:32:49,373
-Red!
-Traitor!
1633
01:32:49,500 --> 01:32:50,729
-Motherfucker!
1634
01:32:50,860 --> 01:32:53,010
(ALL SCREAM)
1635
01:32:53,140 --> 01:32:56,974
(Screaming and booing)
1636
01:32:57,860 --> 01:33:02,252
(ALL SCREAM)
1637
01:33:07,340 --> 01:33:08,330
'No wall!
1638
01:33:08,460 --> 01:33:10,258
'No wall!
1639
01:33:10,380 --> 01:33:11,529
'No wall!
1640
01:33:11,660 --> 01:33:16,416
(Soundtrack: dramatic music)
1641
01:33:17,060 --> 01:33:18,778
- (WITH ECHO) Don Miguel, my hand!
1642
01:33:22,420 --> 01:33:24,331
(WITH ECHO) My hand, take my hand!
1643
01:33:27,500 --> 01:33:28,570
(WITH ECHO) Unamuno!
1644
01:33:28,700 --> 01:33:29,895
(Booing)
1645
01:33:30,340 --> 01:33:32,695
Take your hand
the lady of the head of state.
1646
01:33:34,540 --> 01:33:39,011
(Screaming and booing)
1647
01:33:39,140 --> 01:33:41,017
- Marxist, get out!
1648
01:33:42,540 --> 01:33:43,735
- You scoundrel!
1649
01:33:43,860 --> 01:33:45,498
(Booing)
1650
01:33:45,900 --> 01:33:47,049
-Get us out of here!
1651
01:33:48,420 --> 01:33:49,490
Don't let go!
1652
01:33:50,860 --> 01:33:53,693
1653
01:33:53,820 --> 01:33:56,812
1654
01:34:02,140 --> 01:34:04,416
For real
couldn't you have kept quiet?
1655
01:34:05,660 --> 01:34:07,059
Why haven't you kept quiet?
1656
01:34:07,660 --> 01:34:11,096
The only thing my husband wants
It is a Spain ... calm,
1657
01:34:11,660 --> 01:34:15,210
where people don't walk
screaming or fighting!
1658
01:34:16,260 --> 01:34:19,013
It’s all we want,
a Spain in peace.
1659
01:34:19,540 --> 01:34:21,099
By God, a Spain in peace!
1660
01:35:07,380 --> 01:35:10,896
(Soundtrack: solemn music)
1661
01:35:43,060 --> 01:35:46,735
(Whistle of the wind)
113131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.