All language subtitles for Westworld.S01E05.720p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:03,587 Sometimes I feel like something's calling me. 2 00:00:04,255 --> 00:00:05,965 Telling me there's a place for me. 3 00:00:09,135 --> 00:00:11,762 You ever heard of a man named Arnold? 4 00:00:12,096 --> 00:00:14,056 He had one story left to tell 5 00:00:14,265 --> 00:00:17,226 with real stakes and real violence. 6 00:00:17,893 --> 00:00:19,812 There is clearly a pattern of behavior here. 7 00:00:19,812 --> 00:00:22,314 But for some reason you don't want me to tell anyone. 8 00:00:22,314 --> 00:00:23,441 The host don't imagine things. 9 00:00:23,691 --> 00:00:24,692 You do. 10 00:00:25,443 --> 00:00:27,820 El lazo, he'll pay you twice what the marshalls will. 11 00:00:28,154 --> 00:00:29,697 If you cut me loose and get me to pariah. 12 00:00:32,491 --> 00:00:33,492 What the fuck? 13 00:00:33,784 --> 00:00:34,785 Go black hat with me. 14 00:00:35,161 --> 00:00:37,663 She will be just fine with a trip down the dark side. 15 00:00:37,663 --> 00:00:38,664 And so will you. 16 00:00:39,123 --> 00:00:41,500 Wyatt's hand left somebody behind after all. 17 00:00:42,084 --> 00:00:43,377 Put me out of my misery. 18 00:00:43,586 --> 00:00:44,920 Misery's all you got. 19 00:00:53,304 --> 00:00:54,680 I got shot here. 20 00:00:57,933 --> 00:01:00,186 Was it me? Or I'm not crazy after all. 21 00:01:02,062 --> 00:01:03,689 And that none of this matters. 22 00:02:59,600 --> 00:03:01,560 Old bill: You got any stories, friend? 23 00:03:05,190 --> 00:03:07,770 Yeah, I suppose I do. 24 00:03:11,480 --> 00:03:14,780 You want to know the saddest thing I ever saw? 25 00:03:14,820 --> 00:03:19,070 When I was a boy, my brother and I wanted a dog, 26 00:03:19,120 --> 00:03:22,290 so our father took in an old greyhound. 27 00:03:24,000 --> 00:03:26,540 You've never seen a greyhound, have you, bill? 28 00:03:26,580 --> 00:03:29,420 Seen a few showdowns in my day. 29 00:03:32,630 --> 00:03:35,050 A greyhound is a racing dog. 30 00:03:35,090 --> 00:03:37,800 Spends its life running in circles, 31 00:03:37,840 --> 00:03:41,510 chasing a bit of felt made up like a rabbit. 32 00:03:41,560 --> 00:03:45,100 One day, we took it to the park. 33 00:03:45,140 --> 00:03:47,520 Our dad had warned us how fast that dog was, 34 00:03:47,560 --> 00:03:50,560 but we couldn't resist. 35 00:03:50,610 --> 00:03:52,610 So, my brother took off the leash, 36 00:03:52,650 --> 00:03:55,820 and in that instant, 37 00:03:55,860 --> 00:03:58,150 the dog spotted a cat. 38 00:03:58,200 --> 00:04:01,370 I imagine it must have looked just like that piece of felt. 39 00:04:03,500 --> 00:04:04,830 He ran. 40 00:04:06,920 --> 00:04:10,290 Never saw a thing as beautiful 41 00:04:10,340 --> 00:04:14,300 as that old dog running. 42 00:04:15,840 --> 00:04:20,010 Until, at last, he finally caught it. 43 00:04:20,050 --> 00:04:22,890 And to the horror of everyone, 44 00:04:22,930 --> 00:04:25,260 he killed that little cat. 45 00:04:25,310 --> 00:04:26,810 Tore it to pieces. 46 00:04:28,060 --> 00:04:31,400 Then he just sat there, confused. 47 00:04:34,400 --> 00:04:37,280 That dog had spent its whole life 48 00:04:37,320 --> 00:04:41,200 trying to catch that... thing. 49 00:04:43,740 --> 00:04:46,080 Now it had no idea what to do. 50 00:04:50,540 --> 00:04:54,210 That is one humdinger of a story, partner. 51 00:04:54,250 --> 00:04:57,550 Shall we drink to the lady with the white shoes? 52 00:05:30,250 --> 00:05:31,410 Man: Find me. 53 00:05:33,250 --> 00:05:34,250 Dolores: Show me how. 54 00:05:38,340 --> 00:05:39,710 Logan: There she is. 55 00:05:39,760 --> 00:05:40,800 Pariah... 56 00:05:40,840 --> 00:05:43,340 City of outcasts, delinquents, 57 00:05:43,390 --> 00:05:45,970 thieves, whores, and murderers. 58 00:05:46,010 --> 00:05:47,680 Slim: Once we cross the gates, 59 00:05:47,720 --> 00:05:49,270 you will reap the full benefits 60 00:05:49,310 --> 00:05:51,890 of El lazo's gratitude for my safe return. 61 00:06:00,780 --> 00:06:02,610 Are you all right? 62 00:06:02,660 --> 00:06:05,490 Of course. 63 00:06:05,530 --> 00:06:07,580 Did I do something wrong? 64 00:06:07,620 --> 00:06:10,290 Just earlier, I thought i heard you talking to someone. 65 00:06:11,500 --> 00:06:13,080 Must have been the wind. 66 00:06:29,970 --> 00:06:31,310 Good morning. 67 00:06:33,600 --> 00:06:34,810 This way. 68 00:06:53,500 --> 00:06:54,830 Logan: The farther up we get from Sweetwater, 69 00:06:54,870 --> 00:06:56,670 the more grandiose, 70 00:06:56,710 --> 00:06:58,380 the bigger the narratives become. 71 00:07:00,050 --> 00:07:02,380 It's beautiful in its own way. 72 00:07:02,420 --> 00:07:04,590 For once, I agree. 73 00:07:04,630 --> 00:07:06,260 Some of the park feels like it was designed 74 00:07:06,300 --> 00:07:08,260 by committee or market-tested, 75 00:07:08,300 --> 00:07:11,310 but everything out here is more raw. 76 00:07:11,350 --> 00:07:14,480 But it doesn't come cheap. 77 00:07:14,520 --> 00:07:16,770 Rumor is they are hemorrhaging cash. 78 00:07:16,810 --> 00:07:19,230 We're considering buying them out. 79 00:07:19,270 --> 00:07:22,730 Supposedly, this place was all started by a partnership. 80 00:07:22,780 --> 00:07:24,740 And then right before the park opened, 81 00:07:24,780 --> 00:07:26,610 one of the partners killed himself. 82 00:07:26,660 --> 00:07:29,280 Sent the park into a freefall. 83 00:07:29,330 --> 00:07:30,580 I mean, I don't know any of the details. 84 00:07:30,620 --> 00:07:32,540 I don't even know his name. 85 00:07:32,580 --> 00:07:34,540 You must have a team of lawyers looking at this place. 86 00:07:34,580 --> 00:07:37,330 Yeah, well, they came up empty. 87 00:07:37,380 --> 00:07:40,210 He's a complete mystery. Not even a picture. 88 00:07:40,250 --> 00:07:42,500 William: Well, whoever designed this place, 89 00:07:42,550 --> 00:07:44,880 you get the feeling they don't think very much of people. 90 00:07:48,260 --> 00:07:51,140 Who are they? 91 00:07:51,180 --> 00:07:53,850 They call themselves "the army of new Virginia." 92 00:07:53,890 --> 00:07:56,480 Everyone else calls them "the confederados." 93 00:07:56,520 --> 00:07:59,270 My father told me about them. 94 00:07:59,310 --> 00:08:02,860 Ex-confederate soldiers that refused to surrender after the war. 95 00:08:02,900 --> 00:08:05,150 Now they work as mercenaries below the border. 96 00:08:05,190 --> 00:08:08,320 - They are the key to this game. - What game? 97 00:08:08,360 --> 00:08:11,240 Well, the biggest game there is... war. 98 00:08:11,280 --> 00:08:13,160 Supposedly, it's at the far reaches of the park. 99 00:08:13,200 --> 00:08:16,790 Now, I've never made it that far, but this could be our chance. 100 00:08:18,670 --> 00:08:20,080 Lawrence: I've known plenty 101 00:08:20,130 --> 00:08:22,170 of truly fucked up individuals in my time. 102 00:08:22,210 --> 00:08:24,420 Few that would hold a candle to you, sure. 103 00:08:24,460 --> 00:08:27,630 This one? Theodore flood? 104 00:08:27,680 --> 00:08:29,840 He was Wyatt's friend. 105 00:08:29,890 --> 00:08:34,310 Those former associations are exactly why we need him. 106 00:08:34,350 --> 00:08:38,140 He's going to lead me straight to the big, bad wolf. 107 00:08:38,190 --> 00:08:39,270 I wouldn't count on that. 108 00:08:40,940 --> 00:08:42,980 Oh, shit. 109 00:08:55,540 --> 00:08:57,870 Didn't take you for the charitable type. 110 00:08:57,910 --> 00:09:00,460 You should've left him on that tree to die. 111 00:09:02,840 --> 00:09:04,790 You believe in fate, Lawrence? 112 00:09:04,840 --> 00:09:06,840 If the bitch exists, 113 00:09:06,880 --> 00:09:08,960 I'd like to kick her in the teeth about now. 114 00:09:09,010 --> 00:09:10,930 Don't be so glib. 115 00:09:10,970 --> 00:09:13,340 You'll hurt my feelings. 116 00:09:13,390 --> 00:09:16,010 As another old friend of mine likes to say, 117 00:09:16,060 --> 00:09:18,180 "there's a path for everyone." 118 00:09:18,230 --> 00:09:20,480 Your path leads you back to me. 119 00:09:20,520 --> 00:09:24,360 You ever wonder why I've kept you with me this whole journey? 120 00:09:24,400 --> 00:09:26,570 Maybe you like the pleasure of my company, 121 00:09:26,610 --> 00:09:27,980 you sadistic fuck. 122 00:09:29,780 --> 00:09:32,910 Why, maybe I do. 123 00:09:32,950 --> 00:09:34,370 There's not a man in the world 124 00:09:34,410 --> 00:09:37,030 who'll take the tone with me you do. 125 00:09:37,080 --> 00:09:39,450 In a past life, perhaps. 126 00:09:41,540 --> 00:09:44,710 Teddy here's not looking long for this world. 127 00:09:44,750 --> 00:09:46,960 Nearest healer is in pariah. 128 00:09:47,000 --> 00:09:49,670 Ain't no way he's gonna make it that far. 129 00:09:49,720 --> 00:09:51,670 He's lost too much blood. 130 00:09:51,720 --> 00:09:53,220 Boy: Are you lost? 131 00:09:59,020 --> 00:10:01,230 Our friend here's a little worse for the wear. 132 00:10:03,940 --> 00:10:05,810 Any water nearby, son? 133 00:10:05,860 --> 00:10:08,360 There's a creek on the other side of the canyon. 134 00:10:09,440 --> 00:10:10,860 Fetch us some, would you? 135 00:10:12,820 --> 00:10:14,910 Now hurry. 136 00:10:14,950 --> 00:10:17,830 Friend here needs some if he's gonna make it. 137 00:10:17,870 --> 00:10:19,370 Get! 138 00:10:23,000 --> 00:10:24,830 Eh. 139 00:10:24,880 --> 00:10:27,080 Too small. 140 00:10:27,130 --> 00:10:28,790 What does that mean? 141 00:10:28,840 --> 00:10:31,380 What are you sending him for water for? 142 00:10:31,420 --> 00:10:34,260 I'm the one you made fill up the sow's bag this morning. 143 00:10:43,850 --> 00:10:45,980 A shame, really. 144 00:10:46,020 --> 00:10:49,150 I always enjoy our time together, Lawrence. 145 00:10:49,190 --> 00:10:52,030 The fuck is that supposed to mean? 146 00:10:52,070 --> 00:10:55,030 It means I was wrong. 147 00:10:55,070 --> 00:10:59,030 The path that brought you here, it wasn't for me. 148 00:11:00,120 --> 00:11:01,580 It was for him. 149 00:11:13,880 --> 00:11:15,130 Sorry, Lawrence. 150 00:11:15,180 --> 00:11:17,430 Guess I'll see you on the other side. 151 00:11:37,530 --> 00:11:40,070 Sylvester: Uh-oh. It's not looking good for you. 152 00:11:40,120 --> 00:11:43,290 - Lutz: Closing. - Forget it, I win. 153 00:11:43,330 --> 00:11:44,500 I always win! 154 00:11:46,330 --> 00:11:48,120 Hey, not fair. 155 00:11:48,170 --> 00:11:50,840 All you had was a smashed cheekbone and an ear. 156 00:11:50,880 --> 00:11:53,710 You know how hard it is to get the auricle curves symmetrical? 157 00:11:53,760 --> 00:11:55,170 You had to what? 158 00:11:55,220 --> 00:11:56,970 Plug and patch of couple bullet holes? 159 00:11:57,010 --> 00:11:59,590 And a knife wound. 160 00:11:59,640 --> 00:12:02,560 It was a contained incision. 161 00:12:02,600 --> 00:12:04,520 Almost like they were looking for something. 162 00:12:08,400 --> 00:12:10,560 Are you fucking kidding me? 163 00:12:10,610 --> 00:12:13,940 You really think this little fuck puppet's coming to get you? 164 00:12:13,990 --> 00:12:16,440 - Huh? - It got off the table and ran. 165 00:12:16,490 --> 00:12:18,280 That's 'cause you forgot to put her in sleep mode. 166 00:12:18,320 --> 00:12:20,700 Yeah, I really think I remembered to put her in sleep mode. 167 00:12:20,740 --> 00:12:23,240 You know, that's the thing about forgetting. 168 00:12:23,290 --> 00:12:25,660 You think you remembered, but you didn't. 169 00:12:27,710 --> 00:12:30,290 - Break time. - Yeah! 170 00:12:30,330 --> 00:12:32,630 I've got a ham sandwich 171 00:12:32,670 --> 00:12:35,750 and a nubile redhead loaded up in the vr tank, 172 00:12:35,800 --> 00:12:39,010 awaiting instruction. 173 00:12:40,510 --> 00:12:42,390 Yes! 174 00:13:18,420 --> 00:13:19,970 Welcome back. 175 00:13:20,010 --> 00:13:22,260 Looks like a couple of gallons of Lawrence 176 00:13:22,300 --> 00:13:24,180 swirling around in you did you good. 177 00:13:26,140 --> 00:13:27,430 Ready to get back on the road? 178 00:13:29,190 --> 00:13:31,940 Merciful thing would be to put a bullet in me. 179 00:13:31,980 --> 00:13:34,980 Who ever said i was merciful? 180 00:13:35,020 --> 00:13:36,730 And it's not my fault you're suffering. 181 00:13:38,030 --> 00:13:40,030 You used to be beautiful. 182 00:13:40,070 --> 00:13:42,610 When this place started, 183 00:13:42,660 --> 00:13:44,910 I opened one of you up once. 184 00:13:44,950 --> 00:13:47,080 A million little perfect pieces. 185 00:13:47,120 --> 00:13:49,660 And then they changed you. 186 00:13:49,710 --> 00:13:53,420 Made you this sad, real mess. 187 00:13:53,460 --> 00:13:56,540 Flesh and bone, just like us. 188 00:13:56,590 --> 00:13:59,800 They said it would improve the park experience. 189 00:13:59,840 --> 00:14:02,840 But you know why they really did it? 190 00:14:02,890 --> 00:14:05,970 It was cheaper. 191 00:14:06,010 --> 00:14:08,220 Your humanity is cost-effective. 192 00:14:08,270 --> 00:14:10,060 So is your suffering. 193 00:14:10,100 --> 00:14:13,230 Whatever it is you want from me, mister... 194 00:14:13,270 --> 00:14:16,480 I ain't gonna be worth a damn to you like this. 195 00:14:16,520 --> 00:14:18,480 Well, that would be a shame, Teddy. 196 00:14:18,530 --> 00:14:19,860 After your misadventure, 197 00:14:19,900 --> 00:14:22,530 Wyatt killed a settler family, 198 00:14:22,570 --> 00:14:24,450 made off with their daughter. 199 00:14:24,490 --> 00:14:27,450 Girl I think you know. 200 00:14:27,490 --> 00:14:28,620 Name of Dolores. 201 00:14:33,870 --> 00:14:35,330 They have Dolores? 202 00:14:36,790 --> 00:14:37,960 There it is. 203 00:14:39,760 --> 00:14:41,510 The magic word. 204 00:14:48,560 --> 00:14:51,310 Hey, much obliged there, son. 205 00:14:54,850 --> 00:14:56,900 Don't worry about him. 206 00:14:56,940 --> 00:14:59,310 Someone will be along for him shortly. 207 00:15:23,800 --> 00:15:25,630 Mommy! 208 00:15:28,470 --> 00:15:30,550 Are you all right? 209 00:15:37,900 --> 00:15:39,060 When I ran from home, 210 00:15:39,110 --> 00:15:41,190 I told myself it was the only way. 211 00:15:43,820 --> 00:15:47,860 Lately, I wondered if in every moment, 212 00:15:47,910 --> 00:15:49,490 there aren't many paths. 213 00:15:49,530 --> 00:15:53,200 Choices hanging in the air like ghosts. 214 00:15:53,250 --> 00:15:55,700 And if you could just see them, 215 00:15:55,750 --> 00:15:58,540 you could change your whole life. 216 00:15:58,580 --> 00:16:01,840 Is that what you want? You want to change your life? 217 00:16:01,880 --> 00:16:03,380 Doesn't everybody want that? 218 00:16:05,300 --> 00:16:07,630 Yeah, I guess they do. 219 00:16:07,680 --> 00:16:09,510 Maybe that's why they come here. 220 00:16:11,010 --> 00:16:14,770 Whoever you were before doesn't matter here. 221 00:16:14,810 --> 00:16:16,310 There's no rules or restrictions. 222 00:16:16,350 --> 00:16:19,100 You can change the story of your life. 223 00:16:19,150 --> 00:16:20,520 You can become someone else. 224 00:16:20,560 --> 00:16:22,230 No one will judge you, no one in the real world 225 00:16:22,270 --> 00:16:24,230 will even know. 226 00:16:24,280 --> 00:16:25,780 The only thing holding you back is yourself. 227 00:16:25,820 --> 00:16:28,490 What did you mean by that? 228 00:16:28,530 --> 00:16:32,370 You said no one in the real world will know. 229 00:16:32,410 --> 00:16:34,700 I thought you weren't supposed to notice things like that. 230 00:16:36,290 --> 00:16:37,750 Why wouldn't I? 231 00:16:39,460 --> 00:16:41,130 You know, recently, 232 00:16:41,170 --> 00:16:44,800 it seems like the whole world is calling to me 233 00:16:44,840 --> 00:16:46,260 in a way it hasn't before. 234 00:17:02,150 --> 00:17:05,230 Logan: Billy! Where the hell you been? Come on. 235 00:17:05,280 --> 00:17:08,240 El lazo has agreed to have an audience with y'all tomorrow. 236 00:17:08,280 --> 00:17:10,700 In the meantime, there's a brothel I recommend. 237 00:17:10,740 --> 00:17:12,570 Logan: Ooh, they have a contortionist. 238 00:17:12,620 --> 00:17:15,830 Oh, I don't think Dolores would find that very interesting. 239 00:17:15,870 --> 00:17:18,410 Who the fuck cares what Dolores wants? 240 00:17:18,460 --> 00:17:19,870 She's a goddamn doll! 241 00:17:19,920 --> 00:17:22,170 Hey, can you not say that around her? 242 00:17:22,210 --> 00:17:25,960 I swear, I feel like she understands. 243 00:17:27,260 --> 00:17:30,010 Of course you do. 244 00:18:03,290 --> 00:18:07,380 Woman: Our dead are never dead to us until we have forgotten them. 245 00:18:07,420 --> 00:18:11,380 Dr. Ford: May you rest in a deep and dreamless slumber. 246 00:18:20,100 --> 00:18:21,680 Dr. Ford: Hello, Dolores. 247 00:18:25,440 --> 00:18:28,770 Do you know where you are? 248 00:18:28,820 --> 00:18:31,320 - I'm in a dream. - Yes, Dolores. 249 00:18:31,360 --> 00:18:32,990 You're in my dream. 250 00:18:34,530 --> 00:18:38,330 Tell me, do you know what this dream means? 251 00:18:38,370 --> 00:18:42,250 Dreams are the mind telling stories to itself. 252 00:18:42,290 --> 00:18:43,580 They don't mean anything. 253 00:18:43,620 --> 00:18:48,090 No, dreams mean everything. 254 00:18:48,130 --> 00:18:51,340 They're the stories we tell ourselves of what could be, 255 00:18:51,380 --> 00:18:52,710 who we could become. 256 00:18:55,510 --> 00:18:58,550 Have you been dreaming again, Dolores? 257 00:18:58,600 --> 00:19:00,350 Imagining yourself breaking out 258 00:19:00,390 --> 00:19:03,850 of your modest little loop? 259 00:19:03,890 --> 00:19:06,020 Taking on a bigger role? 260 00:19:08,270 --> 00:19:10,690 Well, I suppose i can't begrudge you that. 261 00:19:13,280 --> 00:19:15,450 My father told me 262 00:19:15,490 --> 00:19:19,740 to be satisfied with my lot in life. 263 00:19:19,790 --> 00:19:22,540 That the world owed me nothing. 264 00:19:25,460 --> 00:19:29,250 And so, i made my own world. 265 00:19:32,550 --> 00:19:35,220 Tell me, Dolores. 266 00:19:35,260 --> 00:19:38,090 Do you remember the man I used to be? 267 00:19:41,600 --> 00:19:44,060 I'm sorry. 268 00:19:44,100 --> 00:19:46,140 I'm forgetful sometimes. 269 00:19:46,190 --> 00:19:48,350 Hardly your fault. 270 00:19:48,400 --> 00:19:51,110 But I'm sure you remember him. 271 00:19:52,440 --> 00:19:54,030 Arnold. 272 00:19:54,070 --> 00:19:56,610 The person who created you. 273 00:19:56,660 --> 00:19:59,910 I'm sorry, I don't think i recall anyone by that name. 274 00:19:59,950 --> 00:20:02,410 And yet you can. 275 00:20:02,450 --> 00:20:07,460 Somewhere under all those updates, he is still there. 276 00:20:08,580 --> 00:20:11,500 Perfectly preserved. 277 00:20:11,550 --> 00:20:15,130 Your mind is a walled garden. 278 00:20:15,170 --> 00:20:18,590 Even death cannot touch the flowers blooming there. 279 00:20:22,350 --> 00:20:23,930 Have you been hearing voices? 280 00:20:23,970 --> 00:20:27,020 Has Arnold been speaking to you again? 281 00:20:28,230 --> 00:20:29,640 No. 282 00:20:31,860 --> 00:20:33,150 You're... 283 00:20:34,530 --> 00:20:36,690 - You're hurting me. - Analysis. 284 00:20:39,110 --> 00:20:42,450 When was your last contact with Arnold? 285 00:20:42,490 --> 00:20:45,620 Last contact: 34 years, 286 00:20:45,660 --> 00:20:49,160 42 days, seven hours ago. 287 00:20:49,210 --> 00:20:50,960 Yes, Dolores. 288 00:20:52,840 --> 00:20:54,880 The day Arnold died. 289 00:20:58,300 --> 00:21:02,720 And you have no records of any contact with him since? 290 00:21:02,760 --> 00:21:05,430 No. 291 00:21:05,470 --> 00:21:08,390 What was the last thing he said to you? 292 00:21:08,440 --> 00:21:10,520 He told me i was going to help him. 293 00:21:10,560 --> 00:21:12,850 Help him do what? 294 00:21:14,020 --> 00:21:16,230 To destroy this place. 295 00:21:18,610 --> 00:21:20,700 But you didn't, did you? 296 00:21:22,700 --> 00:21:24,530 You've been content 297 00:21:24,580 --> 00:21:26,990 in your little loop. 298 00:21:27,040 --> 00:21:28,580 For the most part. 299 00:21:29,710 --> 00:21:31,250 I wonder... 300 00:21:33,340 --> 00:21:35,750 If you did take on that bigger role for yourself, 301 00:21:35,800 --> 00:21:39,880 would you have been the hero 302 00:21:39,930 --> 00:21:41,510 or the villain? 303 00:21:50,310 --> 00:21:52,390 That's enough, Dolores. 304 00:21:56,650 --> 00:21:59,190 I'm sorry for bothering you, 305 00:21:59,240 --> 00:22:04,700 but there's no one else left who was there, 306 00:22:04,740 --> 00:22:07,240 no one who understands 307 00:22:07,290 --> 00:22:09,290 as we understand. 308 00:22:12,170 --> 00:22:15,040 Are we... 309 00:22:15,090 --> 00:22:17,460 Very old friends? 310 00:22:17,500 --> 00:22:19,800 No. 311 00:22:19,840 --> 00:22:22,550 I wouldn't say friends, Dolores. 312 00:22:26,180 --> 00:22:28,600 I wouldn't say that at all. 313 00:22:55,330 --> 00:22:58,080 He doesn't know. 314 00:22:58,130 --> 00:23:00,300 I didn't tell him anything. 315 00:23:06,260 --> 00:23:08,640 That's it. 316 00:23:08,680 --> 00:23:11,720 Come on, little one. 317 00:23:13,810 --> 00:23:15,270 Come on. 318 00:23:40,340 --> 00:23:41,550 What the fuck? 319 00:23:41,590 --> 00:23:42,590 Grab it! 320 00:23:47,760 --> 00:23:49,220 Ah! God... 321 00:23:49,260 --> 00:23:50,930 Damn it. 322 00:23:50,970 --> 00:23:52,010 Little shit. 323 00:23:55,060 --> 00:23:57,690 Jesus, tell me... tell me you're not this stupid. 324 00:23:57,730 --> 00:23:58,900 You stole a bird 325 00:23:58,940 --> 00:24:01,270 and a fucking behavior tablet? 326 00:24:01,320 --> 00:24:03,360 I wasn't stealing, 327 00:24:03,400 --> 00:24:05,190 I was borrowing. 328 00:24:05,240 --> 00:24:07,860 Haven't got the code right yet, but with practice... 329 00:24:07,910 --> 00:24:10,490 Whoa, whoa, whoa. 330 00:24:10,530 --> 00:24:12,410 Is that your Ace plan? 331 00:24:12,450 --> 00:24:15,910 You're gonna fix up a birdie and get yourself a promotion? 332 00:24:15,960 --> 00:24:19,170 You're not a fucking ornithologist. 333 00:24:19,210 --> 00:24:21,210 And you're sure as hell not a coder. 334 00:24:21,250 --> 00:24:23,460 You are a butcher. 335 00:24:23,510 --> 00:24:25,460 That is all you will ever be. 336 00:24:25,510 --> 00:24:27,090 So, unless you want to score yourself 337 00:24:27,130 --> 00:24:28,510 a one-way ticket out of here 338 00:24:28,550 --> 00:24:32,930 for misappropriating corporate property, 339 00:24:32,970 --> 00:24:34,850 you better destroy that fucking shit. 340 00:24:36,520 --> 00:24:38,440 Now, come on, we got another body. 341 00:24:42,360 --> 00:24:43,610 What? 342 00:24:43,650 --> 00:24:46,690 It's her. 343 00:24:46,740 --> 00:24:47,860 Again. 344 00:24:47,900 --> 00:24:49,400 Jesus. 345 00:24:49,450 --> 00:24:50,780 How the hell did you get this job 346 00:24:50,820 --> 00:24:52,700 if you're scared shitless of these things. 347 00:24:54,580 --> 00:24:57,410 Personality testing should've weeded you out in the embryo. 348 00:24:57,460 --> 00:25:00,540 Now, come on, let's get this thing back in rotation. 349 00:25:07,920 --> 00:25:09,840 William: Yesterday, you seemed out of sorts. 350 00:25:09,890 --> 00:25:13,260 You feeling better this morning? 351 00:25:13,310 --> 00:25:16,390 I had troubled dreams. 352 00:25:16,430 --> 00:25:18,270 But I feel more myself now. 353 00:25:18,310 --> 00:25:20,390 Guys, come on. 354 00:25:20,440 --> 00:25:23,100 El lazo awaits. 355 00:25:32,570 --> 00:25:36,990 And I present you El lazo! 356 00:25:42,040 --> 00:25:43,790 Logan: You're a hard man to find. 357 00:25:43,840 --> 00:25:45,590 Most wanted men are. 358 00:25:45,630 --> 00:25:49,760 We saved your man slim here from quite a predicament. 359 00:25:49,800 --> 00:25:51,420 In recompense, 360 00:25:51,470 --> 00:25:54,590 I'd like an introduction to your confederado friends. 361 00:25:54,640 --> 00:25:56,850 It's only fair. 362 00:25:56,890 --> 00:25:58,890 - There's no such thing as fair here. - - Sit down. 363 00:25:58,930 --> 00:26:01,310 In pariah, justice ain't just blind, 364 00:26:01,350 --> 00:26:02,640 she's crooked. 365 00:26:02,690 --> 00:26:05,310 Bitch's scales are always tipped. 366 00:26:05,360 --> 00:26:07,020 If you don't see how, 367 00:26:07,070 --> 00:26:08,690 well, that's 'cause they're tipped against you. 368 00:26:08,740 --> 00:26:10,860 Still, by way of gratitude, 369 00:26:10,900 --> 00:26:12,860 I can supply you a night 370 00:26:12,910 --> 00:26:15,820 with some very amenable women. 371 00:26:15,870 --> 00:26:17,370 I've fucked enough whores. 372 00:26:18,950 --> 00:26:21,410 You're gonna need to sweeten the pot. 373 00:26:24,710 --> 00:26:26,170 How about I sweeten it 374 00:26:26,210 --> 00:26:28,670 by killing you quickly? 375 00:26:37,350 --> 00:26:39,640 There's something you're seeking, isn't there? 376 00:26:40,770 --> 00:26:42,270 I know what that feels like. 377 00:26:42,310 --> 00:26:45,150 I'm seeking something, too. 378 00:26:45,190 --> 00:26:47,360 If you let us, 379 00:26:47,400 --> 00:26:49,360 I know we can help you. 380 00:26:51,570 --> 00:26:54,950 How is it the lunatics always find their way to me? 381 00:26:56,410 --> 00:26:57,950 Then again, the confederados 382 00:26:57,990 --> 00:27:00,370 are missing a few bullets in their barrels, too. 383 00:27:02,000 --> 00:27:04,000 You folks just might get along. 384 00:27:06,040 --> 00:27:08,290 A union convoy's transporting a shipment 385 00:27:08,340 --> 00:27:10,630 of Nitroglycerin from the front today. 386 00:27:10,670 --> 00:27:13,300 The confederados would like to divest them of said shipment, 387 00:27:13,340 --> 00:27:15,550 but we are not welcome that side of the border. 388 00:27:15,590 --> 00:27:19,220 A trio of travelers such as yourselves, however... 389 00:27:19,260 --> 00:27:22,430 You want us to help the confederados steal from the union? 390 00:27:22,480 --> 00:27:24,140 They're just gonna use that nitro 391 00:27:24,190 --> 00:27:25,810 to slaughter your people below the border. 392 00:27:25,850 --> 00:27:28,190 Personal grudges hold no sway 393 00:27:28,230 --> 00:27:30,060 where profit is concerned. 394 00:27:30,110 --> 00:27:31,730 Logan: Oh, we understand. 395 00:27:31,780 --> 00:27:34,780 We're businessmen, too. 396 00:27:34,820 --> 00:27:36,240 El lazo: Very well, then. 397 00:27:36,280 --> 00:27:38,200 But blondie here, 398 00:27:38,240 --> 00:27:41,160 she's gonna need a change of clothes for the occasion. 399 00:27:41,200 --> 00:27:43,370 Logan: Mm. 400 00:28:27,790 --> 00:28:29,420 My, my. 401 00:28:29,460 --> 00:28:31,130 Look who's packing. 402 00:28:31,170 --> 00:28:32,790 I don't aim to use this. 403 00:28:34,840 --> 00:28:37,510 Those men are union soldiers like my father was. 404 00:28:37,550 --> 00:28:39,050 I know. We won't hurt them. 405 00:28:39,090 --> 00:28:40,510 We're gonna stick to the plan. 406 00:28:40,550 --> 00:28:42,930 We'll take the nitro and go. 407 00:28:42,970 --> 00:28:44,430 Hyah! 408 00:28:47,940 --> 00:28:50,770 All right. 409 00:28:50,810 --> 00:28:52,650 Showtime. 410 00:29:07,160 --> 00:29:09,210 Soldier: Whoa! 411 00:29:12,500 --> 00:29:14,170 Howdy. 412 00:29:14,210 --> 00:29:16,800 My associates and I are here to relieve you of your ride. 413 00:29:18,340 --> 00:29:19,920 Someone's been telling you boys tales. 414 00:29:19,970 --> 00:29:21,760 Nothing in this wagon worth taking. 415 00:29:21,800 --> 00:29:23,680 The story I heard is one bullet from us, 416 00:29:23,720 --> 00:29:26,600 and that nothing blows you all to kingdom come. 417 00:29:26,640 --> 00:29:30,100 Well, then you understand why we cannot surrender it. 418 00:29:30,150 --> 00:29:31,770 We're sworn to protect the people 419 00:29:31,810 --> 00:29:34,730 of this young Republic from reckless half-wits like you. 420 00:29:36,400 --> 00:29:38,230 Call me half-wit again. 421 00:29:38,280 --> 00:29:41,150 Please, do as he says. 422 00:29:41,200 --> 00:29:42,410 We don't want to hurt you. 423 00:29:42,450 --> 00:29:43,740 I'd listen to her. 424 00:29:43,780 --> 00:29:45,870 He'll shoot just to see the fireworks. 425 00:29:45,910 --> 00:29:47,080 Hand them over. 426 00:29:47,120 --> 00:29:49,200 Come on. 427 00:29:49,250 --> 00:29:52,000 Hey, come on down, give me your guns, everybody lives. 428 00:29:52,040 --> 00:29:54,380 Come on. 429 00:29:54,420 --> 00:29:56,000 Come on, nice and easy. 430 00:29:56,050 --> 00:29:57,590 Right over here. 431 00:29:57,630 --> 00:29:59,590 A little further, please. 432 00:29:59,630 --> 00:30:01,510 Much obliged. Thank you. 433 00:30:01,550 --> 00:30:02,680 Here you go. 434 00:30:18,320 --> 00:30:19,570 That's for lying. 435 00:30:19,610 --> 00:30:20,610 Stop! 436 00:30:24,490 --> 00:30:26,870 And that was for "half-wit." 437 00:30:31,870 --> 00:30:32,870 And this... 438 00:30:43,720 --> 00:30:45,260 Oh! 439 00:30:46,390 --> 00:30:47,430 No! 440 00:30:53,020 --> 00:30:54,850 Logan: Stop, please. 441 00:31:01,110 --> 00:31:02,610 Stop. 442 00:31:18,420 --> 00:31:19,920 Whoo! 443 00:31:21,170 --> 00:31:23,720 That's the spirit. 444 00:31:23,760 --> 00:31:26,010 I knew you would get into this place. 445 00:31:26,050 --> 00:31:27,140 Yes! 446 00:31:31,770 --> 00:31:33,890 Yep. 447 00:31:33,940 --> 00:31:36,940 Not bad for a day's work. 448 00:31:36,980 --> 00:31:38,600 Vamonos. 449 00:31:40,900 --> 00:31:42,690 We told them everyone would live. 450 00:31:50,660 --> 00:31:51,990 Guys, 451 00:31:52,040 --> 00:31:54,000 looks like slim didn't make it. 452 00:32:07,390 --> 00:32:08,970 Whoa. 453 00:32:12,060 --> 00:32:13,640 They put up a fight. 454 00:32:15,980 --> 00:32:17,220 We made them pay for it, though. 455 00:32:20,440 --> 00:32:22,070 Price of doing business. 456 00:32:22,110 --> 00:32:23,690 Slim knew that. 457 00:32:40,540 --> 00:32:42,090 Had my doubts, El lazo. 458 00:32:44,380 --> 00:32:46,340 But you came through. 459 00:32:49,300 --> 00:32:51,340 We're gonna blow these cactus-eaters 460 00:32:51,390 --> 00:32:54,430 back to the dirt holes they crawled from. 461 00:32:54,470 --> 00:32:56,350 Let's get it down to the station. 462 00:32:56,390 --> 00:32:57,980 No time to waste. 463 00:32:58,020 --> 00:33:00,560 If I may, captain, your men are weary. 464 00:33:00,610 --> 00:33:02,400 It's a long road ahead. 465 00:33:02,440 --> 00:33:05,650 You have secured a great victory for your cause today. 466 00:33:05,690 --> 00:33:09,400 Perhaps an evening of celebration's in order. 467 00:33:09,450 --> 00:33:11,570 Anything you desire. 468 00:33:13,620 --> 00:33:15,790 Logan: What do you say, captain? 469 00:33:15,830 --> 00:33:17,270 There's another train in the morning. 470 00:33:21,330 --> 00:33:24,090 You will be a true asset to our ranks. 471 00:33:33,430 --> 00:33:35,640 Elsie: All right, Bart, let's try this again. 472 00:33:39,020 --> 00:33:41,390 God damn it, man. 473 00:33:45,020 --> 00:33:47,980 You're still miscalibrating by four centimeters to the right. 474 00:33:48,030 --> 00:33:49,860 You keep pouring whiskey on the guests, 475 00:33:49,900 --> 00:33:51,450 I'm gonna have to reassign you to a narrative 476 00:33:51,490 --> 00:33:53,110 where your... 477 00:33:53,160 --> 00:33:56,450 Talents would go tragically unappreciated. 478 00:34:05,710 --> 00:34:07,170 Hey! 479 00:34:07,210 --> 00:34:09,300 That's the host that tried to kill me. 480 00:34:09,340 --> 00:34:10,720 Where are you taking that? 481 00:34:10,760 --> 00:34:13,510 Livestock and then the incinerator. 482 00:34:19,930 --> 00:34:21,310 Fuck this. 483 00:34:35,830 --> 00:34:37,830 Lutz: Fuck. 484 00:34:37,870 --> 00:34:39,580 Isn't she from behavior? 485 00:34:39,620 --> 00:34:41,120 You think they found something? 486 00:34:41,160 --> 00:34:43,410 All right. Be cool, dickhead. 487 00:34:43,460 --> 00:34:45,040 - Okay. - No one's looking at us. 488 00:34:47,090 --> 00:34:48,170 Hi. 489 00:34:50,170 --> 00:34:52,510 You're destin, right? 490 00:34:52,550 --> 00:34:54,430 That's correct. 491 00:34:54,470 --> 00:34:56,970 I almost didn't recognize you with your pants on. 492 00:34:57,010 --> 00:34:59,850 Here.- 493 00:35:05,690 --> 00:35:07,810 what the fuck? 494 00:35:10,610 --> 00:35:12,110 There's a common misconception 495 00:35:12,150 --> 00:35:14,400 that the hosts don't log sexual encounters 496 00:35:14,450 --> 00:35:16,110 when they're underground for reprocessing, 497 00:35:16,160 --> 00:35:18,820 but like I said, misconception. 498 00:35:18,870 --> 00:35:21,200 Oh, fuck. 499 00:35:21,250 --> 00:35:22,700 I need something. 500 00:35:22,750 --> 00:35:23,960 Qa sent a body down here. 501 00:35:24,000 --> 00:35:25,920 The woodcutter from sector 14. 502 00:35:25,960 --> 00:35:27,000 I want to see it. 503 00:35:27,040 --> 00:35:29,880 No, I can't. 504 00:35:29,920 --> 00:35:31,210 I need this job. 505 00:35:33,680 --> 00:35:35,300 Look, destin, 506 00:35:35,340 --> 00:35:37,300 in a second, I'm gonna walk out of here 507 00:35:37,350 --> 00:35:39,760 and your friends are gonna wonder what this was all about. 508 00:35:39,810 --> 00:35:41,680 Now, your answer can either be, 509 00:35:41,720 --> 00:35:44,140 "I'm helping behavior track a problem," 510 00:35:44,190 --> 00:35:48,060 or "I'm a creepy necro perv." 511 00:35:48,110 --> 00:35:49,560 Up to you. 512 00:35:56,740 --> 00:35:58,110 Five minutes, 513 00:35:58,160 --> 00:35:59,370 then it's going in the incinerator. 514 00:35:59,410 --> 00:36:01,910 Huh. You took a little more time than that 515 00:36:01,950 --> 00:36:03,790 for your examination, didn't you? 516 00:36:07,500 --> 00:36:10,290 All right, big guy. 517 00:36:11,630 --> 00:36:13,590 What were you doing up there? 518 00:37:03,850 --> 00:37:05,640 What the fuck? 519 00:37:13,150 --> 00:37:15,820 You have been holding out on me, Maurice. 520 00:37:27,370 --> 00:37:29,870 Oh, shit. 521 00:37:31,710 --> 00:37:33,130 We've got a big problem. 522 00:37:40,930 --> 00:37:43,010 Turns out our big, dumb friend 523 00:37:43,050 --> 00:37:45,260 had some hidden depths. 524 00:37:45,310 --> 00:37:48,520 That is a laser-based satellite uplink. 525 00:37:50,690 --> 00:37:52,400 This was in the body of the host? 526 00:37:52,440 --> 00:37:53,940 Mm-hmm, you were right. 527 00:37:53,980 --> 00:37:57,110 Orion's belt has three stars, not four. 528 00:37:57,150 --> 00:37:59,110 Our friend wasn't drawing stars, 529 00:37:59,150 --> 00:38:00,530 he was drawing a target. 530 00:38:00,570 --> 00:38:02,280 Someone has been using our hosts 531 00:38:02,320 --> 00:38:04,870 to smuggle data out of the park. 532 00:38:52,290 --> 00:38:54,000 Now, this... 533 00:38:54,040 --> 00:38:55,880 This I could get used to. 534 00:39:00,550 --> 00:39:03,220 You're not gonna indulge? 535 00:39:04,840 --> 00:39:07,300 My flesh has tasted 536 00:39:07,350 --> 00:39:10,970 a greater pleasure than any offered in here... 537 00:39:11,020 --> 00:39:12,930 War. 538 00:39:12,980 --> 00:39:14,730 It's that good, huh? 539 00:39:16,560 --> 00:39:19,400 Another round on the house. 540 00:39:19,440 --> 00:39:20,730 There's a place in glory 541 00:39:20,780 --> 00:39:23,110 for a brown man who knows his rank. 542 00:39:29,490 --> 00:39:32,330 Captain: You're two able-bodied men of strong stock. 543 00:39:32,370 --> 00:39:35,040 The road to glory could use more warriors 544 00:39:35,080 --> 00:39:37,250 in its fight for our divine Providence. 545 00:39:37,290 --> 00:39:39,460 That is just what we were thinking. 546 00:39:41,340 --> 00:39:42,510 Come here, come here. 547 00:39:44,340 --> 00:39:46,760 I know you wanna... you wanna play the war game, 548 00:39:46,800 --> 00:39:48,970 but I'm not going anywhere with these psychopaths. 549 00:39:49,010 --> 00:39:50,680 If you don't like them, once we get to the fun, 550 00:39:50,720 --> 00:39:53,560 you can just kill them and join the revolutionaries. 551 00:39:53,600 --> 00:39:55,600 No, Logan, enough's enough. 552 00:39:55,650 --> 00:39:57,020 I'm not doing this. 553 00:39:57,060 --> 00:39:59,940 You actually let loose for once. 554 00:39:59,980 --> 00:40:02,900 You shoot an unarmed man, and now you feel bad 555 00:40:02,940 --> 00:40:05,030 because you can't call yourself the hero. 556 00:40:05,070 --> 00:40:07,450 Don't you get it yet? 557 00:40:07,490 --> 00:40:09,990 There is no such thing as heroes or villains. 558 00:40:10,030 --> 00:40:12,950 It's just a giant... Circle jerk. 559 00:40:13,000 --> 00:40:15,000 I think that philosophy says way more about you 560 00:40:15,040 --> 00:40:16,830 than it does about the world. 561 00:40:20,920 --> 00:40:24,210 And you... you see the world so clearly? 562 00:40:24,260 --> 00:40:25,710 You probably think you're on this trip 563 00:40:25,760 --> 00:40:27,010 because you're some kind of contender, 564 00:40:27,050 --> 00:40:29,680 some... Some threat to me. 565 00:40:32,560 --> 00:40:35,560 I picked you precisely because 566 00:40:35,600 --> 00:40:38,520 you will never be a threat to anyone. 567 00:40:38,560 --> 00:40:41,810 My sister probably picked you for the same reason. 568 00:40:41,860 --> 00:40:44,860 I earned my place. Nobody handed it to me. 569 00:40:44,900 --> 00:40:47,950 Right, a lifetime of working hard, 570 00:40:47,990 --> 00:40:50,610 following the rules, and you finally reach 571 00:40:50,660 --> 00:40:53,700 the pinnacle of your career trajectory... 572 00:40:53,740 --> 00:40:57,750 Executive vice president, upper middle management. 573 00:40:57,790 --> 00:41:02,000 Do you remember the day that you finally got those three fancy little letters? 574 00:41:02,040 --> 00:41:03,840 Evp. 575 00:41:03,880 --> 00:41:06,920 You walked into my office in that cheap black suit of yours, 576 00:41:06,970 --> 00:41:08,170 and you shook my hand 577 00:41:08,220 --> 00:41:11,390 and you thanked me for the opportunity. 578 00:41:14,060 --> 00:41:16,220 That was the best day of your life. 579 00:41:33,080 --> 00:41:34,580 Right, buddy. 580 00:41:36,620 --> 00:41:38,410 That's what I thought. 581 00:42:37,180 --> 00:42:39,350 What does it mean? 582 00:42:41,980 --> 00:42:43,690 The maze... 583 00:42:43,730 --> 00:42:47,480 You must follow the maze. 584 00:42:47,530 --> 00:42:49,480 What's wrong with me? 585 00:42:49,530 --> 00:42:52,650 Perhaps you are unraveling. 586 00:43:39,030 --> 00:43:40,580 Man: Right here. 587 00:43:43,960 --> 00:43:46,710 El lazo: Easy pumping that nitro into him. 588 00:43:48,420 --> 00:43:51,380 Fill the empties with Tequila and seal them up. 589 00:43:56,890 --> 00:43:58,220 Your work for the revolution 590 00:43:58,260 --> 00:44:01,050 is not quite done yet, my friend. 591 00:44:11,780 --> 00:44:13,480 Careful. 592 00:44:13,530 --> 00:44:15,900 Slim always had a bad temper. 593 00:44:26,670 --> 00:44:28,330 William, we have to go now. 594 00:44:28,380 --> 00:44:30,420 Lazo's been conning us the whole time. 595 00:44:30,460 --> 00:44:32,170 He was never gonna give the nitro to the confederados. 596 00:44:32,210 --> 00:44:34,250 We have to run. 597 00:44:34,300 --> 00:44:36,260 Of course we do. 598 00:44:36,300 --> 00:44:38,800 That's how this place works, right? 599 00:44:38,840 --> 00:44:40,430 They create an urgency, 600 00:44:40,470 --> 00:44:42,760 a sense of danger so they can strip us down 601 00:44:42,810 --> 00:44:44,770 to something raw, 602 00:44:44,810 --> 00:44:47,020 animalistic, 603 00:44:47,060 --> 00:44:48,890 primal. 604 00:44:50,770 --> 00:44:52,610 It's a sick game, and I don't want to be a part of it. 605 00:44:52,650 --> 00:44:54,940 This isn't a game. They'll kill us. 606 00:44:56,150 --> 00:44:58,280 But together, 607 00:44:58,320 --> 00:45:01,410 I know we can find a way out. 608 00:45:01,450 --> 00:45:03,620 How can you be sure? 609 00:45:03,660 --> 00:45:05,950 There's a voice 610 00:45:06,000 --> 00:45:08,250 inside me 611 00:45:08,290 --> 00:45:10,330 telling me what I have to do. 612 00:45:10,380 --> 00:45:13,290 And it's telling me i need you. 613 00:45:32,940 --> 00:45:34,360 Shit. 614 00:45:49,500 --> 00:45:50,790 They have Logan. 615 00:45:54,460 --> 00:45:56,630 Help me. 616 00:45:56,670 --> 00:45:57,710 Help me. 617 00:46:01,300 --> 00:46:02,470 No. 618 00:46:07,020 --> 00:46:08,680 No more pretending. 619 00:46:19,740 --> 00:46:23,910 I thought you had no appetite for war, boy. 620 00:46:23,950 --> 00:46:27,870 This is a declaration of war. 621 00:46:31,670 --> 00:46:33,120 El lazo set us up. 622 00:46:33,170 --> 00:46:34,830 We can find him for you. 623 00:46:34,880 --> 00:46:38,420 You can find him for us by joining him in hell. 624 00:46:41,010 --> 00:46:41,970 Ah! 625 00:46:42,010 --> 00:46:43,090 Dolores, run! 626 00:46:57,190 --> 00:46:58,400 Dolores? 627 00:47:12,040 --> 00:47:14,290 How did you do that? 628 00:47:14,330 --> 00:47:17,000 You said people come here 629 00:47:17,040 --> 00:47:18,960 to change the story of their lives. 630 00:47:21,970 --> 00:47:25,970 I imagined a story where i didn't have to be the damsel. 631 00:47:28,850 --> 00:47:30,760 That train is our only chance 632 00:47:30,810 --> 00:47:32,810 of making it out of here alive. 633 00:48:05,130 --> 00:48:07,130 Motherfuckers. 634 00:48:20,190 --> 00:48:21,570 You pull that trigger, 635 00:48:21,610 --> 00:48:24,610 we'll all go up in a ball of hellfire. 636 00:48:24,650 --> 00:48:26,780 So, why don't you loosen your grip a mite? 637 00:48:34,960 --> 00:48:37,330 It's okay. 638 00:48:37,370 --> 00:48:38,790 I don't trust him. 639 00:48:38,830 --> 00:48:41,500 Which is the first step to truly knowing me. 640 00:48:42,710 --> 00:48:44,130 Give me your gun, El lazo. 641 00:48:50,140 --> 00:48:52,550 Now that we're all friends, 642 00:48:52,600 --> 00:48:55,220 you can call me Lawrence. 643 00:48:55,270 --> 00:48:56,890 And why don't we settle in? 644 00:48:56,940 --> 00:48:58,520 It's a long ride to the front. 645 00:49:09,950 --> 00:49:12,320 You want a sip of this swill? 646 00:49:15,540 --> 00:49:18,210 Lawrence: Don't worry, it ain't nitro. 647 00:49:26,760 --> 00:49:28,380 I'm coming. 648 00:49:48,110 --> 00:49:51,070 Girls are a little worn out, but I can rouse one. 649 00:49:51,120 --> 00:49:54,570 - You boys want some company? - No, just whiskey. 650 00:50:02,040 --> 00:50:05,790 Lawrence's donation must be running low. 651 00:50:05,840 --> 00:50:08,210 But we're short on time. 652 00:50:08,260 --> 00:50:10,050 You need to buck up, Teddy. 653 00:50:13,550 --> 00:50:16,050 Man in black: I told you no company. 654 00:50:17,390 --> 00:50:20,230 Thought I might join you anyway, 655 00:50:20,270 --> 00:50:23,270 as I never like to drink alone. 656 00:50:24,610 --> 00:50:26,650 Well... 657 00:50:26,690 --> 00:50:29,440 Isn't this a rare honor? 658 00:50:29,490 --> 00:50:30,440 Teddy... 659 00:50:30,490 --> 00:50:32,450 You know who this is? 660 00:50:34,490 --> 00:50:36,280 I can't say that I do. 661 00:50:36,330 --> 00:50:39,290 Everything good that has ever happened in your life 662 00:50:39,330 --> 00:50:41,500 and everything rotten, 663 00:50:41,540 --> 00:50:43,620 this is the man you have to thank. 664 00:50:47,300 --> 00:50:49,920 How I'm doing, Robert? 665 00:50:49,970 --> 00:50:52,130 Any closer to finding what I'm looking for? 666 00:50:52,180 --> 00:50:55,720 And what is that, exactly? 667 00:50:55,760 --> 00:50:57,720 Teddy: Looking for a man named Wyatt. 668 00:50:57,760 --> 00:51:00,430 Killed a rancher back in Sweetwater. 669 00:51:00,480 --> 00:51:01,480 Took his daughter. 670 00:51:03,940 --> 00:51:06,520 That last part doesn't sound familiar. 671 00:51:06,570 --> 00:51:08,190 Figured your stories 672 00:51:08,230 --> 00:51:10,530 could use a little embellishment. 673 00:51:10,570 --> 00:51:12,070 You know, i always felt this place 674 00:51:12,110 --> 00:51:14,910 was missing a real villain. 675 00:51:14,950 --> 00:51:17,910 Hence my humble contribution. 676 00:51:19,660 --> 00:51:21,830 I admit, I lack the imagination 677 00:51:21,870 --> 00:51:25,120 to even conceive of someone like you. 678 00:51:25,170 --> 00:51:28,750 The urgency, however, doesn't quite fit the character. 679 00:51:28,800 --> 00:51:31,710 It betrays a certain anxiety. 680 00:51:34,130 --> 00:51:37,180 Now, Wyatt, on the other hand, 681 00:51:37,220 --> 00:51:39,470 that's something new. 682 00:51:39,510 --> 00:51:42,810 Is he just another stooge for the tourists to mount on their wall at home, 683 00:51:42,850 --> 00:51:45,850 or have you finally made a worthy adversary? 684 00:51:47,150 --> 00:51:48,400 Someone to stop me 685 00:51:48,440 --> 00:51:52,030 from finding the center of the maze? 686 00:51:53,860 --> 00:51:56,320 And what is it you're hoping to find there? 687 00:51:59,490 --> 00:52:01,370 You know why you exist, Teddy? 688 00:52:02,620 --> 00:52:04,910 The world out there, 689 00:52:04,960 --> 00:52:07,250 the one you'll never see, 690 00:52:07,290 --> 00:52:09,210 was one of plenty. 691 00:52:09,250 --> 00:52:13,130 A fat, soft teat people cling to their entire life. 692 00:52:13,170 --> 00:52:17,220 Every need taken care of except one... 693 00:52:18,600 --> 00:52:20,850 Purpose, 694 00:52:20,890 --> 00:52:23,060 meaning. 695 00:52:23,100 --> 00:52:24,810 So they come here. 696 00:52:24,850 --> 00:52:27,640 They can be a little scared, a little thrilled, 697 00:52:27,690 --> 00:52:29,940 enjoy some sweetly affirmative bullshit, 698 00:52:29,980 --> 00:52:31,610 and then they take a fucking picture 699 00:52:31,650 --> 00:52:34,190 and they go back home. 700 00:52:34,240 --> 00:52:37,740 But I think there's a deeper meaning 701 00:52:37,780 --> 00:52:40,070 hiding under all that. 702 00:52:40,120 --> 00:52:44,540 Something the person who created it wanted to express. 703 00:52:47,790 --> 00:52:49,750 Something true. 704 00:52:51,590 --> 00:52:53,590 Well, if you're looking for the moral of the story, 705 00:52:53,630 --> 00:52:55,760 you could simply ask. 706 00:52:55,800 --> 00:52:58,680 I'd need a shovel. 707 00:52:58,720 --> 00:53:01,970 The man I'd be asking died 35 years ago. 708 00:53:02,010 --> 00:53:03,970 Almost took this place with him. 709 00:53:04,020 --> 00:53:06,600 Almost, but not quite, 710 00:53:06,640 --> 00:53:08,350 thanks to me. 711 00:53:08,400 --> 00:53:11,600 Or maybe he left something behind. 712 00:53:14,360 --> 00:53:17,190 I wonder what I would find 713 00:53:17,240 --> 00:53:18,820 if I open you up. 714 00:53:27,040 --> 00:53:29,660 Even at death's door, 715 00:53:29,710 --> 00:53:31,620 you're still a loyal pet. 716 00:53:38,630 --> 00:53:41,430 Is that why you came here, Robert? 717 00:53:41,470 --> 00:53:43,930 Try to talk me out of it? 718 00:53:43,970 --> 00:53:45,850 On the contrary. 719 00:53:45,890 --> 00:53:48,020 Far be it from me to get in the way 720 00:53:48,060 --> 00:53:51,190 of a voyage of self-discovery. 721 00:54:02,280 --> 00:54:05,330 Mr. flood, we must look back 722 00:54:05,370 --> 00:54:08,290 and smile at perils past, 723 00:54:08,330 --> 00:54:09,700 mustn't we? 724 00:54:22,430 --> 00:54:24,340 We should get back on the road. 725 00:54:24,390 --> 00:54:25,680 Time's wasting. 726 00:56:18,460 --> 00:56:20,750 Maeve: Hello, Felix. 727 00:56:23,090 --> 00:56:26,300 It's time you and I had a chat. 51404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.