All language subtitles for Strange.Bedfellows.1965.1080p
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,318 --> 00:00:23,318
www.titlovi.com
2
00:00:26,318 --> 00:00:29,530
Once upon a time,
seven years ago, to be exact,
3
00:00:29,821 --> 00:00:32,950
a young American named Carter
Harrison came to England.
4
00:00:33,242 --> 00:00:35,494
He had been appointed
assistant British sales manager
5
00:00:35,786 --> 00:00:38,205
of Inter-Allied Petroleum
Products.
6
00:00:38,497 --> 00:00:41,917
It was on his first day in
London, on his very first stroll,
7
00:00:42,209 --> 00:00:44,461
that he met Antonia Vincente.
8
00:00:44,753 --> 00:00:47,256
It was a casual meeting.
She was a painter.
9
00:00:51,385 --> 00:00:55,639
She was profusely apologetic,
but what was needed was turpentine.
10
00:00:55,931 --> 00:00:58,267
And she knew precisely
where to find some.
11
00:00:58,559 --> 00:01:02,062
So she gave the brush to her
bearded friend, Harry Jones,
12
00:01:02,354 --> 00:01:04,523
and they started out for her
studio flat.
13
00:01:07,234 --> 00:01:09,319
Though she came from
Italian parentage,
14
00:01:09,611 --> 00:01:13,448
Toni was basically Bohemian,
British Bohemian.
15
00:01:13,740 --> 00:01:16,910
Her work was Impressionist,
and so was she,
16
00:01:17,202 --> 00:01:18,453
very impressionist.
17
00:01:26,044 --> 00:01:30,507
No doubt about it,
Toni was a creature of first impressions,
18
00:01:30,799 --> 00:01:33,677
a woman of very
definite tastes.
19
00:01:33,969 --> 00:01:38,098
She knew what she liked
when she saw what she liked.
20
00:01:39,766 --> 00:01:41,143
And she knew what she wanted
21
00:01:44,229 --> 00:01:45,897
when she saw what she wanted.
22
00:01:57,993 --> 00:02:03,123
Fortunately, what she liked and wanted
was exactly what he liked and wanted,
23
00:02:03,415 --> 00:02:08,045
because 24 hours later
they were married.
24
00:02:08,337 --> 00:02:12,924
And so the days and weeks went by until
their lovely hibernation was over,
25
00:02:13,216 --> 00:02:17,262
and it was time to come out into
the spring of life and face reality.
26
00:02:17,554 --> 00:02:19,640
And one of the realities
Carter had to face was
27
00:02:19,931 --> 00:02:21,933
that Toni was not
only a painter,
28
00:02:22,225 --> 00:02:24,811
she was also a joiner
with very definite beliefs,
29
00:02:25,103 --> 00:02:28,190
all of which were the exact
opposite of his.
30
00:02:28,482 --> 00:02:33,945
It seemed a joke at first,
but suddenly it stopped being funny.
31
00:02:34,237 --> 00:02:37,115
They agreed on nothing, politics,
polygamy, peanut butter,
32
00:02:37,407 --> 00:02:39,117
Pushkin, You name it!
33
00:02:39,409 --> 00:02:42,454
They fought their own Battle of
Britain, a battle of words.
34
00:02:42,746 --> 00:02:46,291
And when words failed,
she resorted to pure Italian logic.
35
00:02:49,252 --> 00:02:51,922
When logic failed,
paint pots flew.
36
00:02:52,214 --> 00:02:55,008
Since her aim was
better than her English,
37
00:02:55,300 --> 00:02:57,761
Carter did the only thing
a gentleman could do.
38
00:02:58,053 --> 00:03:01,973
He grabbed his pants
and ran for his life.
39
00:03:02,265 --> 00:03:06,645
Thus, as their marriage and crockery
broke over his head, Carter left.
40
00:03:06,937 --> 00:03:10,524
He left Toni, he left the love
nest, he left London.
41
00:03:14,695 --> 00:03:17,781
And for seven peaceful
and productive years,
42
00:03:18,073 --> 00:03:22,160
they didn't meet or speak
or shriek or even write.
43
00:03:22,452 --> 00:03:25,372
Carter had now become an important
executive with Inter-Allied,
44
00:03:25,664 --> 00:03:27,499
one of their top negotiators,
45
00:03:27,791 --> 00:03:29,626
a job which took him to the
far corners of the earth.
46
00:03:38,301 --> 00:03:41,012
In other words, the sheik agrees
that all oil deposits in this area
47
00:03:41,304 --> 00:03:43,724
shall be developed solely by Inter-Allied
Petroleum Products of America?
48
00:03:44,015 --> 00:03:45,100
That is correct.
Good.
49
00:03:48,145 --> 00:03:50,981
Will you please convey to His Highness
that these fried grapes are delicious?
50
00:03:51,273 --> 00:03:53,692
Oh. They are not
fried grapes.
51
00:03:53,984 --> 00:03:56,737
They're not?
No. They are...
52
00:04:11,084 --> 00:04:12,002
Delicious.
53
00:04:35,734 --> 00:04:38,904
So, his job done, Carter took
the first plane to London,
54
00:04:39,196 --> 00:04:42,240
where he had an urgent meeting
with two very expensive lawyers,
55
00:04:42,532 --> 00:04:45,786
because, after seven years of
total and blissful separation,
56
00:04:46,077 --> 00:04:48,538
Toni had finally requested
a divorce.
57
00:06:24,426 --> 00:06:27,846
In big business, success
and divorce do not always mix.
58
00:06:28,138 --> 00:06:29,681
So the company sent
Dick Bramwell,
59
00:06:29,973 --> 00:06:34,019
sharpest public relations man
in the business, to London.
60
00:06:34,311 --> 00:06:38,607
Bramwell had to move fast,
because he knew that in exactly 25 minutes
61
00:06:38,899 --> 00:06:43,194
Carter would be attending a meeting
which could very well bring an abrupt end
62
00:06:43,486 --> 00:06:45,322
to a very promising career.
63
00:06:45,614 --> 00:06:48,617
What do you mean, no divorce?
Whose brilliant idea is that?
64
00:06:48,909 --> 00:06:51,703
Oh, just a brilliant chap
by the name of J.I. Stevens.
65
00:06:51,995 --> 00:06:53,121
The old man?
That's right.
66
00:06:53,413 --> 00:06:54,706
Fancies himself
a king maker.
67
00:06:54,998 --> 00:06:56,458
You're being measured for a crown.
Why?
68
00:06:56,750 --> 00:06:58,585
Oh, come on Carter.
You've got to be joshing.
69
00:06:58,877 --> 00:07:01,421
J.I.'s had his tongue hanging
out for those leases for years,
70
00:07:01,713 --> 00:07:04,716
and you've just handed them to him
on a great big spotlighted platter.
71
00:07:05,008 --> 00:07:06,760
Look at this, front pages
right down the line.
72
00:07:07,052 --> 00:07:09,888
Yeah, yeah. Look at 'em!
It's promotion time, friend
73
00:07:10,180 --> 00:07:11,973
and you're in for
something large.
74
00:07:12,265 --> 00:07:14,100
How large? I don't know but it's
gonna take top brass approval.
75
00:07:14,392 --> 00:07:16,478
Which shirt shall I wear? Oh come on.
You're not even listening!
76
00:07:16,770 --> 00:07:18,813
This is the biggest thing
that's ever happened to you.
77
00:07:19,105 --> 00:07:20,941
Don't you realize Big Daddy's gonna
spring this at the annual board meeting
78
00:07:21,232 --> 00:07:22,150
next week in Boston?
79
00:07:23,443 --> 00:07:25,445
Yeah?
Yeah.
80
00:07:25,737 --> 00:07:27,948
That's why there's such a hurry for me
to get over here and clean up your image.
81
00:07:29,366 --> 00:07:30,867
What's wrong with my image?
82
00:07:31,159 --> 00:07:33,244
You make it sound like I've
been named leper of the year.
83
00:07:33,536 --> 00:07:34,996
Well you know the
mentality of that board.
84
00:07:35,288 --> 00:07:36,539
They're hipped on the
idea of a corporate image,
85
00:07:36,831 --> 00:07:39,542
solid American gentry,
family respectability.
86
00:07:39,834 --> 00:07:42,420
For their top executives there are
not ten commandments, only one.
87
00:07:42,712 --> 00:07:45,382
Thou shalt be married,
happily and respectably married.
88
00:07:45,674 --> 00:07:47,759
Whether you like it or not.
That's right.
89
00:07:48,051 --> 00:07:51,346
I've done just fine these past seven
years happily and respectably separated!
90
00:07:51,638 --> 00:07:53,682
Yeah. And I've loved
every minute of it.
91
00:07:53,974 --> 00:07:56,643
Yeah, well that's all gonna change.
From now on, you're gonna have a new look.
92
00:07:56,935 --> 00:07:58,520
No more gay, married bachelor.
93
00:07:58,812 --> 00:08:01,398
It's got to be Carter
Harrison, family man.
94
00:08:01,690 --> 00:08:03,316
You are out of your skull.
95
00:08:03,608 --> 00:08:05,151
Carter, when that board meets
in Boston,
96
00:08:05,443 --> 00:08:08,530
you can be Yankee Doodle riding
your town on a solid gold pony.
97
00:08:08,822 --> 00:08:10,407
Income
in six figures, a private plane,
98
00:08:10,699 --> 00:08:12,534
your own yacht,
a house in Palm Beach.
99
00:08:12,826 --> 00:08:15,870
It's yours. All you need to do is
show up in Boston week after next
100
00:08:16,162 --> 00:08:19,958
with one reasonably respectable wife.
Forget it.
101
00:08:20,250 --> 00:08:22,168
Forget what?
What you just said.
102
00:08:22,460 --> 00:08:26,423
Yankee Doodle, solid gold pony,
the whole bit. Just plain forget it.
103
00:08:26,715 --> 00:08:28,842
You don't know what kind
of a nut I was married to.
104
00:08:29,134 --> 00:08:32,053
No, no I don't.
What kind of a nut was she?
105
00:08:32,345 --> 00:08:34,180
She was a half-Italian
fruitcake, that's what she was.
106
00:08:34,472 --> 00:08:36,850
Oh, that doesn't sound too bad.
What was the other half?
107
00:08:37,684 --> 00:08:39,811
Gorgeous.
108
00:08:40,103 --> 00:08:43,314
What did you go around marrying gorgeous
fruitcakes for in the first place?
109
00:08:43,606 --> 00:08:47,402
I don't know. It was a cold night.
She had an electric blanket.
110
00:08:47,694 --> 00:08:49,946
It was seven years ago. What took
so long getting around to a divorce?
111
00:08:50,238 --> 00:08:51,698
Well, there was no
particular rush.
112
00:08:51,990 --> 00:08:53,992
Look Carter, politics makes
strange bedfellows.
113
00:08:54,284 --> 00:08:55,702
Why not big business?
114
00:08:55,994 --> 00:08:58,121
Make a deal.
For one month, you stay married.
115
00:08:58,413 --> 00:09:00,582
No chance.
For one month?
116
00:09:00,874 --> 00:09:03,585
No deal. Not with Toni.
Let me tell you something.
117
00:09:03,877 --> 00:09:05,962
She was a crackpot,
a bohemian, a hothead.
118
00:09:06,254 --> 00:09:09,007
You know the kind. She used to
take a bath in her blue jeans
119
00:09:09,299 --> 00:09:10,592
to make sure
they'd be tight enough.
120
00:09:10,884 --> 00:09:12,469
Hmph.
121
00:09:12,761 --> 00:09:14,637
She wouldn't consider this sort of
deal, and I wouldn't ask her.
122
00:09:14,929 --> 00:09:16,306
Maybe she's changed.
123
00:09:16,598 --> 00:09:20,435
Yeah, she's changed.
From terrible to impossible.
124
00:09:20,727 --> 00:09:25,106
Look, call J.I. Tell him if they
want me the way I am, that's fine.
125
00:09:25,398 --> 00:09:27,442
If not, forget it.
He'll turn you down.
126
00:09:27,734 --> 00:09:29,235
That's life.
That's it, then?
127
00:09:29,527 --> 00:09:30,570
That's it.
128
00:09:30,862 --> 00:09:32,739
You know for a fellow
who's only going to
129
00:09:33,031 --> 00:09:35,241
discuss a divorce
with a half-Italian fruitcake
130
00:09:35,533 --> 00:09:36,910
in overtight blue jeans,
131
00:09:37,202 --> 00:09:38,578
you're looking and
smelling awfully pretty.
132
00:09:41,790 --> 00:09:42,707
Evening's young.
133
00:09:45,043 --> 00:09:48,088
Who knows? I might get
lucky later.
134
00:09:51,800 --> 00:09:52,675
Yeah.
135
00:09:57,597 --> 00:09:59,682
Excuse me, is this...
136
00:09:59,974 --> 00:10:02,727
Jim.
Carter. Good to see you.
137
00:10:03,019 --> 00:10:04,479
Sorry to rush you over
like this,
138
00:10:04,771 --> 00:10:06,106
but I don't know anything
about British divorce laws.
139
00:10:06,397 --> 00:10:07,816
I got news for you,
neither do I.
140
00:10:09,567 --> 00:10:10,944
Mr. Bagshott
will see you now.
141
00:10:14,489 --> 00:10:16,199
Buck up. It's no worse
than a head-on collision.
142
00:10:19,994 --> 00:10:21,830
Good evening, gentlemen.
Please come in.
143
00:10:26,334 --> 00:10:27,669
Mr. Slade.
144
00:10:27,961 --> 00:10:29,420
Bagshott.
How do you do?
145
00:10:29,712 --> 00:10:31,297
This is my client,
Mrs. Harrison.
146
00:10:31,589 --> 00:10:33,758
How do you do?
Of course, you two, um...
147
00:10:34,050 --> 00:10:36,052
Yes,
naturally.
148
00:10:36,344 --> 00:10:38,721
Mrs. Harrison, would you?
Gentlemen?
149
00:10:42,142 --> 00:10:45,311
Before we commence,
perhaps I should acquaint you with certain
150
00:10:45,603 --> 00:10:48,231
notable points of British
divorce law.
151
00:10:48,523 --> 00:10:52,277
While either party may request a
divorce, they're not permitted personally
152
00:10:52,569 --> 00:10:55,029
to arrange the terms
or evidence.
153
00:10:55,321 --> 00:10:57,907
But my client
has requested representation.
154
00:10:58,199 --> 00:10:59,826
Even so, I must emphasize
155
00:11:00,118 --> 00:11:03,371
that if it's intended
to discuss a British divorce,
156
00:11:03,663 --> 00:11:07,625
not only is this meeting not taking
place, but I am not here.
157
00:11:07,917 --> 00:11:11,504
With regard to jurisdiction,
the fundamental rule,
158
00:11:11,796 --> 00:11:13,381
with certain exceptions,
159
00:11:13,673 --> 00:11:16,593
is that the English courts will
only entertain a divorce petition
160
00:11:16,885 --> 00:11:20,680
if the husband is domiciled here
at the time the petition is filed.
161
00:11:54,047 --> 00:11:55,381
Mrs. Harrison?
162
00:11:56,799 --> 00:11:57,884
Mrs. Harrison?
163
00:11:59,802 --> 00:12:02,472
Carter,
is that agreeable to you?
164
00:12:02,764 --> 00:12:05,558
An American divorce,
probably in Reno.
165
00:12:05,850 --> 00:12:07,268
Oh, yes. Certainly.
166
00:12:07,560 --> 00:12:08,394
Carter?
167
00:12:10,605 --> 00:12:12,148
Fine.
168
00:12:12,440 --> 00:12:15,318
Mr. Slade, perhaps you and I
might talk alone for a moment.
169
00:12:15,610 --> 00:12:17,570
Fine.
170
00:12:17,862 --> 00:12:20,365
Um, you'll hear from me later, my dear. In
the meantime you'd best make arrangements
171
00:12:20,657 --> 00:12:22,367
to leave for Reno
immediately.
172
00:12:25,453 --> 00:12:26,871
Good-bye.
Good-bye.
173
00:12:51,896 --> 00:12:53,898
Taxi!
Taxi! Taxi!
174
00:12:54,691 --> 00:12:55,608
Oh!
175
00:12:58,278 --> 00:12:59,237
Get in.
176
00:13:04,158 --> 00:13:05,076
Where to, guv?
177
00:13:08,413 --> 00:13:10,123
Where do you live?
178
00:13:10,415 --> 00:13:11,874
32 Chelsea Court Lane.
179
00:13:18,631 --> 00:13:19,716
No, thank you.
180
00:13:26,848 --> 00:13:31,144
You look fine, Toni.
You sound surprised.
181
00:13:31,436 --> 00:13:33,730
It's been a long time.
Yes.
182
00:13:35,982 --> 00:13:37,650
What are you doing
with yourself these days?
183
00:13:37,942 --> 00:13:40,153
The usual.
Painting when I can.
184
00:13:40,445 --> 00:13:43,281
Mostly doing fashions for
the Daily Echo.
185
00:13:43,573 --> 00:13:46,159
Actually, I've been very successful.
Good.
186
00:13:49,203 --> 00:13:51,039
Would you care
for a drink somewhere?
187
00:13:51,331 --> 00:13:55,126
Oh. Well, no. I really...
188
00:13:55,418 --> 00:13:57,837
You know, legally, we probably
shouldn't be together like this.
189
00:13:58,129 --> 00:14:00,089
Oh, what could happen
in a London taxi?
190
00:14:01,215 --> 00:14:02,216
You should know.
191
00:14:10,516 --> 00:14:12,935
Uh, who's the lucky guy?
192
00:14:13,227 --> 00:14:16,230
Harry Jones.
Harry? Our Harry Jones?
193
00:14:16,522 --> 00:14:19,025
The bearded wonder?
I don't believe it.
194
00:14:19,317 --> 00:14:22,320
I should have married him
years ago but for meeting you.
195
00:14:22,612 --> 00:14:24,489
I know. But, seven years?
196
00:14:24,781 --> 00:14:27,158
What's he been doing all this time?
Checking your references?
197
00:14:27,450 --> 00:14:30,036
He was abroad.
Still a crime reporter?
198
00:14:30,328 --> 00:14:32,830
No. Assistant editor now.
199
00:14:33,122 --> 00:14:34,290
Actually, he's my boss.
200
00:14:35,750 --> 00:14:36,667
That's handy.
201
00:14:40,630 --> 00:14:41,714
Do you love him?
202
00:14:42,757 --> 00:14:43,716
Yes, I do.
203
00:14:45,468 --> 00:14:46,386
Good.
204
00:14:47,970 --> 00:14:49,222
That's the way it should be.
205
00:14:50,306 --> 00:14:51,307
With love.
206
00:15:08,950 --> 00:15:11,702
Oh. Better keep him.
I'll walk back.
207
00:15:11,994 --> 00:15:13,037
Do me good.
208
00:15:31,681 --> 00:15:32,640
Good-bye.
209
00:15:34,684 --> 00:15:35,643
Good-bye.
210
00:15:40,314 --> 00:15:42,442
Um, uh, I, uh...
211
00:15:44,193 --> 00:15:47,155
Uh, what is it?
A studio house?
212
00:15:47,447 --> 00:15:51,117
Mmm-hmm. Uh, you see,
it's actually a studio.
213
00:15:51,409 --> 00:15:52,994
I mean, as well as a house.
214
00:15:53,286 --> 00:15:55,538
Oh, that's probably why
they call it a studio house.
215
00:15:55,830 --> 00:15:56,956
Probably.
Yeah.
216
00:16:02,170 --> 00:16:03,463
Uh, Toni...
Yes?
217
00:16:05,214 --> 00:16:09,844
Um. I suppose an artist
used to live here.
218
00:16:10,136 --> 00:16:13,139
Yes. He was quite famous.
He died.
219
00:16:13,431 --> 00:16:15,975
Oh. I'm sorry to hear that.
220
00:16:16,267 --> 00:16:18,269
He was 98.
Oh. Well.
221
00:16:23,316 --> 00:16:26,986
Well, I really must go.
Yes, you should. It's cold.
222
00:16:28,279 --> 00:16:30,323
Good-bye.
223
00:16:31,908 --> 00:16:32,950
Good-bye.
224
00:16:43,419 --> 00:16:44,337
Carter.
225
00:16:45,463 --> 00:16:46,714
Yes?
226
00:16:47,006 --> 00:16:48,883
Would you like
a cup of coffee?
227
00:16:53,513 --> 00:16:54,514
Please.
228
00:17:08,402 --> 00:17:09,529
Uh, wait here.
229
00:17:10,655 --> 00:17:11,656
I'll turn on the light.
230
00:17:19,205 --> 00:17:20,122
Make yourself at...
231
00:17:21,832 --> 00:17:23,125
Uh, home.
232
00:17:26,045 --> 00:17:27,213
Would you like to take your...
233
00:17:29,340 --> 00:17:30,383
Coat off?
234
00:17:44,605 --> 00:17:45,690
Do you want a cigarette?
235
00:17:49,777 --> 00:17:50,736
A light?
236
00:18:09,505 --> 00:18:11,507
This is where I live.
237
00:18:12,967 --> 00:18:14,343
It was once a stable.
238
00:18:16,429 --> 00:18:19,557
It's where, uh, they kept
239
00:18:20,683 --> 00:18:21,726
horses.
240
00:19:54,360 --> 00:19:58,572
No more empty years.
No, darling.
241
00:19:58,864 --> 00:20:02,118
No divorce?
No divorce.
242
00:20:05,955 --> 00:20:08,791
We must have been out of our minds.
What did we fight about?
243
00:20:09,083 --> 00:20:12,586
Everything.
Everything and nothing.
244
00:20:14,630 --> 00:20:15,840
Never again, huh?
245
00:20:16,132 --> 00:20:17,216
Never, darling.
246
00:20:24,640 --> 00:20:25,641
What about him?
247
00:20:27,727 --> 00:20:30,479
Oh! Harry.
Yeah. Harry.
248
00:20:30,771 --> 00:20:33,107
Well, I don't know.
249
00:20:33,399 --> 00:20:36,569
It's terrible.
I... I hate hurting him.
250
00:20:36,861 --> 00:20:38,779
You couldn't really have
been in love with him.
251
00:20:39,071 --> 00:20:41,282
Not the way it is with us.
252
00:20:41,574 --> 00:20:44,535
But Harry's sweet.
Sweet! Ha!
253
00:20:44,827 --> 00:20:49,790
He's nice to have around.
He's big and strong and shaggy.
254
00:20:50,082 --> 00:20:53,002
So is a sheep dog,
but you wouldn't marry one.
255
00:20:53,294 --> 00:20:55,796
But, darling, it's time
I had children.
256
00:20:56,088 --> 00:20:59,633
And Harry would make
a wonderful father.
257
00:20:59,925 --> 00:21:02,470
If we weren't such idiots,
we'd have had children years ago.
258
00:21:04,180 --> 00:21:05,181
We weren't ready.
259
00:21:08,851 --> 00:21:10,394
We are now.
260
00:21:10,686 --> 00:21:14,482
Aren't we?
Real ready.
261
00:21:16,275 --> 00:21:19,153
And he'll be beautiful.
So will she.
262
00:21:22,323 --> 00:21:24,909
It's going to be a big change
for you, dear.
263
00:21:25,201 --> 00:21:30,206
From now on it'll be "Carter
Harrison, family man."
264
00:21:32,958 --> 00:21:38,047
It's going to mean diapers and
measles and nursery schools.
265
00:21:38,339 --> 00:21:39,298
And nannies.
266
00:21:41,967 --> 00:21:43,385
Does it scare you, darling?
267
00:21:43,677 --> 00:21:47,556
No, no! It's perfect.
268
00:21:47,848 --> 00:21:50,768
Uh, look, dear. I'm due at
the office in 20 minutes.
269
00:21:51,060 --> 00:21:53,562
Be an angel and run my bath,
will you please?
270
00:21:53,854 --> 00:21:55,397
Certainly, Daddy.
271
00:22:24,593 --> 00:22:26,387
Yeah?
Dick. This is Carter.
272
00:22:26,679 --> 00:22:29,265
Listen.
Everything is gonna be just fine.
273
00:22:29,557 --> 00:22:32,601
Hey, wait. Where are you?
What time is it?
274
00:22:32,893 --> 00:22:34,854
It's 9:00, and I'm in heaven.
275
00:22:35,145 --> 00:22:38,315
Hope you haven't reversed
the charges.
276
00:22:38,607 --> 00:22:41,026
You haven't called J.I.
yet, have you? No, not yet.
277
00:22:41,318 --> 00:22:44,530
Good. Now listen.
I'm back with Toni.
278
00:22:44,822 --> 00:22:46,866
Aw, you're beautiful!
279
00:22:47,157 --> 00:22:49,451
The old man's gonna be
delighted about this.
280
00:22:57,626 --> 00:22:58,460
Just a minute.
281
00:23:02,840 --> 00:23:04,508
What are you doing?
282
00:23:04,800 --> 00:23:08,512
Uh... When a fella's ordering three
dozen roses for his best girl,
283
00:23:08,804 --> 00:23:10,639
he wants to keep it a secret.
284
00:23:10,931 --> 00:23:12,224
Your robe, milord.
285
00:23:13,309 --> 00:23:14,393
Come here, you.
286
00:23:16,896 --> 00:23:19,565
Oh, darling. Your bath.
Huh.
287
00:23:29,950 --> 00:23:32,411
Better send three dozen roses
to the house.
288
00:23:32,703 --> 00:23:36,123
Right. Right. Good.
289
00:23:38,417 --> 00:23:40,252
I'll meet you in the office
in an hour. Bye.
290
00:23:41,754 --> 00:23:42,963
Come here, you!
291
00:23:47,134 --> 00:23:48,052
Your tea, sir.
292
00:23:49,136 --> 00:23:50,304
You're insatiable!
293
00:23:54,099 --> 00:23:56,769
Mrs. Carmody,
this is my husband.
294
00:23:57,061 --> 00:23:59,855
How do you do, sir?
Hello.
295
00:24:00,147 --> 00:24:04,026
Sir, I'll be off to getting the breakfast.
One egg or two?
296
00:24:04,318 --> 00:24:06,737
He takes four,
and the bacon crisp.
297
00:24:07,029 --> 00:24:07,905
Very good, ma'am.
298
00:24:13,410 --> 00:24:17,247
Oh! And, Mrs. Carmody,
would you call Mavis Masters for me?
299
00:24:17,539 --> 00:24:21,961
Tell her I can't report today,
because it's a very special day,
300
00:24:22,252 --> 00:24:24,755
and I don't want to take
a chance of getting arrested.
301
00:24:25,047 --> 00:24:25,881
Very good, ma'am.
302
00:24:28,092 --> 00:24:29,259
She's a treasure.
303
00:24:30,636 --> 00:24:33,222
You looked so funny!
304
00:24:33,514 --> 00:24:36,976
Come here, you!
You really are a great big bear.
305
00:24:37,267 --> 00:24:39,520
I must say,
she didn't seem very surprised.
306
00:24:39,812 --> 00:24:42,356
Does she usually walk in and
find strange men in your bed?
307
00:24:42,648 --> 00:24:44,024
Every morning.
308
00:24:44,316 --> 00:24:47,277
She validates their parking tickets.
I see.
309
00:24:47,569 --> 00:24:50,197
Well, anyway, I think
I like your Mrs...
310
00:24:53,242 --> 00:24:54,910
Did you say "arrested"?
311
00:24:55,202 --> 00:24:58,622
Yes, you big, fuzzy bear.
Arrested.
312
00:24:58,914 --> 00:25:00,916
For what?
Picketing.
313
00:25:01,208 --> 00:25:03,377
Picketing what?
The embassy.
314
00:25:03,669 --> 00:25:06,171
What embassy?
Your embassy.
315
00:25:06,463 --> 00:25:08,632
The American embassy?
Mmm-hmm.
316
00:25:08,924 --> 00:25:10,968
You're picketing the American embassy?
What for?
317
00:25:11,260 --> 00:25:12,970
For ISFAE.
ISFAE?
318
00:25:13,262 --> 00:25:16,432
International Society for
Freedom of Artistic Expression.
319
00:25:16,724 --> 00:25:17,766
You know.
320
00:25:18,058 --> 00:25:19,977
No, I don't know.
321
00:25:20,269 --> 00:25:23,814
Oh, it's growing like mad, darling.
Embraces all the arts.
322
00:25:24,106 --> 00:25:28,360
We are planning a massive protest against
the banning of Petracini's statue.
323
00:25:28,652 --> 00:25:31,030
Who?
Petracini!
324
00:25:31,321 --> 00:25:34,700
Petracini! Oh, certainly
you've heard of Petracini!
325
00:25:34,992 --> 00:25:36,994
No, but it sounds fattening.
326
00:25:37,286 --> 00:25:41,749
Petracini happens to be the world's
leading Expressionist sculptor.
327
00:25:42,041 --> 00:25:44,334
He does wonderful things
with a blowtorch.
328
00:25:44,626 --> 00:25:45,461
To whom?
329
00:25:46,837 --> 00:25:49,006
He's a great
Italian artist!
330
00:25:49,298 --> 00:25:52,926
And his work has been banned from
America by petty, provincial minds.
331
00:25:53,218 --> 00:25:55,095
Which petty,
provincial minds?
332
00:25:55,387 --> 00:25:58,515
The ones at your National
Gallery in Washington.
333
00:25:58,807 --> 00:26:02,603
If my National Gallery has banned
your Mr. Petracini's statue,
334
00:26:02,895 --> 00:26:06,982
he must have been pointing that blowtorch
in some mighty peculiar directions!
335
00:26:07,274 --> 00:26:10,819
Why was it banned?
They say it's indecent.
336
00:26:11,111 --> 00:26:12,738
That's good enough for me.
337
00:26:13,030 --> 00:26:15,407
It's a simple statue
of a woman and a horse.
338
00:26:15,699 --> 00:26:19,119
Doing what?
What's the difference?
339
00:26:19,411 --> 00:26:22,623
Whoever heard of putting
fig leaves on horses?
340
00:26:22,915 --> 00:26:26,752
Especially an Impressionist horse!
You wouldn't know where it goes.
341
00:26:27,044 --> 00:26:29,296
Let me get this straight.
342
00:26:29,588 --> 00:26:32,216
You're picketing the
American embassy in London
343
00:26:32,508 --> 00:26:33,759
in order to keep fig leaves
344
00:26:34,051 --> 00:26:36,720
off of lewd Italian horses
in Washington, D.C.?
345
00:26:37,012 --> 00:26:39,306
It's not the fig leaves.
It's the principle!
346
00:26:39,598 --> 00:26:40,808
Ah, yes. The principle!
347
00:26:41,100 --> 00:26:42,726
Yes, the principle!
348
00:26:43,018 --> 00:26:46,980
We artists should be able to paint,
write, sculpt anything we like!
349
00:26:47,272 --> 00:26:49,149
Freedom of expression!
Freedom of expression. Yeah, yeah.
350
00:26:50,150 --> 00:26:51,985
Tell me, dear.
351
00:26:52,277 --> 00:26:55,072
Are we still involved with
some of our trusty old friends
352
00:26:55,364 --> 00:26:57,950
such as "Higher Pay
for Women Policemen"?
353
00:26:58,242 --> 00:27:01,120
We are. "Abolition of
Cruel Blood Sports"?
354
00:27:01,411 --> 00:27:03,288
Certainly.
"Rest Home for Gypsies"?
355
00:27:03,580 --> 00:27:05,999
Of course. "Fertility
Control in Backward Nations"?
356
00:27:06,291 --> 00:27:09,503
I'm the co-chairman!
And take that look off your face. Ha.
357
00:27:09,795 --> 00:27:13,549
What look? That smug,
disapproving, superior look.
358
00:27:13,841 --> 00:27:16,093
The same ghastly face.
Now, Toni...
359
00:27:16,385 --> 00:27:18,554
Don't you "Now, Toni" me!
I know what you're thinking!
360
00:27:18,846 --> 00:27:19,930
I haven't said a word.
361
00:27:20,222 --> 00:27:22,224
You don't have to.
You're wearing that face.
362
00:27:22,516 --> 00:27:24,768
I'm sorry. It's the only
face I have!
363
00:27:25,060 --> 00:27:26,770
And I thought you'd changed!
364
00:27:27,062 --> 00:27:30,983
But, no, you've got the same ostrich
mentality you had seven years ago
365
00:27:31,275 --> 00:27:35,154
when you were swanking around London
with an open car and a closed mind!
366
00:27:35,445 --> 00:27:38,448
And you're still the same half-baked
birdbrain you were seven years ago!
367
00:27:38,740 --> 00:27:40,909
Watch it!
Joining every crackpot cause
368
00:27:41,201 --> 00:27:43,662
that comes along. Wave the banners!
Yell the slogans.
369
00:27:43,954 --> 00:27:46,373
If you saw six people waiting in
line for a bus, you'd join them
370
00:27:46,665 --> 00:27:48,041
because you thought they were
picketing something!
371
00:27:48,333 --> 00:27:50,127
Oh! Get out!
372
00:27:51,587 --> 00:27:53,797
Thanks. I was just leaving.
373
00:27:54,089 --> 00:27:55,966
Don't let me stop you.
Ah!
374
00:27:56,258 --> 00:28:00,387
You know-nothing, see-nothing,
do-nothing Knucklehead!
375
00:28:00,679 --> 00:28:05,142
You sneak back into my life
like a wolf in snake's clothing!
376
00:28:05,434 --> 00:28:09,479
Crawl back into my bedroom!
Take advantage of my weakness!
377
00:28:09,771 --> 00:28:13,233
Oh! I could kill you!
378
00:28:13,525 --> 00:28:17,154
With what? A slogan?
Oh! Get out!
379
00:28:17,988 --> 00:28:18,906
Grams.
380
00:28:19,198 --> 00:28:23,118
Boor! Go away!
381
00:28:23,410 --> 00:28:27,539
You upset me! Out of this room!
Ugly boor!
382
00:28:27,831 --> 00:28:31,585
Aw, you sound just like your father!
Don't you insult my father!
383
00:28:31,877 --> 00:28:33,420
I didn't insult him.
I said you sounded like him!
384
00:28:33,712 --> 00:28:36,590
That's an insult!
Remember, you said that, not me.
385
00:28:36,882 --> 00:28:38,926
You're not even fit to talk
about my father!
386
00:28:39,218 --> 00:28:40,469
Your father was a nut!
387
00:28:40,761 --> 00:28:41,887
Don't you dare!
388
00:28:42,179 --> 00:28:43,388
My father was an artist!
389
00:28:43,680 --> 00:28:45,891
An Italian artist!
An Italian patriot!
390
00:28:46,183 --> 00:28:47,684
You may not realize it,
391
00:28:47,976 --> 00:28:50,145
but there are other people
in this world beside Italians!
392
00:28:50,437 --> 00:28:52,564
But who needs them?
393
00:28:52,856 --> 00:28:54,858
My father was a martyr
to humanity.
394
00:28:55,150 --> 00:28:57,486
Some martyr. He got drunk
and fell off a wall.
395
00:28:57,778 --> 00:28:59,446
While making
a wonderful speech.
396
00:28:59,738 --> 00:29:02,032
In fluent Italian to a bunch
of Cockney garbage collectors!
397
00:29:02,324 --> 00:29:05,535
About as good a group as you'll find
for the rubbish you're interested in!
398
00:29:05,827 --> 00:29:07,829
You are the most barbaric,
399
00:29:08,121 --> 00:29:11,250
bothersome, boring,
bourgeois, b...
400
00:29:11,541 --> 00:29:13,293
Boor?
Boor I ever met!
401
00:29:13,585 --> 00:29:15,545
Morning.
Keep your big nose out of this!
402
00:29:15,837 --> 00:29:18,632
Ah, the same charm,
the same sophisticated wit. Oh, butt out.
403
00:29:18,924 --> 00:29:20,717
And getting sharper all the time.
Get out of my house.
404
00:29:21,009 --> 00:29:22,511
When I'm good and ready!
Get out now!
405
00:29:22,803 --> 00:29:24,930
If you want my advice
old boy...
406
00:29:25,222 --> 00:29:26,974
I'll thank you to keep your food-stained
beard out of my affairs, and my eggs!
407
00:29:27,266 --> 00:29:30,560
Which I might add were
slightly overdone. Oh!
408
00:29:35,357 --> 00:29:37,234
I hate to fight and run
like this,
409
00:29:37,526 --> 00:29:40,779
but I leave happy in the thought that
fertility control in backward nations
410
00:29:41,071 --> 00:29:43,323
is in such fertile
and backward hands!
411
00:29:43,615 --> 00:29:45,409
Oh! Get out!
412
00:29:55,043 --> 00:29:56,503
May I borrow your umbrella?
413
00:29:56,795 --> 00:29:57,629
Yes!
414
00:29:59,006 --> 00:30:00,048
Thank you!
415
00:30:13,228 --> 00:30:16,148
You know I had a growing conviction
that his mother was one of those.
416
00:30:22,571 --> 00:30:23,822
Save one for me.
417
00:30:27,868 --> 00:30:30,579
Oh, Harry. I'm so ashamed.
418
00:30:30,871 --> 00:30:32,873
Oh, now,
no confessions, please!
419
00:30:33,165 --> 00:30:36,752
It was all arranged,
I was leaving for Reno.
420
00:30:37,044 --> 00:30:39,421
Then he brought
me home and...
421
00:30:39,713 --> 00:30:44,885
Oh, Harry.
He stayed all night. I know.
422
00:30:46,303 --> 00:30:47,679
You don't mind?
423
00:30:47,971 --> 00:30:49,723
Of course I mind!
I don't pretend to like it!
424
00:30:51,850 --> 00:30:54,227
But if it's finally got him
out of your system...
425
00:30:54,519 --> 00:30:56,104
Oh, it has.
It has.
426
00:30:57,481 --> 00:30:58,565
But what do I do now?
427
00:31:05,697 --> 00:31:08,742
Blow your nose,
pack your bags and leave for Reno today.
428
00:31:09,034 --> 00:31:09,993
Tbday?
Today!
429
00:31:12,371 --> 00:31:13,330
All right.
430
00:31:14,581 --> 00:31:15,582
Here.
431
00:31:17,209 --> 00:31:19,086
Oh my,
she's done it again.
432
00:31:22,005 --> 00:31:25,050
No, no. I don't anticipate
any problems.
433
00:31:25,342 --> 00:31:27,511
Yes...
You can forget what I told you!
434
00:31:27,803 --> 00:31:29,554
What?
It's all off!
435
00:31:29,846 --> 00:31:31,681
She's the same half-brained
lunatic she was seven years ago.
436
00:31:31,973 --> 00:31:33,892
Just a moment, please.
What did you say?
437
00:31:34,184 --> 00:31:36,686
I said it's all off!
She's still a fruitcake.
438
00:31:36,978 --> 00:31:39,356
I wouldn't live with her if they made
me the next president of the company!
439
00:31:39,648 --> 00:31:41,525
Would you care to tell that
to the current president of...
440
00:31:41,817 --> 00:31:42,943
I certainly would!
441
00:31:43,235 --> 00:31:44,778
Please do.
Hello! Who's this?
442
00:31:46,947 --> 00:31:49,658
Oh. Hello, J.I.
443
00:31:51,576 --> 00:31:53,036
Yes, thank you, sir.
444
00:31:53,328 --> 00:31:54,788
Yes, quite rested.
Thank you.
445
00:31:56,540 --> 00:32:00,168
Yes, Bramwell did
mention something.
446
00:32:00,460 --> 00:32:02,963
He didn't say which position
you had in mind.
447
00:32:05,882 --> 00:32:06,800
What's that?
448
00:32:09,845 --> 00:32:13,223
President of the International
Branch? Me?
449
00:32:14,224 --> 00:32:15,267
Oh, Well
450
00:32:16,518 --> 00:32:17,477
I'm honored.
451
00:32:19,938 --> 00:32:22,858
Well, I only hope I can, sir.
452
00:32:23,150 --> 00:32:25,902
Thank you, J.I.,
thank you very much.
453
00:32:26,194 --> 00:32:29,531
Good-bye.
Well! That's telling him.
454
00:32:29,823 --> 00:32:31,408
President of
the International Branch.
455
00:32:31,700 --> 00:32:33,285
I like the way
you turned it down.
456
00:32:33,577 --> 00:32:36,496
Tenth biggest corporation in America.
What about your wife?
457
00:32:36,788 --> 00:32:39,458
200,000 bucks a year.
Your wife.
458
00:32:39,749 --> 00:32:42,252
A 1000 a month expenses, private plane...
Your wife.
459
00:32:42,544 --> 00:32:44,588
My what?
Your wife.
460
00:32:44,880 --> 00:32:47,090
That fruitcake you wouldn't live with
if they offered you the presidency.
461
00:32:47,382 --> 00:32:49,134
Oh, yeah. Her.
Yeah, her.
462
00:32:49,426 --> 00:32:51,136
Don't worry about it.
463
00:32:51,428 --> 00:32:53,430
Think I'm gonna let that kook
stand in my way?
464
00:32:55,182 --> 00:32:57,058
Dick, how much family image
do I really need?
465
00:32:57,350 --> 00:32:58,935
Plenty. When J.I.
springs this on the board in Boston
466
00:32:59,227 --> 00:33:01,855
you better show up with
Mrs. Respectability herself.
467
00:33:02,147 --> 00:33:04,900
I may have to dope her.
Good!
468
00:33:05,192 --> 00:33:06,943
How much time before Boston?
Ten days.
469
00:33:07,235 --> 00:33:08,653
What!
Yeah, can you do it?
470
00:33:11,239 --> 00:33:14,117
Stand by for communiques.
471
00:33:14,409 --> 00:33:18,705
Oh, soldier. You better put your pants
on before the general changes his mind.
472
00:33:18,997 --> 00:33:21,333
Not that you don't have pretty legs but...
Yeah, yeah.
473
00:33:21,625 --> 00:33:23,043
You know, the corporate image?
474
00:33:34,763 --> 00:33:36,515
How much is that?
Four and nine.
475
00:33:36,806 --> 00:33:39,226
Four and nine what? Four and nine.
Four bob and nine pence.
476
00:33:41,728 --> 00:33:43,188
Now don't worry about
a thing, darling.
477
00:33:43,480 --> 00:33:45,065
I'll get someone else to cover
the Jean Louis show.
478
00:33:45,357 --> 00:33:47,275
I'll call you in New York.
Good-bye, darling.
479
00:33:47,567 --> 00:33:50,153
Put those in a cab, would you?
Yes, sir.
480
00:33:50,445 --> 00:33:53,198
Fourbob. Excuse me, sir.
Comin' through, please.
481
00:33:53,490 --> 00:33:55,825
Not them. The little ones there.
Oh. Oh.
482
00:33:56,117 --> 00:34:00,205
Alright, well, give me one of those
paper ones. Do I have any change coming?
483
00:34:00,497 --> 00:34:02,541
Oh, you've been here before, haven't you?
Once or twice.
484
00:34:02,832 --> 00:34:05,168
Bon voyage. And don't
lose your nerve.
485
00:34:10,632 --> 00:34:14,678
Those are tanners, those are bobs.
I'd like you to have a bob.
486
00:34:16,429 --> 00:34:20,308
Oh, so sorry.
Not at all. Toni!
487
00:34:20,600 --> 00:34:22,561
Oh, drive on!
Wait!
488
00:34:22,852 --> 00:34:24,646
Listen I'm sorry for all those things
I said this morning. Really I am.
489
00:34:24,938 --> 00:34:26,731
I could bite my tongue off.
Do that!
490
00:34:27,023 --> 00:34:28,275
Toni, I...
Drive on!
491
00:34:28,567 --> 00:34:29,859
Please, I...I love you!
492
00:34:35,782 --> 00:34:36,700
Follow that cab!
493
00:34:43,790 --> 00:34:46,585
Taxi! Air terminal. Fast.
494
00:34:59,973 --> 00:35:02,350
They're gettin' away from us, governor.
I don't think I can catch 'em.
495
00:35:02,642 --> 00:35:04,144
There must be some way
I can reach her.
496
00:35:04,436 --> 00:35:06,354
What about your radio?
Could I talk to her directly?
497
00:35:06,646 --> 00:35:08,189
No, that all goes through
central control, mate.
498
00:35:08,481 --> 00:35:09,524
Could I send her
a message then?
499
00:35:09,816 --> 00:35:11,359
No, it's too dodgy, guv.
500
00:35:11,651 --> 00:35:13,403
Besides, it's not allowed except
in a matter of life and death.
501
00:35:13,695 --> 00:35:16,448
I mean, this is a taxi service you
know, not a bleedin' public telephone.
502
00:35:16,740 --> 00:35:19,075
And they're very strict.
That's why the regulations say that
503
00:35:19,367 --> 00:35:21,244
that can only be used
in a matter of life and death.
504
00:35:23,747 --> 00:35:25,665
Hey, Charley. I got a matter
of life and death.
505
00:35:25,957 --> 00:35:29,127
Gent has an urgent message
for lady in R-B-4.
506
00:35:29,419 --> 00:35:32,631
Okay, R-B-5. Control to R-B-4.
507
00:35:32,922 --> 00:35:36,051
Stand by for important message
for your passenger.
508
00:35:36,343 --> 00:35:39,971
Roger, Control. There's an important
message coming through for you, miss.
509
00:35:40,680 --> 00:35:43,099
For me?
510
00:35:43,391 --> 00:35:46,436
Tell her that every word I
told her last night was true.
511
00:35:46,728 --> 00:35:49,314
That I am a completely changed man.
Hold on.
512
00:35:51,107 --> 00:35:53,485
Gent says he's a completely
changed man.
513
00:35:53,777 --> 00:35:56,196
There's a gent sayin'
he's completely changed.
514
00:35:56,488 --> 00:35:59,574
It's a gent sayin' he's undergone
some kind of change, madam.
515
00:35:59,866 --> 00:36:01,701
Ha!
516
00:36:01,993 --> 00:36:04,871
And I wasn't lying this
morning about having a child.
517
00:36:05,163 --> 00:36:08,208
Now that I find I can have a
child, I intend to have a child.
518
00:36:08,500 --> 00:36:11,294
And I don't want to hear that Harry
Jones would make a good father!
519
00:36:11,586 --> 00:36:14,547
All right. Hold it.
Hold it.
520
00:36:14,839 --> 00:36:18,385
Hey, Charley. I got a right one here.
Claims he can have a baby.
521
00:36:18,677 --> 00:36:21,429
Ay, ay! I've read about
them in the Sunday papers.
522
00:36:21,721 --> 00:36:23,390
Yeah, but you don't know
the half of it!
523
00:36:23,682 --> 00:36:27,060
Seems there's a bloke called Harry
Jones who wants to be the father.
524
00:36:27,352 --> 00:36:30,313
Well the best of luck to old Harry, then.
He'll need it.
525
00:36:30,605 --> 00:36:31,648
Control to R-B-4.
526
00:36:35,402 --> 00:36:38,863
The gent claims he's gonna have a
baby, and Harry Jones is the father.
527
00:36:39,155 --> 00:36:42,492
Tell him to drop dead.
Sounds like he might, poor fellow.
528
00:36:42,784 --> 00:36:46,079
R-B-4 to Control.
Lady says she's not interested.
529
00:36:46,371 --> 00:36:48,915
She may not be,
but I'm fascinated.
530
00:36:49,207 --> 00:36:50,583
Control to R-B-5.
531
00:36:50,875 --> 00:36:53,878
Right. Lady's not
interested, guv.
532
00:36:54,170 --> 00:36:56,464
Tell her she must try to
understand my behavior.
533
00:36:56,756 --> 00:36:58,925
I've been under
a terrible nervous strain.
534
00:36:59,217 --> 00:37:01,386
First that tricky operation
in the Middle East...
535
00:37:01,678 --> 00:37:03,972
Hold it. Hold it.
536
00:37:04,264 --> 00:37:08,727
Get this. Seems our gent's had a
nasty operation in the Middle East.
537
00:37:09,018 --> 00:37:10,729
What?
The Middle East!
538
00:37:11,020 --> 00:37:12,939
That explains it then,
don't it?
539
00:37:13,231 --> 00:37:15,525
All those fantastic hours
in that Arab tent.
540
00:37:15,817 --> 00:37:17,777
Hold it.
541
00:37:18,069 --> 00:37:21,865
Seems as though he spent some
fantastic hours in an Arab tent.
542
00:37:22,157 --> 00:37:24,159
Who you got there?
Lawrence of Arabia?
543
00:37:24,451 --> 00:37:27,120
Then flying straight to
her arms last night.
544
00:37:27,412 --> 00:37:28,913
And then this morning,
that thing with the three of us.
545
00:37:29,205 --> 00:37:32,208
Hold it. Hold it!
546
00:37:32,500 --> 00:37:35,545
I don't think this bloke spent much
time watchin' the changing of the guard.
547
00:37:35,837 --> 00:37:39,215
After those fantastic
expeflencesinthe Arab tent,
548
00:37:39,507 --> 00:37:42,010
he flew back to take up
with her last night,
549
00:37:42,302 --> 00:37:45,972
and then this morning,
some other bird comes into the picture.
550
00:37:46,264 --> 00:37:48,641
Energetic little bleeder,
ain't he?
551
00:37:48,933 --> 00:37:50,560
Granted, we don't
agree on everything.
552
00:37:50,852 --> 00:37:53,104
But if all nations can practice
coexistence, so can we.
553
00:37:53,396 --> 00:37:55,815
Let's face it I'm not in love with
the premier of the Soviet Union,
554
00:37:56,107 --> 00:37:57,901
but I do want
to live with him.
555
00:37:58,193 --> 00:38:00,737
Hold it. Now you're not in love with
him, but you do want to live with him.
556
00:38:01,029 --> 00:38:03,531
Right.
Right. Charley.
557
00:38:03,823 --> 00:38:06,618
If I told you who he's after
now, you'd never believe it.
558
00:38:10,497 --> 00:38:13,666
Excuse me, madam. Now it seems the
gentleman wants to set up house
559
00:38:13,958 --> 00:38:15,710
with the Russian
prime minister.
560
00:38:16,002 --> 00:38:17,545
They'll make
a perfect couple.
561
00:38:26,054 --> 00:38:28,515
Here.
Oh, thanks, guv!
562
00:38:32,060 --> 00:38:33,937
Get out!
What's goin' on here?
563
00:38:34,229 --> 00:38:36,815
Shut up and drive!
I'm her husband. Get out.
564
00:38:37,106 --> 00:38:40,944
Stand by, boys. Hubby's turned up!
His? Or hers?
565
00:38:41,236 --> 00:38:43,738
I was wrong this morning.
I behaved unforgivably.
566
00:38:44,030 --> 00:38:45,198
Oh, what does
it matter?
567
00:38:45,490 --> 00:38:47,033
I've come to my senses
you can do what you want,
568
00:38:47,325 --> 00:38:48,701
join what you want.
Live and let live.
569
00:38:48,993 --> 00:38:51,412
All I know is I love you,
and I have to be with you.
570
00:38:51,704 --> 00:38:55,834
It's no good, Carter.
It won't work. It can. It must!
571
00:38:56,125 --> 00:38:59,379
Let me stay with you
on any terms you say.
572
00:38:59,671 --> 00:39:03,883
If it doesn't work, I'll bow out
and you'll never see me again.
573
00:39:06,010 --> 00:39:09,764
All I ask is for
a fair trial.
574
00:39:12,433 --> 00:39:14,894
We both have to learn that
575
00:39:15,186 --> 00:39:18,940
there's more to a relationship
than just the physical.
576
00:39:21,317 --> 00:39:23,736
We can't keep muddying up
the issue with chemistry.
577
00:39:25,697 --> 00:39:29,033
We must try to
forget our primeval...
578
00:39:30,702 --> 00:39:31,995
Animal appetites.
579
00:39:51,264 --> 00:39:53,182
Follow that cab
and don't lose it!
580
00:40:06,696 --> 00:40:08,823
Shall I help you with the bags?
I'll be fine.
581
00:40:10,825 --> 00:40:11,993
Just hurry back.
582
00:40:32,472 --> 00:40:36,517
āŖ Yankee Doodle went
to town riding on a pony āŖ
583
00:40:36,809 --> 00:40:39,228
Dick? Carter.
584
00:40:39,520 --> 00:40:42,649
First communique.
Unconditional surrender.
585
00:40:42,941 --> 00:40:45,860
Ah. You're still beautiful.
Worked again, huh?
586
00:40:46,152 --> 00:40:48,947
Boston in ten days?
Well, after tonight, no problem.
587
00:40:49,238 --> 00:40:50,657
I'd like to ask you what
it is you've got,
588
00:40:50,949 --> 00:40:53,242
but I don't want you to waste
your strength talking.
589
00:40:53,534 --> 00:40:55,036
Good-bye.
Good-bye.
590
00:40:57,747 --> 00:41:02,043
Send a wire to J.I. Stevens.
"Harrison reunited with wife.
591
00:41:02,335 --> 00:41:04,796
"Confirms she is perfectly
in line with corporate image
592
00:41:05,088 --> 00:41:06,547
"of solid respectability."
593
00:41:10,843 --> 00:41:13,221
Did you ever get that feeling
you've been to a place before?
594
00:41:13,513 --> 00:41:15,515
I have this cleared for you.
595
00:41:15,807 --> 00:41:18,893
I hope it will be enough.
Plenty. What about you?
596
00:41:19,185 --> 00:41:21,354
I moved everything to my room.
Oh. Fine.
597
00:41:24,107 --> 00:41:27,694
Your room?
Yes.
598
00:41:27,986 --> 00:41:29,821
I... I'm sleeping in
the little guest room.
599
00:41:31,155 --> 00:41:33,574
Why?
Carter, dear,
600
00:41:33,866 --> 00:41:36,411
I've been thinking.
601
00:41:36,703 --> 00:41:38,705
Everything you said
in the cab is true.
602
00:41:40,206 --> 00:41:43,918
We... We must find out
if we can live together.
603
00:41:44,210 --> 00:41:47,255
And we can't keep muddying up
the issue with chemistry
604
00:41:47,547 --> 00:41:51,217
and, uh, our primeval
animal appetites.
605
00:41:53,636 --> 00:41:57,181
Uh. Oh, I know it will be
difficult for us both, but
606
00:41:57,473 --> 00:41:59,142
it's only for a month or two.
607
00:42:00,977 --> 00:42:02,812
A month or two?
608
00:42:03,104 --> 00:42:05,273
Oh, it really is
a good idea, you know.
609
00:42:05,565 --> 00:42:08,693
Yeah. Marvelous.
Whose is it? I mean...
610
00:42:08,985 --> 00:42:12,530
Of course, it's a fine idea.
I was gonna suggest it myself.
611
00:42:12,822 --> 00:42:16,576
Now, why don't you take this
champagne and put it on ice,
612
00:42:16,868 --> 00:42:19,203
and then later we'll have a
nice, quiet cozy little supper?
613
00:42:19,495 --> 00:42:24,584
Oh, darling, I am sorry. I...
I'm afraid I have to go out.
614
00:42:24,876 --> 00:42:28,463
Our first night?
You know what you said.
615
00:42:28,755 --> 00:42:30,548
"Live and let live."
616
00:42:30,840 --> 00:42:35,094
Unfortunately, there's been an emergency
meeting called about the statue.
617
00:42:35,386 --> 00:42:38,765
Signor Petracini's coming,
and I've got to interpret.
618
00:42:39,057 --> 00:42:43,269
I won't be late.
Under the circumstances, take your time.
619
00:42:56,240 --> 00:42:57,992
Sorry to rush you together
like this,
620
00:42:58,284 --> 00:43:01,245
but we've just received
information that Friday at 3:00,
621
00:43:01,537 --> 00:43:04,207
there's to be an important
conference at the Institute of Arts,
622
00:43:04,499 --> 00:43:06,209
Professions and Sciences,
623
00:43:06,501 --> 00:43:09,754
the purpose of which is to discuss
improving the American image abroad.
624
00:43:10,046 --> 00:43:12,590
Top American figures,
and I mean top,
625
00:43:12,882 --> 00:43:15,718
from every walk of international
life will be attending.
626
00:43:16,010 --> 00:43:19,639
Top American figures from every
walk of life will be attending.
627
00:43:19,931 --> 00:43:21,849
Eh.
Eh.
628
00:43:22,141 --> 00:43:24,936
Now what better time could we choose
to present our letter of protest
629
00:43:25,228 --> 00:43:27,480
against the banning
of Signor Petracini's statue?
630
00:43:27,772 --> 00:43:32,819
It is the right time to send a letter of
protest against the banning of your statue.
631
00:43:33,111 --> 00:43:34,237
Listen!
632
00:43:38,032 --> 00:43:45,748
How dare they ban my
statue, judging it immoral?
633
00:43:46,040 --> 00:43:51,254
How dare the Americans ban his
statue on grounds of moral turpitude!
634
00:43:53,214 --> 00:43:57,051
As a man, I am not interested
in physical beauty,
635
00:43:57,343 --> 00:44:00,805
but only in the beauty
of the spirit.
636
00:44:01,097 --> 00:44:04,559
As a man, he's not interested
in the pleasures of the flesh,
637
00:44:04,851 --> 00:44:08,104
but only the beauty
of the spirit.
638
00:44:08,396 --> 00:44:14,527
My works of art come from
the soul, not from the flesh.
639
00:44:14,819 --> 00:44:16,445
And he is right!
640
00:44:16,737 --> 00:44:20,867
We artists should be able to paint,
write, sculpt anything we like!
641
00:44:21,159 --> 00:44:23,161
Freedom of expression!
Yes, I'm sorry to interrupt.
642
00:44:23,452 --> 00:44:25,371
But I've just been told
there is a thick fog
643
00:44:25,663 --> 00:44:27,999
and that buses and trains are
unlikely to be running much longer.
644
00:44:28,291 --> 00:44:31,252
So I suggest we adjourn
the meeting until tomorrow.
645
00:44:31,544 --> 00:44:33,838
There's fog,
we have to finish here.
646
00:44:34,130 --> 00:44:37,049
If it's really a pea souper
and anyone can't get home,
647
00:44:37,341 --> 00:44:40,344
they are welcome to come
and spend the night with me.
648
00:44:40,636 --> 00:44:42,221
- What?
- If you can not
649
00:44:42,513 --> 00:44:45,099
get home because of the fog,
you can spend the night with me.
650
00:44:46,434 --> 00:44:48,769
Me? With you?
Yes. Yes.
651
00:44:50,062 --> 00:44:51,439
Oh, my lady.
652
00:45:24,597 --> 00:45:26,390
Come on. Come in.
653
00:45:33,231 --> 00:45:34,273
Shh!
654
00:46:26,117 --> 00:46:27,243
Oh, baby.
655
00:46:31,664 --> 00:46:32,790
Do you mind?
656
00:46:39,088 --> 00:46:40,673
What are you doin' here?
There's a thick fog.
657
00:46:40,965 --> 00:46:42,341
I had to spend
the night somewhere.
658
00:46:42,633 --> 00:46:44,844
There are ten million people in London.
Why choose me?
659
00:46:45,136 --> 00:46:48,139
I didn't. Toni did. She assured me
you'd welcome me with open arms.
660
00:46:48,431 --> 00:46:49,765
Yeah. Didn't realize
she meant it literally.
661
00:46:50,057 --> 00:46:51,767
Oh, don't be ridiculous.
662
00:46:52,059 --> 00:46:53,936
Look if you find it intolerable,
dear boy, try downstairs!
663
00:46:54,228 --> 00:46:55,521
Why should I freeze?
I'm not complaining.
664
00:46:55,813 --> 00:46:57,315
Well, I'm not...
So here we are, then.
665
00:46:58,733 --> 00:47:00,860
Do you snore?
I hope so!
666
00:47:01,152 --> 00:47:03,029
Oh! You better take
an aspirin.
667
00:47:03,321 --> 00:47:04,613
I don't have an aspirin.
668
00:47:04,905 --> 00:47:06,324
They're at the back
of the third drawer down.
669
00:47:09,744 --> 00:47:11,954
I nursed her through a bad cold.
Mmm.
670
00:47:12,246 --> 00:47:13,706
Very bad cold.
671
00:48:06,175 --> 00:48:07,218
Sweetheart.
672
00:48:08,427 --> 00:48:09,512
It's me.
673
00:48:09,804 --> 00:48:11,639
He snores.
674
00:48:11,931 --> 00:48:15,226
Let me stay here.
I promise to be good.
675
00:48:21,482 --> 00:48:23,859
I'm terribly sorry!
Out!
676
00:48:26,445 --> 00:48:27,571
Oh!
677
00:48:29,698 --> 00:48:30,866
Psst.Signor.
678
00:48:32,868 --> 00:48:35,121
Where is the lady?
Hmm?
679
00:48:35,413 --> 00:48:40,126
Uh, where is sleeping
Signora Harrison?
680
00:48:40,418 --> 00:48:42,294
Signora Harrison?
Si, Signora Harrison.
681
00:48:43,963 --> 00:48:46,215
Ah!Signora Harrison.
682
00:48:46,507 --> 00:48:47,967
Right there.
Ah.
683
00:49:05,651 --> 00:49:07,069
My mistake!
But what's the problem?
684
00:49:09,196 --> 00:49:10,948
Ooh!
Sorry.
685
00:50:19,975 --> 00:50:22,102
Yes?
Carter?
686
00:50:22,394 --> 00:50:23,521
Yes?
Dick.
687
00:50:23,812 --> 00:50:26,440
Just checking progress.
Can you talk?
688
00:50:26,732 --> 00:50:28,943
Mmm-mmm.
Where are you? In bed?
689
00:50:29,235 --> 00:50:30,903
Mmm-hmm.
Alone?
690
00:50:32,154 --> 00:50:33,489
Mmm-mmm.
691
00:50:33,781 --> 00:50:36,075
Uh, with your wife?
Mmm-mmm.
692
00:50:36,367 --> 00:50:40,079
Not with your wife?
Mmm-mmm.
693
00:50:40,371 --> 00:50:42,706
Does your wife know?
Mmm-hmm.
694
00:50:42,998 --> 00:50:45,543
And she doesn't mind?
Mmm-mmm.
695
00:50:45,834 --> 00:50:48,796
You realize, of course, we can't
have this sort of thing in Boston.
696
00:50:49,088 --> 00:50:49,922
Mmm-hmm.
697
00:50:51,340 --> 00:50:52,591
You call me when you can.
698
00:50:54,385 --> 00:50:55,761
My lawyer.
Mmm-hmm.
699
00:50:58,889 --> 00:51:00,140
Where to now, Carter?
700
00:51:01,225 --> 00:51:02,476
Where to what?
701
00:51:02,768 --> 00:51:04,311
I'm sure your recent,
splendid exploits
702
00:51:04,603 --> 00:51:06,730
in the field of oil will
not go unrewarded.
703
00:51:07,022 --> 00:51:09,692
Your masters must have some
smashing job in store for you.
704
00:51:10,859 --> 00:51:13,529
Nothing special, I imagine.
705
00:51:13,821 --> 00:51:17,074
Don't you feel just a wee bit
concerned about Toni?
706
00:51:17,366 --> 00:51:20,369
Why? Oh, Toni, the marcher.
Toni, the fanatic.
707
00:51:20,661 --> 00:51:22,746
Toni who paints
rude slogans on walls!
708
00:51:23,038 --> 00:51:24,790
My dear boy,
we live in a free world.
709
00:51:25,082 --> 00:51:27,459
Toni can do what she wants,
she can think what she wants.
710
00:51:27,751 --> 00:51:30,004
Picket! Wave banners!
Chain herself to railings!
711
00:51:30,296 --> 00:51:32,131
Her life is her own.
712
00:51:32,423 --> 00:51:34,633
She can ride naked through the
streets of London as Lady Godiva,
713
00:51:34,925 --> 00:51:35,843
and it wouldn't bother me.
714
00:51:37,761 --> 00:51:40,055
Well, Carter, you certainly
have changed.
715
00:51:40,347 --> 00:51:43,684
But you haven't! Look, why don't we out
out all this subterfuge? I know your angle.
716
00:51:43,976 --> 00:51:45,477
I wish I knew yours.
717
00:51:45,769 --> 00:51:47,646
What you're doing with this
new found phony liberalism!
718
00:51:47,938 --> 00:51:49,064
There's nothing phony about it...
Oh, no?
719
00:51:49,356 --> 00:51:50,107
No.
Care to put it to a test?
720
00:51:50,399 --> 00:51:51,775
Such as?
721
00:51:52,067 --> 00:51:53,944
If you were to attend our
committee meeting today,
722
00:51:54,236 --> 00:51:55,946
I very much doubt that you could
sit there and listen to the things
723
00:51:56,238 --> 00:51:58,490
being said about America
without blowing your top!
724
00:51:58,782 --> 00:52:01,368
Would you like to put your money
where I imagine your mouth is?
725
00:52:01,660 --> 00:52:03,787
You'll come?
I'd be delighted.
726
00:52:04,079 --> 00:52:05,164
Good Ol' sport!
727
00:52:07,958 --> 00:52:09,251
Uh... You'll...
728
00:52:09,543 --> 00:52:10,586
You'll find some...
YĆ©ah,yeah,yeah.
729
00:52:19,928 --> 00:52:23,015
Ciao! That's my husband.
730
00:52:28,103 --> 00:52:29,813
Oh!
731
00:52:30,105 --> 00:52:32,066
I suggest you take
a cold bath.
732
00:52:34,485 --> 00:52:36,320
Terribly sorry. I...
733
00:52:39,990 --> 00:52:42,326
Hello! Haven't seen you
before, have we?
734
00:52:42,618 --> 00:52:44,953
No, I just joined.
American, aren't we?
735
00:52:45,245 --> 00:52:47,039
Yes.
Good show!
736
00:52:51,210 --> 00:52:52,961
Ladies and gentlemen.
737
00:52:53,253 --> 00:52:55,214
Last night we were discussing our
protest against the shabby treatment
738
00:52:55,506 --> 00:52:57,675
meted out to Petracini's
Woman on a Horse.
739
00:52:57,966 --> 00:53:01,261
This morning,
a dear and imaginative friend of mine,
740
00:53:01,553 --> 00:53:05,432
an extremely broad-minded American,
gave me a very provocative idea.
741
00:53:05,724 --> 00:53:08,185
Nine hundred years ago,
another woman and another horse
742
00:53:08,477 --> 00:53:10,562
made history
in a dramatic protest.
743
00:53:10,854 --> 00:53:14,274
Her name was Lady Godiva, and she rode
naked through the streets of Coventry.
744
00:53:14,566 --> 00:53:19,363
Now, my friend proposes that Lady Godiva
should ride again, through Soho Square
745
00:53:19,655 --> 00:53:21,448
and up the steps of
the American Institute
746
00:53:21,740 --> 00:53:24,618
to deliver our letter of protest
against this outrageous attack
747
00:53:24,910 --> 00:53:26,370
on the freedom
of artistic expression.
748
00:53:30,124 --> 00:53:31,083
Bravo!
749
00:53:31,375 --> 00:53:33,210
Absolutely wizard, what?
750
00:53:33,752 --> 00:53:35,254
Swell.
751
00:53:35,546 --> 00:53:37,089
Thank you. Thank you.
752
00:53:37,381 --> 00:53:39,425
I'm sure we shall not lack
for a volunteer.
753
00:53:39,717 --> 00:53:41,885
For example, our old friend
Mavis Masters here,
754
00:53:42,177 --> 00:53:45,431
a well-known artist who combines good
judgment with sturdy attractiveness.
755
00:53:45,723 --> 00:53:47,516
Well, actually I haven't
ridden in years.
756
00:53:47,808 --> 00:53:49,727
Oh, what a pity.
But I'm sure there are others
757
00:53:50,018 --> 00:53:53,105
who will not shirk this
opportunity to further ourcause.
758
00:53:53,397 --> 00:53:56,358
Toni! She'd be fab!
759
00:53:59,862 --> 00:54:02,197
Bravo! Bravo!
760
00:54:02,489 --> 00:54:04,283
Cheers!
761
00:54:04,575 --> 00:54:08,495
So, if Toni would consent to ride?
Nude?
762
00:54:08,787 --> 00:54:10,581
You wouldn't
really be starkers, darling.
763
00:54:10,873 --> 00:54:13,125
Just flesh-colored costume
with masses of tresses
764
00:54:13,417 --> 00:54:16,336
glued all over
the important places.
765
00:54:16,628 --> 00:54:19,298
- Sounds painful.
- Do it, Toni. Please.
766
00:54:21,091 --> 00:54:25,220
Well, if it's the wish of
the committee, very well.
767
00:54:42,738 --> 00:54:46,033
He just got into a radio cab.
R-H-7-1-4.
768
00:54:46,325 --> 00:54:48,744
Now find out where it's going
and call me back immediately.
769
00:55:04,510 --> 00:55:06,762
Carter, come in, come in.
Have I got news for you!
770
00:55:07,054 --> 00:55:08,764
You've got news for me?
I've got news for you.
771
00:55:09,056 --> 00:55:10,098
Wait till you hear
who's coming to London!
772
00:55:10,390 --> 00:55:12,100
What do you think
she's up to now?
773
00:55:12,392 --> 00:55:14,478
Number one himself, J.I. in person!
She's going to ride a horse...
774
00:55:14,770 --> 00:55:17,147
He's making the opening speech
in the conference this weekend.
775
00:55:17,439 --> 00:55:19,691
In the flesh, nude. Stark, staring nude. And
where do you think he's gonna make that speech?
776
00:55:19,983 --> 00:55:21,944
3:00 Friday at
the American Institute.
777
00:55:24,613 --> 00:55:25,948
What'd you say?
778
00:55:26,240 --> 00:55:28,033
I said 3:00 Friday
at the American Institute.
779
00:55:28,325 --> 00:55:30,327
No, that's what I said.
I said J.I. was arriving...
780
00:55:30,619 --> 00:55:32,538
What?
Yes.
781
00:55:32,830 --> 00:55:35,457
He's going to make the opening speech 3:00
Friday at the American Institute. See.
782
00:55:35,749 --> 00:55:37,584
Oh! That's not all
he'll be doing.
783
00:55:37,876 --> 00:55:40,379
He just might be taking a
little peekie-weekie at my wife.
784
00:55:40,671 --> 00:55:42,589
I hope he will!
Riding a horse? Bare?
785
00:55:44,842 --> 00:55:46,260
Bareback?
Bare everything.
786
00:55:47,886 --> 00:55:50,055
You're kidding?
787
00:55:50,347 --> 00:55:52,099
That's how you ride if you're Lady Godiva
and delivering a letter of protest.
788
00:55:52,391 --> 00:55:54,309
And you know when
and where you deliver it?
789
00:55:54,601 --> 00:55:56,645
3:00 Friday
at the American Institute.
790
00:55:58,021 --> 00:55:59,940
Boy! You really did
marry a nut!
791
00:56:00,232 --> 00:56:01,775
A nut? I married
a whole plantation.
792
00:56:02,067 --> 00:56:04,236
Yeah, we gotta get her out of town.
Oh? That's all?
793
00:56:04,528 --> 00:56:06,321
How 'bout a vacation?
She'd never leave.
794
00:56:06,613 --> 00:56:08,782
Not with this Godiva thing.
She'd suspect something immediately.
795
00:56:09,074 --> 00:56:11,159
And that's precisely what that
bearded vulture's waiting for!
796
00:56:11,451 --> 00:56:13,704
She wears a beard?
No! She doesn't wear a beard!
797
00:56:13,996 --> 00:56:15,622
I have other enemies
in this thing.
798
00:56:15,914 --> 00:56:17,875
She wouldn't leave,
not without something very strong.
799
00:56:18,166 --> 00:56:19,668
Got a cigarette?
Over there.
800
00:56:21,628 --> 00:56:24,464
Something irresistible.
Something bigger even than...
801
00:56:26,884 --> 00:56:28,385
See this, Dick?
Yeah.
802
00:56:31,889 --> 00:56:33,724
Don't we have oil
installation in Gadonga?
803
00:56:34,016 --> 00:56:36,977
We did. They set fire to them
last Thursday. Why?
804
00:56:38,812 --> 00:56:40,272
Suppose I were
sent to Gadonga.
805
00:56:40,564 --> 00:56:42,107
Look. If you want to commit
suicide, use my razor.
806
00:56:42,399 --> 00:56:45,152
It's electric, but you can
hang yourself on the cord.
807
00:56:45,444 --> 00:56:47,779
I'm serious!
Why do you want to go to Gadonga?
808
00:56:48,071 --> 00:56:51,950
I don't! But suppose Toni thought I
was going to an almost certain death?
809
00:56:52,242 --> 00:56:53,660
I don't get it.
You will.
810
00:56:55,162 --> 00:56:56,622
Gadonga?
Yeah.
811
00:56:58,081 --> 00:56:59,291
Gadonga.
812
00:56:59,583 --> 00:57:02,044
With a brief stopover
in sunny Nassau.
813
00:57:10,677 --> 00:57:12,304
You'll like this.
814
00:57:12,596 --> 00:57:15,641
Special recipe of Sheik
Moulay Yusef Allh.
815
00:57:15,933 --> 00:57:20,646
I just can't get over you,
cooking and, well, being domestic.
816
00:57:20,938 --> 00:57:22,731
I feel I'm just beginning
to know you.
817
00:57:24,775 --> 00:57:27,986
I feel I'm just beginning to
know me too.
818
00:57:28,278 --> 00:57:30,739
Just beginning to know what
I really want out of life.
819
00:57:32,240 --> 00:57:34,284
It's all right here
in this room.
820
00:57:34,576 --> 00:57:36,370
Tranquility, peace...
821
00:57:38,038 --> 00:57:38,997
And you.
822
00:57:44,795 --> 00:57:45,879
Isn't that the telephone?
823
00:57:53,971 --> 00:57:57,015
Hello. What?
824
00:57:57,307 --> 00:58:00,268
Yes, yes. He is.
Hold on a minute.
825
00:58:00,560 --> 00:58:04,064
It's long distance from America.
Mr. J.I. Stevens.
826
00:58:04,356 --> 00:58:06,733
Isn't he the...
J.I.?
827
00:58:07,025 --> 00:58:08,610
That must be
some kind of a joke.
828
00:58:08,902 --> 00:58:10,862
He never calls
anyone personally.
829
00:58:12,406 --> 00:58:13,740
Hello. Who is this?
830
00:58:15,617 --> 00:58:18,620
Oh, yes, J.I. Yes.
831
00:58:18,912 --> 00:58:22,082
Well, now, Mr. Harrison.
I have important news for you.
832
00:58:22,374 --> 00:58:24,960
It's rhubarb, rhubarb,
rhubarb, rhubarb.
833
00:58:25,252 --> 00:58:28,463
You want me to go where? When?
834
00:58:28,755 --> 00:58:31,800
Well I realize that, sir,
but I'm long overdue for a vacation.
835
00:58:32,092 --> 00:58:33,385
I feel as though
I'm entitled to decline.
836
00:58:33,677 --> 00:58:35,470
Rub-a-dubba, rub-a-dubba,
rub-bub-bub.
837
00:58:35,762 --> 00:58:36,680
Washington!
838
00:58:38,640 --> 00:58:39,808
In whose office?
839
00:58:40,100 --> 00:58:41,768
Rub-a-dub, rub-a-dubba,
hub-dub-dub.
840
00:58:42,060 --> 00:58:43,270
The Secretary of State!
841
00:58:46,982 --> 00:58:48,108
He wants to talk to me?
842
00:58:50,694 --> 00:58:51,737
Yes, sir.
843
00:58:52,571 --> 00:58:53,572
I'll hold on.
844
00:58:55,115 --> 00:58:57,451
Yes. Hello, Mr. Secretary.
845
00:58:57,743 --> 00:59:00,662
Rub-a-dubba, rub-a-dubba,
rub-a-dubba.
846
00:59:00,954 --> 00:59:04,708
The president feels...
Me, sir?
847
00:59:05,000 --> 00:59:08,378
Well, of course,
I can't say no.
848
00:59:08,670 --> 00:59:12,674
Rhubarb, rhubarb, rhubarb,
rhubarb, ru... Oh, what a rhubarb!
849
00:59:13,717 --> 00:59:16,678
Naturally, I-I accept.
850
00:59:16,970 --> 00:59:20,140
Yes, sir. Thank you.
And thank you for your confidence.
851
00:59:22,059 --> 00:59:23,101
Good-bye.
852
00:59:26,646 --> 00:59:27,856
What is it, Carter?
853
00:59:29,399 --> 00:59:30,817
It's nothing.
854
00:59:31,109 --> 00:59:33,153
Just forget about it.
855
00:59:34,738 --> 00:59:37,282
What has the Secretary
of State to do with you?
856
00:59:37,574 --> 00:59:40,368
And the President?
I don't understand.
857
00:59:43,330 --> 00:59:44,289
It's best you don't.
858
00:59:52,506 --> 00:59:54,925
Where are they sending you, Carter?
What does it matter?
859
00:59:56,426 --> 00:59:58,553
The dreadful thing is
I must leave you
860
00:59:58,845 --> 01:00:00,347
just when we've found
each other again.
861
01:00:03,183 --> 01:00:04,184
It's Gadonga, isn't it?
862
01:00:05,894 --> 01:00:07,938
WW do you say that'?
863
01:00:08,230 --> 01:00:12,275
I'm not a complete fool! They're
sending you on some dangerous mission.
864
01:00:12,567 --> 01:00:16,363
This is strictly classified information!
No one must know.
865
01:00:16,655 --> 01:00:18,490
Damn it! When will this
world grow up?
866
01:00:18,782 --> 01:00:22,619
Oh, I'm sorry. I...
I won't let go again.
867
01:00:24,287 --> 01:00:27,207
When, Carter?
When do you go?
868
01:00:28,542 --> 01:00:30,919
Let's get one thing straight.
869
01:00:31,211 --> 01:00:34,089
While I'm still here,
we never heard of Gadonga.
870
01:00:34,381 --> 01:00:36,091
We don't mention it.
It doesn't exist.
871
01:00:37,008 --> 01:00:37,968
All right?
872
01:00:39,970 --> 01:00:40,887
Right.
873
01:00:44,516 --> 01:00:45,517
Dinner's ready.
874
01:00:52,315 --> 01:00:53,233
That's not bad.
875
01:00:56,486 --> 01:00:57,946
You haven't touched a thing.
876
01:01:00,991 --> 01:01:03,076
Carter, when are you going?
877
01:01:03,368 --> 01:01:06,246
Now, we promised not to spoil
our last night together.
878
01:01:08,248 --> 01:01:09,624
Tomorrow!
879
01:01:09,916 --> 01:01:12,169
Oh, I'm sorry.
I didn't intend to tell you.
880
01:01:12,460 --> 01:01:15,881
The two men before you were
slaughtered in cold blood.
881
01:01:16,173 --> 01:01:18,675
I know. Poor devils.
882
01:01:18,967 --> 01:01:21,136
But don't worry,
third time's a charm.
883
01:01:21,428 --> 01:01:24,514
And besides, I'll be safe and sound in
a nice, big, new, air-conditioned hotel.
884
01:01:24,806 --> 01:01:26,183
The Gadonga Hilton.
885
01:01:29,769 --> 01:01:30,854
Isn't that the doorbell?
886
01:01:40,864 --> 01:01:42,032
Mrs. Harrison?
Yes.
887
01:01:42,324 --> 01:01:45,243
Murchison. Security Division.
U.S. Embassy.
888
01:01:45,535 --> 01:01:47,162
Come in.
Oh, thank you.
889
01:01:47,454 --> 01:01:50,916
I... I have two pieces of
equipment here for your husband.
890
01:01:51,208 --> 01:01:52,709
Oh, right over here.
Oh, thank you.
891
01:01:53,001 --> 01:01:57,005
Oh, your husband's bulletproof vest.
Bulletproof?
892
01:01:57,297 --> 01:01:58,882
I'll take that.
893
01:01:59,174 --> 01:02:01,760
Oh, Mr. Harrison. Murchison.
Security. U.S. Embassy.
894
01:02:02,052 --> 01:02:04,471
Your bulletproof vest.
Is this quite necessary to discuss?
895
01:02:04,763 --> 01:02:06,640
The vest? Oh, very. Very.
896
01:02:06,932 --> 01:02:08,391
For example, it's not only
bulletproof, it's also
897
01:02:08,683 --> 01:02:10,810
completely operational
against poison darts.
898
01:02:11,102 --> 01:02:13,188
So long as they're not blown
under a range of 20 feet.
899
01:02:13,480 --> 01:02:15,398
Oh, Carter!
Anything else, Mr. Murchison?
900
01:02:15,690 --> 01:02:18,443
Oh, my word, yes. Survival kit.
Keep that very handy.
901
01:02:18,735 --> 01:02:20,695
Thank you. Is that all,
Mr. Murchison?
902
01:02:20,987 --> 01:02:22,989
I shouldn't be impatient,
Mr. Harrison.
903
01:02:23,281 --> 01:02:24,866
After all if your two
unfortunate predecessors
904
01:02:25,158 --> 01:02:26,743
had paid more attention
to their equipment...
905
01:02:27,035 --> 01:02:30,497
Very well. What else? Automatic pistol.
Moeggler-Cartwright.
906
01:02:30,789 --> 01:02:33,208
Kill a man at 20 paces!
Snake at ten.
907
01:02:33,500 --> 01:02:35,418
A snake?
Yes.
908
01:02:35,710 --> 01:02:38,713
Oh, and speaking of shots.
You'll receive your inoculations en route.
909
01:02:39,005 --> 01:02:43,051
Malaria, diphtheria, blackwater
fever, leprosy and plague.
910
01:02:43,343 --> 01:02:47,681
Oh, and, uh, finally,
your I.R.P.
911
01:02:47,973 --> 01:02:50,016
What?
A last resort pill.
912
01:02:50,308 --> 01:02:52,644
Last resort pill?
Yes, they're marvelous.
913
01:02:52,936 --> 01:02:58,108
Absolutely reliable. Quicker than cyanide
and only a teensy bit more painful.
914
01:02:58,400 --> 01:02:59,901
Do I take it with water?
915
01:03:00,193 --> 01:03:03,989
Oh, no! Never touch the water
out there. Deadly, deadly.
916
01:03:04,281 --> 01:03:06,700
Well, uh, I guess that's about
all, Mr. Harrison,
917
01:03:06,992 --> 01:03:08,868
Except to say it's been an
honor meeting a man like you,
918
01:03:09,160 --> 01:03:12,580
and I do hope and pray we meet again.
I really do.
919
01:03:12,872 --> 01:03:14,291
It's been an honor
meeting you too, ma'am.
920
01:03:14,582 --> 01:03:16,418
Pleasure.
Yes.
921
01:03:16,710 --> 01:03:19,212
I'm happy to tell you that the
weather's fine and balmy in Nassau.
922
01:03:19,504 --> 01:03:21,756
Nassau?
Yes, thank you, Mister...
923
01:03:22,048 --> 01:03:24,092
Murchison. Security Division, U.S.
Embassy. Yes.
924
01:03:24,384 --> 01:03:26,261
I'll see Mr. Murchison
to the door, dear.
925
01:03:26,553 --> 01:03:27,762
Oh, here!
926
01:03:35,020 --> 01:03:36,896
Nice work, Sir Laurence.
927
01:03:37,188 --> 01:03:39,482
Oh, I really had it tonight, didn't I?
Just a teensy bit overboard.
928
01:03:39,774 --> 01:03:41,234
You got the plane tickets?
Right here.
929
01:03:41,526 --> 01:03:43,528
First class. 11:00
tomorrow for Nassau.
930
01:03:43,820 --> 01:03:44,821
Sure she'll go with you?
931
01:04:04,758 --> 01:04:09,637
I'm sorry, dear. I would have given
anything to have spared you that.
932
01:04:09,929 --> 01:04:11,681
What was that
about Nassau?
933
01:04:11,973 --> 01:04:14,476
Oh, nothing.
Now, darling.
934
01:04:14,768 --> 01:04:16,728
All right. I may as well
tell you.
935
01:04:17,020 --> 01:04:20,440
There's to be a week-long briefing
session in Nassau starting tomorrow.
936
01:04:23,777 --> 01:04:27,364
Secretary of State thought
that under the circumstances
937
01:04:27,655 --> 01:04:29,741
we might want to
spend these last...
938
01:04:30,033 --> 01:04:34,037
I mean, these days
together, but...
939
01:04:34,329 --> 01:04:37,749
Well, I nearly begged you to come
along, but then I thought,
940
01:04:38,041 --> 01:04:40,752
wouldn't it be better to make
the break now, cleanly?
941
01:04:42,295 --> 01:04:44,964
Call it selfish
if you like, but
942
01:04:45,256 --> 01:04:48,635
isn't it wiser to keep
ourselves at arm's length?
943
01:04:50,261 --> 01:04:51,179
I mean,
944
01:04:53,431 --> 01:04:55,683
if we got any closer,
it would be unbearable.
945
01:04:57,727 --> 01:04:58,645
Wouldn't it?
946
01:05:00,480 --> 01:05:03,066
Oh, you're a wonderful
person, Carter.
947
01:05:05,151 --> 01:05:06,486
All right. Have it your way.
948
01:05:48,027 --> 01:05:49,446
Mr. Bramwell?
Yes.
949
01:05:49,737 --> 01:05:52,115
Good evening. May I come in?
Thank you very much indeed.
950
01:05:52,407 --> 01:05:54,659
Bramwell I'm going to be
utterly frank with you.
951
01:05:54,951 --> 01:05:56,953
Should you pick up the phone
and call Brigadier Fanshaw
952
01:05:57,245 --> 01:05:59,289
at MI-5 to check up on me,
953
01:05:59,581 --> 01:06:01,833
he will unhesitatingly deny that he or
anyone else in Military Intelligence
954
01:06:02,125 --> 01:06:03,543
has ever heard of me.
Oh?
955
01:06:05,837 --> 01:06:06,754
Sit down.
956
01:06:10,758 --> 01:06:12,844
Uh, would you...
Not on duty, thank you.
957
01:06:13,136 --> 01:06:15,138
Now, officially,
this visit has never taken place. Clear?
958
01:06:15,430 --> 01:06:18,391
Yes. Are you sure it's me you want?
I'm not in the government.
959
01:06:18,683 --> 01:06:20,435
And I'm not here,
so we start level, right?
960
01:06:20,727 --> 01:06:21,561
Yes.
961
01:06:21,853 --> 01:06:23,062
Thank you, no.
962
01:06:26,065 --> 01:06:29,402
Carter Harrison.
Oh, come now.
963
01:06:29,694 --> 01:06:31,946
British Intelligence isn't quite
asleep, you know.
964
01:06:32,238 --> 01:06:34,657
What's an important American
business executive doing mixing
965
01:06:34,949 --> 01:06:35,992
with our lunatic fringe?
966
01:06:36,284 --> 01:06:37,619
The Anti-American
Brigade, hmm?
967
01:06:37,911 --> 01:06:40,038
Is he? I wouldn't,
I don't know.
968
01:06:40,330 --> 01:06:42,707
Oh, I think you do, Mr. Bramwell
and I could hazard a guess myself.
969
01:06:42,999 --> 01:06:44,584
You could?
Yes.
970
01:06:44,876 --> 01:06:46,836
Since Harrison obviously has
nothing in common with these people,
971
01:06:47,128 --> 01:06:49,005
I might draw the conclusion that the C.I.A.
has slipped him in.
972
01:06:49,297 --> 01:06:51,174
As some sort of a spy.
Oh, no, no, I assure you sir,
973
01:06:51,466 --> 01:06:53,551
Carter Harrison's not a spy.
What's he up to, then?
974
01:06:53,843 --> 01:06:57,305
I have no idea. I'm not his...
I mean after all, it is a free country!
975
01:06:58,097 --> 01:06:59,015
Isn't it?
976
01:07:02,185 --> 01:07:04,437
You know more than
you're saying, Bramwell.
977
01:07:04,729 --> 01:07:07,232
Even if I did, I don't talk to every Tom,
Dick and Harry who barges into my room,
978
01:07:07,524 --> 01:07:10,193
waving a dirty little card
I can't even read.
979
01:07:10,485 --> 01:07:13,613
Very well if that's your attitude,
I think this is a matter for MI-12.
980
01:07:13,905 --> 01:07:16,950
Fine! No, wait.
981
01:07:17,242 --> 01:07:19,702
I assure you. There's no
question of security involved.
982
01:07:19,994 --> 01:07:22,038
And if it will put your
mind at rest,
983
01:07:22,330 --> 01:07:24,415
Carter and his wife are leaving tomorrow
morning for a vacation at Nassau.
984
01:07:24,707 --> 01:07:26,292
Tomorrow? Nassau?
With his wife? Yes.
985
01:07:26,584 --> 01:07:28,336
But isn't his wife riding as
Lady Godiva?
986
01:07:28,628 --> 01:07:31,005
Oh, no, no, no! That's all off.
Really? Are you sure?
987
01:07:31,297 --> 01:07:32,840
Oh, positive.
Oh?
988
01:07:33,132 --> 01:07:35,718
Would you? No. Never on duty.
Thank you so much, no.
989
01:07:36,010 --> 01:07:38,805
I see. Well, thank you
and good night, Bramwell.
990
01:07:39,097 --> 01:07:41,975
Thank you, uh, Mister...
991
01:07:42,267 --> 01:07:44,310
I don't believe I caught
your name.
992
01:07:44,602 --> 01:07:46,104
Yes, that's quite possible.
Good night.
993
01:07:46,396 --> 01:07:47,272
Good night.
994
01:08:04,080 --> 01:08:06,207
No, no! Please! Please don't!
995
01:08:07,250 --> 01:08:10,128
Help! No,
please don't.
996
01:08:11,129 --> 01:08:12,130
No!
997
01:08:13,631 --> 01:08:15,758
Have mercy, please!
998
01:08:16,050 --> 01:08:19,512
Please don't do that! Oh!
999
01:08:19,804 --> 01:08:24,017
Oh, no! Oh, no.
Please don't.
1000
01:08:24,309 --> 01:08:26,936
Darling!
Help! No!
1001
01:08:27,228 --> 01:08:29,105
What is it? Carter!
1002
01:08:29,397 --> 01:08:30,315
Oh!
1003
01:08:32,317 --> 01:08:34,444
Oh, Toni.
1004
01:08:34,736 --> 01:08:36,112
It must have been
a nightmare.
1005
01:08:36,404 --> 01:08:37,614
There were people chasing me.
1006
01:08:38,823 --> 01:08:39,782
With spears.
1007
01:08:40,450 --> 01:08:41,951
Blowpipes.
1008
01:08:42,243 --> 01:08:44,829
I was alone.
Oh.
1009
01:08:45,121 --> 01:08:47,498
In the swamp. Crocodiles.
1010
01:08:48,625 --> 01:08:50,460
Tsetse flies.
1011
01:08:50,752 --> 01:08:51,669
It's all right.
1012
01:08:53,838 --> 01:08:55,465
But I was alone!
1013
01:08:55,757 --> 01:08:58,343
Yes, darling,
I know. Lie back.
1014
01:09:02,680 --> 01:09:06,517
Poor baby. You're not
alone anymore.
1015
01:09:06,809 --> 01:09:08,519
But I will be!
1016
01:09:08,811 --> 01:09:10,271
No, darling. Never again.
1017
01:09:11,939 --> 01:09:15,068
I know Gadonga
isn't possible,
1018
01:09:15,360 --> 01:09:18,196
but anywhere else
you go, anytime,
1019
01:09:19,280 --> 01:09:20,448
I'll go with you.
1020
01:09:23,242 --> 01:09:25,244
Anywhere?
Anywhere.
1021
01:09:27,038 --> 01:09:28,956
Even... Nassau?
1022
01:09:31,125 --> 01:09:32,293
Even Nassau.
1023
01:09:34,045 --> 01:09:35,046
But...
1024
01:09:36,464 --> 01:09:39,133
What about Godiva?
1025
01:09:39,425 --> 01:09:41,094
They'll have to find
a substitute.
1026
01:09:41,386 --> 01:09:43,638
Oh, thank you
1027
01:09:45,223 --> 01:09:46,891
for just being you.
1028
01:10:00,655 --> 01:10:01,572
Well, uh,
1029
01:10:03,741 --> 01:10:04,951
I suppose...
1030
01:10:07,161 --> 01:10:08,162
Yes.
1031
01:10:09,872 --> 01:10:12,250
Better go back to your room.
1032
01:10:22,969 --> 01:10:23,886
I guess.
1033
01:10:49,787 --> 01:10:52,165
Oh, Harry. Iwasjust
trying to call you.
1034
01:10:52,457 --> 01:10:54,333
Is the master at home?
Still asleep.
1035
01:10:54,625 --> 01:10:57,378
He had a disturbed night.
1036
01:10:57,670 --> 01:11:00,590
Well, before we disturb him
again, as disturb him we must,
1037
01:11:00,882 --> 01:11:02,633
I have sad tidings.
1038
01:11:02,925 --> 01:11:06,596
It seems Mr. Godiva has persuaded Lady
Godiva not to ride this afternoon.
1039
01:11:06,888 --> 01:11:08,139
How did you know?
I have my sources.
1040
01:11:08,431 --> 01:11:10,933
I happen to know precisely
where he's going.
1041
01:11:11,225 --> 01:11:12,977
You know!
Yes.
1042
01:11:13,269 --> 01:11:15,104
Though I don't know
exactly why.
1043
01:11:15,396 --> 01:11:17,815
I can't imagine how you found
out about the Gadonga mission.
1044
01:11:18,107 --> 01:11:21,778
But, Harry,
it's absolutely confidential.
1045
01:11:22,069 --> 01:11:25,198
Gadonga? Oh, yes.
And it isn't even about oil.
1046
01:11:25,490 --> 01:11:28,117
It's the State Department
and the U.N.
1047
01:11:28,409 --> 01:11:30,787
He's going as a special
negotiator to... Gadonga!
1048
01:11:31,078 --> 01:11:33,873
Oh, my poor Toni.
He's going to Nassau.
1049
01:11:34,165 --> 01:11:36,584
Yes, I know.
You know?
1050
01:11:36,876 --> 01:11:39,587
He has to go there first
for a few days' briefing.
1051
01:11:39,879 --> 01:11:41,881
Ah, and he begged you
to come along.
1052
01:11:42,173 --> 01:11:44,008
On the contrary,
he begged me not to.
1053
01:11:44,300 --> 01:11:46,677
But you, of course, insisted,
and, graciously, he gave in.
1054
01:11:46,969 --> 01:11:49,555
No, Harry. And I resent
your insinuations!
1055
01:11:49,847 --> 01:11:51,724
This has nothing to do
with Lady Godiva.
1056
01:11:52,016 --> 01:11:54,894
But it does most conveniently
cancel your ride does it not?
1057
01:11:55,186 --> 01:11:57,146
You can get someone else.
1058
01:11:57,438 --> 01:11:59,023
I thought you had more sense
than to fall for a thing like this!
1059
01:11:59,315 --> 01:12:01,901
I warn you, Harry...
I warn you that you require my sanction
1060
01:12:02,193 --> 01:12:03,694
to take time off
from the paper.
1061
01:12:03,986 --> 01:12:05,738
And if I went without it?
I'd fire you!
1062
01:12:06,030 --> 01:12:08,574
Then fire away!
Because I am going with Carter.
1063
01:12:08,866 --> 01:12:10,701
And nothing in this world
is going to stop me!
1064
01:12:32,139 --> 01:12:34,433
Lovely day, sir.
Yes.
1065
01:12:34,725 --> 01:12:37,937
I phoned through to the house, and Mr. and
Mrs. Harrison have left for the airport.
1066
01:12:38,229 --> 01:12:40,773
Good. Oh,
and the airline just telephoned.
1067
01:12:41,065 --> 01:12:42,775
J.I.'s plane is due
in an hour ahead of time.
1068
01:12:43,067 --> 01:12:45,403
Good. It ought to be
landing in 45 minutes.
1069
01:12:45,695 --> 01:12:46,988
Perfect. I'll run out
and meet him.
1070
01:12:47,280 --> 01:12:49,532
Have the car... 45 minutes?
Yes, sir.
1071
01:12:49,824 --> 01:12:51,325
They'll both be at the airport
at the same time! They'll meet!
1072
01:12:51,617 --> 01:12:53,661
Who will? Never mind.
Call the car. Get my coat.
1073
01:12:53,953 --> 01:12:55,788
What coat, sir?
Any coat!
1074
01:12:56,080 --> 01:12:57,081
You haven't got a coat, sir.
Well forget the coat and get the car.
1075
01:12:57,373 --> 01:12:58,374
You haven't got a car
either sir.
1076
01:12:58,666 --> 01:12:59,834
Well do something!
Call somebody.
1077
01:13:00,126 --> 01:13:01,377
Are you sure I don't have a coat?
No, sir.
1078
01:13:01,669 --> 01:13:03,045
Then forget the coat.
I'll call a cab!
1079
01:13:05,089 --> 01:13:07,884
Good morning.
Hi. Oh, hi.
1080
01:13:08,175 --> 01:13:10,261
Oh, not now.
Gotta call a cab. Sorry.
1081
01:13:10,553 --> 01:13:13,431
Why is Carter Harrison
going to Gadonga?
1082
01:13:13,723 --> 01:13:16,058
Gadonga? Yes.
Why is Harrison going to Gadonga?
1083
01:13:16,350 --> 01:13:17,602
Well, I...
Oh, you don't deny it then?
1084
01:13:17,894 --> 01:13:19,645
Yes, I do! It's a lie.
Is it?
1085
01:13:19,937 --> 01:13:21,689
Yes. Good!
I'm delighted to hear that.
1086
01:13:21,981 --> 01:13:24,901
You see, British and American views
on Gadonga haven't always coincided.
1087
01:13:25,192 --> 01:13:28,362
My chief was worried the C.I.A. might
be using him as some undercover agent.
1088
01:13:28,654 --> 01:13:30,698
C.I.A.? No, no.
Mmm-hmm.
1089
01:13:30,990 --> 01:13:33,409
I'm terribly sorry. I've got a plane
to meet, but there is no truth in it.
1090
01:13:33,701 --> 01:13:36,370
Splendid. I know our Prime Minister's
calling your President tonight.
1091
01:13:36,662 --> 01:13:38,915
Fine. And when he brings
the Gadonga matter up...
1092
01:13:39,916 --> 01:13:41,375
No, he can't!
1093
01:13:41,667 --> 01:13:43,878
He mustn't... I can't
stop him from phoning,
1094
01:13:44,170 --> 01:13:45,796
but he mustn't bring up that matter. If
there's no truth in the story, what harm...
1095
01:13:46,088 --> 01:13:47,381
I swear, I swear he's not
going anywhere near Gadonga.
1096
01:13:47,673 --> 01:13:49,634
I'll need proof of that.
1097
01:13:49,926 --> 01:13:51,886
I don't know how you folks found this
out, but it's all kind of a joke.
1098
01:13:52,178 --> 01:13:55,139
You see Carter Harrison is in line
for a top job with this corporation
1099
01:13:55,431 --> 01:13:56,891
if he can clean up
his family image.
1100
01:13:57,183 --> 01:13:58,267
That's all there is to it.
1101
01:13:58,559 --> 01:14:01,437
His fa... Yes, of course.
Now I understand.
1102
01:14:01,729 --> 01:14:03,564
Fascinating old boy.
You tell me more!
1103
01:14:03,856 --> 01:14:05,900
Announcing the
arrival of Pan American Airways'
1104
01:14:06,192 --> 01:14:10,112
Clipper flight one
from New York at gate one.
1105
01:14:10,404 --> 01:14:13,282
Announcing the arrival of
Pan American Airways Clipper
1106
01:14:13,574 --> 01:14:15,785
from New York
at gate one.
1107
01:14:16,077 --> 01:14:19,372
Lufthansa Airlines,
flight 564 for Nassau,
1108
01:14:19,664 --> 01:14:22,667
will be boarding in 10 minutes
at gate three.
1109
01:14:22,959 --> 01:14:26,295
Lufthansa Airlines,
flight 564 for Nassau,
1110
01:14:26,587 --> 01:14:28,464
will be boarding in ten
minutes at gate three.
1111
01:14:28,756 --> 01:14:30,091
Carter!
Hmm'?
1112
01:14:30,800 --> 01:14:32,009
Oh, Carter!
1113
01:14:35,513 --> 01:14:37,473
Darling. Oh, now, now, now.
Don't cry.
1114
01:14:37,765 --> 01:14:39,308
Everything's gonna
be all right.
1115
01:14:39,600 --> 01:14:42,436
And I promise you, you have
nothing at all to worry about.
1116
01:14:43,688 --> 01:14:44,605
Okay?
1117
01:14:47,358 --> 01:14:49,110
Absolutely nothing-
1118
01:14:53,406 --> 01:14:57,451
I'm sure I speak for...
There he is! Carter!
1119
01:14:58,619 --> 01:14:59,537
Over here!
1120
01:15:01,247 --> 01:15:02,623
It's... It's J.I.
1121
01:15:03,874 --> 01:15:05,710
J.I. Stevens?
Yeah.
1122
01:15:06,002 --> 01:15:07,837
What's he doing here?
I don't know.
1123
01:15:08,129 --> 01:15:10,339
I'm sure I speak for all
my friends here,
1124
01:15:10,631 --> 01:15:13,259
who represent every aspect
of American industry,
1125
01:15:13,551 --> 01:15:16,387
when I say, we consider each
American businessman abroad
1126
01:15:16,679 --> 01:15:18,723
to be an individual
ambassador of goodwill.
1127
01:15:19,015 --> 01:15:21,350
He probably has some special
instructions from the Secretary of State.
1128
01:15:21,642 --> 01:15:23,811
I'll see him alone
for a moment.
1129
01:15:24,103 --> 01:15:26,480
You better stay here and fix your
face before you come over, huh?
1130
01:15:31,193 --> 01:15:34,905
Thank you. Excuse us, gentlemen.
We'll see you in the car.
1131
01:15:35,197 --> 01:15:39,702
Well, well, well, Carter.
How are you, J.I.? Nice to see you.
1132
01:15:39,994 --> 01:15:44,040
Surprised seeing you.
Rather expected Bramwell. You know Ethel.
1133
01:15:44,331 --> 01:15:46,876
Yes, Mrs. Stevens.
Hello, Carter.
1134
01:15:47,168 --> 01:15:49,628
Is that the young lady
we're so hoping to meet?
1135
01:15:51,422 --> 01:15:53,591
Yes, um...
1136
01:15:53,883 --> 01:15:57,470
Unfortunately, we're just
leaving, uh, the country.
1137
01:15:57,762 --> 01:16:03,017
Uh, it's...It's my wife's father.
He's... He's desperately ill.
1138
01:16:03,309 --> 01:16:05,561
Oh, I'm sorry.
Yes, they only give him a week.
1139
01:16:05,853 --> 01:16:09,732
And, uh, well... Well,
it's... It's a sort of a...
1140
01:16:10,024 --> 01:16:11,734
Well, he has
a kind of a condition.
1141
01:16:12,026 --> 01:16:15,946
And it's sort of a double...
Well, it might even be a triple...
1142
01:16:16,238 --> 01:16:18,199
Oh, dear.
Yes.
1143
01:16:18,491 --> 01:16:22,536
B.E.A. flight 30 for
Paris now boarding at gate five.
1144
01:16:22,828 --> 01:16:24,663
B.E.A. flight 30 to Paris...
1145
01:16:24,955 --> 01:16:26,123
Oh, there he is!
Bramwell!
1146
01:16:30,669 --> 01:16:32,588
Hello.
Hello, J.I. How are you?
1147
01:16:32,880 --> 01:16:34,048
Mrs. Stevens.
Richard.
1148
01:16:34,340 --> 01:16:35,549
Nice to see you both.
1149
01:16:35,841 --> 01:16:37,426
Carter, I see you're here. Yes.
1150
01:16:37,718 --> 01:16:39,720
And, uh, everyone else.
1151
01:16:40,012 --> 01:16:42,306
Uh, Toni will be here
in a minute.
1152
01:16:42,598 --> 01:16:46,102
I was just telling J.I. about
poor Father.
1153
01:16:46,393 --> 01:16:47,478
Poor Father?
Yes.
1154
01:16:47,770 --> 01:16:49,438
Oh, poor Father.
Shocking, isn't it?
1155
01:16:49,730 --> 01:16:52,358
Oh, shocking.
So, J.I. understands
1156
01:16:52,650 --> 01:16:55,694
why Toni and I have to leave
London now.
1157
01:16:55,986 --> 01:16:59,824
To, uh, bury poor Father.
We hope not.
1158
01:17:00,116 --> 01:17:03,452
Latest bulletin has him
hanging on by a thread.
1159
01:17:03,744 --> 01:17:05,412
Oh, good, good.
I hadn't heard.
1160
01:17:05,704 --> 01:17:07,623
Remarkable constitution
the man has.
1161
01:17:07,915 --> 01:17:10,000
That's where Carter
gets it from.
1162
01:17:10,292 --> 01:17:12,419
It's not his father, you idiot.
It's hers!
1163
01:17:12,711 --> 01:17:15,214
I know, but they were
very close.
1164
01:17:15,506 --> 01:17:19,135
Oh, Toni. Uh, I'd like you to
meet the Stevenses.
1165
01:17:19,426 --> 01:17:20,803
How do you do?
How do you do?
1166
01:17:21,095 --> 01:17:22,012
How do you do?
1167
01:17:22,304 --> 01:17:23,514
Oh, hello, Mr. Murchi...
1168
01:17:23,806 --> 01:17:25,641
Hello. How are you?
Nice seeing you again.
1169
01:17:25,933 --> 01:17:28,352
I'm sorry. I'm afraid I've been
behaving rather foolishly, and...
1170
01:17:28,644 --> 01:17:30,729
We quite understand.
No one has a better right,
1171
01:17:31,021 --> 01:17:32,690
but I'm sure
he'll pull through.
1172
01:17:32,982 --> 01:17:34,608
You must be brave, my dear.
1173
01:17:34,900 --> 01:17:36,318
He's the brave one.
1174
01:17:36,610 --> 01:17:38,654
I think they called
our plane, dear.
1175
01:17:38,946 --> 01:17:41,490
It'll all turn out for the best.
You think so?
1176
01:17:41,782 --> 01:17:44,660
With blackwater fever,
poison darts and plague!
1177
01:17:44,952 --> 01:17:47,580
Oh, dear! He has had
a time of it. Hasn't he?
1178
01:17:47,872 --> 01:17:49,665
Has had?
Um, now, dear,
1179
01:17:49,957 --> 01:17:52,001
we promised we weren't gonna
mention it again, didn't we?
1180
01:17:52,293 --> 01:17:54,461
- Now we really must go...
- Will Mrs. Carter Harrison
1181
01:17:54,753 --> 01:17:56,422
go to the nearest
phone, please.
1182
01:17:56,714 --> 01:17:59,550
Mrs. Carter Harrison, please.
1183
01:17:59,842 --> 01:18:02,511
It can only be Mrs. Carmody.
You'd better hurry.
1184
01:18:02,803 --> 01:18:03,721
Excuse me.
1185
01:18:06,140 --> 01:18:09,226
She's a lovely person, Carter.
Thank you, sir.
1186
01:18:09,518 --> 01:18:12,354
Bring her to Boston, and I guarantee
her you'll have no problems.
1187
01:18:12,646 --> 01:18:15,274
Good luck, boy. Good-bye, sir.
Mrs. Stevens.
1188
01:18:15,566 --> 01:18:17,234
Carter.
Good-bye.
1189
01:18:18,444 --> 01:18:20,362
Did she say "poison darts"?
1190
01:18:20,654 --> 01:18:23,824
An explorer, J.I. One of those
crazy Italians. Climb anything.
1191
01:18:25,284 --> 01:18:26,327
Oh?
Yes.
1192
01:18:28,412 --> 01:18:30,956
President of
the International Branch?
1193
01:18:31,248 --> 01:18:34,835
It seems his firm has a corporate
image for its top executives.
1194
01:18:35,127 --> 01:18:38,297
They've got to be respectable,
happily married men. Get the picture?
1195
01:18:39,757 --> 01:18:40,674
Go on.
1196
01:18:48,349 --> 01:18:50,809
An Italian explorer, eh?
Yes.
1197
01:18:51,101 --> 01:18:53,771
Good, sturdy stock.
Didn't you think so, Mrs. Stevens?
1198
01:18:54,063 --> 01:18:55,731
Lovely girl.
Yes.
1199
01:18:57,608 --> 01:18:59,068
Mr. Harrison?
Yes.
1200
01:18:59,360 --> 01:19:01,487
Oh, I have a message for you, sir.
Yes?
1201
01:19:01,779 --> 01:19:03,197
I hope I got it straight.
1202
01:19:03,489 --> 01:19:06,951
"Good luck, Mr. Executive.
Sorry I can't make Nassau,
1203
01:19:07,243 --> 01:19:10,996
"but have pressing engagement elsewhere.
Signed, Lady Godiva."
1204
01:19:11,288 --> 01:19:12,373
Godiva!
1205
01:19:12,665 --> 01:19:15,209
"RS. Suggest you take last
resort pill now
1206
01:19:15,501 --> 01:19:17,127
"with or without water."
1207
01:19:17,419 --> 01:19:19,129
Where'd she go?
She left the building, sir.
1208
01:19:44,947 --> 01:19:46,740
Follow that cab ahead.
Quickly! Right.
1209
01:19:50,828 --> 01:19:53,580
Oh! It's you! Look, I need another favor.
Do you remember me?
1210
01:19:53,872 --> 01:19:55,332
Remember you?
Yeah.
1211
01:19:55,624 --> 01:19:58,919
How could I forget those
fantastic hours in that Arab tent?
1212
01:19:59,211 --> 01:20:01,088
Will you try to get a message
to the lady in that cab?
1213
01:20:01,380 --> 01:20:02,381
Hold it.
1214
01:20:02,673 --> 01:20:05,551
Charley, stand by, will ya?
Message?
1215
01:20:05,843 --> 01:20:08,804
Tell her I love her. Really love her.
I don't care what she does.
1216
01:20:09,096 --> 01:20:10,973
I don't even care if she's gonna strip
off her clothes, get up on a horse
1217
01:20:11,265 --> 01:20:13,267
and ride naked through
Soho Square, I don't care!
1218
01:20:15,602 --> 01:20:18,439
Hey, Charley. Tell the boys to
get their cameras out, will you?
1219
01:20:18,731 --> 01:20:20,774
We're in for a very big day!
1220
01:20:25,070 --> 01:20:26,780
Naked? Where?
1221
01:20:27,072 --> 01:20:28,782
Soho Square.
1222
01:20:29,074 --> 01:20:32,911
Seems there's a gent encouragin'you
to strip off in Soho Square, ma'am.
1223
01:20:33,203 --> 01:20:38,500
Forget it! Just lose that cab and
take me directly to Ryman's Costumes.
1224
01:20:45,341 --> 01:20:49,386
I don't know why I was worried about
Carter's wife. She's a charming girl.
1225
01:20:49,678 --> 01:20:51,472
Yes, J.I. She'll be a credit
to the firm.
1226
01:20:54,183 --> 01:20:58,479
Now, Harry. I want the
newspapers to know who I am.
1227
01:20:58,771 --> 01:21:01,315
Mrs. Carter Harrison.
The wife of...
1228
01:21:01,607 --> 01:21:03,692
Don't worry you'll be covered
by the press of the world.
1229
01:21:03,984 --> 01:21:05,819
If you don't sit still,
that's all you will be covered by.
1230
01:21:06,111 --> 01:21:08,322
Harry do buzz off.
Mavis, more tresses please.
1231
01:21:08,614 --> 01:21:10,324
Yes, Mavis, hurry.
Oh, all right.
1232
01:21:10,616 --> 01:21:12,743
But it's rotten of you
to come back.
1233
01:21:13,035 --> 01:21:15,120
I poured my heart and soul
into this.
1234
01:21:15,412 --> 01:21:18,207
Had a bit of a job squeezing
them in didn't you sweetie?
1235
01:21:18,499 --> 01:21:20,292
Oh, charming!
1236
01:21:20,584 --> 01:21:22,544
I even borrowed a beautiful black horse
blanket from a friend in the guards
1237
01:21:22,836 --> 01:21:24,630
so I'd be sure to stand out
from the horse.
1238
01:21:24,922 --> 01:21:27,716
Afact he'd no doubt appreciate.
Oh, wrap up!
1239
01:21:28,008 --> 01:21:30,177
Uh-oh! Trouble.
1240
01:21:30,469 --> 01:21:32,930
Enter, Mr. Godiva.
Call the police!
1241
01:21:33,222 --> 01:21:35,391
Don't worry, we're prepared.
Mavis, hurry up, please!
1242
01:21:35,682 --> 01:21:36,683
Come on!
1243
01:21:43,732 --> 01:21:44,650
Excuse me.
1244
01:21:47,861 --> 01:21:51,281
I want to see my wife. You can see her
in Soho Square in exactly 30 minutes.
1245
01:21:51,573 --> 01:21:53,617
Are you gonna move or do I have to
shove that bush down your throat?
1246
01:21:53,909 --> 01:21:55,577
I wouldn't try.
1247
01:21:55,869 --> 01:21:58,122
Better move along, sir.
We don't want any trouble now, do we?
1248
01:22:13,971 --> 01:22:16,348
Thanks, lads.
Most convincing. Anytime.
1249
01:22:34,283 --> 01:22:36,577
How much for the flowers?
Two bob a bunch, sir.
1250
01:22:36,869 --> 01:22:39,371
Oh, bobs again! Here.
Keep the change.
1251
01:22:40,914 --> 01:22:42,040
Thanks, guv.
1252
01:22:50,424 --> 01:22:52,593
Oh, excuse me. Good day, sir.
Can I help you?
1253
01:22:52,885 --> 01:22:56,138
Yes, I'm sorry to barge in on you this
way, but I'm very anxious to see my wife.
1254
01:22:56,430 --> 01:22:58,432
Your wife?
Yes, she just came in.
1255
01:22:58,724 --> 01:23:02,352
We've had quite a few in today, sir.
Well, this was only
1256
01:23:02,644 --> 01:23:05,147
Oh, that would be
the dark-haired lady.
1257
01:23:05,439 --> 01:23:07,566
Yes, that's the one.
May I see her, please?
1258
01:23:07,858 --> 01:23:12,237
Oh, I'm sorry, sir, but the management
does not allow visitors to see clients
1259
01:23:12,529 --> 01:23:14,531
before they're
properly dressed.
1260
01:23:14,823 --> 01:23:16,992
I just want to give her these flowers.
Look, I treated her abominably...
1261
01:23:17,284 --> 01:23:18,911
We mustn't blame
ourselves, sir.
1262
01:23:19,203 --> 01:23:21,455
But I do. It was
all my fault.
1263
01:23:21,747 --> 01:23:23,582
And before I had a chance to explain, she
left a note and was gone, just like that.
1264
01:23:23,874 --> 01:23:26,960
Oh, that's life, sir, isn't it?
Here one moment, gone the next.
1265
01:23:27,252 --> 01:23:29,546
Look, I must see her
before she leaves.
1266
01:23:29,838 --> 01:23:32,716
But she's not leaving until
Monday, sir.
1267
01:23:33,008 --> 01:23:34,801
Are you crazy?
They're putting her on a horse
1268
01:23:35,093 --> 01:23:37,471
and parading her through
Soho Square in exactly 20 minutes.
1269
01:23:37,763 --> 01:23:40,224
Good gracious!
She'll never be ready by then!
1270
01:23:43,685 --> 01:23:44,686
A horse?
1271
01:23:45,687 --> 01:23:47,064
Yes, a horse.
1272
01:23:47,356 --> 01:23:49,566
Oh, is this some sort of, uh,
religious thing?
1273
01:23:51,902 --> 01:23:55,781
Excuse me. Floral tributes
for number six.
1274
01:23:56,073 --> 01:23:59,159
Number six? Oh!
These would be for your late lady.
1275
01:24:00,786 --> 01:24:02,454
Late?
Late.
1276
01:24:13,799 --> 01:24:18,178
Um, I...I'm terribly
sorry. I...
1277
01:24:18,470 --> 01:24:21,557
I made a dreadful mistake.
I didn't...
1278
01:24:23,809 --> 01:24:24,810
Sorry.
1279
01:24:28,814 --> 01:24:30,774
Horse?
1280
01:24:31,066 --> 01:24:33,777
I love a parade, but this
is ridiculous!
1281
01:24:36,989 --> 01:24:38,073
Come on. Get in.
1282
01:24:40,742 --> 01:24:45,038
You take the truck route.
Rendezvous north side of Soho Square.
1283
01:24:48,375 --> 01:24:50,127
Toni! Wait!
1284
01:24:52,671 --> 01:24:53,589
Toni!
1285
01:24:54,881 --> 01:24:55,799
Wait!
1286
01:25:00,053 --> 01:25:01,555
Here! What the ruddy...
1287
01:25:04,641 --> 01:25:06,059
Oh!
1288
01:25:09,771 --> 01:25:11,189
What d'ya think...
1289
01:25:18,947 --> 01:25:19,906
Let gQ!
1290
01:25:28,081 --> 01:25:29,082
Toni!
1291
01:25:40,969 --> 01:25:41,928
This way!
1292
01:25:52,522 --> 01:25:54,274
Oh, may we be of assistance?
1293
01:25:54,566 --> 01:25:56,276
Yes, she's hurt.
Needs a doctor.
1294
01:25:56,568 --> 01:25:58,070
There's a first-aid center
just around the corner.
1295
01:25:58,362 --> 01:25:59,613
Thank you.
Wait!
1296
01:25:59,905 --> 01:26:01,239
It's much quicker straight
through our place.
1297
01:26:01,531 --> 01:26:02,866
Thank you.
Just out through the back door
1298
01:26:03,158 --> 01:26:04,868
and right through the alley
and...
1299
01:26:05,160 --> 01:26:08,288
Do tell them we sent you.
They've been very kind to us.
1300
01:26:19,216 --> 01:26:22,469
Oh, you found your dear lady.
I'm so glad.
1301
01:26:22,761 --> 01:26:25,347
It was a car accident.
Oh, a pity. So young!
1302
01:26:26,473 --> 01:26:28,141
Such a lot of hair!
1303
01:26:28,433 --> 01:26:31,019
Binky, Mavis! Quickly.
You two look up there.
1304
01:26:31,311 --> 01:26:32,896
Have a good look!
They're around here somewhere.
1305
01:26:37,693 --> 01:26:40,028
Um, I wonder if I could,
you know, use your...
1306
01:26:40,320 --> 01:26:42,030
Of course sir! That's what
we're here for.
1307
01:26:42,322 --> 01:26:45,951
Just pop her down there, and I'll
nip upstairs and get my tape measure.
1308
01:26:58,130 --> 01:27:01,425
Operator. Connect me, please,
with a hospital.
1309
01:27:06,555 --> 01:27:08,974
Did a lady just
run out of here?
1310
01:27:09,266 --> 01:27:12,728
Oh, no, sir. Once they're in,
they're inclined to stay.
1311
01:27:13,019 --> 01:27:14,813
Thank you.
Thank you, sir.
1312
01:27:19,568 --> 01:27:23,196
This is an emergency!
It's my wife! What's that?
1313
01:27:23,488 --> 01:27:25,782
No, no, no!
I don't need obstetrics.
1314
01:27:26,074 --> 01:27:28,452
I need an... Operator!
1315
01:27:28,744 --> 01:27:29,578
Operator!
1316
01:27:31,121 --> 01:27:33,331
Yes, yes. Hello.
Yes, obstetrics.
1317
01:27:33,623 --> 01:27:35,500
Yes, I don't need you.
1318
01:27:35,792 --> 01:27:37,377
My wife doesn't
need you either.
1319
01:27:37,669 --> 01:27:39,421
Now, listen. Listen carefully.
I need an ambulance.
1320
01:27:45,761 --> 01:27:48,889
There's been an automobile
accident, and my wife is unconscious
1321
01:27:49,181 --> 01:27:51,725
and she's lying in
a mortuary...
1322
01:27:52,017 --> 01:27:54,853
- She's gone!
- Our sympathy, sir.
1323
01:27:55,145 --> 01:27:56,646
My wife! Where is she?
1324
01:27:56,938 --> 01:27:59,733
Oh, sir! You haven't
mislaid her again!
1325
01:28:05,989 --> 01:28:09,951
Who's gonna pay for
all of this? What's the idea?
1326
01:28:10,243 --> 01:28:13,705
We'll never get through. Then get
the horse. I'll ride it from here!
1327
01:28:13,997 --> 01:28:16,458
Mavis, Binky. You help Toni get
the horse out. I'll clear a path.
1328
01:28:16,750 --> 01:28:19,795
Excuse me. Come on. Stand back!
Clear a path, please.
1329
01:28:20,086 --> 01:28:22,589
Come on everybody.
May I get through, please?
1330
01:28:27,302 --> 01:28:31,807
This is Soho, J.I. Quaint place.
Full of quiet charm.
1331
01:28:33,892 --> 01:28:34,851
Excuse me.
1332
01:28:39,815 --> 01:28:43,401
Hurry up, Binky! For heaven's sake!
Do put a sock in it, Mavis!
1333
01:28:46,154 --> 01:28:48,865
Only a minor accident, J.I. The good
old bobbies will clear it in a minute.
1334
01:28:50,742 --> 01:28:52,869
Oh, Toni!
1335
01:28:53,161 --> 01:28:57,833
He's gorgeous! Come on. Come on.
Up you go. Up you go!
1336
01:28:58,124 --> 01:28:59,876
Give her a hand.
One, two, three.
1337
01:29:00,168 --> 01:29:02,254
UPSY-daisy!
1338
01:29:02,546 --> 01:29:05,465
Everybody, would you back up,
please? Thank you.
1339
01:29:05,757 --> 01:29:08,260
Would you mind backing up, please? We've
got to clear a passage! It's very urgent!
1340
01:29:08,552 --> 01:29:10,470
Hi, there!
Oh!
1341
01:29:12,848 --> 01:29:14,140
Who's that?
Friend of mine.
1342
01:29:14,432 --> 01:29:16,184
British Secret Service.
Top level stuff.
1343
01:29:16,476 --> 01:29:18,311
This could be the royal family
coming through.
1344
01:29:18,603 --> 01:29:22,691
You get around, Bramwell.
I like that. Thank you.
1345
01:29:22,983 --> 01:29:27,070
Back up, please. Get your cameras ready,
men. This may be something exciting.
1346
01:29:34,828 --> 01:29:36,538
Queen or no Queen,
we're going to be late!
1347
01:29:36,830 --> 01:29:37,914
Then we'd better walk.
1348
01:29:38,206 --> 01:29:39,082
It's only two blocks.
Right.
1349
01:29:42,335 --> 01:29:44,421
We're going to walk.
Pass it on.
1350
01:29:51,428 --> 01:29:52,554
Excuse us, please.
1351
01:29:58,977 --> 01:30:00,270
We better get back, J.I.
1352
01:30:00,562 --> 01:30:01,980
They're turning ugly.
Just saw a man with a bomb!
1353
01:30:02,272 --> 01:30:03,565
Nonsense! Come on.
No! Really, I mean it!
1354
01:30:03,857 --> 01:30:05,275
They're turning ugly!
1355
01:30:05,567 --> 01:30:06,526
Look at that girl.
1356
01:30:08,862 --> 01:30:11,239
What a figure!
Disgusting. Shameless.
1357
01:30:11,531 --> 01:30:13,116
Better get outta here.
1358
01:30:13,408 --> 01:30:14,618
Don't like the looks of that horse.
A trampler if I ever saw one.
1359
01:30:17,954 --> 01:30:19,122
Splendid!
1360
01:30:22,208 --> 01:30:24,669
Don't you ever
think of anything else?
1361
01:30:24,961 --> 01:30:26,838
Sorry! Toni!
1362
01:30:27,130 --> 01:30:29,132
Toni!
Oh! It's him!
1363
01:30:29,424 --> 01:30:30,967
It's him. Let's go!
1364
01:30:31,259 --> 01:30:32,886
Don't I know that girl?
1365
01:30:33,178 --> 01:30:35,221
No, no, she's a blonde.
I mean, you wouldn't know her.
1366
01:30:35,513 --> 01:30:36,932
Phony blonde charging around
on a mad horse.
1367
01:30:37,223 --> 01:30:39,351
Toni! Get outta here!
1368
01:30:40,769 --> 01:30:42,354
Toni, please!
1369
01:30:42,646 --> 01:30:45,023
Come along now, gentlemen.
Break it up.
1370
01:30:45,315 --> 01:30:47,359
The penalty for striking
an officer of the law...
1371
01:30:47,651 --> 01:30:49,945
Toni, listen! Toni,
I want to talk...
1372
01:30:52,864 --> 01:30:55,575
That's Carter and his wife!
It is?
1373
01:30:55,867 --> 01:30:58,036
You rat! Get out of here!
Take your hands...
1374
01:30:58,328 --> 01:30:59,162
Oh!
1375
01:31:01,164 --> 01:31:04,709
What in the world is she doing here?
I thought her father was dying?
1376
01:31:05,001 --> 01:31:06,586
She's gone berserk
with sorrow.
1377
01:31:06,878 --> 01:31:09,381
Take your hands off me!
Toni! I want to talk to you!
1378
01:31:11,007 --> 01:31:13,385
Oh! Let go! Let go!
1379
01:31:13,677 --> 01:31:16,179
How dare you!
Toni, please!
1380
01:31:37,659 --> 01:31:40,328
"In addition to the accused,
whom I now know to be
1381
01:31:40,620 --> 01:31:44,499
"Harrison, Harrison, Jones,
Masters and Waring, et al.
1382
01:31:44,791 --> 01:31:47,085
"As I approached the accused
and reasoned with them,
1383
01:31:47,377 --> 01:31:50,130
"asking them to cease
and desist forthwith,
1384
01:31:50,422 --> 01:31:54,968
"whereupon Harrison aimed a blow
at Jones and hit me on the nose.
1385
01:31:55,260 --> 01:31:59,222
"Jones aimed a blow at Harrison
and hit me on the nose.
1386
01:31:59,514 --> 01:32:03,977
"Miss Masters aimed a kick at Harrison,
missed him and caught me right in the..."
1387
01:32:05,729 --> 01:32:07,313
Perhaps I ought to
write this down, Your Worship.
1388
01:32:07,605 --> 01:32:11,026
My sympathies, Constable.
Proceed.
1389
01:32:11,317 --> 01:32:15,780
"Whereupon Mrs. Harrison aimed a blow
at Harrison, knocking off my helmet.
1390
01:32:17,449 --> 01:32:19,659
"As I bent down
to retrieve it,
1391
01:32:19,951 --> 01:32:23,371
"I was put in an extremely unfortunate
position as regards the horse,
1392
01:32:24,497 --> 01:32:26,166
"which then proceeded to..."
1393
01:32:28,168 --> 01:32:29,878
I do think I ought to write this one
down, Your Worship.
1394
01:32:30,170 --> 01:32:32,922
I think we can dispense
with that one altogether.
1395
01:32:33,214 --> 01:32:35,133
Will the defendants rise?
1396
01:32:39,304 --> 01:32:43,850
In the case of the defendants Jones,
Waring, Miss Masters and Mrs. Harrison,
1397
01:32:44,142 --> 01:32:45,060
five pounds each.
1398
01:32:45,351 --> 01:32:47,395
Mr. Harrison,
kindly remain behind.
1399
01:32:47,687 --> 01:32:49,773
The rest of you,
please see the bailiff.
1400
01:32:56,654 --> 01:32:59,407
Don't worry, J.I. He'll come out
of this smelling like a rose.
1401
01:32:59,699 --> 01:33:00,533
He better!
1402
01:33:07,248 --> 01:33:10,877
I understand a lawyer has been
retained to speak for you.
1403
01:33:11,169 --> 01:33:14,005
Uh, Mr. Martindale.
Are you ready?
1404
01:33:14,297 --> 01:33:19,135
Your Worship. I would ask you to consider
that a conviction would be a blot
1405
01:33:19,427 --> 01:33:23,765
not only on Mr. Harrison's
unblemished reputation,
1406
01:33:24,057 --> 01:33:29,145
but also upon the name of the
great company which employs him.
1407
01:33:29,437 --> 01:33:33,149
Mr. Harrison had no
connection with the foolish demonstration
1408
01:33:33,441 --> 01:33:35,485
planned for Soho Square.
1409
01:33:35,777 --> 01:33:39,864
He was on his way, peacefully,
to attend an important conference,
1410
01:33:40,156 --> 01:33:44,869
when he was suddenly shocked to his
very roots at the sight of his own wife,
1411
01:33:45,161 --> 01:33:49,082
indecently clad, on her way to
take part in a demonstration
1412
01:33:49,374 --> 01:33:52,377
designed solely to embarrass
the great country
1413
01:33:52,669 --> 01:33:55,505
of which he is
an honorable citizen!
1414
01:33:55,797 --> 01:33:59,676
Can you, Your Worship,
could anyone condemn a man
1415
01:33:59,968 --> 01:34:04,639
for rushing forward in a desperate
but dare I say noble attempt
1416
01:34:04,931 --> 01:34:06,975
to stop this woman from
committing an act
1417
01:34:07,267 --> 01:34:09,853
of vulgar folly?
1418
01:34:10,145 --> 01:34:14,858
But I trust, I believe you will
find Mr. Harrison not guilty.
1419
01:34:20,655 --> 01:34:22,490
And this is the truth,
Mr. Harrison?
1420
01:34:24,159 --> 01:34:25,535
No, sir. Not a word of it!
1421
01:34:30,206 --> 01:34:31,416
I beg your pardon?
1422
01:34:31,708 --> 01:34:33,835
None of it is true.
Mr. Harrison,
1423
01:34:34,127 --> 01:34:36,421
if you feel there's something
you ought to tell the court.
1424
01:34:41,634 --> 01:34:44,554
I appreciate the efforts
of my company
1425
01:34:44,846 --> 01:34:49,601
to whitewash my name,
but they needn't have bothered.
1426
01:34:51,186 --> 01:34:54,564
My resignation is already
in the mail.
1427
01:34:57,692 --> 01:35:02,363
Your Worship. My wife and I have a
great many differences of opinion.
1428
01:35:02,655 --> 01:35:05,408
As a matter of fact,
we disagree on most things.
1429
01:35:05,700 --> 01:35:09,495
For example, she believes passionately
in the purposes of this committee.
1430
01:35:10,288 --> 01:35:12,332
I do not.
1431
01:35:12,624 --> 01:35:16,920
But my actions yesterday were in no
way an attempt to try and stop her.
1432
01:35:17,212 --> 01:35:18,838
I was merely trying
to reach her
1433
01:35:19,130 --> 01:35:21,507
to tell her how ashamed I
was of my behavior toward her
1434
01:35:24,928 --> 01:35:27,555
and that I loved her
very much
1435
01:35:30,516 --> 01:35:34,979
and that being her husband is the
only job I care anything about.
1436
01:35:37,357 --> 01:35:39,359
After what happened yesterday,
1437
01:35:39,651 --> 01:35:42,028
you might find this
hard to believe.
1438
01:35:43,404 --> 01:35:44,447
She does.
1439
01:35:46,074 --> 01:35:47,158
But it's the truth.
1440
01:35:52,914 --> 01:35:56,000
Thank you, Mr. Harrison.
I hope you get her back.
1441
01:35:57,418 --> 01:35:59,712
If that's what you want.
1442
01:36:00,004 --> 01:36:02,215
Case dismissed.
Thank you.
1443
01:36:14,352 --> 01:36:19,774
You know, that's the lowest
trick of all. Sincerity.
1444
01:36:22,777 --> 01:36:24,862
Go on! I'll pay your
bloody fine.
1445
01:36:32,370 --> 01:36:34,747
I'd think twice about accepting
that resignation, J.I.
1446
01:36:35,039 --> 01:36:36,541
You're losing
a great vice president.
1447
01:36:36,833 --> 01:36:40,378
And a lousy public relations officer.
Yes.
1448
01:36:44,590 --> 01:36:47,051
Well, Julius.
You've just fired your two best men.
1449
01:36:47,343 --> 01:36:50,471
I certainly did! A man without
principle is a man without integrity,
1450
01:36:50,763 --> 01:36:52,265
guts or moral fiber.
1451
01:36:52,557 --> 01:36:54,684
You certainly stood by your principles!
You bet I did!
1452
01:36:54,976 --> 01:36:56,894
When are you going to hire them back?
This afternoon.
1453
01:36:59,314 --> 01:37:02,025
Do let's get out of this
dreadful law court!
1454
01:37:02,317 --> 01:37:05,611
I'm a criminal, darling!
Binky, dear, cheer up!
1455
01:37:07,030 --> 01:37:07,947
Oh!
1456
01:37:10,283 --> 01:37:14,078
Well, I've blown it. But, anyway,
I appreciate your cooperation.
1457
01:37:14,370 --> 01:37:15,955
Even getting
yourself arrested!
1458
01:37:16,247 --> 01:37:18,624
Your security boys
really do a thorough job.
1459
01:37:18,916 --> 01:37:21,669
Well, that's what we're here for.
By the way, I never did get your name.
1460
01:37:21,961 --> 01:37:23,046
Bond. James Bond.
1461
01:37:26,215 --> 01:37:27,258
No relation.
1462
01:37:31,471 --> 01:37:32,847
Carter!
1463
01:37:33,139 --> 01:37:34,015
Carter, wait!
1464
01:37:46,861 --> 01:37:51,199
Home, darling?
Uh, no.
1465
01:37:51,491 --> 01:37:53,534
The press
will be there.
1466
01:37:53,826 --> 01:37:55,036
There'll be reporters
and pictures.
1467
01:37:57,288 --> 01:37:59,874
Let's find some little
hideaway all to ourselves, huh?
1468
01:38:00,166 --> 01:38:03,503
Lovely, but, I must
get out of this
1469
01:38:03,795 --> 01:38:06,172
and collect
Mavis's horse blanket.
1470
01:38:06,464 --> 01:38:08,508
I left it at Ryman's.
1471
01:38:08,800 --> 01:38:11,010
Driver!
Yes, sir?
1472
01:38:11,302 --> 01:38:16,182
Take us to... Soho.
1473
01:38:16,474 --> 01:38:18,935
We want to get rid of the lady's
clothes, pick up a blanket
1474
01:38:19,227 --> 01:38:20,561
and then find some
little place
1475
01:38:20,853 --> 01:38:22,939
where we won't be bothered
by photographers, huh?
1476
01:38:23,231 --> 01:38:28,694
Right. Hey, Charley, do me a favor
and phone the missus, will you?
1477
01:38:28,986 --> 01:38:30,488
Tell her I'll be
a bit late tonight.
1478
01:38:30,780 --> 01:38:32,865
The passionate Persian
is back in town.
1479
01:38:35,865 --> 01:38:39,865
Preuzeto sa www.titlovi.com
117622