All language subtitles for Snowfall.S03E06.WEBRip.x264-
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,256 --> 00:00:03,850
Zapustila sem DEA
in se pridru�ila Reedu.
2
00:00:04,016 --> 00:00:07,070
Zdaj sem jaz
tvoj stik. Privadi se.
3
00:00:09,243 --> 00:00:13,718
DEA jo bo iskala. �Poskrbi,
da je nikoli ne bodo na�li.
4
00:00:14,179 --> 00:00:17,147
Kaj bi rad? �Posel.
5
00:00:17,315 --> 00:00:21,120
Prinesel sem kokain.
Potrebujem krinko.
6
00:00:21,579 --> 00:00:25,176
Kokaina ni.
�Vpra�al bom Kolumbijce, ti sporo�im.
7
00:00:25,344 --> 00:00:28,439
V Mehiki �akajo.
Predv�eraj�njim bi ga morali dobiti.
8
00:00:29,108 --> 00:00:32,621
Dostave se bodo nadaljevale,
ko bom imel svoj klub.
9
00:00:32,787 --> 00:00:36,341
Vem, da sem rekel, da no�em,
da se sestaja� s Kolumbijci.
10
00:00:36,509 --> 00:00:40,649
Koliko ve� o no�nih klubih?
�Tvoj o�e je zaprl mojega bratranca!
11
00:00:40,982 --> 00:00:43,201
S tabo govorim!
12
00:00:43,744 --> 00:00:46,085
Ne! Izdajalka!
13
00:00:46,628 --> 00:00:49,345
Logi�no je samo,
da me je omamila.
14
00:00:52,776 --> 00:00:56,914
Nekaj mora� storiti zame.
Pokopal bom Franklina Sainta.
15
00:00:57,334 --> 00:01:01,515
Skrajni �as.
�Ugotovi, kje spi.
16
00:01:12,304 --> 00:01:14,438
Lepo di�i.
17
00:01:15,775 --> 00:01:19,162
Oprosti.
�Ne uga�aj zaradi mene.
18
00:01:19,329 --> 00:01:21,587
Samo zanimalo me je,
ali si v redu.
19
00:01:21,924 --> 00:01:24,097
Si?
20
00:01:37,855 --> 00:01:40,656
Nekaj ti moram
povedati o Franklinu.
21
00:01:48,225 --> 00:01:53,746
SNEG
22
00:02:21,179 --> 00:02:23,310
Dobro jutro.
23
00:02:24,062 --> 00:02:26,195
Kako si? Kaj bolje?
24
00:02:28,955 --> 00:02:32,009
Malo. �Videti si bolje.
25
00:02:39,243 --> 00:02:43,425
Koliko �asa �e
namerava� to? �Kaj?
26
00:02:43,801 --> 00:02:46,896
Le�ati in se smiliti sama sebi.
27
00:02:48,526 --> 00:02:54,465
Dovolj imam. Greva. �Kaj po�ne�?
�Pakiram, odpeljal te bom na faks.
28
00:02:54,632 --> 00:02:58,771
Me sili�, da grem? �Tako je.
�Rekla sem, da tak�na ne grem.
29
00:02:58,981 --> 00:03:02,409
Mislili bodo, da sem zguba.
�Potem pa greva na izlet.
30
00:03:02,578 --> 00:03:06,049
Bolje bo,
ko bo� pri�la tja. �Ne!
31
00:03:06,174 --> 00:03:10,062
Zakaj mi ne pove�, kaj se je
zgodilo? �Ker bi vse le poslab�al.
32
00:03:10,522 --> 00:03:14,454
Mene krivi�,
ti pa no�e� biti iskrena?
33
00:03:14,914 --> 00:03:17,131
Kot da si ti iskren z mano.
34
00:03:18,384 --> 00:03:21,478
Spakiraj in se pripravi
35
00:03:22,483 --> 00:03:28,629
ali pa bom nehal nakazovati in sama
sporo�i, da te na faks ne bo ve�.
36
00:03:29,090 --> 00:03:33,229
Dobro. Bom.
37
00:03:52,383 --> 00:03:54,640
Kaj je? Klicali ste me.
38
00:03:55,015 --> 00:04:00,284
Bil si mlad, toda koliko se
spomni� o mojem bratrancu Jacku?
39
00:04:03,673 --> 00:04:09,068
Jacku? Skupaj sta �la na zahod,
pridru�ila sta se Panterjem.
40
00:04:09,444 --> 00:04:12,455
Ubila ga je policija.
�FBI, ampak ja.
41
00:04:12,622 --> 00:04:15,424
Ti si bil potem
�edalje manj doma.
42
00:04:15,590 --> 00:04:18,685
Nisem ti povedal,
zakaj so ga ubili.
43
00:04:20,860 --> 00:04:24,749
Bil je ovaduh.
�Jack je bil izdajalec?
44
00:04:24,915 --> 00:04:29,266
Rekel si, da so ga ustrelili
in pretentali. �To je res.
45
00:04:31,608 --> 00:04:34,661
Ve� mesecev jim
je dajal informacije.
46
00:04:36,750 --> 00:04:40,725
Zazdelo se jim je,
da ni ve� koristen.
47
00:04:42,941 --> 00:04:46,036
Ko so se tako odlo�ili,
so ga ubili.
48
00:04:56,865 --> 00:05:02,009
FBI je hotel uni�iti va�e gibanje.
Mene Reed Thompson potrebuje.
49
00:05:02,428 --> 00:05:07,319
Izvlekel te je iz zapora.
Kaj bo, ko te ne bo potreboval?
50
00:05:07,697 --> 00:05:12,548
Vsak dan me napadajo.
On je samo �e en tak pesjan.
51
00:05:13,134 --> 00:05:15,350
Ne, ni.
52
00:05:16,310 --> 00:05:19,321
Gangsterja opazi� �e na dale�.
53
00:05:20,367 --> 00:05:26,430
�e pa dela za vlado,
uni�i tebe in vse, kar pozna�,
54
00:05:26,807 --> 00:05:29,483
a ti tega sploh
ne pri�akuje�.
55
00:05:36,088 --> 00:05:39,812
Ni pala�a, toda z dobrim
driverjem lahko udari� do meje.
56
00:05:40,983 --> 00:05:43,617
Driverjem?
�To je palica za golf.
57
00:06:04,735 --> 00:06:09,795
Daj jim ponudbo,
v gotovini. �Prav.
58
00:06:13,139 --> 00:06:17,197
Moral jo bom obnoviti,
se pozabavati s temelji ...
59
00:06:20,125 --> 00:06:24,055
Mi lahko najde� in�enirja?
Nekoga, ki mu verjame�?
60
00:06:24,473 --> 00:06:30,120
Seveda. �Pa hi�a
na drugi strani? Blizu meje?
61
00:06:30,495 --> 00:06:35,305
Najbli�je je San Ysidro.
Neka trgovinica. �Dobro.
62
00:06:37,103 --> 00:06:42,413
Poi��i ga. �Poslu�aj, za dru�ino
Villanueva delam �e dvajset let.
63
00:06:42,831 --> 00:06:46,302
Nau�il sem se,
da ne smem preve� spra�evati.
64
00:06:46,677 --> 00:06:51,237
Toda �e jim ho�em pomagati,
je la�je, �e vem, kaj ho�ejo.
65
00:06:55,293 --> 00:06:57,884
Rad igra� golf? �Ja.
66
00:06:58,427 --> 00:07:03,615
Gledal sem film o golfu.
Naslov je bil "Vra�ji krt".
67
00:07:06,081 --> 00:07:09,177
�lo je za zasebni golfski klub.
68
00:07:10,096 --> 00:07:13,105
Bill Murray igra delavca,
ki ho�e ubiti krta,
69
00:07:13,274 --> 00:07:16,911
ki koplje pod igri��em
in uni�uje travo.
70
00:07:17,415 --> 00:07:22,139
Vsega nisem razumel,
toda krt mi je bil zelo v�e�.
71
00:07:25,946 --> 00:07:28,161
Za stro�ke, Miguel.
72
00:07:33,096 --> 00:07:36,358
Si kaj izvedel
o Luciji? �Ne.
73
00:07:37,403 --> 00:07:41,584
�e je pobegnila,
no�e, da jo kdo najde.
74
00:07:49,906 --> 00:07:53,336
Tisto, kamor si hotel ti,
"Helena's" ... Ni ve� moderno.
75
00:07:55,009 --> 00:07:57,266
To je nova uspe�nica.
76
00:07:57,728 --> 00:08:01,824
Lahko spremeniva ime,
toda jaz bi pustil, saj deluje.
77
00:08:04,375 --> 00:08:08,516
Je tisto ... �Mulec iz filma
"Risky Business". Ne bodi o�iten.
78
00:08:09,853 --> 00:08:13,785
Kako vama je uspelo?
�Kako pa kaj dose�e� brez te�av?
79
00:08:14,872 --> 00:08:19,595
Zlahka. Prisloni� pi�tolo
na �elo in re�e�, naj podpi�ejo.
80
00:08:27,667 --> 00:08:30,720
Prepla�ala sva. V gotovini.
81
00:08:30,803 --> 00:08:33,145
Del mene bi rad rekel,
da mi pol dolguje�.
82
00:08:33,312 --> 00:08:36,365
To je pribli�no 700.000 dolarjev.
83
00:08:37,033 --> 00:08:43,264
Ker verjamem v najino osebno
in poslovno zvezo, pla�am jaz.
84
00:08:45,649 --> 00:08:48,744
Misli�, da lahko sem
spravimo Harrisona Forda?
85
00:08:49,077 --> 00:08:53,971
Sli�al sem, da ob �etrtkih hodi sem.
�Resno? Naj te objamem.
86
00:08:56,605 --> 00:08:59,908
Ne vem, kaj naj re�em.
�Reci, da bo� sprostil dostave.
87
00:09:04,885 --> 00:09:07,184
Najbolj�i kolumbijski kokain
88
00:09:07,352 --> 00:09:11,701
bo padal z neba
kot sneg za bo�i�.
89
00:09:31,188 --> 00:09:33,447
Samo povej, pa greva.
90
00:09:39,802 --> 00:09:42,688
Lahko bi �la pozdravit Cruisa.
91
00:09:43,567 --> 00:09:45,782
Resno?
92
00:09:46,200 --> 00:09:50,006
�e eno leto doma
sestavljam kocke z otrokom.
93
00:09:57,616 --> 00:09:59,793
To potrebujem.
94
00:10:07,025 --> 00:10:09,702
Mulec ni neumen.
Zna prikriti sledi.
95
00:10:09,870 --> 00:10:14,803
Na vozni�kem dovoljenju ima naslov
mamine hi�e. Na prometnem tudi.
96
00:10:15,054 --> 00:10:17,270
Pregledal sem nepremi�nine,
97
00:10:17,440 --> 00:10:21,244
vendar se vse skriva
za slamnatim podjetjem iz tujine.
98
00:10:21,495 --> 00:10:23,753
Jezus. �Ja.
99
00:10:24,087 --> 00:10:26,849
Lahko mu sledim od mame,
100
00:10:27,015 --> 00:10:30,693
toda belec, ki poseda
v avtu v tistem naselju ...
101
00:10:30,863 --> 00:10:34,289
Ja, to ni to.
Malo bom razmislil.
102
00:10:34,626 --> 00:10:36,926
Hvala za trud. �Ni za kaj.
103
00:10:38,474 --> 00:10:40,688
Kako se dr�i�?
104
00:10:44,201 --> 00:10:47,923
Kitten je rekla, da ni be�ala.
Posku�ala se je boriti.
105
00:10:48,091 --> 00:10:51,269
Saj ve�, kako to gre.
Z Evo sta bili napadeni.
106
00:10:51,437 --> 00:10:56,203
Poklical sem, da vidim, kako je,
toda Andre nikogar ne spusti tja.
107
00:10:57,332 --> 00:11:01,096
Eva pravi, da so jo malo
obdelale, vendar bo v redu.
108
00:11:04,652 --> 00:11:08,916
Koliko jih je notri? �Najmanj
trije, vendar vsi oboro�eni.
109
00:11:09,083 --> 00:11:13,265
V koga merimo? �Bodite pripravljeni
zadeti vsakogar, �e bo treba.
110
00:11:13,642 --> 00:11:15,816
Gremo.
111
00:11:23,634 --> 00:11:25,809
Franklin!
112
00:11:27,942 --> 00:11:30,953
Moral bi povedati,
da pride� s prijatelji vred.
113
00:11:31,121 --> 00:11:34,256
Pripravil bi kaj.
�Pokvaril bi presene�enje.
114
00:11:34,423 --> 00:11:38,565
Bi Arnold Palmer?
Yuda jih super me�a. �Ni treba.
115
00:11:39,568 --> 00:11:45,505
Gleda� olimpijado? V�eraj zve�er
sem videl enakega, kot si ti.
116
00:11:46,008 --> 00:11:49,520
Tako hitro je tekel,
da sem mu rekel �rna strela.
117
00:11:50,775 --> 00:11:54,371
Zabavno je gledati, kako moji
sesuvajo va�e v vseh �portih,
118
00:11:54,538 --> 00:11:56,798
toda tu sem zaradi posla.
119
00:11:57,551 --> 00:12:02,357
Vem, da ti dolgujem.
Rekel sem, �ez dva tedna,
120
00:12:02,525 --> 00:12:08,255
ko bo mimo naslednja po�iljka,
mi bodo pla�ali, jaz pa tebi.
121
00:12:10,764 --> 00:12:12,980
Nisva se tako dogovorila.
122
00:12:13,147 --> 00:12:16,493
Si �e sli�al, da iz kamna
ne more� stisniti krvi?
123
00:12:16,661 --> 00:12:19,211
Sem, ampak iz tebe jo lahko.
124
00:12:22,181 --> 00:12:27,323
Misli�, da sem �e vedno mulec,
ki hodi po nekaj gramov koke.
125
00:12:27,951 --> 00:12:31,046
Ti pa si pozabil,
kaj sem takrat storil zate.
126
00:12:31,212 --> 00:12:35,604
Nisem. In to je edini razlog,
da ti dajem prilo�nost.
127
00:12:50,240 --> 00:12:52,498
Najin prijatelj Reed Thompson.
128
00:12:55,927 --> 00:12:59,732
Za koga dela?
Kako mu je ime?
129
00:12:59,900 --> 00:13:03,538
�e mi to pove� v 48 urah,
si bo� kupil malo �asa.
130
00:13:04,289 --> 00:13:08,304
To bi me lahko
vpra�al brez pi�tole.
131
00:13:09,057 --> 00:13:12,153
Mislil sem,
da me brez ne bi sli�al.
132
00:13:13,573 --> 00:13:15,873
Bom videl, kaj lahko storim.
133
00:13:16,586 --> 00:13:18,802
Povej svojim, naj se umirijo.
134
00:13:20,767 --> 00:13:23,066
Umirite se.
135
00:13:29,758 --> 00:13:34,232
Osemin�tirideset ur.
Da se mi ne bo treba vra�ati.
136
00:13:44,980 --> 00:13:49,078
Kje je tvoj?
�Na strani��u. �Ja?
137
00:13:56,563 --> 00:13:59,658
Bi se mi pridru�ila ... Pri seksu?
138
00:14:01,373 --> 00:14:05,220
Si �e sli�al rek
"ne serji, kjer je�"?
139
00:14:06,475 --> 00:14:10,113
Kak�na �koda.
Ti se zna� zabavati.
140
00:14:11,326 --> 00:14:14,086
Ne kot tista psica iz DEA.
141
00:14:15,716 --> 00:14:20,148
�e ti je tako la�je,
lahko Reed gleda.
142
00:14:25,125 --> 00:14:27,341
�e si premisli� ...
143
00:14:29,850 --> 00:14:32,024
Me poi��i.
144
00:14:44,571 --> 00:14:48,626
Rigo kot Rigo?
�Rekel je, da lahko gleda�.
145
00:14:50,090 --> 00:14:52,389
Lahko, �e si ti za.
146
00:15:05,980 --> 00:15:08,114
Greva?
147
00:15:10,037 --> 00:15:12,253
Nisva lastnika?
148
00:15:48,634 --> 00:15:51,729
Mojbog ... Franklin Saint.
149
00:15:52,440 --> 00:15:56,663
Kako ste, ga. M.?
�Nekako gre. Pa ti? �Tudi.
150
00:15:57,038 --> 00:16:00,259
Kako je Alton? Sta on
in tvoja mama v redu? �Odli�no.
151
00:16:00,427 --> 00:16:05,110
Veseli smo, da si je opomogel.
Ve� takih potrebujemo.
152
00:16:19,831 --> 00:16:22,004
Franklin?
153
00:16:28,152 --> 00:16:30,411
Predobro me poznate.
154
00:16:33,296 --> 00:16:37,854
Ena mojih najljub�ih.
"Prikazen pred vrati".
155
00:16:38,355 --> 00:16:43,123
Govori o �loveku, ki ga je Cia
izolirala in manipulirala z njim.
156
00:16:44,504 --> 00:16:47,431
Kaj je to?
�Zasli�anja iz leta 1975.
157
00:16:47,974 --> 00:16:52,700
Zapisi preiskave Cie in FBI.
158
00:16:53,201 --> 00:16:58,428
Vohunili so za Kingom in bili
pod krinko v ve� �rnskih skupinah.
159
00:16:59,096 --> 00:17:02,653
Denimo v Panterjih, Borcih
za svobodo, celo v cerkvenih zborih.
160
00:17:02,818 --> 00:17:06,499
Ko se �rnci organizirajo,
se vlada ZDA res prestra�i.
161
00:17:06,708 --> 00:17:09,593
To ni slabo.
�Povej fantu �e najpomembnej�e.
162
00:17:11,434 --> 00:17:15,949
Kako so nas lahko
neopa�eno ubijali. Ledena pu�ka.
163
00:17:16,993 --> 00:17:22,137
Ustrelijo in sploh ne opazimo.
Rde�a pikica kot vbod �u�elke.
164
00:17:22,306 --> 00:17:25,692
Dva dneva pozneje
umre� zaradi sr�nega napada.
165
00:17:25,859 --> 00:17:30,336
Ne potrebuje tvojih teorij zarot.
Prinesla ti bom kaj sladkega.
166
00:17:31,045 --> 00:17:33,637
Naslednji� za�ni
s �im sladkim, �enska.
167
00:18:06,548 --> 00:18:09,476
Tony Marino?
�Mi poka�ete dokumente?
168
00:18:10,060 --> 00:18:13,784
Tak�nih dokumentov nimamo.
Gotovo razumete.
169
00:18:14,201 --> 00:18:18,089
Torej ste lahko kdorkoli.
In mi ni treba govoriti z vami.
170
00:18:18,717 --> 00:18:21,058
Gotovo razumete.
171
00:18:22,942 --> 00:18:25,282
Te smem klicati Tony? �Ne.
172
00:18:27,207 --> 00:18:30,343
G. Marino ... �Agent Marino.
173
00:18:32,978 --> 00:18:36,365
Razumem, da ste jezni ...
�Jezen?
174
00:18:36,784 --> 00:18:40,713
Agentka, s katero sem dolgo delal,
je izginila. Verjetno je mrtva,
175
00:18:40,883 --> 00:18:44,936
zdaj pa neka �enska iz Cie trdi,
da to raziskuje.
176
00:18:45,480 --> 00:18:47,822
Povsem zmeden sem.
177
00:18:48,491 --> 00:18:50,750
Zakaj mislite, da je mrtva?
178
00:18:58,067 --> 00:19:00,743
Ni se oglasila,
ko bi se morala.
179
00:19:01,246 --> 00:19:05,426
Stanovanje so uredili tako, kot da
je pobegnila, vendar vem, da ne bi.
180
00:19:06,933 --> 00:19:10,444
Nazadnje je omenila,
da je izpostavljena.
181
00:19:14,209 --> 00:19:17,596
Mi lahko poveste ...
�Ne. Vi meni nekaj povejte.
182
00:19:18,934 --> 00:19:22,028
Kdo je Teddy McDonald?
183
00:19:24,077 --> 00:19:26,252
Ne vem. Zakaj?
184
00:19:26,630 --> 00:19:28,887
Zanj je delala.
185
00:19:29,055 --> 00:19:31,438
Bil naj bi zvezni agent,
ki jo je pridobil,
186
00:19:31,605 --> 00:19:35,578
ko je rekel, da bo zbirala dokaze
zoper kartel iz Medellina.
187
00:19:40,010 --> 00:19:42,478
Ste ga kdaj spoznali?
188
00:19:43,064 --> 00:19:47,287
Je imela va�a agentka
�e kak�ne podatke o njem?
189
00:19:47,453 --> 00:19:52,263
Nisva se spoznala. Vem,
da dela za Cio. Ali pa to le trdi.
190
00:19:53,728 --> 00:19:59,204
Mi poveste, kaj se dogaja?
��al podrobnosti ne smem povedati.
191
00:19:59,664 --> 00:20:01,923
Seveda ne.
192
00:20:09,115 --> 00:20:13,590
Nimam podpore pri DEA. Prepri�ani
so, da se je Lorena spreobrnila.
193
00:20:14,090 --> 00:20:17,185
To se dogaja,
ampak vem, da se ni.
194
00:20:17,729 --> 00:20:21,701
Mislim, da je mrtva,
vpleten pa je ta McDonald.
195
00:20:22,038 --> 00:20:24,587
Z njim morate govoriti.
196
00:20:25,298 --> 00:20:29,314
Imel je tudi la�no ime,
Reed Thompson.
197
00:20:31,278 --> 00:20:35,419
Poi��ite ga in izvedeli boste,
kaj se je zgodilo moji agentki.
198
00:20:35,921 --> 00:20:39,016
Agent Marino ...
�Opravite svoje delo, jebenti!
199
00:20:41,398 --> 00:20:43,615
Potem me pokli�ite.
200
00:20:52,898 --> 00:20:56,997
Ni ga doma. �Hvala bogu.
Sestradana sem. Ima� pomfrit?
201
00:21:07,994 --> 00:21:10,838
Leon me je v�eraj prosil,
naj se odkradem ven.
202
00:21:11,256 --> 00:21:15,104
Rekla sem mu, da ne morem.
Dobil bi rad.
203
00:21:16,317 --> 00:21:18,657
Te Shon�Shon mu�i?
204
00:21:19,242 --> 00:21:22,590
Ko sem jo nazadnje videla,
si je drznila govoriti z mano.
205
00:21:22,757 --> 00:21:25,599
Vendar me ne skrbi zaradi nje.
Tudi tebe ne bi smelo.
206
00:21:25,768 --> 00:21:28,234
Zanimalo me je,
ali si v redu.
207
00:21:28,403 --> 00:21:32,082
Bolje bom, ko mi bo� dala obla�ila,
ki jih ne more� vzeti s sabo.
208
00:21:32,249 --> 00:21:34,507
Psice mi bodo zavidale.
209
00:21:36,557 --> 00:21:39,358
Ne vem,
ali sploh �e ho�em iti.
210
00:21:40,445 --> 00:21:42,702
O�e me nadleguje.
211
00:21:42,871 --> 00:21:46,968
Pravi, da ne bo ve� pla�eval,
toda to je denar za moj �tudij.
212
00:21:48,055 --> 00:21:50,731
Ko bi le jaz imela o�eta,
ki var�uje za moj �tudij.
213
00:21:50,982 --> 00:21:54,077
Kot da jaz nimam te�av.
�Tega nisem rekla.
214
00:21:54,244 --> 00:21:58,426
Toda brez pomisleka
bi zamenjala s tabo.
215
00:21:58,886 --> 00:22:04,114
�la bi na faks in �tudirala,
ne pa imela te usrane slu�be.
216
00:22:06,121 --> 00:22:09,258
Rada te imam. Moja
najbolj�a prijateljica si.
217
00:22:09,884 --> 00:22:12,854
Ne vem, kaj bom,
ko bo� od�la.
218
00:22:14,192 --> 00:22:16,535
Toda pojdi na faks.
219
00:22:23,307 --> 00:22:25,483
Prav.
220
00:22:28,828 --> 00:22:32,383
Pripraviva �e "Kool�Aid"?
221
00:22:33,304 --> 00:22:37,569
Rde�ega ali grozdje?
�Rde�ega! �Vedno rde�ega.
222
00:22:38,530 --> 00:22:40,705
Grem po �e pomfrita.
223
00:23:00,443 --> 00:23:02,576
Si la�en?
224
00:23:03,830 --> 00:23:07,219
Izmenjala sva robo
v vrednosti 25 milijonov.
225
00:23:07,384 --> 00:23:10,480
Ni �as,
da skupaj nekaj pojeva?
226
00:23:11,692 --> 00:23:14,701
Zdaj? S prtlja�nikom,
polnim kokaina?
227
00:23:14,869 --> 00:23:17,420
Blizu je restavracija,
kamor hodijo policaji.
228
00:23:17,587 --> 00:23:21,058
La�ne policaje zanima
samo hrana. �Ne bi rekel.
229
00:23:21,434 --> 00:23:24,528
Daj. Zabavno bo.
230
00:23:34,481 --> 00:23:40,127
O�e je imel rad Franklina, izumitelja
in revolucionarja ter pisatelja.
231
00:23:40,713 --> 00:23:44,894
Je hotel, da bi ti to postal?
��al mu je bilo, da on ni.
232
00:23:45,564 --> 00:23:51,711
Mene je o�e poimenoval po
svojem stricu. Pravi mo�ki, vojak.
233
00:23:52,171 --> 00:23:56,939
Pravi junak. Pri�akovanja
se od takrat niso zni�ala.
234
00:23:57,857 --> 00:24:00,241
To pa je pritisk,
da mora� uspeti.
235
00:24:01,078 --> 00:24:03,378
Amerika obo�uje zmagovalce.
236
00:24:04,048 --> 00:24:08,314
Kaj bi bilo, �e bi bila Amerika
res de�ela svobodnih? V vsem.
237
00:24:08,438 --> 00:24:11,782
�e bi bili posest, denar,
misli in prilo�nosti brezpla�ni?
238
00:24:12,034 --> 00:24:14,210
Kako bi merili uspeh?
239
00:24:14,376 --> 00:24:16,844
Amerika je de�ela svobodnih.
240
00:24:17,010 --> 00:24:19,729
Nekateri ljudje se ta trenutek
borijo, da nam to zagotavljajo.
241
00:24:21,569 --> 00:24:23,826
Se ne strinja�?
242
00:24:24,914 --> 00:24:28,134
Belci se borijo, da bi obdr�ali,
kar imajo, in dobili �e ve�.
243
00:24:28,301 --> 00:24:32,358
�rnci se borijo za pre�ivetje.
Ameriki dol visi, ali bomo pre�iveli.
244
00:24:32,483 --> 00:24:34,867
Seveda vam je bilo te�ko.
245
00:24:35,034 --> 00:24:39,844
Toda �e vse ni enako,
to ne pomeni, da nimate prilo�nosti.
246
00:24:40,011 --> 00:24:44,401
Res verjame� v to? �Ja.
Zato je Amerika �udovita.
247
00:24:44,567 --> 00:24:47,662
Ne vidi� pa,
da obstajata dve Ameriki.
248
00:24:47,829 --> 00:24:50,131
Midva ne �iviva v isti.
249
00:24:50,882 --> 00:24:53,224
Ve�, kaj je pri tem zanimivo?
250
00:24:53,601 --> 00:24:57,866
Kljub temu oba
preprodajava drogo.
251
00:24:58,243 --> 00:25:02,590
Vem, zakaj to po�nem jaz,
ne razumem pa, zakaj ti.
252
00:25:04,932 --> 00:25:08,028
Morda z zaslu�kom delam dobro.
253
00:25:08,739 --> 00:25:12,836
Robin Hood,
ki prodaja koko, kaj? �Mogo�e.
254
00:25:13,128 --> 00:25:17,144
Komu pomaga�?
Belcem ostati na oblasti?
255
00:25:17,520 --> 00:25:22,288
Ali pa sem del programa za pomo�
revnim temnopoltim otrokom?
256
00:25:25,258 --> 00:25:27,390
Po�akal bom.
257
00:25:41,775 --> 00:25:43,951
Jaz sem.
258
00:25:46,082 --> 00:25:48,257
Kdaj?
259
00:25:57,204 --> 00:26:01,932
Moram iti. �Je vse v redu?
�Ja. �Jaz pla�am. �Hvala.
260
00:26:06,321 --> 00:26:09,417
Vesel sem, da sva se
pogovorila. �Tudi jaz.
261
00:26:18,448 --> 00:26:21,542
Junior misli, da so njegovi
zakon, toda ko bo sli�al moje ...
262
00:26:21,626 --> 00:26:24,511
Tvoji bodo dvakrat bolj�i.
�O tem govorim.
263
00:26:24,596 --> 00:26:27,065
Kon�no vgrajuje� bolj�e, kaj?
264
00:26:27,147 --> 00:26:31,119
Basi bodo tolkli bolj
kot tvoje srce. Kje je on?
265
00:26:36,472 --> 00:26:38,688
Nisem hotel
spra�evati pred vsemi,
266
00:26:38,856 --> 00:26:42,034
toda sli�al sem,
da si vpra�al Avija za zvezo.
267
00:26:42,201 --> 00:26:45,798
Zakaj? �Mislim,
da morda dela za pomembne ljudi.
268
00:26:46,509 --> 00:26:50,522
Kolumbijce? �Ne vem.
Povedal ti bom, �e izvem, obljubim.
269
00:26:51,025 --> 00:26:54,872
Stric! �Ne�ak.
Si v redu? �Ja.
270
00:26:55,207 --> 00:26:57,924
Zakaj so tako zadaj?
Zadu�ilo jih bo.
271
00:26:58,093 --> 00:27:00,518
Ho�em, da me ljudje �utijo,
ko bom �el mimo.
272
00:27:00,683 --> 00:27:04,198
Nisem hotel zapolniti celega
prtlja�nika. �Samo naprej jih daj.
273
00:27:04,365 --> 00:27:09,132
Ne bo �lo. �Zakaj dvomi� o meni?
�lo bo. Samo narediti tega ne zna�.
274
00:27:09,299 --> 00:27:13,397
Vzame� jih ven in obrne�.
Kaj pi�e? "Jammin' Jerome"!
275
00:27:15,655 --> 00:27:18,332
Ima� trenutek? �Jasno.
276
00:27:19,084 --> 00:27:21,469
Daj ljudem, kar ho�ejo!
277
00:27:22,556 --> 00:27:24,813
Si v redu?
278
00:27:27,950 --> 00:27:32,132
�lovek ti bo dal odpoved.
��lovek ima pet otrok.
279
00:27:34,347 --> 00:27:39,282
Lahko pustimo nekaj robe zadaj?
Samo za nekaj �asa.
280
00:27:40,788 --> 00:27:44,634
To ni pametno. Bili so pri meni
doma. Tudi v delavnico lahko pridejo.
281
00:27:44,801 --> 00:27:48,190
Andre je na klopi,
torej imamo nekaj �asa.
282
00:27:48,356 --> 00:27:50,824
Ne bo novih racij.
283
00:27:51,409 --> 00:27:57,598
Samo za�asno. In ni ti treba
iz delavnice, da dostavi� Manboyu.
284
00:27:58,226 --> 00:28:00,858
Ne bi bilo tako la�je?
285
00:28:01,445 --> 00:28:04,539
Dobro, za�asno.
�Dobro. �e nekaj.
286
00:28:04,873 --> 00:28:07,969
�esa se spomni� o bratrancu
Jacku po Altonovi strani?
287
00:28:08,136 --> 00:28:10,980
Njega so ubili, ne?
�Ve�, da je bil izdajalec?
288
00:28:11,146 --> 00:28:16,250
Nekaj se je govorilo.
�So ljudje verjeli? �Nekateri. Zakaj?
289
00:28:16,667 --> 00:28:20,513
Zanima me, kaj se je zgodilo.
�Kako je to povezano s �imerkoli?
290
00:28:21,224 --> 00:28:25,324
Policija ne potrebuje razloga
za umor �rnca. �Ga ni ubil FBI?
291
00:28:26,076 --> 00:28:29,380
Vpra�aj Altona.
Daj, dokler si ne premislim.
292
00:28:29,882 --> 00:28:33,770
Nekaj stvari moram premakniti.
Tvoja roba naj bo za mojo.
293
00:28:35,736 --> 00:28:39,333
Ponudba je sprejeta.
294
00:28:40,545 --> 00:28:43,347
Naslednji teden
se lahko vselite, �e ho�ete.
295
00:28:43,515 --> 00:28:47,278
Tu boste �iveli, dokler ne najdemo
ne�esa na ameri�ki strani.
296
00:28:47,444 --> 00:28:49,869
Otroka bosta ujela za�etek pouka.
297
00:28:52,421 --> 00:28:55,557
Nesto, pelji otroka noter.
Gremo, fanta.
298
00:28:55,933 --> 00:28:58,527
Poglejta,
katera soba vama je v�e�.
299
00:29:04,798 --> 00:29:06,974
Kaj je?
300
00:29:07,935 --> 00:29:11,030
Morda ne bomo
mogli oditi. �Zakaj?
301
00:29:11,405 --> 00:29:14,124
Moj biv�i mo� Ivan,
Ernestov o�e.
302
00:29:14,290 --> 00:29:17,554
Povedala sem mu,
da se selimo. Znorel je.
303
00:29:17,930 --> 00:29:21,567
Grozil je, da bo vse pobil.
304
00:29:21,734 --> 00:29:25,329
Spomni� se ga. Ve�,
zakaj so ga zaprli.
305
00:29:27,172 --> 00:29:29,763
Kje �ivi?
306
00:29:34,364 --> 00:29:38,880
Tukaj je. Ko ga ne uporablja�,
ga izklju�i. Pregreva se.
307
00:29:39,548 --> 00:29:41,766
Razumem.
308
00:29:43,605 --> 00:29:45,823
Veste, kje naj za�nem?
309
00:29:45,989 --> 00:29:50,756
Umore na�ih je takrat, tako kot zdaj,
pokrival le "L. A. Sentinel".
310
00:29:56,359 --> 00:29:58,743
Pospravi za sabo,
ko bo� kon�al.
311
00:30:40,980 --> 00:30:44,491
"�lana �rnih panterjev na�li
ubitega z enim strelom v glavo."
312
00:30:44,659 --> 00:30:46,833
"Oro�ja niso na�li."
313
00:30:48,422 --> 00:30:50,765
Z enim strelom?
314
00:31:06,112 --> 00:31:08,286
Imam vpra�anje.
315
00:31:11,423 --> 00:31:13,680
Nekaj, kar je rekel Rigo.
316
00:31:16,105 --> 00:31:18,364
Agentka DEA?
317
00:31:19,786 --> 00:31:23,969
Sli�al si. �Prebral
sem mu z ustnic, ampak ja.
318
00:31:31,537 --> 00:31:34,172
Zapustila je DEA
in delala je z mano.
319
00:31:34,339 --> 00:31:38,438
Zbirala je informacije
o Kolumbijcih, tudi o Rigu.
320
00:31:39,022 --> 00:31:41,365
V pretekliku?
321
00:31:44,836 --> 00:31:49,227
Napako sem storil. Hotel sem
biti na dveh mestih hkrati.
322
00:31:49,393 --> 00:31:51,653
Bil sem neumen.
323
00:31:52,865 --> 00:31:57,213
Narobe sem ocenil
polo�aj in umrla je.
324
00:32:03,778 --> 00:32:05,953
Jezus, Teddy.
325
00:32:08,923 --> 00:32:11,181
Pa truplo?
326
00:32:12,519 --> 00:32:14,943
Ni ga ve�.
327
00:32:18,123 --> 00:32:22,680
Izginilo je. Cia ni ogro�ena,
�e me to spra�uje�.
328
00:32:33,886 --> 00:32:38,319
�al mi je. �Tudi meni.
329
00:33:03,244 --> 00:33:07,342
�la bom na faks.
Toda prej bi �la na izlet.
330
00:33:07,759 --> 00:33:11,817
Kot sva se pogovarjala lani.
Santa Fe. Dallas.
331
00:33:12,402 --> 00:33:16,835
Predavanja se za�nejo �ele �ez
tri tedne. Greva za ves ta �as.
332
00:33:17,461 --> 00:33:19,760
Dotlej si bom opomogla.
333
00:33:20,054 --> 00:33:23,776
Kdaj bi rada �la? �Jutri,
najpozneje pojutri�njem.
334
00:33:23,943 --> 00:33:28,125
Moram spakirati in se
posloviti od prijateljev.
335
00:33:28,961 --> 00:33:35,192
Zveni po�teno. �Zve�er je zabava.
Marsikdo bo tam. Tudi jaz ho�em iti.
336
00:33:38,788 --> 00:33:40,964
�e kaj?
337
00:33:44,098 --> 00:33:46,230
Dobro.
338
00:34:00,993 --> 00:34:04,128
Ima� kaj zame? �Ja.
339
00:34:05,217 --> 00:34:08,311
Toda najprej ho�em,
da je nekaj jasno.
340
00:34:09,190 --> 00:34:12,117
�e desetletja �ivim v vodah,
341
00:34:12,282 --> 00:34:17,010
v katere si ti komaj
pomo�il mezinec, jebenti.
342
00:34:18,514 --> 00:34:21,400
In ne nameravam
se �e posloviti.
343
00:34:23,199 --> 00:34:29,387
�e posebej ne zaradi mulca,
ki misli, da je �rni Bronson.
344
00:34:29,972 --> 00:34:32,775
Ima� tisto,
po kar sem pri�el? �Ja.
345
00:34:33,152 --> 00:34:36,496
In to ti bom dal,
ker dr�im besedo.
346
00:34:36,664 --> 00:34:41,264
To mi bo� dal, ker si lagal.
In ker mi dolguje�.
347
00:34:44,106 --> 00:34:47,786
Ne obra�aj tega okrog.
Za to si sam kriv.
348
00:34:48,791 --> 00:34:51,844
Bojim se, kak�en postaja�.
349
00:34:55,731 --> 00:34:58,827
Imam nekaj,
�esar ni v dosjeju.
350
00:34:59,371 --> 00:35:02,465
Toda to te bo stalo
�e enega tedna brez obresti.
351
00:35:03,846 --> 00:35:08,152
Povej. �Pilot Matt?
352
00:35:09,574 --> 00:35:13,378
Ni njegov partner. Brata sta.
353
00:35:15,302 --> 00:35:19,902
Si prepri�an? �Bila sva v Panami,
zme�alo se mu je zaradi koke,
354
00:35:20,070 --> 00:35:24,208
neka kurba mu ga je vlekla
in je stegnil jezik.
355
00:35:24,378 --> 00:35:28,809
Morda mu ni ime Matt,
zagotovo pa sta brata.
356
00:35:32,364 --> 00:35:34,873
Te pokli�em,
ko dobim denar.
357
00:35:37,425 --> 00:35:39,766
Prav.
358
00:35:46,666 --> 00:35:49,719
Tel Aviv, leta 1978.
359
00:35:50,347 --> 00:35:52,896
V dr�avo je pri�el
kot James Smith.
360
00:35:53,525 --> 00:35:56,244
Deset let pozneje
je bil v Teheranu.
361
00:35:57,079 --> 00:36:00,172
Takrat so ga klicali
Thomas Parker.
362
00:36:02,056 --> 00:36:04,773
Torej res dela za Cio.
363
00:36:06,277 --> 00:36:11,507
�e kaj? Pravo ime?
S kom je tu? Kaj je po�el prej?
364
00:36:11,925 --> 00:36:14,976
Ne. To je vse.
365
00:36:17,108 --> 00:36:19,284
Kaj pa zdaj?
366
00:36:22,922 --> 00:36:25,722
Te ni nikamor uradno peljal?
367
00:36:25,891 --> 00:36:29,989
Nisi ni�esar podpisal ali prevzel
denarja? �Jaz njemu dajem denar.
368
00:36:30,157 --> 00:36:34,255
Sodeluje s kom?
�V�asih. Ves �as se menjajo.
369
00:36:34,422 --> 00:36:39,525
Tisti, ki mi ga je predstavil
kot partnerja, je morda njegov brat.
370
00:36:42,742 --> 00:36:46,548
Izoliran je. Od Cie.
371
00:36:47,302 --> 00:36:52,528
Mora biti tako, saj vlada no�e biti
povezana z vnosom mamil v dru�bo.
372
00:36:52,947 --> 00:36:55,246
On je sam. Ti nisi.
373
00:36:55,413 --> 00:37:00,516
In ima� denar. Veliko denarja.
Lahko te za��itimo.
374
00:37:12,432 --> 00:37:16,824
Nekaj sem �e
hotel vpra�ati. O Jacku.
375
00:37:18,288 --> 00:37:22,972
Mislil sem, da so ga prere�etali,
da je bil pravi pokol.
376
00:37:24,394 --> 00:37:28,574
Ni bil. Ubili so ga
z enim strelom v glavo.
377
00:37:30,875 --> 00:37:33,219
Kaj se mu je v resnici zgodilo?
378
00:37:53,123 --> 00:37:58,811
Ko ga FBI ni ve� potreboval,
so vsem rekli, da je izdajalec.
379
00:37:59,396 --> 00:38:04,036
Ko so Panterji izvedeli,
so pobesneli.
380
00:38:08,135 --> 00:38:10,351
Vsi smo.
381
00:38:27,621 --> 00:38:29,838
Hoteli so ga mu�iti.
382
00:38:32,889 --> 00:38:35,985
Da bi ga videli trpeti.
383
00:38:40,208 --> 00:38:43,302
Jaz tega nisem hotel dopustiti.
384
00:38:57,188 --> 00:38:59,487
In si ga ubil.
385
00:39:06,846 --> 00:39:09,188
Ne pri�akujem ...
386
00:39:14,206 --> 00:39:16,923
Storil si, kar si moral.
387
00:39:25,916 --> 00:39:30,893
No�em, da bo tudi s tabo tako.
�Ne. Ne bo se tako kon�alo.
388
00:39:32,356 --> 00:39:36,829
Dobro? Domislili
se bomo re�itve.
389
00:39:43,226 --> 00:39:46,364
�e ne bo� za�ela ...
�Pomagam!
390
00:39:46,739 --> 00:39:50,043
Grem v "Louisiana's".
Ho�eta kaj?
391
00:39:50,211 --> 00:39:53,347
Hvala, zunaj bova
nekaj pojedli.
392
00:39:54,351 --> 00:39:57,070
Na poslovilni turneji. Ja ...
393
00:39:58,492 --> 00:40:01,585
U�ivajta. �Hvala.
394
00:40:02,338 --> 00:40:04,722
Kje je tisti roza top?
395
00:40:04,889 --> 00:40:07,900
Tega ne more� nesti
v Georgio. Zmrznila bo�.
396
00:40:08,067 --> 00:40:11,119
Imela bom pulover.
�In pokrila to?
397
00:41:26,853 --> 00:41:30,197
Brat, policaj sem ...
�Roke na volan! �Kaj?
398
00:41:30,364 --> 00:41:34,965
Roke na volan! �Miruj!
�Bi radi ... �Roke na volan!
399
00:41:35,384 --> 00:41:38,478
Policaj sem! Kaj po�neta?
�Ven!
400
00:41:40,067 --> 00:41:44,123
Roke za hrbet! �Policist
Andre Wright, 37. ulica.
401
00:41:44,458 --> 00:41:47,552
Utihni!
�Rekel sem, da utihni!
402
00:41:54,619 --> 00:41:57,713
Dobro ...
�Vem, vem ... �Ne.
403
00:42:01,938 --> 00:42:05,742
Dobra zabava! �Saj sem
ti rekla, da bo zabavno!
404
00:42:06,914 --> 00:42:09,882
O, ja. �Kaj se dogaja, dami?
405
00:42:12,056 --> 00:42:16,407
Melody. Najlep�a punca
na svetu. Iskal sem te.
406
00:42:17,577 --> 00:42:21,717
Nehaj lagati, Reece.
�Kaj misli�, zakaj ne ple�em?
407
00:42:32,882 --> 00:42:36,019
Resno? Kurba ti je
ukradla zna�ko in revolver?
408
00:42:37,943 --> 00:42:40,159
Lep ve�er �elim!
409
00:42:55,255 --> 00:42:58,349
Kaj se je zgodilo?
�Rolerji.
410
00:42:59,521 --> 00:43:02,070
Bom poljubil,
da bo hitreje minilo.
411
00:43:17,168 --> 00:43:19,717
Tako bi poljubljal ...
412
00:43:23,356 --> 00:43:25,572
Pa daj.
413
00:43:36,528 --> 00:43:38,744
Presneto, vse je polno.
414
00:43:39,621 --> 00:43:42,717
Grem poiskat prostor. �Prav.
415
00:43:49,534 --> 00:43:51,708
Ljubica ...
416
00:43:52,797 --> 00:43:55,849
Presneto! Kak�na droga je to?
417
00:43:56,266 --> 00:44:00,114
Dajva �e midva.
�Poi��iva travo ali pa sneg.
418
00:44:00,490 --> 00:44:04,463
Daj. Samo en ve�er imam
s tabo, potem pa gre�.
419
00:44:04,965 --> 00:44:07,141
Dajva.
420
00:44:08,896 --> 00:44:11,112
Daj ...
421
00:44:13,536 --> 00:44:19,097
Prav. Bova skupaj?
�Skupaj.
422
00:44:29,469 --> 00:44:31,853
V�igalnik.
423
00:44:34,853 --> 00:44:38,853
Preuzeto sa www.titlovi.com
34071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.