Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,046 --> 00:00:50,165
'The Prime Minister, Mr. Volkner, has had
to cut short his crucial Middle East talks
2
00:00:50,300 --> 00:00:54,385
'seeking a continuation of
our oil supplies and return home to face
3
00:00:54,513 --> 00:00:59,053
'the most serious crisis
in labor relations since 1951.
4
00:00:59,184 --> 00:01:02,052
'The country today ground
to a halt in the major cities
5
00:01:02,187 --> 00:01:05,271
'as the threat of a general strike loomed.
6
00:01:05,399 --> 00:01:08,608
'Rioting broke out
as pro- and anti-strike factions
7
00:01:08,735 --> 00:01:11,603
'collided outside the Auckland waterfront
this afternoon.
8
00:01:11,738 --> 00:01:15,152
'Police were called in
and 11 men were admitted to hospital.
9
00:01:15,284 --> 00:01:18,743
'One man is in a critical condition
with severe head injuries.
10
00:01:19,204 --> 00:01:22,743
'The introduction of petrol rationing
and curtailing of public transport
11
00:01:22,874 --> 00:01:26,663
'has given the union cause
a large measure of public sympathy.
12
00:01:26,795 --> 00:01:30,789
'Only success at the conference tables
will give the Volkner government
13
00:01:30,924 --> 00:01:35,339
'the public support it will need
to avert a general strike.
14
00:01:35,470 --> 00:01:39,760
'It was hoped the Prime Minister's arrival
would break the air of mystery
15
00:01:39,891 --> 00:01:44,556
'so far surrounded the Mideast oil talks,
but he refused to give any indications
16
00:01:44,688 --> 00:01:48,352
'when met at the airport
by a TV1 film crew this afternoon.
17
00:01:48,483 --> 00:01:53,023
'Have you been able to
negotiate for continued supplies of oil?
18
00:01:53,155 --> 00:01:56,114
' Unfortunately I'm not in a position
to discuss the matter.
19
00:01:56,241 --> 00:01:59,530
'Are you aware of deteriorating
union-government relationships?
20
00:01:59,661 --> 00:02:02,904
'- I am.
- What are you going to do about it?
21
00:02:03,040 --> 00:02:07,080
'All I can say is the government
will not be held to ransom.
22
00:02:07,210 --> 00:02:11,625
'If strikes continue, we'll be prepared
to meet force with force.
23
00:02:12,424 --> 00:02:16,668
'This tough line with unions
has been backed up by new legislation...'
24
00:02:16,803 --> 00:02:18,544
Dad? Dad?
25
00:02:20,932 --> 00:02:22,673
Dad, where are you going?
26
00:02:23,894 --> 00:02:25,055
I don't know.
27
00:02:25,187 --> 00:02:28,430
'...and carry penalties of heavy fines
and imprisonment.
28
00:02:28,565 --> 00:02:32,935
'The Army will be called in to replace
workers withholding their labor
29
00:02:33,070 --> 00:02:36,563
'and police will be granted
wider powers of arrest.
30
00:02:36,698 --> 00:02:39,782
'The most controversial clause
of the new legislation...'
31
00:02:39,910 --> 00:02:41,993
I made you a present, Dad.
32
00:02:42,120 --> 00:02:44,112
'...to detain without charge.
33
00:02:44,247 --> 00:02:48,662
'It's believed even some government
members may vote against this clause.
34
00:02:49,378 --> 00:02:52,041
'The Prime Minister will make
a major statement on all channels
35
00:02:52,172 --> 00:02:54,380
'as soon as the vote has been taken.
36
00:02:54,508 --> 00:02:59,003
'He will then disclose the outcome
of his talks with Arab leaders.
37
00:03:00,138 --> 00:03:03,051
'In official figures released today...'
38
00:03:03,684 --> 00:03:05,016
I'll see you.
39
00:03:05,143 --> 00:03:10,309
'...the previous quarter, while gas and
electricity charges have increased 400%,
40
00:03:11,024 --> 00:03:14,438
'and clothing prices 280%
over the same period.'
41
00:03:16,613 --> 00:03:18,229
Bye-bye, Dad!
42
00:03:31,795 --> 00:03:34,378
I haven't bloody left yet,
so shift that heap!
43
00:03:34,506 --> 00:03:38,546
Hang on. I just want to talk.
Smith, please, for God's sake...
44
00:03:40,679 --> 00:03:43,797
What do you think you're doing,
you bloody idiot!
45
00:03:45,934 --> 00:03:47,345
For Christ's sake!
46
00:08:39,894 --> 00:08:41,180
Yeah?
47
00:08:41,312 --> 00:08:44,726
Actually, I'm not after a feed.
I was after a bit of information.
48
00:08:46,985 --> 00:08:50,444
I was wondering if you could tell me
who owns the island in the next bay.
49
00:08:50,572 --> 00:08:53,406
- Gut Island, I think it's called.
- It's Māori land.
50
00:08:53,533 --> 00:08:58,494
Where would I find someone
who's responsible for it? For renting it.
51
00:08:58,621 --> 00:09:03,161
Ben Taupiri up the pā.
Yeah, Ben knows all about it.
52
00:09:03,293 --> 00:09:05,285
Well, thanks very much.
53
00:09:06,296 --> 00:09:09,585
Take a bottle of Scotch with you.
For the old bloke.
54
00:09:10,216 --> 00:09:11,707
I will. Thanks very much.
55
00:09:58,890 --> 00:10:01,052
Excuse me. Would you be Mr. Taupiri?
56
00:10:01,726 --> 00:10:02,887
Hmm.
57
00:10:03,019 --> 00:10:06,683
A bloke back in town said you might know
something about renting Gut Island.
58
00:10:06,815 --> 00:10:09,649
- Gut Island?
- Yeah. I'd like to, uh...
59
00:10:10,318 --> 00:10:12,230
live out there, if it's at all possible.
60
00:10:15,949 --> 00:10:19,909
- What do you want to live out there for?
- I don't know. Just a change, I suppose.
61
00:10:20,912 --> 00:10:23,871
I could fix the place up a bit, you know.
62
00:10:23,998 --> 00:10:27,287
I thought I'd plant a bit of a garden,
catch a few fish.
63
00:10:27,418 --> 00:10:30,707
I don't mind paying rent
and I could paint it up, fix it up.
64
00:11:14,215 --> 00:11:17,458
The, uh, old man said it's OK.
65
00:11:17,594 --> 00:11:20,712
Oh, that's great. Thanks very much.
66
00:11:20,847 --> 00:11:24,431
Look, um... would the old man like
a bottle of whisky, do you think?
67
00:11:25,560 --> 00:11:29,600
Would you like a bottle of whisky?
68
00:11:30,440 --> 00:11:34,275
I'll just get it out of the car, OK?
69
00:11:44,913 --> 00:11:45,949
Hey.
70
00:11:54,172 --> 00:11:57,165
You, uh, like the dog?
71
00:11:57,300 --> 00:12:01,260
- Oh, yeah, it's a beauty.
- You can have it. It's yours.
72
00:12:02,972 --> 00:12:07,182
- Er... what's her name?
- I don't know. It's your dog.
73
00:12:14,359 --> 00:12:17,352
Look...
How are you going to get over there?
74
00:12:18,363 --> 00:12:19,399
Er...
75
00:12:20,031 --> 00:12:24,526
I've... erm.. got a great boat here.
Just needs a bit of paint, that's all.
76
00:12:25,578 --> 00:12:27,865
Now listen, I... I'll do you a favor.
77
00:12:28,790 --> 00:12:30,247
I'll swap my good boat for your car.
78
00:12:30,375 --> 00:12:33,584
Eh? Look, that cost me
3,000 bucks, that did.
79
00:12:33,711 --> 00:12:35,794
Hey, you kids! Get off my car!
80
00:13:36,649 --> 00:13:37,890
Come on.
81
00:13:57,295 --> 00:13:59,582
'This is an illegal demonstration!'
82
00:14:06,054 --> 00:14:09,673
'Those persons not dispersing
will be arrested!'
83
00:14:11,726 --> 00:14:12,842
Let's go.
84
00:14:14,354 --> 00:14:17,188
'Keep back over there!
Get down off the truck!
85
00:14:17,774 --> 00:14:19,481
'Stand back!'
86
00:14:28,993 --> 00:14:30,529
Ah! Aargh!
87
00:14:41,714 --> 00:14:42,795
Over here!
88
00:14:42,924 --> 00:14:44,881
'Fire!'
89
00:16:48,007 --> 00:16:52,593
'We tried talking...
We tried compromise.
90
00:16:53,179 --> 00:16:54,715
'They all failed.
91
00:16:56,599 --> 00:17:00,843
'That is why I ordered the Army
to break the waterfront strike.
92
00:17:04,440 --> 00:17:09,356
'You do not need me to tell you
of the gravity of today's tragic events.
93
00:17:10,363 --> 00:17:11,899
'It seems beyond belief
94
00:17:12,782 --> 00:17:16,617
'that such a barbaric
and senseless act of violence
95
00:17:16,744 --> 00:17:19,282
'could happen here in New Zealand.
96
00:17:20,414 --> 00:17:22,406
'What are we to do?
97
00:17:25,253 --> 00:17:29,247
'What I know is
that no longer will we be intimidated
98
00:17:29,382 --> 00:17:33,376
'by the thugs wishing to plunge
this country into anarchy.
99
00:17:34,387 --> 00:17:37,425
'No more will we pander
to the communists,
100
00:17:37,557 --> 00:17:39,799
'subversives and other radicals
101
00:17:39,934 --> 00:17:43,268
'wishing to destroy
established law and order.
102
00:17:45,189 --> 00:17:50,480
'This organized campaign of terror
will not be allowed to go unchecked.
103
00:17:51,028 --> 00:17:55,068
'Parliament will go into a temporary
recess for the time of the emergency
104
00:17:55,575 --> 00:17:59,615
'and a curfew will be imposed
between 8pm and 6am.
105
00:18:05,835 --> 00:18:09,249
'To lead this country
out of economic and political chaos,
106
00:18:09,964 --> 00:18:12,172
'I must have your mandate.
107
00:18:12,300 --> 00:18:13,962
'If I am to accept the challenge,
108
00:18:14,093 --> 00:18:20,511
'you, the people, must demonstrate
your total and unequivocal support
109
00:18:20,975 --> 00:18:23,388
'for the measures I am forced to take.
110
00:18:25,521 --> 00:18:29,856
'A date will be announced in the near
future for a national referendum
111
00:18:29,984 --> 00:18:35,355
'at which you will decide if I am to
continue to have that power and authority.
112
00:18:39,285 --> 00:18:43,450
'It is indeed a tragic day
in New Zealand's history.
113
00:18:44,498 --> 00:18:48,208
'It is with a heavy heart
that I address you tonight.
114
00:18:50,463 --> 00:18:54,173
'But I know that together,
if we work together,
115
00:18:54,634 --> 00:18:56,421
'towards a common goal,
116
00:18:57,928 --> 00:19:01,922
'we will have a standard of living
and a way of life
117
00:19:03,434 --> 00:19:06,268
'New Zealanders can be proud of.'
118
00:19:07,938 --> 00:19:10,100
It's about bloody time, too.
119
00:19:23,079 --> 00:19:25,867
Drop it, drop it.
Go on, drop it, you silly...
120
00:19:30,378 --> 00:19:32,370
See the stick, see the stick.
121
00:19:35,549 --> 00:19:37,381
Come here, come here.
Come on, come on.
122
00:19:38,386 --> 00:19:39,422
G'day.
123
00:19:42,098 --> 00:19:43,179
Go on!
124
00:19:46,644 --> 00:19:48,886
How's it going out on the island?
125
00:19:49,021 --> 00:19:50,057
Good.
126
00:19:51,315 --> 00:19:54,023
Bloody possums are digging up my garden,
though.
127
00:19:54,902 --> 00:19:56,894
You ought to lay some poison.
128
00:19:57,029 --> 00:19:59,897
No, the dog might eat it.
A gun's what I need.
129
00:20:02,868 --> 00:20:04,075
Yeah.
130
00:20:05,121 --> 00:20:07,113
A gun's the story.
131
00:20:09,667 --> 00:20:12,034
I, uh... I found an old radio.
132
00:20:13,462 --> 00:20:15,954
Old Army one.
At least, that's what it looks like.
133
00:20:16,090 --> 00:20:17,922
Sort of a two-way job, you know?
134
00:20:18,968 --> 00:20:20,960
Yeah, well, that's possible.
135
00:20:21,971 --> 00:20:24,839
During the war,
they set up caches all around this area
136
00:20:24,974 --> 00:20:26,931
in case the Japs invaded.
137
00:20:28,477 --> 00:20:31,641
There's stuff dug into hillsides
all over the place.
138
00:20:31,772 --> 00:20:34,105
- Pretty useless now.
- No, it goes.
139
00:20:34,233 --> 00:20:35,895
It's got a new battery and everything.
140
00:20:37,820 --> 00:20:40,312
It's been good.
I had mates all afternoon.
141
00:20:44,285 --> 00:20:46,402
You'll have heard the result
of the referendum, then?
142
00:20:46,537 --> 00:20:49,621
Nah, I'm not interested in that stuff.
143
00:20:54,253 --> 00:20:56,461
You know, I really like it here.
144
00:21:05,931 --> 00:21:07,843
He could at least pay some maintenance
for the kids!
145
00:21:07,975 --> 00:21:09,716
No! I'll get a job first.
146
00:21:09,852 --> 00:21:11,889
You're not getting any job.
147
00:21:12,021 --> 00:21:16,015
- Left, right! Left, right!
- What the hell...! Run!
148
00:21:16,150 --> 00:21:20,565
Left, right! Left, right!
149
00:21:43,886 --> 00:21:45,923
Get your bloody hands off her!
150
00:21:49,391 --> 00:21:50,802
Aaah!
151
00:21:50,935 --> 00:21:52,597
Oh, Jesus! Aaah!
152
00:21:55,773 --> 00:21:56,809
You bastards!
153
00:21:59,318 --> 00:22:00,399
Run!
154
00:22:06,909 --> 00:22:08,571
Oh, Jesus!
155
00:22:08,702 --> 00:22:11,115
They got... They got my ID card.
156
00:22:30,099 --> 00:22:33,718
Hi, I was looking at your boat.
It's leaking a bit.
157
00:22:40,484 --> 00:22:41,816
Where's Cousins?
158
00:22:41,944 --> 00:22:44,687
I don't know.
Probably up in the channel, fishing.
159
00:24:47,194 --> 00:24:48,355
Jesus.
160
00:25:36,368 --> 00:25:38,781
What's going on? Let me go!
161
00:25:39,288 --> 00:25:40,324
What the...!
162
00:25:43,500 --> 00:25:44,616
Aaargh!
163
00:25:48,172 --> 00:25:50,585
What do you want? Christ! Let me go!
164
00:25:54,928 --> 00:25:56,214
Jesus...!
165
00:26:14,823 --> 00:26:17,236
Do you know him?
166
00:26:17,367 --> 00:26:18,983
That's Cousins.
167
00:27:20,597 --> 00:27:22,589
Hey, I know him. Stop! I know him!
168
00:27:24,685 --> 00:27:26,096
I know him!
169
00:27:26,728 --> 00:27:29,266
Bloody ask him! He'll tell you!
170
00:27:29,398 --> 00:27:31,355
Oh, Jesus Christ...
171
00:27:35,988 --> 00:27:37,820
Ask him. He'll tell you.
172
00:27:52,129 --> 00:27:54,371
Look, I know that jack.
What's his name?
173
00:30:09,099 --> 00:30:10,385
Jesperson.
174
00:30:18,275 --> 00:30:20,232
Open up, you bastards!
175
00:30:20,360 --> 00:30:22,352
I want to see Jesperson!
176
00:30:23,363 --> 00:30:25,229
I want to see Jesperson!
177
00:32:03,463 --> 00:32:07,503
Smith. I'm sorry
I didn't recognize you the other day.
178
00:32:08,176 --> 00:32:10,714
- School.
- Right.
179
00:32:10,846 --> 00:32:12,838
I read your file.
180
00:32:15,517 --> 00:32:19,761
- Can you get me out of here?
- It's not going to be all that easy.
181
00:32:20,355 --> 00:32:23,689
Please, what's...
What's going on? I mean, I...
182
00:32:25,444 --> 00:32:27,686
I don't even know
what I'm supposed to have done.
183
00:32:27,821 --> 00:32:31,656
Well, Smith, there really are
quite a few things, aren't there?
184
00:32:31,783 --> 00:32:33,194
I mean, you haven't registered,
185
00:32:33,326 --> 00:32:36,069
you had in your possession
an illegal weapon and ammunition,
186
00:32:36,204 --> 00:32:38,196
you had an illegal radio transmitter,
187
00:32:38,331 --> 00:32:41,165
you're an associate
of two known saboteurs.
188
00:32:41,668 --> 00:32:46,129
Hidden on various parts of your island
were explosives and a variety of weapons.
189
00:32:48,216 --> 00:32:51,960
Under present law,
just for the items in your possession,
190
00:32:52,095 --> 00:32:54,462
a military court could have you executed.
191
00:32:55,682 --> 00:32:57,093
Executed?
192
00:32:57,559 --> 00:32:59,642
I can explain all those things.
193
00:33:01,229 --> 00:33:03,937
I'm not interested in your explanations.
194
00:33:04,399 --> 00:33:08,689
Listen, it will take perhaps two months
to fully prepare a trial.
195
00:33:08,820 --> 00:33:11,813
You will be convicted and shot.
196
00:33:11,948 --> 00:33:13,484
What?
197
00:33:13,617 --> 00:33:16,325
Unless you make a full confession.
198
00:33:16,453 --> 00:33:17,819
Voluntary, of course.
199
00:33:18,747 --> 00:33:20,830
How do you mean? Confess to what?
200
00:33:20,957 --> 00:33:23,574
Well, that you're a revolutionary.
201
00:33:23,710 --> 00:33:26,748
Give a full and detailed account
of who supports you,
202
00:33:26,880 --> 00:33:29,088
where your arms and supplies
come from
203
00:33:29,216 --> 00:33:32,380
and that your aim is the overthrow
of established democratic values.
204
00:33:32,511 --> 00:33:35,925
- But it's not true.
- If you made this statement,
205
00:33:36,056 --> 00:33:40,175
then I would be able to guarantee you
safe passage out of this country.
206
00:33:40,310 --> 00:33:42,927
You would have your life,
you would have freedom.
207
00:33:43,063 --> 00:33:45,146
It wouldn't be true,
I'm not a revolutionary.
208
00:33:45,273 --> 00:33:46,684
Does that matter?
209
00:33:46,816 --> 00:33:49,934
The details of the revolutionary movement
are true enough.
210
00:33:50,070 --> 00:33:51,732
The rest isn't important.
211
00:33:51,863 --> 00:33:53,525
It's important to me!
212
00:33:55,116 --> 00:33:56,527
Do you want to be shot?
213
00:33:58,703 --> 00:34:00,945
Because that's your choice.
214
00:34:10,715 --> 00:34:12,297
I'd have to leave the country?
215
00:34:13,426 --> 00:34:15,964
We couldn't let you stay here, could we?
216
00:34:16,471 --> 00:34:18,758
Within six months,
you'd be part of the revolution.
217
00:34:18,890 --> 00:34:21,428
I've told you before, I'm nothing
to do with the revolution!
218
00:34:21,560 --> 00:34:23,176
I'm nothing to do with anybody
with the revolution!
219
00:34:34,948 --> 00:34:38,532
Tomorrow there will be a car
to take you to the television station.
220
00:34:39,578 --> 00:34:42,571
You'll find a prepared statement there.
221
00:34:42,706 --> 00:34:46,791
You'll have time to familiarize yourself
with it beforehand.
222
00:35:30,712 --> 00:35:31,793
Urgh!
223
00:35:32,964 --> 00:35:34,296
Oh, filthy pig!
224
00:35:37,344 --> 00:35:38,835
- Hey!
- Argh!
225
00:35:39,429 --> 00:35:41,170
Stop!
226
00:35:42,390 --> 00:35:43,926
Stop that man!
227
00:35:45,310 --> 00:35:47,017
Stop him!
228
00:35:47,812 --> 00:35:49,724
Stop that man!
229
00:35:50,482 --> 00:35:51,723
Stop him! Stop!
230
00:35:55,987 --> 00:35:57,603
Get out of it!
231
00:36:36,986 --> 00:36:38,522
We're in luck.
232
00:36:47,163 --> 00:36:48,825
Where's Gloria?
233
00:36:51,334 --> 00:36:52,575
She's away.
234
00:36:54,337 --> 00:36:55,999
With Bullen?
235
00:36:59,217 --> 00:37:01,049
Have they got the kids with them?
236
00:37:01,594 --> 00:37:04,302
The kids are being looked after.
They're fine.
237
00:37:07,892 --> 00:37:09,884
Jesus. What a mess.
238
00:37:11,563 --> 00:37:13,145
What am I gonna do?
239
00:37:15,233 --> 00:37:16,815
Smithy, I don't know.
240
00:37:17,485 --> 00:37:18,851
I can't do much.
241
00:37:21,239 --> 00:37:24,073
I've got an address,
someone who might be able to help you.
242
00:37:24,868 --> 00:37:26,279
In Rotorua.
243
00:37:26,745 --> 00:37:30,455
Rotorua? How am I...?
How the hell am I going to get there?
244
00:37:45,263 --> 00:37:47,255
Oh... sorry.
245
00:37:57,108 --> 00:38:00,101
If he comes here,
notify the Special Police, immediately.
246
00:38:00,236 --> 00:38:01,443
Do you understand that?
247
00:38:51,162 --> 00:38:53,245
Are you looking for something?
248
00:38:53,706 --> 00:38:58,201
Oh... I'm looking for a Miss Thompson.
Elsie Thompson.
249
00:38:59,045 --> 00:39:00,377
Yes?
250
00:39:08,304 --> 00:39:10,091
What do you want?
251
00:39:10,223 --> 00:39:15,014
Look, sorry to bother you, but I was told
to see if you could give me some help.
252
00:39:15,144 --> 00:39:17,056
What sort of help?
253
00:39:18,356 --> 00:39:21,565
I need somewhere to stay.
Out of the way.
254
00:39:24,028 --> 00:39:26,361
You're Mr. Smith, aren't you?
255
00:39:26,489 --> 00:39:28,902
Yes. You've shaved your beard off.
256
00:39:29,784 --> 00:39:33,494
But I'm afraid you can't stay here.
Have you tried the motel?
257
00:39:34,622 --> 00:39:37,706
I'm sure Mr. Burton will give you
some odd jobs about the place.
258
00:39:38,501 --> 00:39:42,370
- You wouldn't mind, would you?
- Is that a good idea?
259
00:39:42,505 --> 00:39:47,250
You'd be perfectly safe. He doesn't have
many... Well, he doesn't have any guests.
260
00:39:47,385 --> 00:39:51,470
But we really can't go on
calling you Mr. Smith, can we?
261
00:39:52,432 --> 00:39:53,468
Er...
262
00:39:53,600 --> 00:39:57,344
What about Brown?
Barry Brown. Do you like that?
263
00:39:58,271 --> 00:40:01,230
Er, well, it's...
It's certainly different.
264
00:40:01,357 --> 00:40:05,852
I'm sure you'll be very comfortable.
There's only Mr. Burton and Mary,
265
00:40:05,987 --> 00:40:09,606
the girl who works there.
What she does I can't think.
266
00:40:09,741 --> 00:40:11,983
Well... Look, I'll go and ring them.
267
00:40:13,620 --> 00:40:15,907
Oh, by the way, there is one thing.
268
00:40:16,372 --> 00:40:19,786
He's rather apt to hit the bottle.
You don't mind, do you?
269
00:40:21,210 --> 00:40:22,246
No.
270
00:40:24,047 --> 00:40:25,254
Good.
271
00:41:04,837 --> 00:41:06,294
- Turn it off!
- Eh?
272
00:41:06,422 --> 00:41:08,835
- Turn that bloody thing off!
- I can't hear...
273
00:41:08,967 --> 00:41:12,176
- Turn that bloody thing off!
- I'll turn it off!
274
00:41:13,805 --> 00:41:17,549
I just had a call. A party of tourists
have booked in for the end of the month.
275
00:41:17,684 --> 00:41:19,391
- We're in business!
- Good.
276
00:41:19,519 --> 00:41:23,638
25 of them. A whole house full.
Maybe next month we'll even get paid.
277
00:41:23,773 --> 00:41:27,107
- Mary's going to be run off her feet.
- How long are they here for?
278
00:41:27,235 --> 00:41:32,401
They didn't say, but weekly rates.
A fortnight of fishing and frolic, eh?
279
00:41:33,449 --> 00:41:37,534
Oh, I nearly forgot. We've got
an one-nighter booked in tonight as well.
280
00:41:37,662 --> 00:41:39,745
- Business is really booming.
- Yep.
281
00:41:52,051 --> 00:41:54,043
Eh, you bastard?
282
00:42:02,270 --> 00:42:03,977
And he's down!
283
00:42:05,023 --> 00:42:08,061
- You all right, Bill?
- Here, and... ah!
284
00:42:11,237 --> 00:42:14,401
- Here you are.
- Oh, my bum!
285
00:42:17,160 --> 00:42:19,072
- Good night, you old bugger.
- Night, all!
286
00:42:20,121 --> 00:42:21,157
All right, here we go.
287
00:42:23,249 --> 00:42:27,243
- All right, here we go. Which way...?
- Here we go. In there.
288
00:42:27,378 --> 00:42:29,210
Quick! Aah!
289
00:42:33,092 --> 00:42:34,628
Not half bad.
290
00:42:35,344 --> 00:42:36,630
Sh-sh-ssh!
291
00:42:37,180 --> 00:42:38,387
Hey, no... No.
292
00:42:39,390 --> 00:42:40,926
Get off, you! Stop it.
293
00:42:41,726 --> 00:42:43,638
- No!
- Oh!
294
00:42:45,021 --> 00:42:46,478
There, you!
295
00:42:48,232 --> 00:42:50,440
- There it goes.
- And boom!
296
00:42:50,568 --> 00:42:52,685
I'm sorry about the socks.
297
00:42:57,200 --> 00:42:58,691
That. Undo that.
298
00:42:58,826 --> 00:43:01,068
- Look, I'm a respectable married man.
- I know.
299
00:43:01,204 --> 00:43:03,036
I'm a tad crook.
300
00:43:14,842 --> 00:43:16,333
Do you know how long it had been?
301
00:43:18,221 --> 00:43:19,553
How long?
302
00:43:23,851 --> 00:43:26,093
I'd say about six months.
303
00:43:26,229 --> 00:43:28,812
Last week, more like it.
304
00:43:28,940 --> 00:43:31,148
It might be more like eight months,
actually.
305
00:43:31,275 --> 00:43:35,064
- I don't think so.
- I'd almost forgotten what it was like.
306
00:43:36,781 --> 00:43:38,443
It's not good for a jack, you know.
307
00:43:38,574 --> 00:43:41,112
- What?
- It shrinks.
308
00:43:44,122 --> 00:43:46,580
This one seems to have grown again.
309
00:43:50,044 --> 00:43:51,706
Barry?
310
00:43:52,255 --> 00:43:53,837
What the hell does he want?
311
00:43:54,841 --> 00:43:59,131
- What do you want?
- That one-nighter's just arrived.
312
00:44:00,930 --> 00:44:05,516
- You've signed them in, haven't you?
- He's asking for you, Barry.
313
00:44:12,483 --> 00:44:14,395
Come on, get out of...
314
00:44:15,611 --> 00:44:16,647
Sorry.
315
00:44:16,779 --> 00:44:20,864
What the hell are you doing here?
Get out!
316
00:44:20,992 --> 00:44:23,279
All right.
Don't get your balls in a twist.
317
00:44:23,411 --> 00:44:24,902
I'll see you over in my unit.
318
00:44:29,250 --> 00:44:30,786
Who was that?
319
00:45:00,615 --> 00:45:02,948
Don't know why I'm wasting
my beer on you.
320
00:45:14,170 --> 00:45:15,832
Where's Gloria?
321
00:45:15,963 --> 00:45:18,376
She's fine. I'm seeing her tomorrow.
322
00:45:19,508 --> 00:45:22,251
- She's here?
- Not far away.
323
00:45:22,970 --> 00:45:24,381
Where are the kids?
324
00:45:25,223 --> 00:45:28,341
They're staying with some friends.
We see them when we can.
325
00:45:36,317 --> 00:45:37,933
Does Gloria know I'm here?
326
00:45:39,195 --> 00:45:40,231
Yes.
327
00:45:42,865 --> 00:45:46,734
You know, Bullen, every time I see you,
my life gets a little more stuffed up.
328
00:45:47,578 --> 00:45:51,697
- Jesus! You piss me off!
- All right, settle down. Calm down, OK?
329
00:45:53,292 --> 00:45:55,033
I didn't come here to fight with you.
330
00:45:56,045 --> 00:45:59,629
Let's just have a drink
and agree that it's a mess.
331
00:46:05,388 --> 00:46:07,846
A lot of stories going round about you.
332
00:46:08,474 --> 00:46:12,058
Living on an island arsenal,
blowing up a police station.
333
00:46:13,813 --> 00:46:16,021
Escaping from the Specials.
334
00:46:17,233 --> 00:46:19,725
Got your picture up in every post office
in the country.
335
00:46:20,236 --> 00:46:21,727
Quite a revolutionary.
336
00:46:22,571 --> 00:46:25,405
Yeah, the revolution's going
to have to get along without me.
337
00:46:25,533 --> 00:46:29,322
Sitting out here on your ass
doesn't mean you're free of it.
338
00:46:30,913 --> 00:46:33,621
- How do you mean?
- You don't know, do you?
339
00:46:34,250 --> 00:46:35,741
This is a safe house.
340
00:46:37,211 --> 00:46:38,452
What?
341
00:46:38,587 --> 00:46:42,046
There are members of the resistance
moving around the country all the time.
342
00:46:42,174 --> 00:46:45,713
This is one safe house
and you're running it, mate.
343
00:46:47,763 --> 00:46:48,970
You're a guerrilla.
344
00:46:51,892 --> 00:46:55,761
- You, you right-wing prick.
- Yeah, me and a few thousand others.
345
00:47:00,776 --> 00:47:03,439
In ten days' time,
a contact is coming through here.
346
00:47:03,571 --> 00:47:07,986
He'll stay three nights.
You tell him to go to safe house seven.
347
00:47:08,534 --> 00:47:10,025
Where the hell do you think
you're going?
348
00:47:10,161 --> 00:47:12,448
- You repeat that after me.
- Piss off!
349
00:47:13,914 --> 00:47:15,371
Smith, I'm serious!
350
00:47:15,499 --> 00:47:18,583
- He can't stay here. We're full up.
- You listen to me!
351
00:47:18,711 --> 00:47:23,627
Don't you give me orders, Bullen!
We're full. No room for your Boy Scout.
352
00:47:24,425 --> 00:47:27,384
You've really got yourself set up,
haven't you?
353
00:47:27,511 --> 00:47:30,549
Even the little bit of crumpet
on the side.
354
00:47:30,681 --> 00:47:33,298
Don't you talk to me
about getting a bit on the side.
355
00:47:34,393 --> 00:47:36,976
- Piss off!
- You watch what you're doing!
356
00:47:38,481 --> 00:47:39,688
Oh!
357
00:47:45,446 --> 00:47:46,812
Aaah!
358
00:47:48,240 --> 00:47:50,482
Now go and drown, you useless bastard!
359
00:48:22,942 --> 00:48:24,604
Hi. Are you the manager?
360
00:48:25,444 --> 00:48:27,777
Er, no, I'm afraid he's out.
Look, em...
361
00:48:28,864 --> 00:48:30,856
We're taking over this motel
for our quarters.
362
00:48:30,991 --> 00:48:34,860
Well, I'm afraid that's impossible.
We have a party of tourists...
363
00:48:34,995 --> 00:48:38,909
That's us. If you've got trouble
with units, my men will double up,
364
00:48:39,041 --> 00:48:43,581
but I'll need one of my own.
I'll take that one right there. All right?
365
00:48:44,463 --> 00:48:46,079
- Er...
- Thank you.
366
00:48:47,800 --> 00:48:49,541
OK, boys, we're home!
367
00:48:53,055 --> 00:48:56,765
OK, you heard the man!
Over here, boys!
368
00:49:21,333 --> 00:49:25,247
Come on, you guys!
Get out here! Where are you?
369
00:49:25,379 --> 00:49:28,122
Fall in! Fall in!
370
00:49:28,257 --> 00:49:30,965
Look alive! What's the matter with you?
371
00:49:31,093 --> 00:49:33,255
All right, you guys,
372
00:49:33,387 --> 00:49:38,178
when that bell goes,
you get your asses out here
373
00:49:38,309 --> 00:49:41,427
and fall in in full combat gear
374
00:49:41,562 --> 00:49:44,305
or I'll have your asses for breakfast!
375
00:49:45,357 --> 00:49:46,393
You hear me?
376
00:49:50,488 --> 00:49:52,024
Dismiss!
377
00:50:37,201 --> 00:50:40,035
Hey, you guys! Wait for me!
378
00:50:42,122 --> 00:50:43,283
Whoo!
379
00:50:44,375 --> 00:50:46,367
Aw, man! That's cold!
380
00:50:49,463 --> 00:50:51,204
Why don't you play polo with them, Barry?
381
00:50:51,340 --> 00:50:56,005
- I don't know the rules!
- There's only one rule - win.
382
00:51:06,021 --> 00:51:07,808
Come on! Come on!
383
00:51:15,364 --> 00:51:18,653
Tonight at exactly one o'clock,
you press that button.
384
00:51:19,201 --> 00:51:20,783
- Right.
- One o'clock.
385
00:51:20,911 --> 00:51:22,743
Then get the hell out of here.
386
00:51:23,205 --> 00:51:25,948
You know the Carter place? Go there.
We'll contact you.
387
00:51:26,834 --> 00:51:27,870
I won't do it.
388
00:51:28,002 --> 00:51:31,211
Do I have to take you down to the bloody
morgue and show you Elsie's body?
389
00:51:32,464 --> 00:51:33,500
Here.
390
00:51:34,466 --> 00:51:35,752
Take this.
391
00:51:36,552 --> 00:51:37,884
- No.
- Take it!
392
00:51:39,680 --> 00:51:43,799
All right, we'll leave it lying around
here, let your Army mates find it.
393
00:51:43,934 --> 00:51:46,927
- I won't kill people.
- Nobody's asking you to.
394
00:51:47,062 --> 00:51:49,224
Just push that damn button!
395
00:51:49,857 --> 00:51:51,689
Maybe they'll get us first.
396
00:51:51,817 --> 00:51:56,482
Just like they got Elsie. Right there.
Point blank, so she knew it was coming.
397
00:52:00,242 --> 00:52:02,359
Great soldiers, your mates.
398
00:52:04,663 --> 00:52:05,779
One o'clock.
399
00:52:53,212 --> 00:52:55,704
Barry? Barry, are you in there?
400
00:52:55,839 --> 00:52:58,547
Barry, are you in there, Barry?
401
00:52:59,134 --> 00:53:00,500
Barry?
402
00:53:03,430 --> 00:53:05,843
Hey, it's us, Barry. Open up.
403
00:53:05,974 --> 00:53:10,389
You got some fluff in there, boy, huh?
Open up. We've got a little drink.
404
00:53:10,521 --> 00:53:13,389
What do you say? Oh, hey, you are here.
405
00:53:14,566 --> 00:53:17,229
You got something in here?
How about a drink, buddy?
406
00:53:17,361 --> 00:53:21,571
Sorry, I was asleep. Look...
Look, I don't feel too good. I...
407
00:53:22,366 --> 00:53:26,610
- I had that much to drink last night.
- That's OK. You need the hair of the dog.
408
00:53:26,745 --> 00:53:29,783
How do you like it?
Straight, or a little water in it?
409
00:53:30,708 --> 00:53:33,075
I... I don't care.
410
00:53:33,210 --> 00:53:36,544
Well, I'll just put water
in all of them, what the hell.
411
00:53:37,965 --> 00:53:39,126
There you go.
412
00:53:40,092 --> 00:53:43,551
- That's good Scotch. Here you go, baby.
- No, I like gin.
413
00:53:43,679 --> 00:53:45,921
Take it. All right, there you go.
414
00:53:46,056 --> 00:53:49,970
Gin? Oh, I got gin. Sit tight.
Drink up, buddy.
415
00:53:51,812 --> 00:53:54,771
I'll be right back.
I've got some gin over in my place.
416
00:53:58,444 --> 00:54:01,061
He's all right. He just wants a party.
417
00:54:18,255 --> 00:54:20,087
What's wrong?
418
00:54:20,215 --> 00:54:21,581
Nothing.
419
00:54:23,552 --> 00:54:24,588
Hey...
420
00:54:26,472 --> 00:54:29,306
Come on. Take off that long face.
421
00:54:30,893 --> 00:54:32,509
Mm?
422
00:54:32,644 --> 00:54:37,014
- What's wrong? You shrunk again?
- Christ's sake! Just leave me alone!
423
00:54:37,149 --> 00:54:38,481
Oh, go to hell, then!
424
00:54:40,068 --> 00:54:44,153
The party's started! We've got music,
we've got gin for the lady.
425
00:54:44,907 --> 00:54:46,443
We've got funny hats.
426
00:54:47,117 --> 00:54:50,827
We're going to have a party.
There's a hat for you, and a hat for you.
427
00:54:50,954 --> 00:54:53,697
And a hat for me...
428
00:54:56,376 --> 00:54:58,914
I want to play you one of these tapes
I've carried a long time.
429
00:54:59,046 --> 00:55:00,378
This is a collector's item.
430
00:55:07,137 --> 00:55:08,719
Yeah. Ain't that sweet?
431
00:55:26,448 --> 00:55:28,735
- Here's your gin, Mary.
- Thank you.
432
00:55:32,162 --> 00:55:36,907
Oh, that's great. I sure got
some good memories about that one.
433
00:55:38,126 --> 00:55:40,914
Hey, come on. Come and have a dance.
434
00:55:43,799 --> 00:55:44,835
Oh, nuts.
435
00:55:45,384 --> 00:55:48,377
You on some kind of downer, buddy?
You done dope or something?
436
00:55:48,512 --> 00:55:50,378
I'll dance with you, honey. Come on.
437
00:56:22,087 --> 00:56:24,545
I carried that music all over 'Nam.
438
00:56:25,173 --> 00:56:27,881
That's got some of the best memories
I ever had in my life.
439
00:56:37,811 --> 00:56:39,643
Oh, wow.
440
00:56:40,314 --> 00:56:43,307
I sure have had
some good dances to this music.
441
00:57:06,340 --> 00:57:08,548
Don't you ever have nightmares?
442
00:57:10,427 --> 00:57:11,588
What?
443
00:57:12,054 --> 00:57:14,091
I said don't you ever have nightmares?
444
00:57:15,891 --> 00:57:18,224
Nightmares? What's he talkin' about?
445
00:57:18,352 --> 00:57:22,312
I mean, don't... don't you ever worry
about killing the wrong man?
446
00:57:23,732 --> 00:57:26,349
Oh, man, lighten up, will you?
447
00:57:26,485 --> 00:57:30,479
- Come on, Barry.
- Oh, wow, goddammit!
448
00:57:31,615 --> 00:57:33,402
I want to know.
449
00:57:33,533 --> 00:57:35,775
How does it feel?
450
00:57:37,204 --> 00:57:41,539
It feels damn good! Does that make you
happy? Is that what you want to hear?
451
00:57:41,667 --> 00:57:43,784
Well, it seems to make you happy.
452
00:57:45,545 --> 00:57:47,628
I want to tell you something.
453
00:57:47,756 --> 00:57:52,171
It was your government that asked us
over here to help solve some problem.
454
00:57:52,761 --> 00:57:56,175
I'm beginning to get the idea
that you feel sorry for these guerrillas.
455
00:57:56,306 --> 00:58:00,892
Well, I don't. Anybody that would blow up
six old ladies in a washroom,
456
00:58:01,019 --> 00:58:05,639
I ain't got no sympathy for them.
Or shoot a little boy off his bicycle.
457
00:58:05,774 --> 00:58:08,983
I like to exterminate vermin like that
and that's what I'm gonna do.
458
00:58:10,988 --> 00:58:14,732
- Like Elsie?
- Elsie? Who in the hell is Elsie?
459
00:58:14,866 --> 00:58:18,234
A woman who lives on her own
about ten miles down the road.
460
00:58:18,704 --> 00:58:20,240
Your men shot her today.
461
00:58:23,291 --> 00:58:27,285
- Whose side are you on, boy?
- Leave him alone. Put some music on.
462
00:58:27,421 --> 00:58:30,414
- No.
- Do it somewhere else. I want to sleep.
463
00:58:31,550 --> 00:58:35,089
I want to tell you something.
For your information,
464
00:58:35,804 --> 00:58:38,763
Elsie had her chimney stuffed with guns,
465
00:58:39,307 --> 00:58:41,674
grenades, ammunition.
466
00:58:42,769 --> 00:58:45,432
When we arrived on the scene,
she killed herself.
467
00:58:47,315 --> 00:58:48,977
We didn't shoot her.
468
00:58:50,277 --> 00:58:52,985
Now how does that make you feel,
you sonofabitch?
469
00:58:57,743 --> 00:58:59,951
Get that crap and let's get out of here.
470
00:59:05,417 --> 00:59:06,953
I got my eye on you, boy.
471
00:59:07,502 --> 00:59:10,336
I got my eye on you really good!
472
00:59:10,464 --> 00:59:12,000
Come on.
473
01:00:03,100 --> 01:00:04,386
Ssh!
474
01:00:05,227 --> 01:00:07,219
Get your ass down!
475
01:00:38,718 --> 01:00:41,927
Why the hell
hasn't he pushed that bloody alarm?
476
01:00:46,852 --> 01:00:50,311
If he doesn't do it in one minute,
you'll have to go and do it for him.
477
01:01:23,305 --> 01:01:24,512
What's he doing?
478
01:01:37,986 --> 01:01:40,729
Come on, you guys!
Where are you? Get out here!
479
01:01:41,239 --> 01:01:42,525
Come on! Get in here!
480
01:01:44,492 --> 01:01:46,654
- Did you set that off?
- No, sir. I thought you did.
481
01:01:46,786 --> 01:01:48,118
Any of you men set it off?
482
01:01:52,542 --> 01:01:54,534
All right, scatter!
483
01:02:00,800 --> 01:02:02,587
Watch it!
484
01:02:04,554 --> 01:02:06,216
Give me cover!
485
01:02:46,179 --> 01:02:47,795
Get those units cleared out!
486
01:02:48,974 --> 01:02:50,465
Get into those units!
487
01:02:50,600 --> 01:02:54,719
- Up there!
- Come on! Come on, all of you guys!
488
01:02:54,854 --> 01:02:57,847
Get out of here! Everybody out of here!
489
01:04:42,879 --> 01:04:44,290
That's...
490
01:04:45,507 --> 01:04:47,840
That's that Barry Brown.
491
01:05:04,317 --> 01:05:06,559
- He's over there.
- Thank you.
492
01:05:22,460 --> 01:05:23,871
Smithy...
493
01:05:28,508 --> 01:05:30,420
Gloria, Jesus!
494
01:05:32,762 --> 01:05:34,754
What are you doing here?
495
01:05:38,226 --> 01:05:39,762
Sit down.
496
01:05:43,940 --> 01:05:45,932
I've got a message for you.
497
01:05:46,568 --> 01:05:48,901
Yeah. I don't want to hear it.
Not just now.
498
01:05:50,864 --> 01:05:52,981
- How are you?
- I'm fine.
499
01:05:58,955 --> 01:06:00,321
What have you been doing?
500
01:06:01,207 --> 01:06:03,574
Didn't Bullen tell you?
501
01:06:03,710 --> 01:06:04,871
No.
502
01:06:05,712 --> 01:06:06,873
I'm with the resistance.
503
01:06:10,008 --> 01:06:11,340
God...
504
01:06:11,468 --> 01:06:14,176
You haven't fallen for that crap, surely?
505
01:06:15,930 --> 01:06:17,922
I have to give you a message.
506
01:06:19,058 --> 01:06:23,473
You're to meet Bull at a safe house
at 0500 hours tomorrow morning.
507
01:06:23,605 --> 01:06:25,597
I'll give you the directions.
508
01:06:25,732 --> 01:06:28,520
He's taking you to Coromandel.
509
01:06:28,651 --> 01:06:30,358
Whose idea is that?
510
01:06:30,487 --> 01:06:32,479
Central Headquarters.
511
01:06:35,200 --> 01:06:38,864
It shows you how smart
Central Headquarters are, doesn't it?
512
01:06:38,995 --> 01:06:41,453
Coromandel is where I was arrested,
for Christ's sake!
513
01:06:41,581 --> 01:06:43,743
But you know the area there.
514
01:06:43,875 --> 01:06:47,835
I know my island and I know
the main street and that's all.
515
01:06:48,630 --> 01:06:50,041
They know what they're doing.
516
01:06:51,216 --> 01:06:52,832
What if I don't want to go to Coromandel?
517
01:06:52,967 --> 01:06:56,131
You have to go. If you stay here,
you'll probably be captured.
518
01:06:56,262 --> 01:06:58,470
That would make you a danger
to everybody else.
519
01:06:59,182 --> 01:07:01,595
You'd almost certainly get shot.
520
01:07:06,356 --> 01:07:08,439
Is that in order of importance?
521
01:07:13,988 --> 01:07:18,608
Smithy, you're part of the resistance now
whether you like it or not.
522
01:07:27,252 --> 01:07:29,244
How are the kids?
523
01:07:34,676 --> 01:07:36,508
They're fine.
524
01:07:36,636 --> 01:07:38,798
They're with really nice people.
525
01:08:11,087 --> 01:08:14,000
- Whoo-hoo!
- I bet I can do this.
526
01:08:15,049 --> 01:08:17,086
Oh, I can't see!
527
01:08:19,512 --> 01:08:21,504
I bet I can sing as well.
528
01:08:25,059 --> 01:08:26,925
Sing! Sing, Smithy!
529
01:08:27,061 --> 01:08:30,896
That's the song your mate Bullen sings
all the time, eh?
530
01:08:32,984 --> 01:08:34,020
Whoo!
531
01:08:38,781 --> 01:08:40,773
Whoo-hoo! Yeah!
532
01:08:40,908 --> 01:08:42,900
I was going really fast there.
533
01:08:43,411 --> 01:08:44,902
Move!
534
01:08:47,165 --> 01:08:49,031
What's the time?
535
01:08:49,167 --> 01:08:51,409
- Seven o'clock.
- Holy Jesus!
536
01:09:03,056 --> 01:09:04,843
Whoa-oa-oa-oa!
537
01:09:09,062 --> 01:09:13,056
Oh, I'm not gonna be able to walk
when I get off this bike.
538
01:09:13,816 --> 01:09:15,227
He's looking pretty angry.
539
01:09:16,319 --> 01:09:18,732
He is looking pretty angry.
540
01:09:18,863 --> 01:09:20,855
- We're really late.
- Yeah.
541
01:09:22,158 --> 01:09:23,490
You're late.
542
01:09:23,618 --> 01:09:26,577
We were supposed to have been
on a Kombi that left two hours ago.
543
01:09:31,084 --> 01:09:34,748
What are you doing here? You were
supposed to catch the blasted bus!
544
01:09:34,879 --> 01:09:36,871
I'm sorry we were late.
545
01:09:37,340 --> 01:09:39,377
Yeah, you certainly were, you bitch!
546
01:09:39,509 --> 01:09:41,592
Bullen! Bullen!
547
01:09:41,719 --> 01:09:44,837
Please!
We might not see each other again.
548
01:09:44,972 --> 01:09:46,929
I don't want to leave you like this.
549
01:09:47,058 --> 01:09:50,677
Yeah, OK. You just shouldn't
have come here. That's all.
550
01:09:52,146 --> 01:09:55,105
You'll have to stay
and catch the bus this afternoon.
551
01:09:55,233 --> 01:09:57,065
OK, I'm sorry.
552
01:09:58,903 --> 01:10:00,269
Yeah, well...
553
01:10:02,657 --> 01:10:04,193
We'd better get going.
554
01:10:22,260 --> 01:10:25,219
- Take care of yourself.
- Yeah, and you.
555
01:10:28,725 --> 01:10:30,512
OK, let's go!
556
01:10:31,561 --> 01:10:33,393
Goodbye.
557
01:10:33,521 --> 01:10:35,012
Bye.
558
01:10:35,606 --> 01:10:36,847
Come on, get on!
559
01:10:46,701 --> 01:10:49,489
Smithy, aren't you going to say goodbye?
560
01:10:54,000 --> 01:10:55,286
Goodbye.
561
01:11:27,825 --> 01:11:29,612
You realize you held everything up
for two hours?
562
01:11:30,077 --> 01:11:33,491
You were supposed to be
on that damn Kombi. It waited an hour.
563
01:11:33,623 --> 01:11:36,707
I didn't want to bloody come
in the first place.
564
01:11:36,834 --> 01:11:39,326
You realize I could have you shot
for this, don't you?
565
01:11:40,338 --> 01:11:44,332
Listen, I was talking to my wife!
566
01:11:46,844 --> 01:11:48,631
You bastard!
567
01:12:02,944 --> 01:12:07,154
- Get down, you crazy fool!
- I'm sick of sitting in sheep shit!
568
01:12:07,281 --> 01:12:09,443
I'll rub your bloody nose in it. Get down!
569
01:12:09,575 --> 01:12:13,364
- You stink, Bullen!
- You just get down, you crazy...
570
01:12:13,496 --> 01:12:15,362
Jesus, look out!
571
01:12:22,713 --> 01:12:24,329
ID card.
572
01:12:32,056 --> 01:12:33,968
Wait here.
573
01:13:28,529 --> 01:13:29,770
OK, you can go.
574
01:13:39,874 --> 01:13:44,335
If he tells them where we've come from,
they've got Gloria. Are you happy now?
575
01:14:31,217 --> 01:14:32,958
You're expecting us. I'm Bullen.
576
01:14:33,094 --> 01:14:35,882
- Where's your telephone?
- There... Smith!
577
01:14:36,681 --> 01:14:40,049
- Do you dial 0 to get long-distance?
- Give me that!
578
01:14:40,184 --> 01:14:42,892
- What number do you want?
- Hamurana 858.
579
01:14:47,274 --> 01:14:50,813
G'day. Alison... This is Dudley.
580
01:14:50,945 --> 01:14:53,904
Can you put a call through for us,
unofficial?
581
01:14:54,949 --> 01:14:57,441
Yeah. Hamurana 858.
582
01:14:59,161 --> 01:15:01,699
Thanks. They're gonna call us back.
583
01:15:01,831 --> 01:15:04,824
- It's urgent. Why did you hang up?
- You'll have to wait.
584
01:15:04,959 --> 01:15:08,873
You know, if they don't answer,
it'll mean they've got her.
585
01:15:09,005 --> 01:15:12,214
Here, stuff that in your gob and shut up,
will you?
586
01:15:12,717 --> 01:15:14,253
How do we get through to Area HQ?
587
01:15:14,385 --> 01:15:17,469
That's a bit tricky.
You have to take the road past the school.
588
01:15:17,596 --> 01:15:19,633
Where it peters out,
there's a gate into a paddock.
589
01:15:19,765 --> 01:15:21,176
If you don't go through the gate,
590
01:15:21,308 --> 01:15:24,426
they buried enough explosives under there
to blow up half of Coromandel.
591
01:15:24,562 --> 01:15:27,726
Get over the fence and follow the track.
They'll contact you.
592
01:15:27,857 --> 01:15:30,600
- You know this road?
- You have to know the password.
593
01:15:30,735 --> 01:15:31,942
What is it?
594
01:15:32,069 --> 01:15:35,437
They say, "It's a hell of a place
for a picnic," and you say,
595
01:15:35,573 --> 01:15:38,691
"Have you seen a peaked cap?
I've lost one in the bush somewhere"
596
01:15:38,826 --> 01:15:41,569
"Hell of a place for a picnic.
Have you seen a peaked cap?
597
01:15:41,704 --> 01:15:45,664
"I've lost one in the bush somewhere."
Have you got that, too?
598
01:15:45,791 --> 01:15:46,827
Smith!
599
01:15:47,918 --> 01:15:49,910
- Eh?
- Repeat it.
600
01:15:51,672 --> 01:15:53,664
"Hell of a place for a picnic.
601
01:15:53,799 --> 01:15:56,792
"Have you seen a peaked cap?
I've lost it in the bush somewhere."
602
01:15:56,927 --> 01:15:58,043
Dib-dib!
603
01:15:58,179 --> 01:15:59,841
I didn't think you were one of us.
604
01:15:59,972 --> 01:16:03,841
- I'm not. I never was.
- You're becoming quite a celebrity.
605
01:16:04,894 --> 01:16:08,012
I don't even know why I was arrested
in the first place.
606
01:16:08,147 --> 01:16:10,139
Cousins set you up.
607
01:16:11,817 --> 01:16:14,685
- Cousins?
- Yeah, your fisherman mate.
608
01:16:14,820 --> 01:16:17,187
He was upset
when you moved on to his island.
609
01:16:17,323 --> 01:16:21,112
He had an arsenal set up there,
so he set you up for the Specials.
610
01:16:21,243 --> 01:16:24,031
You mean Cousins put the gun
in the boat?
611
01:16:24,580 --> 01:16:27,243
Unfortunately underestimated
the Specials.
612
01:16:28,501 --> 01:16:30,288
You bastards!
613
01:16:31,837 --> 01:16:33,829
You bastards!
614
01:16:38,677 --> 01:16:39,838
Hello?
615
01:16:41,847 --> 01:16:43,338
No, but...
616
01:16:47,394 --> 01:16:49,181
Yeah, I see.
617
01:16:51,190 --> 01:16:52,397
Thanks.
618
01:16:57,655 --> 01:16:59,487
Well?
619
01:17:01,534 --> 01:17:02,991
She's dead.
620
01:17:05,496 --> 01:17:08,705
- What happened?
- There's no answer.
621
01:17:09,708 --> 01:17:12,416
It's been ringing all the time.
There's no reply.
622
01:17:13,546 --> 01:17:15,754
Jesus, God!
623
01:17:20,845 --> 01:17:22,552
She's dead.
624
01:17:26,016 --> 01:17:27,223
Put that thing away.
625
01:17:29,603 --> 01:17:32,311
I might as well have shot her myself,
you know.
626
01:17:32,439 --> 01:17:37,400
While she was asleep, just put the gun
against her head and... and bang!
627
01:17:39,697 --> 01:17:42,360
It's not just me, you know.
628
01:17:42,491 --> 01:17:45,074
Oh, no, it's you, too.
629
01:17:45,202 --> 01:17:47,660
All you soldier boys and Boy Scouts!
630
01:17:50,791 --> 01:17:52,783
Put that bloody thing down!
631
01:17:52,918 --> 01:17:56,662
Put it down, will you?
Put that bloody thing down!
632
01:18:03,721 --> 01:18:05,758
- Jesus!
- Shit!
633
01:18:05,890 --> 01:18:07,597
Out the back, quick!
634
01:18:16,066 --> 01:18:17,853
In there!
635
01:18:21,906 --> 01:18:23,693
There's nobody here.
636
01:19:00,194 --> 01:19:02,151
Pull your bloody finger out!
637
01:19:04,240 --> 01:19:07,199
Here, come on! Jesus, get moving!
Get in there!
638
01:19:07,326 --> 01:19:09,283
Come on, run!
639
01:19:11,247 --> 01:19:12,408
Ugh, ugh!
640
01:19:12,539 --> 01:19:15,077
- Let him go!
- Stop, Bullen, he's hurt!
641
01:19:17,211 --> 01:19:21,751
- You can't just leave him...
- We did it, boy! We're on our way!
642
01:19:21,882 --> 01:19:24,716
You can't just leave him there,
you bastard!
643
01:19:40,192 --> 01:19:42,104
- Are you OK?
- Yeah, I'm all right.
644
01:19:42,236 --> 01:19:44,649
The bastards closed the whole place off!
645
01:19:45,406 --> 01:19:47,193
Go, you crazy bastard! Get 'em!
646
01:19:50,828 --> 01:19:54,162
Hold on, boy! Here we go! Yippee!
647
01:20:01,505 --> 01:20:02,541
Jesus!
648
01:20:03,173 --> 01:20:04,630
What?
649
01:20:04,758 --> 01:20:06,795
Get the bloody thing out of here!
650
01:20:09,388 --> 01:20:11,846
- Keep going!
- Are they after us?
651
01:20:11,974 --> 01:20:14,512
Jesus, get going, you bugger!
652
01:20:26,488 --> 01:20:30,402
Take it easy, you mad bastard!
You want to bloody kill us? Jesus Christ!
653
01:20:58,812 --> 01:20:59,848
Here...
654
01:21:00,898 --> 01:21:01,934
Right...
655
01:21:03,734 --> 01:21:05,191
Argh!
656
01:21:06,570 --> 01:21:08,152
Come on, get out of there!
657
01:21:08,739 --> 01:21:12,153
Will you bloody get out?
What the hell's the matter with you?
658
01:21:13,202 --> 01:21:15,819
- What's got into you?
- Leave me alone!
659
01:21:44,817 --> 01:21:46,308
Get down.
660
01:21:51,407 --> 01:21:53,273
Aaagh! Aaagh!
661
01:21:55,119 --> 01:21:56,985
Aaaargh!
662
01:22:00,541 --> 01:22:01,873
Come on.
663
01:22:41,331 --> 01:22:43,573
We got the bastards, didn't we, Bullen?
664
01:22:43,709 --> 01:22:46,577
Hey, didn't we?
The easiest thing in the world.
665
01:22:46,712 --> 01:22:50,376
They just go through the gate
and bam, they go up! Simple!
666
01:22:50,507 --> 01:22:52,499
You just pull a trigger...
667
01:22:53,719 --> 01:22:54,926
...and they go down.
668
01:22:55,053 --> 01:22:59,718
If they get up again, you pull the trigger
and they go down again.
669
01:22:59,850 --> 01:23:03,810
- Just another Special. It doesn't matter.
- Agh! Aah...
670
01:23:03,937 --> 01:23:05,599
Hell of a place for a picnic.
671
01:23:06,773 --> 01:23:10,437
No, I... I know it.
It's, uh... a peaked cap.
672
01:23:10,569 --> 01:23:14,028
Have you seen a peaked cap?
I've lost it in the bush somewhere.
673
01:23:16,033 --> 01:23:18,025
All right. Come on.
674
01:23:59,826 --> 01:24:01,408
Hurry up.
675
01:24:21,431 --> 01:24:25,015
What the hell do you think you're doing,
you bloody idiot? Get down!
676
01:24:25,143 --> 01:24:27,635
Isn't this what you want, what you do?
677
01:24:27,771 --> 01:24:30,514
You've got to learn to do as you're told!
678
01:24:30,649 --> 01:24:34,484
If doing what I'm told means
taking orders from you, Bullen,
679
01:24:35,028 --> 01:24:36,815
then you can stick it!
680
01:24:36,947 --> 01:24:40,566
Where the hell do you think you're going?
Where are you going?
681
01:24:41,702 --> 01:24:44,069
Well, bloody well go then!
682
01:27:01,299 --> 01:27:05,418
'Chopper One to Blue Section.
Get the hell out of here!'
683
01:27:15,021 --> 01:27:18,014
'Going in for a second attack
on impact area.'
684
01:27:24,948 --> 01:27:28,532
Aaaagh! Aaagh! Aaagh! Aaaagh!
685
01:27:54,144 --> 01:27:56,136
Jesus! You poor bastard.
686
01:28:02,903 --> 01:28:05,441
Come on. We've got to get out of here.
687
01:28:05,572 --> 01:28:07,404
Ugh... Ugh!
688
01:28:08,825 --> 01:28:10,282
Aagh!
689
01:28:10,410 --> 01:28:12,242
- Come on.
- Ugh!
690
01:30:12,032 --> 01:30:13,193
Ugh!
691
01:30:29,341 --> 01:30:31,628
Brilliant revolution.
692
01:30:33,053 --> 01:30:35,761
Two guys shitting themselves in the bush.
693
01:30:36,806 --> 01:30:39,844
Just because they knocked out
one little camp,
694
01:30:39,976 --> 01:30:43,060
doesn't mean they've won
the whole bloody war.
695
01:30:50,987 --> 01:30:52,979
Where are we?
696
01:30:53,865 --> 01:30:57,029
What do you mean, "where are we"?
You bloody well got us here!
697
01:30:57,535 --> 01:30:59,367
You can get us out.
698
01:31:01,665 --> 01:31:03,907
There are some... farms...
699
01:31:05,085 --> 01:31:07,577
...on the other side of the peninsula.
700
01:31:10,215 --> 01:31:12,628
If we can just get over the mountains...
701
01:31:12,759 --> 01:31:16,469
You must be joking.
You can't even bloody well walk!
702
01:31:18,807 --> 01:31:20,890
Christ, look at you!
703
01:31:25,730 --> 01:31:27,813
Who'd bust up a marriage over that?
704
01:31:31,152 --> 01:31:32,188
All right, get up.
705
01:31:35,907 --> 01:31:37,068
Get up!
706
01:31:42,414 --> 01:31:44,326
Ugh...
707
01:31:48,211 --> 01:31:50,043
Now let's get moving.
708
01:32:06,980 --> 01:32:09,973
I'm... not going to be able to make it,
Smithy.
709
01:32:12,861 --> 01:32:14,853
Why don't you just piss off?
710
01:32:16,448 --> 01:32:18,360
Gloria'll never know.
711
01:32:23,913 --> 01:32:25,779
Yeah, but I would.
712
01:32:31,254 --> 01:32:33,120
I'm sorry, Smithy.
713
01:33:07,791 --> 01:33:09,498
Don't look at the brook.
714
01:33:15,673 --> 01:33:17,915
- Hang on to me. Hang on to me.
- Aagh!
715
01:33:18,051 --> 01:33:19,917
- Hang on to me!
- Aagh!
716
01:33:24,140 --> 01:33:26,006
Aah... Aagh!
717
01:33:27,060 --> 01:33:28,141
Ohh!
718
01:33:29,854 --> 01:33:30,890
Uhh...
719
01:33:31,898 --> 01:33:33,855
Uhh... Aagh!
720
01:35:08,620 --> 01:35:10,111
Ugh!
721
01:35:18,963 --> 01:35:20,454
This way.
722
01:35:45,990 --> 01:35:47,982
Take it easy.
723
01:36:18,648 --> 01:36:20,640
We're there, Bull!
724
01:36:22,026 --> 01:36:23,858
We're there, Bull!
725
01:36:24,904 --> 01:36:27,442
You're not gonna believe this, boy.
726
01:36:28,491 --> 01:36:30,357
Come on, Bull. Come on.
727
01:36:32,745 --> 01:36:35,112
We're... We're there.
728
01:36:45,466 --> 01:36:47,458
Look at that!
729
01:36:52,432 --> 01:36:54,014
You beauty!
730
01:36:59,772 --> 01:37:01,729
We beat them, Bull.
731
01:37:03,234 --> 01:37:06,227
We beat those bloody bastards.
We beat those bastards.
732
01:37:07,363 --> 01:37:10,151
We're here, Bull. They couldn't stop us.
733
01:37:10,283 --> 01:37:12,491
Shit, I never thought
we'd bloody get here.
734
01:37:14,996 --> 01:37:16,032
Hey, Bull?
735
01:37:19,917 --> 01:37:20,998
Hey, Bull?
736
01:37:23,838 --> 01:37:27,878
Listen, Bull, I'll go down to the farm
and get some help, all right?
737
01:37:29,218 --> 01:37:31,210
It's gonna be all right, Bull.
738
01:37:33,264 --> 01:37:34,721
Hey, Smithy.
739
01:37:34,849 --> 01:37:37,182
Hey, Smithy... Smithy!
740
01:37:39,520 --> 01:37:40,556
Smithy!
741
01:37:42,482 --> 01:37:43,689
We did it, boy.
742
01:37:43,816 --> 01:37:47,309
Yeah, we did it! We did it!
743
01:37:49,072 --> 01:37:50,153
Look out!
744
01:38:00,541 --> 01:38:02,328
Aaagh! Smithy...
745
01:38:05,797 --> 01:38:06,833
Aagh!
746
01:38:12,261 --> 01:38:15,049
Ugh! Aaagh! Smithy!
747
01:38:45,294 --> 01:38:47,377
Not you, Bull, you poor bastard.
748
01:38:47,505 --> 01:38:49,792
- You poor old bugger.
- Leave me here.
749
01:38:49,924 --> 01:38:53,042
It's gonna be all right.
It'll be OK, I promise.
750
01:38:53,511 --> 01:38:54,797
Loudhailer!
751
01:38:58,724 --> 01:38:59,760
Smith!
752
01:39:01,644 --> 01:39:03,886
Put down your weapons
and come out into the open!
753
01:39:04,021 --> 01:39:06,013
Bastards!
754
01:39:06,149 --> 01:39:07,560
You bastards!
755
01:39:08,609 --> 01:39:11,272
- You bastards!
- Smith!
756
01:39:11,904 --> 01:39:14,146
Give yourself up!
757
01:39:14,282 --> 01:39:16,945
You're completely surrounded.
758
01:39:17,076 --> 01:39:20,194
Jesus, they're really
pouring them in, Bull.
759
01:39:20,329 --> 01:39:25,415
I've got 12 armed men up
here and there are more on their way.
760
01:39:25,543 --> 01:39:29,082
We'll give you one minute
and then we're coming down.
761
01:39:29,213 --> 01:39:32,752
Let them take me, Smithy.
Let them take me.
762
01:39:32,884 --> 01:39:35,843
You'll be OK, Bull.
I'll look after you, mate.
763
01:39:35,970 --> 01:39:40,840
I'll look after you. Don't worry about
that. I won't let 'em get you, Bull.
764
01:39:40,975 --> 01:39:42,136
Smith!
765
01:39:42,602 --> 01:39:44,685
This is your last chance!
766
01:40:00,620 --> 01:40:02,077
It's gonna be all right, Bull.
767
01:40:17,053 --> 01:40:19,841
Smith, I'm not waiting any longer!
768
01:40:20,640 --> 01:40:22,723
Don't push me, Smith!
769
01:40:26,270 --> 01:40:27,602
Well...
770
01:40:31,567 --> 01:40:33,559
Well, here goes, mate.
771
01:40:34,654 --> 01:40:36,486
This is it.
772
01:40:40,243 --> 01:40:41,279
Don't fire!
773
01:40:46,916 --> 01:40:49,829
Well, what are you waiting for?
Shoot me.
774
01:40:49,961 --> 01:40:51,543
Shoot me!
775
01:40:52,421 --> 01:40:54,378
Come on, shoot me, shoot me!
776
01:40:59,679 --> 01:41:01,591
Isn't that what you want me for?
777
01:41:03,140 --> 01:41:07,259
Come on, what are you waiting for?
Pull the trigger, Jesperson!
778
01:41:16,195 --> 01:41:19,188
Come back here! Come back here!
779
01:41:33,462 --> 01:41:34,498
Smith!
780
01:41:35,089 --> 01:41:36,421
Smith, I want you alive!
58882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.