Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,870 --> 00:00:08,920
Episode Akhir Cita-cita saya adalah menjadi penulis cerita anak.
2
00:00:08,920 --> 00:00:12,190
Melalui cerita menyenangkan, di mana siapa pun bisa menjadi tokoh utama yang keren,
3
00:00:12,190 --> 00:00:17,470
impian saya adalah menjadi penulis cerita anak yang membuat orang bahagia.
4
00:00:18,560 --> 00:00:22,170
Saat masih muda, banyak orang bertanya
5
00:00:22,170 --> 00:00:24,890
"Apa cita-citamu?"
6
00:00:24,900 --> 00:00:31,600
Namun seiring bertambahnya usia, jumlah orang yang bertanya mengenai cita-citaku semakin menghilang.
7
00:00:31,610 --> 00:00:37,130
Bertahan pada impianku sampai dewasa tidaklah mudah di dunia ini.
8
00:00:37,130 --> 00:00:41,910
Saat dihadapkan pada realita di suatu titik tertentu, fakta bahwa impian tampaknya di luar jangkauan
9
00:00:41,910 --> 00:00:44,430
dan seolah menghilang,
10
00:00:44,430 --> 00:00:50,010
membuatku bahkan tidak ingat lagi apa impianku.
11
00:00:52,860 --> 00:00:55,650
Akan tetapi, beberapa impian yang sepenuhnya telah dilupakan...
12
00:00:55,650 --> 00:00:59,820
Daripada iri saja, bagaimana kalau Anda mencobanya juga?
13
00:00:59,820 --> 00:01:05,860
Syukurlah, seseorang bertanya kembali pada diriku yang telah dewasa.
14
00:01:05,860 --> 00:01:08,580
Apa yang akan kita lakukan setelah kepergian Hye Jin?
15
00:01:08,580 --> 00:01:10,410
- Aku merasa sedih. - Iya, benar.
16
00:01:10,410 --> 00:01:14,310
Hye Jin, selamat jalan. Kami akan merindukanmu.
17
00:01:14,310 --> 00:01:16,290
Selamat jalan, Hye Jin.
18
00:01:16,290 --> 00:01:18,150
Selamat jalan.
19
00:01:18,150 --> 00:01:22,040
Terima kasih untuk segalanya selama ini.
20
00:01:25,130 --> 00:01:27,250
- Sampai jumpa! - Jaga diri.
21
00:01:27,250 --> 00:01:29,590
Berjuang!
22
00:01:31,520 --> 00:01:33,120
- Ayo, pergi makan. - Saya lapar.
23
00:01:33,120 --> 00:01:36,110
Saya dengar daging bulgogi hotpot enak.
24
00:02:03,730 --> 00:02:06,790
- Ayo, menikah, Sung Joon. - Hah? Apa?
25
00:02:06,790 --> 00:02:11,680
Aku juga sudah menyiapkan cincin. Ini milikku. Berikan tanganmu.
26
00:02:13,000 --> 00:02:15,620
Ini milikmu.
27
00:02:15,620 --> 00:02:19,100
Aku sedang melamarmu sekarang.
28
00:02:19,100 --> 00:02:23,200
Tapi, bukan maksudku untuk menikah segera.
29
00:02:23,200 --> 00:02:26,540
Kau ingin aku memberimu waktu setahun, kan?
30
00:02:26,540 --> 00:02:30,750
- Aku akan sering mampir. - Aku juga akan sering berkunjung.
31
00:02:36,630 --> 00:02:39,480
Kau harus pergi dan berhasil. Oke?
32
00:02:39,480 --> 00:02:43,840
Aku benar-benar akan tekun bekerja.
33
00:02:47,900 --> 00:02:52,470
Begitulah, aku akhirnya tetap di sini dan sekali lagi
34
00:02:52,470 --> 00:02:54,130
memutuskan untuk mengejar impianku.
35
00:02:54,130 --> 00:02:56,030
- Apa? - Oh.
36
00:02:56,030 --> 00:02:59,040
- Apa begitu? - Tidak.
37
00:02:59,040 --> 00:03:02,490
Halo! Saya sudah datang.
38
00:03:02,490 --> 00:03:06,010
- Hye Jin! - Hye Jin! Selamat datang!
39
00:03:06,010 --> 00:03:08,110
Kami menerimamu dengan tangan terbuka! Selamat datang!
40
00:03:08,110 --> 00:03:11,940
Jadi aku bukan yang termuda lagi?
41
00:03:16,570 --> 00:03:21,660
Bagaimana kita bisa membuat Petualangan Chadol lebih seru?
42
00:03:22,920 --> 00:03:28,160
Daripada membiarkan dia memegang boks berisi harapan saja, bagaimana kalau kita membuat dia bisa terbang dengannya?
43
00:03:28,160 --> 00:03:31,860
- Atau biarkan saja dia terbang sekeliling di atasnya? - Sepertinya seru.
44
00:03:31,860 --> 00:03:36,090
- Aku rasa ruang lingkup perjalanannya juga akan bertambah luas.
45
00:03:36,090 --> 00:03:40,750
Itu ide yang bagus sekali. Kalau aku punya boks seperti itu, aku akan langsung terbang.
46
00:03:41,680 --> 00:03:44,070
Jadi bagaimana kalau kita memikirkan tentang sebuah nyanyian mantera?
47
00:03:44,070 --> 00:03:45,220
Kedengaran hebat!
48
00:03:45,220 --> 00:03:48,860
Nyanyian mantera seperti apa yang sebaiknya kita buat? Ppyo-ro-rok?
49
00:03:49,510 --> 00:03:53,080
- Apa kau di ruang kerja? - Di sini menyenangkan sekali.
50
00:03:53,080 --> 00:03:58,820
Semua penulis baik padaku dan seru sekali membicarakan cerita.
51
00:03:58,820 --> 00:04:00,860
Bagaimana keadaanmu? Apa pekerjaanmu lancar?
52
00:04:00,860 --> 00:04:04,220
Aku di tengah pertemuan dengan tempat-tempat baru selagi melakukan penataan.
53
00:04:04,950 --> 00:04:09,840
Karena menerima banyak telepon untuk bekerja sama dari sana-sini, sulit untuk ditangani.
54
00:04:09,840 --> 00:04:11,150
Wah!
55
00:04:11,150 --> 00:04:15,100
November, 2015. Kebahagiaan tergantung pada diri sendiri. Desember, 2015. Sukses bukanlah titik akhir.
56
00:04:15,100 --> 00:04:19,470
Kim Hye Jin, aku lapar. Cepat kemari!
57
00:04:20,710 --> 00:04:23,760
Maaf, maaf! Aku tidak bisa menemukan minyak wijen.
58
00:04:23,760 --> 00:04:27,520
- Ayo, makan. - Aku akan menikmatinya.
59
00:04:34,960 --> 00:04:37,890
Wah! Itu bibimbap?
60
00:04:37,890 --> 00:04:40,310
Kelihatan enak.
61
00:04:40,310 --> 00:04:42,680
Berikan aku satu suapan.
62
00:04:47,300 --> 00:04:48,850
Ah, enak!
63
00:04:48,850 --> 00:04:51,420
- Seong Joon. - Apa?
64
00:04:51,420 --> 00:04:55,340
Aku rasa kau jadi sedikit gila.
65
00:04:57,310 --> 00:04:59,440
Begitu, ya?
66
00:05:00,260 --> 00:05:04,100
Aku bisa gila karena merindukanmu.
67
00:05:04,100 --> 00:05:08,180
Masih 11 bulan sampai kita bisa bertemu?
68
00:05:08,180 --> 00:05:11,620
Tidak mungkin!
69
00:05:11,620 --> 00:05:14,170
January, 2016. Hidup adalah pelajaran panjang tentang kerendahan hati.
70
00:05:15,420 --> 00:05:18,530
Kau baru pulang rapat sekarang?
71
00:05:20,000 --> 00:05:21,740
Iya.
72
00:05:25,190 --> 00:05:27,180
Kau, bagaimana? Bersiap untuk kerja?
73
00:05:27,180 --> 00:05:32,140
Iya, tapi salju turun dengan lebat, aku rasa akan macet sekali.
74
00:05:32,140 --> 00:05:35,020
Apa tidak turun salju di sana?
75
00:05:40,590 --> 00:05:42,330
Halo?
76
00:05:42,330 --> 00:05:44,220
Hye Jin?
77
00:05:54,420 --> 00:05:56,410
Tidur yang nyenyak.
78
00:06:03,460 --> 00:06:05,930
Aku benar-benar rindu padamu.
79
00:06:05,930 --> 00:06:09,390
Februari, 2016. Bahasa kejujuran itu sederhana. March, 2016. Cinta akan menemukan jalan.
80
00:06:09,950 --> 00:06:13,330
Semua orang pasti giat bekerja menulis artikel.
81
00:06:13,330 --> 00:06:16,440
Oh! Itu pemandangan yang mengasyikkan sekali!
82
00:06:16,440 --> 00:06:19,800
- Nomor pelanggan 140. - Ya.
83
00:06:23,960 --> 00:06:27,510
- Halo, Pelanggan. - Halo.
84
00:06:27,510 --> 00:06:32,370
10.000 (Won); 100.000; 1.000.000; 10.000.000; 80.000.000 (Won)!
85
00:06:33,510 --> 00:06:37,510
Jumlah ini akan cukup untuk memberi.
86
00:06:41,590 --> 00:06:45,110
- Hye Jin. - Apa kau habis tidur? Suaramu terdengar serak.
87
00:06:45,110 --> 00:06:47,490
Tidak... (batuk)
88
00:06:47,490 --> 00:06:51,800
Kenapa kau batuk? Masuk angin lagi, ya? Apa kau sudah minum obat?
89
00:06:51,800 --> 00:06:55,670
Belum cukup parah untuk minum obat menurutku. Nanti akan hilang sendiri.
90
00:06:55,670 --> 00:07:01,150
Mungkin saja akan memburuk. Kau masih naik kereta, membiarkan kulkas kosong dan tidak makan, ya?
91
00:07:01,150 --> 00:07:04,700
Kalau kau malas memasak, setidaknya beli makanan. Pastikan untuk konsumsi buah.
92
00:07:04,700 --> 00:07:08,010
Aku seharusnya berada di sampingmu untuk mengurusmu!
93
00:07:08,010 --> 00:07:09,550
Sungguh, sudah kubilang ini bukan sesuatu yang serius.
94
00:07:09,550 --> 00:07:14,090
Meski tidak terkesan serius, pastikan untuk ambil obat dan tidur lebih cepat.
95
00:07:14,930 --> 00:07:18,030
Sampai bicara lagi lain kali.
96
00:07:22,110 --> 00:07:23,740
Halo?
97
00:07:25,120 --> 00:07:27,080
Benarkah?
98
00:07:27,080 --> 00:07:30,580
Kau sudah sampai? Baik, aku akan ke sana.
99
00:07:42,020 --> 00:07:43,940
Hye Jin, ke mana kau pergi?
100
00:07:43,940 --> 00:07:46,040
Ada orang yang datang.
101
00:07:46,040 --> 00:07:48,660
Aku akan kembali!
102
00:07:55,560 --> 00:07:57,850
Ha Ri!
103
00:08:16,310 --> 00:08:19,290
Kau mengejutkanku!
104
00:08:19,290 --> 00:08:21,740
Ah, yang benar saja!
105
00:08:22,790 --> 00:08:26,300
Tapi, apakah kau tidak merasa bekerja terlalu keras?
106
00:08:26,300 --> 00:08:29,250
Jangan coba-coba hentikan aku. Aku akan mendapatkan beasiswa kali ini.
107
00:08:29,250 --> 00:08:32,590
Kapan aku pernah menghentikanmu? Pastikan untuk mendapatkannya. Harus!
108
00:08:32,590 --> 00:08:36,710
Tapi, kenapa kau datang kemari? Kelas berakhir malam hari ini.
109
00:08:36,710 --> 00:08:39,520
Aku bolos untuk bertemu denganmu.
110
00:08:39,520 --> 00:08:42,350
Oh, ya?
111
00:08:44,110 --> 00:08:45,960
Tunggu sebentar.
112
00:08:46,920 --> 00:08:48,960
Hei! Aku sudah bilang jangan telepon.
113
00:08:48,960 --> 00:08:52,060
Aku cinta padamu, Noona. - Ah, yang benar saja. Apa-apaan ini?
114
00:08:52,060 --> 00:08:55,820
Kalau kau menghubungiku sekali lagi tamatlah riwayatmu!
115
00:08:57,100 --> 00:09:00,440
Yang benar saja, anak-anak belakangan ini aneh sekali. Apapun yang kau katakan, mereka tidak mendengarkan.
116
00:09:00,440 --> 00:09:02,490
Siapa itu?
117
00:09:02,490 --> 00:09:06,990
Seseorang. Mahasiswa yang suka padaku dan mengikutiku ke mana saja. Usia 22 tahun.
118
00:09:06,990 --> 00:09:09,480
22 tahun?
119
00:09:09,480 --> 00:09:10,950
Wah!
120
00:09:10,950 --> 00:09:15,240
Jadi ada kesenangan semacam itu kalau kau mengikuti ujian persamaan. Masuk kuliah jadi berarti.
121
00:09:15,240 --> 00:09:18,010
Hei! Diam. Ayo, makan.
122
00:09:18,010 --> 00:09:22,750
♫ Noona, karena kaulah wanitaku Noona, karena kaulah wanitaku ♫
123
00:09:22,750 --> 00:09:27,070
- Hentikan itu. - ♫ Aku akan menyapamu "kau"♫
124
00:09:27,070 --> 00:09:30,160
Hentikan itu. Hentikan! - ♫ Tak peduli perkataan semua orang ♫
125
00:09:30,160 --> 00:09:35,160
- Sudah kubilang hentikan! - Ayo, berangkat!
126
00:09:36,890 --> 00:09:39,240
Apa kau tidak menata rambutmu lagi?
127
00:09:39,240 --> 00:09:41,510
Sudah sepenuhnya kembali.
128
00:09:41,510 --> 00:09:46,470
Ah, rambutku. Setelah berada di sini, secara alami menjadi seperti itu.
129
00:09:46,470 --> 00:09:48,340
Aku sedang berpikir untuk membiarkannya saja.
130
00:09:48,340 --> 00:09:52,800
Di sini, itu lebih cocok untuk mu.
131
00:09:52,800 --> 00:09:55,460
Bukan begitu menurutmu?
132
00:09:58,420 --> 00:10:04,000
Sepertinya kau memang benar-benar suka datang kemari.
133
00:10:04,000 --> 00:10:07,230
- Kenapa? - Karena kau terlihat damai.
134
00:10:08,070 --> 00:10:12,140
Melihat bagaimana hasilnya, kamu harusnya telah melakukan apa yang kau inginkan sejak awal.
135
00:10:12,140 --> 00:10:15,350
Jika aku tidak pergi bekerja untuk tim The Most, aku tidak akan bisa datang ke sini.
136
00:10:15,350 --> 00:10:16,920
Apa yang kau bicarakan?
137
00:10:16,920 --> 00:10:20,380
Bertemu dengan Penulis Lee adalah karena The Most,
138
00:10:20,380 --> 00:10:24,160
jadi itu memberku kesempatan untuk bermimpi lagi.
139
00:10:24,160 --> 00:10:29,800
Di mana, bagaimana, dan untuk berapa lama aku harus tinggal di suatu tempat sebagai seseorang yang memiliki,
140
00:10:29,800 --> 00:10:32,690
mengajarkan aku itu juga.
141
00:10:34,700 --> 00:10:37,570
Apa?
142
00:10:37,570 --> 00:10:41,100
Ini menakjubkan dan luar biasa, itu saja.
143
00:10:51,690 --> 00:10:54,330
Itu benar.
144
00:10:54,330 --> 00:10:56,040
Apa?
145
00:10:57,030 --> 00:11:00,050
Bagaimana kamu bisa pergi begitu tiba-tiba tanpa sepatah katapun?
146
00:11:00,050 --> 00:11:03,080
Bagaimana kamu bisa melakukan itu?
147
00:11:03,080 --> 00:11:08,020
Mengapa hanya kepadaky... Mengapa hanya kepadaku kamu tidak mengucapkan selamat tinggal?
148
00:11:08,020 --> 00:11:11,120
Itulah mengapa aku datang ke sini untuk mengucapkan selamat tinggal sekarang.
149
00:11:11,120 --> 00:11:13,600
Apakah kamu tahu bagaimana kuatirnya semua orang?
150
00:11:13,600 --> 00:11:16,250
Kau tinggal di mana? Apakah kau makan dengan baik?
151
00:11:16,250 --> 00:11:21,630
Apakah kau benar-benar baik-baik saja? Jadi mengapa kau melakukan sesuatu seperti ini--
152
00:11:49,950 --> 00:11:54,670
Karena Wakil Manajer Umum bisa menjadi marah, setiap hari tidak akan mungkin,
153
00:11:54,680 --> 00:12:01,230
tapi kapanpun kau melihat acar lobak, tolong pikirkan tentang aku.
154
00:12:13,120 --> 00:12:15,090
Itu benar-benar membuat aku memikirkan dia.
155
00:12:15,090 --> 00:12:17,860
Jadi apa?
156
00:12:17,860 --> 00:12:19,960
Bukan apa-apa.
157
00:12:21,460 --> 00:12:24,190
Aku tiba-tiba memikirkan tentang wartawan bodoh itu.
158
00:12:24,190 --> 00:12:27,730
Ah. Kamar #2024?
159
00:12:28,540 --> 00:12:30,750
Aku bertanya-tanya apakah dia baik-baik saja.
160
00:12:30,750 --> 00:12:35,800
Melihat bagaimana kepribadiannya, tidakkah kau berpikir dia akan baik tinggal di pulau terpencil?
161
00:12:35,800 --> 00:12:38,140
Itu benar!
162
00:12:45,740 --> 00:12:47,940
Kembalilah ke rumah dan mengemudi dengan selamat.
163
00:12:47,940 --> 00:12:50,660
Baiklah, aku akan meneleponmu saat aku kembali.
164
00:13:06,800 --> 00:13:09,140
Seong Joon
165
00:13:09,140 --> 00:13:12,560
Telepon pelanggan telah dimatikan-- Huh?
166
00:13:12,560 --> 00:13:15,680
Setelah bunyi bip, Anda akan dikenakan biaya untuk telepon. Ini mati.
167
00:13:15,680 --> 00:13:18,300
Dia tidak pernah mematikannya sekalipun.
168
00:13:18,300 --> 00:13:20,560
Mungkin baterenya habis.
169
00:13:34,590 --> 00:13:38,080
Seong Joon Terhubung... Tidak ada jawaban.
170
00:13:39,660 --> 00:13:41,560
Apakah Anda ingin meninggalkan pesan video?
171
00:13:51,980 --> 00:13:58,420
Telepon pelanggan telah dimatikan dan panggilan Anda akan disambungkan ke kotak suara. Setelah bunyi bip Anda akan dikenakan biaya--
172
00:13:58,420 --> 00:14:00,360
Apa yang terjadi?
173
00:14:01,520 --> 00:14:05,880
Dia mengatakan dia tiba-tiba kena flu. Mungkin dia tertidur setelah minum obat.
174
00:14:11,100 --> 00:14:13,600
Mengapa aku tidak bisa menghubungi dirimu?
175
00:14:13,600 --> 00:14:18,340
Apakah kau tidur? Flu mu semakin memburuk, bukan?
176
00:14:19,970 --> 00:14:25,910
Terimakasih kepada Channel Manajer kami :
yukimarie ; abracadabrax3
177
00:14:28,020 --> 00:14:34,920
Terimakasih kepada Moderator Bahasa Inggris : mirna023_316, lupita311, wafaahs, cgwm808
178
00:14:37,660 --> 00:14:39,180
Apa yang terjadi?
179
00:14:39,180 --> 00:14:42,370
Dia bahkan tidak membalas pesanku.
180
00:14:45,990 --> 00:14:52,940
Segmenters: mihaelagh, pilar_velasquez, kitty100, Dudie, bjohsonwong, lynnmayc, themosnterasiatico
181
00:14:56,000 --> 00:15:03,020
Segmenters: Robertases, ukepoet, cgwm808, wafaahs, dinowwo, earsds, leogregory
182
00:15:05,940 --> 00:15:12,990
Terimakasih kepada semua oderator dan semua The Ugly Ducklings
183
00:15:16,000 --> 00:15:19,040
Apa yang terjadi?
184
00:15:28,800 --> 00:15:36,490
Telepon pelanggan telah dimatikan dan panggilan Anda akan disambungkan ke kotak suara. Setelah bunyi bip Anda akan dikenakan biaya--
185
00:15:39,740 --> 00:15:41,660
- Hujan benar-benar turun. - Huh?
186
00:15:41,660 --> 00:15:45,480
Benar-bemar turun. Apakah akan hujan sepanjang hari?
187
00:15:48,600 --> 00:15:50,400
Hye Jin.
188
00:15:51,480 --> 00:15:53,360
Hye Jin?
189
00:15:54,140 --> 00:15:55,740
Ya?
190
00:15:58,560 --> 00:16:00,140
Aku telah menumpahkan semuanya.
191
00:16:00,140 --> 00:16:05,260
Mengapa kau begitu tenggelam dalam pikiranmu? apakah kau mengkhawatirkan tentang sesuatu?
192
00:16:05,260 --> 00:16:07,360
Tidak...
193
00:16:08,800 --> 00:16:14,820
Terimakasih kepada penterjemah Korean- English : abythe, dongbangb2uty, sera19_2,
194
00:16:15,980 --> 00:16:23,000
Korean-English subbers, cont:: D3LyricooL3xi, wheelykpopeonni, mayonnaises, yifanzhou111_961, oreoangyl, mini_lemons,
195
00:16:24,340 --> 00:16:31,000
Korean-English subbers, cont: : elsiem1902, xoxopixie, phillygirl315, ajumma2, ohsofresh, baeharin, and devastated
196
00:16:31,920 --> 00:16:35,960
Telepon pelanggan telah dimatikan dan panggilan Anda akan disambungkan ke kotak suara.
197
00:16:35,960 --> 00:16:38,520
Mengapa masih dimatikan?
198
00:16:39,320 --> 00:16:42,340
Aku selalu bisa menghubungi dia.
199
00:16:42,340 --> 00:16:47,140
Apakah kebetulan, terjadi sesuatu?
200
00:16:47,140 --> 00:16:51,960
Tidak! Ada alasan apa untuk sesuatu telah terjadi? Dia mungkin hanya sibuk, itu saja.
201
00:16:54,860 --> 00:16:59,560
Hye Jin. Hye Jin?
202
00:16:59,560 --> 00:17:01,440
Hye Jin!
203
00:17:02,280 --> 00:17:05,320
Ya? Oh...
204
00:17:05,320 --> 00:17:09,720
Mengapa kau begitu bingung sejak pagi ini? Sungguh, apakah ada sesuatu yang kau kuatirkan?
205
00:17:09,720 --> 00:17:11,440
Tidak sama sekali...
206
00:17:11,440 --> 00:17:13,980
Bisakah kau pergi ke departemen seni untukku?
207
00:17:13,980 --> 00:17:16,460
Mereka mengatakan kepadaku bahwa ilustrasinya telah keluar untuk alur cerita yang sedang kita kerjakan.
208
00:17:16,460 --> 00:17:17,860
Baiklah, aku akan pergi.
209
00:17:17,860 --> 00:17:19,340
Baiklah.
210
00:17:20,780 --> 00:17:23,870
- Aku akan kembali.
211
00:17:23,870 --> 00:17:26,380
- Kau akan pergi kemana? - Maaf?
212
00:17:26,380 --> 00:17:28,590
- Pintunya di sebelah sana.
213
00:17:28,590 --> 00:17:32,520
Oh. Aku akan kembali.
214
00:17:34,580 --> 00:17:38,820
Aku kira dia tidak bisa menghubungi pacarnya. Dia telah menatap teleponnya sepanjang hari.
215
00:17:38,820 --> 00:17:41,600
Benar? Mereka bicara satu sama lain setiap hari.
216
00:17:41,600 --> 00:17:46,960
Kau tahu hubungan jarak jauh tidaklah mudah, dan ini tentang saat itu ketika hal-hal menjadi melelahkan.
217
00:17:50,880 --> 00:17:54,380
- Hati-hati Penulis Kim. - Bekerja keraslah.
218
00:17:57,000 --> 00:18:04,010
Terimakasih kepada Editor : cgwm808 (Chief), mirna023_316, leogregory, ajumma2, elisem1902, waafahs
219
00:18:08,320 --> 00:18:10,940
Benar-benar, apa yang terjadi?
220
00:18:11,860 --> 00:18:15,020
Sesuatu tidak akan benar-benar terjadi, bukan?
221
00:18:15,920 --> 00:18:19,230
Tidak! Ada alasan apa untuk sesuatu telah terjadi?
222
00:18:22,800 --> 00:18:25,540
Apakah demamnya menjadi bertambah buruk ?
223
00:18:25,540 --> 00:18:29,200
Bagaimana jika temperaturnya--
224
00:18:29,200 --> 00:18:34,400
Bagaimana jika dia jatuh dalam keadaan itu tapi tidak seorangpun tahu selama berhari-hari karena batere teleponnya mati...!
225
00:18:38,390 --> 00:18:42,150
Oh! Berhenti menulis cerita, Kim Hye Jin!
226
00:18:42,150 --> 00:18:44,820
Aku yakin dia hanya sibuk, itu saja.
227
00:18:46,940 --> 00:18:51,480
Atau bagaimana jika dia mengemudi sendiri tapi hujan besar
228
00:18:51,480 --> 00:18:54,580
dan membuat dia berpikir tentang kecelakaan masa lalunya?
229
00:18:58,360 --> 00:19:01,920
Berhenti datang dengan asumsi khayalan, Kim Hye Jin!
230
00:19:01,920 --> 00:19:05,460
Seong Joon sudah lama mengatasi traumanya!
231
00:19:17,860 --> 00:19:21,940
Berbunyi! Ini berbunyi! Teleponnya berbunyi!
232
00:19:21,940 --> 00:19:23,480
Ya, Hye Jin.
233
00:19:23,480 --> 00:19:26,760
Apa yang terjadi kepadamu? Apakah kau baik-baik saja?
234
00:19:26,760 --> 00:19:29,720
Mengapa kau tidak mengangkat telepon? Tidak ada yang terjadi padamu, bukan?
235
00:19:29,720 --> 00:19:32,480
Tidak ada yang salah, bukan? Kau tidak sakit, bukan?
236
00:19:32,480 --> 00:19:35,760
Mungkin... tidak?
237
00:19:35,760 --> 00:19:38,380
Jadi mengapa kau tidak menjawab teleponku?
238
00:19:38,380 --> 00:19:40,520
Apakah kau tahu bagaimana kuatirnya aku?
239
00:19:40,520 --> 00:19:43,680
Switer merah mudamu cantik. Itu terlihat bagus padamu.
240
00:19:43,680 --> 00:19:46,420
Oh. Aku membelinya pada--
241
00:19:46,420 --> 00:19:52,760
Apa? Tapi bagaimana kau tahu aku mengenakan switer...merah muda?
242
00:19:56,700 --> 00:20:00,760
Karena aku sedang dalam perjalanan menemuimu. Itulah mungkin mengapa.
243
00:20:06,260 --> 00:20:08,450
Seong Joon!
244
00:20:09,440 --> 00:20:10,690
Hujan, hujan! Hujan!
245
00:20:10,690 --> 00:20:18,470
♫ Waktu yang tertinggal bagimu dan aku ♫
246
00:20:18,470 --> 00:20:21,390
Seong Joon!
247
00:20:21,390 --> 00:20:22,510
Apakah kau baik-baik saja?
248
00:20:22,510 --> 00:20:24,920
Apakah kau tahu betapa khawatirnya aku?
249
00:20:24,920 --> 00:20:28,870
Kenapa kau tidak memberitahuku kalau kau datang hari ini? Kau bahkan tidak menjawab teleponku,
250
00:20:28,870 --> 00:20:31,210
jadi aku berpikir macam-macam.
251
00:20:31,210 --> 00:20:35,280
Aku hanya ingin mengejutkanmu.
252
00:20:35,280 --> 00:20:37,700
Aku rindu padamu!
253
00:20:37,700 --> 00:20:42,620
Itu saja? Aku kira kau hampir mati karena mendambakan bertemu denganku.
254
00:20:42,620 --> 00:20:44,040
Coba lihat.
255
00:20:46,850 --> 00:20:49,550
Sekarang aku bisa hidup.
256
00:20:49,550 --> 00:20:58,030
♫ Aku hanya akan mencintaimu ♫
257
00:21:02,360 --> 00:21:05,970
Jadi bagaimana kau bisa datang secara tiba-tiba?
258
00:21:05,970 --> 00:21:12,080
Dengan keadaan yang aku rasakan, aku pikir bisa mati karena mabuk cinta.
259
00:21:14,670 --> 00:21:18,150
Kau pasti banyak bekerja.
260
00:21:18,150 --> 00:21:21,630
Yang benar saja! Apakah kau mendapat liburan?
261
00:21:21,630 --> 00:21:23,700
Tidak. Aku datang untuk selamanya.
262
00:21:23,700 --> 00:21:26,510
Aku mengurus rumah, mobil, dan perusahaan.
263
00:21:26,510 --> 00:21:28,150
Apa?
264
00:21:28,150 --> 00:21:33,680
Aku pikir aku bisa melakukan itu, tapi aku tidak bisa menunggu selama setahun.
265
00:21:33,680 --> 00:21:35,860
Aku tidak bisa jauh darimu.
266
00:21:35,860 --> 00:21:37,980
Hei!
267
00:21:39,250 --> 00:21:41,600
Aku memang keren, aku sudah katakan padamu akan menunggumu,
268
00:21:41,600 --> 00:21:45,420
tapi aku tidak sematang yang kubayangkan.
269
00:21:45,420 --> 00:21:51,320
Aku tidak bisa melakukannya. Sampai kau menyelesaikan proyekmu, aku lebih baik menunggu di sisimu.
270
00:21:51,320 --> 00:21:55,960
Tapi kalau begitu, bagaimana dengan perusahaanmu?
271
00:21:59,420 --> 00:22:01,810
Kau harus menopangku.
272
00:22:01,810 --> 00:22:03,870
- Aku? - Ya.
273
00:22:05,760 --> 00:22:07,160
Tunggu sebentar.
274
00:22:09,930 --> 00:22:14,450
Pertama, mengurangi jumlah pengeluaran biaya hidup dari gajiku--
275
00:22:14,450 --> 00:22:15,670
Apa yang sedang kau lakukan?
276
00:22:15,670 --> 00:22:21,440
Tunggu sebentar. Biarkan aku menghitung apa yang harus kulakukan agar bisa menopangmu.
277
00:22:21,440 --> 00:22:24,030
Apa lagi yang harus aku kurangi?
278
00:22:24,030 --> 00:22:28,440
Wow, yang benar saja. Aku bahkan tidak bisa bercanda denganmu!
279
00:22:28,440 --> 00:22:34,790
Kau tahu aku mampu. Aku telah menemukan sebuah tempat untuk tinggal dan bekerja sambil aku mencari sebuah rumah.
280
00:22:34,790 --> 00:22:37,760
Sudah? Di mana?
281
00:22:37,760 --> 00:22:41,210
Gadis-gadisku yang jelita, izinkan aku memperkenalkan pada kalian.
282
00:22:41,210 --> 00:22:47,120
Seseorang yang telah datang untuk menjadi penerusku, Pemimpin Redaksi yang baru dari The Most Korea.
283
00:22:48,390 --> 00:22:54,050
Senang bertemu dengan kalian. Saya Pemimpin Redaksi yang baru, Ji Seong Joon, yang akan bekerja bersama kalian mulai hari ini.
284
00:22:57,590 --> 00:22:59,210
Hebat!
285
00:23:00,330 --> 00:23:02,020
Anda baru kembali dari Amerika Serikat?
subtitles ripped and synced by riri13
286
00:23:02,020 --> 00:23:03,760
Ya. Saya baru kembali.
287
00:23:03,760 --> 00:23:05,140
Oh, selamat datang kembali!
288
00:23:05,140 --> 00:23:06,580
Dia Pemimpin Redaksi yang baru.
289
00:23:06,580 --> 00:23:08,810
Selamat datang!
290
00:23:08,810 --> 00:23:13,080
Tunggu, tunggu, tunggu. Kalau begitu bagaimana dengan Pemimpin Redaksi Ra Ra?
291
00:23:13,080 --> 00:23:14,470
Aku?
292
00:23:15,580 --> 00:23:18,990
Bibiku... akan menikah.
293
00:23:20,250 --> 00:23:22,820
- Benarkah? - Apa?
294
00:23:22,820 --> 00:23:27,390
Oh... Aku tidak tahu... Itu terjadi begitu saja.
295
00:23:28,450 --> 00:23:30,240
Dengan siapa dan kapan?
296
00:23:39,940 --> 00:23:45,970
- Ra Ra - Darioku sayang!
297
00:23:47,430 --> 00:23:48,800
Kalian kenal Dario, bukan?
298
00:23:48,800 --> 00:23:52,630
- Dia adalah model Italia yang melakukan sebuah pemotretan dengan kita? - Ya.
299
00:23:52,630 --> 00:23:57,400
- Dia akan menikah dengannya. Dia 15 tahun lebih muda. - Wow! Tidak mungkin!
300
00:23:57,400 --> 00:24:02,540
Dia mengatakan bahwa dia adalah orang paling cantik yang pernah dia temui dalam hidupnya dan langsung jatuh cinta pada bibiku.
301
00:24:02,540 --> 00:24:05,130
Aku pusing. Turunkan aku.
302
00:24:09,670 --> 00:24:12,550
Ra Ra! Sayangku!
303
00:24:12,550 --> 00:24:16,410
O'sole mio! Cintaku!
304
00:24:17,580 --> 00:24:21,920
Tunggu sebentar! Kupikir punggungku sakit!
305
00:24:21,920 --> 00:24:24,930
Aigoo! Noona!
306
00:24:28,360 --> 00:24:31,570
Berry Delight Chocolate Oh? Itu adalah minuman baru. Beri saya dua.
307
00:24:31,570 --> 00:24:32,970
Ya.
308
00:24:36,600 --> 00:24:39,300
Aku membeli ini dan mereka memberiku sebuah buku harian. Kau bisa menggunakannya.
309
00:24:39,300 --> 00:24:43,960
Benarkah? Oh, itu cantik! Terima kasih.
310
00:24:44,590 --> 00:24:47,760
Tapi sungguh, itu sebuah kejutan melihat pemimpin redaksi kita, iyakan?
311
00:24:47,760 --> 00:24:49,260
Aku tahu.
312
00:24:49,260 --> 00:24:51,790
Aku sangat iri,
313
00:24:51,790 --> 00:24:52,900
Iri?
314
00:24:52,900 --> 00:24:55,540
Tentu saja aku iri.
315
00:24:57,260 --> 00:25:02,870
- Bagaimana dengan kita? Kau dan aku... nanti... - Nanti apa?
316
00:25:02,870 --> 00:25:07,040
Maksudku adalah... kau dan aku nanti...b--
317
00:25:07,040 --> 00:25:08,280
Berdua?
318
00:25:08,280 --> 00:25:10,640
Apakah kita akan menikah itu adalah yang kutanyakan!
319
00:25:10,640 --> 00:25:12,330
Tentu saja.
320
00:25:12,330 --> 00:25:14,120
Benarkah? Kapan?
321
00:25:16,180 --> 00:25:17,970
- Dalam tahun ini? - Dalam tahun ini?
322
00:25:17,970 --> 00:25:22,970
Joon Woo, aku sangat bahagia sekarang.
323
00:25:22,970 --> 00:25:25,340
Aku lebih bahagia dari pada kau.
324
00:25:25,340 --> 00:25:28,520
Joon Woo, kalau begitu sebaiknya kita menikah di mana?
325
00:25:28,520 --> 00:25:31,770
- Di mana kau ingin menikah? - Di mana saja yang murah.
326
00:25:31,770 --> 00:25:35,990
- Tidak-- - Dan jangan ada pengambilan foto juga. Itu semua mubazir.
327
00:25:37,300 --> 00:25:44,040
Alih bahasa dipersembahkan oleh The Ugly Ducklings @ Viki
328
00:25:45,390 --> 00:25:47,630
Kau segera akan mencintaiku, Noona. - Oh.
329
00:25:47,630 --> 00:25:50,560
Noona! Aku cinta padamu!
330
00:25:57,470 --> 00:25:59,450
Aku cinta padamu!
331
00:26:10,610 --> 00:26:12,080
Oh, kau akan pulang ke rumah orang tuamu malam ini, bukan?
332
00:26:12,080 --> 00:26:15,190
Ya. Aku akan pulang pagi-pagi sekali.
333
00:26:15,190 --> 00:26:18,350
Hari ini adalah sebuah hari yang penting.
334
00:26:18,350 --> 00:26:19,960
Hari apa?
335
00:26:20,790 --> 00:26:22,350
Itu...
336
00:26:24,000 --> 00:26:26,880
hari dimana aku menepati janji yang telah kubuat pada diriku sendiri.
337
00:26:29,340 --> 00:26:31,370
Aku pulang!
338
00:26:31,370 --> 00:26:34,470
- Kenapa kau ke sini? - Apa yang membawamu mampir ke rumah?
339
00:26:34,470 --> 00:26:38,410
Hanya karena aku rindu pada Ayah dan Ibu.
340
00:26:38,410 --> 00:26:41,280
Dan aku bisa melihat adikku yang cantik juga!
341
00:26:41,280 --> 00:26:44,300
Lepaskan tangan itu dariku saat aku masih berbicara baik-baik padamu.
342
00:26:44,300 --> 00:26:46,750
Ogoo, kau sangat manis.
343
00:26:47,590 --> 00:26:48,650
Oh, benar-benar.
344
00:26:48,650 --> 00:26:51,290
Bagaimana dengan ayah? Toko percetakannya telah tutup.
345
00:26:51,290 --> 00:26:54,010
Dia ingin berendam dengan nyaman, jadi dia pergi ke tempat pemandian.
346
00:26:54,010 --> 00:26:56,060
Dia sebaiknya segera kembali.
347
00:26:56,060 --> 00:26:57,980
Oh, itu menyegarkan.
348
00:26:57,980 --> 00:27:01,100
Dia pulang. Ayah! Aku pulang!
349
00:27:01,100 --> 00:27:06,430
Ini pertama kalinya saya ke tempat pemandian umum. Mari sering-sering pergi ke sana bersama, Ayah mertua.
350
00:27:06,430 --> 00:27:09,240
Kau... Apa yang sedang kau lakukan di sini?
351
00:27:09,240 --> 00:27:11,560
Oh! Kau di sini?
352
00:27:11,560 --> 00:27:14,790
"Oh! Kau di sini"?
353
00:27:14,790 --> 00:27:19,140
Jadi tempat kau tinggal sampai kau menemukan rumahmu sendiri adalah...
354
00:27:19,140 --> 00:27:21,340
rumah kami?
355
00:27:24,410 --> 00:27:25,980
Apa yang sedang kau lakukan pada Menantu Ji?
356
00:27:25,980 --> 00:27:28,840
Kami menyuruh dia untuk tidak memberitahukanmu!
357
00:27:28,840 --> 00:27:31,540
Kenapa tidak? Kenapa? Ha? Sebenarnya kenapa?
358
00:27:31,540 --> 00:27:36,340
Karena kau terus mengomel pada Kakak iparku. Itulah sebabnya!
359
00:27:36,340 --> 00:27:38,430
Kapan aku begitu?
360
00:27:38,430 --> 00:27:41,650
- Kau selalu begitu! - Kau selalu begitu! - Kau selalu begitu!
361
00:27:44,790 --> 00:27:46,970
Apa maksudmu? Kau bagian keluarga!
362
00:27:46,970 --> 00:27:49,830
Tentu saja, kita keluarga!
363
00:27:49,830 --> 00:27:53,720
Apa maksud kalian, keluarga? Kenapa kalian membawa masuk orang yang sibuk?
364
00:27:53,720 --> 00:27:58,140
Aku senang kau di sini. Makanlah sebelum kau pergi. Aku yakin kau harus makan, meskipun kau sibuk.
365
00:27:58,140 --> 00:28:00,820
Tidak! Dia sangat sibuk!
366
00:28:00,820 --> 00:28:02,640
Makanlah bulgogi juga.
367
00:28:02,640 --> 00:28:04,340
Kunyahlah pelan-pelan.
368
00:28:04,340 --> 00:28:06,910
Biarkan saja dia makan sesuka hatinya!
369
00:28:06,910 --> 00:28:08,260
Menantu Ji harus berada di foto juga. Ayo ke sini.
370
00:28:08,260 --> 00:28:10,680
Tentu saja. Menantu Ji harus berada di dalam foto!
371
00:28:10,680 --> 00:28:14,990
Berhentilah memanggilnya Menantu Ji!
372
00:28:17,520 --> 00:28:21,210
Tapi tetap saja, kau seharusnya mengatakan padaku.
373
00:28:21,210 --> 00:28:25,590
Aku cenderung mendengarkan dengan sangat baik para tetua.
374
00:28:31,130 --> 00:28:33,920
- Terima kasih. - Oh, ini manis.
375
00:28:36,480 --> 00:28:38,410
Ayah, ini.
376
00:28:40,740 --> 00:28:42,110
Apa ini?
377
00:28:43,040 --> 00:28:46,580
Aku sangat ingin membelikanmu sebuah mesin cetak yang baru,
378
00:28:46,580 --> 00:28:49,370
tapi karena aku keluar dari perusahaan, itu membutuhkan waktu lebih lama.
379
00:28:49,370 --> 00:28:51,270
Tolong terimalah itu.
380
00:28:51,270 --> 00:28:56,370
Oh tidak! Tidak! Kalau itu rusak, aku hanya tinggal memperbaikinya dan menggunakannya lagi.
381
00:28:56,370 --> 00:29:01,310
Itu benar. Bagaimana bisa kami menerima ini? Kami tidak pernah melakukan apa pun untukmu.
382
00:29:01,310 --> 00:29:04,320
Simpanlah itu dan gunakan saat kau membutuhkan.
383
00:29:04,320 --> 00:29:06,900
Itu benar. Gunakan itu pada saat kau menikah.
384
00:29:06,900 --> 00:29:11,320
Tidak, itu tidak apa-apa, Ayah dan Ibu. Saat Hye Jin menikah dengan saya, dia boleh hanya membawa dirinya saja.
385
00:29:11,320 --> 00:29:14,880
Kau bahkan tidak perlu membawa sebuah sendok. Kau sungguh boleh hanya membawa dirimu.
386
00:29:17,240 --> 00:29:22,290
Ambillah. Ini adalah tujuanku.
387
00:29:22,290 --> 00:29:25,460
Aku hanya akan merasa tenang jika kalian menerimanya.
388
00:29:25,460 --> 00:29:29,440
Tolong terimalah itu, Ayah. Tolonglah.
389
00:29:55,180 --> 00:29:56,930
Kenapa? Apakah kau membutuhkan sesuatu?
390
00:29:56,930 --> 00:29:58,710
Tidak.
391
00:30:04,080 --> 00:30:06,540
Kau cantik, Kim Hye Jin.
392
00:30:23,220 --> 00:30:25,780
- Mari kita lakukan bersama. - Tidak usah!
393
00:30:25,780 --> 00:30:28,240
Mari kita lakukan bersama!
394
00:30:28,240 --> 00:30:30,850
Oh? Apa ini?
395
00:30:31,820 --> 00:30:35,710
Suasana pengantin baru ini?
396
00:30:35,710 --> 00:30:37,670
Hei!
397
00:30:37,670 --> 00:30:39,370
Ayolah!
398
00:30:40,280 --> 00:30:42,090
Seong Joon! ♫ Di sampingmu, diriku, bukan orang lain, ♫
399
00:30:44,650 --> 00:30:51,130
♫ selalu mengawasi ♫
400
00:30:51,130 --> 00:30:57,340
♫ Caramu bicara dan rupamu tidaklah asing. ♫
401
00:30:57,340 --> 00:31:04,840
♫ Kaulah orang yang selama ini kunanti ♫
402
00:31:04,840 --> 00:31:11,980
♫ Mungkinkah diriku, karena tak mengenal cinta ♫
403
00:31:11,980 --> 00:31:18,560
♫ Ku merasa takut hingga tak mampu utarakan apa-apa ♫
404
00:31:18,560 --> 00:31:22,150
♫ Suaramu memanggilku (suaraku memanggilmu) ♫
405
00:31:22,150 --> 00:31:25,680
♫ Matamu menatapku (Mataku menatapmu) ♫
406
00:31:25,680 --> 00:31:34,060
♫ Tampaknya kau pun mencintaiku ♫
407
00:31:34,060 --> 00:31:43,390
♫ Tampaknya kau tak mengenal siapapun selain diriku. ♫
408
00:31:48,590 --> 00:31:51,960
Kau tak perlu mengantarku. Pergi saja bekerja.
409
00:31:51,960 --> 00:31:55,020
Aku bisa mengantarmu kemudian pergi.
410
00:32:01,070 --> 00:32:02,940
Apa ini?
411
00:32:08,510 --> 00:32:11,720
Kami bahkan tidak membayar biaya kuliahmu dengan semestinya,
412
00:32:11,720 --> 00:32:17,050
saat kau menikah, Ayah bilang kami sebaiknya menyediakan satu set selimut yang bagus
413
00:32:17,050 --> 00:32:19,970
jadi dia menabung selama 10 tahun.
414
00:32:19,970 --> 00:32:25,950
Sekarang tampaknya sudah saatnya untuk memberikan ini padamu. Kami bersyukur dan juga minta maaf.
415
00:32:26,840 --> 00:32:29,210
Kami menyayangimu, putri kami.
416
00:32:42,900 --> 00:32:44,660
Kau menangis?
417
00:32:44,660 --> 00:32:48,260
Kenapa kau menangis?
418
00:32:48,260 --> 00:32:50,810
Kenapa kalian memberikan ini padaku?
419
00:32:50,810 --> 00:32:54,690
Kalian seharusnya membeli mesin cetak sejak lama.
420
00:32:59,330 --> 00:33:03,480
Aku benar-benar suka menjadi bagian dari keluargamu.
421
00:33:04,920 --> 00:33:06,950
Aigoo.
422
00:33:10,190 --> 00:33:12,210
Kau menangis?
423
00:33:23,640 --> 00:33:24,840
Selamat pagi.
424
00:33:24,840 --> 00:33:29,380
Selamat pagi!
425
00:33:32,320 --> 00:33:34,280
Pemimpin Redaksi! Pemimpin Redaksi!
426
00:33:34,280 --> 00:33:36,330
Pemimpin Redaksi!
427
00:33:38,420 --> 00:33:42,280
Anda lagi-lagi datang ke ruangan yang salah.
428
00:33:46,300 --> 00:33:49,710
Ah, itu benar. Aku melakukannya lagi. Ini sudah menjadi kebiasaan. Maafkan aku.
429
00:33:49,710 --> 00:33:52,040
Wakil Pemimpin Redaksi Cha.
430
00:33:54,550 --> 00:33:56,850
Pakaian Anda...
431
00:33:58,130 --> 00:34:01,910
Karena inilah mereka terus menyebut Si Bodoh Ji, Si Bodoh Ji.
432
00:34:03,050 --> 00:34:05,280
Omo!
433
00:34:05,280 --> 00:34:06,390
Kenapa dengan kursi ini?
434
00:34:06,390 --> 00:34:09,140
Ini terus-menerus copot, harus diperbaiki.
435
00:34:09,140 --> 00:34:11,410
- Apa kita punya palu? - Palu?
436
00:34:11,410 --> 00:34:13,790
Tidak ada palu.
437
00:34:15,460 --> 00:34:16,910
Sunbaenim, sebentar saja.
438
00:34:16,910 --> 00:34:18,650
Oh, apa kau akan membersihkannya untukku?
439
00:34:18,650 --> 00:34:20,410
Ah, itu dia, itu dia.
440
00:34:20,410 --> 00:34:22,090
Apa yang kau...
441
00:34:22,090 --> 00:34:23,610
Akan aku ayunkan.
442
00:34:23,610 --> 00:34:26,560
Hei, hati-hati dengan itu! Bagaimanapun juga,
443
00:34:26,560 --> 00:34:28,630
aku...masih tetap putra Komisaris.
444
00:34:28,630 --> 00:34:30,640
Pukul lebih kencang.
445
00:34:30,640 --> 00:34:32,900
Kau benar-benar memukulnya lebih kencang.
446
00:34:32,900 --> 00:34:35,430
- Saya sudah memakainya dengan baik. - Terima kasih.
447
00:34:35,430 --> 00:34:40,260
Tapi Redaktur, apakah Ten benar-benar pernah menjadi bagian dari tim ini?
448
00:34:40,260 --> 00:34:41,970
Tentu saja, dia pernah.
449
00:34:41,970 --> 00:34:43,240
Orang seperti apa dia?
450
00:34:43,240 --> 00:34:46,440
Dia tampak benar-benar keren dari foto-fotonya.
451
00:34:47,470 --> 00:34:49,730
Si bodoh itu memang keren atau apapun namanya itu.
452
00:34:49,730 --> 00:34:52,870
Bukankah ini waktunya untuk tertawa keras?
453
00:34:54,900 --> 00:34:58,300
Tapi aku benar-benar penasaran. Seperti apa rupa Shin Hyeok sekarang?
454
00:34:58,300 --> 00:35:01,250
Iya, kan? Aku penasaran.
455
00:35:01,250 --> 00:35:06,440
Dia benar-benar bersembunyi total. Dia belum memperbaharui sosial medianya sejak saat itu.
456
00:35:06,440 --> 00:35:09,400
Si bodoh itu pastinya menjalani hidup bagaimanapun juga.
457
00:35:09,400 --> 00:35:13,920
Tapi aku agak merindukan dia. Dia selalu memiliki ekspresi ini—
458
00:35:18,570 --> 00:35:20,540
10 menit lagi rapat.
459
00:35:20,540 --> 00:35:21,680
Ya.
460
00:35:21,730 --> 00:35:23,720
Aish.
461
00:35:43,530 --> 00:35:45,030
Apa kabar, Bung?
462
00:35:46,180 --> 00:35:48,190
- Apa kau bepergian sendirian? - Ya.
463
00:35:48,190 --> 00:35:51,110
- Kau sudah ke mana saja? - Aku baru saja kembali dari Swiss.
464
00:35:51,110 --> 00:35:55,140
- Keren. - Hanya kesana-kemari saja dan tak punya rencana tetap.
465
00:35:55,140 --> 00:35:56,290
Keren.
466
00:35:56,290 --> 00:35:58,500
Oh, omong-omong topi kupluk yang bagus.
467
00:35:58,500 --> 00:36:01,290
Terima kasih. Aku mendapatkannya dari temanku.
468
00:36:03,540 --> 00:36:05,930
Bagaimana menurutmu? Bagus?
469
00:36:05,930 --> 00:36:08,210
Ya, itu bagus. Mirip seperti bidal.
470
00:36:08,970 --> 00:36:10,080
Berapa harganya?
471
00:36:10,080 --> 00:36:12,470
- 10.000 Won. - Dia bilang harganya 10.000 Won.
472
00:36:12,470 --> 00:36:14,900
- Maaf? - Jackson, kau membelikan ini untukku. Kau tak tahu?
473
00:36:14,900 --> 00:36:16,570
Terima kasih. Aku akan memakainya sangat lama.
474
00:36:16,570 --> 00:36:17,440
Selamat tinggal.
475
00:36:17,440 --> 00:36:18,870
Apa-apaan...
476
00:36:23,660 --> 00:36:27,040
Tunggu, bukankah kau Ten?
477
00:36:27,850 --> 00:36:29,120
Ya, benar.
478
00:36:29,120 --> 00:36:31,070
Sungguh? Bisakah aku minta tanda tangan atau fotomu?
479
00:36:31,070 --> 00:36:33,290
Aku bercanda. Aku bukan dia.
480
00:36:33,290 --> 00:36:34,660
Kuharap aku dirinya.
481
00:36:34,660 --> 00:36:35,900
Bung, itu tidak lucu.
482
00:36:35,900 --> 00:36:37,740
Hei.
483
00:36:42,670 --> 00:36:45,750
Selalu berhasil 100% setiap saat.
484
00:36:48,180 --> 00:36:51,330
Ke mana sebaiknya aku pergi selanjutnya?
485
00:36:58,230 --> 00:37:00,100
Penulis Kim?
486
00:37:00,100 --> 00:37:01,990
Penulis Kim!
487
00:37:02,900 --> 00:37:05,750
Penulis Kim Hye Jin!
488
00:37:05,750 --> 00:37:07,640
Oh! Halo.
489
00:37:07,640 --> 00:37:10,140
- Saya memanggil-manggil nama Anda. Apa Anda tidak dengar? - Maaf?
490
00:37:10,140 --> 00:37:13,540
Saya tidak tahu Anda memanggil nama saya.
491
00:37:13,540 --> 00:37:16,080
Saya sudah melihat ilustrasinya dan berpikir kita sebaiknya mengadakan pertemuan.
492
00:37:16,080 --> 00:37:19,590
Apa Anda ingin datang ke ruang kerja saya dengan para penulis dan tim penulis?
493
00:37:19,590 --> 00:37:21,600
Ya. Saya akan pergi dan menanyakannya.
494
00:37:21,600 --> 00:37:23,770
Baiklah. Sampai jumpa nanti, Penulis Kim.
495
00:37:23,770 --> 00:37:26,000
Ya, selamat tinggal.
496
00:37:28,200 --> 00:37:30,860
Penulis Kim?
497
00:37:38,500 --> 00:37:41,220
- Nomor 180, Nona Min Ha Ri? - Ya.
498
00:37:41,220 --> 00:37:45,080
Anda lebih tua tapi tak memiliki pengalaman kerja tertentu.
499
00:37:46,350 --> 00:37:47,500
Ya.
500
00:37:47,500 --> 00:37:51,270
Apa mungkin, bukankah Anda pernah bekerja di Hotel Ara?
501
00:37:51,270 --> 00:37:52,100
Maaf?
502
00:37:52,100 --> 00:37:56,090
Saya bekerja di bagian back office Hotel Ara sampai tahun lalu.
503
00:37:56,090 --> 00:37:59,920
Saya yakin saya pernah melihat Anda di hotel. Bukankah saya benar?
504
00:38:02,070 --> 00:38:04,470
Ya, Anda benar.
505
00:38:04,470 --> 00:38:07,520
Tapi, kenapa Anda tidak menuliskan pengalaman kerja Anda?
506
00:38:07,520 --> 00:38:10,970
Karena itu bukan posisi yang saya dapatkan dengan kemampuan saya sendiri.
507
00:38:11,730 --> 00:38:14,430
Ini akhirnya keluar!
508
00:38:15,260 --> 00:38:16,810
Wow!
509
00:38:16,810 --> 00:38:19,610
Wow! Kita benar-benar sudah bekerja keras.
510
00:38:19,610 --> 00:38:21,830
Semuanya benar-benar sudah bekerja keras selama setahun.
511
00:38:21,830 --> 00:38:24,010
Anda semua sudah bekerja keras.
512
00:38:24,010 --> 00:38:26,070
Hye Jin!
513
00:38:28,600 --> 00:38:31,240
Kau sudah bekerja keras.
514
00:38:31,240 --> 00:38:33,540
Lihatlah warnanya. Bukankah ini fantastis?
515
00:38:33,540 --> 00:38:37,130
Kurasa ini diproduksi dengan sangat baik. [Kisah Seorang Gadis Pengintip]
516
00:38:37,130 --> 00:38:39,680
Oh, sekarang untuk beberapa hari ke depan, aku hanya akan...
517
00:38:39,680 --> 00:38:42,790
Oh! Ada seseorang di pojok sini.
518
00:38:42,790 --> 00:38:44,790
Kau menemukannya.
519
00:38:44,790 --> 00:38:47,670
Itu gadis pengintip
520
00:38:47,670 --> 00:38:49,480
Gadis pengintip?
521
00:38:49,480 --> 00:38:52,080
Ah! Dia benar-benar sedang mengintip!
522
00:38:52,080 --> 00:38:55,500
Tapi si gadis pengintip persis seperti permainan mencari gambar tersembunyi.
523
00:38:55,500 --> 00:38:58,390
Permainan mencari gambar tersembunyi?
524
00:38:58,390 --> 00:39:01,500
Lihat. Jika kau tak memperhatikannya baik-baik, kau bahkan tak tahu dia ada di sana.
525
00:39:01,500 --> 00:39:03,740
Persis seperti permainan mencari gambar tersembunyi.
526
00:39:03,740 --> 00:39:07,730
Itu benar. Ini persis seperti permainan mencari gambar tersembunyi.
527
00:39:07,740 --> 00:39:10,340
[Kisah Seorang Gadis Pengintip]
528
00:39:19,220 --> 00:39:22,230
[Kisah Seorang Gadis Pengintip]
529
00:39:22,230 --> 00:39:24,950
[Penulis: Lee Mi Eun, Kim Hye Rang, Kim Ee Jin, Yoo Rim Seon, Kim Hye Jin]
530
00:39:35,330 --> 00:39:39,500
Apakah kalian sudah memutuskan secara kelompok untuk hanya fokus pada warna putih saat kalian membuat proposal ini?
531
00:39:46,830 --> 00:39:50,940
Anggap rancangan ini tak pernah ada, mulai dari awal, dan adakan rapat lagi.
532
00:39:51,690 --> 00:39:54,850
Semuanya, harap kerjakanlah segala hal dengan benar.
533
00:39:59,400 --> 00:40:02,010
Aku sudah tahu sejak dia ingin kita melakukan penghapusan besar-besaran.
534
00:40:02,800 --> 00:40:07,380
Permisi, Pemimpin Redaksi. Itu bukan ruangan Anda.
535
00:40:10,900 --> 00:40:14,060
Anda ingin saya menukar ruangan kantor di sekitar Anda?
536
00:40:14,060 --> 00:40:16,020
Tidak, tidak apa-apa.
537
00:40:18,200 --> 00:40:20,750
Dia bahkan tidak bisa menemukan ruangannya sendiri.
538
00:40:20,750 --> 00:40:23,390
Ah, silakan ambil satu dari ini.
539
00:40:24,200 --> 00:40:26,780
- Kenapa? - Apa ini?
540
00:40:26,780 --> 00:40:29,800
Letakkan di atas sini.
541
00:40:32,800 --> 00:40:34,620
Ini dia.
542
00:40:34,620 --> 00:40:36,340
Saya...
543
00:40:37,890 --> 00:40:39,810
- Saya akan menikah. - Apa?!
544
00:40:39,810 --> 00:40:41,360
- Ommo? - Kau akan menikah dalam semalam?
545
00:40:41,360 --> 00:40:42,560
Akan menikah?
546
00:40:42,560 --> 00:40:46,580
Jika kalian ada waktu saya harap kalian bisa datang untuk setidaknya makan. Ya.
547
00:40:50,500 --> 00:40:54,140
- Ini... - Hye-Hye-Hye-Hye...
548
00:40:55,200 --> 00:40:57,570
Ja-Ja-Jackson? Bukankah ini Jackson?
549
00:40:57,570 --> 00:41:00,080
- Oh! - Itu...Itu adalah... Hye Jin kita?
550
00:41:00,080 --> 00:41:04,560
Jadi...kita...tidak... Ini Hye Jin, kan?
551
00:41:04,560 --> 00:41:06,500
Kapan keduanya bersama-sama?
552
00:41:06,500 --> 00:41:07,570
- Bagaimana? - Ya Tuhan!
553
00:41:07,570 --> 00:41:10,780
Hye Jin kita dulu... Shin Hyeok kita...
554
00:41:10,780 --> 00:41:13,150
Ommo, ommo.
555
00:41:13,150 --> 00:41:18,150
Mereka seharusnya membuat undangan yang sedikit lebih bagus. Lebih seperti-Most.
556
00:41:22,200 --> 00:41:25,160
Istri! Ayo keluar. Ada suatu tempat yang perlu kita kunjungi.
557
00:41:25,160 --> 00:41:26,860
Kemana kita akan pergi tiba-tiba?
558
00:41:26,860 --> 00:41:32,850
Untuk terakhir kalinya, ayo kita pergi ke suatu tempat dengan pemandangan yang indah dan bersenang-senang.
559
00:41:32,850 --> 00:41:33,920
Terakhir kalinya?
560
00:41:33,920 --> 00:41:39,000
Besok kau akan menikah. Aku ingin memberi ucapan selamat dengan benar.
561
00:41:43,400 --> 00:41:46,090
Selamat atas pernikahanmu, Istri!
562
00:41:46,090 --> 00:41:51,980
Ah, kalau aku memanggilmu 'Istri' sekarang, tidakkah seseorang tertentu akan marah?
563
00:41:51,980 --> 00:41:57,370
Aku menaruh banyak usaha ke dalamnya dengan harapan bahwa kau akan hidup dengan baik.
564
00:41:57,370 --> 00:42:01,090
Terima kasih Ha Ri. Kau yang terbaik.
565
00:42:01,090 --> 00:42:04,780
Aku masih ada satu hal lagi untuk mengucapkan selamat padamu.
566
00:42:04,780 --> 00:42:06,600
Apa?
567
00:42:10,500 --> 00:42:12,180
Pemberitahuan Ketenagakerjaan Nona Min Ha Ri. Selamat atas kerja Anda bersama Hotel Q.
568
00:42:13,000 --> 00:42:15,000
Maka, kau...
569
00:42:18,300 --> 00:42:22,260
Selamat, Ha Ri! Sudah berhasil juga!
570
00:42:22,260 --> 00:42:25,280
Bersulang!
571
00:42:25,280 --> 00:42:27,430
Untuk kehidupan menikah Kim Hye Jin yang bahagia,
572
00:42:27,430 --> 00:42:30,210
dan untuk masa depan yang cerah dari karyawati hotel Min Ha Ri!
573
00:42:30,210 --> 00:42:33,820
- Bersulang! - Bersulang! Sekali teguk!
574
00:42:35,300 --> 00:42:39,170
Oh, betapa cantiknya.
575
00:42:42,000 --> 00:42:45,150
Tapi, kenapa dia belum juga keluar dari kamar mandi?
576
00:42:49,700 --> 00:42:51,410
- Ta-ra! - Apa ini?
577
00:42:51,410 --> 00:42:55,400
Belum, belum! Ta-Ra!
578
00:42:58,100 --> 00:43:03,510
Aku ingin memberikan karangan bunga yang aku buat sendiri saat kau menikah.
579
00:43:03,510 --> 00:43:08,990
Kau tahu bahwa aku bahkan mengambil kelas untuk membuat ini dan bekerja sangat keras untuk mempersiapkannya.
580
00:43:09,900 --> 00:43:12,920
Ini agak sederhana,
581
00:43:12,920 --> 00:43:17,430
tapi aku ingin membuatnya sendiri dan memberikannya padamu.
582
00:43:17,430 --> 00:43:21,390
Ha Ri. Bagaimana kau...?
583
00:43:22,200 --> 00:43:24,350
Terima kasih.
584
00:43:25,900 --> 00:43:30,130
Untuk hari ini, air mata tidak diizinkan.
585
00:43:30,130 --> 00:43:33,160
Hari ini, aku pasti tidak akan menangis!
586
00:43:33,160 --> 00:43:36,780
Baiklah. Aku tidak akan menangis.
587
00:43:42,800 --> 00:43:47,520
Kau harus pergi dan menjalani kehidupan yang baik.
588
00:43:47,520 --> 00:43:53,200
Kau benar-benar harus hidup sungguh sungguh bahagia, oke?
589
00:43:54,000 --> 00:43:58,610
Oke. Aku akan hidup dengan baik juga.
590
00:44:04,500 --> 00:44:09,040
Bahkan ketika kau menikah, kau harus datang berlari kepada ketika aku menangis.
591
00:44:09,040 --> 00:44:11,350
Kau tahu, kan?
592
00:44:17,100 --> 00:44:19,940
Hye Jin kita sangat cantik.
593
00:44:21,500 --> 00:44:23,950
Sekarang, sekarang, sekarang. Aku akan ambil.
594
00:44:23,950 --> 00:44:27,810
Satu, dua, tiga.
595
00:44:27,810 --> 00:44:29,100
Sekali lagi, sekali lagi!
596
00:44:29,100 --> 00:44:32,100
Satu, dua, tiga.
597
00:44:32,100 --> 00:44:33,890
Ha Ri, cepat, ke sini. Ayo kita foto bersama-sama.
598
00:44:33,890 --> 00:44:34,850
Tahan sebentar.
599
00:44:34,850 --> 00:44:37,980
- Ah, cepat! - Aku datang!
600
00:44:38,900 --> 00:44:42,370
- Satu, dua, tiga. - Satu, dua, tiga.
601
00:44:42,370 --> 00:44:45,570
- Satu, dua, tiga. - Satu, dua, tiga.
602
00:44:56,700 --> 00:44:59,140
Aku sangat gugup.
603
00:45:07,000 --> 00:45:09,030
Bisa kita mulai?
604
00:46:00,300 --> 00:46:02,870
Hye Jin, di mana gunting kukunya?
605
00:46:02,870 --> 00:46:07,970
Lihatlah di laci kedua.
606
00:46:15,600 --> 00:46:19,310
Oh ya. Ini Penulis Kim Hye Jin dari kelompok kompilasi cerita.
607
00:46:19,310 --> 00:46:24,000
Iya. Kami belum bisa melihat lebih lanjut karena Penulis Choi belum mengirimkan saya ilustrasinya.
608
00:46:24,000 --> 00:46:26,830
Ah, ya. Saya mengerti.
609
00:46:27,600 --> 00:46:29,750
Tidak ada di sana.
610
00:46:29,750 --> 00:46:32,360
- Kau sudah melihat dengan seksama? - Iya.
611
00:46:33,200 --> 00:46:34,230
Tidak ada di sana.
612
00:46:34,230 --> 00:46:35,870
Itu seharusnya ada di sana.
613
00:46:35,870 --> 00:46:39,640
Aku bilang tidak ada di sana. Saat aku menemukannya, potongkan kuku untukku, Manis.
614
00:46:39,640 --> 00:46:41,850
Baiklah.
615
00:47:07,600 --> 00:47:09,560
Cium.
616
00:47:16,500 --> 00:47:18,660
Kau pikir sekarang kau sedang apa?
617
00:47:18,660 --> 00:47:23,030
Ah Hye Jin sudah berubah. Bukankah kau maniak ciuman?
618
00:47:23,030 --> 00:47:26,940
Hari ini adalah tenggat waktunya. Aku akan memberimu ribuan ciuman nanti.
619
00:47:28,300 --> 00:47:31,970
Kita sudah menikah tapi aku kesepian.
620
00:47:31,970 --> 00:47:35,950
Aku sangaaaat kesepian!
621
00:47:35,950 --> 00:47:40,780
Jadi, sangat, sangat kesepian!
622
00:47:42,000 --> 00:47:46,820
Aku tutup laptopku.
623
00:47:56,500 --> 00:48:01,000
Hei, kita mau ke mana? Hei!
624
00:48:02,100 --> 00:48:08,420
Roda di bagasi telah rusak dan perlu diperbaiki. Di mana saya bisa melakukannya?
625
00:48:09,600 --> 00:48:12,020
Anda di kamar 701, benar?
626
00:48:12,020 --> 00:48:13,140
Iya, betul.
627
00:48:13,140 --> 00:48:17,670
Saya juga berpikir demikian. Saya melihat koper Anda rusak jadi saya sudah memperbaikinya.
628
00:48:17,670 --> 00:48:19,260
Oh, benarkah?
629
00:48:19,260 --> 00:48:23,000
Aigoo, terima kasih. Terima kasih banyak.
630
00:48:23,000 --> 00:48:25,210
Tidak, jangan khawatir tentang itu.
631
00:48:25,210 --> 00:48:27,600
Maka, semoga perjalanan Anda menyenangkan.
632
00:48:27,600 --> 00:48:30,980
Iya. Terima kasih.
633
00:48:37,010 --> 00:48:42,310
Penulis Terkenal TEN Sebuah buku baru yang diterbitkan berjudul Ten .
634
00:48:42,400 --> 00:48:45,430
Itu bukan bagaimana aku terlihat seperti dalam kehidupan nyata.
635
00:49:04,900 --> 00:49:07,260
Untuk sahabatku, Jackson...
636
00:49:16,600 --> 00:49:18,760
Aku rasa aku akan membatalkannya.
637
00:49:18,760 --> 00:49:19,640
Apa?
638
00:49:19,640 --> 00:49:23,600
Tentang bagaimana aku mengatakan aku tidak akan berteman denganmu. Aku pikir aku harus membatalkannya.
639
00:49:23,600 --> 00:49:26,570
Tidak peduli betapa aku berpikir tentang hal ini, aku pikir kita benar-benar bersahabat.
640
00:49:26,570 --> 00:49:31,030
Tidak hanya teman, tapi sepenuhnya teman yang benar-benar hebat.
641
00:49:32,240 --> 00:49:36,070
♫ Tampaknya kau yang hanya berteman ♫
642
00:49:36,120 --> 00:49:39,880
♫ sebelum aku menyadari itu berubah. ♫
643
00:49:41,300 --> 00:49:46,320
♫ Aku pikir ini adalah apa itu cinta ♫
644
00:49:46,320 --> 00:49:52,270
♫ Perasaan ini yang terasa seperti pertama kalinya bagiku ♫
645
00:49:52,270 --> 00:49:54,620
Dimana rumahmu? Katakan padaku!
646
00:49:54,620 --> 00:49:57,100
Ah, lepaskan. Aku akan pergi sendiri!
647
00:49:57,200 --> 00:50:01,020
♫ Pengakuanku yang canggung ♫
648
00:50:01,020 --> 00:50:04,170
- Jangan mendorongku! - Aku tidak mendorongmu.
649
00:50:08,320 --> 00:50:12,770
- Kubilang, jangan mendorongku! - Aku tidak mendorongmu!
650
00:50:16,500 --> 00:50:20,150
Hei, pemabuk. Lampunya hijau.
651
00:50:24,780 --> 00:50:28,010
Kalau begitu, maksudmu adik yang kau bicarakan itu adalah seekor anjing?
652
00:50:28,010 --> 00:50:30,290
- Anjing yang guk guk itu? - Ya. Kenapa?
653
00:50:30,290 --> 00:50:35,100
- Kau bilang itu adik perempuanmu! - Dia memang adik perempuanku. Aku mengurusnya seperti sebuah keluarga.
654
00:50:36,030 --> 00:50:40,180
Kau benar-benar berpikir bahwa itu adalah manusia?
655
00:50:40,180 --> 00:50:42,710
Kenapa kau jadi mengkhayal sendiri?
656
00:50:42,710 --> 00:50:46,170
Peng-kha-yal. Kau memang pengkhayal!
657
00:50:47,090 --> 00:50:51,140
Pria ini! Kau mencoba bermain denganku? Kemari! Kemari!
658
00:50:51,140 --> 00:50:53,350
Aku tak pernah bilang dia itu orang!
659
00:50:53,350 --> 00:50:57,620
- Bagaimana kau menamai aku sama seperti anjing?! - Kau tidak seharusnya menggigit orang! Tidak boleh!
660
00:50:57,620 --> 00:50:59,280
Jackson!
661
00:51:01,560 --> 00:51:03,360
Redaktur Kim!
662
00:51:03,360 --> 00:51:04,790
Kau mau satu gigitan?
663
00:51:05,910 --> 00:51:10,670
- Redaktur, kau kembali? - Mungkin saja. Ayo, Jackson!
664
00:51:34,100 --> 00:51:36,350
Tunggu, tunggu. Aku belum menaburkan biji wijen.
665
00:51:36,350 --> 00:51:40,430
Apa kita membutuhkan itu ketika benih mengalir keluar dari kita? (hidup sangat bahagia bersama)
666
00:51:40,430 --> 00:51:42,790
- Ini dia. - Ini.
667
00:51:43,980 --> 00:51:46,720
Mari kita bergegas pergi, mungkin nanti terjebak macet.
668
00:51:46,720 --> 00:51:49,010
Yah, sudah siap!
669
00:51:50,930 --> 00:51:54,230
Pelan-pelan, pelan-pelan. Mari kita bersihkan ini nanti.
670
00:51:54,230 --> 00:51:56,580
Ayo ayo!
671
00:51:57,190 --> 00:51:58,840
November 2017
672
00:51:58,840 --> 00:52:02,880
Suatu hari, aku mulai memikirkan akan sesuatu.
673
00:52:02,880 --> 00:52:09,080
Aku mulai berpikir bahwa karakter utama tidak hanya dalam drama atau pun film.
674
00:52:12,280 --> 00:52:15,420
Dalam kehidupan nyata juga, ada orang-orang yang hidup seperti karakter utama,
675
00:52:15,420 --> 00:52:19,290
dan beberapa yang hidup sebagai karakter pendukung...
676
00:52:19,290 --> 00:52:21,050
pikiran seperti itu.
677
00:52:23,740 --> 00:52:26,850
♫ Mari kita bergegas dan pergi! ♫
678
00:52:26,850 --> 00:52:30,870
♫ Yeah, yeah, yeah, yeah ♫
679
00:52:30,870 --> 00:52:35,530
Oh! Kau benar-benar tuli nada! Itu mengejutkan!
680
00:52:35,530 --> 00:52:38,250
Tidak, jika terus mendengarkannya kau bisa kecanduan.
681
00:52:38,250 --> 00:52:41,220
♫ Mari kita bergegas dan pergi! ♫
682
00:52:41,220 --> 00:52:47,040
♫ Yeah, yeah, yeah, yeah ♫
683
00:52:47,040 --> 00:52:49,870
Cepat!
684
00:52:49,870 --> 00:52:52,500
Rock and roll!
685
00:52:52,500 --> 00:52:55,250
Peace!
686
00:52:56,070 --> 00:52:57,760
Menyenangkan, bukan?
687
00:52:59,570 --> 00:53:03,630
Tapi sekarang, aku memikirkan ini.
688
00:53:05,100 --> 00:53:10,700
Mungkin akulah yang memutuskan bahwa aku salah satu dari karakter pendukung...
689
00:53:10,700 --> 00:53:12,490
pikiran semacam itu.
690
00:53:12,490 --> 00:53:17,300
Kenapa kau tidak mencoba menulis sesuatu tentang cerita anak-anak? Apakah itu fitur, mode, atau bagian keindahannya. Apapun yang bisa kau tulis.
691
00:53:17,300 --> 00:53:21,830
Oh, bagaimana saya bisa? Saya bahkan tak berani dan saya tidak punya kemampuan itu.
692
00:53:21,830 --> 00:53:25,250
Coba sekali saja. Yang singkat. Sekitar 2 halaman?
693
00:53:25,250 --> 00:53:28,430
Oh! Tidak, tidak. Tak apa. Bagaimana bisa seseorang seperti saya?
694
00:53:28,430 --> 00:53:32,630
Menyerah dengan begitu mudah, dengan membiarkan hidup mendikte jalanmu,
695
00:53:32,630 --> 00:53:38,050
bukan aku yang mematikan sorotan yang menyinariku...
696
00:53:38,050 --> 00:53:40,040
pikiran semacam itu.
697
00:53:47,730 --> 00:53:52,040
Orang-orang sering mengatakan bahwa hidup bukan sebuah dongeng.
698
00:53:52,040 --> 00:53:56,980
Tapi terkadang seperti anak kecilm dan terkadang seperti orang bodoh,
699
00:53:56,980 --> 00:54:02,860
bagaimana memimpikan hidup yang seperti dongeng? - Terima kasih untuk makanannya! - Selamat makan!
700
00:54:10,010 --> 00:54:13,820
Kenapa? Ada apa? Kenapa?
701
00:54:13,820 --> 00:54:18,300
Gigiku! Kurasa gigiku copot!
702
00:54:18,300 --> 00:54:20,650
Apa-apaan sih?
703
00:54:21,950 --> 00:54:24,530
Ini sangat enak! Kau juga harus makan.
704
00:54:25,610 --> 00:54:28,710
Makanlah. Bagaimana?
705
00:54:28,710 --> 00:54:30,300
Ini enak.
706
00:54:30,300 --> 00:54:32,590
- Apakah enak? - Ini enak.
707
00:54:35,080 --> 00:54:38,380
Jika kau tidak mematikan sorotan itu,
708
00:54:38,380 --> 00:54:41,020
dan jika kau tidak menyerah pada mimpimu,
709
00:54:41,020 --> 00:54:45,930
mungkin, sesuatu yang bahkan lebih dari dongeng
710
00:54:45,930 --> 00:54:48,430
akan terjadi.
711
00:54:49,380 --> 00:54:51,410
Seperti...
712
00:54:51,410 --> 00:54:58,100
keluarga Ddol Ddol berkumpul bersama untuk merayakan kembalinya Ddol Ddol dengan selamat.
713
00:55:00,010 --> 00:55:04,920
Di depan rumah Sook Hee, berdiri tegak sebuah kota surat merah.
714
00:55:04,920 --> 00:55:08,020
- jadi Sook Hee... - Ya. Aku tahu.
715
00:55:08,020 --> 00:55:10,770
- saat dia kecil— hei! - Uh huh.
716
00:55:21,600 --> 00:55:26,650
Cinta pertama yang diduga tak pernah jadi kenyataan, menjadi nyata,
717
00:55:26,650 --> 00:55:30,570
atau mimpi masa kecil yang telah disingkirkan ke dalam kenanganmu yang jauh menjadi kenyataan.
718
00:55:30,570 --> 00:55:35,870
Hal-hal seperti keajaiban benar-benar bisa terjadi.
719
00:55:58,510 --> 00:56:00,180
Tangan!
720
00:56:04,200 --> 00:56:06,930
Ah, jalan!
721
00:56:10,980 --> 00:56:12,940
Ayo!
722
00:56:19,110 --> 00:56:23,500
Yeon Woo. Ayo kita bergegas. Ibu akan menunggu.
723
00:56:23,500 --> 00:56:28,350
♬Kau meninggalkan sisi hatiku sepanjang hari. Kau berada di sana. ♬
724
00:56:29,590 --> 00:56:37,020
♬Kau berada di sana. Bahkan saat aku tidur, kau ada di sana. Wow! ♬
725
00:56:37,020 --> 00:56:46,200
♫Thump, thump, thump, hatiku mengatakan dengan lembut. Dengarkan aku. La-la-la ♫
726
00:56:47,080 --> 00:56:50,740
♬ Ini lebih indah daripada musik yang keren. ♬
727
00:56:50,740 --> 00:56:54,570
♬Ku akan terus menjagamu. ♬
728
00:56:54,570 --> 00:56:57,990
♬Ku akan memberikanmu pelukan ♬
729
00:56:57,990 --> 00:57:02,240
♬Ku akan mengabdikan seluruh hidupku untukmu ♬
730
00:57:02,240 --> 00:57:06,880
♬Ku hanya akan mencintamu ♬
731
00:57:19,160 --> 00:57:23,630
♬ Aku akan mencintaimu selamanya. ♬
732
02:00:05,270 --> 02:00:10,030
Alih bahasa dipersembahkan oleh The Ugly Ducklings @ Viki
62149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.