All language subtitles for She.Was.Pretty.E16.END.151111.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,870 --> 00:00:08,920 Episode Akhir
Cita-cita saya adalah menjadi penulis cerita anak.
2 00:00:08,920 --> 00:00:12,190 Melalui cerita menyenangkan, di mana siapa pun bisa menjadi tokoh utama yang keren, 3 00:00:12,190 --> 00:00:17,470 impian saya adalah menjadi penulis cerita anak yang membuat orang bahagia. 4 00:00:18,560 --> 00:00:22,170 Saat masih muda, banyak orang bertanya 5 00:00:22,170 --> 00:00:24,890 "Apa cita-citamu?" 6 00:00:24,900 --> 00:00:31,600 Namun seiring bertambahnya usia, jumlah orang yang bertanya mengenai cita-citaku semakin menghilang. 7 00:00:31,610 --> 00:00:37,130 Bertahan pada impianku sampai dewasa tidaklah mudah di dunia ini. 8 00:00:37,130 --> 00:00:41,910 Saat dihadapkan pada realita di suatu titik tertentu, fakta bahwa impian tampaknya di luar jangkauan 9 00:00:41,910 --> 00:00:44,430 dan seolah menghilang, 10 00:00:44,430 --> 00:00:50,010 membuatku bahkan tidak ingat lagi apa impianku. 11 00:00:52,860 --> 00:00:55,650 Akan tetapi, beberapa impian yang sepenuhnya telah dilupakan... 12 00:00:55,650 --> 00:00:59,820 Daripada iri saja, bagaimana kalau Anda mencobanya juga? 13 00:00:59,820 --> 00:01:05,860 Syukurlah, seseorang bertanya kembali pada diriku yang telah dewasa. 14 00:01:05,860 --> 00:01:08,580 Apa yang akan kita lakukan setelah kepergian Hye Jin? 15 00:01:08,580 --> 00:01:10,410 - Aku merasa sedih.
- Iya, benar. 16 00:01:10,410 --> 00:01:14,310 Hye Jin, selamat jalan. Kami akan merindukanmu. 17 00:01:14,310 --> 00:01:16,290 Selamat jalan, Hye Jin. 18 00:01:16,290 --> 00:01:18,150 Selamat jalan. 19 00:01:18,150 --> 00:01:22,040 Terima kasih untuk segalanya selama ini. 20 00:01:25,130 --> 00:01:27,250 - Sampai jumpa!
- Jaga diri. 21 00:01:27,250 --> 00:01:29,590 Berjuang! 22 00:01:31,520 --> 00:01:33,120 - Ayo, pergi makan.
- Saya lapar. 23 00:01:33,120 --> 00:01:36,110 Saya dengar daging bulgogi hotpot enak. 24 00:02:03,730 --> 00:02:06,790 - Ayo, menikah, Sung Joon.
- Hah? Apa?
25 00:02:06,790 --> 00:02:11,680 Aku juga sudah menyiapkan cincin. Ini milikku. Berikan tanganmu. 26 00:02:13,000 --> 00:02:15,620 Ini milikmu. 27 00:02:15,620 --> 00:02:19,100 Aku sedang melamarmu sekarang. 28 00:02:19,100 --> 00:02:23,200 Tapi, bukan maksudku untuk menikah segera. 29 00:02:23,200 --> 00:02:26,540 Kau ingin aku memberimu waktu setahun, kan? 30 00:02:26,540 --> 00:02:30,750 - Aku akan sering mampir.
- Aku juga akan sering berkunjung.
31 00:02:36,630 --> 00:02:39,480 Kau harus pergi dan berhasil. Oke? 32 00:02:39,480 --> 00:02:43,840 Aku benar-benar akan tekun bekerja. 33 00:02:47,900 --> 00:02:52,470 Begitulah, aku akhirnya tetap di sini dan sekali lagi 34 00:02:52,470 --> 00:02:54,130 memutuskan untuk mengejar impianku. 35 00:02:54,130 --> 00:02:56,030 - Apa?
- Oh. 36 00:02:56,030 --> 00:02:59,040 - Apa begitu?
- Tidak. 37 00:02:59,040 --> 00:03:02,490 Halo! Saya sudah datang. 38 00:03:02,490 --> 00:03:06,010 - Hye Jin!
- Hye Jin! Selamat datang! 39 00:03:06,010 --> 00:03:08,110 Kami menerimamu dengan tangan terbuka! Selamat datang! 40 00:03:08,110 --> 00:03:11,940 Jadi aku bukan yang termuda lagi? 41 00:03:16,570 --> 00:03:21,660 Bagaimana kita bisa membuat Petualangan Chadol lebih seru? 42 00:03:22,920 --> 00:03:28,160 Daripada membiarkan dia memegang boks berisi harapan saja, bagaimana kalau kita membuat dia bisa terbang dengannya? 43 00:03:28,160 --> 00:03:31,860 - Atau biarkan saja dia terbang sekeliling di atasnya?
- Sepertinya seru. 44 00:03:31,860 --> 00:03:36,090 - Aku rasa ruang lingkup perjalanannya juga akan bertambah luas. 45 00:03:36,090 --> 00:03:40,750 Itu ide yang bagus sekali. Kalau aku punya boks seperti itu, aku akan langsung terbang. 46 00:03:41,680 --> 00:03:44,070 Jadi bagaimana kalau kita memikirkan tentang sebuah nyanyian mantera? 47 00:03:44,070 --> 00:03:45,220 Kedengaran hebat! 48 00:03:45,220 --> 00:03:48,860 Nyanyian mantera seperti apa yang sebaiknya kita buat? Ppyo-ro-rok? 49 00:03:49,510 --> 00:03:53,080 - Apa kau di ruang kerja?
- Di sini menyenangkan sekali. 50 00:03:53,080 --> 00:03:58,820 Semua penulis baik padaku dan seru sekali membicarakan cerita. 51 00:03:58,820 --> 00:04:00,860 Bagaimana keadaanmu? Apa pekerjaanmu lancar? 52 00:04:00,860 --> 00:04:04,220 Aku di tengah pertemuan dengan tempat-tempat baru selagi melakukan penataan. 53 00:04:04,950 --> 00:04:09,840 Karena menerima banyak telepon untuk bekerja sama dari sana-sini, sulit untuk ditangani. 54 00:04:09,840 --> 00:04:11,150 Wah! 55 00:04:11,150 --> 00:04:15,100 November, 2015. Kebahagiaan tergantung pada diri sendiri.
Desember, 2015. Sukses bukanlah titik akhir.
56 00:04:15,100 --> 00:04:19,470 Kim Hye Jin, aku lapar. Cepat kemari! 57 00:04:20,710 --> 00:04:23,760 Maaf, maaf! Aku tidak bisa menemukan minyak wijen. 58 00:04:23,760 --> 00:04:27,520 - Ayo, makan.
- Aku akan menikmatinya. 59 00:04:34,960 --> 00:04:37,890 Wah! Itu bibimbap? 60 00:04:37,890 --> 00:04:40,310 Kelihatan enak. 61 00:04:40,310 --> 00:04:42,680 Berikan aku satu suapan. 62 00:04:47,300 --> 00:04:48,850 Ah, enak! 63 00:04:48,850 --> 00:04:51,420 - Seong Joon.
- Apa? 64 00:04:51,420 --> 00:04:55,340 Aku rasa kau jadi sedikit gila. 65 00:04:57,310 --> 00:04:59,440 Begitu, ya? 66 00:05:00,260 --> 00:05:04,100 Aku bisa gila karena merindukanmu. 67 00:05:04,100 --> 00:05:08,180 Masih 11 bulan sampai kita bisa bertemu? 68 00:05:08,180 --> 00:05:11,620 Tidak mungkin! 69 00:05:11,620 --> 00:05:14,170 January, 2016. Hidup adalah pelajaran panjang tentang kerendahan hati. 70 00:05:15,420 --> 00:05:18,530 Kau baru pulang rapat sekarang? 71 00:05:20,000 --> 00:05:21,740 Iya. 72 00:05:25,190 --> 00:05:27,180 Kau, bagaimana? Bersiap untuk kerja? 73 00:05:27,180 --> 00:05:32,140 Iya, tapi salju turun dengan lebat, aku rasa akan macet sekali. 74 00:05:32,140 --> 00:05:35,020 Apa tidak turun salju di sana? 75 00:05:40,590 --> 00:05:42,330 Halo? 76 00:05:42,330 --> 00:05:44,220 Hye Jin? 77 00:05:54,420 --> 00:05:56,410 Tidur yang nyenyak. 78 00:06:03,460 --> 00:06:05,930 Aku benar-benar rindu padamu. 79 00:06:05,930 --> 00:06:09,390 Februari, 2016. Bahasa kejujuran itu sederhana.
March, 2016. Cinta akan menemukan jalan.
80 00:06:09,950 --> 00:06:13,330 Semua orang pasti giat bekerja menulis artikel. 81 00:06:13,330 --> 00:06:16,440 Oh! Itu pemandangan yang mengasyikkan sekali! 82 00:06:16,440 --> 00:06:19,800 - Nomor pelanggan 140.
- Ya.
83 00:06:23,960 --> 00:06:27,510 - Halo, Pelanggan.
- Halo. 84 00:06:27,510 --> 00:06:32,370 10.000 (Won); 100.000; 1.000.000; 10.000.000; 80.000.000 (Won)! 85 00:06:33,510 --> 00:06:37,510 Jumlah ini akan cukup untuk memberi. 86 00:06:41,590 --> 00:06:45,110 - Hye Jin.
- Apa kau habis tidur? Suaramu terdengar serak.
87 00:06:45,110 --> 00:06:47,490 Tidak... (batuk) 88 00:06:47,490 --> 00:06:51,800 Kenapa kau batuk? Masuk angin lagi, ya? Apa kau sudah minum obat? 89 00:06:51,800 --> 00:06:55,670 Belum cukup parah untuk minum obat menurutku. Nanti akan hilang sendiri. 90 00:06:55,670 --> 00:07:01,150 Mungkin saja akan memburuk. Kau masih naik kereta, membiarkan kulkas kosong dan tidak makan, ya? 91 00:07:01,150 --> 00:07:04,700 Kalau kau malas memasak, setidaknya beli makanan. Pastikan untuk konsumsi buah. 92 00:07:04,700 --> 00:07:08,010 Aku seharusnya berada di sampingmu untuk mengurusmu! 93 00:07:08,010 --> 00:07:09,550 Sungguh, sudah kubilang ini bukan sesuatu yang serius. 94 00:07:09,550 --> 00:07:14,090 Meski tidak terkesan serius, pastikan untuk ambil obat dan tidur lebih cepat. 95 00:07:14,930 --> 00:07:18,030 Sampai bicara lagi lain kali. 96 00:07:22,110 --> 00:07:23,740 Halo? 97 00:07:25,120 --> 00:07:27,080 Benarkah? 98 00:07:27,080 --> 00:07:30,580 Kau sudah sampai? Baik, aku akan ke sana. 99 00:07:42,020 --> 00:07:43,940 Hye Jin, ke mana kau pergi? 100 00:07:43,940 --> 00:07:46,040 Ada orang yang datang. 101 00:07:46,040 --> 00:07:48,660 Aku akan kembali! 102 00:07:55,560 --> 00:07:57,850 Ha Ri! 103 00:08:16,310 --> 00:08:19,290 Kau mengejutkanku! 104 00:08:19,290 --> 00:08:21,740 Ah, yang benar saja! 105 00:08:22,790 --> 00:08:26,300 Tapi, apakah kau tidak merasa bekerja terlalu keras? 106 00:08:26,300 --> 00:08:29,250 Jangan coba-coba hentikan aku. Aku akan mendapatkan beasiswa kali ini. 107 00:08:29,250 --> 00:08:32,590 Kapan aku pernah menghentikanmu? Pastikan untuk mendapatkannya. Harus! 108 00:08:32,590 --> 00:08:36,710 Tapi, kenapa kau datang kemari? Kelas berakhir malam hari ini. 109 00:08:36,710 --> 00:08:39,520 Aku bolos untuk bertemu denganmu. 110 00:08:39,520 --> 00:08:42,350 Oh, ya? 111 00:08:44,110 --> 00:08:45,960 Tunggu sebentar. 112 00:08:46,920 --> 00:08:48,960 Hei! Aku sudah bilang jangan telepon. 113 00:08:48,960 --> 00:08:52,060 Aku cinta padamu, Noona.
- Ah, yang benar saja. Apa-apaan ini? 114 00:08:52,060 --> 00:08:55,820 Kalau kau menghubungiku sekali lagi tamatlah riwayatmu! 115 00:08:57,100 --> 00:09:00,440 Yang benar saja, anak-anak belakangan ini aneh sekali. Apapun yang kau katakan, mereka tidak mendengarkan. 116 00:09:00,440 --> 00:09:02,490 Siapa itu? 117 00:09:02,490 --> 00:09:06,990 Seseorang. Mahasiswa yang suka padaku dan mengikutiku ke mana saja. Usia 22 tahun. 118 00:09:06,990 --> 00:09:09,480 22 tahun? 119 00:09:09,480 --> 00:09:10,950 Wah! 120 00:09:10,950 --> 00:09:15,240 Jadi ada kesenangan semacam itu kalau kau mengikuti ujian persamaan. Masuk kuliah jadi berarti. 121 00:09:15,240 --> 00:09:18,010 Hei! Diam. Ayo, makan. 122 00:09:18,010 --> 00:09:22,750 ♫ Noona, karena kaulah wanitaku
Noona, karena kaulah wanitaku ♫ 123 00:09:22,750 --> 00:09:27,070 - Hentikan itu.
- ♫ Aku akan menyapamu "kau"♫ 124 00:09:27,070 --> 00:09:30,160 Hentikan itu. Hentikan!
- ♫ Tak peduli perkataan semua orang ♫ 125 00:09:30,160 --> 00:09:35,160 - Sudah kubilang hentikan!
- Ayo, berangkat! 126 00:09:36,890 --> 00:09:39,240 Apa kau tidak menata rambutmu lagi? 127 00:09:39,240 --> 00:09:41,510 Sudah sepenuhnya kembali. 128 00:09:41,510 --> 00:09:46,470 Ah, rambutku. Setelah berada di sini, secara alami menjadi seperti itu. 129 00:09:46,470 --> 00:09:48,340 Aku sedang berpikir untuk membiarkannya saja. 130 00:09:48,340 --> 00:09:52,800 Di sini, itu lebih cocok untuk mu. 131 00:09:52,800 --> 00:09:55,460 Bukan begitu menurutmu? 132 00:09:58,420 --> 00:10:04,000 Sepertinya kau memang benar-benar suka datang kemari. 133 00:10:04,000 --> 00:10:07,230 - Kenapa?
- Karena kau terlihat damai. 134 00:10:08,070 --> 00:10:12,140 Melihat bagaimana hasilnya, kamu harusnya telah melakukan apa yang kau inginkan sejak awal. 135 00:10:12,140 --> 00:10:15,350 Jika aku tidak pergi bekerja untuk tim The Most, aku tidak akan bisa datang ke sini. 136 00:10:15,350 --> 00:10:16,920 Apa yang kau bicarakan? 137 00:10:16,920 --> 00:10:20,380 Bertemu dengan Penulis Lee adalah karena The Most, 138 00:10:20,380 --> 00:10:24,160 jadi itu memberku kesempatan untuk bermimpi lagi. 139 00:10:24,160 --> 00:10:29,800 Di mana, bagaimana, dan untuk berapa lama aku harus tinggal di suatu tempat sebagai seseorang yang memiliki, 140 00:10:29,800 --> 00:10:32,690 mengajarkan aku itu juga. 141 00:10:34,700 --> 00:10:37,570 Apa? 142 00:10:37,570 --> 00:10:41,100 Ini menakjubkan dan luar biasa, itu saja. 143 00:10:51,690 --> 00:10:54,330 Itu benar. 144 00:10:54,330 --> 00:10:56,040 Apa? 145 00:10:57,030 --> 00:11:00,050 Bagaimana kamu bisa pergi begitu tiba-tiba tanpa sepatah katapun? 146 00:11:00,050 --> 00:11:03,080 Bagaimana kamu bisa melakukan itu? 147 00:11:03,080 --> 00:11:08,020 Mengapa hanya kepadaky... Mengapa hanya kepadaku kamu tidak mengucapkan selamat tinggal? 148 00:11:08,020 --> 00:11:11,120 Itulah mengapa aku datang ke sini untuk mengucapkan selamat tinggal sekarang. 149 00:11:11,120 --> 00:11:13,600 Apakah kamu tahu bagaimana kuatirnya semua orang? 150 00:11:13,600 --> 00:11:16,250 Kau tinggal di mana? Apakah kau makan dengan baik? 151 00:11:16,250 --> 00:11:21,630 Apakah kau benar-benar baik-baik saja? Jadi mengapa kau melakukan sesuatu seperti ini-- 152 00:11:49,950 --> 00:11:54,670 Karena Wakil Manajer Umum bisa menjadi marah, setiap hari tidak akan mungkin, 153 00:11:54,680 --> 00:12:01,230 tapi kapanpun kau melihat acar lobak, tolong pikirkan tentang aku. 154 00:12:13,120 --> 00:12:15,090 Itu benar-benar membuat aku memikirkan dia. 155 00:12:15,090 --> 00:12:17,860 Jadi apa? 156 00:12:17,860 --> 00:12:19,960 Bukan apa-apa. 157 00:12:21,460 --> 00:12:24,190 Aku tiba-tiba memikirkan tentang wartawan bodoh itu. 158 00:12:24,190 --> 00:12:27,730 Ah. Kamar #2024? 159 00:12:28,540 --> 00:12:30,750 Aku bertanya-tanya apakah dia baik-baik saja. 160 00:12:30,750 --> 00:12:35,800 Melihat bagaimana kepribadiannya, tidakkah kau berpikir dia akan baik tinggal di pulau terpencil? 161 00:12:35,800 --> 00:12:38,140 Itu benar! 162 00:12:45,740 --> 00:12:47,940 Kembalilah ke rumah dan mengemudi dengan selamat. 163 00:12:47,940 --> 00:12:50,660 Baiklah, aku akan meneleponmu saat aku kembali. 164 00:13:06,800 --> 00:13:09,140 Seong Joon 165 00:13:09,140 --> 00:13:12,560 Telepon pelanggan telah dimatikan-- Huh? 166 00:13:12,560 --> 00:13:15,680 Setelah bunyi bip, Anda akan dikenakan biaya untuk telepon. Ini mati. 167 00:13:15,680 --> 00:13:18,300 Dia tidak pernah mematikannya sekalipun. 168 00:13:18,300 --> 00:13:20,560 Mungkin baterenya habis. 169 00:13:34,590 --> 00:13:38,080 Seong Joon
Terhubung... Tidak ada jawaban.
170 00:13:39,660 --> 00:13:41,560 Apakah Anda ingin meninggalkan pesan video? 171 00:13:51,980 --> 00:13:58,420 Telepon pelanggan telah dimatikan dan panggilan Anda akan disambungkan ke kotak suara. Setelah bunyi bip Anda akan dikenakan biaya-- 172 00:13:58,420 --> 00:14:00,360 Apa yang terjadi? 173 00:14:01,520 --> 00:14:05,880 Dia mengatakan dia tiba-tiba kena flu. Mungkin dia tertidur setelah minum obat. 174 00:14:11,100 --> 00:14:13,600 Mengapa aku tidak bisa menghubungi dirimu? 175 00:14:13,600 --> 00:14:18,340 Apakah kau tidur? Flu mu semakin memburuk, bukan? 176 00:14:19,970 --> 00:14:25,910 Terimakasih kepada Channel Manajer kami :

yukimarie ; abracadabrax3
177 00:14:28,020 --> 00:14:34,920 Terimakasih kepada Moderator Bahasa Inggris :
mirna023_316, lupita311, wafaahs, cgwm808
178 00:14:37,660 --> 00:14:39,180 Apa yang terjadi? 179 00:14:39,180 --> 00:14:42,370 Dia bahkan tidak membalas pesanku. 180 00:14:45,990 --> 00:14:52,940 Segmenters:
mihaelagh, pilar_velasquez, kitty100, Dudie, bjohsonwong, lynnmayc, themosnterasiatico
181 00:14:56,000 --> 00:15:03,020 Segmenters:
Robertases, ukepoet, cgwm808, wafaahs, dinowwo, earsds, leogregory
182 00:15:05,940 --> 00:15:12,990 Terimakasih kepada semua oderator dan semua The Ugly Ducklings 183 00:15:16,000 --> 00:15:19,040 Apa yang terjadi? 184 00:15:28,800 --> 00:15:36,490 Telepon pelanggan telah dimatikan dan panggilan Anda akan disambungkan ke kotak suara. Setelah bunyi bip Anda akan dikenakan biaya-- 185 00:15:39,740 --> 00:15:41,660 - Hujan benar-benar turun.
- Huh? 186 00:15:41,660 --> 00:15:45,480 Benar-bemar turun. Apakah akan hujan sepanjang hari? 187 00:15:48,600 --> 00:15:50,400 Hye Jin. 188 00:15:51,480 --> 00:15:53,360 Hye Jin? 189 00:15:54,140 --> 00:15:55,740 Ya? 190 00:15:58,560 --> 00:16:00,140 Aku telah menumpahkan semuanya. 191 00:16:00,140 --> 00:16:05,260 Mengapa kau begitu tenggelam dalam pikiranmu? apakah kau mengkhawatirkan tentang sesuatu? 192 00:16:05,260 --> 00:16:07,360 Tidak... 193 00:16:08,800 --> 00:16:14,820 Terimakasih kepada penterjemah Korean- English :
abythe, dongbangb2uty, sera19_2,
194 00:16:15,980 --> 00:16:23,000 Korean-English subbers, cont::
D3LyricooL3xi, wheelykpopeonni, mayonnaises, yifanzhou111_961, oreoangyl, mini_lemons,
195 00:16:24,340 --> 00:16:31,000 Korean-English subbers, cont: :
elsiem1902, xoxopixie, phillygirl315, ajumma2,
ohsofresh, baeharin, and devastated
196 00:16:31,920 --> 00:16:35,960 Telepon pelanggan telah dimatikan dan panggilan Anda akan disambungkan ke kotak suara. 197 00:16:35,960 --> 00:16:38,520 Mengapa masih dimatikan? 198 00:16:39,320 --> 00:16:42,340 Aku selalu bisa menghubungi dia. 199 00:16:42,340 --> 00:16:47,140 Apakah kebetulan, terjadi sesuatu? 200 00:16:47,140 --> 00:16:51,960 Tidak! Ada alasan apa untuk sesuatu telah terjadi? Dia mungkin hanya sibuk, itu saja. 201 00:16:54,860 --> 00:16:59,560 Hye Jin. Hye Jin? 202 00:16:59,560 --> 00:17:01,440 Hye Jin! 203 00:17:02,280 --> 00:17:05,320 Ya? Oh... 204 00:17:05,320 --> 00:17:09,720 Mengapa kau begitu bingung sejak pagi ini? Sungguh, apakah ada sesuatu yang kau kuatirkan? 205 00:17:09,720 --> 00:17:11,440 Tidak sama sekali... 206 00:17:11,440 --> 00:17:13,980 Bisakah kau pergi ke departemen seni untukku? 207 00:17:13,980 --> 00:17:16,460 Mereka mengatakan kepadaku bahwa ilustrasinya telah keluar untuk alur cerita yang sedang kita kerjakan. 208 00:17:16,460 --> 00:17:17,860 Baiklah, aku akan pergi. 209 00:17:17,860 --> 00:17:19,340 Baiklah. 210 00:17:20,780 --> 00:17:23,870 - Aku akan kembali. 211 00:17:23,870 --> 00:17:26,380 - Kau akan pergi kemana?
- Maaf? 212 00:17:26,380 --> 00:17:28,590 - Pintunya di sebelah sana. 213 00:17:28,590 --> 00:17:32,520 Oh. Aku akan kembali. 214 00:17:34,580 --> 00:17:38,820 Aku kira dia tidak bisa menghubungi pacarnya. Dia telah menatap teleponnya sepanjang hari. 215 00:17:38,820 --> 00:17:41,600 Benar? Mereka bicara satu sama lain setiap hari. 216 00:17:41,600 --> 00:17:46,960 Kau tahu hubungan jarak jauh tidaklah mudah, dan ini tentang saat itu ketika hal-hal menjadi melelahkan. 217 00:17:50,880 --> 00:17:54,380 - Hati-hati Penulis Kim.
- Bekerja keraslah. 218 00:17:57,000 --> 00:18:04,010 Terimakasih kepada Editor : cgwm808 (Chief), mirna023_316, leogregory, ajumma2, elisem1902, waafahs 219 00:18:08,320 --> 00:18:10,940 Benar-benar, apa yang terjadi? 220 00:18:11,860 --> 00:18:15,020 Sesuatu tidak akan benar-benar terjadi, bukan? 221 00:18:15,920 --> 00:18:19,230 Tidak! Ada alasan apa untuk sesuatu telah terjadi? 222 00:18:22,800 --> 00:18:25,540 Apakah demamnya menjadi bertambah buruk ? 223 00:18:25,540 --> 00:18:29,200 Bagaimana jika temperaturnya-- 224 00:18:29,200 --> 00:18:34,400 Bagaimana jika dia jatuh dalam keadaan itu tapi tidak seorangpun tahu selama berhari-hari karena batere teleponnya mati...! 225 00:18:38,390 --> 00:18:42,150 Oh! Berhenti menulis cerita, Kim Hye Jin! 226 00:18:42,150 --> 00:18:44,820 Aku yakin dia hanya sibuk, itu saja. 227 00:18:46,940 --> 00:18:51,480 Atau bagaimana jika dia mengemudi sendiri tapi hujan besar 228 00:18:51,480 --> 00:18:54,580 dan membuat dia berpikir tentang kecelakaan masa lalunya? 229 00:18:58,360 --> 00:19:01,920 Berhenti datang dengan asumsi khayalan, Kim Hye Jin! 230 00:19:01,920 --> 00:19:05,460 Seong Joon sudah lama mengatasi traumanya! 231 00:19:17,860 --> 00:19:21,940 Berbunyi! Ini berbunyi! Teleponnya berbunyi! 232 00:19:21,940 --> 00:19:23,480 Ya, Hye Jin. 233 00:19:23,480 --> 00:19:26,760 Apa yang terjadi kepadamu? Apakah kau baik-baik saja? 234 00:19:26,760 --> 00:19:29,720 Mengapa kau tidak mengangkat telepon? Tidak ada yang terjadi padamu, bukan? 235 00:19:29,720 --> 00:19:32,480 Tidak ada yang salah, bukan? Kau tidak sakit, bukan? 236 00:19:32,480 --> 00:19:35,760 Mungkin... tidak? 237 00:19:35,760 --> 00:19:38,380 Jadi mengapa kau tidak menjawab teleponku? 238 00:19:38,380 --> 00:19:40,520 Apakah kau tahu bagaimana kuatirnya aku? 239 00:19:40,520 --> 00:19:43,680 Switer merah mudamu cantik. Itu terlihat bagus padamu. 240 00:19:43,680 --> 00:19:46,420 Oh. Aku membelinya pada-- 241 00:19:46,420 --> 00:19:52,760 Apa? Tapi bagaimana kau tahu aku mengenakan switer...merah muda? 242 00:19:56,700 --> 00:20:00,760 Karena aku sedang dalam perjalanan menemuimu. Itulah mungkin mengapa. 243 00:20:06,260 --> 00:20:08,450 Seong Joon! 244 00:20:09,440 --> 00:20:10,690 Hujan, hujan! Hujan! 245 00:20:10,690 --> 00:20:18,470 ♫ Waktu yang tertinggal bagimu dan aku ♫ 246 00:20:18,470 --> 00:20:21,390 Seong Joon! 247 00:20:21,390 --> 00:20:22,510 Apakah kau baik-baik saja? 248 00:20:22,510 --> 00:20:24,920 Apakah kau tahu betapa khawatirnya aku? 249 00:20:24,920 --> 00:20:28,870 Kenapa kau tidak memberitahuku kalau kau datang hari ini? Kau bahkan tidak menjawab teleponku, 250 00:20:28,870 --> 00:20:31,210 jadi aku berpikir macam-macam. 251 00:20:31,210 --> 00:20:35,280 Aku hanya ingin mengejutkanmu. 252 00:20:35,280 --> 00:20:37,700 Aku rindu padamu! 253 00:20:37,700 --> 00:20:42,620 Itu saja? Aku kira kau hampir mati karena mendambakan bertemu denganku. 254 00:20:42,620 --> 00:20:44,040 Coba lihat. 255 00:20:46,850 --> 00:20:49,550 Sekarang aku bisa hidup. 256 00:20:49,550 --> 00:20:58,030 ♫ Aku hanya akan mencintaimu ♫ 257 00:21:02,360 --> 00:21:05,970 Jadi bagaimana kau bisa datang secara tiba-tiba? 258 00:21:05,970 --> 00:21:12,080 Dengan keadaan yang aku rasakan, aku pikir bisa mati karena mabuk cinta. 259 00:21:14,670 --> 00:21:18,150 Kau pasti banyak bekerja. 260 00:21:18,150 --> 00:21:21,630 Yang benar saja! Apakah kau mendapat liburan? 261 00:21:21,630 --> 00:21:23,700 Tidak. Aku datang untuk selamanya. 262 00:21:23,700 --> 00:21:26,510 Aku mengurus rumah, mobil, dan perusahaan. 263 00:21:26,510 --> 00:21:28,150 Apa? 264 00:21:28,150 --> 00:21:33,680 Aku pikir aku bisa melakukan itu, tapi aku tidak bisa menunggu selama setahun. 265 00:21:33,680 --> 00:21:35,860 Aku tidak bisa jauh darimu. 266 00:21:35,860 --> 00:21:37,980 Hei! 267 00:21:39,250 --> 00:21:41,600 Aku memang keren, aku sudah katakan padamu akan menunggumu, 268 00:21:41,600 --> 00:21:45,420 tapi aku tidak sematang yang kubayangkan. 269 00:21:45,420 --> 00:21:51,320 Aku tidak bisa melakukannya. Sampai kau menyelesaikan proyekmu, aku lebih baik menunggu di sisimu. 270 00:21:51,320 --> 00:21:55,960 Tapi kalau begitu, bagaimana dengan perusahaanmu? 271 00:21:59,420 --> 00:22:01,810 Kau harus menopangku. 272 00:22:01,810 --> 00:22:03,870 - Aku?
- Ya. 273 00:22:05,760 --> 00:22:07,160 Tunggu sebentar. 274 00:22:09,930 --> 00:22:14,450 Pertama, mengurangi jumlah pengeluaran biaya hidup dari gajiku-- 275 00:22:14,450 --> 00:22:15,670 Apa yang sedang kau lakukan? 276 00:22:15,670 --> 00:22:21,440 Tunggu sebentar. Biarkan aku menghitung apa yang harus kulakukan agar bisa menopangmu. 277 00:22:21,440 --> 00:22:24,030 Apa lagi yang harus aku kurangi? 278 00:22:24,030 --> 00:22:28,440 Wow, yang benar saja. Aku bahkan tidak bisa bercanda denganmu! 279 00:22:28,440 --> 00:22:34,790 Kau tahu aku mampu. Aku telah menemukan sebuah tempat untuk tinggal dan bekerja sambil aku mencari sebuah rumah. 280 00:22:34,790 --> 00:22:37,760 Sudah? Di mana? 281 00:22:37,760 --> 00:22:41,210 Gadis-gadisku yang jelita, izinkan aku memperkenalkan pada kalian. 282 00:22:41,210 --> 00:22:47,120 Seseorang yang telah datang untuk menjadi penerusku, Pemimpin Redaksi yang baru dari The Most Korea. 283 00:22:48,390 --> 00:22:54,050 Senang bertemu dengan kalian. Saya Pemimpin Redaksi yang baru, Ji Seong Joon, yang akan bekerja bersama kalian mulai hari ini. 284 00:22:57,590 --> 00:22:59,210 Hebat! 285 00:23:00,330 --> 00:23:02,020 Anda baru kembali dari Amerika Serikat? subtitles ripped and synced by riri13 286 00:23:02,020 --> 00:23:03,760 Ya. Saya baru kembali. 287 00:23:03,760 --> 00:23:05,140 Oh, selamat datang kembali! 288 00:23:05,140 --> 00:23:06,580 Dia Pemimpin Redaksi yang baru. 289 00:23:06,580 --> 00:23:08,810 Selamat datang! 290 00:23:08,810 --> 00:23:13,080 Tunggu, tunggu, tunggu. Kalau begitu bagaimana dengan Pemimpin Redaksi Ra Ra? 291 00:23:13,080 --> 00:23:14,470 Aku? 292 00:23:15,580 --> 00:23:18,990 Bibiku... akan menikah. 293 00:23:20,250 --> 00:23:22,820 - Benarkah?
- Apa? 294 00:23:22,820 --> 00:23:27,390 Oh... Aku tidak tahu... Itu terjadi begitu saja. 295 00:23:28,450 --> 00:23:30,240 Dengan siapa dan kapan? 296 00:23:39,940 --> 00:23:45,970 - Ra Ra
- Darioku sayang! 297 00:23:47,430 --> 00:23:48,800 Kalian kenal Dario, bukan? 298 00:23:48,800 --> 00:23:52,630 - Dia adalah model Italia yang melakukan sebuah pemotretan dengan kita?
- Ya.
299 00:23:52,630 --> 00:23:57,400 - Dia akan menikah dengannya. Dia 15 tahun lebih muda.
- Wow! Tidak mungkin!
300 00:23:57,400 --> 00:24:02,540 Dia mengatakan bahwa dia adalah orang paling cantik yang pernah dia temui dalam hidupnya dan langsung jatuh cinta pada bibiku. 301 00:24:02,540 --> 00:24:05,130 Aku pusing. Turunkan aku. 302 00:24:09,670 --> 00:24:12,550 Ra Ra! Sayangku! 303 00:24:12,550 --> 00:24:16,410 O'sole mio! Cintaku! 304 00:24:17,580 --> 00:24:21,920 Tunggu sebentar! Kupikir punggungku sakit! 305 00:24:21,920 --> 00:24:24,930 Aigoo! Noona! 306 00:24:28,360 --> 00:24:31,570 Berry Delight Chocolate
Oh? Itu adalah minuman baru. Beri saya dua. 307 00:24:31,570 --> 00:24:32,970 Ya. 308 00:24:36,600 --> 00:24:39,300 Aku membeli ini dan mereka memberiku sebuah buku harian. Kau bisa menggunakannya. 309 00:24:39,300 --> 00:24:43,960 Benarkah? Oh, itu cantik! Terima kasih. 310 00:24:44,590 --> 00:24:47,760 Tapi sungguh, itu sebuah kejutan melihat pemimpin redaksi kita, iyakan? 311 00:24:47,760 --> 00:24:49,260 Aku tahu. 312 00:24:49,260 --> 00:24:51,790 Aku sangat iri, 313 00:24:51,790 --> 00:24:52,900 Iri? 314 00:24:52,900 --> 00:24:55,540 Tentu saja aku iri. 315 00:24:57,260 --> 00:25:02,870 - Bagaimana dengan kita? Kau dan aku... nanti...
- Nanti apa? 316 00:25:02,870 --> 00:25:07,040 Maksudku adalah... kau dan aku nanti...b-- 317 00:25:07,040 --> 00:25:08,280 Berdua? 318 00:25:08,280 --> 00:25:10,640 Apakah kita akan menikah itu adalah yang kutanyakan! 319 00:25:10,640 --> 00:25:12,330 Tentu saja. 320 00:25:12,330 --> 00:25:14,120 Benarkah? Kapan? 321 00:25:16,180 --> 00:25:17,970 - Dalam tahun ini?
- Dalam tahun ini? 322 00:25:17,970 --> 00:25:22,970 Joon Woo, aku sangat bahagia sekarang. 323 00:25:22,970 --> 00:25:25,340 Aku lebih bahagia dari pada kau. 324 00:25:25,340 --> 00:25:28,520 Joon Woo, kalau begitu sebaiknya kita menikah di mana? 325 00:25:28,520 --> 00:25:31,770 - Di mana kau ingin menikah?
- Di mana saja yang murah. 326 00:25:31,770 --> 00:25:35,990 - Tidak--
- Dan jangan ada pengambilan foto juga. Itu semua mubazir. 327 00:25:37,300 --> 00:25:44,040 Alih bahasa dipersembahkan oleh The Ugly Ducklings @ Viki 328 00:25:45,390 --> 00:25:47,630 Kau segera akan mencintaiku, Noona.
- Oh. 329 00:25:47,630 --> 00:25:50,560 Noona! Aku cinta padamu! 330 00:25:57,470 --> 00:25:59,450 Aku cinta padamu! 331 00:26:10,610 --> 00:26:12,080 Oh, kau akan pulang ke rumah orang tuamu malam ini, bukan? 332 00:26:12,080 --> 00:26:15,190 Ya. Aku akan pulang pagi-pagi sekali. 333 00:26:15,190 --> 00:26:18,350 Hari ini adalah sebuah hari yang penting. 334 00:26:18,350 --> 00:26:19,960 Hari apa? 335 00:26:20,790 --> 00:26:22,350 Itu... 336 00:26:24,000 --> 00:26:26,880 hari dimana aku menepati janji yang telah kubuat pada diriku sendiri. 337 00:26:29,340 --> 00:26:31,370 Aku pulang! 338 00:26:31,370 --> 00:26:34,470 - Kenapa kau ke sini?
- Apa yang membawamu mampir ke rumah? 339 00:26:34,470 --> 00:26:38,410 Hanya karena aku rindu pada Ayah dan Ibu. 340 00:26:38,410 --> 00:26:41,280 Dan aku bisa melihat adikku yang cantik juga! 341 00:26:41,280 --> 00:26:44,300 Lepaskan tangan itu dariku saat aku masih berbicara baik-baik padamu. 342 00:26:44,300 --> 00:26:46,750 Ogoo, kau sangat manis. 343 00:26:47,590 --> 00:26:48,650 Oh, benar-benar. 344 00:26:48,650 --> 00:26:51,290 Bagaimana dengan ayah? Toko percetakannya telah tutup. 345 00:26:51,290 --> 00:26:54,010 Dia ingin berendam dengan nyaman, jadi dia pergi ke tempat pemandian. 346 00:26:54,010 --> 00:26:56,060 Dia sebaiknya segera kembali. 347 00:26:56,060 --> 00:26:57,980 Oh, itu menyegarkan. 348 00:26:57,980 --> 00:27:01,100 Dia pulang. Ayah! Aku pulang! 349 00:27:01,100 --> 00:27:06,430 Ini pertama kalinya saya ke tempat pemandian umum. Mari sering-sering pergi ke sana bersama, Ayah mertua. 350 00:27:06,430 --> 00:27:09,240 Kau... Apa yang sedang kau lakukan di sini? 351 00:27:09,240 --> 00:27:11,560 Oh! Kau di sini? 352 00:27:11,560 --> 00:27:14,790 "Oh! Kau di sini"? 353 00:27:14,790 --> 00:27:19,140 Jadi tempat kau tinggal sampai kau menemukan rumahmu sendiri adalah... 354 00:27:19,140 --> 00:27:21,340 rumah kami? 355 00:27:24,410 --> 00:27:25,980 Apa yang sedang kau lakukan pada Menantu Ji? 356 00:27:25,980 --> 00:27:28,840 Kami menyuruh dia untuk tidak memberitahukanmu! 357 00:27:28,840 --> 00:27:31,540 Kenapa tidak? Kenapa? Ha? Sebenarnya kenapa? 358 00:27:31,540 --> 00:27:36,340 Karena kau terus mengomel pada Kakak iparku. Itulah sebabnya! 359 00:27:36,340 --> 00:27:38,430 Kapan aku begitu? 360 00:27:38,430 --> 00:27:41,650 - Kau selalu begitu!
- Kau selalu begitu!
- Kau selalu begitu! 361 00:27:44,790 --> 00:27:46,970 Apa maksudmu? Kau bagian keluarga! 362 00:27:46,970 --> 00:27:49,830 Tentu saja, kita keluarga! 363 00:27:49,830 --> 00:27:53,720 Apa maksud kalian, keluarga? Kenapa kalian membawa masuk orang yang sibuk? 364 00:27:53,720 --> 00:27:58,140 Aku senang kau di sini. Makanlah sebelum kau pergi. Aku yakin kau harus makan, meskipun kau sibuk. 365 00:27:58,140 --> 00:28:00,820 Tidak! Dia sangat sibuk! 366 00:28:00,820 --> 00:28:02,640 Makanlah bulgogi juga. 367 00:28:02,640 --> 00:28:04,340 Kunyahlah pelan-pelan. 368 00:28:04,340 --> 00:28:06,910 Biarkan saja dia makan sesuka hatinya! 369 00:28:06,910 --> 00:28:08,260 Menantu Ji harus berada di foto juga. Ayo ke sini. 370 00:28:08,260 --> 00:28:10,680 Tentu saja. Menantu Ji harus berada di dalam foto! 371 00:28:10,680 --> 00:28:14,990 Berhentilah memanggilnya Menantu Ji! 372 00:28:17,520 --> 00:28:21,210 Tapi tetap saja, kau seharusnya mengatakan padaku. 373 00:28:21,210 --> 00:28:25,590 Aku cenderung mendengarkan dengan sangat baik para tetua. 374 00:28:31,130 --> 00:28:33,920 - Terima kasih.
- Oh, ini manis. 375 00:28:36,480 --> 00:28:38,410 Ayah, ini. 376 00:28:40,740 --> 00:28:42,110 Apa ini? 377 00:28:43,040 --> 00:28:46,580 Aku sangat ingin membelikanmu sebuah mesin cetak yang baru, 378 00:28:46,580 --> 00:28:49,370 tapi karena aku keluar dari perusahaan, itu membutuhkan waktu lebih lama. 379 00:28:49,370 --> 00:28:51,270 Tolong terimalah itu. 380 00:28:51,270 --> 00:28:56,370 Oh tidak! Tidak! Kalau itu rusak, aku hanya tinggal memperbaikinya dan menggunakannya lagi. 381 00:28:56,370 --> 00:29:01,310 Itu benar. Bagaimana bisa kami menerima ini? Kami tidak pernah melakukan apa pun untukmu. 382 00:29:01,310 --> 00:29:04,320 Simpanlah itu dan gunakan saat kau membutuhkan. 383 00:29:04,320 --> 00:29:06,900 Itu benar. Gunakan itu pada saat kau menikah. 384 00:29:06,900 --> 00:29:11,320 Tidak, itu tidak apa-apa, Ayah dan Ibu. Saat Hye Jin menikah dengan saya, dia boleh hanya membawa dirinya saja. 385 00:29:11,320 --> 00:29:14,880 Kau bahkan tidak perlu membawa sebuah sendok. Kau sungguh boleh hanya membawa dirimu. 386 00:29:17,240 --> 00:29:22,290 Ambillah. Ini adalah tujuanku. 387 00:29:22,290 --> 00:29:25,460 Aku hanya akan merasa tenang jika kalian menerimanya. 388 00:29:25,460 --> 00:29:29,440 Tolong terimalah itu, Ayah. Tolonglah. 389 00:29:55,180 --> 00:29:56,930 Kenapa? Apakah kau membutuhkan sesuatu? 390 00:29:56,930 --> 00:29:58,710 Tidak. 391 00:30:04,080 --> 00:30:06,540 Kau cantik, Kim Hye Jin. 392 00:30:23,220 --> 00:30:25,780 - Mari kita lakukan bersama.
- Tidak usah! 393 00:30:25,780 --> 00:30:28,240 Mari kita lakukan bersama! 394 00:30:28,240 --> 00:30:30,850 Oh? Apa ini? 395 00:30:31,820 --> 00:30:35,710 Suasana pengantin baru ini? 396 00:30:35,710 --> 00:30:37,670 Hei! 397 00:30:37,670 --> 00:30:39,370 Ayolah! 398 00:30:40,280 --> 00:30:42,090 Seong Joon!
Di sampingmu, diriku, bukan orang lain, ♫ 399 00:30:44,650 --> 00:30:51,130 ♫ selalu mengawasi ♫ 400 00:30:51,130 --> 00:30:57,340 ♫ Caramu bicara dan rupamu tidaklah asing. ♫ 401 00:30:57,340 --> 00:31:04,840 ♫ Kaulah orang yang selama ini kunanti ♫ 402 00:31:04,840 --> 00:31:11,980 ♫ Mungkinkah diriku, karena tak mengenal cinta ♫ 403 00:31:11,980 --> 00:31:18,560 ♫ Ku merasa takut hingga tak mampu utarakan apa-apa ♫ 404 00:31:18,560 --> 00:31:22,150 ♫ Suaramu memanggilku (suaraku memanggilmu) ♫ 405 00:31:22,150 --> 00:31:25,680 ♫ Matamu menatapku (Mataku menatapmu) ♫ 406 00:31:25,680 --> 00:31:34,060 ♫ Tampaknya kau pun mencintaiku ♫ 407 00:31:34,060 --> 00:31:43,390 ♫ Tampaknya kau tak mengenal siapapun selain diriku. ♫ 408 00:31:48,590 --> 00:31:51,960 Kau tak perlu mengantarku. Pergi saja bekerja. 409 00:31:51,960 --> 00:31:55,020 Aku bisa mengantarmu kemudian pergi. 410 00:32:01,070 --> 00:32:02,940 Apa ini? 411 00:32:08,510 --> 00:32:11,720 Kami bahkan tidak membayar biaya kuliahmu dengan semestinya, 412 00:32:11,720 --> 00:32:17,050 saat kau menikah, Ayah bilang kami sebaiknya menyediakan satu set selimut yang bagus 413 00:32:17,050 --> 00:32:19,970 jadi dia menabung selama 10 tahun. 414 00:32:19,970 --> 00:32:25,950 Sekarang tampaknya sudah saatnya untuk memberikan ini padamu. Kami bersyukur dan juga minta maaf. 415 00:32:26,840 --> 00:32:29,210 Kami menyayangimu, putri kami. 416 00:32:42,900 --> 00:32:44,660 Kau menangis? 417 00:32:44,660 --> 00:32:48,260 Kenapa kau menangis? 418 00:32:48,260 --> 00:32:50,810 Kenapa kalian memberikan ini padaku? 419 00:32:50,810 --> 00:32:54,690 Kalian seharusnya membeli mesin cetak sejak lama. 420 00:32:59,330 --> 00:33:03,480 Aku benar-benar suka menjadi bagian dari keluargamu. 421 00:33:04,920 --> 00:33:06,950 Aigoo. 422 00:33:10,190 --> 00:33:12,210 Kau menangis? 423 00:33:23,640 --> 00:33:24,840 Selamat pagi. 424 00:33:24,840 --> 00:33:29,380 Selamat pagi! 425 00:33:32,320 --> 00:33:34,280 Pemimpin Redaksi! Pemimpin Redaksi! 426 00:33:34,280 --> 00:33:36,330 Pemimpin Redaksi! 427 00:33:38,420 --> 00:33:42,280 Anda lagi-lagi datang ke ruangan yang salah. 428 00:33:46,300 --> 00:33:49,710 Ah, itu benar. Aku melakukannya lagi. Ini sudah menjadi kebiasaan. Maafkan aku. 429 00:33:49,710 --> 00:33:52,040 Wakil Pemimpin Redaksi Cha. 430 00:33:54,550 --> 00:33:56,850 Pakaian Anda... 431 00:33:58,130 --> 00:34:01,910 Karena inilah mereka terus menyebut Si Bodoh Ji, Si Bodoh Ji. 432 00:34:03,050 --> 00:34:05,280 Omo! 433 00:34:05,280 --> 00:34:06,390 Kenapa dengan kursi ini? 434 00:34:06,390 --> 00:34:09,140 Ini terus-menerus copot, harus diperbaiki. 435 00:34:09,140 --> 00:34:11,410 - Apa kita punya palu?
- Palu? 436 00:34:11,410 --> 00:34:13,790 Tidak ada palu. 437 00:34:15,460 --> 00:34:16,910 Sunbaenim, sebentar saja. 438 00:34:16,910 --> 00:34:18,650 Oh, apa kau akan membersihkannya untukku? 439 00:34:18,650 --> 00:34:20,410 Ah, itu dia, itu dia. 440 00:34:20,410 --> 00:34:22,090 Apa yang kau... 441 00:34:22,090 --> 00:34:23,610 Akan aku ayunkan. 442 00:34:23,610 --> 00:34:26,560 Hei, hati-hati dengan itu! Bagaimanapun juga, 443 00:34:26,560 --> 00:34:28,630 aku...masih tetap putra Komisaris. 444 00:34:28,630 --> 00:34:30,640 Pukul lebih kencang. 445 00:34:30,640 --> 00:34:32,900 Kau benar-benar memukulnya lebih kencang. 446 00:34:32,900 --> 00:34:35,430 - Saya sudah memakainya dengan baik.
- Terima kasih. 447 00:34:35,430 --> 00:34:40,260 Tapi Redaktur, apakah Ten benar-benar pernah menjadi bagian dari tim ini? 448 00:34:40,260 --> 00:34:41,970 Tentu saja, dia pernah. 449 00:34:41,970 --> 00:34:43,240 Orang seperti apa dia? 450 00:34:43,240 --> 00:34:46,440 Dia tampak benar-benar keren dari foto-fotonya. 451 00:34:47,470 --> 00:34:49,730 Si bodoh itu memang keren atau apapun namanya itu. 452 00:34:49,730 --> 00:34:52,870 Bukankah ini waktunya untuk tertawa keras? 453 00:34:54,900 --> 00:34:58,300 Tapi aku benar-benar penasaran. Seperti apa rupa Shin Hyeok sekarang? 454 00:34:58,300 --> 00:35:01,250 Iya, kan? Aku penasaran. 455 00:35:01,250 --> 00:35:06,440 Dia benar-benar bersembunyi total. Dia belum memperbaharui sosial medianya sejak saat itu. 456 00:35:06,440 --> 00:35:09,400 Si bodoh itu pastinya menjalani hidup bagaimanapun juga. 457 00:35:09,400 --> 00:35:13,920 Tapi aku agak merindukan dia. Dia selalu memiliki ekspresi ini— 458 00:35:18,570 --> 00:35:20,540 10 menit lagi rapat. 459 00:35:20,540 --> 00:35:21,680 Ya. 460 00:35:21,730 --> 00:35:23,720 Aish. 461 00:35:43,530 --> 00:35:45,030 Apa kabar, Bung? 462 00:35:46,180 --> 00:35:48,190 - Apa kau bepergian sendirian?
- Ya. 463 00:35:48,190 --> 00:35:51,110 - Kau sudah ke mana saja?
- Aku baru saja kembali dari Swiss. 464 00:35:51,110 --> 00:35:55,140 - Keren.
- Hanya kesana-kemari saja dan tak punya rencana tetap. 465 00:35:55,140 --> 00:35:56,290 Keren. 466 00:35:56,290 --> 00:35:58,500 Oh, omong-omong topi kupluk yang bagus. 467 00:35:58,500 --> 00:36:01,290 Terima kasih. Aku mendapatkannya dari temanku. 468 00:36:03,540 --> 00:36:05,930 Bagaimana menurutmu? Bagus? 469 00:36:05,930 --> 00:36:08,210 Ya, itu bagus. Mirip seperti bidal. 470 00:36:08,970 --> 00:36:10,080 Berapa harganya? 471 00:36:10,080 --> 00:36:12,470 - 10.000 Won.
- Dia bilang harganya 10.000 Won.
472 00:36:12,470 --> 00:36:14,900 - Maaf?
- Jackson, kau membelikan ini untukku. Kau tak tahu?
473 00:36:14,900 --> 00:36:16,570 Terima kasih. Aku akan memakainya sangat lama. 474 00:36:16,570 --> 00:36:17,440 Selamat tinggal. 475 00:36:17,440 --> 00:36:18,870 Apa-apaan... 476 00:36:23,660 --> 00:36:27,040 Tunggu, bukankah kau Ten? 477 00:36:27,850 --> 00:36:29,120 Ya, benar. 478 00:36:29,120 --> 00:36:31,070 Sungguh? Bisakah aku minta tanda tangan atau fotomu? 479 00:36:31,070 --> 00:36:33,290 Aku bercanda. Aku bukan dia. 480 00:36:33,290 --> 00:36:34,660 Kuharap aku dirinya. 481 00:36:34,660 --> 00:36:35,900 Bung, itu tidak lucu. 482 00:36:35,900 --> 00:36:37,740 Hei. 483 00:36:42,670 --> 00:36:45,750 Selalu berhasil 100% setiap saat. 484 00:36:48,180 --> 00:36:51,330 Ke mana sebaiknya aku pergi selanjutnya? 485 00:36:58,230 --> 00:37:00,100 Penulis Kim? 486 00:37:00,100 --> 00:37:01,990 Penulis Kim! 487 00:37:02,900 --> 00:37:05,750 Penulis Kim Hye Jin! 488 00:37:05,750 --> 00:37:07,640 Oh! Halo. 489 00:37:07,640 --> 00:37:10,140 - Saya memanggil-manggil nama Anda. Apa Anda tidak dengar?
- Maaf? 490 00:37:10,140 --> 00:37:13,540 Saya tidak tahu Anda memanggil nama saya. 491 00:37:13,540 --> 00:37:16,080 Saya sudah melihat ilustrasinya dan berpikir kita sebaiknya mengadakan pertemuan. 492 00:37:16,080 --> 00:37:19,590 Apa Anda ingin datang ke ruang kerja saya dengan para penulis dan tim penulis? 493 00:37:19,590 --> 00:37:21,600 Ya. Saya akan pergi dan menanyakannya. 494 00:37:21,600 --> 00:37:23,770 Baiklah. Sampai jumpa nanti, Penulis Kim. 495 00:37:23,770 --> 00:37:26,000 Ya, selamat tinggal. 496 00:37:28,200 --> 00:37:30,860 Penulis Kim? 497 00:37:38,500 --> 00:37:41,220 - Nomor 180, Nona Min Ha Ri?
- Ya. 498 00:37:41,220 --> 00:37:45,080 Anda lebih tua tapi tak memiliki pengalaman kerja tertentu. 499 00:37:46,350 --> 00:37:47,500 Ya. 500 00:37:47,500 --> 00:37:51,270 Apa mungkin, bukankah Anda pernah bekerja di Hotel Ara? 501 00:37:51,270 --> 00:37:52,100 Maaf? 502 00:37:52,100 --> 00:37:56,090 Saya bekerja di bagian back office Hotel Ara sampai tahun lalu. 503 00:37:56,090 --> 00:37:59,920 Saya yakin saya pernah melihat Anda di hotel. Bukankah saya benar? 504 00:38:02,070 --> 00:38:04,470 Ya, Anda benar. 505 00:38:04,470 --> 00:38:07,520 Tapi, kenapa Anda tidak menuliskan pengalaman kerja Anda? 506 00:38:07,520 --> 00:38:10,970 Karena itu bukan posisi yang saya dapatkan dengan kemampuan saya sendiri. 507 00:38:11,730 --> 00:38:14,430 Ini akhirnya keluar! 508 00:38:15,260 --> 00:38:16,810 Wow! 509 00:38:16,810 --> 00:38:19,610 Wow! Kita benar-benar sudah bekerja keras. 510 00:38:19,610 --> 00:38:21,830 Semuanya benar-benar sudah bekerja keras selama setahun. 511 00:38:21,830 --> 00:38:24,010 Anda semua sudah bekerja keras. 512 00:38:24,010 --> 00:38:26,070 Hye Jin! 513 00:38:28,600 --> 00:38:31,240 Kau sudah bekerja keras. 514 00:38:31,240 --> 00:38:33,540 Lihatlah warnanya. Bukankah ini fantastis? 515 00:38:33,540 --> 00:38:37,130 Kurasa ini diproduksi dengan sangat baik.
[Kisah Seorang Gadis Pengintip] 516 00:38:37,130 --> 00:38:39,680 Oh, sekarang untuk beberapa hari ke depan, aku hanya akan... 517 00:38:39,680 --> 00:38:42,790 Oh! Ada seseorang di pojok sini. 518 00:38:42,790 --> 00:38:44,790 Kau menemukannya. 519 00:38:44,790 --> 00:38:47,670 Itu gadis pengintip 520 00:38:47,670 --> 00:38:49,480 Gadis pengintip? 521 00:38:49,480 --> 00:38:52,080 Ah! Dia benar-benar sedang mengintip! 522 00:38:52,080 --> 00:38:55,500 Tapi si gadis pengintip persis seperti permainan mencari gambar tersembunyi. 523 00:38:55,500 --> 00:38:58,390 Permainan mencari gambar tersembunyi? 524 00:38:58,390 --> 00:39:01,500 Lihat. Jika kau tak memperhatikannya baik-baik, kau bahkan tak tahu dia ada di sana. 525 00:39:01,500 --> 00:39:03,740 Persis seperti permainan mencari gambar tersembunyi. 526 00:39:03,740 --> 00:39:07,730 Itu benar. Ini persis seperti permainan mencari gambar tersembunyi. 527 00:39:07,740 --> 00:39:10,340 [Kisah Seorang Gadis Pengintip] 528 00:39:19,220 --> 00:39:22,230 [Kisah Seorang Gadis Pengintip] 529 00:39:22,230 --> 00:39:24,950 [Penulis: Lee Mi Eun, Kim Hye Rang, Kim Ee Jin, Yoo Rim Seon, Kim Hye Jin] 530 00:39:35,330 --> 00:39:39,500 Apakah kalian sudah memutuskan secara kelompok untuk hanya fokus pada warna putih saat kalian membuat proposal ini? 531 00:39:46,830 --> 00:39:50,940 Anggap rancangan ini tak pernah ada, mulai dari awal, dan adakan rapat lagi. 532 00:39:51,690 --> 00:39:54,850 Semuanya, harap kerjakanlah segala hal dengan benar. 533 00:39:59,400 --> 00:40:02,010 Aku sudah tahu sejak dia ingin kita melakukan penghapusan besar-besaran. 534 00:40:02,800 --> 00:40:07,380 Permisi, Pemimpin Redaksi. Itu bukan ruangan Anda. 535 00:40:10,900 --> 00:40:14,060 Anda ingin saya menukar ruangan kantor di sekitar Anda? 536 00:40:14,060 --> 00:40:16,020 Tidak, tidak apa-apa. 537 00:40:18,200 --> 00:40:20,750 Dia bahkan tidak bisa menemukan ruangannya sendiri. 538 00:40:20,750 --> 00:40:23,390 Ah, silakan ambil satu dari ini. 539 00:40:24,200 --> 00:40:26,780 - Kenapa?
- Apa ini? 540 00:40:26,780 --> 00:40:29,800 Letakkan di atas sini. 541 00:40:32,800 --> 00:40:34,620 Ini dia. 542 00:40:34,620 --> 00:40:36,340 Saya... 543 00:40:37,890 --> 00:40:39,810 - Saya akan menikah.
- Apa?! 544 00:40:39,810 --> 00:40:41,360 - Ommo?
- Kau akan menikah dalam semalam? 545 00:40:41,360 --> 00:40:42,560 Akan menikah? 546 00:40:42,560 --> 00:40:46,580 Jika kalian ada waktu saya harap kalian bisa datang untuk setidaknya makan. Ya. 547 00:40:50,500 --> 00:40:54,140 - Ini...
- Hye-Hye-Hye-Hye... 548 00:40:55,200 --> 00:40:57,570 Ja-Ja-Jackson? Bukankah ini Jackson? 549 00:40:57,570 --> 00:41:00,080 - Oh!
- Itu...Itu adalah... Hye Jin kita? 550 00:41:00,080 --> 00:41:04,560 Jadi...kita...tidak... Ini Hye Jin, kan? 551 00:41:04,560 --> 00:41:06,500 Kapan keduanya bersama-sama? 552 00:41:06,500 --> 00:41:07,570 - Bagaimana?
- Ya Tuhan! 553 00:41:07,570 --> 00:41:10,780 Hye Jin kita dulu... Shin Hyeok kita... 554 00:41:10,780 --> 00:41:13,150 Ommo, ommo. 555 00:41:13,150 --> 00:41:18,150 Mereka seharusnya membuat undangan yang sedikit lebih bagus. Lebih seperti-Most. 556 00:41:22,200 --> 00:41:25,160 Istri! Ayo keluar. Ada suatu tempat yang perlu kita kunjungi. 557 00:41:25,160 --> 00:41:26,860 Kemana kita akan pergi tiba-tiba? 558 00:41:26,860 --> 00:41:32,850 Untuk terakhir kalinya, ayo kita pergi ke suatu tempat dengan pemandangan yang indah dan bersenang-senang. 559 00:41:32,850 --> 00:41:33,920 Terakhir kalinya? 560 00:41:33,920 --> 00:41:39,000 Besok kau akan menikah.
Aku ingin memberi ucapan selamat dengan benar. 561 00:41:43,400 --> 00:41:46,090 Selamat atas pernikahanmu, Istri! 562 00:41:46,090 --> 00:41:51,980 Ah, kalau aku memanggilmu 'Istri' sekarang, tidakkah seseorang tertentu akan marah? 563 00:41:51,980 --> 00:41:57,370 Aku menaruh banyak usaha ke dalamnya dengan harapan bahwa kau akan hidup dengan baik. 564 00:41:57,370 --> 00:42:01,090 Terima kasih Ha Ri. Kau yang terbaik. 565 00:42:01,090 --> 00:42:04,780 Aku masih ada satu hal lagi untuk mengucapkan selamat padamu. 566 00:42:04,780 --> 00:42:06,600 Apa? 567 00:42:10,500 --> 00:42:12,180 Pemberitahuan Ketenagakerjaan
Nona Min Ha Ri. Selamat atas kerja Anda bersama Hotel Q.
568 00:42:13,000 --> 00:42:15,000 Maka, kau... 569 00:42:18,300 --> 00:42:22,260 Selamat, Ha Ri! Sudah berhasil juga! 570 00:42:22,260 --> 00:42:25,280 Bersulang! 571 00:42:25,280 --> 00:42:27,430 Untuk kehidupan menikah Kim Hye Jin yang bahagia, 572 00:42:27,430 --> 00:42:30,210 dan untuk masa depan yang cerah dari karyawati hotel Min Ha Ri! 573 00:42:30,210 --> 00:42:33,820 - Bersulang!
- Bersulang! Sekali teguk! 574 00:42:35,300 --> 00:42:39,170 Oh, betapa cantiknya. 575 00:42:42,000 --> 00:42:45,150 Tapi, kenapa dia belum juga keluar dari kamar mandi? 576 00:42:49,700 --> 00:42:51,410 - Ta-ra!
- Apa ini? 577 00:42:51,410 --> 00:42:55,400 Belum, belum! Ta-Ra! 578 00:42:58,100 --> 00:43:03,510 Aku ingin memberikan karangan bunga yang aku buat sendiri saat kau menikah. 579 00:43:03,510 --> 00:43:08,990 Kau tahu bahwa aku bahkan mengambil kelas untuk membuat ini dan bekerja sangat keras untuk mempersiapkannya. 580 00:43:09,900 --> 00:43:12,920 Ini agak sederhana, 581 00:43:12,920 --> 00:43:17,430 tapi aku ingin membuatnya sendiri dan memberikannya padamu. 582 00:43:17,430 --> 00:43:21,390 Ha Ri. Bagaimana kau...? 583 00:43:22,200 --> 00:43:24,350 Terima kasih. 584 00:43:25,900 --> 00:43:30,130 Untuk hari ini, air mata tidak diizinkan. 585 00:43:30,130 --> 00:43:33,160 Hari ini, aku pasti tidak akan menangis! 586 00:43:33,160 --> 00:43:36,780 Baiklah. Aku tidak akan menangis. 587 00:43:42,800 --> 00:43:47,520 Kau harus pergi dan menjalani kehidupan yang baik. 588 00:43:47,520 --> 00:43:53,200 Kau benar-benar harus hidup sungguh sungguh bahagia, oke? 589 00:43:54,000 --> 00:43:58,610 Oke. Aku akan hidup dengan baik juga. 590 00:44:04,500 --> 00:44:09,040 Bahkan ketika kau menikah, kau harus datang berlari kepada ketika aku menangis. 591 00:44:09,040 --> 00:44:11,350 Kau tahu, kan? 592 00:44:17,100 --> 00:44:19,940 Hye Jin kita sangat cantik. 593 00:44:21,500 --> 00:44:23,950 Sekarang, sekarang, sekarang. Aku akan ambil. 594 00:44:23,950 --> 00:44:27,810 Satu, dua, tiga. 595 00:44:27,810 --> 00:44:29,100 Sekali lagi, sekali lagi! 596 00:44:29,100 --> 00:44:32,100 Satu, dua, tiga. 597 00:44:32,100 --> 00:44:33,890 Ha Ri, cepat, ke sini. Ayo kita foto bersama-sama. 598 00:44:33,890 --> 00:44:34,850 Tahan sebentar. 599 00:44:34,850 --> 00:44:37,980 - Ah, cepat!
- Aku datang! 600 00:44:38,900 --> 00:44:42,370 - Satu, dua, tiga.
- Satu, dua, tiga. 601 00:44:42,370 --> 00:44:45,570 - Satu, dua, tiga.
- Satu, dua, tiga. 602 00:44:56,700 --> 00:44:59,140 Aku sangat gugup. 603 00:45:07,000 --> 00:45:09,030 Bisa kita mulai? 604 00:46:00,300 --> 00:46:02,870 Hye Jin, di mana gunting kukunya? 605 00:46:02,870 --> 00:46:07,970 Lihatlah di laci kedua. 606 00:46:15,600 --> 00:46:19,310 Oh ya. Ini Penulis Kim Hye Jin dari kelompok kompilasi cerita. 607 00:46:19,310 --> 00:46:24,000 Iya. Kami belum bisa melihat lebih lanjut karena Penulis Choi belum mengirimkan saya ilustrasinya. 608 00:46:24,000 --> 00:46:26,830 Ah, ya. Saya mengerti. 609 00:46:27,600 --> 00:46:29,750 Tidak ada di sana. 610 00:46:29,750 --> 00:46:32,360 - Kau sudah melihat dengan seksama?
- Iya. 611 00:46:33,200 --> 00:46:34,230 Tidak ada di sana. 612 00:46:34,230 --> 00:46:35,870 Itu seharusnya ada di sana. 613 00:46:35,870 --> 00:46:39,640 Aku bilang tidak ada di sana. Saat aku menemukannya, potongkan kuku untukku, Manis. 614 00:46:39,640 --> 00:46:41,850 Baiklah. 615 00:47:07,600 --> 00:47:09,560 Cium. 616 00:47:16,500 --> 00:47:18,660 Kau pikir sekarang kau sedang apa? 617 00:47:18,660 --> 00:47:23,030 Ah Hye Jin sudah berubah. Bukankah kau maniak ciuman? 618 00:47:23,030 --> 00:47:26,940 Hari ini adalah tenggat waktunya. Aku akan memberimu ribuan ciuman nanti. 619 00:47:28,300 --> 00:47:31,970 Kita sudah menikah tapi aku kesepian. 620 00:47:31,970 --> 00:47:35,950 Aku sangaaaat kesepian! 621 00:47:35,950 --> 00:47:40,780 Jadi, sangat, sangat kesepian! 622 00:47:42,000 --> 00:47:46,820 Aku tutup laptopku. 623 00:47:56,500 --> 00:48:01,000 Hei, kita mau ke mana? Hei! 624 00:48:02,100 --> 00:48:08,420 Roda di bagasi telah rusak dan perlu diperbaiki. Di mana saya bisa melakukannya? 625 00:48:09,600 --> 00:48:12,020 Anda di kamar 701, benar? 626 00:48:12,020 --> 00:48:13,140 Iya, betul. 627 00:48:13,140 --> 00:48:17,670 Saya juga berpikir demikian. Saya melihat koper Anda rusak jadi saya sudah memperbaikinya. 628 00:48:17,670 --> 00:48:19,260 Oh, benarkah? 629 00:48:19,260 --> 00:48:23,000 Aigoo, terima kasih. Terima kasih banyak. 630 00:48:23,000 --> 00:48:25,210 Tidak, jangan khawatir tentang itu. 631 00:48:25,210 --> 00:48:27,600 Maka, semoga perjalanan Anda menyenangkan. 632 00:48:27,600 --> 00:48:30,980 Iya. Terima kasih. 633 00:48:37,010 --> 00:48:42,310 Penulis Terkenal TEN
Sebuah buku baru yang diterbitkan berjudul Ten
. 634 00:48:42,400 --> 00:48:45,430 Itu bukan bagaimana aku terlihat seperti dalam kehidupan nyata. 635 00:49:04,900 --> 00:49:07,260 Untuk sahabatku, Jackson... 636 00:49:16,600 --> 00:49:18,760 Aku rasa aku akan membatalkannya. 637 00:49:18,760 --> 00:49:19,640 Apa? 638 00:49:19,640 --> 00:49:23,600 Tentang bagaimana aku mengatakan aku tidak akan berteman denganmu. Aku pikir aku harus membatalkannya. 639 00:49:23,600 --> 00:49:26,570 Tidak peduli betapa aku berpikir tentang hal ini, aku pikir kita benar-benar bersahabat. 640 00:49:26,570 --> 00:49:31,030 Tidak hanya teman, tapi sepenuhnya teman yang benar-benar hebat. 641 00:49:32,240 --> 00:49:36,070 ♫ Tampaknya kau yang hanya berteman ♫ 642 00:49:36,120 --> 00:49:39,880 ♫ sebelum aku menyadari itu berubah. ♫ 643 00:49:41,300 --> 00:49:46,320 ♫ Aku pikir ini adalah apa itu cinta ♫ 644 00:49:46,320 --> 00:49:52,270 ♫ Perasaan ini yang terasa seperti pertama kalinya bagiku ♫ 645 00:49:52,270 --> 00:49:54,620 Dimana rumahmu? Katakan padaku! 646 00:49:54,620 --> 00:49:57,100 Ah, lepaskan. Aku akan pergi sendiri! 647 00:49:57,200 --> 00:50:01,020 ♫ Pengakuanku yang canggung ♫ 648 00:50:01,020 --> 00:50:04,170 - Jangan mendorongku!
- Aku tidak mendorongmu.
649 00:50:08,320 --> 00:50:12,770 - Kubilang, jangan mendorongku!
- Aku tidak mendorongmu!
650 00:50:16,500 --> 00:50:20,150 Hei, pemabuk. Lampunya hijau. 651 00:50:24,780 --> 00:50:28,010 Kalau begitu, maksudmu adik yang kau bicarakan itu adalah seekor anjing? 652 00:50:28,010 --> 00:50:30,290 - Anjing yang guk guk itu?
- Ya. Kenapa?
653 00:50:30,290 --> 00:50:35,100 - Kau bilang itu adik perempuanmu!
- Dia memang adik perempuanku. Aku mengurusnya seperti sebuah keluarga.
654 00:50:36,030 --> 00:50:40,180 Kau benar-benar berpikir bahwa itu adalah manusia? 655 00:50:40,180 --> 00:50:42,710 Kenapa kau jadi mengkhayal sendiri? 656 00:50:42,710 --> 00:50:46,170 Peng-kha-yal. Kau memang pengkhayal! 657 00:50:47,090 --> 00:50:51,140 Pria ini! Kau mencoba bermain denganku? Kemari! Kemari! 658 00:50:51,140 --> 00:50:53,350 Aku tak pernah bilang dia itu orang! 659 00:50:53,350 --> 00:50:57,620 - Bagaimana kau menamai aku sama seperti anjing?!
- Kau tidak seharusnya menggigit orang! Tidak boleh!
660 00:50:57,620 --> 00:50:59,280 Jackson! 661 00:51:01,560 --> 00:51:03,360 Redaktur Kim! 662 00:51:03,360 --> 00:51:04,790 Kau mau satu gigitan? 663 00:51:05,910 --> 00:51:10,670 - Redaktur, kau kembali?
- Mungkin saja. Ayo, Jackson!
664 00:51:34,100 --> 00:51:36,350 Tunggu, tunggu. Aku belum menaburkan biji wijen. 665 00:51:36,350 --> 00:51:40,430 Apa kita membutuhkan itu ketika benih mengalir keluar dari kita? (hidup sangat bahagia bersama) 666 00:51:40,430 --> 00:51:42,790 - Ini dia.
- Ini. 667 00:51:43,980 --> 00:51:46,720 Mari kita bergegas pergi, mungkin nanti terjebak macet. 668 00:51:46,720 --> 00:51:49,010 Yah, sudah siap! 669 00:51:50,930 --> 00:51:54,230 Pelan-pelan, pelan-pelan. Mari kita bersihkan ini nanti. 670 00:51:54,230 --> 00:51:56,580 Ayo ayo! 671 00:51:57,190 --> 00:51:58,840 November 2017 672 00:51:58,840 --> 00:52:02,880 Suatu hari, aku mulai memikirkan akan sesuatu. 673 00:52:02,880 --> 00:52:09,080 Aku mulai berpikir bahwa karakter utama tidak hanya dalam drama atau pun film. 674 00:52:12,280 --> 00:52:15,420 Dalam kehidupan nyata juga, ada orang-orang yang hidup seperti karakter utama, 675 00:52:15,420 --> 00:52:19,290 dan beberapa yang hidup sebagai karakter pendukung... 676 00:52:19,290 --> 00:52:21,050 pikiran seperti itu. 677 00:52:23,740 --> 00:52:26,850 ♫ Mari kita bergegas dan pergi! ♫ 678 00:52:26,850 --> 00:52:30,870 ♫ Yeah, yeah, yeah, yeah ♫ 679 00:52:30,870 --> 00:52:35,530 Oh! Kau benar-benar tuli nada! Itu mengejutkan! 680 00:52:35,530 --> 00:52:38,250 Tidak, jika terus mendengarkannya kau bisa kecanduan. 681 00:52:38,250 --> 00:52:41,220 ♫ Mari kita bergegas dan pergi! ♫ 682 00:52:41,220 --> 00:52:47,040 ♫ Yeah, yeah, yeah, yeah ♫ 683 00:52:47,040 --> 00:52:49,870 Cepat! 684 00:52:49,870 --> 00:52:52,500 Rock and roll! 685 00:52:52,500 --> 00:52:55,250 Peace! 686 00:52:56,070 --> 00:52:57,760 Menyenangkan, bukan? 687 00:52:59,570 --> 00:53:03,630 Tapi sekarang, aku memikirkan ini. 688 00:53:05,100 --> 00:53:10,700 Mungkin akulah yang memutuskan bahwa aku salah satu dari karakter pendukung... 689 00:53:10,700 --> 00:53:12,490 pikiran semacam itu. 690 00:53:12,490 --> 00:53:17,300 Kenapa kau tidak mencoba menulis sesuatu tentang cerita anak-anak? Apakah itu fitur, mode, atau bagian keindahannya. Apapun yang bisa kau tulis. 691 00:53:17,300 --> 00:53:21,830 Oh, bagaimana saya bisa? Saya bahkan tak berani dan saya tidak punya kemampuan itu. 692 00:53:21,830 --> 00:53:25,250 Coba sekali saja. Yang singkat. Sekitar 2 halaman? 693 00:53:25,250 --> 00:53:28,430 Oh! Tidak, tidak. Tak apa. Bagaimana bisa seseorang seperti saya? 694 00:53:28,430 --> 00:53:32,630 Menyerah dengan begitu mudah, dengan membiarkan hidup mendikte jalanmu, 695 00:53:32,630 --> 00:53:38,050 bukan aku yang mematikan sorotan yang menyinariku... 696 00:53:38,050 --> 00:53:40,040 pikiran semacam itu. 697 00:53:47,730 --> 00:53:52,040 Orang-orang sering mengatakan bahwa hidup bukan sebuah dongeng. 698 00:53:52,040 --> 00:53:56,980 Tapi terkadang seperti anak kecilm dan terkadang seperti orang bodoh, 699 00:53:56,980 --> 00:54:02,860 bagaimana memimpikan hidup yang seperti dongeng?
- Terima kasih untuk makanannya!
- Selamat makan! 700 00:54:10,010 --> 00:54:13,820 Kenapa? Ada apa? Kenapa? 701 00:54:13,820 --> 00:54:18,300 Gigiku! Kurasa gigiku copot! 702 00:54:18,300 --> 00:54:20,650 Apa-apaan sih? 703 00:54:21,950 --> 00:54:24,530 Ini sangat enak! Kau juga harus makan. 704 00:54:25,610 --> 00:54:28,710 Makanlah. Bagaimana? 705 00:54:28,710 --> 00:54:30,300 Ini enak. 706 00:54:30,300 --> 00:54:32,590 - Apakah enak?
- Ini enak. 707 00:54:35,080 --> 00:54:38,380 Jika kau tidak mematikan sorotan itu, 708 00:54:38,380 --> 00:54:41,020 dan jika kau tidak menyerah pada mimpimu, 709 00:54:41,020 --> 00:54:45,930 mungkin, sesuatu yang bahkan lebih dari dongeng 710 00:54:45,930 --> 00:54:48,430 akan terjadi. 711 00:54:49,380 --> 00:54:51,410 Seperti... 712 00:54:51,410 --> 00:54:58,100 keluarga Ddol Ddol berkumpul bersama untuk merayakan kembalinya Ddol Ddol dengan selamat. 713 00:55:00,010 --> 00:55:04,920 Di depan rumah Sook Hee, berdiri tegak sebuah kota surat merah. 714 00:55:04,920 --> 00:55:08,020 - jadi Sook Hee...
- Ya. Aku tahu. 715 00:55:08,020 --> 00:55:10,770 - saat dia kecil— hei!
- Uh huh. 716 00:55:21,600 --> 00:55:26,650 Cinta pertama yang diduga tak pernah jadi kenyataan, menjadi nyata, 717 00:55:26,650 --> 00:55:30,570 atau mimpi masa kecil yang telah disingkirkan ke dalam kenanganmu yang jauh menjadi kenyataan. 718 00:55:30,570 --> 00:55:35,870 Hal-hal seperti keajaiban benar-benar bisa terjadi. 719 00:55:58,510 --> 00:56:00,180 Tangan! 720 00:56:04,200 --> 00:56:06,930 Ah, jalan! 721 00:56:10,980 --> 00:56:12,940 Ayo! 722 00:56:19,110 --> 00:56:23,500 Yeon Woo. Ayo kita bergegas. Ibu akan menunggu. 723 00:56:23,500 --> 00:56:28,350 ♬Kau meninggalkan sisi hatiku sepanjang hari. Kau berada di sana. ♬ 724 00:56:29,590 --> 00:56:37,020 ♬Kau berada di sana. Bahkan saat aku tidur, kau ada di sana. Wow! ♬ 725 00:56:37,020 --> 00:56:46,200 ♫Thump, thump, thump, hatiku mengatakan dengan lembut. Dengarkan aku. La-la-la ♫ 726 00:56:47,080 --> 00:56:50,740 ♬ Ini lebih indah daripada musik yang keren. ♬ 727 00:56:50,740 --> 00:56:54,570 ♬Ku akan terus menjagamu. ♬ 728 00:56:54,570 --> 00:56:57,990 ♬Ku akan memberikanmu pelukan ♬ 729 00:56:57,990 --> 00:57:02,240 ♬Ku akan mengabdikan seluruh hidupku untukmu ♬ 730 00:57:02,240 --> 00:57:06,880 ♬Ku hanya akan mencintamu ♬ 731 00:57:19,160 --> 00:57:23,630 ♬ Aku akan mencintaimu selamanya. ♬ 732 02:00:05,270 --> 02:00:10,030 Alih bahasa dipersembahkan oleh The Ugly Ducklings @ Viki 62149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.