Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,009 --> 00:00:20,378
(Names, characters, places, and incidents...)
2
00:00:20,378 --> 00:00:23,638
(in this drama are used fictitiously.)
3
00:00:23,638 --> 00:00:26,678
(Resemblance to actual events are coincidental.)
4
00:00:28,069 --> 00:00:30,738
Our lives are not the only thing the demons desire.
5
00:00:30,968 --> 00:00:33,708
The demon is holding people's lives hostage...
6
00:00:34,108 --> 00:00:36,068
in order to fulfill a bigger desire.
7
00:00:36,708 --> 00:00:40,979
Then what is it that the demon ultimately wants?
8
00:00:41,108 --> 00:00:42,378
For now, I don't know.
9
00:00:42,848 --> 00:00:45,619
But when the time comes, the demon will...
10
00:00:47,049 --> 00:00:48,318
tell us himself.
11
00:00:59,229 --> 00:01:00,928
Dr. Kim, over here!
12
00:01:01,229 --> 00:01:03,269
Are you okay? She was okay just until now.
13
00:01:03,269 --> 00:01:05,298
- What's going on? - The symptoms are identical.
14
00:01:05,298 --> 00:01:06,869
- What? - Ma'am, are you okay?
15
00:01:06,869 --> 00:01:08,408
- Ma'am. - Open your eyes.
16
00:01:08,408 --> 00:01:10,339
Ma'am. Ma'am.
17
00:01:10,739 --> 00:01:12,278
- Open your eyes. - Ma'am.
18
00:01:13,209 --> 00:01:14,248
Father.
19
00:01:14,979 --> 00:01:18,149
Is demon's breath contagious?
20
00:01:18,918 --> 00:01:21,248
I cannot give you a definite answer.
21
00:01:22,548 --> 00:01:23,959
Ma'am, wake up.
22
00:01:24,188 --> 00:01:25,259
Ma'am.
23
00:01:42,268 --> 00:01:43,308
Stop.
24
00:01:44,239 --> 00:01:45,709
Wear masks and gloves first.
25
00:01:46,138 --> 00:01:47,349
- What? - Hurry.
26
00:02:04,158 --> 00:02:05,599
Since the first patient,
27
00:02:05,599 --> 00:02:07,298
we have four similar patients an hour later.
28
00:02:07,369 --> 00:02:09,898
The symptoms are too similar.
29
00:02:10,099 --> 00:02:11,168
On top of that,
30
00:02:12,168 --> 00:02:13,768
those patients were near the first patient.
31
00:02:14,569 --> 00:02:16,939
I think we should quarantine the patients.
32
00:02:19,078 --> 00:02:21,449
- Do you think it's contagious? - We're just taking precaution.
33
00:02:21,449 --> 00:02:23,279
There's nothing bad about getting prepared for the worst.
34
00:02:23,449 --> 00:02:25,178
Quarantining is for emergencies.
35
00:02:25,518 --> 00:02:28,118
Aren't you being too rash without properly testing things?
36
00:02:28,118 --> 00:02:29,449
You went through MERS too.
37
00:02:29,588 --> 00:02:31,418
It will be too late if we wait for the test results.
38
00:02:32,219 --> 00:02:33,488
Let's follow our manual.
39
00:02:33,759 --> 00:02:35,629
To be safe, let's check the patients after quarantining them. Okay?
40
00:02:35,958 --> 00:02:38,629
Then shouldn't we at least ask the director first?
41
00:02:38,629 --> 00:02:39,759
I'll tell the director myself.
42
00:02:41,928 --> 00:02:44,268
I'm asking everyone to do this as the head of the ER.
43
00:02:44,268 --> 00:02:47,368
I would be grateful if everyone follows my lead.
44
00:02:47,368 --> 00:02:48,668
Would you be okay?
45
00:02:53,108 --> 00:02:55,108
It's 11:15pm now.
46
00:02:55,108 --> 00:02:58,719
I declare Medical Martial Law Code Green Stage Two.
47
00:02:59,018 --> 00:03:01,189
- Yes, Ma'am. - Yes, Ma'am.
48
00:03:07,059 --> 00:03:08,159
Mi So.
49
00:03:10,159 --> 00:03:11,398
Hey, Song Mi So.
50
00:03:15,168 --> 00:03:16,168
(Emergency Medical Center)
51
00:03:19,838 --> 00:03:21,608
Where are you going now without a word?
52
00:03:21,608 --> 00:03:23,138
I'm too nervous to stay here.
53
00:03:23,208 --> 00:03:25,208
I must perform an energumen test to see if there are energumens.
54
00:03:25,208 --> 00:03:26,578
Do you even know where the demon is?
55
00:03:26,578 --> 00:03:27,979
I told you earlier.
56
00:03:28,108 --> 00:03:31,618
The demon I saw in my dreams was Sister Lee.
57
00:03:31,618 --> 00:03:33,618
I thought I told you to forget about your dreams.
58
00:03:35,018 --> 00:03:37,259
I just got a call from Ms. Shin.
59
00:03:37,289 --> 00:03:39,588
He says that Sister Lee returned to Korea in secret.
60
00:03:40,529 --> 00:03:43,088
Why did she secretly return to Korea at a time like this?
61
00:03:43,088 --> 00:03:46,898
I don't think that everything happening there is unrelated.
62
00:03:47,629 --> 00:03:50,638
Hold on. Let's think about this.
63
00:03:50,638 --> 00:03:53,099
I mean, is the energumen test performed in the Phillippines...
64
00:03:53,099 --> 00:03:54,809
even reliable?
65
00:03:54,809 --> 00:03:57,539
It doesn't matter if Sister Lee is a devil worshipper or not.
66
00:03:57,539 --> 00:04:00,039
We must check for ourselves.
67
00:04:03,749 --> 00:04:06,379
Yes. Ask Yong Pil...
68
00:04:07,118 --> 00:04:08,518
to check where she is.
69
00:04:10,189 --> 00:04:11,488
Thank you, Ms. Shin.
70
00:04:13,789 --> 00:04:17,359
Once Yong Pil finds the whereabouts of Sister Lee,
71
00:04:18,059 --> 00:04:19,398
we will make our move.
72
00:04:19,398 --> 00:04:21,169
- I'll go with Yong Pil. - No.
73
00:04:21,398 --> 00:04:23,098
We shouldn't act hastily now.
74
00:04:23,098 --> 00:04:24,499
- Father Moon. - Soo Min.
75
00:04:26,369 --> 00:04:27,369
Look into my eyes.
76
00:04:27,838 --> 00:04:31,538
The nurse that harassed Dr. Ham in your dreams,
77
00:04:31,538 --> 00:04:32,809
have you seen him in reality?
78
00:04:32,838 --> 00:04:34,908
What about Corporal Jang? Is she dead?
79
00:04:34,908 --> 00:04:36,809
What about Detective Koo? Is he possessed?
80
00:04:38,718 --> 00:04:40,588
Your subconsciousness is different from reality.
81
00:04:40,588 --> 00:04:43,689
Becoming weak because of your subconsciousness...
82
00:04:43,689 --> 00:04:45,588
is exactly what the demon wants.
83
00:04:48,429 --> 00:04:50,658
What happens if you try to do things without consideration?
84
00:04:51,059 --> 00:04:52,429
You only get exhausted.
85
00:04:53,199 --> 00:04:55,699
If you collapse because of that, that will be the end for you.
86
00:04:56,398 --> 00:04:59,898
Let's wait for our chance, okay?
87
00:05:02,369 --> 00:05:03,569
I understand.
88
00:05:05,478 --> 00:05:07,278
Attention, please.
89
00:05:07,278 --> 00:05:09,478
Entering the ER is restricted now.
90
00:05:09,478 --> 00:05:11,949
Please use the surgery department in the annex.
91
00:05:12,119 --> 00:05:16,049
I repeat. Entering the ER is restricted now.
92
00:05:17,689 --> 00:05:21,158
Until we get the test results, keep all unidentified patients...
93
00:05:21,158 --> 00:05:24,328
treated inside the quarantine zone.
94
00:05:25,958 --> 00:05:28,169
Hospital staff members who were with those patients...
95
00:05:28,169 --> 00:05:30,098
should stay in there too.
96
00:05:30,898 --> 00:05:32,799
After installing the quarantine zone,
97
00:05:32,799 --> 00:05:35,838
no personnel inside is allowed to contact anyone outside.
98
00:05:35,838 --> 00:05:37,309
If you break this rule,
99
00:05:37,379 --> 00:05:40,478
you can be arrested or legally punished.
100
00:05:41,809 --> 00:05:45,278
I wish you good luck and hope that nothing bad happens.
101
00:05:47,449 --> 00:05:49,949
Excuse me, you can't go in there.
102
00:05:49,949 --> 00:05:51,359
Okay. I understand.
103
00:06:09,009 --> 00:06:10,169
Eun Ho.
104
00:06:39,968 --> 00:06:43,208
(Priest)
105
00:06:44,338 --> 00:06:46,338
(Episode 15)
106
00:07:51,208 --> 00:07:53,939
What was there to hide here? Why are the doors locked too?
107
00:07:54,908 --> 00:07:58,949
Gosh, Ms. Shin told me that my curiosity will get me one day.
108
00:08:02,218 --> 00:08:03,749
Whatever.
109
00:08:14,369 --> 00:08:16,369
That's it.
110
00:08:22,408 --> 00:08:24,408
I'm sorry, Lord.
111
00:09:07,988 --> 00:09:09,519
What is this?
112
00:09:47,559 --> 00:09:49,059
It can't be MERS, right?
113
00:09:49,958 --> 00:09:52,358
I mean, nobody has been to the Middle East.
114
00:09:52,358 --> 00:09:54,199
Nobody ate camel meat either.
115
00:09:54,199 --> 00:09:57,968
If that was the case, we would've confirmed the patients already.
116
00:09:58,069 --> 00:10:01,669
It can't be Legionellosis if it's spread selectively.
117
00:10:02,968 --> 00:10:04,708
Could it be bacterial pneumonia?
118
00:10:04,708 --> 00:10:06,939
We can only trust the test results.
119
00:10:07,608 --> 00:10:09,578
When will we get the results for Kim Woo Joo?
120
00:10:09,578 --> 00:10:11,679
I heard it will take at least six more hours.
121
00:10:12,378 --> 00:10:13,618
That's too late.
122
00:10:13,618 --> 00:10:14,748
Dr. Ham!
123
00:10:17,189 --> 00:10:19,289
What is this mess?
124
00:10:19,988 --> 00:10:22,689
Please use the surgery department in the annex.
125
00:10:22,828 --> 00:10:26,828
Who allowed you to declare Code Green? Have you gone mad?
126
00:10:26,828 --> 00:10:28,828
It was an emergency,
127
00:10:28,828 --> 00:10:30,828
so I decided to report later and take actions first.
128
00:10:30,828 --> 00:10:32,838
You don't even have the test results.
129
00:10:32,838 --> 00:10:35,008
Because of a mere fellow,
130
00:10:35,008 --> 00:10:37,439
the head of the directors, the Public Health Department,
131
00:10:37,439 --> 00:10:39,008
and even the press wants to see me.
132
00:10:39,008 --> 00:10:42,208
I thought that this would be better than having an outbreak.
133
00:10:42,208 --> 00:10:45,978
Haven't you thought about the damage this will cause?
134
00:10:45,978 --> 00:10:48,549
Can you even think clearly?
135
00:10:48,549 --> 00:10:52,358
What will you do if the hospital closes down and we lose our jobs?
136
00:10:52,419 --> 00:10:53,488
Will you be responsible for that?
137
00:10:53,488 --> 00:10:56,328
People don't die because of that.
138
00:10:56,328 --> 00:10:59,628
But if this disease is contagious, someone will die.
139
00:10:59,628 --> 00:11:01,128
Are you being reckless now?
140
00:11:01,498 --> 00:11:03,569
Fire me if you want.
141
00:11:03,569 --> 00:11:08,169
However, you'll have to come in here and drag me out yourself.
142
00:11:19,748 --> 00:11:21,449
We found Sister Lee.
143
00:11:21,449 --> 00:11:22,519
Where is she?
144
00:11:22,519 --> 00:11:25,319
I tracked down where she went after returning to Korea.
145
00:11:25,519 --> 00:11:28,059
She's at Cecil Sanctuary now.
146
00:11:29,088 --> 00:11:30,358
Cecil Sanctuary?
147
00:11:30,358 --> 00:11:32,258
It's a nunnery that's closed down now.
148
00:11:33,328 --> 00:11:36,368
But more importantly, I think we have a problem.
149
00:11:37,169 --> 00:11:38,868
We can't contact Yong Pil.
150
00:11:42,069 --> 00:11:44,838
We lost contact with him after he sent us this photo.
151
00:11:45,738 --> 00:11:47,978
I think something happened to him.
152
00:11:53,978 --> 00:11:56,248
I'll see you later, Eun Ho.
153
00:12:01,889 --> 00:12:04,228
What is that dagger?
154
00:12:08,899 --> 00:12:10,128
I don't know.
155
00:12:10,299 --> 00:12:13,998
I think we'll find out about that if we meet Sister Lee.
156
00:12:13,998 --> 00:12:17,069
Let's get ready and go there.
157
00:12:19,478 --> 00:12:20,939
Let's leave in 10 minutes.
158
00:12:28,449 --> 00:12:31,059
We got more medical supplies.
159
00:12:31,059 --> 00:12:33,889
I asked for cooperation from nearby hospitals, so you'll have enough.
160
00:12:33,889 --> 00:12:36,389
Okay, thanks. How do you feel?
161
00:12:37,088 --> 00:12:38,899
I'm exhausted and lonely.
162
00:12:38,899 --> 00:12:40,098
Should I come in and comfort you?
163
00:12:40,098 --> 00:12:43,328
You shouldn't come in even if everyone else comes in here.
164
00:12:43,328 --> 00:12:45,498
- Why? - What about Young Jin?
165
00:12:45,899 --> 00:12:47,598
Don't ever let this get to you.
166
00:12:47,769 --> 00:12:51,108
I'll never treat you, so be careful. Okay?
167
00:12:51,108 --> 00:12:53,139
You should focus on yourself.
168
00:12:54,208 --> 00:12:57,179
Anyway, is the disease still not confirmed?
169
00:12:57,878 --> 00:13:01,118
Including novel influenza, SARS, malaria, and Zika,
170
00:13:01,389 --> 00:13:04,218
we're testing for every known disease.
171
00:13:05,689 --> 00:13:07,858
Medical development was nothing but lies.
172
00:13:08,128 --> 00:13:09,858
We can't figure out the name or cause of this disease.
173
00:13:10,858 --> 00:13:12,128
This is ridiculous.
174
00:13:12,498 --> 00:13:14,799
It's not like it's being caused by ghosts.
175
00:13:15,868 --> 00:13:16,899
You're right.
176
00:13:18,738 --> 00:13:19,939
Thanks, Sun Young.
177
00:13:20,968 --> 00:13:22,008
What is it?
178
00:13:28,348 --> 00:13:29,508
Are you ready already?
179
00:13:31,549 --> 00:13:35,519
Father Moon. Have you seen that dagger in the photo?
180
00:13:35,919 --> 00:13:37,919
- What do you mean? - I've seen it before.
181
00:13:38,919 --> 00:13:40,588
It was the dagger the demon had.
182
00:13:41,628 --> 00:13:45,399
It was the dagger that Sister Lee handed me in my subconsciousness.
183
00:13:46,929 --> 00:13:47,968
That...
184
00:13:49,399 --> 00:13:52,238
- is the martyr's dagger. - The martyr's dagger?
185
00:13:52,468 --> 00:13:54,098
During the Byung Sool Oppression,
186
00:13:54,199 --> 00:13:58,508
around 70 Catholics were beheaded.
187
00:13:59,179 --> 00:14:01,508
The executioner's blade that was used for that...
188
00:14:01,779 --> 00:14:03,549
was melted down and made into that dagger.
189
00:14:04,049 --> 00:14:05,149
Then is that dagger...
190
00:14:05,149 --> 00:14:07,248
By the power of those sacrificed by that blade,
191
00:14:07,248 --> 00:14:08,988
the dagger can destroy demons.
192
00:14:09,389 --> 00:14:11,758
It's a holy artifact I've been looking for...
193
00:14:11,758 --> 00:14:13,919
in case the mother-of-pearls box disappeared.
194
00:14:14,289 --> 00:14:17,728
Then why is that dagger in Sister Lee's hands now?
195
00:14:17,728 --> 00:14:20,858
Even I can't figure that out right now.
196
00:14:23,169 --> 00:14:25,998
Can the demon really be destroyed by it?
197
00:14:28,708 --> 00:14:30,569
I've seen it happen before a long time ago.
198
00:14:32,679 --> 00:14:34,909
It certainly can destroy demons.
199
00:14:35,108 --> 00:14:37,449
Then isn't it more dangerous?
200
00:14:37,649 --> 00:14:39,878
If the demon possessed Sister Lee,
201
00:14:40,348 --> 00:14:41,988
we should hurry and find that dagger...
202
00:14:41,988 --> 00:14:45,819
However, it's an object exorcist priests should never touch.
203
00:14:47,159 --> 00:14:48,758
It's against human rules too.
204
00:14:49,659 --> 00:14:50,929
What do you mean?
205
00:14:50,929 --> 00:14:54,498
It kills the energumen too.
206
00:14:55,269 --> 00:14:57,699
That's why you should never use that item...
207
00:14:58,139 --> 00:15:00,238
unless you have no choice but to destroy the demon.
208
00:15:05,779 --> 00:15:09,708
Of course, this shouldn't happen,
209
00:15:10,708 --> 00:15:13,248
but if we end up holding that dagger,
210
00:15:13,649 --> 00:15:15,449
we'll have to make a choice.
211
00:15:16,248 --> 00:15:17,858
Should we save the lives of many people...
212
00:15:17,858 --> 00:15:19,458
at the cost of killing the energumen?
213
00:15:19,458 --> 00:15:23,228
Or should we follow the Lord's words and choose not to kill?
214
00:15:26,458 --> 00:15:27,559
It's as if...
215
00:15:29,498 --> 00:15:31,569
the demon is using that dagger...
216
00:15:31,899 --> 00:15:34,199
to put us on a test.
217
00:15:35,569 --> 00:15:36,939
That's what I think.
218
00:16:06,098 --> 00:16:10,368
Become strong with our Lord by his strength.
219
00:16:12,539 --> 00:16:14,508
Arm yourselves...
220
00:16:15,108 --> 00:16:18,618
with our Lord's weapons to stand against demons.
221
00:16:19,748 --> 00:16:21,789
We aren't fighting against humans.
222
00:16:22,319 --> 00:16:24,758
We're fighting against authorities, political powers,
223
00:16:25,019 --> 00:16:29,529
rulers of this dark world, and evil spirits in the sky.
224
00:16:31,828 --> 00:16:34,199
To face those evil beings,
225
00:16:34,868 --> 00:16:37,728
prepare yourselves thoroughly for the fight.
226
00:16:38,399 --> 00:16:41,199
Arm yourselves with our Lord's weapons.
227
00:16:43,409 --> 00:16:46,738
We shall wear belts of truth around our waists,
228
00:16:47,179 --> 00:16:48,848
wear armors of righteousness,
229
00:16:49,449 --> 00:16:51,549
and stand strong.
230
00:17:21,379 --> 00:17:24,319
All patients are showing extreme fever, dyspnoea,
231
00:17:24,319 --> 00:17:27,389
heavy sweating, nausea, and pain in lymphatic glands.
232
00:17:27,690 --> 00:17:30,129
And over here.
233
00:17:31,899 --> 00:17:32,930
DIC?
234
00:17:32,930 --> 00:17:36,470
Yes. There's only one disease that shows all of these symptoms.
235
00:17:37,000 --> 00:17:38,030
Could it be...
236
00:17:38,899 --> 00:17:41,399
The Pest. The Black Death.
237
00:17:43,039 --> 00:17:45,339
That's impossible. That disease disappeared.
238
00:17:45,339 --> 00:17:49,109
There are still reports of it in African countries.
239
00:17:49,109 --> 00:17:50,680
So this is why we couldn't diagnosis it.
240
00:17:51,480 --> 00:17:52,720
Who would've thought of the Pest?
241
00:17:53,920 --> 00:17:55,119
It's my mistake.
242
00:17:55,289 --> 00:17:56,889
How could I've realized only now that the Black Death...
243
00:17:56,889 --> 00:17:58,359
used to be referred to as the demon's disease?
244
00:17:58,359 --> 00:17:59,720
But that's a relief.
245
00:17:59,889 --> 00:18:01,389
They say that identifying the disease...
246
00:18:01,389 --> 00:18:03,089
is doing half of the curing process.
247
00:18:05,200 --> 00:18:07,500
Does everyone know what we should do now?
248
00:18:07,799 --> 00:18:08,930
Let's keep up our hopes, okay?
249
00:18:41,299 --> 00:18:43,129
I think it knows we're here.
250
00:18:43,230 --> 00:18:44,970
It isn't called a demon for nothing.
251
00:18:59,480 --> 00:19:03,750
Detective Koo. Go with Ms. Shin and find Yong Pil.
252
00:19:04,020 --> 00:19:06,859
Father Oh and I will find Sister Lee.
253
00:19:07,260 --> 00:19:10,160
Go to Bishop Kwak if you find Yong Pil.
254
00:19:10,629 --> 00:19:13,760
He'll tell you what to do next.
255
00:19:17,099 --> 00:19:20,170
Let's go. They're waiting for us.
256
00:19:30,450 --> 00:19:31,780
We need more antibiotics.
257
00:19:31,780 --> 00:19:33,780
Doxycycline, streptomycin,
258
00:19:33,780 --> 00:19:36,889
and quinolones. Please bring all you can get.
259
00:19:37,920 --> 00:19:40,289
And bring as much norepinephrine as you can.
260
00:19:40,289 --> 00:19:42,329
Isn't the Pest a disease that was erased from the earth?
261
00:19:42,990 --> 00:19:44,230
Aren't you being mistaken?
262
00:19:44,230 --> 00:19:46,629
There are records of the Pest killing infected patients...
263
00:19:46,629 --> 00:19:47,930
within six hours.
264
00:19:47,930 --> 00:19:50,129
We don't have time to wait for the test results.
265
00:19:51,530 --> 00:19:53,270
Getting killed within six hours?
266
00:19:54,039 --> 00:19:55,069
Ma'am.
267
00:19:55,440 --> 00:19:57,039
Getting killed within six hours?
268
00:19:57,039 --> 00:19:59,680
- What does that mean? - Please calm down, ma'am.
269
00:19:59,680 --> 00:20:02,109
I should get out of here right now with Woo Joo.
270
00:20:02,680 --> 00:20:03,780
Woo Joo.
271
00:20:04,109 --> 00:20:05,549
- Woo Joo. - You can't go in there.
272
00:20:05,649 --> 00:20:06,720
Woo Joo!
273
00:20:07,180 --> 00:20:08,789
Woo Joo, wake up!
274
00:20:09,149 --> 00:20:10,619
Woo Joo!
275
00:20:11,389 --> 00:20:12,420
Woo Joo.
276
00:20:16,190 --> 00:20:18,899
You're in danger too, ma'am. You shouldn't be like this.
277
00:20:25,670 --> 00:20:28,000
- She needs treatment right now. - Move her slowly.
278
00:20:28,369 --> 00:20:29,410
Careful.
279
00:20:30,010 --> 00:20:31,539
Ma'am. Ma'am.
280
00:20:32,109 --> 00:20:34,539
I'll look for all of the supplies we have in our hospital.
281
00:20:35,149 --> 00:20:37,010
Please look for supplies from other hospitals.
282
00:20:37,910 --> 00:20:39,280
I'm helping you for now,
283
00:20:39,280 --> 00:20:41,119
but you'll be responsible if this isn't the Pest, okay?
284
00:20:42,119 --> 00:20:43,190
Please hurry.
285
00:20:58,799 --> 00:21:01,299
Gosh, this place is way bigger than I thought.
286
00:21:02,339 --> 00:21:03,910
How will be able it to find Yong Pil in here?
287
00:21:06,579 --> 00:21:08,649
We're going underground now.
288
00:21:09,379 --> 00:21:11,309
Did you not find Yong Pil yet?
289
00:21:12,349 --> 00:21:14,480
Mr. Moon. Wait for me.
290
00:21:15,690 --> 00:21:17,589
We searched the first floor, but he wasn't there.
291
00:21:17,589 --> 00:21:19,760
So we came underground too.
292
00:21:21,660 --> 00:21:24,530
Ms. Shin. Stay close to me.
293
00:21:27,559 --> 00:21:29,299
Keep this just in case.
294
00:21:30,520 --> 00:21:34,520
Detective Koo. Weren't we in a situation like this before?
295
00:21:36,560 --> 00:21:38,960
Well, we were always like this.
296
00:21:40,089 --> 00:21:41,189
Stay close to me.
297
00:21:41,189 --> 00:21:43,099
I won't wander off and stay close to you.
298
00:21:43,099 --> 00:21:44,159
How does this work?
299
00:21:47,530 --> 00:21:48,699
It's quite nice.
300
00:21:49,500 --> 00:21:52,070
Detective. Detective Koo?
301
00:21:58,310 --> 00:22:00,980
Father, where are you?
302
00:22:00,980 --> 00:22:03,580
You're so young but slow.
303
00:22:03,580 --> 00:22:06,189
You're so old but fast.
304
00:22:06,189 --> 00:22:08,220
- Hurry up. - Where are you?
305
00:22:12,589 --> 00:22:15,599
Why are you so fast? Where are you?
306
00:22:16,060 --> 00:22:18,470
Ms. Shin, hurry.
307
00:22:18,470 --> 00:22:21,169
Yong Pil might die while waiting for us.
308
00:22:22,000 --> 00:22:24,439
I'm slow because I'm tip-toeing.
309
00:22:25,540 --> 00:22:28,710
The demon already knows that we're here.
310
00:22:28,710 --> 00:22:31,849
Stop nagging. Then should I run?
311
00:22:32,510 --> 00:22:34,149
Do as you please.
312
00:22:36,320 --> 00:22:38,689
Detective Koo. Where...
313
00:22:38,689 --> 00:22:41,589
Ms. Shin. Where are you?
314
00:22:43,460 --> 00:22:44,760
Ms. Shin.
315
00:22:46,089 --> 00:22:49,359
Wait. I think I was here just before.
316
00:22:53,000 --> 00:22:56,339
Father, there's something wrong with this place.
317
00:22:56,470 --> 00:22:58,470
Father. Father.
318
00:23:00,909 --> 00:23:02,010
Father Oh.
319
00:23:05,109 --> 00:23:06,250
Father Oh.
320
00:23:06,909 --> 00:23:09,449
Detective Koo. Ms. Shin.
321
00:23:09,619 --> 00:23:10,750
Father.
322
00:23:19,089 --> 00:23:21,659
Father. I was just here.
323
00:23:22,899 --> 00:23:24,129
Ms. Shin.
324
00:23:25,000 --> 00:23:26,330
Detective Koo.
325
00:23:26,629 --> 00:23:28,699
- Ms. Shin! - Detective Koo.
326
00:23:29,199 --> 00:23:30,470
Ms. Shin.
327
00:24:04,970 --> 00:24:08,010
What? We're already exposed to it anyway.
328
00:24:08,010 --> 00:24:10,310
It's suffocating and getting in the way.
329
00:24:12,210 --> 00:24:13,879
As if that would comfort me.
330
00:24:15,649 --> 00:24:19,320
Anyway, why doesn't the antibiotic work?
331
00:24:19,320 --> 00:24:20,949
Is it not the Pest?
332
00:24:21,189 --> 00:24:22,720
The symptoms point to it.
333
00:24:22,720 --> 00:24:25,429
Dr. Ham, we just got a call.
334
00:24:25,429 --> 00:24:28,359
The bacteria is that of the Pest,
335
00:24:28,899 --> 00:24:30,560
but it's Gram-positive.
336
00:24:31,199 --> 00:24:33,199
Wait. So it's mutated?
337
00:24:33,369 --> 00:24:34,429
Yes.
338
00:24:36,699 --> 00:24:39,839
If it's mutated, we don't have a cure.
339
00:24:39,839 --> 00:24:41,210
It can't be helped.
340
00:24:41,409 --> 00:24:43,710
Change its name to Mutated Pest.
341
00:24:43,710 --> 00:24:46,010
Let's do everything we can to treat all respiratory diseases.
342
00:24:46,010 --> 00:24:48,080
- Okay. - Okay.
343
00:25:08,899 --> 00:25:10,439
Please pull through, Mi So.
344
00:25:15,580 --> 00:25:18,439
Out of all people, why did it have to be you?
345
00:25:19,010 --> 00:25:20,580
You've been through it too.
346
00:25:21,449 --> 00:25:22,520
Did you forget?
347
00:25:34,790 --> 00:25:35,859
Ms. Shin!
348
00:25:36,929 --> 00:25:38,000
Ms. Shin!
349
00:25:44,500 --> 00:25:45,669
Ms. Shin!
350
00:25:46,810 --> 00:25:47,839
Detective Koo.
351
00:26:03,159 --> 00:26:04,220
Yong Pil.
352
00:26:08,290 --> 00:26:11,960
Lord, please give me courage.
353
00:26:20,609 --> 00:26:24,710
Save... Save me, please.
354
00:26:26,480 --> 00:26:29,520
Save me, please.
355
00:26:37,990 --> 00:26:39,560
Please...
356
00:26:39,730 --> 00:26:41,290
You're not Yong Pil.
357
00:26:41,290 --> 00:26:44,629
Please... Please...
358
00:26:45,330 --> 00:26:46,899
You can't fool me.
359
00:26:47,530 --> 00:26:50,439
I say this in the name of our Lord.
360
00:26:51,540 --> 00:26:53,669
Return to where you came from, you demon.
361
00:26:54,570 --> 00:26:56,439
Ms. Shin...
362
00:26:57,179 --> 00:27:00,149
Yong Pil, it's you.
363
00:27:00,510 --> 00:27:03,050
I'm sorry. You're safe.
364
00:27:05,949 --> 00:27:09,320
Yong Pil? Yong Pil.
365
00:27:09,320 --> 00:27:10,990
Wake up, Yong Pil.
366
00:27:19,800 --> 00:27:22,839
Tilt his head back and open up the airway.
367
00:27:46,990 --> 00:27:49,159
Father. Detective Koo.
368
00:28:04,540 --> 00:28:05,679
Ms. Shin.
369
00:28:11,679 --> 00:28:12,750
Ms. Shin!
370
00:28:18,460 --> 00:28:19,530
Ms. Shin.
371
00:28:20,530 --> 00:28:22,699
Ms. Shin, what's wrong?
372
00:28:29,070 --> 00:28:30,540
I'm sorry, Ms. Shin.
373
00:28:30,800 --> 00:28:33,669
Or are you a demon?
374
00:28:37,909 --> 00:28:39,909
Who are you trying to fool?
375
00:28:49,260 --> 00:28:50,490
You...
376
00:29:04,839 --> 00:29:07,740
Fine. Kill me.
377
00:29:08,010 --> 00:29:10,409
Let me go see Min Ji.
378
00:29:50,119 --> 00:29:54,520
I command the demon's hound to reveal itself!
379
00:30:16,544 --> 00:30:21,544
[VIU Ver] OCN E15 Priest
"The Demon’s Breath"
-♥ Ruo Xi ♥-
380
00:30:43,199 --> 00:30:44,899
Leave, Satan!
381
00:30:52,609 --> 00:30:54,409
- Eun Ho. - Yes?
382
00:30:55,280 --> 00:30:56,679
Mi So woke up.
383
00:30:57,379 --> 00:30:58,379
What?
384
00:31:04,790 --> 00:31:06,760
Mi So, are you feeling better?
385
00:31:07,990 --> 00:31:09,830
I'm sorry.
386
00:31:09,830 --> 00:31:12,099
Why are you always sorry?
387
00:31:12,429 --> 00:31:15,099
Thank goodness, you're okay.
388
00:31:15,599 --> 00:31:18,369
I guess the antibiotic worked.
389
00:31:23,109 --> 00:31:25,280
- Doctor! - Oh, no.
390
00:31:27,449 --> 00:31:28,449
Are you all right?
391
00:31:28,449 --> 00:31:30,149
- Prepare for suction. - Okay.
392
00:31:30,520 --> 00:31:31,679
I'll go.
393
00:31:33,790 --> 00:31:35,449
Lie down for a bit more.
394
00:31:35,449 --> 00:31:38,960
It's okay. I should help out.
395
00:31:38,960 --> 00:31:41,089
Please prepare for suction! Quickly!
396
00:31:51,939 --> 00:31:52,939
Tube.
397
00:32:22,939 --> 00:32:24,199
Dear Lord,
398
00:32:24,770 --> 00:32:27,310
who lives in heaven, earth, and every living creature,
399
00:32:27,839 --> 00:32:29,639
please give your servant,
400
00:32:30,609 --> 00:32:32,710
Michael Oh Soo Min, the power...
401
00:32:33,010 --> 00:32:34,050
Wait.
402
00:32:40,320 --> 00:32:41,919
Father Oh Soo Min Michael.
403
00:32:45,760 --> 00:32:48,290
- Who are you? - I'm also a priest.
404
00:33:02,339 --> 00:33:03,379
You're...
405
00:33:04,564 --> 00:33:07,234
- Who are you? - I'm also a priest.
406
00:33:23,615 --> 00:33:24,615
You're...
407
00:33:28,754 --> 00:33:29,854
Why...
408
00:33:32,425 --> 00:33:34,194
Why are you wearing that?
409
00:33:34,725 --> 00:33:35,825
Do you know me?
410
00:33:36,595 --> 00:33:37,635
Father Oh.
411
00:33:39,604 --> 00:33:40,604
Father.
412
00:33:41,205 --> 00:33:44,675
This man came out in my dreams as a nurse's aide.
413
00:33:45,575 --> 00:33:47,805
- What? - He killed Corporal Jang.
414
00:33:50,314 --> 00:33:52,345
Father Oh, calm down.
415
00:33:54,185 --> 00:33:55,185
Who are you?
416
00:33:55,185 --> 00:33:58,214
First, I'd appreciate it if you could remove this light.
417
00:33:58,214 --> 00:33:59,555
I asked who you were!
418
00:34:04,294 --> 00:34:06,425
I serve Sister Lee Hae Min.
419
00:34:08,765 --> 00:34:10,694
I am Father Seo Jae Moon Antonio.
420
00:34:18,475 --> 00:34:21,004
I encountered a demon,
421
00:34:21,504 --> 00:34:22,975
and he helped me.
422
00:34:27,015 --> 00:34:28,615
Are you sure he's a priest?
423
00:34:28,885 --> 00:34:30,115
I've already identified him.
424
00:34:31,055 --> 00:34:32,254
The Seo Jae Moon...
425
00:34:32,655 --> 00:34:34,685
that we were concerned about actually exists.
426
00:34:35,655 --> 00:34:37,955
Everyone started dying after he appeared.
427
00:34:38,694 --> 00:34:40,064
Bishop Kwak...
428
00:34:43,564 --> 00:34:44,635
was right.
429
00:34:47,604 --> 00:34:50,305
He said you were still lost in your subconsciousness.
430
00:34:54,205 --> 00:34:55,475
Then...
431
00:34:56,675 --> 00:34:59,245
what do you think my subconsciousness depicts?
432
00:34:59,515 --> 00:35:01,385
No matter what you saw in your subconsciousness,
433
00:35:02,814 --> 00:35:05,185
don't you think you should pray for an answer first?
434
00:35:06,725 --> 00:35:11,024
How could a demon enter this sacred place?
435
00:35:11,024 --> 00:35:12,524
This was a first for us as well.
436
00:35:13,024 --> 00:35:15,294
Before all of you from 634 Regia came,
437
00:35:15,995 --> 00:35:17,394
this had never happened.
438
00:35:40,185 --> 00:35:41,185
In here.
439
00:35:41,185 --> 00:35:42,955
Are you sure they're in there?
440
00:35:45,794 --> 00:35:47,664
If you can't believe me, you can do an energumen test.
441
00:35:50,894 --> 00:35:52,064
What do you say?
442
00:35:54,305 --> 00:35:55,664
If there's a demon in there,
443
00:35:57,075 --> 00:35:58,504
that is also our calling.
444
00:36:00,144 --> 00:36:01,144
Let's go in.
445
00:36:16,955 --> 00:36:19,254
- Father. - Are you all right?
446
00:36:20,164 --> 00:36:21,365
I am.
447
00:36:21,825 --> 00:36:24,535
- Where's Det. Koo and Ms. Shin? - They're in there.
448
00:36:34,504 --> 00:36:36,414
What have you done to them?
449
00:36:36,414 --> 00:36:37,644
It wasn't us.
450
00:36:38,414 --> 00:36:40,714
This was the work of the demon that you met previously.
451
00:36:41,544 --> 00:36:44,655
The illness they're suffering from is related to the demon.
452
00:36:46,254 --> 00:36:47,455
Once we cast away the demon,
453
00:36:48,584 --> 00:36:49,995
their illness will disappear as well.
454
00:36:52,624 --> 00:36:54,664
Demon's breath.
455
00:36:58,964 --> 00:37:01,135
Have you heard of it?
456
00:37:05,635 --> 00:37:06,745
Yes, I have.
457
00:37:06,745 --> 00:37:09,975
Where is Sister Lee Hae Min?
458
00:37:10,274 --> 00:37:12,444
I'm sorry, but I cannot disclose that.
459
00:37:12,544 --> 00:37:14,015
Why not?
460
00:37:14,314 --> 00:37:17,814
She told us not to tell the people of 634 Regia.
461
00:37:18,685 --> 00:37:21,555
Father, Sister Lee is the demon.
462
00:37:21,555 --> 00:37:23,155
And he is on her side.
463
00:37:23,425 --> 00:37:24,595
Father Oh Soo Min!
464
00:37:25,495 --> 00:37:26,664
Didn't you learn...
465
00:37:26,664 --> 00:37:28,765
that an exorcist priest must always be calm?
466
00:37:28,765 --> 00:37:29,834
What did you say?
467
00:37:31,734 --> 00:37:32,794
Father Oh.
468
00:37:38,834 --> 00:37:40,305
I apologize on his behalf.
469
00:37:42,144 --> 00:37:44,774
I won't ask about Sister Lee's whereabouts.
470
00:37:44,774 --> 00:37:48,414
However, I must hear your answer to this question.
471
00:37:49,015 --> 00:37:50,385
Sure, what is it?
472
00:37:50,814 --> 00:37:52,555
It's about that dagger in here.
473
00:37:56,024 --> 00:37:57,194
So you knew already.
474
00:37:57,955 --> 00:38:01,225
Whom is that dagger pointed towards?
475
00:38:06,095 --> 00:38:07,604
Let's talk over there.
476
00:38:15,044 --> 00:38:16,874
- Keep an eye on them. - I will.
477
00:38:26,425 --> 00:38:27,584
She's having an arrest.
478
00:38:27,754 --> 00:38:29,655
1, 2, 3, 4, 5,
479
00:38:29,655 --> 00:38:31,624
6, 7, 8, 9, 10.
480
00:38:31,624 --> 00:38:33,694
1, 2, 3, 4, 5,
481
00:38:33,694 --> 00:38:35,794
6, 7, 8, 9, 10.
482
00:38:35,794 --> 00:38:37,865
1, 2, 3, 4, 5,
483
00:38:37,865 --> 00:38:39,294
- 6, 7, 8, - Won Seok.
484
00:38:39,294 --> 00:38:40,405
9, 10.
485
00:38:42,234 --> 00:38:43,334
Stop.
486
00:38:50,374 --> 00:38:52,874
The current time is 8:12pm.
487
00:38:53,484 --> 00:38:56,314
Kim Sang Woo has passed away.
488
00:39:02,624 --> 00:39:03,655
Eun Ho.
489
00:39:04,894 --> 00:39:06,495
I have something to tell you.
490
00:39:06,925 --> 00:39:08,325
You do? What?
491
00:39:11,894 --> 00:39:13,365
- Let's talk later. - Wait.
492
00:39:14,635 --> 00:39:18,734
When I was in a coma, I saw a demon.
493
00:39:21,104 --> 00:39:22,144
A demon?
494
00:39:23,144 --> 00:39:26,544
Father Oh also said this could all be because of a demon.
495
00:39:27,385 --> 00:39:29,414
He said that?
496
00:39:30,984 --> 00:39:32,115
What's wrong?
497
00:39:32,685 --> 00:39:34,825
The thing is, I saw...
498
00:39:36,294 --> 00:39:38,225
I saw that demon in my dreams.
499
00:39:40,265 --> 00:39:42,024
He said everyone would die.
500
00:39:44,694 --> 00:39:48,064
But that demon that I saw was...
501
00:39:54,905 --> 00:39:56,615
How far are you taking us?
502
00:40:02,115 --> 00:40:03,555
Please answer me.
503
00:40:04,254 --> 00:40:06,984
What's the use of that dagger?
504
00:40:08,455 --> 00:40:10,955
Fine. I will answer you.
505
00:40:11,225 --> 00:40:12,254
But before that,
506
00:40:14,365 --> 00:40:18,435
I'd like you two to do me a favor.
507
00:40:25,135 --> 00:40:27,544
- What are you doing? - As you both know,
508
00:40:27,745 --> 00:40:30,644
demons tend to hide nearby their prey.
509
00:40:31,015 --> 00:40:32,314
Prey?
510
00:40:32,675 --> 00:40:34,444
Whom are you talking about?
511
00:40:34,444 --> 00:40:36,115
I'll tell you that later.
512
00:40:36,584 --> 00:40:38,984
In that sense, there's no place like 634 Regia...
513
00:40:40,385 --> 00:40:42,754
where the demon can hide in peace.
514
00:40:43,225 --> 00:40:46,325
Just as you suspect us, we also...
515
00:40:46,464 --> 00:40:48,294
suspect you.
516
00:40:48,294 --> 00:40:50,135
I believe I've identified myself.
517
00:40:50,135 --> 00:40:52,834
And you know your identifies as well.
518
00:40:52,834 --> 00:40:55,734
Are you saying you refuse the energumen test?
519
00:40:55,734 --> 00:40:58,435
Then you should join us as well.
520
00:41:00,774 --> 00:41:04,615
Do you know of the demon's whereabouts after Kim Joon Ho?
521
00:41:05,015 --> 00:41:08,245
The demon went missing while he was being exorcized.
522
00:41:08,484 --> 00:41:09,644
And the 634 Regia...
523
00:41:11,185 --> 00:41:13,524
was the last to see him.
524
00:41:25,865 --> 00:41:28,365
Is this Sister Lee's order?
525
00:41:33,405 --> 00:41:34,575
It is.
526
00:41:34,944 --> 00:41:39,675
Actually, she had a strange dream not too long ago.
527
00:41:40,615 --> 00:41:42,084
A dream of a priest from the 634 Regia...
528
00:41:43,385 --> 00:41:45,055
becoming possessed.
529
00:41:46,955 --> 00:41:48,124
That may be...
530
00:41:49,484 --> 00:41:51,225
just a dream.
531
00:41:51,225 --> 00:41:52,425
Foresight is...
532
00:41:53,024 --> 00:41:55,464
Sister Lee's gift from the Holy Spirit.
533
00:41:55,765 --> 00:41:58,564
That is why it is our conclusion...
534
00:41:58,765 --> 00:42:02,964
that the demon is within one of you.
535
00:42:03,935 --> 00:42:05,405
Within one of...
536
00:42:08,944 --> 00:42:09,944
us?
537
00:42:14,914 --> 00:42:18,314
I stabbed myself to wake up.
538
00:42:24,455 --> 00:42:25,555
Father.
539
00:42:31,535 --> 00:42:33,334
It's the dagger the demon had.
540
00:42:33,664 --> 00:42:37,575
It's the dagger Sister Lee handed me in my subconscious.
541
00:42:37,575 --> 00:42:41,374
This is the nurse's assistant from my subconscious.
542
00:42:44,144 --> 00:42:45,675
What will you do?
543
00:42:47,385 --> 00:42:48,745
I will consent...
544
00:42:49,914 --> 00:42:51,254
to the energumen test.
545
00:42:52,015 --> 00:42:53,725
- Father. - In exchange,
546
00:42:53,754 --> 00:42:55,385
you should also submit...
547
00:42:56,624 --> 00:42:58,825
to the energumen test with us.
548
00:42:59,225 --> 00:43:02,925
Father Oh also had a strange dream recently.
549
00:43:06,234 --> 00:43:09,035
Fine. I'll agree.
550
00:43:09,035 --> 00:43:12,305
It is inconvenient having brothers distrust each other,
551
00:43:12,305 --> 00:43:14,374
so I will oblige.
552
00:43:14,504 --> 00:43:17,975
Okay. Let's go before the statue of the Virgin Mary.
553
00:43:37,135 --> 00:43:40,765
The person you have reached is not available.
554
00:43:41,964 --> 00:43:45,635
But the demon that I saw in my dream...
555
00:43:46,644 --> 00:43:47,774
The demon...
556
00:43:48,705 --> 00:43:50,345
Was the priest.
557
00:43:52,444 --> 00:43:54,144
Whom do you mean?
558
00:44:11,734 --> 00:44:15,064
I will receive the test first.
559
00:44:26,374 --> 00:44:29,544
Lord Jesus, please forgive us of our sins,
560
00:44:29,714 --> 00:44:31,914
save us from the fires of hell,
561
00:44:31,914 --> 00:44:33,925
care for the souls in purgatory,
562
00:44:33,925 --> 00:44:36,524
and care for the abandoned souls.
563
00:44:48,035 --> 00:44:49,564
Christ's body.
564
00:44:54,604 --> 00:44:55,774
Amen.
565
00:46:00,604 --> 00:46:03,345
Lord Jesus, please forgive us of our sins,
566
00:46:03,345 --> 00:46:05,374
save us from the fires of hell,
567
00:46:05,374 --> 00:46:07,444
care for the souls in purgatory,
568
00:46:07,444 --> 00:46:10,655
and care for the abandoned souls.
569
00:46:15,685 --> 00:46:17,055
In Christ's name.
570
00:46:20,495 --> 00:46:21,524
Amen.
571
00:47:03,234 --> 00:47:07,245
Kneel before the statue of the Virgin Mary, Father Oh.
572
00:47:13,214 --> 00:47:15,944
Okay. Kneel before...
573
00:47:16,115 --> 00:47:18,615
the statue of the Virgin Mary, Father Michael.
574
00:47:32,334 --> 00:47:35,964
You can't do this even if Father Oh is an energumen.
575
00:47:43,044 --> 00:47:44,175
Father Oh.
576
00:48:16,604 --> 00:48:20,414
Lord Jesus, please forgive us of our sins,
577
00:48:20,914 --> 00:48:23,984
save us from the fires of hell,
578
00:48:24,115 --> 00:48:26,285
care for the souls in purgatory,
579
00:48:26,615 --> 00:48:29,354
and care for the abandoned souls.
580
00:48:37,635 --> 00:48:39,294
Christ's body.
581
00:48:49,205 --> 00:48:50,515
Amen.
582
00:50:20,935 --> 00:50:22,834
May I stand now?
583
00:50:23,564 --> 00:50:27,104
Yes, you may stand.
584
00:50:33,544 --> 00:50:35,615
What exactly was Sister Lee's dream?
585
00:50:35,615 --> 00:50:38,155
I can't give you a definite answer yet.
586
00:50:38,455 --> 00:50:41,524
The demon may not have entered yet.
587
00:50:43,794 --> 00:50:47,225
What was the strange dream and you had?
588
00:50:47,894 --> 00:50:49,124
In my subconscious,
589
00:50:50,365 --> 00:50:53,595
a nurse's aide who looked like you became possessed,
590
00:50:54,234 --> 00:50:58,575
and members of the 634 Regia started to die one by one.
591
00:51:00,004 --> 00:51:01,604
The person behind it was...
592
00:51:02,975 --> 00:51:04,475
Sister Lee Hae Min.
593
00:51:04,774 --> 00:51:07,544
I see. So that is why you asked for an energumen test...
594
00:51:07,544 --> 00:51:09,385
from the parish in the Philippines.
595
00:51:10,285 --> 00:51:12,885
People you can trust tested her.
596
00:51:12,885 --> 00:51:14,285
So you don't need to suspect her.
597
00:51:14,955 --> 00:51:17,124
However, immediately following her secret return to Korea,
598
00:51:17,124 --> 00:51:18,555
demon's breath started to circulate...
599
00:51:18,925 --> 00:51:21,725
as an infectious disease at Southern Catholic Hospital.
600
00:51:21,825 --> 00:51:24,694
Upon secretly returning to Korea,
601
00:51:24,694 --> 00:51:28,334
Sister Lee stayed with me at Cecil Sanctuary.
602
00:51:29,935 --> 00:51:34,175
Then where do you think the demon is right now?
603
00:51:35,604 --> 00:51:36,675
Probably...
604
00:51:39,544 --> 00:51:41,214
where the infectious disease started.
605
00:51:44,254 --> 00:51:45,314
Don't you agree?
606
00:51:58,765 --> 00:51:59,935
Okay. There.
607
00:52:15,245 --> 00:52:17,615
Hey. What are you doing there?
608
00:52:18,314 --> 00:52:19,515
Are you lost?
609
00:52:29,425 --> 00:52:31,095
(Medical supplies)
610
00:52:37,175 --> 00:52:38,475
Are you okay?
611
00:52:49,444 --> 00:52:51,555
- Hyun Woo. - Take my hand.
612
00:52:52,584 --> 00:52:55,825
Then you and your neighbors will be given life.
613
00:53:00,024 --> 00:53:01,064
Eun Ho.
614
00:53:01,765 --> 00:53:03,964
What's wrong? Do you feel sick?
615
00:53:07,064 --> 00:53:10,004
No. It's nothing.
616
00:53:15,705 --> 00:53:16,745
It's nothing.
617
00:53:36,694 --> 00:53:37,794
Are you okay?
618
00:53:38,334 --> 00:53:39,664
What happened?
619
00:53:39,664 --> 00:53:43,004
I think you were both had by the demon's illusion.
620
00:53:44,774 --> 00:53:45,805
Demon?
621
00:53:45,805 --> 00:53:48,604
Will something happen to us?
622
00:53:48,774 --> 00:53:51,245
You're fine. We've already checked,
623
00:53:51,475 --> 00:53:53,914
and neither of you had traces of the demon.
624
00:53:54,185 --> 00:53:55,185
I see.
625
00:54:01,825 --> 00:54:02,825
Anyway,
626
00:54:04,225 --> 00:54:06,624
this puts me in a foul mood.
627
00:54:06,694 --> 00:54:08,595
At least we weren't seriously injured.
628
00:54:08,595 --> 00:54:10,164
No. That demon...
629
00:54:11,694 --> 00:54:13,495
said something at the very end.
630
00:54:14,164 --> 00:54:15,734
Did it curse you out?
631
00:54:17,004 --> 00:54:18,135
That's not it.
632
00:54:19,834 --> 00:54:21,405
Anyway, it gives me a very bad feeling.
633
00:54:27,845 --> 00:54:30,285
We will meet again.
634
00:54:31,484 --> 00:54:32,484
Was it...
635
00:54:33,854 --> 00:54:36,155
- What is it? - Did it say we'd meet again?
636
00:54:37,294 --> 00:54:38,294
Yes.
637
00:54:40,595 --> 00:54:42,765
We will meet again.
638
00:54:43,095 --> 00:54:44,435
You heard that too?
639
00:54:44,664 --> 00:54:46,265
You too?
640
00:54:48,935 --> 00:54:50,874
We will meet again.
641
00:54:57,004 --> 00:54:59,544
What does the demon want?
642
00:54:59,814 --> 00:55:03,984
We had been following everything the 634 Regia was doing.
643
00:55:04,414 --> 00:55:07,115
First, Kim Woo Joo, Dr. Song Mi So,
644
00:55:07,115 --> 00:55:08,825
and then Kim Joon Ho.
645
00:55:09,385 --> 00:55:12,425
They had Southern Catholic Hospital in common.
646
00:55:12,425 --> 00:55:16,225
And when the demon intentionally spread an infectious disease there,
647
00:55:16,624 --> 00:55:20,734
we knew for certain what the demon was after.
648
00:55:21,064 --> 00:55:22,164
What is that?
649
00:55:22,405 --> 00:55:25,274
The one person who was by each of the energumens.
650
00:55:33,345 --> 00:55:34,984
I said I'm fine.
651
00:55:34,984 --> 00:55:37,115
I don't have a fever or a cough.
652
00:55:37,115 --> 00:55:38,584
Still, stay seated.
653
00:55:38,584 --> 00:55:39,854
Please help!
654
00:55:40,484 --> 00:55:43,484
She has a high fever, vomited, and has boils.
655
00:55:43,754 --> 00:55:45,754
- Her symptoms are severe. - Where did she come from?
656
00:55:45,754 --> 00:55:48,194
She's a housekeeper at Kim Woo Joo's house.
657
00:55:49,194 --> 00:55:50,325
We'll move her here.
658
00:55:50,664 --> 00:55:52,464
Stay here. I'll go.
659
00:55:52,464 --> 00:55:54,464
- But... - There are plenty of other doctors.
660
00:55:55,504 --> 00:55:57,274
- Dr. Jang. Here. - Okay.
661
00:55:59,234 --> 00:56:01,944
Eun Ho. Take this and get some rest.
662
00:56:02,305 --> 00:56:03,604
Don't make yourself worse.
663
00:56:04,615 --> 00:56:06,515
Ma'am. Do you hear me?
664
00:56:06,745 --> 00:56:08,285
Please open your eyes.
665
00:56:09,885 --> 00:56:11,455
Take my hand.
666
00:56:11,455 --> 00:56:14,624
Then you and your neighbors will be given life.
667
00:56:15,124 --> 00:56:16,584
Hi, Dr. Ham.
668
00:56:18,725 --> 00:56:20,354
We meet again.
669
00:56:28,905 --> 00:56:31,535
Please check this.
670
00:56:31,535 --> 00:56:32,575
Mom!
671
00:56:33,635 --> 00:56:36,575
Young Jin! I told you not to come here.
672
00:56:38,314 --> 00:56:39,515
Why are you crying?
673
00:56:39,515 --> 00:56:42,444
Mom. Let's go home. Please?
674
00:56:42,714 --> 00:56:44,385
Mom.
675
00:56:44,885 --> 00:56:47,185
What's wrong? What happened?
676
00:57:04,705 --> 00:57:06,334
Why are you coughing?
677
00:57:06,675 --> 00:57:08,745
Mom... There is...
678
00:57:09,705 --> 00:57:12,414
a strange man here...
679
00:57:13,774 --> 00:57:14,814
What?
680
00:57:18,484 --> 00:57:19,515
Young Jin.
681
00:57:22,624 --> 00:57:25,325
The one person who was close to all the energumens.
682
00:57:26,124 --> 00:57:27,194
That was...
683
00:57:31,334 --> 00:57:32,564
Dr. Ham Eun Ho.
684
00:57:47,584 --> 00:57:51,015
(Priest)
685
00:58:07,165 --> 00:58:09,835
(Priest)
686
00:58:10,035 --> 00:58:12,805
You must let me in for this woman to live.
687
00:58:12,805 --> 00:58:15,475
Is what the demon just said true?
688
00:58:15,475 --> 00:58:17,674
What are you saying to a priest?
689
00:58:17,674 --> 00:58:20,174
If we don't capture the demon today, everyone will die. Out of my way.
690
00:58:20,174 --> 00:58:22,015
I cannot consent to your method.
691
00:58:22,015 --> 00:58:24,085
It will be a difficult fight.
692
00:58:24,085 --> 00:58:26,785
I want to protect him. That's enough for me.
693
00:58:26,855 --> 00:58:28,154
Must you do that?
694
00:58:28,154 --> 00:58:30,024
It's my life. It's okay.
695
00:58:30,024 --> 00:58:31,895
I will not forgive you, Father.
696
00:58:31,895 --> 00:58:34,694
Did you think I was the demon?
697
00:58:34,694 --> 00:58:36,924
I thought the process must be different.
698
00:58:36,924 --> 00:58:38,694
What are you thinking?
699
00:58:38,864 --> 00:58:41,634
We will take care of the matters involving the 634 Regia.
700
00:58:41,634 --> 00:58:43,665
You will die here for sure.
701
00:58:43,665 --> 00:58:45,935
We must eliminate the demon, not Dr. Ham.
702
00:58:45,935 --> 00:58:47,674
Soo Min is a priest of the Lord.
703
00:58:47,674 --> 00:58:49,174
Please tell me the truth.
704
00:58:49,174 --> 00:58:50,844
It was the demon's trickery.
705
00:58:50,844 --> 00:58:53,975
You should not trust only your subconscious.
706
00:58:53,975 --> 00:58:56,685
We'll have to bear the responsibility. Forgive us.
707
00:58:56,944 --> 00:58:59,314
I must die for everyone to live.
708
00:58:59,314 --> 00:59:01,424
I, Oh Soo Min Michael...
709
00:59:01,484 --> 00:59:03,955
am no longer a priest of the Lord.
710
00:59:03,955 --> 00:59:06,555
I will carry this secret with me for the rest of my life.
49807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.