All language subtitles for Never Say Die (1939) Orig. -engl.-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,459 --> 00:02:14,620 Good. 2 00:02:40,354 --> 00:02:42,254 [Woman Speaking French] 3 00:02:44,725 --> 00:02:46,625 [Speaking French] 4 00:02:50,130 --> 00:02:53,031 [People Chattering] 5 00:02:59,840 --> 00:03:04,174 [Bell Ringing] Bell... The bell! 6 00:03:05,279 --> 00:03:07,179 [Ringing Stops] 7 00:03:12,186 --> 00:03:14,086 [Man] Ugh! Tastes like old chicken wire. 8 00:03:14,188 --> 00:03:17,180 [Woman] Yes, but you've taken off 20 pounds. 9 00:03:17,291 --> 00:03:19,691 [Sputtering] 10 00:03:19,793 --> 00:03:22,261 Au revoir. 11 00:03:22,363 --> 00:03:24,593 Oh! How is he this morning? 12 00:03:24,698 --> 00:03:28,532 Tolerably well. He says his liver's acting up a bit, but, you know. 13 00:03:28,636 --> 00:03:32,128 Ah, good morning. And how is poor, dear Mr. Kidley? 14 00:03:32,239 --> 00:03:34,673 His gall bladder spent a rather peaceful night. 15 00:03:34,775 --> 00:03:37,437 Ah, that's good. That's good. Splendid. Splendid. 16 00:03:37,544 --> 00:03:40,604 However, he complains of a shooting pain in his sacroiliac. 17 00:03:40,714 --> 00:03:44,912 Oh, good morning. Isn't he the Kidley of Kidley's Korn Plasters? 18 00:03:45,019 --> 00:03:47,180 Kidley's Beans, madam, if you don't mind. 19 00:03:47,288 --> 00:03:51,418 Oh. I ate some once. Very tasty. 20 00:03:51,525 --> 00:03:53,425 Thank you, madam. 21 00:03:53,527 --> 00:03:55,427 Ah, Jeepers. Good morning. 22 00:03:55,529 --> 00:03:57,429 How is Mr. Kidley this morning? 23 00:03:57,531 --> 00:03:59,431 Up and down-ish, thank you, sir. 24 00:03:59,533 --> 00:04:02,229 His liver was a bit squeamish during the night. That's nice. 25 00:04:02,336 --> 00:04:04,566 Did he invent the Kidley Bean? 26 00:04:04,672 --> 00:04:07,004 His grandfather did, madam. 27 00:04:07,107 --> 00:04:10,235 I understand Mr. Kidley inherited quite a little money. 28 00:04:10,344 --> 00:04:13,541 $20 Million, madam. I shouldn't call that "a little." 29 00:04:13,647 --> 00:04:15,547 Please, please. Yes! 30 00:04:15,649 --> 00:04:17,549 Ladies, ladies, please, please. 31 00:04:17,651 --> 00:04:19,551 This is for Mr. Kidley. 32 00:04:19,653 --> 00:04:21,388 Is that you, Jeepers? Yes, sir. 33 00:04:21,388 --> 00:04:23,117 Is that you, Jeepers? Yes, sir. 34 00:04:23,223 --> 00:04:27,489 Oh, Jeepers, I'm a very sick man. 35 00:04:27,594 --> 00:04:30,028 Very sick. 36 00:04:30,130 --> 00:04:33,622 Will you take that? 37 00:04:33,734 --> 00:04:35,634 Oh, it's terrible. 38 00:04:38,505 --> 00:04:40,632 Normal, sir. Oh, but it can't be! 39 00:04:40,741 --> 00:04:42,800 Ninety-eight and six-tenths, sir, right on the nose. 40 00:04:42,910 --> 00:04:45,970 Oh, that thing's broken again. [Thermometer Clinking] 41 00:04:46,080 --> 00:04:48,207 If I may say so, sir, it's all poppycock. 42 00:04:48,315 --> 00:04:50,283 You're as healthy as a fire horse. 43 00:04:50,384 --> 00:04:53,148 Oh! Oh, is that so? 44 00:04:53,253 --> 00:04:56,381 Well, why do you think I came to Switzerland, to yodel? 45 00:04:56,490 --> 00:04:58,390 And how about yesterday? 46 00:04:58,492 --> 00:05:01,825 That dizzy spell when I fell downstairs? You saw me yourself. 47 00:05:01,929 --> 00:05:04,022 Anyone would fall downstairs, sir. 48 00:05:04,131 --> 00:05:06,065 Eight aspirins before breakfast. 49 00:05:06,166 --> 00:05:08,828 Well, now, don't quibble. If you had what I've got... 50 00:05:08,936 --> 00:05:11,962 - What have you got, sir? - Well, l... 51 00:05:12,072 --> 00:05:14,199 Well, you wait till I see Dr. Schmidt this afternoon. 52 00:05:14,308 --> 00:05:17,072 He'll tell you what I've got. Dr. Schmidt! 53 00:05:17,177 --> 00:05:20,044 Yes. Dr. Schmidt is the biggest stomach man in Europe. 54 00:05:20,147 --> 00:05:22,240 Very well, sir. Whatever he says goes. 55 00:05:25,953 --> 00:05:27,853 You're not getting a chill, sir? 56 00:05:27,955 --> 00:05:30,116 No. I forgot to shake the bottle. 57 00:05:30,224 --> 00:05:32,658 Don't let me forget that, Jeepers. 58 00:05:32,760 --> 00:05:35,422 And here, give me my bad gas water. 59 00:05:35,529 --> 00:05:37,929 [Groans] [Birds Singing] 60 00:05:38,866 --> 00:05:40,766 Oh! 61 00:05:42,236 --> 00:05:45,694 There. An ice bag and a hot water bottle, right away. 62 00:05:45,806 --> 00:05:47,706 Oh, not to bed again, sir. 63 00:05:47,808 --> 00:05:50,777 It... It's all sunshiny outside, sir! The birds are singing! 64 00:05:50,878 --> 00:05:53,278 Oh, shut the window! I hate 'em! 65 00:05:53,380 --> 00:05:55,280 And besides, they're off-key. 66 00:05:55,382 --> 00:05:57,282 Close 'em out. 67 00:06:00,020 --> 00:06:02,716 [Car Approaching] 68 00:06:05,559 --> 00:06:07,459 Mr. Kidley staying here? Yes, madam. 69 00:06:07,561 --> 00:06:11,861 Rooms 201, 2, 3, 4, 5, 6 and 7. 70 00:06:11,965 --> 00:06:14,297 Get out, Hannah. This is it. Okeydokey. 71 00:06:14,401 --> 00:06:17,598 [Gasps] Oh, sir! Sir! 72 00:06:17,704 --> 00:06:20,036 It's her, sir. It's she! 73 00:06:20,140 --> 00:06:22,870 She's here, sir. Sir, she's here! 74 00:06:22,976 --> 00:06:25,035 Jeepers, this is no time for your romances. 75 00:06:25,145 --> 00:06:27,477 Get the ice bag and cool off. But sir! 76 00:06:27,581 --> 00:06:29,640 Sir, she's here! 77 00:06:29,750 --> 00:06:32,241 The-The-The one from St. Moritz. The one with four names. 78 00:06:32,352 --> 00:06:34,252 Marko? She's here? That's it. Yes. Yes. 79 00:06:34,354 --> 00:06:36,686 Mrs. Jones-DeBaupre- Ivansoff-Marko, sir. 80 00:06:36,790 --> 00:06:38,724 She's followed us. Well, where is she? I don't see her. 81 00:06:38,826 --> 00:06:42,193 She's in this hotel, sir. In the hotel? Oh, Jeepers, I'm cursed. 82 00:06:42,296 --> 00:06:44,696 Every time a woman finds out I've got $20 million and bad health... 83 00:06:44,798 --> 00:06:46,698 she falls in love with me. 84 00:06:46,800 --> 00:06:49,997 The butterflies were easy to brush off, sir, but this one's a black widow. 85 00:06:50,103 --> 00:06:52,094 Well, don't stand there. Do something! 86 00:06:52,206 --> 00:06:54,106 Tell her I died. Anything! 87 00:06:54,208 --> 00:06:56,369 I knew it was a mistake to encourage her, sir. 88 00:06:56,477 --> 00:06:58,411 I did not. It was an accident. 89 00:06:58,512 --> 00:07:01,811 Room 312 and 412. Anybody can get off at the wrong floor. 90 00:07:01,915 --> 00:07:04,816 [Knocking] Well, answer the door. No, don't answer the door! 91 00:07:04,918 --> 00:07:07,079 Lock it! Lock it! Jeepers! 92 00:07:07,187 --> 00:07:11,180 Don't stand... [Knocking Continues] 93 00:07:14,495 --> 00:07:16,759 John! 94 00:07:20,334 --> 00:07:22,234 John! 95 00:07:24,404 --> 00:07:26,838 [Chuckling] Well, Mrs. Marko! 96 00:07:28,876 --> 00:07:32,903 Well, what happy wind blows you to Bad Gaswasser? 97 00:07:33,013 --> 00:07:36,414 Never mind that. What happy wind blew you out of St. Moritz? 98 00:07:36,517 --> 00:07:39,145 Well, you see, I, uh... There was a train, and then, uh... 99 00:07:39,253 --> 00:07:41,585 there was a doctor, and he told me that... [Coughs] 100 00:07:41,688 --> 00:07:43,849 That l... Well, I mean... Didn't I, Jeepers? 101 00:07:43,957 --> 00:07:46,152 Oh, absolutely, Mrs. Marko. Will you get out? 102 00:07:46,260 --> 00:07:49,058 Yes, ma'am. No, not you. I mean this-this Creepers. 103 00:07:49,162 --> 00:07:52,495 Jeepers! 104 00:07:52,599 --> 00:07:54,999 We'll get rid of him. Oh, sure, we... Huh? 105 00:07:55,102 --> 00:07:58,071 - After we're married. - Oh, uh... [Laughs] 106 00:07:58,171 --> 00:08:01,971 Yeah. Yeah. But I understood... I mean, what about your husband? 107 00:08:02,075 --> 00:08:04,669 Pierre? Oh, we won't have to worry about Pierre. 108 00:08:04,778 --> 00:08:07,838 Oh, we won't? Well! Well... 109 00:08:07,948 --> 00:08:09,848 John, it was fate. 110 00:08:09,950 --> 00:08:12,009 Everything was settled that wonderful night you danced with me. 111 00:08:12,119 --> 00:08:14,019 I knew how you felt when you held me close... 112 00:08:14,121 --> 00:08:16,988 and whispered, "You, you, it's got to be you." 113 00:08:17,090 --> 00:08:19,293 Yes, but that was a song, Mrs. Marko. 114 00:08:19,293 --> 00:08:20,191 Yes, but that was a song, Mrs. Marko. 115 00:08:20,294 --> 00:08:22,194 ? You, you It's gotta be you ? 116 00:08:22,296 --> 00:08:24,196 ? You wonderful you No one but you ?? 117 00:08:24,298 --> 00:08:26,129 Don't you remember? I remember. 118 00:08:26,233 --> 00:08:28,360 Darling, of course it's going to be me. Oh. 119 00:08:28,468 --> 00:08:31,767 And then you remember later, when you... Oh, did I? 120 00:08:31,872 --> 00:08:34,136 [Laughs] Well, that was the elevator. 121 00:08:34,241 --> 00:08:38,041 You see, l-I just went, and I got off. It'll happen. 122 00:08:38,145 --> 00:08:41,012 John, do you know what first attracted me to you? 123 00:08:41,114 --> 00:08:44,641 Yeah, well, I guess you had 20 million reasons, eh, Mrs. Marko? 124 00:08:44,751 --> 00:08:47,584 You're the only one in the whole world who believes in me. 125 00:08:47,688 --> 00:08:50,987 The others are always pointing accusing fingers, just because of DeBaupre. 126 00:08:51,091 --> 00:08:53,355 DeBaupre? Yes. He was the one before Pierre. 127 00:08:53,460 --> 00:08:55,951 - Oh, he's the one they said you shot. - It's not true! 128 00:08:56,063 --> 00:08:59,260 - It's a wicked, slanderous lie! - Oh, I should say it is. 129 00:08:59,366 --> 00:09:01,960 Just because you were there and there were holes in him, Mrs. Marko... 130 00:09:02,069 --> 00:09:04,037 is no reason why people should... 131 00:09:04,137 --> 00:09:07,800 I was acquitted. Just because I'm impulsive and quick tempered, people talk. 132 00:09:07,908 --> 00:09:10,376 Yes, and with you being an Olympic pistol champion... 133 00:09:10,477 --> 00:09:12,968 You too! Oh, pardon me. 134 00:09:13,080 --> 00:09:15,548 John, what you just said is what the police said. 135 00:09:15,649 --> 00:09:18,516 You don't dare to think that l... Why, no, Mrs. Marko. 136 00:09:18,619 --> 00:09:22,055 I think you're as innocent as a child... a small child. Way down... 137 00:09:22,155 --> 00:09:24,055 [Marko] We're going to be very happy together. 138 00:09:24,157 --> 00:09:26,990 - Don't you think so, John? - You're the type of woman I admire. 139 00:09:27,094 --> 00:09:30,586 I'd marry you just like that, if it weren't for... 140 00:09:30,697 --> 00:09:35,066 If it weren't for what? Well, if it weren't for your present husband, Mr. Marko. 141 00:09:35,168 --> 00:09:38,695 Oh. I thought I told you. 142 00:09:38,805 --> 00:09:41,205 [Sighing] Oh, poor Pierre! 143 00:09:41,308 --> 00:09:43,242 Yes, poor Pierre. L... 144 00:09:43,343 --> 00:09:45,243 "Poor Pierre"? What happened to him? 145 00:09:45,345 --> 00:09:47,245 He fell off the Matterhorn. 146 00:09:47,347 --> 00:09:49,611 Oh, that's too... That's a mountain! 147 00:09:49,716 --> 00:09:53,277 Thirteen thousand, six hundred and sixty-nine feet. 148 00:09:53,387 --> 00:09:55,719 He was never found. 149 00:09:55,822 --> 00:09:58,484 Did they look? Were you there, Mrs. Marko? 150 00:09:58,592 --> 00:10:00,651 Oh, I saw it all. It was horrible. 151 00:10:00,761 --> 00:10:03,855 Why, when it happened, l-I wasn't a foot behind him. Think of that. 152 00:10:03,964 --> 00:10:05,864 I'll bet you could have reached right out... 153 00:10:05,966 --> 00:10:09,367 and touched him, eh, Mrs. Marko? Easily. 154 00:10:12,606 --> 00:10:15,302 Seven years. Seven years. 155 00:10:15,409 --> 00:10:17,673 That's how long we'll have to wait, Mrs. Marko. 156 00:10:17,778 --> 00:10:20,713 When a husband disappears, you have to wait seven years. 157 00:10:20,814 --> 00:10:22,805 Not in mountain climbing. I'd be willing to bet. 158 00:10:22,916 --> 00:10:25,544 Oh, you'd lose. I stopped in Geneva to find out. 159 00:10:25,652 --> 00:10:27,916 I had the same lawyers as the League of Nations. 160 00:10:28,021 --> 00:10:31,047 Oh. I'm entirely free. 161 00:10:31,158 --> 00:10:33,149 Oh, well, Mrs. Marko, you wouldn't want to marry me. 162 00:10:33,260 --> 00:10:35,558 I'm a hopeless invalid. I'm liable to die, just like that. 163 00:10:35,662 --> 00:10:37,653 You mistrust me! You act as though you don't want to marry me. 164 00:10:37,764 --> 00:10:39,664 Why, I've told everyone I came here to... 165 00:10:39,766 --> 00:10:41,734 Shh! Don't. 166 00:10:41,835 --> 00:10:46,033 Oh, I must control myself. I mustn't lose my temper. 167 00:10:46,139 --> 00:10:49,336 No, no. Don't do that! No! Uh, oh. 168 00:10:49,443 --> 00:10:52,276 You do intend to marry me, don't you, John? Why... 169 00:10:52,379 --> 00:10:54,574 Well, uh, l-l... 170 00:10:54,681 --> 00:10:57,013 Let... 171 00:10:57,117 --> 00:10:59,017 I'll get it. 172 00:11:00,287 --> 00:11:02,312 You do... 173 00:11:02,422 --> 00:11:04,390 don't you, John? 174 00:11:04,491 --> 00:11:08,894 Oh, sure. No other thought ever entered my mind, Mrs. Marko. 175 00:11:08,995 --> 00:11:11,429 Then that's settled. 176 00:11:11,531 --> 00:11:13,431 I'll go and change. Yes. 177 00:11:13,533 --> 00:11:15,433 And then we'll set the date. 178 00:11:17,838 --> 00:11:19,738 Date. [Door Closes] 179 00:11:19,840 --> 00:11:21,831 Jeepers! 180 00:11:23,910 --> 00:11:25,810 I gathered from what I overheard, sir... 181 00:11:25,912 --> 00:11:27,846 that we're in a slight miasma, sir. 182 00:11:27,948 --> 00:11:29,848 Miasma is right. 183 00:11:29,950 --> 00:11:32,043 I should advise a firm stand. 184 00:11:32,152 --> 00:11:34,052 I had a brother-in-law... since deceased... 185 00:11:34,154 --> 00:11:36,782 who sponged lions for a living, sir. 186 00:11:36,890 --> 00:11:39,552 He always said... Oh, shut up, Jeepers! 187 00:11:39,659 --> 00:11:42,753 Feel my pulse. It's doing that again. 188 00:11:42,863 --> 00:11:45,388 One, two, three. One, two, three. One, two, three. 189 00:11:45,499 --> 00:11:48,434 Waltzing? Yes, sir. 190 00:11:48,535 --> 00:11:51,129 I'd better drop down to the chemist's, sir, and get your acidity test. 191 00:11:51,238 --> 00:11:54,469 Oh, yes. Good. I'll meet you at Dr. Schmidt's. 192 00:11:56,576 --> 00:12:00,569 And as for Mrs. Marko, I should tell her to go fry an egg. 193 00:12:00,680 --> 00:12:02,841 Yeah, and get shot down like a clay pigeon. 194 00:12:02,949 --> 00:12:07,409 "The coward dies a thousand deaths, the hero dies but once." 195 00:12:12,025 --> 00:12:13,925 Do hurry, Marjorie. 196 00:12:14,027 --> 00:12:15,927 Oh, yes, but these lovely little fish! 197 00:12:16,029 --> 00:12:17,929 Doesn't it frighten the fish? 198 00:12:18,031 --> 00:12:19,931 Not at all, madam. They grow to love it. 199 00:12:20,033 --> 00:12:22,001 The acidity test for Mr. Kidley, please. Of course. 200 00:12:22,102 --> 00:12:25,071 What does it do? Just one moment, madam, please. 201 00:12:25,172 --> 00:12:29,404 Knoodle, Kneck, Kipper, Kidley. Ah. Here we are. 202 00:12:29,509 --> 00:12:33,240 Ah, now I remember what I want... Corn plasters. 203 00:12:33,346 --> 00:12:35,678 But the gentleman was... Oh, but I was here first. 204 00:12:35,782 --> 00:12:37,807 Excuse, please. Now, these we recommend. 205 00:12:37,918 --> 00:12:40,716 That will be two samelkas, please. 206 00:12:40,821 --> 00:12:43,790 Here you are. And ten samelkas. 207 00:12:43,890 --> 00:12:45,915 Two samelkas. Thank you. 208 00:12:46,026 --> 00:12:49,393 I've been waiting here for the analysis for Kipper. 209 00:12:49,496 --> 00:12:52,932 He's been a little bit off color lately. Haven't you, Kipper? 210 00:12:53,033 --> 00:12:55,900 Oh, poor little poochie-woochie. 211 00:12:56,002 --> 00:12:58,994 [Barks] Why, you nasty little dog, you! 212 00:12:59,105 --> 00:13:01,232 [Chuckling] The name was Kipper, wasn't it? 213 00:13:01,341 --> 00:13:03,241 Ja, Kipper. Ja, ja, ja, ja. Uh, Kidley... 214 00:13:03,343 --> 00:13:05,277 Kornbostle, Kreutzenheimer. 215 00:13:05,378 --> 00:13:07,437 I was certain that was here a moment ago. 216 00:13:07,547 --> 00:13:12,211 Knoodle, Kneck, Kidley, Kornbostle. 217 00:13:12,319 --> 00:13:15,652 I can't understand it. 218 00:13:15,755 --> 00:13:18,417 [Man] Breathe in, breathe out. 219 00:13:18,525 --> 00:13:21,255 Breathe in, breathe out. 220 00:13:21,361 --> 00:13:23,352 Good. Very good. 221 00:13:23,463 --> 00:13:25,795 Yeah, but Doctor, I'm worried about those three white spots. 222 00:13:25,899 --> 00:13:28,129 I am not worried about them. You're not? 223 00:13:28,235 --> 00:13:30,795 No. They are the buttons on your under trousers. 224 00:13:30,904 --> 00:13:32,804 Oh. [Laughs] That is all. 225 00:13:34,574 --> 00:13:36,474 Step out. 226 00:13:38,478 --> 00:13:40,412 Here, Maria. 227 00:13:40,513 --> 00:13:42,413 [Knocking] 228 00:13:46,353 --> 00:13:49,447 Mr. Kidley's acidity test. Here I am, sir. 229 00:13:49,556 --> 00:13:51,649 Ah. Here we are. 230 00:13:51,758 --> 00:13:54,226 I have very much expect this... 231 00:14:00,834 --> 00:14:03,928 But this is marvelous! [Kidley] What is it, Doc? 232 00:14:04,037 --> 00:14:08,406 You've got 162 acidity... three times normal! 233 00:14:08,508 --> 00:14:11,306 Oh, well that's fine. That's great. Or is it? 234 00:14:11,411 --> 00:14:16,348 Is it? My friend, with your acidity, you can digest bones. 235 00:14:16,449 --> 00:14:19,714 You mean bones? But I don't like bones. 236 00:14:19,819 --> 00:14:21,787 You not only can, but you will... 237 00:14:21,888 --> 00:14:24,152 your bones and everything else. 238 00:14:24,257 --> 00:14:26,885 You will completely digest yourself. 239 00:14:26,993 --> 00:14:29,518 W-W... You-You mean I'm... 240 00:14:29,629 --> 00:14:31,688 I'm gonna pass away? Pass away? 241 00:14:31,798 --> 00:14:33,698 You will disappear! 242 00:14:33,800 --> 00:14:37,736 Thinner and thinner, smaller and smaller... 243 00:14:37,837 --> 00:14:41,500 until finally... pfft! Pfft? 244 00:14:41,608 --> 00:14:44,543 Now I know what is the matter with you. 245 00:14:44,644 --> 00:14:48,239 You have got Acidatus Canis... the acidity of a dog. 246 00:14:48,348 --> 00:14:51,715 A dog? It is very, very rare. Oh, very rare. 247 00:14:51,818 --> 00:14:54,514 Not once in 700 years does it turn up. 248 00:14:56,089 --> 00:14:58,922 Acidity. Acid mouth. 249 00:14:59,025 --> 00:15:02,586 Acidity... Ah! Here we are. 250 00:15:02,696 --> 00:15:05,563 "The last case was a Greek shepherd boy. 251 00:15:05,665 --> 00:15:07,997 His name was Peropilis." 252 00:15:08,101 --> 00:15:11,832 Well, what happened to him? Unfortunately, nobody knows. 253 00:15:11,938 --> 00:15:14,634 "On the last day, he went out with his sheep... 254 00:15:14,741 --> 00:15:17,869 Yes? And they found only his footprints." 255 00:15:19,512 --> 00:15:22,811 Yeah, well, look, Doc. I mean, how long have I got? 256 00:15:22,916 --> 00:15:26,852 Oh, ten, twenty, maybe thirty days. 257 00:15:26,953 --> 00:15:29,478 D-Days? Oh! 258 00:15:29,589 --> 00:15:34,185 But why should you care? In the history of medicine, you will live forever. 259 00:15:34,294 --> 00:15:36,956 You are the first human dog. 260 00:15:37,063 --> 00:15:40,931 L-I'm... [Coughing] 261 00:15:41,034 --> 00:15:43,195 [Barks] What was that? 262 00:15:43,303 --> 00:15:45,203 Ah. Erno. 263 00:15:45,305 --> 00:15:47,273 [Barking] Jeepers! 264 00:15:47,374 --> 00:15:51,242 Doc! Doc! Never mind writing me up. What I want to know is... 265 00:15:51,344 --> 00:15:54,541 Look, Erno. The body is still round and fat. 266 00:15:54,647 --> 00:15:56,911 The face is still smooth. 267 00:15:57,017 --> 00:16:00,885 But in the eyes already show the ravages of-of... 268 00:16:00,987 --> 00:16:02,887 We've got to give it a name. 269 00:16:02,989 --> 00:16:04,957 I'll call it "Schmidt's Disease." 270 00:16:05,058 --> 00:16:06,992 After you? After me. 271 00:16:07,093 --> 00:16:09,755 Down the centuries, students will read of this. 272 00:16:09,863 --> 00:16:13,390 Side by side we will live through all eternity... 273 00:16:13,500 --> 00:16:16,298 Schmidt and his disease. 274 00:16:16,403 --> 00:16:18,564 We must send it to the journal. Oh, yes. 275 00:16:18,671 --> 00:16:22,072 All the newspapers. The whole world. 276 00:16:22,175 --> 00:16:24,837 Doc, look! Look, Doc. It's started already. 277 00:16:24,944 --> 00:16:26,969 I'm shrinking! L... l... 278 00:16:27,080 --> 00:16:30,345 That is my hat. Oh. [Laughs] 279 00:16:46,066 --> 00:16:49,263 If I may say so, sir, I don't think you put up much of a fight. 280 00:16:49,369 --> 00:16:51,303 Jeepers, you talk like a fool. 281 00:16:51,404 --> 00:16:54,202 Have you ever seen Mrs. Marko at target practice? 282 00:16:54,307 --> 00:16:57,640 Why, she can shoot the head off a pin at 100 yards. 283 00:16:57,744 --> 00:17:00,713 But didn't you tell her, sir, that you only had 30 days to live? 284 00:17:00,814 --> 00:17:02,714 Yeah. That was my fatal mistake. 285 00:17:02,816 --> 00:17:06,775 Three minutes after I told her, she had me signing on a lot of dotted lines. 286 00:17:06,886 --> 00:17:10,151 I'll fix it with flowers, and it will look beautiful. 287 00:17:10,256 --> 00:17:12,247 All right. Now, what about the time? 288 00:17:12,358 --> 00:17:14,849 I can push you in and your gentleman at 3:30. 289 00:17:14,961 --> 00:17:16,861 Oh, couldn't you make it 4:00? 290 00:17:16,963 --> 00:17:19,591 Marrying on the half hour has been unlucky for me. No. Impossible! 291 00:17:19,699 --> 00:17:23,328 At 4:00 I marry his Highness Prince Smirnov to a young lady from Texas. 292 00:17:23,436 --> 00:17:25,597 [Chuckles] That's where the cows come from. 293 00:17:25,705 --> 00:17:29,607 Very well. Mr. Kidley and I will be here at 3:30. 294 00:17:29,709 --> 00:17:29,976 They say cremation's awfully nice, sir. 295 00:17:29,976 --> 00:17:32,171 They say cremation's awfully nice, sir. 296 00:17:32,278 --> 00:17:34,178 Jeepers! Just trying to be helpful, sir. 297 00:17:34,280 --> 00:17:36,180 Well, stop it. Have you got a cigar? 298 00:17:36,282 --> 00:17:38,876 Yes, indeed, sir. Shall I smoke it for you? 299 00:17:38,985 --> 00:17:42,648 No, I'll smoke it myself. What does it matter now? That's the spirit, sir. 300 00:17:42,755 --> 00:17:44,655 As the poet says, "Come fill the cup... 301 00:17:44,757 --> 00:17:47,191 for the bird's on the wing." 302 00:17:47,293 --> 00:17:49,193 That's good. 303 00:17:49,295 --> 00:17:51,490 I'm just beginning to realize what a swell old world this is... 304 00:17:51,598 --> 00:17:54,897 now that I've only got thirty days. Twenty-nine now, sir. 305 00:17:57,137 --> 00:17:59,367 Jeepers, I've got to do something about my money. 306 00:17:59,472 --> 00:18:01,997 If I leave it to Mrs. Marko, she'll use it to start a war. 307 00:18:02,108 --> 00:18:04,008 [Man] I'm tellin'you, you'll do like I say! 308 00:18:04,110 --> 00:18:06,874 You'll marry Smirnov if I have to hogtie you! 309 00:18:06,980 --> 00:18:10,381 [Woman] No! I won't! No! Do exactly as I say! 310 00:18:10,483 --> 00:18:12,974 Look out! 311 00:18:13,086 --> 00:18:14,986 Well! Well! 312 00:18:18,691 --> 00:18:21,455 Well, I don't blame her. 313 00:18:21,561 --> 00:18:24,655 Whatever it is, he's wrong. 314 00:18:24,764 --> 00:18:28,097 Home, Jeepers. Yes, sir. 315 00:18:32,605 --> 00:18:34,505 [Loud Pop] 316 00:18:41,014 --> 00:18:43,482 [Man] Mighty proud to be his wife, that's what you ought to be. 317 00:18:43,583 --> 00:18:47,519 Mighty proud! Why, Smirnov's folks goes back 40 generations. 318 00:18:47,620 --> 00:18:49,952 Well, why don't he go back with 'em? [Sobbing] 319 00:18:50,056 --> 00:18:51,956 "Don't do this. Don't do that. 320 00:18:52,058 --> 00:18:53,958 Don't wear this. Don't wear that." 321 00:18:54,060 --> 00:18:56,460 Trying to make a lady out of me! 322 00:18:56,563 --> 00:19:00,693 Always licking my hand like a St. Bernard dog. Oh, I hate him! 323 00:19:00,800 --> 00:19:02,700 Now, we didn't traipse all the way... 324 00:19:02,802 --> 00:19:05,168 from Eagle Heights, Texas, to Bad Gaswasser... 325 00:19:05,271 --> 00:19:07,239 just so you could back out now. 326 00:19:07,340 --> 00:19:11,401 But, Pa, I love Henry Munch! 327 00:19:11,511 --> 00:19:13,411 Aww! 328 00:19:15,114 --> 00:19:17,981 Oh, Henny-Penny! They're trying to pull us apart. 329 00:19:18,084 --> 00:19:22,248 Oh, Henny, coochie-woochie! 330 00:19:22,355 --> 00:19:24,755 Aw, coochie-woochie-woochie! 331 00:19:24,857 --> 00:19:27,417 Oh, Daddy, no, don't! Munch is a no-account bus driver! 332 00:19:27,527 --> 00:19:30,018 From Eagle Heights to Silver Falls. 333 00:19:30,129 --> 00:19:32,256 I don't care. I love him just the same. 334 00:19:32,365 --> 00:19:34,765 That Smirnov's nothing but a dressed-up coyote. 335 00:19:34,867 --> 00:19:38,132 Dressed or undressed, you're marrying him at 4:00. 336 00:19:38,238 --> 00:19:41,036 Well, Henry was good enough when we were nothing but poor scrub farmers. 337 00:19:41,140 --> 00:19:43,836 Ever since we struck oil and got to wearin' shoes... 338 00:19:43,943 --> 00:19:46,173 you've been gettin' mighty nose-high, Pa. 339 00:19:46,279 --> 00:19:50,272 You're goin' back home a princess, just like I told 'em. 340 00:19:50,383 --> 00:19:53,511 By hooky, they'll let me into the country club and everything then. 341 00:19:53,620 --> 00:19:56,953 I'll show 'em! That bunch always lookin' down on me. 342 00:19:57,056 --> 00:19:58,956 If they could only patch up a man... 343 00:19:59,058 --> 00:20:00,958 as easily as they can a bicycle tire. 344 00:20:02,595 --> 00:20:06,190 [Loud Pop] [Laughing] 345 00:20:08,468 --> 00:20:10,368 Imagine me laughing in my condition. 346 00:20:10,470 --> 00:20:13,633 You're going through with it, and that's my final say! 347 00:20:13,740 --> 00:20:16,868 I won't. I won't, I won't, I won't, I won't! 348 00:20:16,976 --> 00:20:20,309 I'll... I'll run away. I'll... I'll do something desperate. 349 00:20:30,590 --> 00:20:33,252 Hey! Jeepers, that girl! 350 00:20:33,359 --> 00:20:35,919 Mr. Kidley! No! 351 00:20:39,265 --> 00:20:41,290 Oh! 352 00:20:41,401 --> 00:20:45,428 Help! Help! Oh! Wait! Careful! 353 00:20:45,538 --> 00:20:47,438 Help! 354 00:20:48,541 --> 00:20:50,441 Why, you... 355 00:20:57,317 --> 00:21:01,583 - Oh, Miss, please! - I'll save you. Take it easy. 356 00:21:05,625 --> 00:21:07,525 Let me, sir! Let me, please! 357 00:21:07,627 --> 00:21:09,618 Oh, darn fool. 358 00:21:20,039 --> 00:21:21,939 Oh! Oh! 359 00:21:22,041 --> 00:21:24,236 Get her! Save her! Get her! Hey, wait a minute! 360 00:21:24,344 --> 00:21:29,043 Wait. Are you all right? Oh! Oh. Oh. 361 00:21:29,148 --> 00:21:32,345 Oh, say! Oh, thanks. You saved my life. 362 00:21:32,452 --> 00:21:34,784 Well, why did you do it? Why didn't you let me alone? 363 00:21:34,887 --> 00:21:36,787 You-You can't even swim. 364 00:21:36,889 --> 00:21:39,949 Apart from his morning tub, Miss, he's never been in the water in his life. 365 00:21:40,059 --> 00:21:41,959 Well, then, why did you do it? 366 00:21:42,061 --> 00:21:43,995 It was marvelous... I mean, wonderful... 367 00:21:44,097 --> 00:21:47,589 [Sobbing] But why did you do it? 368 00:21:47,700 --> 00:21:50,931 Well, you see, l... Any man would have done the same. 369 00:21:51,037 --> 00:21:53,267 I couldn't get the inner tube off my neck, sir. 370 00:21:53,373 --> 00:21:55,341 Look. Look, you. You... 371 00:21:55,441 --> 00:21:57,341 Don't you ever do anything like that... 372 00:21:57,443 --> 00:21:59,343 no matter what your troubles are. 373 00:21:59,445 --> 00:22:01,345 This world's a pretty nice place to live in. 374 00:22:01,447 --> 00:22:03,347 Think of the sunshine, and the bees... 375 00:22:03,449 --> 00:22:05,349 and the butterflies and the breeze and the... and the... 376 00:22:05,451 --> 00:22:07,351 What's that thing about the cup? 377 00:22:07,453 --> 00:22:09,944 "Come fill the cup. The bird's on the wing." 378 00:22:10,056 --> 00:22:12,081 Yeah, you see? The bird's on the wing. What bird? 379 00:22:12,191 --> 00:22:15,058 Well, uh... What bird, Jeepers? Just a figure of speech, sir. 380 00:22:15,161 --> 00:22:18,289 Come along, sir. We mustn't precipitate your demise. Pneumonia! 381 00:22:18,398 --> 00:22:21,595 Come on. You're liable to catch your death of cold if you... 382 00:22:21,701 --> 00:22:23,601 Oh, me. [Coughs] 383 00:22:23,703 --> 00:22:26,263 [Barking] 384 00:22:28,307 --> 00:22:30,332 I just wish you knew my Henry. 385 00:22:30,443 --> 00:22:33,742 He's so big, and strong and-and cute. 386 00:22:33,846 --> 00:22:35,746 Why, he'd do anything for me. 387 00:22:35,848 --> 00:22:37,748 You know, when we were kids, he... 388 00:22:37,850 --> 00:22:41,183 he ate a beetle, just 'cause I asked him to. 389 00:22:41,287 --> 00:22:44,279 Sounds like a handy fella to have around a garden. 390 00:22:44,390 --> 00:22:46,517 Yeah, but that's all over with now. 391 00:22:46,626 --> 00:22:48,821 At 4:00 I've got to marry Smirnov. 392 00:22:48,928 --> 00:22:50,919 Yeah, but this is 1939. 393 00:22:51,030 --> 00:22:53,089 You don't have to go around jumping off bridges. 394 00:22:53,199 --> 00:22:56,032 You don't know Pa. 395 00:22:56,135 --> 00:22:58,035 But what are my troubles compared to yours? 396 00:22:58,137 --> 00:23:01,231 I mean, you being a human dog and everything. 397 00:23:01,340 --> 00:23:04,776 Yeah. Acidatus Canis. 398 00:23:04,877 --> 00:23:07,072 You know, while we're sitting here, Mickey, you know what I'm doin'? 399 00:23:07,180 --> 00:23:09,148 Uh-uh. I'm digesting myself. 400 00:23:09,248 --> 00:23:11,443 Huh? Bones and all. 401 00:23:11,551 --> 00:23:13,576 I'm getting smaller and smaller. 402 00:23:13,686 --> 00:23:16,348 First a pygmy, then a radiator ornament... 403 00:23:16,456 --> 00:23:19,550 then a watch charm, and finally... pfft. 404 00:23:19,659 --> 00:23:23,823 Just a memory. I'm the last of the vanishing Americans. 405 00:23:23,930 --> 00:23:26,194 Oh, I feel so sorry for you, Mr. Kidley. 406 00:23:26,299 --> 00:23:28,699 Oh, thanks, Mickey. Nobody else cares. 407 00:23:28,801 --> 00:23:31,099 Why, even the hotel people asked me to move. 408 00:23:31,204 --> 00:23:33,672 Afraid I might give the hotel a bad name. 409 00:23:33,773 --> 00:23:36,640 Told me to go to some other place and die. 410 00:23:36,742 --> 00:23:38,937 Oh, I wouldn't be afraid of them. 411 00:23:39,045 --> 00:23:42,014 I'd do it right here in this room, if I wanted to. 412 00:23:42,114 --> 00:23:44,048 Oh, gee. You're a nice girl, Mickey. 413 00:23:44,150 --> 00:23:46,618 I like you... and I like Henry too. 414 00:23:46,719 --> 00:23:49,085 You do? Jeepers. 415 00:23:49,188 --> 00:23:51,088 Yes, sir? Another glass. 416 00:23:51,190 --> 00:23:53,090 Another glass, Jeepers. For you. 417 00:23:53,192 --> 00:23:56,491 Oh, thank you, sir. Let's drink to Henry. Munch? 418 00:23:56,596 --> 00:23:58,723 Munch. Munch. 419 00:23:58,831 --> 00:24:01,459 [Telephone Rings] 420 00:24:01,567 --> 00:24:03,467 That couldn't be Pa, could it? 421 00:24:03,569 --> 00:24:06,003 The Kidley suite. 422 00:24:06,105 --> 00:24:08,005 [Kidley] Who is it? It's the "Arko-may." 423 00:24:08,107 --> 00:24:10,302 Holy mackerel! I forgot all about her. 424 00:24:10,409 --> 00:24:13,401 What does she want? It's about your nuptials, sir. 425 00:24:13,513 --> 00:24:15,413 She wants to know if you're dressed. Tell her no. 426 00:24:15,515 --> 00:24:18,882 Tell her anything. Tell her I'm not dressed, not even my socks. 427 00:24:18,985 --> 00:24:23,354 You see, Mrs. Marko, Mr. Kidley is a little delayed. 428 00:24:23,456 --> 00:24:26,152 No, not decayed, madam, delayed. 429 00:24:26,259 --> 00:24:28,159 [Marko] And I want him to be ready for the ceremony! 430 00:24:28,261 --> 00:24:30,161 What'd she say? What'd she say? 431 00:24:30,263 --> 00:24:32,163 She says you'd better be ready darn soon, sir... 432 00:24:32,265 --> 00:24:34,563 and I didn't like the way she said it. Well, Jeepers... 433 00:24:34,667 --> 00:24:36,567 Jeepers, do something. Think of something. 434 00:24:36,669 --> 00:24:38,569 Yeah! What's the matter? What's the matter? 435 00:24:38,671 --> 00:24:40,866 She... Mrs. Marko, she shoots her husbands. 436 00:24:40,973 --> 00:24:42,873 She pushes them off mountains and... 437 00:24:42,975 --> 00:24:45,273 and I've got to marry her at 3:30. 438 00:24:45,378 --> 00:24:48,040 But you don't have to marry her, do you? 439 00:24:48,147 --> 00:24:50,707 I don't, huh? She's the Olympic pistol champion. 440 00:24:50,816 --> 00:24:52,716 I can't get out of this any more than you can. 441 00:24:52,818 --> 00:24:54,718 I mean, we're in the same fix. 442 00:24:54,820 --> 00:24:56,913 Oh, why didn't you let me stay in the water? 443 00:24:57,023 --> 00:24:58,923 I was just beginning to do all right. 444 00:24:59,025 --> 00:25:02,222 All she wants is my money. She's my Smirnov. 445 00:25:02,328 --> 00:25:04,387 Hey, wait a minute. There's an out. 446 00:25:04,497 --> 00:25:06,397 There's an out for both of us. 447 00:25:06,499 --> 00:25:08,399 You mean we should jump back into the... No! Listen carefully. 448 00:25:08,501 --> 00:25:10,401 We only have a few minutes. Yeah? 449 00:25:10,503 --> 00:25:12,403 How would you like to marry me? 450 00:25:12,505 --> 00:25:15,372 How would l... What? You've had too much of that spider juice, sir. 451 00:25:15,474 --> 00:25:17,567 No, I haven't. But I can't marry you. 452 00:25:17,677 --> 00:25:19,577 Yes, you can. Here, put this on. 453 00:25:19,679 --> 00:25:21,579 It throws everybody for a loss. 454 00:25:21,681 --> 00:25:23,581 It puts the prince behind the eight ball... 455 00:25:23,683 --> 00:25:25,514 and the pistol champion in the side pocket. 456 00:25:25,618 --> 00:25:28,416 But what about Henry? Well, that's it. 457 00:25:28,521 --> 00:25:30,682 I can die in peace, and as soon as I'm gone you can marry Henry... 458 00:25:30,790 --> 00:25:32,690 and I'll leave him barrels of money. 459 00:25:32,792 --> 00:25:34,692 He can buy a thousand buses. 460 00:25:34,794 --> 00:25:37,262 Yeah, that's... Oh, but I don't love you. 461 00:25:37,363 --> 00:25:39,888 I mean, I don't even know you, well, good, you know. 462 00:25:39,999 --> 00:25:41,899 I don't love you either. That makes it perfect. 463 00:25:42,001 --> 00:25:43,901 But why should you do all this for me? 464 00:25:44,003 --> 00:25:46,597 Well, in the first place, I've never done anything for anybody. 465 00:25:46,706 --> 00:25:49,004 In the second place, it helps me too. 466 00:25:49,108 --> 00:25:51,702 And in the third place... Oh, well, I don't know. 467 00:25:51,811 --> 00:25:54,780 But-But, you can't... No buts. You leave everything to me. 468 00:25:54,880 --> 00:25:58,873 All right, I will. And I'll leave everything to you. 469 00:26:13,332 --> 00:26:15,232 Highness. 470 00:26:18,270 --> 00:26:20,170 [Man] Ah, gentlemen! 471 00:26:20,272 --> 00:26:25,835 Your Highness, I wouldn't have missed your wedding for the world. 472 00:26:25,945 --> 00:26:28,004 Gentlemen, you all know Kretsky. 473 00:26:28,114 --> 00:26:30,674 There he stands, an eloquent picture of his mission. 474 00:26:30,783 --> 00:26:33,718 The bulge in his right pocket: My unpaid notes. 475 00:26:33,819 --> 00:26:36,947 In his left pocket: My bad checks. 476 00:26:37,056 --> 00:26:39,183 The hollow in the middle is Kretsky. 477 00:26:39,291 --> 00:26:41,350 Your Highness has saved me words. 478 00:26:41,460 --> 00:26:43,792 Unless the bulge in my left pocket... 479 00:26:43,896 --> 00:26:46,763 is made good immediately after the ceremony... 480 00:26:46,866 --> 00:26:48,993 Your Highness will have the opportunity... 481 00:26:49,101 --> 00:26:52,593 of entertaining the police with his priceless humor. 482 00:26:52,705 --> 00:26:54,605 Kretsky, I intensely dislike you and your bloodhound... 483 00:26:54,707 --> 00:26:56,641 continually sniffing at my heels. 484 00:26:56,742 --> 00:27:02,146 We are sniffing for 200,000 samelkas in bad checks. 485 00:27:02,248 --> 00:27:04,148 Kretsky, I have told you, you will be paid... 486 00:27:04,250 --> 00:27:07,310 when I get my dowry... after the wedding. 487 00:27:12,992 --> 00:27:17,053 Oh, pardon me, Your Highness. I'm terribly sorry. 488 00:27:17,163 --> 00:27:20,223 [Laughs] I, uh, I nearly ran over you. 489 00:27:20,332 --> 00:27:22,562 Pardon me, Your Highness. 490 00:27:22,668 --> 00:27:24,693 I will forgive you if you make me a good wedding. 491 00:27:24,804 --> 00:27:26,635 [Laughs] Excuse me, sir. Are you the mayor? 492 00:27:26,739 --> 00:27:28,639 Uh, what is it? Could I speak to you for a moment, sir? 493 00:27:28,741 --> 00:27:31,505 Just one moment. Will you pardon me. Your Highness, pardon me. 494 00:27:31,610 --> 00:27:33,942 What is it? There's a certain young party, sir. 495 00:27:34,046 --> 00:27:36,105 She wants to get married. Well, uh... 496 00:27:36,215 --> 00:27:38,547 A scullery maid, sir, and the butler in the same house, sir. 497 00:27:38,651 --> 00:27:41,916 No, I can't do it. I'm afraid they'll elope unless we do something, sir. 498 00:27:42,021 --> 00:27:43,921 You know, what with springtime and everything, Your Honor. 499 00:27:44,023 --> 00:27:45,923 We'd hate to lose them. 500 00:27:46,025 --> 00:27:48,858 I have one waiting already at 3:30 and another one at 4:00. 501 00:27:48,961 --> 00:27:51,452 But it would only take a moment if Your Honor would just hit the high spots. 502 00:27:51,564 --> 00:27:53,623 No, no, no. I can't do it. I can't do it. 503 00:27:53,733 --> 00:27:56,201 Oh. Mm, yes. If you can make it quick. 504 00:27:56,302 --> 00:27:59,965 Bring 'em in the courtroom, but sneak 'em in the back way. 505 00:28:00,072 --> 00:28:02,302 If Your Highness will pardon me one second. 506 00:28:02,408 --> 00:28:04,376 Something very urgent came up. 507 00:28:04,477 --> 00:28:06,775 Excuse me. I beg your pardon. 508 00:28:08,314 --> 00:28:12,546 A little kitchen romance. It should be amusing. Let us watch. 509 00:28:12,651 --> 00:28:15,279 Your hat off, please. 510 00:28:15,387 --> 00:28:18,652 Right away I marry you in the courtroom. 511 00:28:18,758 --> 00:28:20,658 Uh-uh. Uh-uh. 512 00:28:20,760 --> 00:28:22,660 What? Uh-uh. 513 00:28:22,762 --> 00:28:24,730 Here? No, no. Not in here. 514 00:28:24,830 --> 00:28:27,025 Here is for the certificate only. 515 00:28:27,133 --> 00:28:30,466 The marriage is in the courtroom always. 516 00:28:30,569 --> 00:28:32,469 Can you write? 517 00:28:32,571 --> 00:28:34,562 Ja, ja. Oui, oui. Oui, oui. 518 00:28:34,673 --> 00:28:37,301 Si, senor. Uh-huh. 519 00:28:37,409 --> 00:28:39,309 Mm-hmm. All right, then. 520 00:28:39,411 --> 00:28:42,209 Then write here your names, please, right here. 521 00:28:42,314 --> 00:28:44,214 [Giggles] 522 00:28:48,120 --> 00:28:50,020 [Giggles] 523 00:28:59,732 --> 00:29:04,897 ?? [Organ Playing "Here Comes The Bride"] 524 00:29:05,004 --> 00:29:06,904 Uh, well, all right. 525 00:29:07,006 --> 00:29:10,533 Come on here. This way. The prince's guests are waiting. Hurry up, hurry up, hurry up. 526 00:29:10,643 --> 00:29:14,511 ?? [Continues] 527 00:29:17,516 --> 00:29:19,416 Do you take this man for your lawful, wedded husband... 528 00:29:19,518 --> 00:29:22,112 to live with him in sickness and in health... [Mumbling] 529 00:29:22,221 --> 00:29:24,121 Do you promise to love one another... 530 00:29:24,223 --> 00:29:26,487 and cherish as long as you may live? 531 00:29:26,592 --> 00:29:28,958 Say yes! I do. 532 00:29:29,061 --> 00:29:30,961 Now you. Don't let the people wait. 533 00:29:34,500 --> 00:29:36,593 Do you take this woman for your lawful, wedded wife... 534 00:29:36,702 --> 00:29:41,071 [Mumbling] 535 00:29:41,173 --> 00:29:43,937 He won't be late, will he? 536 00:29:44,043 --> 00:29:46,375 I beg pardon, ma'am? He won't be late, will he? 537 00:29:46,478 --> 00:29:50,471 Oh, no, ma'am. In a manner of speaking, he's already here. 538 00:29:50,583 --> 00:29:52,983 You may now join hands. 539 00:29:53,085 --> 00:29:54,985 [Whispering] Hold hands! Don't we kneel? 540 00:29:55,087 --> 00:29:57,453 If you want to kneel, kneel. 541 00:29:59,291 --> 00:30:01,418 As evidence of these promises that you have made... 542 00:30:01,527 --> 00:30:04,621 Oh, we can skip that. 543 00:30:04,730 --> 00:30:06,630 Uh, by virtue of the power invested in me... 544 00:30:06,732 --> 00:30:08,632 and by virtue of the solemn promises you have made... 545 00:30:08,734 --> 00:30:11,032 I hereby pronounce you to be man and wife. 546 00:30:11,136 --> 00:30:16,597 You can rise now. It's all over. ?? ["The Wedding March"] 547 00:30:16,709 --> 00:30:18,734 The bride... Let us kiss the bride. 548 00:30:20,713 --> 00:30:24,012 Hey, wait! Come on. We'll catch them outside. 549 00:30:24,116 --> 00:30:26,016 Come on! The prince is gonna kiss the bride. 550 00:30:26,118 --> 00:30:28,018 Come on! 551 00:30:28,120 --> 00:30:30,213 Oh! Ah! Ah! 552 00:30:33,525 --> 00:30:35,550 Come, madam, you must pay the penalty. Uh-uh! 553 00:30:35,661 --> 00:30:38,755 Max, help me, please. [Laughs] [Max] Oop-la! 554 00:30:38,864 --> 00:30:42,163 - Mickey! - Mickey! 555 00:30:45,004 --> 00:30:46,904 Let her alone! Ah? 556 00:30:47,006 --> 00:30:48,906 So. [Clicks Heels] 557 00:30:55,147 --> 00:30:58,048 [Crowd Clamoring] Your Highness! 558 00:30:58,150 --> 00:31:01,813 Are you all right? That car! I'll hold them off, sir! 559 00:31:01,921 --> 00:31:04,116 John! John! [Car Starts] 560 00:31:04,223 --> 00:31:07,124 Good-bye! I'll send you a postcard! 561 00:31:09,929 --> 00:31:11,829 Your Highness! Wait for me! 562 00:31:11,931 --> 00:31:14,126 [Horn Honks] 563 00:31:14,233 --> 00:31:16,133 Take me with you! Take me with you! 564 00:31:16,235 --> 00:31:19,466 All right. Come on! Me too! She's my daughter! 565 00:31:38,991 --> 00:31:41,050 [Man] Yoo-hoo! Mickey! 566 00:31:41,160 --> 00:31:43,060 Where are you? Who is it? 567 00:31:44,697 --> 00:31:46,597 It's me. Henry! 568 00:31:46,699 --> 00:31:48,894 Well, what in the name of all get out are you doing here? 569 00:31:49,001 --> 00:31:50,901 Well, I came over on a cattle boat. 570 00:31:51,003 --> 00:31:53,198 I didn't get much sleep, though, on account of all the mooin'. 571 00:31:53,305 --> 00:31:55,398 Oh, Henry! [Squeals] 572 00:31:55,507 --> 00:31:57,407 Well, you ought to see the papers back home. 573 00:31:57,509 --> 00:32:00,069 They're just full of that stuff about you and that Prince "Smirkoff" fella. 574 00:32:00,179 --> 00:32:02,079 Oh, Henry! 575 00:32:02,181 --> 00:32:05,947 Well, nobody around here talks Texas, and I had an awful time findin' ya. 576 00:32:06,051 --> 00:32:07,951 But did I get here in time? Yes. Yes, Henry. 577 00:32:08,053 --> 00:32:10,578 I didn't marry Smirnov. Well, thank my lucky stars. 578 00:32:10,689 --> 00:32:14,750 I married Mr. Kidley. Huh? Who? Mr. Ki... Who's he? 579 00:32:14,860 --> 00:32:18,387 The bean man. L-I just met him. Oh, shucks! 580 00:32:18,497 --> 00:32:20,556 Well, what'd ya marry him for? 581 00:32:20,666 --> 00:32:22,725 Well, because I love you, Henry. 582 00:32:22,835 --> 00:32:26,362 Well, I may be just a country boy, but I can't figure that one out. 583 00:32:26,472 --> 00:32:28,633 [Horn Honking] Oh. 584 00:32:28,741 --> 00:32:30,902 Yeah, yeah! 585 00:32:31,010 --> 00:32:32,910 I'll be right out. I'll be right out. 586 00:32:33,012 --> 00:32:35,708 I gotta go, Henry. You gotta go? Where you goin'? 587 00:32:35,814 --> 00:32:37,714 On my honeymoon. Your honeymoon? 588 00:32:37,816 --> 00:32:39,716 Yeah. I can't explain now. Here. 589 00:32:39,818 --> 00:32:42,719 I can't explain now. We're goin' away someplace, and then Mr. Kidley's gonna die. 590 00:32:42,821 --> 00:32:44,721 Well, what kind of talkin' is that? 591 00:32:44,823 --> 00:32:47,917 Oh! Good-bye, Henry. Good-bye? 592 00:32:48,027 --> 00:32:52,123 Good-bye, Henry. I didn't come over here just to say good-bye! 593 00:32:52,231 --> 00:32:55,826 [Horn Honking] 594 00:32:58,504 --> 00:33:01,405 Okay, let's go. Hey, wait a minute! Wait a minute. 595 00:33:01,507 --> 00:33:03,441 Who's that? Oh, it's Henry. 596 00:33:03,542 --> 00:33:05,442 Isn't it wonderful? He's coming on our honeymoon. 597 00:33:05,544 --> 00:33:08,809 Oh. Huh? Oh, Henry, this is my husband, Mr. Kidley. 598 00:33:08,914 --> 00:33:11,610 Oh, how do you do, Henry? Right now I ain't doin' so good. 599 00:33:41,080 --> 00:33:43,981 Yes. Will you please come around this way? 600 00:33:45,484 --> 00:33:47,384 And sign on this line. 601 00:33:48,620 --> 00:33:53,887 "Mr. And Mrs. John Kidley." 602 00:33:53,992 --> 00:33:57,018 [Chuckles] And for your servant, we have something in the rear. 603 00:33:57,129 --> 00:33:59,324 I ain't his servant. 604 00:33:59,431 --> 00:34:01,899 Oh, isn't that funny? He thought Henry was your servant. 605 00:34:02,000 --> 00:34:05,663 No, this is Mr. Henry Munch. The man Mrs. Kidley's gonna marry. 606 00:34:05,771 --> 00:34:09,571 Oh, Mr. Munch, Mr. Ingleborg personally welcomes... 607 00:34:09,675 --> 00:34:12,007 Marry? What is? 608 00:34:12,111 --> 00:34:14,978 Mr. Munch is Mrs. Kidley's fiance. 609 00:34:15,080 --> 00:34:17,742 Oh, Papa! [Indistinct Whispering] 610 00:34:17,850 --> 00:34:21,081 Yes. Quiet, Mama. That is not our business. 611 00:34:21,186 --> 00:34:23,086 Julius, bring upstairs the bags. 612 00:34:23,188 --> 00:34:25,782 Come on, honey. 613 00:34:25,891 --> 00:34:28,724 I'll thank you not to call her honey, you understand? 614 00:34:28,827 --> 00:34:30,727 Why, Henry! 615 00:34:30,829 --> 00:34:33,263 Oh, isn't that sweet, Mr. Kidley? Henry's jealous! 616 00:34:33,365 --> 00:34:36,562 Cuckoo, darling. There's something funny up. 617 00:34:36,668 --> 00:34:40,365 Ah, Mama, those Americans are always joking. 618 00:34:47,146 --> 00:34:51,446 Oh, Henry, that moon. 619 00:34:51,550 --> 00:34:53,450 Look at the moon. 620 00:34:53,552 --> 00:34:55,577 Yeah, it's big. 621 00:34:55,687 --> 00:35:00,147 And those mountains. Yeah. Kinda high. 622 00:35:00,259 --> 00:35:02,159 No, Henry, it's more than that. 623 00:35:02,261 --> 00:35:04,559 It... Well, look at 'em. 624 00:35:04,663 --> 00:35:06,688 Well, we got a mountain in Texas. 625 00:35:07,900 --> 00:35:09,800 But Henry! 626 00:35:09,902 --> 00:35:11,802 This place... 627 00:35:11,904 --> 00:35:13,804 This night... 628 00:35:13,906 --> 00:35:17,103 The smell of lilac. 629 00:35:17,209 --> 00:35:19,439 And you sit there whittlin' on a hunk of wood. 630 00:35:19,545 --> 00:35:22,013 Well, what should I be whittlin' on? 631 00:35:22,114 --> 00:35:25,345 Well, gee, Henry, this is the first time we've ever been alone together... 632 00:35:25,450 --> 00:35:27,441 I mean, away from Pa. 633 00:35:27,553 --> 00:35:29,453 Put your arm around me, Henry. 634 00:35:29,555 --> 00:35:31,853 Please. 635 00:35:31,957 --> 00:35:33,857 Now kiss me. 636 00:35:39,097 --> 00:35:41,327 Henry, that's no way to do it! 637 00:35:41,433 --> 00:35:43,799 I mean, kiss me as if you liked it... as if you meant it. 638 00:35:43,902 --> 00:35:47,599 Oh, I can't do it. My heart ain't in it. Why not? 639 00:35:47,706 --> 00:35:50,903 Well, I can't get it outta my mind that I'm... 640 00:35:51,009 --> 00:35:53,671 Well, that I'm kissin' somebody else's wife. 641 00:35:53,779 --> 00:35:56,247 Makes me feel like one of them playboys. 642 00:36:05,257 --> 00:36:07,157 [Mickey, Henry Laughing] 643 00:36:07,259 --> 00:36:09,352 Hey, Henry, can you still imitate a horse? 644 00:36:09,461 --> 00:36:11,554 Oh, I guess I could if I tried. 645 00:36:11,663 --> 00:36:14,689 Go on, do it. Go on. Oh, no. That's kid stuff. 646 00:36:14,800 --> 00:36:17,325 Aw, go on, Henry. Just one little horse, please. 647 00:36:17,436 --> 00:36:20,428 Well, all right. Just once. Yeah, yeah. 648 00:36:20,539 --> 00:36:22,632 [Imitating Horse] 649 00:36:22,741 --> 00:36:25,073 [Mickey, Henry Laughing] 650 00:36:25,177 --> 00:36:27,441 [Henry Imitating Horse] 651 00:36:27,546 --> 00:36:29,446 [Laughing] 652 00:36:29,548 --> 00:36:31,846 I love it. Come on. Do it again, Henry. 653 00:36:31,950 --> 00:36:33,850 [Imitating Horse] 654 00:36:33,952 --> 00:36:36,352 [Mickey, Henry Laughing] 655 00:36:36,455 --> 00:36:40,687 Look, Mama. The moon out and everything, and he makes like a horse. 656 00:36:42,294 --> 00:36:44,194 Oh! 657 00:36:44,296 --> 00:36:46,196 Oh, Mickey? Oh, pardon me. 658 00:36:46,298 --> 00:36:48,198 I didn't mean to... [Chuckles] 659 00:36:48,300 --> 00:36:51,701 I just came out. I thought it was just about time for me to kick off. 660 00:36:51,803 --> 00:36:54,397 What? I mean, turn in. Go to bed. 661 00:36:54,506 --> 00:36:57,031 Oh. [Laughs] Good night, Mickey. 662 00:36:57,142 --> 00:36:59,474 Good night, Henry. Good night! 663 00:36:59,578 --> 00:37:01,944 Oh, Mr. Kidley, wait a minute. I'm coming right in. 664 00:37:03,315 --> 00:37:05,442 Good night, Henry. And I'll see you in the morning. 665 00:37:05,550 --> 00:37:07,518 Good night. You'll see me in the morn... 666 00:37:07,619 --> 00:37:09,519 Hey, you! 667 00:37:09,621 --> 00:37:11,714 L-I'll tuck you in, huh? Oh, thank you. 668 00:37:11,823 --> 00:37:15,054 Oh, that's all right. I want you to feel nice and comfortable. 669 00:37:15,160 --> 00:37:17,958 It's full of feathers. Oh, yeah? 670 00:37:18,063 --> 00:37:19,928 Hey! 671 00:37:20,032 --> 00:37:23,524 Oh, Henry, doesn't Mr. Kidley look cute in his pajamas? 672 00:37:23,635 --> 00:37:27,162 Well, yeah, but... He looks so cute. [Laughs] 673 00:37:27,272 --> 00:37:29,740 Uh... 674 00:37:29,841 --> 00:37:31,741 Mr. Kidley, we gotta have a talk. 675 00:37:31,843 --> 00:37:34,277 All right, Henry. We'll talk in the morning. I've had a hard day. 676 00:37:34,379 --> 00:37:36,870 Well, in the morning won't do, Mr. Kidley. 677 00:37:36,982 --> 00:37:40,543 Well, what is it? What is it? Well, I ain't happy. 678 00:37:40,652 --> 00:37:42,552 Why, Henry, just a minute ago you were swell... 679 00:37:42,654 --> 00:37:44,554 when you were acting like a horse. 680 00:37:44,656 --> 00:37:47,284 Well, I ain't the beating-around-the-bush kind of guy. 681 00:37:47,392 --> 00:37:49,622 If I got anything on my mind, I spit it out. 682 00:37:49,728 --> 00:37:51,593 Now, Henry, don't be that way. 683 00:37:51,697 --> 00:37:53,790 Mr. Kidley hasn't long to be with us. 684 00:37:53,899 --> 00:37:55,799 [Whispering] He hasn't long to be with us. 685 00:37:55,901 --> 00:37:58,131 And it's our duty to see that he's happy and... 686 00:37:58,236 --> 00:38:01,933 Happy? Well, what difference does it make to you whether he's happy or not? 687 00:38:02,040 --> 00:38:05,271 [Mickey] Well, after all, Henry, I am Mrs. Kidley. 688 00:38:05,377 --> 00:38:08,972 And I always say that a wife's place is in the home. Listen! 689 00:38:09,081 --> 00:38:12,073 Oh, Henry, you don't have to worry about me. 690 00:38:12,184 --> 00:38:14,175 Why, one of these mornings you'll wake up and... 691 00:38:14,286 --> 00:38:17,221 Pfft. I'll be gone. 692 00:38:17,322 --> 00:38:21,383 Mr. Kidley, I been watchin' you mighty close here of late... 693 00:38:21,493 --> 00:38:25,429 and all I got to say is that you ain't been livin' up to your promise. 694 00:38:25,530 --> 00:38:27,498 You ain't gettin' any smaller. 695 00:38:32,604 --> 00:38:35,630 [Humming] 696 00:38:40,679 --> 00:38:42,579 [Mumbling] Uh, who's there? 697 00:38:42,681 --> 00:38:45,149 [Ingleborg Humming, Knocking] Oh, come in. 698 00:38:47,018 --> 00:38:50,385 Good morning! Good morning! 699 00:38:50,489 --> 00:38:53,947 Well, Mama Ingleborg has fixed the breakfast herself. 700 00:38:54,059 --> 00:38:55,959 Oh, that's fine. Hey, breakfast! 701 00:38:56,061 --> 00:38:58,996 Yes, a very special breakfast... 702 00:38:59,097 --> 00:39:01,657 for our two little dummelflumphes. [Laughs] 703 00:39:01,767 --> 00:39:04,970 Well, that's very nice of Mama, Mr. Ingleborg. 704 00:39:04,970 --> 00:39:05,197 Well, that's very nice of Mama, Mr. Ingleborg. 705 00:39:05,303 --> 00:39:08,602 Yes, it sure is! Ah! 706 00:39:13,445 --> 00:39:17,404 What sticks in my craw is, everything he says is so wonderful... 707 00:39:17,516 --> 00:39:20,644 but everything I say it's, "Oh, Henry, oh, Henry, oh, Henry." 708 00:39:20,752 --> 00:39:24,188 Oh! Now, Henry, don't talk that way about Mr. Kidley. 709 00:39:24,289 --> 00:39:27,053 Oh, shucks. [Crashes] 710 00:39:27,159 --> 00:39:29,787 Look! He's getting that flower just for me. Risking his life. 711 00:39:29,895 --> 00:39:31,795 Oh! 712 00:39:38,470 --> 00:39:41,166 I got it! 713 00:39:41,273 --> 00:39:43,173 [Mickey] Careful! Careful! 714 00:39:43,275 --> 00:39:45,709 [Henry] Oh, that ain't nothin'. 715 00:39:45,811 --> 00:39:48,678 I'd take a chance at breakin' my neck, too, if I knew I was gonna die. 716 00:39:48,780 --> 00:39:50,941 Gee, thanks. 717 00:39:51,049 --> 00:39:53,244 Aw. 718 00:39:53,351 --> 00:39:56,787 Well, there it is. Oh, thanks, Mr. Kidley. 719 00:39:56,888 --> 00:39:59,880 For you. In the words of the poet, "You are like a flower." 720 00:39:59,991 --> 00:40:02,357 Oh, Mr. Kidley, that's so sweet. 721 00:40:02,461 --> 00:40:05,692 That's just like in the movies. Yeah. 722 00:40:05,797 --> 00:40:07,697 Well, it was original with me at the moment. 723 00:40:07,799 --> 00:40:10,529 Let me help you, Mr. Kidley. You must be a little tired. 724 00:40:10,635 --> 00:40:13,365 Let's sit down and rest a minute, huh? Yeah. 725 00:40:13,472 --> 00:40:15,372 Huh? Huh-uh. 726 00:40:17,042 --> 00:40:19,909 I guess I'll run along to the hotel. You and Henry want to be alone. 727 00:40:20,011 --> 00:40:23,378 The minute you do, he'll just start whittling. Oh, that's fine talk. 728 00:40:23,482 --> 00:40:25,677 A fella can whittle and still be in love, I guess. 729 00:40:25,784 --> 00:40:29,015 He don't have to go around shouting that poetry muck all day. 730 00:40:29,120 --> 00:40:31,850 Oh, Henry, that's where you're wrong. Women are romantic, sentimental. 731 00:40:31,957 --> 00:40:34,517 It's up to us men to humor 'em... say pretty things. 732 00:40:34,626 --> 00:40:36,560 Oh, I suppose you could give me a lesson. 733 00:40:36,661 --> 00:40:38,561 Oh, I bet you'd be good at it too. 734 00:40:38,663 --> 00:40:40,563 Well, I have kind of been around. 735 00:40:40,665 --> 00:40:42,565 Frankly, Henry, I think you could use a few lessons. 736 00:40:42,667 --> 00:40:44,567 For instance? Well, for a starter... 737 00:40:44,669 --> 00:40:46,830 Supposing you were going to take a girl in your arms. Uh-huh. 738 00:40:46,938 --> 00:40:49,031 Now you hold her tenderly... gently. 739 00:40:49,140 --> 00:40:51,335 Yeah, Henry, you handle me as if I was a bus. 740 00:40:51,443 --> 00:40:53,673 Oh, bosh! Now, watch, Henry. 741 00:40:53,778 --> 00:40:57,305 Now, supposing I'm you. You hold her like this, and then you kiss her. 742 00:40:57,415 --> 00:40:59,280 Oh. 743 00:41:00,819 --> 00:41:02,719 [Laughs] You see, Henry? 744 00:41:02,821 --> 00:41:05,051 Uh-uh. No. [Mickey] No? 745 00:41:05,156 --> 00:41:08,148 No? Well, show him again, Mr. Kidley. All right. 746 00:41:08,260 --> 00:41:11,559 Wait a minute. Here. Thank you. [Laughs] 747 00:41:11,663 --> 00:41:13,858 Ooh! Oh, pardon me. 748 00:41:18,703 --> 00:41:21,331 [Chuckles] 749 00:41:21,439 --> 00:41:24,738 There. Now you do it, Henry. I'll sit here and watch. 750 00:41:24,843 --> 00:41:29,280 No, sir. I don't have to kiss my girl in front of a whole crowd of people. 751 00:41:29,381 --> 00:41:31,679 Well, it's only Mr. Kidley, Henry. No. 752 00:41:31,783 --> 00:41:34,752 Aw, come on. Please? Oh, all right. 753 00:41:38,189 --> 00:41:41,784 Uh-uh. Well, I can't get started. 754 00:41:41,893 --> 00:41:44,885 Maybe you haven't turned on your ignition. Oh! 755 00:41:47,499 --> 00:41:50,059 There! No, that's not it, Henry. 756 00:41:50,168 --> 00:41:52,693 Would you show him again, please, Mr. Kidley? Oh, of course. 757 00:41:52,804 --> 00:41:54,704 Anything at all. Here. Hold that. Just a moment. 758 00:41:57,842 --> 00:42:00,504 Any time you get the idea, Henry, just cut in. 759 00:42:02,047 --> 00:42:05,312 Well, I don't see that he's doin' anything that I didn't do. 760 00:42:05,417 --> 00:42:08,909 Well, it's just something or other that I can't explain, Henry. 761 00:42:09,020 --> 00:42:12,080 When he does it, it's like a bunch of trained wildcats... 762 00:42:12,190 --> 00:42:15,455 but when you do it, it's more like wild mice. 763 00:42:15,560 --> 00:42:17,460 Yeah. Oh, well, I watched him close... 764 00:42:17,562 --> 00:42:19,587 and I did everything that he did... 765 00:42:19,698 --> 00:42:24,260 and I'll bet you if you had your eyes closed you couldn't tell us apart. 766 00:42:24,369 --> 00:42:26,428 All right, Henry. I'll prove it to you. 767 00:42:26,538 --> 00:42:28,438 Somebody give me a hankie. You got a hankie? 768 00:42:28,540 --> 00:42:30,440 Oh, yes, I have one here. 769 00:42:30,542 --> 00:42:33,375 No! Her, her, her! 770 00:42:33,478 --> 00:42:35,378 Oh, pardon me. Pardon me. 771 00:42:35,480 --> 00:42:37,380 All right, now I'll tie this tight. 772 00:42:37,482 --> 00:42:39,814 Now you come around in front, Mr. Kidley. All right. 773 00:42:39,918 --> 00:42:41,909 And the both of you step back now. 774 00:42:42,020 --> 00:42:43,920 And then you sneak up one at a time and kiss me... 775 00:42:44,022 --> 00:42:45,922 and I'll tell you just who it is. 776 00:42:46,024 --> 00:42:49,323 All right, step back. Go on, go on. 777 00:42:54,132 --> 00:42:56,032 Well, don't go away. 778 00:42:56,134 --> 00:42:58,034 Okay. Now, I'll count up to ten... 779 00:42:58,136 --> 00:43:00,036 and then one of you come up and kiss me. 780 00:43:00,138 --> 00:43:05,201 All right. One, two, three... 781 00:43:06,311 --> 00:43:08,176 four... 782 00:43:08,279 --> 00:43:10,406 five... 783 00:43:10,515 --> 00:43:14,383 six, seven, eight... 784 00:43:14,486 --> 00:43:16,454 nine, ten. 785 00:43:16,554 --> 00:43:20,217 You ready? Well, come on. 786 00:43:23,461 --> 00:43:25,361 That's Henry. 787 00:43:27,265 --> 00:43:30,063 That's Mr. Kidley. [Laughs] 788 00:43:30,168 --> 00:43:33,228 Ready again. 789 00:43:33,338 --> 00:43:35,101 That's Henry. 790 00:43:37,075 --> 00:43:38,975 That's Mr. Kidley. 791 00:43:39,077 --> 00:43:41,739 [Laughs] 792 00:43:41,846 --> 00:43:45,304 That's Henry, still handling me like I was a bus. [Clicks Tongue] 793 00:43:48,853 --> 00:43:50,912 Why, Henry, how dare you take your shirt off. 794 00:43:51,022 --> 00:43:52,922 I'm surprised, l... 795 00:43:56,995 --> 00:44:02,865 Mr. Kidley! Henry! 796 00:44:15,580 --> 00:44:17,946 Yes, sir. I can leave immediately, sir. 797 00:44:18,049 --> 00:44:20,950 Just a minute, sir. I'll write it down. 798 00:44:22,387 --> 00:44:24,981 "Ingleborg Haus... 799 00:44:27,625 --> 00:44:29,786 Ingleborg." 800 00:44:29,894 --> 00:44:32,192 I've got it, sir. 801 00:44:32,297 --> 00:44:34,697 Forgive the liberty, sir, but, uh... 802 00:44:34,799 --> 00:44:37,063 how is everything? 803 00:44:37,168 --> 00:44:39,102 Oh? 804 00:44:39,204 --> 00:44:41,502 Oh? 805 00:44:41,606 --> 00:44:43,506 No? 806 00:44:43,608 --> 00:44:45,508 Oh. 807 00:44:45,610 --> 00:44:49,410 Well, don't forget, sir, the bird on the wing and all that. 808 00:44:49,514 --> 00:44:52,039 No, sir, no one but Dr. Schmidt. 809 00:44:55,019 --> 00:44:57,579 Oh, he wants to know if, when it happens... 810 00:44:57,689 --> 00:44:59,884 he can have your stomach. 811 00:44:59,991 --> 00:45:02,619 Wants to put it in a bottle or something. 812 00:45:02,727 --> 00:45:06,128 Yes, I told him I'd have to ask you first, sir. 813 00:45:06,231 --> 00:45:08,529 Don't worry, sir. I'll travel incognito. 814 00:45:08,633 --> 00:45:13,002 Oh, Mrs. Marko found her car, sir, just where you abandoned it. 815 00:45:14,372 --> 00:45:17,569 Oh, no, sir. Not a soul knows of your whereabouts. 816 00:45:17,675 --> 00:45:21,236 But I've got it... "Ingleborg Haus." 817 00:45:21,346 --> 00:45:23,610 At last I have got it! 818 00:45:23,715 --> 00:45:26,183 Ingleborg Haus. Where's that? 819 00:45:27,952 --> 00:45:29,852 Ingleborg! 820 00:45:29,954 --> 00:45:31,979 Thank you, dear. Come on, let's go. Hurry! 821 00:45:32,090 --> 00:45:34,991 [Snoring] 822 00:45:38,096 --> 00:45:41,065 - [Cuckoos] - [Snorts] 823 00:45:44,302 --> 00:45:47,738 [Yawning] Hey, don't you think it's about time we ought to go to bed? 824 00:45:47,839 --> 00:45:51,434 Huh? Oh. Oh. 825 00:45:51,543 --> 00:45:54,740 Hey! Hey! 826 00:46:00,618 --> 00:46:02,518 ?? [Oompah] 827 00:46:12,964 --> 00:46:14,864 ?? [Continues] 828 00:46:31,816 --> 00:46:36,048 ? Once a little tra la la met a great big oompah-pah ? 829 00:46:36,154 --> 00:46:40,853 ? She looked up and said "Aha, you're the one for me" ? 830 00:46:40,959 --> 00:46:45,157 ? Then the little tra la la kissed the great big oompah-pah ? 831 00:46:45,263 --> 00:46:48,926 ? Then the village orchestra played in harmony ? 832 00:46:49,033 --> 00:46:51,399 Now, Mickey... ? One day ? 833 00:46:51,502 --> 00:46:53,834 ? In springtime ? 834 00:46:53,938 --> 00:46:56,998 ? Their love dream came true ? 835 00:46:57,108 --> 00:46:58,939 Now, Mick... [Clanging] 836 00:46:59,043 --> 00:47:02,774 ? Church bells were ringing ? 837 00:47:02,881 --> 00:47:05,611 ? When the tra la la Oompah-pah ? 838 00:47:05,717 --> 00:47:07,912 ? Said "I do" ? 839 00:47:08,019 --> 00:47:12,388 ? Now the little tra la la has a little oompah-pah ? 840 00:47:12,490 --> 00:47:16,756 ? He can only say "da da" but his ma and pa ? 841 00:47:16,861 --> 00:47:20,922 ? Hope that he will grow to be a great big oompah-pah ? 842 00:47:21,032 --> 00:47:23,398 [All] Oi! 843 00:47:23,501 --> 00:47:25,560 Now, see here. L... Shh! 844 00:47:25,670 --> 00:47:29,333 ? Once a little tra la la met a great big oompah-pah ? 845 00:47:29,440 --> 00:47:34,036 ? She looked up and said "Aha, you're... no, you're the one for me" ? 846 00:47:34,145 --> 00:47:38,445 ? Then the little tra la la kissed the great big oompah-pah ? 847 00:47:38,549 --> 00:47:41,085 ? Then the village orchestra played in harmony ? 848 00:47:41,085 --> 00:47:43,144 ? Then the village orchestra played in harmony ? 849 00:47:43,254 --> 00:47:47,213 ? One day in springtime ? 850 00:47:47,325 --> 00:47:50,817 ? Their love dream came true ? 851 00:47:52,397 --> 00:47:56,390 ? Church bells were ringing ? 852 00:47:56,501 --> 00:47:59,026 ? When the tra la la Oompah-pah ? 853 00:47:59,137 --> 00:48:01,435 ? Said "I do" ? 854 00:48:01,539 --> 00:48:05,942 ? Now the little tra la la has a little oompah-pah ? 855 00:48:06,044 --> 00:48:10,344 ? He can only say "da da" but his ma and pa ? 856 00:48:10,448 --> 00:48:13,576 ? Hope that he will grow to be ? 857 00:48:13,685 --> 00:48:15,846 ? Tra la la ? 858 00:48:15,954 --> 00:48:17,979 ? Oompah-pah ? 859 00:48:18,089 --> 00:48:21,547 ? Hope that he will grow to be ? 860 00:48:21,659 --> 00:48:25,993 ? A great big oompah-pah ?? 861 00:48:26,097 --> 00:48:28,759 Stop it, now. Stop it. 862 00:48:28,866 --> 00:48:31,334 ?? [Yodeling] ?? [Resumes] 863 00:48:33,871 --> 00:48:35,930 Yahoo! Yippee! 864 00:48:39,644 --> 00:48:42,374 [Shouts Continue] Just stop it! 865 00:48:44,482 --> 00:48:46,746 Stop it! Stop it. 866 00:48:46,851 --> 00:48:49,684 ?? [Discordant Notes] Oh. 'Scuze, please. 867 00:48:49,787 --> 00:48:54,952 Mr. Kidley, what do you mean by traipsing around with my girl past 1:00 in the morning? 868 00:48:55,059 --> 00:48:57,323 Oh, we never had such a time, Henry. We went to a cheese festival. 869 00:48:57,428 --> 00:48:59,396 Yeah, we had wine and cheese. And singing. 870 00:48:59,497 --> 00:49:03,900 Cheese festival? Well, that ain't cheese, Mr. Kidley. 871 00:49:04,002 --> 00:49:06,493 Oh. Oh, that. You see, we stopped... 872 00:49:06,604 --> 00:49:09,437 Oh, yeah, Henry. We stopped and just now... 873 00:49:09,540 --> 00:49:11,508 when I was singin' the song I gave him a little, uh... 874 00:49:11,609 --> 00:49:14,100 l... Well, you were right there. I mean, l-l... 875 00:49:14,212 --> 00:49:16,612 Now, Mickey, hush. I've heard enough. 876 00:49:16,714 --> 00:49:19,046 Now, you run right along upstairs to bed. 877 00:49:19,150 --> 00:49:21,710 Mickey. Mickey. But l... 878 00:49:21,819 --> 00:49:24,515 But l... Henry, you can't order your wife around like that. 879 00:49:24,622 --> 00:49:27,989 Oh, I can't, huh? Well, she ain't my wife, she's your wife. 880 00:49:28,092 --> 00:49:30,219 Y... Oh, yeah! 881 00:49:30,328 --> 00:49:33,229 Say, thanks for reminding me. Mickey, go to bed. 882 00:49:33,331 --> 00:49:35,231 Oh. Mickey... Heh! 883 00:49:35,333 --> 00:49:37,961 Good night, boys. 884 00:49:38,069 --> 00:49:39,969 Good night. Good night, Mickey. 885 00:49:40,071 --> 00:49:42,471 Well, I guess that's all, men. Here you are. Thanks. 886 00:49:42,573 --> 00:49:45,167 We'll get Mrs. Kidley and do it again sometime. [Band Members] Okay. 887 00:49:45,276 --> 00:49:48,871 Oh, no, you won't. Now that she's gone I wanna tell you... 888 00:49:48,980 --> 00:49:53,076 you're mighty fortunate I just don't tear you to pieces. Why, Henry. 889 00:49:53,184 --> 00:49:56,119 And with my bare hands. ?? [Dramatic Sting] 890 00:49:56,220 --> 00:49:59,053 'Scuze, please, she must close. Well, close it. 891 00:49:59,157 --> 00:50:01,557 Now, wait a minute. I was just going... 892 00:50:01,659 --> 00:50:06,358 Listen to me. As long as you're in Ingleborg, you're not gettin' out of my sight again. 893 00:50:06,464 --> 00:50:09,331 No, sir. Not for two seconds. ?? [Sting] 894 00:50:09,434 --> 00:50:11,334 ?? [Continues] 895 00:50:15,073 --> 00:50:16,074 [Snoring] 896 00:50:16,074 --> 00:50:16,972 [Snoring] 897 00:50:46,237 --> 00:50:48,137 [Clicking] 898 00:50:48,239 --> 00:50:52,175 - Hey, where do you think you're goin'? - Oh, l... 899 00:50:52,276 --> 00:50:55,871 [Chuckles] Drink. I was gonna get some water. I was... 900 00:50:55,980 --> 00:50:58,312 Well, you've been up for water every two minutes. 901 00:50:58,416 --> 00:51:01,010 Well, I'll tell you truth. I wanna see Mickey. 902 00:51:01,119 --> 00:51:04,282 I've got somethin' to tell her. A man can talk to his own wife, can't he? 903 00:51:04,388 --> 00:51:08,848 - No! - I know what's the matter with you. You don't trust me. 904 00:51:08,960 --> 00:51:11,019 You're darn tootin' I don't. 905 00:51:11,129 --> 00:51:14,860 Now, I don't want any trouble with you. You get back here in bed. 906 00:51:14,966 --> 00:51:16,866 [Groans] 907 00:51:16,968 --> 00:51:19,493 You and your old whittlin's. 908 00:51:19,604 --> 00:51:21,902 I'd rather sleep with a cracker eater. 909 00:51:22,006 --> 00:51:24,236 It's not comfortable. Oh. 910 00:51:43,528 --> 00:51:47,521 Oh, now, wait a minute. Just a second. I have a little something to say about this. 911 00:51:47,632 --> 00:51:50,692 L... What are you doin'? 912 00:51:50,801 --> 00:51:52,996 There. That'll fix that. 913 00:51:53,104 --> 00:51:55,231 Oh, Henry, this is so unjust. 914 00:51:57,909 --> 00:52:00,241 Not so tight. Leave a little blood in there. 915 00:52:00,344 --> 00:52:04,474 There. My circulation is practically at a standstill now. 916 00:52:04,582 --> 00:52:06,482 [Grunts] Now hush. 917 00:52:09,554 --> 00:52:11,454 Ooh! 918 00:52:17,528 --> 00:52:19,428 Ohh! 919 00:52:23,901 --> 00:52:25,801 [Quack-like Snoring] 920 00:52:42,119 --> 00:52:44,019 [Quacking] 921 00:52:51,362 --> 00:52:53,262 [Snoring Continues] 922 00:53:28,199 --> 00:53:30,099 [Furious Quacking] 923 00:53:35,406 --> 00:53:37,306 [Nervous Chuckle] 924 00:53:47,151 --> 00:53:49,085 Good night. Good night. 925 00:53:51,222 --> 00:53:53,713 I'm gonna put my foot on top of yours... 926 00:53:54,959 --> 00:53:57,689 and don't you move once the rest of the night. 927 00:54:01,265 --> 00:54:03,165 [Cuckooing] 928 00:54:06,203 --> 00:54:08,103 [Snoring] 929 00:54:10,975 --> 00:54:13,273 [Whispering] Hello. Hey, Julius. 930 00:54:15,146 --> 00:54:17,512 Would you like to make five bucks? Fifty samelkas? 931 00:54:17,615 --> 00:54:20,049 Well, what do I have to do for... Shh, shh! 932 00:54:20,151 --> 00:54:23,177 Take off your shoe. I wanna use your foot. 933 00:54:23,287 --> 00:54:25,380 My feet? Shh. Foot. Come on. 934 00:54:25,489 --> 00:54:27,389 [Duck-like Snoring Continues] 935 00:55:27,752 --> 00:55:30,880 Honey? You're not asleep, are ya? 936 00:55:30,988 --> 00:55:32,888 [Quiet Gasp] Honey? 937 00:55:32,990 --> 00:55:35,823 I've gotta talk to ya. 938 00:55:35,926 --> 00:55:39,225 Maybe I've got no right, but after tonight, well... 939 00:55:39,330 --> 00:55:44,097 no matter who gets hurt, we've gotta face it: We belong to each other. 940 00:55:44,201 --> 00:55:46,533 Honey, please talk to me. 941 00:55:46,637 --> 00:55:49,435 You see, Mickey, l... 942 00:55:49,540 --> 00:55:51,667 Gee, you look tired. I gue... 943 00:55:55,079 --> 00:55:57,673 Listen, Mama... 944 00:56:00,818 --> 00:56:03,878 Mr. Kidley! Please! 945 00:56:03,988 --> 00:56:07,287 Well l... I gue... I was... And... 946 00:56:07,391 --> 00:56:09,291 [Nervous Chuckle] I was... 947 00:56:10,294 --> 00:56:13,457 Ye... Wrong room, I guess. 948 00:56:13,564 --> 00:56:15,464 [Shuffling, Thudding] 949 00:56:25,943 --> 00:56:27,843 [Horn Honking] 950 00:56:38,456 --> 00:56:40,356 You... 951 00:56:44,762 --> 00:56:48,664 [Overlapping Arguments] Quiet! Quiet! Quiet! 952 00:56:48,766 --> 00:56:51,257 Now, you all got to stop pickin' on Mr. Kidley. 953 00:56:51,368 --> 00:56:55,429 It's like he's been tryin' to tell ya, he's sittin' here digestin' himself. 954 00:56:55,539 --> 00:56:58,872 And if you don't stop screamin' at him, it's liable to happen right here... 955 00:56:58,976 --> 00:57:01,342 and then you'll be sorry. I don't care! 956 00:57:01,445 --> 00:57:04,039 I don't care if he's digesting his entire family! 957 00:57:04,148 --> 00:57:07,584 I am insulted! I am the one that is being squeezed. 958 00:57:07,685 --> 00:57:10,119 Right under my nose, on my own wedding day... 959 00:57:10,221 --> 00:57:12,621 she marries this gentleman in the red pajamas. 960 00:57:12,723 --> 00:57:16,921 Then when he goes pfft, she marries this gentleman in the striped pajamas. 961 00:57:17,027 --> 00:57:21,123 And where am I? I am standing around with egg on my face! 962 00:57:23,000 --> 00:57:27,130 And if he has egg on his face, somebody's tossed a whole omelette on mine. 963 00:57:27,238 --> 00:57:30,571 I don't like it. Oh, but Mr. Kidley doesn't love you. 964 00:57:30,674 --> 00:57:34,110 Look what he did: Rather than marry you, he married me. 965 00:57:34,211 --> 00:57:38,272 Yeah, that's the part of this whole thing that burns me up. 966 00:57:38,382 --> 00:57:42,944 Mr. Kidley, what I wanna know is what're you gonna do about this mess you got us into? 967 00:57:43,053 --> 00:57:45,681 Yeah! Well, it's all very simple. 968 00:57:45,789 --> 00:57:48,451 You're all taken care of in my will. How so? 969 00:57:48,559 --> 00:57:53,189 Henry, I'm not gonna waste a lot of time telling you how much I admire you, because I don't. 970 00:57:53,297 --> 00:57:56,698 But I'm gonna leave you enough money to choke a horse, and I hope it does choke ya. 971 00:57:56,800 --> 00:57:59,735 [Dinnerware Clanks] Mr. Kidley, I resent that! 972 00:57:59,837 --> 00:58:03,466 We are now where we started, still with egg over my face. 973 00:58:03,574 --> 00:58:05,974 I know. I'm wiping that off in paragraph three. 974 00:58:06,076 --> 00:58:09,534 Marriage with you is a business proposition, and I've ruined your business. 975 00:58:09,647 --> 00:58:14,710 So I'm prepared to marry you. I mean, [Chuckles] Pay you off in full. 976 00:58:14,818 --> 00:58:19,517 Mr. Kidley, Prince Alexis Cassandro Michael Smirnov thanks you. 977 00:58:22,693 --> 00:58:26,527 I do not wish to talk like a peasant, but there is something that I must know. 978 00:58:26,630 --> 00:58:29,497 Tell me, how soon do you expect to go pfft? 979 00:58:29,600 --> 00:58:32,967 Poor Mr. Kidley's only 18 days left. Haven't you, poor Mr. Kidley? 980 00:58:33,070 --> 00:58:35,402 Yes, any time now. It's... Good. Good. 981 00:58:35,506 --> 00:58:37,565 What do you mean, "good"? 982 00:58:37,675 --> 00:58:41,236 There's a little thing known as breach of promise. You won't mind if I send my lawyers? 983 00:58:41,345 --> 00:58:44,280 That won't be necessary. I've taken care of that in paragraph six. 984 00:58:44,381 --> 00:58:47,646 You go out and buy yourself a nice solid-gold shooting gallery. 985 00:58:47,751 --> 00:58:51,152 Oh, John! I'm sentimentally touched. 986 00:58:51,255 --> 00:58:54,349 I'll see that they put flowers on you every Father's Day. [Chuckling] Yes, l... 987 00:58:54,458 --> 00:58:57,052 She probably gets 'em wholesale. What I want to know is... 988 00:58:57,161 --> 00:59:01,325 Shut up, Henry. Mr. Kidley, I guess this just about takes care of everything. 989 00:59:01,432 --> 00:59:04,162 Yes. Folks, let's get out of here and leave the honeymooners alone. 990 00:59:04,268 --> 00:59:06,600 Come on, Henry. Well, I'm one of the honeymooners! 991 00:59:06,704 --> 00:59:09,935 Oh, shut up and get outta here! All of my clothes are... 992 00:59:10,040 --> 00:59:11,940 Oh. 993 00:59:12,042 --> 00:59:16,138 Mr. Kidley... you have promised me to die. 994 00:59:16,246 --> 00:59:20,615 I am warning you that I will be around personally to see that you do it. 995 00:59:20,718 --> 00:59:22,845 [Weak Chuckle] 996 00:59:22,953 --> 00:59:24,853 [Clicks Heels] 997 00:59:28,025 --> 00:59:29,993 Henry... 998 00:59:30,094 --> 00:59:32,153 I may call you Henry, mayn't I? 999 00:59:32,262 --> 00:59:35,527 Yes, ma'am, and I'll call you Mrs. Marko. 1000 00:59:35,633 --> 00:59:38,033 Well, Henry, when Mr. Kidley... 1001 00:59:38,135 --> 00:59:42,196 I mean, when it happens, you'll come into quite a tidy sum, won't you, Henry? 1002 00:59:42,306 --> 00:59:44,331 Mm... Yes, ma'am, I guess I will. 1003 00:59:44,441 --> 00:59:49,071 Dear Henry, I want you and Mrs. Kidley to be very happy. 1004 00:59:49,179 --> 00:59:51,807 If things don't work out, it may make it easier for you to know... 1005 00:59:51,915 --> 00:59:55,146 that there'll always be someone waiting for you. 1006 00:59:55,252 --> 00:59:57,482 There will? 1007 00:59:57,588 --> 01:00:01,581 Oh. You're a very attractive man, Henry. 1008 01:00:01,692 --> 01:00:04,092 I mustn't say any more than that right now. 1009 01:00:04,194 --> 01:00:07,254 Well, you're kind of pretty yourself, Mrs. Marko. [Chuckles] 1010 01:00:07,364 --> 01:00:09,696 That's sweet of you. 1011 01:00:09,800 --> 01:00:13,634 Henry, if you don't mind my suggesting it, I could have my lawyers... 1012 01:00:13,737 --> 01:00:16,433 they're very good... go over Mr. Kidley's will. 1013 01:00:16,540 --> 01:00:18,701 Just watching out for your interests. 1014 01:00:18,809 --> 01:00:23,712 Well, doggone it, ma'am... and me just meetin' ya... that sure is kind. 1015 01:00:23,814 --> 01:00:25,714 Mighty kind. 1016 01:00:27,584 --> 01:00:30,314 ?? [Whistling] 1017 01:00:30,421 --> 01:00:32,753 ?? [Joins In] Good morning, ma'am. Good morning, sir. 1018 01:00:32,856 --> 01:00:34,756 [Together] Good morning, Jeepers. 1019 01:00:34,858 --> 01:00:37,850 Your mail, sir, from Bad Gaswasser. Just throw it away. 1020 01:00:37,961 --> 01:00:40,054 Oh, but, sir, there may be something important. 1021 01:00:40,164 --> 01:00:42,632 Nothing is important, Jeepers, but living. 1022 01:00:42,733 --> 01:00:46,396 That's the spirit, sir. I noticed a change in you the moment I arrived. 1023 01:00:46,503 --> 01:00:48,767 Yes, you can thank Mickey for that. Thank you, Mickey... 1024 01:00:48,872 --> 01:00:51,272 Uh, Mrs. Kidley. Okay, Jeepers. 1025 01:00:51,375 --> 01:00:54,867 Yes, sir, if I may say so, you're bubbling over, sir... just bubbling over. 1026 01:00:54,978 --> 01:00:57,208 That's the coffee, Jeepers. Oh. 1027 01:00:57,314 --> 01:01:00,579 Uh, Jeepers, will you order some more heavy cream? 1028 01:01:01,685 --> 01:01:04,449 Very good, sir. 1029 01:01:04,555 --> 01:01:08,389 ? One day in springtime their love dream came true ?? 1030 01:01:08,492 --> 01:01:13,623 Mr. Kidley, isn't there somethin' that you get a great big kick out of doin'? 1031 01:01:13,731 --> 01:01:17,258 I mean, there's not much time before you D-l-E. 1032 01:01:19,403 --> 01:01:23,499 And I just want you to remember these last few days as long as you live. 1033 01:01:23,607 --> 01:01:26,303 Well, there's one... Let's see... 1034 01:01:26,410 --> 01:01:29,311 Do you mind if I write on this? It's from that druggist. What druggist? 1035 01:01:29,413 --> 01:01:31,313 You know, in Bad Gaswasser. 1036 01:01:31,415 --> 01:01:34,407 He probably wants to sell me something. "Kipper, a dog." 1037 01:01:34,518 --> 01:01:37,316 Yeah, yeah. He wants to sell you a dog. [Chuckles] 1038 01:01:37,421 --> 01:01:41,721 Say, that's a pretty hairdo. Thank you. 1039 01:01:41,825 --> 01:01:46,421 Well, we're going to figure out right now what to do with your last 18 days. 1040 01:01:46,530 --> 01:01:49,931 Uh... Have you ever seen the Sphinx? No. Is it good? 1041 01:01:50,033 --> 01:01:53,025 Well, we're gonna see it. We? Henry too? 1042 01:01:53,137 --> 01:01:58,074 No, we don't want him around our Sphinx. He'll only start whittlin' on it. 1043 01:01:58,175 --> 01:02:00,234 Sphinx. One day. 1044 01:02:01,478 --> 01:02:03,605 What's he so sorry about? 1045 01:02:03,714 --> 01:02:07,309 What's who what? This druggist. He sure is sorry. 1046 01:02:07,417 --> 01:02:10,284 "Had your acidity test mixed with a dog's... Kipper." 1047 01:02:10,387 --> 01:02:14,824 Say, I know where we could spend about six days. There must be a bicycle race around here. 1048 01:02:14,925 --> 01:02:17,052 Mr. Kidley, listen. Huh? 1049 01:02:17,161 --> 01:02:21,825 Listen. "Kipper, whose name sounds not unlike your own"... 1050 01:02:21,932 --> 01:02:26,733 Mr. Kidley, Kipper's a dog. You're not. 1051 01:02:26,837 --> 01:02:29,237 What? Well, I mean, it... 1052 01:02:29,339 --> 01:02:31,398 It says so right here. 1053 01:02:31,508 --> 01:02:33,976 Y-Y-You got all mixed up with Kipper. Kippers? 1054 01:02:34,077 --> 01:02:37,137 [Stammering] Listen, listen. 1055 01:02:37,247 --> 01:02:40,808 "I am happy to report that both you and the dog are entirely normal." 1056 01:02:40,918 --> 01:02:43,113 Mm-hmm. Normal. 1057 01:02:43,220 --> 01:02:45,780 Oh. Well, you're both all right! 1058 01:02:45,889 --> 01:02:47,880 Oh, well, sure. I wouldn't want to buy a dog... Yeah. 1059 01:02:47,991 --> 01:02:50,118 Wha... Wha... Wha... 1060 01:02:50,227 --> 01:02:53,424 "I am happy to report that both you and the dog are entirely normal. 1061 01:02:53,530 --> 01:02:55,930 It's wonderful! You're not gonna die! You're both all right." 1062 01:02:56,033 --> 01:02:59,935 You're gonna live! Hooray! It's wonderful! It's great! That's marvel... 1063 01:03:00,037 --> 01:03:02,096 Or is it? Of course it is. 1064 01:03:02,206 --> 01:03:05,607 I know, but that gang... I promised them I was gonna kick off. 1065 01:03:05,709 --> 01:03:09,201 They're gonna be sore about this. Tell 'em you were only foolin'. 1066 01:03:09,313 --> 01:03:12,214 Fooling with an Olympic pistol champion and a duelist? 1067 01:03:12,316 --> 01:03:16,480 If I don't die on time something serious is liable to happen to me. 1068 01:03:16,587 --> 01:03:20,421 L... Here. Nobody will know anything happened; what it's all about. 1069 01:03:20,524 --> 01:03:22,958 We won't tell anybody a thing. 1070 01:03:23,060 --> 01:03:26,291 Oh, Mr. Kidley, we... Now we're really married. 1071 01:03:26,396 --> 01:03:29,263 I mean, just like Ma and Pa and... 1072 01:03:29,366 --> 01:03:32,267 and Mrs. Marko and... well, everybody. 1073 01:03:32,369 --> 01:03:34,735 Oh, yeah! Y... Oh. 1074 01:03:34,838 --> 01:03:37,807 Oh, what about Henry? Oh, yeah, Henry. 1075 01:03:37,908 --> 01:03:40,604 Well... Well, don't worry about him. I'll... I'll take care of him. 1076 01:03:40,711 --> 01:03:42,611 Oh! 1077 01:04:05,235 --> 01:04:07,931 ?? [Whistling] 1078 01:04:08,038 --> 01:04:09,938 Mr. Kidley. Hello, Henry. 1079 01:04:10,040 --> 01:04:13,339 Could I speak to you for a moment, please? Sure. What's on your mind? 1080 01:04:13,443 --> 01:04:17,880 Well, it's about Mickey and me too. I ain't happy again. 1081 01:04:17,981 --> 01:04:23,317 What seems to be the trouble? I know you don't like me and I can't blame you for it. 1082 01:04:23,420 --> 01:04:25,980 But I like you. Henry, I like you! 1083 01:04:26,089 --> 01:04:31,550 Let me finish, Mr. Kidley. Here you are doin' everything for me, and... 1084 01:04:31,662 --> 01:04:35,496 Well, I want you to know you're one of the finest men I ever met up with. 1085 01:04:35,599 --> 01:04:37,658 [Voice Cracking] Well, Henry, I'm a... 1086 01:04:37,768 --> 01:04:40,566 Heh! I mean, I'm not really like you say at all. 1087 01:04:40,671 --> 01:04:43,435 If you only knew me. I'd double-cross my own... 1088 01:04:43,540 --> 01:04:46,373 Mr. Kidley, I won't let you say a word again' yourself. 1089 01:04:46,476 --> 01:04:49,934 I guess I know a man when I see one. 1090 01:04:50,047 --> 01:04:53,414 I know I'm nothing but a poor bus driver and... 1091 01:04:53,517 --> 01:04:56,384 Well, you could cut me out with Mickey just like that... [Snaps Fingers] 1092 01:04:56,486 --> 01:05:01,116 - If you wanted to. - Well, I don't know, Henry. 1093 01:05:01,224 --> 01:05:04,523 Things are different now. I mean, I just found out... 1094 01:05:04,628 --> 01:05:08,689 Shucks, Mr. Kidley. You've done everything to make me and Mickey happy... 1095 01:05:08,799 --> 01:05:12,496 and, well, I guess you know how I feel about her. 1096 01:05:12,602 --> 01:05:15,594 I guess you know how I feel about you too. 1097 01:05:15,706 --> 01:05:18,402 Well, that's all. I just had to let it out. 1098 01:05:18,508 --> 01:05:21,807 Except, I'd like to shake your hand and tell you how sorry I am... 1099 01:05:21,912 --> 01:05:25,939 for bein' such a fool suspicionin' you. 1100 01:05:26,049 --> 01:05:28,415 Well, don't worry about a thing. You're okay. 1101 01:05:28,518 --> 01:05:30,418 Thanks, Mr. Kidley. 1102 01:05:56,480 --> 01:05:59,381 Here, boy. I want you to take this to Mr. Henry Munch. 1103 01:06:03,553 --> 01:06:05,612 Do you know him? Yes, ma'am. 1104 01:06:05,722 --> 01:06:09,123 All right. Here is something for you. Thank you. 1105 01:06:09,226 --> 01:06:11,126 [Knocking] 1106 01:06:12,929 --> 01:06:17,696 Hello, Mickey. Oh, Mr. Kidley. I was just going to find you. 1107 01:06:17,801 --> 01:06:20,065 Uh, look, Mickey, I just sent... 1108 01:06:20,170 --> 01:06:22,570 I've been thinking this whole thing over. 1109 01:06:22,672 --> 01:06:25,470 I mean, now that I'm gonna live and everything, l... 1110 01:06:25,575 --> 01:06:29,477 It kinda changes the whole setup. It kinda puts a different angle on it. 1111 01:06:29,579 --> 01:06:31,638 I don't know what you mean. 1112 01:06:31,748 --> 01:06:36,151 Well, after all, we hardly knew each other, and this whole thing was a put-up job. 1113 01:06:36,253 --> 01:06:38,483 Marriage is a serious sort of thing. 1114 01:06:38,588 --> 01:06:42,991 You mean you... you don't want to be married to me, Mr. Kidley? 1115 01:06:43,093 --> 01:06:47,496 Well, it was a lot of fun and everything, but for it to be for the rest of our lives, l... 1116 01:06:47,597 --> 01:06:51,761 - You mean you don't love me? - Well, frankly, Mickey, I guess I don't. 1117 01:06:51,868 --> 01:06:53,495 Oh. 1118 01:06:53,603 --> 01:06:56,401 Naturally, I'll give you the divorce. 1119 01:06:57,774 --> 01:06:59,799 You won't have any trouble. 1120 01:06:59,910 --> 01:07:03,004 And after everything's set, you must go back to Henry. 1121 01:07:04,314 --> 01:07:06,714 Well, it... [Laughs] 1122 01:07:06,817 --> 01:07:09,650 It was nice being married to you, Mr. Kidley... 1123 01:07:09,753 --> 01:07:11,812 even if we weren't, really. 1124 01:07:11,922 --> 01:07:14,186 Yeah, it was a lot of fun. 1125 01:07:15,292 --> 01:07:18,056 It's kind of a surprise. L... 1126 01:07:18,161 --> 01:07:21,392 I mean, l-I, I thought it was gonna... 1127 01:07:21,498 --> 01:07:25,229 Well, l... I guess that's the way things are with things, huh? 1128 01:07:25,335 --> 01:07:28,361 Oh, sure. Things have a way of always turning out right, Mickey. 1129 01:07:28,472 --> 01:07:30,372 Yeah. 1130 01:07:30,474 --> 01:07:32,874 Well... I'll be seeing you. 1131 01:07:40,750 --> 01:07:42,650 [Faintly] L... 1132 01:07:43,753 --> 01:07:45,653 [Sobbing] 1133 01:08:19,022 --> 01:08:22,082 [Smirnov] Kretsky... I have been double-crossed. 1134 01:08:22,192 --> 01:08:24,888 This dog man, he is without honor. 1135 01:08:24,995 --> 01:08:28,396 He will be walking the streets alive, breathing the air... 1136 01:08:28,498 --> 01:08:31,695 listening to the birds, going to the opera, the movies. 1137 01:08:31,801 --> 01:08:35,202 While l... What will I be doing all that time? 1138 01:08:35,305 --> 01:08:39,002 Well, unless you do something, starting tomorrow... 1139 01:08:39,109 --> 01:08:42,169 Your Highness will be rotting in jail. Yeah, heh... 1140 01:08:45,515 --> 01:08:47,574 But what is there to do? 1141 01:08:47,684 --> 01:08:50,676 What is there to do? 1142 01:08:50,787 --> 01:08:53,221 My friend, there is only one thing. 1143 01:08:56,193 --> 01:08:59,356 Kretsky... you are even a bigger stinker than I think. 1144 01:08:59,462 --> 01:09:02,124 [Laughs] Yeah. 1145 01:09:02,232 --> 01:09:04,393 Yes, but that is all very fine. 1146 01:09:04,501 --> 01:09:07,197 But what good is it for me to make him go pfft... 1147 01:09:07,304 --> 01:09:10,796 if to me they are going... [Choking Sounds] 1148 01:09:10,907 --> 01:09:13,501 Your Highness, you amaze me. 1149 01:09:13,610 --> 01:09:18,274 It's all very simple. You make it look like an affair of honor. 1150 01:09:18,381 --> 01:09:20,645 It will not be your first duel. 1151 01:09:22,085 --> 01:09:23,985 Kretsky... 1152 01:09:25,589 --> 01:09:28,057 Kidley, he is in the bag. 1153 01:09:30,260 --> 01:09:32,319 Crepe suzette? Yeah, I guess so. 1154 01:09:32,429 --> 01:09:34,329 Merci. 1155 01:09:36,433 --> 01:09:38,333 Oh, Mickey. 1156 01:09:38,435 --> 01:09:41,632 Oh, you're... you're going. I mean, those are your bags? 1157 01:09:41,738 --> 01:09:44,935 Yes. They're my bags. 1158 01:09:46,443 --> 01:09:49,674 Well... good-bye, Mr. Kidley. 1159 01:09:49,779 --> 01:09:52,543 Well, you're really going. Well, good-bye. 1160 01:09:52,649 --> 01:09:55,049 L-I'll be thinking a lot about you. 1161 01:09:55,151 --> 01:09:57,551 I'll be thinking about you too, Mr. Kidley. 1162 01:09:57,654 --> 01:10:01,317 Mr. Kidley. 1163 01:10:01,424 --> 01:10:05,952 You have tricked us. Oh, this. Smirnov, I didn't know myself. This is all... 1164 01:10:06,062 --> 01:10:09,429 That's right. Until yesterday, he thought he was a dog. 1165 01:10:09,532 --> 01:10:11,796 Really? This is wasting time. 1166 01:10:11,901 --> 01:10:16,668 Yes. Mr. Kidley, I do not like your face. 1167 01:10:16,773 --> 01:10:19,139 Yeah, well, if you had a face, I wouldn't like it either. 1168 01:10:19,242 --> 01:10:21,301 That is an insult, yes? Yes! 1169 01:10:21,411 --> 01:10:24,574 All right. Mr. Kidley, I challenge you... Now, wait a minute! 1170 01:10:24,681 --> 01:10:29,709 I apologize. And I also apologize for that poke I gave you after the wedding. 1171 01:10:29,819 --> 01:10:31,844 What are you apologizing for? Don't take that from him. 1172 01:10:31,955 --> 01:10:34,480 He's trying to pick a fight with me. He wants to shoot me full of holes. 1173 01:10:34,591 --> 01:10:37,526 Oh! Well, well, don't get mad at him. Smile. Huh! 1174 01:10:37,627 --> 01:10:39,686 [Whispering] Something physical. Ah. 1175 01:10:41,398 --> 01:10:45,198 Mr. Kidley, if I should take this pigeonette... 1176 01:10:45,302 --> 01:10:48,100 and push it in your face, what will you do? 1177 01:10:48,204 --> 01:10:50,832 Why, I'd get so mad, I'd probably... How mad? 1178 01:10:50,940 --> 01:10:54,307 Uh, well, sorta mad. Not very! 1179 01:10:54,411 --> 01:10:57,073 No, I'd be more hurt than anything else. 1180 01:10:57,180 --> 01:11:00,240 I'd probably go away and never speak to you again. [Poultry Clanks Plate] 1181 01:11:02,519 --> 01:11:04,510 [Inaudible Whispering] Ah. 1182 01:11:09,559 --> 01:11:12,027 [Chuckles] 1183 01:11:13,797 --> 01:11:16,197 Ouch! 1184 01:11:24,474 --> 01:11:26,840 Why, you... 1185 01:11:26,943 --> 01:11:28,843 [Nervous Laughing] 1186 01:11:30,013 --> 01:11:32,948 There. How do you like that? 1187 01:11:33,049 --> 01:11:36,985 - Not bad. I like it. - Yeah, that's very cute. Do it to me, Mr. Smirnov. 1188 01:11:37,087 --> 01:11:38,987 [Both Laughing] 1189 01:11:40,290 --> 01:11:42,622 Are they wearing this type this year? Ah... l... 1190 01:11:44,194 --> 01:11:46,594 Why, you, I oughta push in your... Push in my what? 1191 01:11:46,696 --> 01:11:50,359 What? Oh, you can't make him mad, no matter what you do. 1192 01:11:51,468 --> 01:11:53,368 See? [Nervous Giggle] 1193 01:11:53,470 --> 01:11:55,370 Uh... 1194 01:11:58,108 --> 01:12:00,008 Very good natured. 1195 01:12:00,110 --> 01:12:02,010 [Both Laugh] 1196 01:12:06,149 --> 01:12:08,083 See? Nothing bothers him. 1197 01:12:09,819 --> 01:12:11,719 Does it? No. 1198 01:12:13,723 --> 01:12:15,953 All right, Mickey. I think we sold him. 1199 01:12:16,059 --> 01:12:17,959 Okay. All right. 1200 01:12:18,061 --> 01:12:20,154 Oh. [Chuckles] 1201 01:12:20,263 --> 01:12:22,322 This time I think up something for myself. 1202 01:12:22,432 --> 01:12:25,094 Your dessert, monsieur. Crepe suzette. 1203 01:12:27,670 --> 01:12:30,969 Mrs. Kidley, I do not like your shoes... 1204 01:12:31,074 --> 01:12:33,702 I do not like your dress... 1205 01:12:33,810 --> 01:12:36,210 and I do not like your hat. 1206 01:12:38,014 --> 01:12:40,778 Oh! My new hat! How do you like that, Mr. Kidley? 1207 01:12:40,884 --> 01:12:43,682 Why you, l... Let it go! 1208 01:12:43,787 --> 01:12:46,187 Let it go? Just a minute! [Waiter] This gentleman here! 1209 01:12:46,289 --> 01:12:48,689 Now perhaps, uh? Your Highness, you're a cutie. 1210 01:12:52,362 --> 01:12:55,991 [Crowd Exclaiming] Everybody is a witness! I have been insulted! 1211 01:12:56,099 --> 01:12:59,330 Oh, no! You haven't been insulted yet. You have to be good natured too. 1212 01:12:59,436 --> 01:13:02,166 Coffee... 1213 01:13:02,272 --> 01:13:04,172 cream... 1214 01:13:05,742 --> 01:13:08,210 and asparagus and peas. 1215 01:13:08,311 --> 01:13:10,711 Now you have been insulted. 1216 01:13:10,814 --> 01:13:14,443 Oh, you did it for me! That proves it: You do love me. 1217 01:13:14,551 --> 01:13:18,544 Sure I do, Mickey. But what's the difference now? Now, listen, Smirnov... 1218 01:13:18,655 --> 01:13:22,421 [Mickey] We didn't mean it. We didn't mean to throw all those things on you. 1219 01:13:22,525 --> 01:13:25,494 Mr. Kidley, my seconds will call on you. 1220 01:13:25,595 --> 01:13:28,120 We meet at dawn at the Three Dead Oaks. 1221 01:13:28,231 --> 01:13:31,325 I'm sure I'll never find the place. We will take you there. 1222 01:13:31,434 --> 01:13:33,334 [Clicks Heels] 1223 01:13:36,172 --> 01:13:38,436 Did he say "Dead Oaks"? 1224 01:13:39,542 --> 01:13:41,442 Dead Oaks. 1225 01:14:03,933 --> 01:14:05,833 Mr. Kidley. Yes? 1226 01:14:05,935 --> 01:14:08,335 Please to stand up at that end of the field. That end? 1227 01:14:08,438 --> 01:14:12,397 His Highness does not like to shoot with the sun in his eyes. Oh, that's all ri... 1228 01:14:12,509 --> 01:14:15,069 How do you like that? That guy Smirnov kills me. 1229 01:14:15,178 --> 01:14:17,669 You said it. 1230 01:14:17,780 --> 01:14:21,876 He's supposed to be my second. He's supposed to be on my side, isn't he? Pistols. 1231 01:14:21,985 --> 01:14:25,182 Oh, those are the... Heh-heh! This way, sir. 1232 01:14:28,091 --> 01:14:30,958 He will be ready soon. Don't hurry him. 1233 01:14:35,164 --> 01:14:37,758 Very good. 1234 01:14:37,867 --> 01:14:41,530 Reload, please. Only this time with a little more umph! 1235 01:14:43,172 --> 01:14:45,072 Come. 1236 01:14:51,948 --> 01:14:55,645 What are you doin' now? I'm reloading the pistols. 1237 01:14:55,752 --> 01:14:59,779 With real bullets? Yes, madam. The kind that spread. 1238 01:14:59,889 --> 01:15:01,789 L... 1239 01:15:03,359 --> 01:15:06,294 Hey. 1240 01:15:06,396 --> 01:15:10,264 Jeepers, stop shaking. I don't know why you worry about this. 1241 01:15:10,366 --> 01:15:14,234 I'm in great condition. You know that. This kind of a thing wouldn't bother me a second. 1242 01:15:14,337 --> 01:15:17,135 I just... Jeepers, l... 1243 01:15:17,240 --> 01:15:19,299 Ivan, massage the arm there. 1244 01:15:19,409 --> 01:15:21,639 No, no. Massage the trigger finger. 1245 01:15:21,744 --> 01:15:24,304 All right. 1246 01:15:26,115 --> 01:15:29,846 Mr. Kidley! Oh, John! John, wait! 1247 01:15:29,953 --> 01:15:32,888 Hey, Jeepers! Juno. Oh, John! 1248 01:15:32,989 --> 01:15:35,890 Oh, John, dear. These are from us. 1249 01:15:35,992 --> 01:15:39,359 Me too, Mr. Kidley. Ain't it wonderful? We're gonna be married. 1250 01:15:39,462 --> 01:15:42,590 She swept me right off my feet. I can't believe it myself. 1251 01:15:42,699 --> 01:15:44,894 He's whittled his way right into my heart. 1252 01:15:45,001 --> 01:15:47,231 Yeah, we found the bonds you left me, Mr. Kidley. 1253 01:15:47,337 --> 01:15:49,771 Oh, no. This time it's really love, John. 1254 01:15:49,872 --> 01:15:53,808 Good-bye, John. [Chuckling] Good-bye. Good-bye? 1255 01:15:57,380 --> 01:15:59,644 You got everything all fixed now? Yes. 1256 01:15:59,749 --> 01:16:01,808 All you got to do is tell him this: 1257 01:16:01,918 --> 01:16:04,853 There's a cross on the muzzle of the pistol with the bullet... 1258 01:16:04,954 --> 01:16:07,422 and a nick on the handle of the pistol with the blank. 1259 01:16:07,523 --> 01:16:09,684 Oh, I see. Oh, yeah. That's great. 1260 01:16:09,792 --> 01:16:11,692 Gimme that again. 1261 01:16:11,794 --> 01:16:14,024 There's a cross on the muzzle of the pistol with the bullet... 1262 01:16:14,130 --> 01:16:16,428 and a nick on the handle of the pistol with the blank. 1263 01:16:16,532 --> 01:16:19,160 Oh, yeah. Yeah. 1264 01:16:19,268 --> 01:16:21,702 There's a cross on the muzzle... 1265 01:16:21,804 --> 01:16:25,205 It is a question of honor. I will call you. 1266 01:16:25,308 --> 01:16:28,471 ...and a cross... No, a nick on a bullet. 1267 01:16:28,578 --> 01:16:31,103 Huh-uh. On the handle. And... 1268 01:16:33,282 --> 01:16:37,184 Cross on the muzzle of the pistol with the bullet, and a nick on the handle of the... 1269 01:16:37,286 --> 01:16:40,187 Courage, sir. Mr. Kidley! Yes? 1270 01:16:40,289 --> 01:16:42,348 You're not gonna die! I'm not gonna die? 1271 01:16:42,458 --> 01:16:44,517 You're not gonna be shot. Oh, that's fine! Let's get outta here! 1272 01:16:44,627 --> 01:16:47,653 No, wait a minute. Jeepers, you stand right over here. Yes. 1273 01:16:47,764 --> 01:16:50,096 Don't let them see us. Promise me. No, miss. 1274 01:16:50,199 --> 01:16:52,258 I fixed it, see. You have? 1275 01:16:52,368 --> 01:16:54,666 When you pick out the gun, remember this. Yeah? 1276 01:16:54,771 --> 01:16:58,002 Remember: There's a cross on the muzzle of the pistol with the bullet... 1277 01:16:58,107 --> 01:17:00,200 Yeah? And a mick on the nandle... 1278 01:17:00,309 --> 01:17:03,335 I mean, a nick on the handle of the pistol with the blank. 1279 01:17:03,446 --> 01:17:06,847 Oh, Mickey. Give that again, quick. Yeah. 1280 01:17:06,949 --> 01:17:11,283 There's a muzzle on the cross of... I mean, a cross on the muzzle of the... on the... 1281 01:17:11,387 --> 01:17:14,015 Mickey, this is my life. I'll save it. 1282 01:17:14,123 --> 01:17:16,182 There's a... Don't get excited now. 1283 01:17:22,699 --> 01:17:24,599 Kretsky. 1284 01:17:25,902 --> 01:17:28,166 Kretsky, we cannot lose. Huh? 1285 01:17:28,271 --> 01:17:32,139 One of the pistols has no bullet in it. What? 1286 01:17:32,241 --> 01:17:35,074 It is marvelous! 1287 01:17:35,178 --> 01:17:38,079 But how do you know which one? It's very simple. 1288 01:17:38,181 --> 01:17:40,479 There is a cross on the muzzle of the pistol with the bullet... 1289 01:17:40,583 --> 01:17:42,778 and a nick on the handle of the pistol with the blank. [Chuckles] 1290 01:17:42,885 --> 01:17:47,049 Brilliant, Your Highness. Superb. What an idea. 1291 01:17:47,156 --> 01:17:50,592 A nick on the muzzle of the pistol with the... 1292 01:17:50,693 --> 01:17:54,561 No, no, no. I said, there is a nick on the handle. 1293 01:17:54,664 --> 01:17:58,657 Your Highness distinctly said, a cross on the handle. 1294 01:17:58,768 --> 01:18:04,001 No, no. I said, there is a nick on the bullet on the handle... You see? 1295 01:18:04,107 --> 01:18:08,168 [Man] Attention. The principals will now proceed to the center of the field. 1296 01:18:08,277 --> 01:18:12,043 Mr. Kidley, please! They're ready for you, sir. 1297 01:18:12,148 --> 01:18:15,379 All right. All right. 1298 01:18:15,485 --> 01:18:19,512 I've got it. And a mistol on the nozzle of the pistol with the blank. 1299 01:18:19,622 --> 01:18:23,422 There is a cross on the handle of the muzzle with the bullet. 1300 01:18:23,526 --> 01:18:27,963 No. There is a cross on the handle of the nickel... nizzle? 1301 01:18:28,064 --> 01:18:31,761 No! And a nick on the pullet of the whistle with the blank. 1302 01:18:31,868 --> 01:18:34,496 Yeah, all right. Stand away. I think I've got it. Yeah. Yeah? 1303 01:18:34,604 --> 01:18:37,767 There's a noss on the crizzle of the mistol with the pillet... 1304 01:18:39,242 --> 01:18:42,109 and a pullet on the nozzle of the nickel with the blank. 1305 01:18:42,211 --> 01:18:45,908 There's a cross on the puzzle of the mistol with the bullet. There's a... 1306 01:18:46,015 --> 01:18:47,915 [Whimpering] 1307 01:18:50,119 --> 01:18:52,019 [Both Click Heels] 1308 01:18:55,458 --> 01:18:59,519 Gentlemen, select your weapons. 1309 01:18:59,629 --> 01:19:02,097 - There is a nickel in the cuzzle... - Huddle on the... 1310 01:19:02,198 --> 01:19:04,826 handle of the bullet with the pretzel. 1311 01:19:04,934 --> 01:19:06,834 Here, here, gentlemen. Come, come. 1312 01:19:06,936 --> 01:19:10,064 [Together] There's a cuzzle on the muzzle of the bullet with the blanket... 1313 01:19:10,173 --> 01:19:13,040 and a whistle on the panel of the noodle with the cross. 1314 01:19:13,142 --> 01:19:15,042 Shut up! You shut up! 1315 01:19:15,144 --> 01:19:19,171 Now, really, gentlemen. This is no time for incantations. What? 1316 01:19:19,282 --> 01:19:22,479 - Cross! - [Whispers] No! 1317 01:19:28,424 --> 01:19:30,324 Oh! 1318 01:19:32,328 --> 01:19:36,594 - The cross on the muzzle! - And a nick on the handle of the pistol with the blank. 1319 01:19:40,236 --> 01:19:45,037 Yeah, blank. Ah, ah, ah. Ready? 1320 01:19:45,141 --> 01:19:48,008 Would you like to trade pistols? I'll give you mine and $40, Mr. Smirnov. 1321 01:19:48,110 --> 01:19:50,169 Thank you, I am very well satisfied. 1322 01:19:50,279 --> 01:19:52,338 I can't shoot with mine. I'm left-handed. 1323 01:19:52,448 --> 01:19:54,848 It will not make any difference which hand you use. 1324 01:19:54,951 --> 01:19:57,511 Gentlemen, take your places. 1325 01:20:03,326 --> 01:20:05,226 Ah! 1326 01:20:07,930 --> 01:20:11,195 On the word march, you will... You dropped your pistol. 1327 01:20:11,300 --> 01:20:13,291 No, you dropped yours! 1328 01:20:13,402 --> 01:20:15,302 Oh. 1329 01:20:17,707 --> 01:20:19,902 Pardon. 1330 01:20:20,009 --> 01:20:21,909 Gentlemen, retire. 1331 01:20:23,312 --> 01:20:26,042 On the word march, you will start walking. 1332 01:20:26,148 --> 01:20:28,912 At ten paces you will turn and fire. 1333 01:20:29,018 --> 01:20:32,954 Ready? March. One, two... No, no! Halt! 1334 01:20:33,055 --> 01:20:35,353 Halt! Exception. 1335 01:20:35,458 --> 01:20:37,517 Doesn't he know the rules? 1336 01:20:37,627 --> 01:20:40,596 Oh, Mr. Kidley. Are you going to go through with this? 1337 01:20:40,696 --> 01:20:44,154 Or do you wish to be branded as a coward? Yes! 1338 01:20:44,267 --> 01:20:46,326 Bravo. D... Very well, then. 1339 01:20:47,503 --> 01:20:50,301 Ready again. March. 1340 01:20:50,406 --> 01:20:53,273 One, two, three, four... 1341 01:20:53,376 --> 01:20:57,745 five, six, seven, eight, Don't hurry. Take careful aim. 1342 01:20:57,847 --> 01:21:00,179 Nine, ten! 1343 01:21:00,283 --> 01:21:02,410 [Crowd Chattering Excitedly] 1344 01:21:02,518 --> 01:21:04,850 What kind of blanks are these? 1345 01:21:04,954 --> 01:21:09,357 Gee, Mrs. Marko, that sure was white of ya. You sure can shoot too. 1346 01:21:09,458 --> 01:21:11,949 Always remember that, Henry my love. 1347 01:21:12,061 --> 01:21:16,361 Oh, Mr. Kidley! You did it! You shot the hand right out of his revolver! 1348 01:21:16,465 --> 01:21:19,866 Yeah! Imagine what I'd have done to him if I'd had a bullet in it. 1349 01:21:19,969 --> 01:21:21,869 Oh, John, you're wonderful. 1350 01:21:21,971 --> 01:21:25,702 Gee, Mr. Kidley, I got so excited, l... I called you John. 1351 01:21:25,808 --> 01:21:28,572 Oh... that's okay, Mrs. Kidley. 108968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.