Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,459 --> 00:02:14,620
Good.
2
00:02:40,354 --> 00:02:42,254
[Woman Speaking French]
3
00:02:44,725 --> 00:02:46,625
[Speaking French]
4
00:02:50,130 --> 00:02:53,031
[People Chattering]
5
00:02:59,840 --> 00:03:04,174
[Bell Ringing]
Bell...
The bell!
6
00:03:05,279 --> 00:03:07,179
[Ringing Stops]
7
00:03:12,186 --> 00:03:14,086
[Man]
Ugh! Tastes like
old chicken wire.
8
00:03:14,188 --> 00:03:17,180
[Woman]
Yes, but you've
taken off 20 pounds.
9
00:03:17,291 --> 00:03:19,691
[Sputtering]
10
00:03:19,793 --> 00:03:22,261
Au revoir.
11
00:03:22,363 --> 00:03:24,593
Oh! How is he
this morning?
12
00:03:24,698 --> 00:03:28,532
Tolerably well.
He says his liver's acting up
a bit, but, you know.
13
00:03:28,636 --> 00:03:32,128
Ah, good morning.
And how is poor,
dear Mr. Kidley?
14
00:03:32,239 --> 00:03:34,673
His gall bladder spent
a rather peaceful night.
15
00:03:34,775 --> 00:03:37,437
Ah, that's good.
That's good.
Splendid. Splendid.
16
00:03:37,544 --> 00:03:40,604
However, he complains
of a shooting pain
in his sacroiliac.
17
00:03:40,714 --> 00:03:44,912
Oh, good morning.
Isn't he the Kidley
of Kidley's Korn Plasters?
18
00:03:45,019 --> 00:03:47,180
Kidley's Beans, madam,
if you don't mind.
19
00:03:47,288 --> 00:03:51,418
Oh.
I ate some once.
Very tasty.
20
00:03:51,525 --> 00:03:53,425
Thank you, madam.
21
00:03:53,527 --> 00:03:55,427
Ah, Jeepers.
Good morning.
22
00:03:55,529 --> 00:03:57,429
How is Mr. Kidley
this morning?
23
00:03:57,531 --> 00:03:59,431
Up and down-ish,
thank you, sir.
24
00:03:59,533 --> 00:04:02,229
His liver was a bit
squeamish during the night.
That's nice.
25
00:04:02,336 --> 00:04:04,566
Did he invent
the Kidley Bean?
26
00:04:04,672 --> 00:04:07,004
His grandfather did,
madam.
27
00:04:07,107 --> 00:04:10,235
I understand
Mr. Kidley inherited
quite a little money.
28
00:04:10,344 --> 00:04:13,541
$20 Million, madam.
I shouldn't call that
"a little."
29
00:04:13,647 --> 00:04:15,547
Please, please.
Yes!
30
00:04:15,649 --> 00:04:17,549
Ladies, ladies,
please, please.
31
00:04:17,651 --> 00:04:19,551
This is for Mr. Kidley.
32
00:04:19,653 --> 00:04:21,388
Is that you,
Jeepers?
Yes, sir.
33
00:04:21,388 --> 00:04:23,117
Is that you,
Jeepers?
Yes, sir.
34
00:04:23,223 --> 00:04:27,489
Oh, Jeepers,
I'm a very sick man.
35
00:04:27,594 --> 00:04:30,028
Very sick.
36
00:04:30,130 --> 00:04:33,622
Will you take that?
37
00:04:33,734 --> 00:04:35,634
Oh, it's terrible.
38
00:04:38,505 --> 00:04:40,632
Normal, sir.
Oh, but it can't be!
39
00:04:40,741 --> 00:04:42,800
Ninety-eight and six-tenths,
sir, right on the nose.
40
00:04:42,910 --> 00:04:45,970
Oh, that thing's
broken again.
[Thermometer Clinking]
41
00:04:46,080 --> 00:04:48,207
If I may say so, sir,
it's all poppycock.
42
00:04:48,315 --> 00:04:50,283
You're as healthy
as a fire horse.
43
00:04:50,384 --> 00:04:53,148
Oh! Oh, is that so?
44
00:04:53,253 --> 00:04:56,381
Well, why do you think
I came to Switzerland,
to yodel?
45
00:04:56,490 --> 00:04:58,390
And how about yesterday?
46
00:04:58,492 --> 00:05:01,825
That dizzy spell
when I fell downstairs?
You saw me yourself.
47
00:05:01,929 --> 00:05:04,022
Anyone would fall
downstairs, sir.
48
00:05:04,131 --> 00:05:06,065
Eight aspirins
before breakfast.
49
00:05:06,166 --> 00:05:08,828
Well, now, don't quibble.
If you had what I've got...
50
00:05:08,936 --> 00:05:11,962
- What have you got, sir?
- Well, l...
51
00:05:12,072 --> 00:05:14,199
Well, you wait till
I see Dr. Schmidt
this afternoon.
52
00:05:14,308 --> 00:05:17,072
He'll tell you
what I've got.
Dr. Schmidt!
53
00:05:17,177 --> 00:05:20,044
Yes. Dr. Schmidt
is the biggest
stomach man in Europe.
54
00:05:20,147 --> 00:05:22,240
Very well, sir.
Whatever he says goes.
55
00:05:25,953 --> 00:05:27,853
You're not getting
a chill, sir?
56
00:05:27,955 --> 00:05:30,116
No. I forgot
to shake the bottle.
57
00:05:30,224 --> 00:05:32,658
Don't let me
forget that, Jeepers.
58
00:05:32,760 --> 00:05:35,422
And here, give me
my bad gas water.
59
00:05:35,529 --> 00:05:37,929
[Groans]
[Birds Singing]
60
00:05:38,866 --> 00:05:40,766
Oh!
61
00:05:42,236 --> 00:05:45,694
There. An ice bag
and a hot water bottle,
right away.
62
00:05:45,806 --> 00:05:47,706
Oh, not to bed
again, sir.
63
00:05:47,808 --> 00:05:50,777
It... It's all sunshiny
outside, sir!
The birds are singing!
64
00:05:50,878 --> 00:05:53,278
Oh, shut the window!
I hate 'em!
65
00:05:53,380 --> 00:05:55,280
And besides,
they're off-key.
66
00:05:55,382 --> 00:05:57,282
Close 'em out.
67
00:06:00,020 --> 00:06:02,716
[Car Approaching]
68
00:06:05,559 --> 00:06:07,459
Mr. Kidley
staying here?
Yes, madam.
69
00:06:07,561 --> 00:06:11,861
Rooms 201,
2, 3, 4, 5, 6 and 7.
70
00:06:11,965 --> 00:06:14,297
Get out, Hannah.
This is it.
Okeydokey.
71
00:06:14,401 --> 00:06:17,598
[Gasps]
Oh, sir! Sir!
72
00:06:17,704 --> 00:06:20,036
It's her, sir.
It's she!
73
00:06:20,140 --> 00:06:22,870
She's here, sir.
Sir, she's here!
74
00:06:22,976 --> 00:06:25,035
Jeepers, this is no time
for your romances.
75
00:06:25,145 --> 00:06:27,477
Get the ice bag
and cool off.
But sir!
76
00:06:27,581 --> 00:06:29,640
Sir, she's here!
77
00:06:29,750 --> 00:06:32,241
The-The-The one
from St. Moritz.
The one with four names.
78
00:06:32,352 --> 00:06:34,252
Marko? She's here?
That's it.
Yes. Yes.
79
00:06:34,354 --> 00:06:36,686
Mrs. Jones-DeBaupre-
Ivansoff-Marko, sir.
80
00:06:36,790 --> 00:06:38,724
She's followed us.
Well, where is she?
I don't see her.
81
00:06:38,826 --> 00:06:42,193
She's in this hotel, sir.
In the hotel?
Oh, Jeepers, I'm cursed.
82
00:06:42,296 --> 00:06:44,696
Every time a woman finds out
I've got $20 million
and bad health...
83
00:06:44,798 --> 00:06:46,698
she falls in love
with me.
84
00:06:46,800 --> 00:06:49,997
The butterflies were easy
to brush off, sir,
but this one's a black widow.
85
00:06:50,103 --> 00:06:52,094
Well, don't stand there.
Do something!
86
00:06:52,206 --> 00:06:54,106
Tell her I died.
Anything!
87
00:06:54,208 --> 00:06:56,369
I knew it was a mistake
to encourage her, sir.
88
00:06:56,477 --> 00:06:58,411
I did not.
It was an accident.
89
00:06:58,512 --> 00:07:01,811
Room 312 and 412.
Anybody can get off
at the wrong floor.
90
00:07:01,915 --> 00:07:04,816
[Knocking]
Well, answer the door.
No, don't answer the door!
91
00:07:04,918 --> 00:07:07,079
Lock it! Lock it!
Jeepers!
92
00:07:07,187 --> 00:07:11,180
Don't stand...
[Knocking Continues]
93
00:07:14,495 --> 00:07:16,759
John!
94
00:07:20,334 --> 00:07:22,234
John!
95
00:07:24,404 --> 00:07:26,838
[Chuckling]
Well, Mrs. Marko!
96
00:07:28,876 --> 00:07:32,903
Well, what happy wind
blows you to Bad Gaswasser?
97
00:07:33,013 --> 00:07:36,414
Never mind that.
What happy wind blew you
out of St. Moritz?
98
00:07:36,517 --> 00:07:39,145
Well, you see, I, uh...
There was a train,
and then, uh...
99
00:07:39,253 --> 00:07:41,585
there was a doctor,
and he told me that...
[Coughs]
100
00:07:41,688 --> 00:07:43,849
That l...
Well, I mean...
Didn't I, Jeepers?
101
00:07:43,957 --> 00:07:46,152
Oh, absolutely,
Mrs. Marko.
Will you get out?
102
00:07:46,260 --> 00:07:49,058
Yes, ma'am.
No, not you.
I mean this-this Creepers.
103
00:07:49,162 --> 00:07:52,495
Jeepers!
104
00:07:52,599 --> 00:07:54,999
We'll get rid of him.
Oh, sure, we...
Huh?
105
00:07:55,102 --> 00:07:58,071
- After we're married.
- Oh, uh... [Laughs]
106
00:07:58,171 --> 00:08:01,971
Yeah. Yeah.
But I understood... I mean,
what about your husband?
107
00:08:02,075 --> 00:08:04,669
Pierre? Oh, we won't
have to worry about Pierre.
108
00:08:04,778 --> 00:08:07,838
Oh, we won't?
Well! Well...
109
00:08:07,948 --> 00:08:09,848
John, it was fate.
110
00:08:09,950 --> 00:08:12,009
Everything was settled
that wonderful night
you danced with me.
111
00:08:12,119 --> 00:08:14,019
I knew how you felt
when you held me close...
112
00:08:14,121 --> 00:08:16,988
and whispered,
"You, you,
it's got to be you."
113
00:08:17,090 --> 00:08:19,293
Yes, but that was a song,
Mrs. Marko.
114
00:08:19,293 --> 00:08:20,191
Yes, but that was a song,
Mrs. Marko.
115
00:08:20,294 --> 00:08:22,194
? You, you
It's gotta be you ?
116
00:08:22,296 --> 00:08:24,196
? You wonderful you
No one but you ??
117
00:08:24,298 --> 00:08:26,129
Don't you remember?
I remember.
118
00:08:26,233 --> 00:08:28,360
Darling, of course
it's going to be me.
Oh.
119
00:08:28,468 --> 00:08:31,767
And then you remember later,
when you...
Oh, did I?
120
00:08:31,872 --> 00:08:34,136
[Laughs]
Well, that was the elevator.
121
00:08:34,241 --> 00:08:38,041
You see, l-I just went,
and I got off.
It'll happen.
122
00:08:38,145 --> 00:08:41,012
John, do you know what first
attracted me to you?
123
00:08:41,114 --> 00:08:44,641
Yeah, well, I guess you had
20 million reasons,
eh, Mrs. Marko?
124
00:08:44,751 --> 00:08:47,584
You're the only one
in the whole world
who believes in me.
125
00:08:47,688 --> 00:08:50,987
The others are always
pointing accusing fingers,
just because of DeBaupre.
126
00:08:51,091 --> 00:08:53,355
DeBaupre?
Yes. He was the one
before Pierre.
127
00:08:53,460 --> 00:08:55,951
- Oh, he's the one
they said you shot.
- It's not true!
128
00:08:56,063 --> 00:08:59,260
- It's a wicked, slanderous lie!
- Oh, I should say it is.
129
00:08:59,366 --> 00:09:01,960
Just because you were there
and there were holes
in him, Mrs. Marko...
130
00:09:02,069 --> 00:09:04,037
is no reason
why people should...
131
00:09:04,137 --> 00:09:07,800
I was acquitted.
Just because I'm impulsive
and quick tempered, people talk.
132
00:09:07,908 --> 00:09:10,376
Yes, and with you being
an Olympic pistol champion...
133
00:09:10,477 --> 00:09:12,968
You too!
Oh, pardon me.
134
00:09:13,080 --> 00:09:15,548
John, what you just said
is what the police said.
135
00:09:15,649 --> 00:09:18,516
You don't dare
to think that l...
Why, no, Mrs. Marko.
136
00:09:18,619 --> 00:09:22,055
I think you're as innocent
as a child... a small child.
Way down...
137
00:09:22,155 --> 00:09:24,055
[Marko]
We're going to be
very happy together.
138
00:09:24,157 --> 00:09:26,990
- Don't you think so, John?
- You're the type of woman
I admire.
139
00:09:27,094 --> 00:09:30,586
I'd marry you
just like that,
if it weren't for...
140
00:09:30,697 --> 00:09:35,066
If it weren't for what?
Well, if it weren't for your
present husband, Mr. Marko.
141
00:09:35,168 --> 00:09:38,695
Oh. I thought I told you.
142
00:09:38,805 --> 00:09:41,205
[Sighing]
Oh, poor Pierre!
143
00:09:41,308 --> 00:09:43,242
Yes, poor Pierre.
L...
144
00:09:43,343 --> 00:09:45,243
"Poor Pierre"?
What happened to him?
145
00:09:45,345 --> 00:09:47,245
He fell off
the Matterhorn.
146
00:09:47,347 --> 00:09:49,611
Oh, that's too...
That's a mountain!
147
00:09:49,716 --> 00:09:53,277
Thirteen thousand,
six hundred
and sixty-nine feet.
148
00:09:53,387 --> 00:09:55,719
He was never found.
149
00:09:55,822 --> 00:09:58,484
Did they look?
Were you there,
Mrs. Marko?
150
00:09:58,592 --> 00:10:00,651
Oh, I saw it all.
It was horrible.
151
00:10:00,761 --> 00:10:03,855
Why, when it happened,
l-I wasn't a foot behind him.
Think of that.
152
00:10:03,964 --> 00:10:05,864
I'll bet you could have
reached right out...
153
00:10:05,966 --> 00:10:09,367
and touched him,
eh, Mrs. Marko?
Easily.
154
00:10:12,606 --> 00:10:15,302
Seven years.
Seven years.
155
00:10:15,409 --> 00:10:17,673
That's how long we'll
have to wait, Mrs. Marko.
156
00:10:17,778 --> 00:10:20,713
When a husband disappears,
you have to wait seven years.
157
00:10:20,814 --> 00:10:22,805
Not in mountain climbing.
I'd be willing
to bet.
158
00:10:22,916 --> 00:10:25,544
Oh, you'd lose.
I stopped in Geneva
to find out.
159
00:10:25,652 --> 00:10:27,916
I had the same lawyers
as the League of Nations.
160
00:10:28,021 --> 00:10:31,047
Oh.
I'm entirely free.
161
00:10:31,158 --> 00:10:33,149
Oh, well, Mrs. Marko,
you wouldn't want
to marry me.
162
00:10:33,260 --> 00:10:35,558
I'm a hopeless invalid.
I'm liable to die, just like that.
163
00:10:35,662 --> 00:10:37,653
You mistrust me!
You act as though you
don't want to marry me.
164
00:10:37,764 --> 00:10:39,664
Why, I've told everyone
I came here to...
165
00:10:39,766 --> 00:10:41,734
Shh! Don't.
166
00:10:41,835 --> 00:10:46,033
Oh, I must control myself.
I mustn't lose my temper.
167
00:10:46,139 --> 00:10:49,336
No, no.
Don't do that!
No! Uh, oh.
168
00:10:49,443 --> 00:10:52,276
You do intend to marry me,
don't you, John?
Why...
169
00:10:52,379 --> 00:10:54,574
Well, uh, l-l...
170
00:10:54,681 --> 00:10:57,013
Let...
171
00:10:57,117 --> 00:10:59,017
I'll get it.
172
00:11:00,287 --> 00:11:02,312
You do...
173
00:11:02,422 --> 00:11:04,390
don't you, John?
174
00:11:04,491 --> 00:11:08,894
Oh, sure.
No other thought ever
entered my mind, Mrs. Marko.
175
00:11:08,995 --> 00:11:11,429
Then that's settled.
176
00:11:11,531 --> 00:11:13,431
I'll go and change.
Yes.
177
00:11:13,533 --> 00:11:15,433
And then we'll
set the date.
178
00:11:17,838 --> 00:11:19,738
Date.
[Door Closes]
179
00:11:19,840 --> 00:11:21,831
Jeepers!
180
00:11:23,910 --> 00:11:25,810
I gathered from what
I overheard, sir...
181
00:11:25,912 --> 00:11:27,846
that we're
in a slight miasma, sir.
182
00:11:27,948 --> 00:11:29,848
Miasma is right.
183
00:11:29,950 --> 00:11:32,043
I should advise
a firm stand.
184
00:11:32,152 --> 00:11:34,052
I had a brother-in-law...
since deceased...
185
00:11:34,154 --> 00:11:36,782
who sponged lions
for a living, sir.
186
00:11:36,890 --> 00:11:39,552
He always said...
Oh, shut up, Jeepers!
187
00:11:39,659 --> 00:11:42,753
Feel my pulse.
It's doing that again.
188
00:11:42,863 --> 00:11:45,388
One, two, three.
One, two, three.
One, two, three.
189
00:11:45,499 --> 00:11:48,434
Waltzing?
Yes, sir.
190
00:11:48,535 --> 00:11:51,129
I'd better drop down
to the chemist's, sir,
and get your acidity test.
191
00:11:51,238 --> 00:11:54,469
Oh, yes. Good.
I'll meet you
at Dr. Schmidt's.
192
00:11:56,576 --> 00:12:00,569
And as for Mrs. Marko,
I should tell her
to go fry an egg.
193
00:12:00,680 --> 00:12:02,841
Yeah, and get shot down
like a clay pigeon.
194
00:12:02,949 --> 00:12:07,409
"The coward dies
a thousand deaths,
the hero dies but once."
195
00:12:12,025 --> 00:12:13,925
Do hurry, Marjorie.
196
00:12:14,027 --> 00:12:15,927
Oh, yes, but these
lovely little fish!
197
00:12:16,029 --> 00:12:17,929
Doesn't it frighten
the fish?
198
00:12:18,031 --> 00:12:19,931
Not at all, madam.
They grow to love it.
199
00:12:20,033 --> 00:12:22,001
The acidity test
for Mr. Kidley, please.
Of course.
200
00:12:22,102 --> 00:12:25,071
What does it do?
Just one moment,
madam, please.
201
00:12:25,172 --> 00:12:29,404
Knoodle, Kneck,
Kipper, Kidley.
Ah. Here we are.
202
00:12:29,509 --> 00:12:33,240
Ah, now I remember
what I want...
Corn plasters.
203
00:12:33,346 --> 00:12:35,678
But the gentleman was...
Oh, but I was
here first.
204
00:12:35,782 --> 00:12:37,807
Excuse, please.
Now, these we recommend.
205
00:12:37,918 --> 00:12:40,716
That will be
two samelkas, please.
206
00:12:40,821 --> 00:12:43,790
Here you are.
And ten samelkas.
207
00:12:43,890 --> 00:12:45,915
Two samelkas.
Thank you.
208
00:12:46,026 --> 00:12:49,393
I've been waiting here
for the analysis for Kipper.
209
00:12:49,496 --> 00:12:52,932
He's been a little bit
off color lately.
Haven't you, Kipper?
210
00:12:53,033 --> 00:12:55,900
Oh, poor little
poochie-woochie.
211
00:12:56,002 --> 00:12:58,994
[Barks]
Why, you nasty
little dog, you!
212
00:12:59,105 --> 00:13:01,232
[Chuckling]
The name was Kipper,
wasn't it?
213
00:13:01,341 --> 00:13:03,241
Ja, Kipper.
Ja, ja, ja, ja.
Uh, Kidley...
214
00:13:03,343 --> 00:13:05,277
Kornbostle,
Kreutzenheimer.
215
00:13:05,378 --> 00:13:07,437
I was certain
that was here
a moment ago.
216
00:13:07,547 --> 00:13:12,211
Knoodle, Kneck,
Kidley, Kornbostle.
217
00:13:12,319 --> 00:13:15,652
I can't understand it.
218
00:13:15,755 --> 00:13:18,417
[Man]
Breathe in, breathe out.
219
00:13:18,525 --> 00:13:21,255
Breathe in, breathe out.
220
00:13:21,361 --> 00:13:23,352
Good. Very good.
221
00:13:23,463 --> 00:13:25,795
Yeah, but Doctor,
I'm worried about
those three white spots.
222
00:13:25,899 --> 00:13:28,129
I am not worried
about them.
You're not?
223
00:13:28,235 --> 00:13:30,795
No. They are the buttons
on your under trousers.
224
00:13:30,904 --> 00:13:32,804
Oh.
[Laughs]
That is all.
225
00:13:34,574 --> 00:13:36,474
Step out.
226
00:13:38,478 --> 00:13:40,412
Here, Maria.
227
00:13:40,513 --> 00:13:42,413
[Knocking]
228
00:13:46,353 --> 00:13:49,447
Mr. Kidley's acidity test.
Here I am, sir.
229
00:13:49,556 --> 00:13:51,649
Ah. Here we are.
230
00:13:51,758 --> 00:13:54,226
I have very much
expect this...
231
00:14:00,834 --> 00:14:03,928
But this is marvelous!
[Kidley]
What is it, Doc?
232
00:14:04,037 --> 00:14:08,406
You've got 162 acidity...
three times normal!
233
00:14:08,508 --> 00:14:11,306
Oh, well that's fine.
That's great.
Or is it?
234
00:14:11,411 --> 00:14:16,348
Is it? My friend,
with your acidity,
you can digest bones.
235
00:14:16,449 --> 00:14:19,714
You mean bones?
But I don't like bones.
236
00:14:19,819 --> 00:14:21,787
You not only can,
but you will...
237
00:14:21,888 --> 00:14:24,152
your bones
and everything else.
238
00:14:24,257 --> 00:14:26,885
You will completely
digest yourself.
239
00:14:26,993 --> 00:14:29,518
W-W...
You-You mean I'm...
240
00:14:29,629 --> 00:14:31,688
I'm gonna pass away?
Pass away?
241
00:14:31,798 --> 00:14:33,698
You will disappear!
242
00:14:33,800 --> 00:14:37,736
Thinner and thinner,
smaller and smaller...
243
00:14:37,837 --> 00:14:41,500
until finally...
pfft!
Pfft?
244
00:14:41,608 --> 00:14:44,543
Now I know what is
the matter with you.
245
00:14:44,644 --> 00:14:48,239
You have got
Acidatus Canis...
the acidity of a dog.
246
00:14:48,348 --> 00:14:51,715
A dog?
It is very, very rare.
Oh, very rare.
247
00:14:51,818 --> 00:14:54,514
Not once in 700 years
does it turn up.
248
00:14:56,089 --> 00:14:58,922
Acidity.
Acid mouth.
249
00:14:59,025 --> 00:15:02,586
Acidity...
Ah! Here we are.
250
00:15:02,696 --> 00:15:05,563
"The last case was
a Greek shepherd boy.
251
00:15:05,665 --> 00:15:07,997
His name was Peropilis."
252
00:15:08,101 --> 00:15:11,832
Well, what happened
to him?
Unfortunately, nobody knows.
253
00:15:11,938 --> 00:15:14,634
"On the last day,
he went out
with his sheep...
254
00:15:14,741 --> 00:15:17,869
Yes?
And they found
only his footprints."
255
00:15:19,512 --> 00:15:22,811
Yeah, well, look, Doc.
I mean, how long
have I got?
256
00:15:22,916 --> 00:15:26,852
Oh, ten, twenty,
maybe thirty days.
257
00:15:26,953 --> 00:15:29,478
D-Days?
Oh!
258
00:15:29,589 --> 00:15:34,185
But why should you care?
In the history of medicine,
you will live forever.
259
00:15:34,294 --> 00:15:36,956
You are the first
human dog.
260
00:15:37,063 --> 00:15:40,931
L-I'm...
[Coughing]
261
00:15:41,034 --> 00:15:43,195
[Barks]
What was that?
262
00:15:43,303 --> 00:15:45,203
Ah. Erno.
263
00:15:45,305 --> 00:15:47,273
[Barking]
Jeepers!
264
00:15:47,374 --> 00:15:51,242
Doc! Doc!
Never mind writing me up.
What I want to know is...
265
00:15:51,344 --> 00:15:54,541
Look, Erno.
The body is still
round and fat.
266
00:15:54,647 --> 00:15:56,911
The face is still smooth.
267
00:15:57,017 --> 00:16:00,885
But in the eyes already
show the ravages of-of...
268
00:16:00,987 --> 00:16:02,887
We've got to give it
a name.
269
00:16:02,989 --> 00:16:04,957
I'll call it
"Schmidt's Disease."
270
00:16:05,058 --> 00:16:06,992
After you?
After me.
271
00:16:07,093 --> 00:16:09,755
Down the centuries,
students will read of this.
272
00:16:09,863 --> 00:16:13,390
Side by side we will
live through all eternity...
273
00:16:13,500 --> 00:16:16,298
Schmidt and his disease.
274
00:16:16,403 --> 00:16:18,564
We must send it
to the journal.
Oh, yes.
275
00:16:18,671 --> 00:16:22,072
All the newspapers.
The whole world.
276
00:16:22,175 --> 00:16:24,837
Doc, look! Look, Doc.
It's started already.
277
00:16:24,944 --> 00:16:26,969
I'm shrinking!
L... l...
278
00:16:27,080 --> 00:16:30,345
That is my hat.
Oh.
[Laughs]
279
00:16:46,066 --> 00:16:49,263
If I may say so, sir,
I don't think you
put up much of a fight.
280
00:16:49,369 --> 00:16:51,303
Jeepers,
you talk like a fool.
281
00:16:51,404 --> 00:16:54,202
Have you ever
seen Mrs. Marko
at target practice?
282
00:16:54,307 --> 00:16:57,640
Why, she can shoot
the head off a pin
at 100 yards.
283
00:16:57,744 --> 00:17:00,713
But didn't you tell her,
sir, that you only had
30 days to live?
284
00:17:00,814 --> 00:17:02,714
Yeah. That was
my fatal mistake.
285
00:17:02,816 --> 00:17:06,775
Three minutes after I told her,
she had me signing
on a lot of dotted lines.
286
00:17:06,886 --> 00:17:10,151
I'll fix it with flowers,
and it will look beautiful.
287
00:17:10,256 --> 00:17:12,247
All right.
Now, what
about the time?
288
00:17:12,358 --> 00:17:14,849
I can push you in
and your gentleman
at 3:30.
289
00:17:14,961 --> 00:17:16,861
Oh, couldn't you
make it 4:00?
290
00:17:16,963 --> 00:17:19,591
Marrying on the half hour
has been unlucky for me.
No. Impossible!
291
00:17:19,699 --> 00:17:23,328
At 4:00 I marry
his Highness Prince Smirnov
to a young lady from Texas.
292
00:17:23,436 --> 00:17:25,597
[Chuckles]
That's where
the cows come from.
293
00:17:25,705 --> 00:17:29,607
Very well.
Mr. Kidley and I
will be here at 3:30.
294
00:17:29,709 --> 00:17:29,976
They say cremation's
awfully nice, sir.
295
00:17:29,976 --> 00:17:32,171
They say cremation's
awfully nice, sir.
296
00:17:32,278 --> 00:17:34,178
Jeepers!
Just trying
to be helpful, sir.
297
00:17:34,280 --> 00:17:36,180
Well, stop it.
Have you got a cigar?
298
00:17:36,282 --> 00:17:38,876
Yes, indeed, sir.
Shall I smoke it
for you?
299
00:17:38,985 --> 00:17:42,648
No, I'll smoke it myself.
What does it matter now?
That's the spirit, sir.
300
00:17:42,755 --> 00:17:44,655
As the poet says,
"Come fill the cup...
301
00:17:44,757 --> 00:17:47,191
for the bird's
on the wing."
302
00:17:47,293 --> 00:17:49,193
That's good.
303
00:17:49,295 --> 00:17:51,490
I'm just beginning to realize
what a swell old world
this is...
304
00:17:51,598 --> 00:17:54,897
now that I've only
got thirty days.
Twenty-nine now, sir.
305
00:17:57,137 --> 00:17:59,367
Jeepers, I've got
to do something
about my money.
306
00:17:59,472 --> 00:18:01,997
If I leave it to Mrs. Marko,
she'll use it to start a war.
307
00:18:02,108 --> 00:18:04,008
[Man]
I'm tellin'you,
you'll do like I say!
308
00:18:04,110 --> 00:18:06,874
You'll marry Smirnov
if I have to
hogtie you!
309
00:18:06,980 --> 00:18:10,381
[Woman]
No! I won't! No!
Do exactly as I say!
310
00:18:10,483 --> 00:18:12,974
Look out!
311
00:18:13,086 --> 00:18:14,986
Well!
Well!
312
00:18:18,691 --> 00:18:21,455
Well, I don't blame her.
313
00:18:21,561 --> 00:18:24,655
Whatever it is,
he's wrong.
314
00:18:24,764 --> 00:18:28,097
Home, Jeepers.
Yes, sir.
315
00:18:32,605 --> 00:18:34,505
[Loud Pop]
316
00:18:41,014 --> 00:18:43,482
[Man]
Mighty proud to be his wife,
that's what you ought to be.
317
00:18:43,583 --> 00:18:47,519
Mighty proud!
Why, Smirnov's folks
goes back 40 generations.
318
00:18:47,620 --> 00:18:49,952
Well, why don't he
go back with 'em?
[Sobbing]
319
00:18:50,056 --> 00:18:51,956
"Don't do this.
Don't do that.
320
00:18:52,058 --> 00:18:53,958
Don't wear this.
Don't wear that."
321
00:18:54,060 --> 00:18:56,460
Trying to make
a lady out of me!
322
00:18:56,563 --> 00:19:00,693
Always licking my hand
like a St. Bernard dog.
Oh, I hate him!
323
00:19:00,800 --> 00:19:02,700
Now, we didn't traipse
all the way...
324
00:19:02,802 --> 00:19:05,168
from Eagle Heights, Texas,
to Bad Gaswasser...
325
00:19:05,271 --> 00:19:07,239
just so you could
back out now.
326
00:19:07,340 --> 00:19:11,401
But, Pa,
I love Henry Munch!
327
00:19:11,511 --> 00:19:13,411
Aww!
328
00:19:15,114 --> 00:19:17,981
Oh, Henny-Penny!
They're trying
to pull us apart.
329
00:19:18,084 --> 00:19:22,248
Oh, Henny,
coochie-woochie!
330
00:19:22,355 --> 00:19:24,755
Aw, coochie-woochie-woochie!
331
00:19:24,857 --> 00:19:27,417
Oh, Daddy, no, don't!
Munch is a no-account
bus driver!
332
00:19:27,527 --> 00:19:30,018
From Eagle Heights
to Silver Falls.
333
00:19:30,129 --> 00:19:32,256
I don't care.
I love him
just the same.
334
00:19:32,365 --> 00:19:34,765
That Smirnov's nothing
but a dressed-up coyote.
335
00:19:34,867 --> 00:19:38,132
Dressed or undressed,
you're marrying him at 4:00.
336
00:19:38,238 --> 00:19:41,036
Well, Henry was good enough
when we were nothing
but poor scrub farmers.
337
00:19:41,140 --> 00:19:43,836
Ever since we struck oil
and got to wearin' shoes...
338
00:19:43,943 --> 00:19:46,173
you've been gettin'
mighty nose-high, Pa.
339
00:19:46,279 --> 00:19:50,272
You're goin'
back home a princess,
just like I told 'em.
340
00:19:50,383 --> 00:19:53,511
By hooky, they'll let me
into the country club
and everything then.
341
00:19:53,620 --> 00:19:56,953
I'll show 'em!
That bunch always
lookin' down on me.
342
00:19:57,056 --> 00:19:58,956
If they could only
patch up a man...
343
00:19:59,058 --> 00:20:00,958
as easily as they can
a bicycle tire.
344
00:20:02,595 --> 00:20:06,190
[Loud Pop]
[Laughing]
345
00:20:08,468 --> 00:20:10,368
Imagine me laughing
in my condition.
346
00:20:10,470 --> 00:20:13,633
You're going through with it,
and that's my final say!
347
00:20:13,740 --> 00:20:16,868
I won't.
I won't, I won't,
I won't, I won't!
348
00:20:16,976 --> 00:20:20,309
I'll... I'll run away.
I'll... I'll do
something desperate.
349
00:20:30,590 --> 00:20:33,252
Hey!
Jeepers, that girl!
350
00:20:33,359 --> 00:20:35,919
Mr. Kidley! No!
351
00:20:39,265 --> 00:20:41,290
Oh!
352
00:20:41,401 --> 00:20:45,428
Help! Help!
Oh! Wait!
Careful!
353
00:20:45,538 --> 00:20:47,438
Help!
354
00:20:48,541 --> 00:20:50,441
Why, you...
355
00:20:57,317 --> 00:21:01,583
- Oh, Miss, please!
- I'll save you. Take it easy.
356
00:21:05,625 --> 00:21:07,525
Let me, sir!
Let me, please!
357
00:21:07,627 --> 00:21:09,618
Oh, darn fool.
358
00:21:20,039 --> 00:21:21,939
Oh! Oh!
359
00:21:22,041 --> 00:21:24,236
Get her! Save her!
Get her!
Hey, wait a minute!
360
00:21:24,344 --> 00:21:29,043
Wait.
Are you all right?
Oh! Oh. Oh.
361
00:21:29,148 --> 00:21:32,345
Oh, say!
Oh, thanks.
You saved my life.
362
00:21:32,452 --> 00:21:34,784
Well, why did you do it?
Why didn't you
let me alone?
363
00:21:34,887 --> 00:21:36,787
You-You can't
even swim.
364
00:21:36,889 --> 00:21:39,949
Apart from his morning tub,
Miss, he's never been
in the water in his life.
365
00:21:40,059 --> 00:21:41,959
Well, then,
why did you do it?
366
00:21:42,061 --> 00:21:43,995
It was marvelous...
I mean, wonderful...
367
00:21:44,097 --> 00:21:47,589
[Sobbing]
But why did you do it?
368
00:21:47,700 --> 00:21:50,931
Well, you see, l...
Any man would have
done the same.
369
00:21:51,037 --> 00:21:53,267
I couldn't get
the inner tube
off my neck, sir.
370
00:21:53,373 --> 00:21:55,341
Look. Look, you.
You...
371
00:21:55,441 --> 00:21:57,341
Don't you ever do
anything like that...
372
00:21:57,443 --> 00:21:59,343
no matter what
your troubles are.
373
00:21:59,445 --> 00:22:01,345
This world's a pretty nice
place to live in.
374
00:22:01,447 --> 00:22:03,347
Think of the sunshine,
and the bees...
375
00:22:03,449 --> 00:22:05,349
and the butterflies
and the breeze and the...
and the...
376
00:22:05,451 --> 00:22:07,351
What's that thing
about the cup?
377
00:22:07,453 --> 00:22:09,944
"Come fill the cup.
The bird's on the wing."
378
00:22:10,056 --> 00:22:12,081
Yeah, you see?
The bird's on the wing.
What bird?
379
00:22:12,191 --> 00:22:15,058
Well, uh...
What bird, Jeepers?
Just a figure of speech, sir.
380
00:22:15,161 --> 00:22:18,289
Come along, sir.
We mustn't precipitate
your demise. Pneumonia!
381
00:22:18,398 --> 00:22:21,595
Come on.
You're liable to catch
your death of cold if you...
382
00:22:21,701 --> 00:22:23,601
Oh, me.
[Coughs]
383
00:22:23,703 --> 00:22:26,263
[Barking]
384
00:22:28,307 --> 00:22:30,332
I just wish
you knew my Henry.
385
00:22:30,443 --> 00:22:33,742
He's so big, and strong
and-and cute.
386
00:22:33,846 --> 00:22:35,746
Why, he'd do
anything for me.
387
00:22:35,848 --> 00:22:37,748
You know,
when we were kids, he...
388
00:22:37,850 --> 00:22:41,183
he ate a beetle, just
'cause I asked him to.
389
00:22:41,287 --> 00:22:44,279
Sounds like a handy fella
to have around a garden.
390
00:22:44,390 --> 00:22:46,517
Yeah, but that's
all over with now.
391
00:22:46,626 --> 00:22:48,821
At 4:00 I've
got to marry Smirnov.
392
00:22:48,928 --> 00:22:50,919
Yeah, but this is 1939.
393
00:22:51,030 --> 00:22:53,089
You don't have to go around
jumping off bridges.
394
00:22:53,199 --> 00:22:56,032
You don't know Pa.
395
00:22:56,135 --> 00:22:58,035
But what are my troubles
compared to yours?
396
00:22:58,137 --> 00:23:01,231
I mean, you being
a human dog and everything.
397
00:23:01,340 --> 00:23:04,776
Yeah. Acidatus Canis.
398
00:23:04,877 --> 00:23:07,072
You know, while we're
sitting here, Mickey,
you know what I'm doin'?
399
00:23:07,180 --> 00:23:09,148
Uh-uh.
I'm digesting myself.
400
00:23:09,248 --> 00:23:11,443
Huh?
Bones and all.
401
00:23:11,551 --> 00:23:13,576
I'm getting smaller
and smaller.
402
00:23:13,686 --> 00:23:16,348
First a pygmy,
then a radiator ornament...
403
00:23:16,456 --> 00:23:19,550
then a watch charm,
and finally... pfft.
404
00:23:19,659 --> 00:23:23,823
Just a memory.
I'm the last
of the vanishing Americans.
405
00:23:23,930 --> 00:23:26,194
Oh, I feel so sorry
for you, Mr. Kidley.
406
00:23:26,299 --> 00:23:28,699
Oh, thanks, Mickey.
Nobody else cares.
407
00:23:28,801 --> 00:23:31,099
Why, even the hotel people
asked me to move.
408
00:23:31,204 --> 00:23:33,672
Afraid I might give
the hotel a bad name.
409
00:23:33,773 --> 00:23:36,640
Told me to go to some
other place and die.
410
00:23:36,742 --> 00:23:38,937
Oh, I wouldn't
be afraid of them.
411
00:23:39,045 --> 00:23:42,014
I'd do it right here
in this room,
if I wanted to.
412
00:23:42,114 --> 00:23:44,048
Oh, gee.
You're a nice girl, Mickey.
413
00:23:44,150 --> 00:23:46,618
I like you...
and I like Henry too.
414
00:23:46,719 --> 00:23:49,085
You do?
Jeepers.
415
00:23:49,188 --> 00:23:51,088
Yes, sir?
Another glass.
416
00:23:51,190 --> 00:23:53,090
Another glass,
Jeepers.
For you.
417
00:23:53,192 --> 00:23:56,491
Oh, thank you, sir.
Let's drink to Henry.
Munch?
418
00:23:56,596 --> 00:23:58,723
Munch.
Munch.
419
00:23:58,831 --> 00:24:01,459
[Telephone Rings]
420
00:24:01,567 --> 00:24:03,467
That couldn't be Pa,
could it?
421
00:24:03,569 --> 00:24:06,003
The Kidley suite.
422
00:24:06,105 --> 00:24:08,005
[Kidley]
Who is it?
It's the "Arko-may."
423
00:24:08,107 --> 00:24:10,302
Holy mackerel!
I forgot all about her.
424
00:24:10,409 --> 00:24:13,401
What does she want?
It's about
your nuptials, sir.
425
00:24:13,513 --> 00:24:15,413
She wants to know
if you're dressed.
Tell her no.
426
00:24:15,515 --> 00:24:18,882
Tell her anything.
Tell her I'm not dressed,
not even my socks.
427
00:24:18,985 --> 00:24:23,354
You see, Mrs. Marko,
Mr. Kidley is
a little delayed.
428
00:24:23,456 --> 00:24:26,152
No, not decayed, madam,
delayed.
429
00:24:26,259 --> 00:24:28,159
[Marko]
And I want him to be
ready for the ceremony!
430
00:24:28,261 --> 00:24:30,161
What'd she say?
What'd she say?
431
00:24:30,263 --> 00:24:32,163
She says you'd better
be ready darn soon, sir...
432
00:24:32,265 --> 00:24:34,563
and I didn't like
the way she said it.
Well, Jeepers...
433
00:24:34,667 --> 00:24:36,567
Jeepers, do something.
Think of something.
434
00:24:36,669 --> 00:24:38,569
Yeah!
What's the matter?
What's the matter?
435
00:24:38,671 --> 00:24:40,866
She... Mrs. Marko,
she shoots her husbands.
436
00:24:40,973 --> 00:24:42,873
She pushes them
off mountains and...
437
00:24:42,975 --> 00:24:45,273
and I've got
to marry her at 3:30.
438
00:24:45,378 --> 00:24:48,040
But you don't have
to marry her, do you?
439
00:24:48,147 --> 00:24:50,707
I don't, huh?
She's the Olympic
pistol champion.
440
00:24:50,816 --> 00:24:52,716
I can't get out of this
any more than you can.
441
00:24:52,818 --> 00:24:54,718
I mean, we're
in the same fix.
442
00:24:54,820 --> 00:24:56,913
Oh, why didn't you
let me stay in the water?
443
00:24:57,023 --> 00:24:58,923
I was just beginning
to do all right.
444
00:24:59,025 --> 00:25:02,222
All she wants
is my money.
She's my Smirnov.
445
00:25:02,328 --> 00:25:04,387
Hey, wait a minute.
There's an out.
446
00:25:04,497 --> 00:25:06,397
There's an out
for both of us.
447
00:25:06,499 --> 00:25:08,399
You mean we should
jump back into the...
No! Listen carefully.
448
00:25:08,501 --> 00:25:10,401
We only have
a few minutes.
Yeah?
449
00:25:10,503 --> 00:25:12,403
How would you
like to marry me?
450
00:25:12,505 --> 00:25:15,372
How would l... What?
You've had too much
of that spider juice, sir.
451
00:25:15,474 --> 00:25:17,567
No, I haven't.
But I can't marry you.
452
00:25:17,677 --> 00:25:19,577
Yes, you can.
Here, put this on.
453
00:25:19,679 --> 00:25:21,579
It throws everybody
for a loss.
454
00:25:21,681 --> 00:25:23,581
It puts the prince
behind the eight ball...
455
00:25:23,683 --> 00:25:25,514
and the pistol champion
in the side pocket.
456
00:25:25,618 --> 00:25:28,416
But what about Henry?
Well, that's it.
457
00:25:28,521 --> 00:25:30,682
I can die in peace,
and as soon as I'm gone
you can marry Henry...
458
00:25:30,790 --> 00:25:32,690
and I'll leave him
barrels of money.
459
00:25:32,792 --> 00:25:34,692
He can buy
a thousand buses.
460
00:25:34,794 --> 00:25:37,262
Yeah, that's...
Oh, but I don't love you.
461
00:25:37,363 --> 00:25:39,888
I mean, I don't even
know you, well,
good, you know.
462
00:25:39,999 --> 00:25:41,899
I don't love you either.
That makes it perfect.
463
00:25:42,001 --> 00:25:43,901
But why should you
do all this for me?
464
00:25:44,003 --> 00:25:46,597
Well, in the first place,
I've never done anything
for anybody.
465
00:25:46,706 --> 00:25:49,004
In the second place,
it helps me too.
466
00:25:49,108 --> 00:25:51,702
And in the third place...
Oh, well, I don't know.
467
00:25:51,811 --> 00:25:54,780
But-But, you can't...
No buts. You leave
everything to me.
468
00:25:54,880 --> 00:25:58,873
All right, I will.
And I'll leave
everything to you.
469
00:26:13,332 --> 00:26:15,232
Highness.
470
00:26:18,270 --> 00:26:20,170
[Man]
Ah, gentlemen!
471
00:26:20,272 --> 00:26:25,835
Your Highness, I wouldn't
have missed your wedding
for the world.
472
00:26:25,945 --> 00:26:28,004
Gentlemen,
you all know Kretsky.
473
00:26:28,114 --> 00:26:30,674
There he stands,
an eloquent picture
of his mission.
474
00:26:30,783 --> 00:26:33,718
The bulge
in his right pocket:
My unpaid notes.
475
00:26:33,819 --> 00:26:36,947
In his left pocket:
My bad checks.
476
00:26:37,056 --> 00:26:39,183
The hollow in the middle
is Kretsky.
477
00:26:39,291 --> 00:26:41,350
Your Highness
has saved me words.
478
00:26:41,460 --> 00:26:43,792
Unless the bulge
in my left pocket...
479
00:26:43,896 --> 00:26:46,763
is made good immediately
after the ceremony...
480
00:26:46,866 --> 00:26:48,993
Your Highness will
have the opportunity...
481
00:26:49,101 --> 00:26:52,593
of entertaining the police
with his priceless humor.
482
00:26:52,705 --> 00:26:54,605
Kretsky,
I intensely dislike
you and your bloodhound...
483
00:26:54,707 --> 00:26:56,641
continually sniffing
at my heels.
484
00:26:56,742 --> 00:27:02,146
We are sniffing
for 200,000 samelkas
in bad checks.
485
00:27:02,248 --> 00:27:04,148
Kretsky, I have told you,
you will be paid...
486
00:27:04,250 --> 00:27:07,310
when I get my dowry...
after the wedding.
487
00:27:12,992 --> 00:27:17,053
Oh, pardon me,
Your Highness.
I'm terribly sorry.
488
00:27:17,163 --> 00:27:20,223
[Laughs]
I, uh, I nearly
ran over you.
489
00:27:20,332 --> 00:27:22,562
Pardon me,
Your Highness.
490
00:27:22,668 --> 00:27:24,693
I will forgive you
if you make me
a good wedding.
491
00:27:24,804 --> 00:27:26,635
[Laughs]
Excuse me, sir.
Are you the mayor?
492
00:27:26,739 --> 00:27:28,639
Uh, what is it?
Could I speak to you
for a moment, sir?
493
00:27:28,741 --> 00:27:31,505
Just one moment.
Will you pardon me.
Your Highness, pardon me.
494
00:27:31,610 --> 00:27:33,942
What is it?
There's a certain
young party, sir.
495
00:27:34,046 --> 00:27:36,105
She wants
to get married.
Well, uh...
496
00:27:36,215 --> 00:27:38,547
A scullery maid, sir,
and the butler
in the same house, sir.
497
00:27:38,651 --> 00:27:41,916
No, I can't do it.
I'm afraid they'll elope
unless we do something, sir.
498
00:27:42,021 --> 00:27:43,921
You know,
what with springtime
and everything, Your Honor.
499
00:27:44,023 --> 00:27:45,923
We'd hate to lose them.
500
00:27:46,025 --> 00:27:48,858
I have one
waiting already at 3:30
and another one at 4:00.
501
00:27:48,961 --> 00:27:51,452
But it would only take a moment
if Your Honor would just
hit the high spots.
502
00:27:51,564 --> 00:27:53,623
No, no, no.
I can't do it.
I can't do it.
503
00:27:53,733 --> 00:27:56,201
Oh. Mm, yes.
If you can make it quick.
504
00:27:56,302 --> 00:27:59,965
Bring 'em in the courtroom,
but sneak 'em in
the back way.
505
00:28:00,072 --> 00:28:02,302
If Your Highness will
pardon me one second.
506
00:28:02,408 --> 00:28:04,376
Something very urgent
came up.
507
00:28:04,477 --> 00:28:06,775
Excuse me.
I beg your pardon.
508
00:28:08,314 --> 00:28:12,546
A little kitchen romance.
It should be amusing.
Let us watch.
509
00:28:12,651 --> 00:28:15,279
Your hat off, please.
510
00:28:15,387 --> 00:28:18,652
Right away I marry you
in the courtroom.
511
00:28:18,758 --> 00:28:20,658
Uh-uh.
Uh-uh.
512
00:28:20,760 --> 00:28:22,660
What?
Uh-uh.
513
00:28:22,762 --> 00:28:24,730
Here? No, no.
Not in here.
514
00:28:24,830 --> 00:28:27,025
Here is for
the certificate only.
515
00:28:27,133 --> 00:28:30,466
The marriage is in
the courtroom always.
516
00:28:30,569 --> 00:28:32,469
Can you write?
517
00:28:32,571 --> 00:28:34,562
Ja, ja.
Oui, oui.
Oui, oui.
518
00:28:34,673 --> 00:28:37,301
Si, senor.
Uh-huh.
519
00:28:37,409 --> 00:28:39,309
Mm-hmm.
All right, then.
520
00:28:39,411 --> 00:28:42,209
Then write here
your names, please,
right here.
521
00:28:42,314 --> 00:28:44,214
[Giggles]
522
00:28:48,120 --> 00:28:50,020
[Giggles]
523
00:28:59,732 --> 00:29:04,897
?? [Organ Playing
"Here Comes The Bride"]
524
00:29:05,004 --> 00:29:06,904
Uh, well, all right.
525
00:29:07,006 --> 00:29:10,533
Come on here. This way.
The prince's guests are waiting.
Hurry up, hurry up, hurry up.
526
00:29:10,643 --> 00:29:14,511
?? [Continues]
527
00:29:17,516 --> 00:29:19,416
Do you take this man
for your lawful,
wedded husband...
528
00:29:19,518 --> 00:29:22,112
to live with him in
sickness and in health...
[Mumbling]
529
00:29:22,221 --> 00:29:24,121
Do you promise
to love one another...
530
00:29:24,223 --> 00:29:26,487
and cherish
as long as you may live?
531
00:29:26,592 --> 00:29:28,958
Say yes!
I do.
532
00:29:29,061 --> 00:29:30,961
Now you. Don't let
the people wait.
533
00:29:34,500 --> 00:29:36,593
Do you take this woman
for your lawful,
wedded wife...
534
00:29:36,702 --> 00:29:41,071
[Mumbling]
535
00:29:41,173 --> 00:29:43,937
He won't be late,
will he?
536
00:29:44,043 --> 00:29:46,375
I beg pardon, ma'am?
He won't be late,
will he?
537
00:29:46,478 --> 00:29:50,471
Oh, no, ma'am.
In a manner of speaking,
he's already here.
538
00:29:50,583 --> 00:29:52,983
You may now join hands.
539
00:29:53,085 --> 00:29:54,985
[Whispering]
Hold hands!
Don't we kneel?
540
00:29:55,087 --> 00:29:57,453
If you want
to kneel, kneel.
541
00:29:59,291 --> 00:30:01,418
As evidence
of these promises
that you have made...
542
00:30:01,527 --> 00:30:04,621
Oh, we can skip that.
543
00:30:04,730 --> 00:30:06,630
Uh, by virtue of the power
invested in me...
544
00:30:06,732 --> 00:30:08,632
and by virtue
of the solemn promises
you have made...
545
00:30:08,734 --> 00:30:11,032
I hereby pronounce you
to be man and wife.
546
00:30:11,136 --> 00:30:16,597
You can rise now.
It's all over.
?? ["The Wedding March"]
547
00:30:16,709 --> 00:30:18,734
The bride...
Let us kiss the bride.
548
00:30:20,713 --> 00:30:24,012
Hey, wait!
Come on. We'll
catch them outside.
549
00:30:24,116 --> 00:30:26,016
Come on!
The prince is
gonna kiss the bride.
550
00:30:26,118 --> 00:30:28,018
Come on!
551
00:30:28,120 --> 00:30:30,213
Oh! Ah! Ah!
552
00:30:33,525 --> 00:30:35,550
Come, madam,
you must pay the penalty.
Uh-uh!
553
00:30:35,661 --> 00:30:38,755
Max, help me, please.
[Laughs]
[Max] Oop-la!
554
00:30:38,864 --> 00:30:42,163
- Mickey!
- Mickey!
555
00:30:45,004 --> 00:30:46,904
Let her alone!
Ah?
556
00:30:47,006 --> 00:30:48,906
So.
[Clicks Heels]
557
00:30:55,147 --> 00:30:58,048
[Crowd Clamoring]
Your Highness!
558
00:30:58,150 --> 00:31:01,813
Are you all right?
That car!
I'll hold them off, sir!
559
00:31:01,921 --> 00:31:04,116
John! John!
[Car Starts]
560
00:31:04,223 --> 00:31:07,124
Good-bye!
I'll send you
a postcard!
561
00:31:09,929 --> 00:31:11,829
Your Highness!
Wait for me!
562
00:31:11,931 --> 00:31:14,126
[Horn Honks]
563
00:31:14,233 --> 00:31:16,133
Take me with you!
Take me with you!
564
00:31:16,235 --> 00:31:19,466
All right. Come on!
Me too!
She's my daughter!
565
00:31:38,991 --> 00:31:41,050
[Man]
Yoo-hoo! Mickey!
566
00:31:41,160 --> 00:31:43,060
Where are you?
Who is it?
567
00:31:44,697 --> 00:31:46,597
It's me.
Henry!
568
00:31:46,699 --> 00:31:48,894
Well, what in the name
of all get out
are you doing here?
569
00:31:49,001 --> 00:31:50,901
Well, I came over
on a cattle boat.
570
00:31:51,003 --> 00:31:53,198
I didn't get much sleep,
though, on account
of all the mooin'.
571
00:31:53,305 --> 00:31:55,398
Oh, Henry!
[Squeals]
572
00:31:55,507 --> 00:31:57,407
Well, you ought to see
the papers back home.
573
00:31:57,509 --> 00:32:00,069
They're just full of that
stuff about you and that
Prince "Smirkoff" fella.
574
00:32:00,179 --> 00:32:02,079
Oh, Henry!
575
00:32:02,181 --> 00:32:05,947
Well, nobody around here
talks Texas, and I had
an awful time findin' ya.
576
00:32:06,051 --> 00:32:07,951
But did I get here
in time?
Yes. Yes, Henry.
577
00:32:08,053 --> 00:32:10,578
I didn't marry Smirnov.
Well, thank
my lucky stars.
578
00:32:10,689 --> 00:32:14,750
I married Mr. Kidley.
Huh? Who?
Mr. Ki... Who's he?
579
00:32:14,860 --> 00:32:18,387
The bean man.
L-I just met him.
Oh, shucks!
580
00:32:18,497 --> 00:32:20,556
Well, what'd ya
marry him for?
581
00:32:20,666 --> 00:32:22,725
Well, because
I love you, Henry.
582
00:32:22,835 --> 00:32:26,362
Well, I may be just
a country boy, but I can't
figure that one out.
583
00:32:26,472 --> 00:32:28,633
[Horn Honking]
Oh.
584
00:32:28,741 --> 00:32:30,902
Yeah, yeah!
585
00:32:31,010 --> 00:32:32,910
I'll be right out.
I'll be right out.
586
00:32:33,012 --> 00:32:35,708
I gotta go, Henry.
You gotta go?
Where you goin'?
587
00:32:35,814 --> 00:32:37,714
On my honeymoon.
Your honeymoon?
588
00:32:37,816 --> 00:32:39,716
Yeah. I can't
explain now. Here.
589
00:32:39,818 --> 00:32:42,719
I can't explain now.
We're goin' away someplace,
and then Mr. Kidley's gonna die.
590
00:32:42,821 --> 00:32:44,721
Well, what kind
of talkin' is that?
591
00:32:44,823 --> 00:32:47,917
Oh! Good-bye, Henry.
Good-bye?
592
00:32:48,027 --> 00:32:52,123
Good-bye, Henry.
I didn't come over here
just to say good-bye!
593
00:32:52,231 --> 00:32:55,826
[Horn Honking]
594
00:32:58,504 --> 00:33:01,405
Okay, let's go.
Hey, wait a minute!
Wait a minute.
595
00:33:01,507 --> 00:33:03,441
Who's that?
Oh, it's Henry.
596
00:33:03,542 --> 00:33:05,442
Isn't it wonderful?
He's coming on
our honeymoon.
597
00:33:05,544 --> 00:33:08,809
Oh. Huh?
Oh, Henry, this is
my husband, Mr. Kidley.
598
00:33:08,914 --> 00:33:11,610
Oh, how do you do, Henry?
Right now I ain't
doin' so good.
599
00:33:41,080 --> 00:33:43,981
Yes. Will you please
come around this way?
600
00:33:45,484 --> 00:33:47,384
And sign
on this line.
601
00:33:48,620 --> 00:33:53,887
"Mr. And Mrs. John Kidley."
602
00:33:53,992 --> 00:33:57,018
[Chuckles]
And for your servant,
we have something in the rear.
603
00:33:57,129 --> 00:33:59,324
I ain't his servant.
604
00:33:59,431 --> 00:34:01,899
Oh, isn't that funny?
He thought Henry
was your servant.
605
00:34:02,000 --> 00:34:05,663
No, this is Mr. Henry Munch.
The man Mrs. Kidley's
gonna marry.
606
00:34:05,771 --> 00:34:09,571
Oh, Mr. Munch, Mr. Ingleborg
personally welcomes...
607
00:34:09,675 --> 00:34:12,007
Marry? What is?
608
00:34:12,111 --> 00:34:14,978
Mr. Munch is
Mrs. Kidley's fiance.
609
00:34:15,080 --> 00:34:17,742
Oh, Papa!
[Indistinct Whispering]
610
00:34:17,850 --> 00:34:21,081
Yes. Quiet, Mama.
That is not our business.
611
00:34:21,186 --> 00:34:23,086
Julius, bring
upstairs the bags.
612
00:34:23,188 --> 00:34:25,782
Come on, honey.
613
00:34:25,891 --> 00:34:28,724
I'll thank you not
to call her honey,
you understand?
614
00:34:28,827 --> 00:34:30,727
Why, Henry!
615
00:34:30,829 --> 00:34:33,263
Oh, isn't that sweet,
Mr. Kidley?
Henry's jealous!
616
00:34:33,365 --> 00:34:36,562
Cuckoo, darling.
There's something funny up.
617
00:34:36,668 --> 00:34:40,365
Ah, Mama,
those Americans
are always joking.
618
00:34:47,146 --> 00:34:51,446
Oh, Henry, that moon.
619
00:34:51,550 --> 00:34:53,450
Look at the moon.
620
00:34:53,552 --> 00:34:55,577
Yeah, it's big.
621
00:34:55,687 --> 00:35:00,147
And those mountains.
Yeah. Kinda high.
622
00:35:00,259 --> 00:35:02,159
No, Henry,
it's more than that.
623
00:35:02,261 --> 00:35:04,559
It...
Well, look at 'em.
624
00:35:04,663 --> 00:35:06,688
Well, we got
a mountain in Texas.
625
00:35:07,900 --> 00:35:09,800
But Henry!
626
00:35:09,902 --> 00:35:11,802
This place...
627
00:35:11,904 --> 00:35:13,804
This night...
628
00:35:13,906 --> 00:35:17,103
The smell of lilac.
629
00:35:17,209 --> 00:35:19,439
And you sit there
whittlin' on a hunk of wood.
630
00:35:19,545 --> 00:35:22,013
Well, what should I be
whittlin' on?
631
00:35:22,114 --> 00:35:25,345
Well, gee, Henry,
this is the first time
we've ever been alone together...
632
00:35:25,450 --> 00:35:27,441
I mean, away from Pa.
633
00:35:27,553 --> 00:35:29,453
Put your arm around me,
Henry.
634
00:35:29,555 --> 00:35:31,853
Please.
635
00:35:31,957 --> 00:35:33,857
Now kiss me.
636
00:35:39,097 --> 00:35:41,327
Henry, that's no way
to do it!
637
00:35:41,433 --> 00:35:43,799
I mean, kiss me
as if you liked it...
as if you meant it.
638
00:35:43,902 --> 00:35:47,599
Oh, I can't do it.
My heart ain't in it.
Why not?
639
00:35:47,706 --> 00:35:50,903
Well, I can't get it
outta my mind that I'm...
640
00:35:51,009 --> 00:35:53,671
Well, that I'm kissin'
somebody else's wife.
641
00:35:53,779 --> 00:35:56,247
Makes me feel like
one of them playboys.
642
00:36:05,257 --> 00:36:07,157
[Mickey, Henry
Laughing]
643
00:36:07,259 --> 00:36:09,352
Hey, Henry, can you
still imitate a horse?
644
00:36:09,461 --> 00:36:11,554
Oh, I guess I could
if I tried.
645
00:36:11,663 --> 00:36:14,689
Go on, do it.
Go on.
Oh, no. That's kid stuff.
646
00:36:14,800 --> 00:36:17,325
Aw, go on, Henry.
Just one little horse,
please.
647
00:36:17,436 --> 00:36:20,428
Well, all right.
Just once.
Yeah, yeah.
648
00:36:20,539 --> 00:36:22,632
[Imitating Horse]
649
00:36:22,741 --> 00:36:25,073
[Mickey, Henry
Laughing]
650
00:36:25,177 --> 00:36:27,441
[Henry Imitating Horse]
651
00:36:27,546 --> 00:36:29,446
[Laughing]
652
00:36:29,548 --> 00:36:31,846
I love it.
Come on. Do it again, Henry.
653
00:36:31,950 --> 00:36:33,850
[Imitating Horse]
654
00:36:33,952 --> 00:36:36,352
[Mickey, Henry
Laughing]
655
00:36:36,455 --> 00:36:40,687
Look, Mama.
The moon out and everything,
and he makes like a horse.
656
00:36:42,294 --> 00:36:44,194
Oh!
657
00:36:44,296 --> 00:36:46,196
Oh, Mickey?
Oh, pardon me.
658
00:36:46,298 --> 00:36:48,198
I didn't mean to...
[Chuckles]
659
00:36:48,300 --> 00:36:51,701
I just came out.
I thought it was just about
time for me to kick off.
660
00:36:51,803 --> 00:36:54,397
What?
I mean, turn in.
Go to bed.
661
00:36:54,506 --> 00:36:57,031
Oh.
[Laughs]
Good night, Mickey.
662
00:36:57,142 --> 00:36:59,474
Good night, Henry.
Good night!
663
00:36:59,578 --> 00:37:01,944
Oh, Mr. Kidley,
wait a minute.
I'm coming right in.
664
00:37:03,315 --> 00:37:05,442
Good night, Henry.
And I'll see you
in the morning.
665
00:37:05,550 --> 00:37:07,518
Good night.
You'll see me
in the morn...
666
00:37:07,619 --> 00:37:09,519
Hey, you!
667
00:37:09,621 --> 00:37:11,714
L-I'll tuck you in,
huh?
Oh, thank you.
668
00:37:11,823 --> 00:37:15,054
Oh, that's all right.
I want you to feel
nice and comfortable.
669
00:37:15,160 --> 00:37:17,958
It's full of feathers.
Oh, yeah?
670
00:37:18,063 --> 00:37:19,928
Hey!
671
00:37:20,032 --> 00:37:23,524
Oh, Henry, doesn't
Mr. Kidley look cute
in his pajamas?
672
00:37:23,635 --> 00:37:27,162
Well, yeah, but...
He looks so cute.
[Laughs]
673
00:37:27,272 --> 00:37:29,740
Uh...
674
00:37:29,841 --> 00:37:31,741
Mr. Kidley,
we gotta have a talk.
675
00:37:31,843 --> 00:37:34,277
All right, Henry.
We'll talk in the morning.
I've had a hard day.
676
00:37:34,379 --> 00:37:36,870
Well, in the morning
won't do, Mr. Kidley.
677
00:37:36,982 --> 00:37:40,543
Well, what is it?
What is it?
Well, I ain't happy.
678
00:37:40,652 --> 00:37:42,552
Why, Henry,
just a minute ago
you were swell...
679
00:37:42,654 --> 00:37:44,554
when you were acting
like a horse.
680
00:37:44,656 --> 00:37:47,284
Well, I ain't the
beating-around-the-bush
kind of guy.
681
00:37:47,392 --> 00:37:49,622
If I got anything
on my mind,
I spit it out.
682
00:37:49,728 --> 00:37:51,593
Now, Henry,
don't be that way.
683
00:37:51,697 --> 00:37:53,790
Mr. Kidley hasn't long
to be with us.
684
00:37:53,899 --> 00:37:55,799
[Whispering]
He hasn't long
to be with us.
685
00:37:55,901 --> 00:37:58,131
And it's our duty to see
that he's happy and...
686
00:37:58,236 --> 00:38:01,933
Happy? Well, what difference
does it make to you
whether he's happy or not?
687
00:38:02,040 --> 00:38:05,271
[Mickey]
Well, after all, Henry,
I am Mrs. Kidley.
688
00:38:05,377 --> 00:38:08,972
And I always say that a
wife's place is in the home.
Listen!
689
00:38:09,081 --> 00:38:12,073
Oh, Henry, you don't have
to worry about me.
690
00:38:12,184 --> 00:38:14,175
Why, one of these mornings
you'll wake up and...
691
00:38:14,286 --> 00:38:17,221
Pfft. I'll be gone.
692
00:38:17,322 --> 00:38:21,383
Mr. Kidley,
I been watchin' you
mighty close here of late...
693
00:38:21,493 --> 00:38:25,429
and all I got to say
is that you ain't been
livin' up to your promise.
694
00:38:25,530 --> 00:38:27,498
You ain't gettin'
any smaller.
695
00:38:32,604 --> 00:38:35,630
[Humming]
696
00:38:40,679 --> 00:38:42,579
[Mumbling]
Uh, who's there?
697
00:38:42,681 --> 00:38:45,149
[Ingleborg Humming,
Knocking]
Oh, come in.
698
00:38:47,018 --> 00:38:50,385
Good morning!
Good morning!
699
00:38:50,489 --> 00:38:53,947
Well, Mama Ingleborg
has fixed the breakfast
herself.
700
00:38:54,059 --> 00:38:55,959
Oh, that's fine.
Hey, breakfast!
701
00:38:56,061 --> 00:38:58,996
Yes, a very
special breakfast...
702
00:38:59,097 --> 00:39:01,657
for our two little
dummelflumphes.
[Laughs]
703
00:39:01,767 --> 00:39:04,970
Well, that's very nice
of Mama, Mr. Ingleborg.
704
00:39:04,970 --> 00:39:05,197
Well, that's very nice
of Mama, Mr. Ingleborg.
705
00:39:05,303 --> 00:39:08,602
Yes, it sure is!
Ah!
706
00:39:13,445 --> 00:39:17,404
What sticks in my craw is,
everything he says
is so wonderful...
707
00:39:17,516 --> 00:39:20,644
but everything I say it's,
"Oh, Henry, oh, Henry,
oh, Henry."
708
00:39:20,752 --> 00:39:24,188
Oh!
Now, Henry, don't talk
that way about Mr. Kidley.
709
00:39:24,289 --> 00:39:27,053
Oh, shucks.
[Crashes]
710
00:39:27,159 --> 00:39:29,787
Look! He's getting
that flower just for me.
Risking his life.
711
00:39:29,895 --> 00:39:31,795
Oh!
712
00:39:38,470 --> 00:39:41,166
I got it!
713
00:39:41,273 --> 00:39:43,173
[Mickey]
Careful! Careful!
714
00:39:43,275 --> 00:39:45,709
[Henry]
Oh, that ain't nothin'.
715
00:39:45,811 --> 00:39:48,678
I'd take a chance
at breakin' my neck, too,
if I knew I was gonna die.
716
00:39:48,780 --> 00:39:50,941
Gee, thanks.
717
00:39:51,049 --> 00:39:53,244
Aw.
718
00:39:53,351 --> 00:39:56,787
Well, there it is.
Oh, thanks,
Mr. Kidley.
719
00:39:56,888 --> 00:39:59,880
For you.
In the words of the poet,
"You are like a flower."
720
00:39:59,991 --> 00:40:02,357
Oh, Mr. Kidley,
that's so sweet.
721
00:40:02,461 --> 00:40:05,692
That's just like
in the movies.
Yeah.
722
00:40:05,797 --> 00:40:07,697
Well, it was original
with me at the moment.
723
00:40:07,799 --> 00:40:10,529
Let me help you, Mr. Kidley.
You must be a little tired.
724
00:40:10,635 --> 00:40:13,365
Let's sit down
and rest a minute, huh?
Yeah.
725
00:40:13,472 --> 00:40:15,372
Huh?
Huh-uh.
726
00:40:17,042 --> 00:40:19,909
I guess I'll
run along to the hotel.
You and Henry want to be alone.
727
00:40:20,011 --> 00:40:23,378
The minute you do, he'll
just start whittling.
Oh, that's fine talk.
728
00:40:23,482 --> 00:40:25,677
A fella can whittle
and still be in love,
I guess.
729
00:40:25,784 --> 00:40:29,015
He don't have
to go around shouting
that poetry muck all day.
730
00:40:29,120 --> 00:40:31,850
Oh, Henry,
that's where you're wrong.
Women are romantic, sentimental.
731
00:40:31,957 --> 00:40:34,517
It's up to us men
to humor 'em...
say pretty things.
732
00:40:34,626 --> 00:40:36,560
Oh, I suppose you could
give me a lesson.
733
00:40:36,661 --> 00:40:38,561
Oh, I bet you'd
be good at it too.
734
00:40:38,663 --> 00:40:40,563
Well, I have kind of
been around.
735
00:40:40,665 --> 00:40:42,565
Frankly, Henry,
I think you could
use a few lessons.
736
00:40:42,667 --> 00:40:44,567
For instance?
Well, for a starter...
737
00:40:44,669 --> 00:40:46,830
Supposing you were going
to take a girl in your arms.
Uh-huh.
738
00:40:46,938 --> 00:40:49,031
Now you hold her
tenderly... gently.
739
00:40:49,140 --> 00:40:51,335
Yeah, Henry,
you handle me
as if I was a bus.
740
00:40:51,443 --> 00:40:53,673
Oh, bosh!
Now, watch, Henry.
741
00:40:53,778 --> 00:40:57,305
Now, supposing I'm you.
You hold her like this,
and then you kiss her.
742
00:40:57,415 --> 00:40:59,280
Oh.
743
00:41:00,819 --> 00:41:02,719
[Laughs]
You see, Henry?
744
00:41:02,821 --> 00:41:05,051
Uh-uh. No.
[Mickey]
No?
745
00:41:05,156 --> 00:41:08,148
No? Well, show him
again, Mr. Kidley.
All right.
746
00:41:08,260 --> 00:41:11,559
Wait a minute.
Here. Thank you.
[Laughs]
747
00:41:11,663 --> 00:41:13,858
Ooh!
Oh, pardon me.
748
00:41:18,703 --> 00:41:21,331
[Chuckles]
749
00:41:21,439 --> 00:41:24,738
There.
Now you do it, Henry.
I'll sit here and watch.
750
00:41:24,843 --> 00:41:29,280
No, sir. I don't have
to kiss my girl in front
of a whole crowd of people.
751
00:41:29,381 --> 00:41:31,679
Well, it's only
Mr. Kidley, Henry.
No.
752
00:41:31,783 --> 00:41:34,752
Aw, come on.
Please?
Oh, all right.
753
00:41:38,189 --> 00:41:41,784
Uh-uh.
Well, I can't
get started.
754
00:41:41,893 --> 00:41:44,885
Maybe you haven't
turned on your ignition.
Oh!
755
00:41:47,499 --> 00:41:50,059
There!
No, that's not it,
Henry.
756
00:41:50,168 --> 00:41:52,693
Would you show him again,
please, Mr. Kidley?
Oh, of course.
757
00:41:52,804 --> 00:41:54,704
Anything at all.
Here. Hold that.
Just a moment.
758
00:41:57,842 --> 00:42:00,504
Any time you
get the idea,
Henry, just cut in.
759
00:42:02,047 --> 00:42:05,312
Well, I don't see
that he's doin' anything
that I didn't do.
760
00:42:05,417 --> 00:42:08,909
Well, it's just
something or other
that I can't explain, Henry.
761
00:42:09,020 --> 00:42:12,080
When he does it,
it's like a bunch
of trained wildcats...
762
00:42:12,190 --> 00:42:15,455
but when you do it,
it's more like wild mice.
763
00:42:15,560 --> 00:42:17,460
Yeah.
Oh, well,
I watched him close...
764
00:42:17,562 --> 00:42:19,587
and I did everything
that he did...
765
00:42:19,698 --> 00:42:24,260
and I'll bet you
if you had your eyes closed
you couldn't tell us apart.
766
00:42:24,369 --> 00:42:26,428
All right, Henry.
I'll prove it to you.
767
00:42:26,538 --> 00:42:28,438
Somebody give me
a hankie.
You got a hankie?
768
00:42:28,540 --> 00:42:30,440
Oh, yes,
I have one here.
769
00:42:30,542 --> 00:42:33,375
No! Her, her, her!
770
00:42:33,478 --> 00:42:35,378
Oh, pardon me.
Pardon me.
771
00:42:35,480 --> 00:42:37,380
All right, now I'll
tie this tight.
772
00:42:37,482 --> 00:42:39,814
Now you come around
in front, Mr. Kidley.
All right.
773
00:42:39,918 --> 00:42:41,909
And the both of you
step back now.
774
00:42:42,020 --> 00:42:43,920
And then you sneak up
one at a time and kiss me...
775
00:42:44,022 --> 00:42:45,922
and I'll tell you
just who it is.
776
00:42:46,024 --> 00:42:49,323
All right, step back.
Go on, go on.
777
00:42:54,132 --> 00:42:56,032
Well, don't go away.
778
00:42:56,134 --> 00:42:58,034
Okay. Now, I'll count
up to ten...
779
00:42:58,136 --> 00:43:00,036
and then one of you
come up and kiss me.
780
00:43:00,138 --> 00:43:05,201
All right.
One, two, three...
781
00:43:06,311 --> 00:43:08,176
four...
782
00:43:08,279 --> 00:43:10,406
five...
783
00:43:10,515 --> 00:43:14,383
six, seven, eight...
784
00:43:14,486 --> 00:43:16,454
nine, ten.
785
00:43:16,554 --> 00:43:20,217
You ready?
Well, come on.
786
00:43:23,461 --> 00:43:25,361
That's Henry.
787
00:43:27,265 --> 00:43:30,063
That's Mr. Kidley.
[Laughs]
788
00:43:30,168 --> 00:43:33,228
Ready again.
789
00:43:33,338 --> 00:43:35,101
That's Henry.
790
00:43:37,075 --> 00:43:38,975
That's Mr. Kidley.
791
00:43:39,077 --> 00:43:41,739
[Laughs]
792
00:43:41,846 --> 00:43:45,304
That's Henry, still handling
me like I was a bus.
[Clicks Tongue]
793
00:43:48,853 --> 00:43:50,912
Why, Henry, how dare you
take your shirt off.
794
00:43:51,022 --> 00:43:52,922
I'm surprised, l...
795
00:43:56,995 --> 00:44:02,865
Mr. Kidley!
Henry!
796
00:44:15,580 --> 00:44:17,946
Yes, sir.
I can leave
immediately, sir.
797
00:44:18,049 --> 00:44:20,950
Just a minute, sir.
I'll write it down.
798
00:44:22,387 --> 00:44:24,981
"Ingleborg Haus...
799
00:44:27,625 --> 00:44:29,786
Ingleborg."
800
00:44:29,894 --> 00:44:32,192
I've got it, sir.
801
00:44:32,297 --> 00:44:34,697
Forgive the liberty,
sir, but, uh...
802
00:44:34,799 --> 00:44:37,063
how is everything?
803
00:44:37,168 --> 00:44:39,102
Oh?
804
00:44:39,204 --> 00:44:41,502
Oh?
805
00:44:41,606 --> 00:44:43,506
No?
806
00:44:43,608 --> 00:44:45,508
Oh.
807
00:44:45,610 --> 00:44:49,410
Well, don't forget, sir,
the bird on the wing
and all that.
808
00:44:49,514 --> 00:44:52,039
No, sir,
no one but Dr. Schmidt.
809
00:44:55,019 --> 00:44:57,579
Oh, he wants to know if,
when it happens...
810
00:44:57,689 --> 00:44:59,884
he can have your stomach.
811
00:44:59,991 --> 00:45:02,619
Wants to put it
in a bottle or something.
812
00:45:02,727 --> 00:45:06,128
Yes, I told him I'd have
to ask you first, sir.
813
00:45:06,231 --> 00:45:08,529
Don't worry, sir.
I'll travel incognito.
814
00:45:08,633 --> 00:45:13,002
Oh, Mrs. Marko
found her car, sir,
just where you abandoned it.
815
00:45:14,372 --> 00:45:17,569
Oh, no, sir.
Not a soul knows
of your whereabouts.
816
00:45:17,675 --> 00:45:21,236
But I've got it...
"Ingleborg Haus."
817
00:45:21,346 --> 00:45:23,610
At last I have got it!
818
00:45:23,715 --> 00:45:26,183
Ingleborg Haus.
Where's that?
819
00:45:27,952 --> 00:45:29,852
Ingleborg!
820
00:45:29,954 --> 00:45:31,979
Thank you, dear.
Come on, let's go.
Hurry!
821
00:45:32,090 --> 00:45:34,991
[Snoring]
822
00:45:38,096 --> 00:45:41,065
- [Cuckoos]
- [Snorts]
823
00:45:44,302 --> 00:45:47,738
[Yawning]
Hey, don't you think it's about
time we ought to go to bed?
824
00:45:47,839 --> 00:45:51,434
Huh? Oh. Oh.
825
00:45:51,543 --> 00:45:54,740
Hey! Hey!
826
00:46:00,618 --> 00:46:02,518
?? [Oompah]
827
00:46:12,964 --> 00:46:14,864
?? [Continues]
828
00:46:31,816 --> 00:46:36,048
? Once a little tra la la
met a great big oompah-pah ?
829
00:46:36,154 --> 00:46:40,853
? She looked up and said
"Aha, you're the one for me" ?
830
00:46:40,959 --> 00:46:45,157
? Then the little tra la la
kissed the great big
oompah-pah ?
831
00:46:45,263 --> 00:46:48,926
? Then the village orchestra
played in harmony ?
832
00:46:49,033 --> 00:46:51,399
Now, Mickey...
? One day ?
833
00:46:51,502 --> 00:46:53,834
? In springtime ?
834
00:46:53,938 --> 00:46:56,998
? Their love dream
came true ?
835
00:46:57,108 --> 00:46:58,939
Now, Mick...
[Clanging]
836
00:46:59,043 --> 00:47:02,774
? Church bells
were ringing ?
837
00:47:02,881 --> 00:47:05,611
? When the tra la la
Oompah-pah ?
838
00:47:05,717 --> 00:47:07,912
? Said "I do" ?
839
00:47:08,019 --> 00:47:12,388
? Now the little tra la la
has a little oompah-pah ?
840
00:47:12,490 --> 00:47:16,756
? He can only say "da da"
but his ma and pa ?
841
00:47:16,861 --> 00:47:20,922
? Hope that he will grow to be
a great big oompah-pah ?
842
00:47:21,032 --> 00:47:23,398
[All]
Oi!
843
00:47:23,501 --> 00:47:25,560
Now, see here. L...
Shh!
844
00:47:25,670 --> 00:47:29,333
? Once a little tra la la
met a great big oompah-pah ?
845
00:47:29,440 --> 00:47:34,036
? She looked up and said
"Aha, you're... no, you're
the one for me" ?
846
00:47:34,145 --> 00:47:38,445
? Then the little tra la la
kissed the great big
oompah-pah ?
847
00:47:38,549 --> 00:47:41,085
? Then the village orchestra
played in harmony ?
848
00:47:41,085 --> 00:47:43,144
? Then the village orchestra
played in harmony ?
849
00:47:43,254 --> 00:47:47,213
? One day in springtime ?
850
00:47:47,325 --> 00:47:50,817
? Their love dream
came true ?
851
00:47:52,397 --> 00:47:56,390
? Church bells
were ringing ?
852
00:47:56,501 --> 00:47:59,026
? When the tra la la
Oompah-pah ?
853
00:47:59,137 --> 00:48:01,435
? Said "I do" ?
854
00:48:01,539 --> 00:48:05,942
? Now the little tra la la
has a little oompah-pah ?
855
00:48:06,044 --> 00:48:10,344
? He can only say "da da"
but his ma and pa ?
856
00:48:10,448 --> 00:48:13,576
? Hope that he will
grow to be ?
857
00:48:13,685 --> 00:48:15,846
? Tra la la ?
858
00:48:15,954 --> 00:48:17,979
? Oompah-pah ?
859
00:48:18,089 --> 00:48:21,547
? Hope that he will
grow to be ?
860
00:48:21,659 --> 00:48:25,993
? A great big oompah-pah ??
861
00:48:26,097 --> 00:48:28,759
Stop it, now.
Stop it.
862
00:48:28,866 --> 00:48:31,334
?? [Yodeling]
?? [Resumes]
863
00:48:33,871 --> 00:48:35,930
Yahoo! Yippee!
864
00:48:39,644 --> 00:48:42,374
[Shouts Continue]
Just stop it!
865
00:48:44,482 --> 00:48:46,746
Stop it! Stop it.
866
00:48:46,851 --> 00:48:49,684
?? [Discordant Notes]
Oh. 'Scuze, please.
867
00:48:49,787 --> 00:48:54,952
Mr. Kidley, what do you mean
by traipsing around with my girl
past 1:00 in the morning?
868
00:48:55,059 --> 00:48:57,323
Oh, we never had such
a time, Henry. We went
to a cheese festival.
869
00:48:57,428 --> 00:48:59,396
Yeah, we had wine
and cheese.
And singing.
870
00:48:59,497 --> 00:49:03,900
Cheese festival?
Well, that ain't cheese,
Mr. Kidley.
871
00:49:04,002 --> 00:49:06,493
Oh. Oh, that.
You see, we stopped...
872
00:49:06,604 --> 00:49:09,437
Oh, yeah, Henry.
We stopped and just now...
873
00:49:09,540 --> 00:49:11,508
when I was singin' the song
I gave him a little, uh...
874
00:49:11,609 --> 00:49:14,100
l... Well, you were
right there.
I mean, l-l...
875
00:49:14,212 --> 00:49:16,612
Now, Mickey, hush.
I've heard enough.
876
00:49:16,714 --> 00:49:19,046
Now, you run right along
upstairs to bed.
877
00:49:19,150 --> 00:49:21,710
Mickey. Mickey.
But l...
878
00:49:21,819 --> 00:49:24,515
But l...
Henry, you can't order
your wife around like that.
879
00:49:24,622 --> 00:49:27,989
Oh, I can't, huh?
Well, she ain't my wife,
she's your wife.
880
00:49:28,092 --> 00:49:30,219
Y... Oh, yeah!
881
00:49:30,328 --> 00:49:33,229
Say, thanks
for reminding me.
Mickey, go to bed.
882
00:49:33,331 --> 00:49:35,231
Oh. Mickey...
Heh!
883
00:49:35,333 --> 00:49:37,961
Good night, boys.
884
00:49:38,069 --> 00:49:39,969
Good night.
Good night, Mickey.
885
00:49:40,071 --> 00:49:42,471
Well, I guess that's all, men.
Here you are. Thanks.
886
00:49:42,573 --> 00:49:45,167
We'll get Mrs. Kidley
and do it again sometime.
[Band Members] Okay.
887
00:49:45,276 --> 00:49:48,871
Oh, no, you won't.
Now that she's gone
I wanna tell you...
888
00:49:48,980 --> 00:49:53,076
you're mighty fortunate
I just don't tear you to pieces.
Why, Henry.
889
00:49:53,184 --> 00:49:56,119
And with my bare hands.
?? [Dramatic Sting]
890
00:49:56,220 --> 00:49:59,053
'Scuze, please,
she must close.
Well, close it.
891
00:49:59,157 --> 00:50:01,557
Now, wait a minute.
I was just going...
892
00:50:01,659 --> 00:50:06,358
Listen to me. As long as
you're in Ingleborg, you're not
gettin' out of my sight again.
893
00:50:06,464 --> 00:50:09,331
No, sir.
Not for two seconds.
?? [Sting]
894
00:50:09,434 --> 00:50:11,334
?? [Continues]
895
00:50:15,073 --> 00:50:16,074
[Snoring]
896
00:50:16,074 --> 00:50:16,972
[Snoring]
897
00:50:46,237 --> 00:50:48,137
[Clicking]
898
00:50:48,239 --> 00:50:52,175
- Hey, where do you
think you're goin'?
- Oh, l...
899
00:50:52,276 --> 00:50:55,871
[Chuckles]
Drink. I was gonna
get some water. I was...
900
00:50:55,980 --> 00:50:58,312
Well, you've been up for water
every two minutes.
901
00:50:58,416 --> 00:51:01,010
Well, I'll tell you truth.
I wanna see Mickey.
902
00:51:01,119 --> 00:51:04,282
I've got somethin'
to tell her. A man can talk
to his own wife, can't he?
903
00:51:04,388 --> 00:51:08,848
- No!
- I know what's the matter
with you. You don't trust me.
904
00:51:08,960 --> 00:51:11,019
You're darn tootin' I don't.
905
00:51:11,129 --> 00:51:14,860
Now, I don't want
any trouble with you.
You get back here in bed.
906
00:51:14,966 --> 00:51:16,866
[Groans]
907
00:51:16,968 --> 00:51:19,493
You and your
old whittlin's.
908
00:51:19,604 --> 00:51:21,902
I'd rather sleep
with a cracker eater.
909
00:51:22,006 --> 00:51:24,236
It's not comfortable.
Oh.
910
00:51:43,528 --> 00:51:47,521
Oh, now, wait a minute.
Just a second. I have a little
something to say about this.
911
00:51:47,632 --> 00:51:50,692
L...
What are you doin'?
912
00:51:50,801 --> 00:51:52,996
There.
That'll fix that.
913
00:51:53,104 --> 00:51:55,231
Oh, Henry,
this is so unjust.
914
00:51:57,909 --> 00:52:00,241
Not so tight.
Leave a little blood
in there.
915
00:52:00,344 --> 00:52:04,474
There.
My circulation is practically
at a standstill now.
916
00:52:04,582 --> 00:52:06,482
[Grunts]
Now hush.
917
00:52:09,554 --> 00:52:11,454
Ooh!
918
00:52:17,528 --> 00:52:19,428
Ohh!
919
00:52:23,901 --> 00:52:25,801
[Quack-like Snoring]
920
00:52:42,119 --> 00:52:44,019
[Quacking]
921
00:52:51,362 --> 00:52:53,262
[Snoring Continues]
922
00:53:28,199 --> 00:53:30,099
[Furious Quacking]
923
00:53:35,406 --> 00:53:37,306
[Nervous Chuckle]
924
00:53:47,151 --> 00:53:49,085
Good night.
Good night.
925
00:53:51,222 --> 00:53:53,713
I'm gonna put my foot
on top of yours...
926
00:53:54,959 --> 00:53:57,689
and don't you move once
the rest of the night.
927
00:54:01,265 --> 00:54:03,165
[Cuckooing]
928
00:54:06,203 --> 00:54:08,103
[Snoring]
929
00:54:10,975 --> 00:54:13,273
[Whispering]
Hello. Hey, Julius.
930
00:54:15,146 --> 00:54:17,512
Would you like
to make five bucks?
Fifty samelkas?
931
00:54:17,615 --> 00:54:20,049
Well, what do
I have to do for...
Shh, shh!
932
00:54:20,151 --> 00:54:23,177
Take off your shoe.
I wanna use your foot.
933
00:54:23,287 --> 00:54:25,380
My feet?
Shh. Foot. Come on.
934
00:54:25,489 --> 00:54:27,389
[Duck-like Snoring
Continues]
935
00:55:27,752 --> 00:55:30,880
Honey?
You're not asleep, are ya?
936
00:55:30,988 --> 00:55:32,888
[Quiet Gasp]
Honey?
937
00:55:32,990 --> 00:55:35,823
I've gotta talk to ya.
938
00:55:35,926 --> 00:55:39,225
Maybe I've got no right,
but after tonight, well...
939
00:55:39,330 --> 00:55:44,097
no matter who gets hurt,
we've gotta face it:
We belong to each other.
940
00:55:44,201 --> 00:55:46,533
Honey, please talk to me.
941
00:55:46,637 --> 00:55:49,435
You see, Mickey, l...
942
00:55:49,540 --> 00:55:51,667
Gee, you look tired.
I gue...
943
00:55:55,079 --> 00:55:57,673
Listen, Mama...
944
00:56:00,818 --> 00:56:03,878
Mr. Kidley!
Please!
945
00:56:03,988 --> 00:56:07,287
Well l... I gue...
I was... And...
946
00:56:07,391 --> 00:56:09,291
[Nervous Chuckle]
I was...
947
00:56:10,294 --> 00:56:13,457
Ye...
Wrong room, I guess.
948
00:56:13,564 --> 00:56:15,464
[Shuffling, Thudding]
949
00:56:25,943 --> 00:56:27,843
[Horn Honking]
950
00:56:38,456 --> 00:56:40,356
You...
951
00:56:44,762 --> 00:56:48,664
[Overlapping Arguments]
Quiet! Quiet! Quiet!
952
00:56:48,766 --> 00:56:51,257
Now, you all got to stop
pickin' on Mr. Kidley.
953
00:56:51,368 --> 00:56:55,429
It's like he's been tryin'
to tell ya, he's sittin'
here digestin' himself.
954
00:56:55,539 --> 00:56:58,872
And if you don't stop
screamin' at him, it's
liable to happen right here...
955
00:56:58,976 --> 00:57:01,342
and then
you'll be sorry.
I don't care!
956
00:57:01,445 --> 00:57:04,039
I don't care
if he's digesting
his entire family!
957
00:57:04,148 --> 00:57:07,584
I am insulted!
I am the one
that is being squeezed.
958
00:57:07,685 --> 00:57:10,119
Right under my nose,
on my own wedding day...
959
00:57:10,221 --> 00:57:12,621
she marries this gentleman
in the red pajamas.
960
00:57:12,723 --> 00:57:16,921
Then when he goes pfft,
she marries this gentleman
in the striped pajamas.
961
00:57:17,027 --> 00:57:21,123
And where am I?
I am standing around
with egg on my face!
962
00:57:23,000 --> 00:57:27,130
And if he has egg on his face,
somebody's tossed
a whole omelette on mine.
963
00:57:27,238 --> 00:57:30,571
I don't like it.
Oh, but Mr. Kidley
doesn't love you.
964
00:57:30,674 --> 00:57:34,110
Look what he did:
Rather than marry you,
he married me.
965
00:57:34,211 --> 00:57:38,272
Yeah, that's the part of this
whole thing that burns me up.
966
00:57:38,382 --> 00:57:42,944
Mr. Kidley, what I wanna know
is what're you gonna do about
this mess you got us into?
967
00:57:43,053 --> 00:57:45,681
Yeah!
Well, it's all
very simple.
968
00:57:45,789 --> 00:57:48,451
You're all taken care of
in my will.
How so?
969
00:57:48,559 --> 00:57:53,189
Henry, I'm not gonna waste a lot
of time telling you how much
I admire you, because I don't.
970
00:57:53,297 --> 00:57:56,698
But I'm gonna leave you
enough money to choke a horse,
and I hope it does choke ya.
971
00:57:56,800 --> 00:57:59,735
[Dinnerware Clanks]
Mr. Kidley, I resent that!
972
00:57:59,837 --> 00:58:03,466
We are now where we started,
still with egg over my face.
973
00:58:03,574 --> 00:58:05,974
I know.
I'm wiping that off
in paragraph three.
974
00:58:06,076 --> 00:58:09,534
Marriage with you is
a business proposition,
and I've ruined your business.
975
00:58:09,647 --> 00:58:14,710
So I'm prepared to marry you.
I mean, [Chuckles]
Pay you off in full.
976
00:58:14,818 --> 00:58:19,517
Mr. Kidley, Prince Alexis
Cassandro Michael Smirnov
thanks you.
977
00:58:22,693 --> 00:58:26,527
I do not wish to talk like
a peasant, but there is
something that I must know.
978
00:58:26,630 --> 00:58:29,497
Tell me, how soon do you
expect to go pfft?
979
00:58:29,600 --> 00:58:32,967
Poor Mr. Kidley's only 18
days left. Haven't you,
poor Mr. Kidley?
980
00:58:33,070 --> 00:58:35,402
Yes, any time now.
It's...
Good.
Good.
981
00:58:35,506 --> 00:58:37,565
What do you mean,
"good"?
982
00:58:37,675 --> 00:58:41,236
There's a little thing known
as breach of promise. You won't
mind if I send my lawyers?
983
00:58:41,345 --> 00:58:44,280
That won't be necessary.
I've taken care of that
in paragraph six.
984
00:58:44,381 --> 00:58:47,646
You go out and buy yourself
a nice solid-gold
shooting gallery.
985
00:58:47,751 --> 00:58:51,152
Oh, John!
I'm sentimentally touched.
986
00:58:51,255 --> 00:58:54,349
I'll see that they put flowers
on you every Father's Day.
[Chuckling] Yes, l...
987
00:58:54,458 --> 00:58:57,052
She probably gets 'em
wholesale.
What I want to know is...
988
00:58:57,161 --> 00:59:01,325
Shut up, Henry. Mr. Kidley,
I guess this just about
takes care of everything.
989
00:59:01,432 --> 00:59:04,162
Yes.
Folks, let's get out of here and
leave the honeymooners alone.
990
00:59:04,268 --> 00:59:06,600
Come on, Henry.
Well, I'm one
of the honeymooners!
991
00:59:06,704 --> 00:59:09,935
Oh, shut up
and get outta here!
All of my clothes are...
992
00:59:10,040 --> 00:59:11,940
Oh.
993
00:59:12,042 --> 00:59:16,138
Mr. Kidley... you have
promised me to die.
994
00:59:16,246 --> 00:59:20,615
I am warning you that
I will be around personally
to see that you do it.
995
00:59:20,718 --> 00:59:22,845
[Weak Chuckle]
996
00:59:22,953 --> 00:59:24,853
[Clicks Heels]
997
00:59:28,025 --> 00:59:29,993
Henry...
998
00:59:30,094 --> 00:59:32,153
I may call you Henry,
mayn't I?
999
00:59:32,262 --> 00:59:35,527
Yes, ma'am, and I'll
call you Mrs. Marko.
1000
00:59:35,633 --> 00:59:38,033
Well, Henry,
when Mr. Kidley...
1001
00:59:38,135 --> 00:59:42,196
I mean, when it happens,
you'll come into quite a
tidy sum, won't you, Henry?
1002
00:59:42,306 --> 00:59:44,331
Mm... Yes, ma'am,
I guess I will.
1003
00:59:44,441 --> 00:59:49,071
Dear Henry,
I want you and Mrs. Kidley
to be very happy.
1004
00:59:49,179 --> 00:59:51,807
If things don't work out,
it may make it easier
for you to know...
1005
00:59:51,915 --> 00:59:55,146
that there'll always be
someone waiting for you.
1006
00:59:55,252 --> 00:59:57,482
There will?
1007
00:59:57,588 --> 01:00:01,581
Oh.
You're a very
attractive man, Henry.
1008
01:00:01,692 --> 01:00:04,092
I mustn't say any more
than that right now.
1009
01:00:04,194 --> 01:00:07,254
Well, you're kind of pretty
yourself, Mrs. Marko.
[Chuckles]
1010
01:00:07,364 --> 01:00:09,696
That's sweet of you.
1011
01:00:09,800 --> 01:00:13,634
Henry, if you don't mind
my suggesting it,
I could have my lawyers...
1012
01:00:13,737 --> 01:00:16,433
they're very good...
go over Mr. Kidley's will.
1013
01:00:16,540 --> 01:00:18,701
Just watching out
for your interests.
1014
01:00:18,809 --> 01:00:23,712
Well, doggone it, ma'am...
and me just meetin' ya...
that sure is kind.
1015
01:00:23,814 --> 01:00:25,714
Mighty kind.
1016
01:00:27,584 --> 01:00:30,314
?? [Whistling]
1017
01:00:30,421 --> 01:00:32,753
?? [Joins In]
Good morning, ma'am.
Good morning, sir.
1018
01:00:32,856 --> 01:00:34,756
[Together]
Good morning, Jeepers.
1019
01:00:34,858 --> 01:00:37,850
Your mail, sir,
from Bad Gaswasser.
Just throw it away.
1020
01:00:37,961 --> 01:00:40,054
Oh, but, sir,
there may be
something important.
1021
01:00:40,164 --> 01:00:42,632
Nothing is important,
Jeepers, but living.
1022
01:00:42,733 --> 01:00:46,396
That's the spirit, sir.
I noticed a change in you
the moment I arrived.
1023
01:00:46,503 --> 01:00:48,767
Yes, you can thank
Mickey for that.
Thank you, Mickey...
1024
01:00:48,872 --> 01:00:51,272
Uh, Mrs. Kidley.
Okay, Jeepers.
1025
01:00:51,375 --> 01:00:54,867
Yes, sir, if I may say so,
you're bubbling over, sir...
just bubbling over.
1026
01:00:54,978 --> 01:00:57,208
That's the coffee,
Jeepers.
Oh.
1027
01:00:57,314 --> 01:01:00,579
Uh, Jeepers, will you order
some more heavy cream?
1028
01:01:01,685 --> 01:01:04,449
Very good, sir.
1029
01:01:04,555 --> 01:01:08,389
? One day in springtime
their love dream came true ??
1030
01:01:08,492 --> 01:01:13,623
Mr. Kidley, isn't there
somethin' that you get
a great big kick out of doin'?
1031
01:01:13,731 --> 01:01:17,258
I mean, there's not much time
before you D-l-E.
1032
01:01:19,403 --> 01:01:23,499
And I just want you to
remember these last few days
as long as you live.
1033
01:01:23,607 --> 01:01:26,303
Well, there's one...
Let's see...
1034
01:01:26,410 --> 01:01:29,311
Do you mind if I write on this?
It's from that druggist.
What druggist?
1035
01:01:29,413 --> 01:01:31,313
You know,
in Bad Gaswasser.
1036
01:01:31,415 --> 01:01:34,407
He probably wants
to sell me something.
"Kipper, a dog."
1037
01:01:34,518 --> 01:01:37,316
Yeah, yeah. He wants
to sell you a dog.
[Chuckles]
1038
01:01:37,421 --> 01:01:41,721
Say, that's
a pretty hairdo.
Thank you.
1039
01:01:41,825 --> 01:01:46,421
Well, we're going to
figure out right now what
to do with your last 18 days.
1040
01:01:46,530 --> 01:01:49,931
Uh... Have you ever
seen the Sphinx?
No. Is it good?
1041
01:01:50,033 --> 01:01:53,025
Well, we're
gonna see it.
We? Henry too?
1042
01:01:53,137 --> 01:01:58,074
No, we don't want him around
our Sphinx. He'll only
start whittlin' on it.
1043
01:01:58,175 --> 01:02:00,234
Sphinx. One day.
1044
01:02:01,478 --> 01:02:03,605
What's he
so sorry about?
1045
01:02:03,714 --> 01:02:07,309
What's who what?
This druggist.
He sure is sorry.
1046
01:02:07,417 --> 01:02:10,284
"Had your acidity test
mixed with a dog's...
Kipper."
1047
01:02:10,387 --> 01:02:14,824
Say, I know where we could spend
about six days. There must be
a bicycle race around here.
1048
01:02:14,925 --> 01:02:17,052
Mr. Kidley, listen.
Huh?
1049
01:02:17,161 --> 01:02:21,825
Listen. "Kipper, whose name
sounds not unlike your own"...
1050
01:02:21,932 --> 01:02:26,733
Mr. Kidley, Kipper's a dog.
You're not.
1051
01:02:26,837 --> 01:02:29,237
What?
Well, I mean, it...
1052
01:02:29,339 --> 01:02:31,398
It says so right here.
1053
01:02:31,508 --> 01:02:33,976
Y-Y-You got all mixed up
with Kipper.
Kippers?
1054
01:02:34,077 --> 01:02:37,137
[Stammering]
Listen, listen.
1055
01:02:37,247 --> 01:02:40,808
"I am happy to report
that both you and the dog
are entirely normal."
1056
01:02:40,918 --> 01:02:43,113
Mm-hmm.
Normal.
1057
01:02:43,220 --> 01:02:45,780
Oh. Well, you're both
all right!
1058
01:02:45,889 --> 01:02:47,880
Oh, well, sure. I wouldn't want
to buy a dog...
Yeah.
1059
01:02:47,991 --> 01:02:50,118
Wha... Wha... Wha...
1060
01:02:50,227 --> 01:02:53,424
"I am happy to report
that both you and the dog
are entirely normal.
1061
01:02:53,530 --> 01:02:55,930
It's wonderful!
You're not gonna die!
You're both all right."
1062
01:02:56,033 --> 01:02:59,935
You're gonna live!
Hooray! It's wonderful!
It's great! That's marvel...
1063
01:03:00,037 --> 01:03:02,096
Or is it?
Of course it is.
1064
01:03:02,206 --> 01:03:05,607
I know, but that gang...
I promised them
I was gonna kick off.
1065
01:03:05,709 --> 01:03:09,201
They're gonna be sore
about this.
Tell 'em you were only foolin'.
1066
01:03:09,313 --> 01:03:12,214
Fooling with
an Olympic pistol champion
and a duelist?
1067
01:03:12,316 --> 01:03:16,480
If I don't die on time
something serious is liable
to happen to me.
1068
01:03:16,587 --> 01:03:20,421
L...
Here. Nobody will know anything
happened; what it's all about.
1069
01:03:20,524 --> 01:03:22,958
We won't tell anybody
a thing.
1070
01:03:23,060 --> 01:03:26,291
Oh, Mr. Kidley, we...
Now we're really married.
1071
01:03:26,396 --> 01:03:29,263
I mean, just like
Ma and Pa and...
1072
01:03:29,366 --> 01:03:32,267
and Mrs. Marko and...
well, everybody.
1073
01:03:32,369 --> 01:03:34,735
Oh, yeah!
Y... Oh.
1074
01:03:34,838 --> 01:03:37,807
Oh, what about Henry?
Oh, yeah, Henry.
1075
01:03:37,908 --> 01:03:40,604
Well... Well, don't worry
about him. I'll...
I'll take care of him.
1076
01:03:40,711 --> 01:03:42,611
Oh!
1077
01:04:05,235 --> 01:04:07,931
?? [Whistling]
1078
01:04:08,038 --> 01:04:09,938
Mr. Kidley.
Hello, Henry.
1079
01:04:10,040 --> 01:04:13,339
Could I speak to you
for a moment, please?
Sure. What's on your mind?
1080
01:04:13,443 --> 01:04:17,880
Well, it's about
Mickey and me too.
I ain't happy again.
1081
01:04:17,981 --> 01:04:23,317
What seems to be the trouble?
I know you don't like me
and I can't blame you for it.
1082
01:04:23,420 --> 01:04:25,980
But I like you.
Henry, I like you!
1083
01:04:26,089 --> 01:04:31,550
Let me finish, Mr. Kidley.
Here you are doin'
everything for me, and...
1084
01:04:31,662 --> 01:04:35,496
Well, I want you to know
you're one of the finest men
I ever met up with.
1085
01:04:35,599 --> 01:04:37,658
[Voice Cracking]
Well, Henry, I'm a...
1086
01:04:37,768 --> 01:04:40,566
Heh!
I mean, I'm not really
like you say at all.
1087
01:04:40,671 --> 01:04:43,435
If you only knew me.
I'd double-cross my own...
1088
01:04:43,540 --> 01:04:46,373
Mr. Kidley,
I won't let you say a word
again' yourself.
1089
01:04:46,476 --> 01:04:49,934
I guess I know a man
when I see one.
1090
01:04:50,047 --> 01:04:53,414
I know I'm nothing but
a poor bus driver and...
1091
01:04:53,517 --> 01:04:56,384
Well, you could cut me out
with Mickey just like that...
[Snaps Fingers]
1092
01:04:56,486 --> 01:05:01,116
- If you wanted to.
- Well, I don't know, Henry.
1093
01:05:01,224 --> 01:05:04,523
Things are different now.
I mean, I just found out...
1094
01:05:04,628 --> 01:05:08,689
Shucks, Mr. Kidley.
You've done everything
to make me and Mickey happy...
1095
01:05:08,799 --> 01:05:12,496
and, well,
I guess you know
how I feel about her.
1096
01:05:12,602 --> 01:05:15,594
I guess you know
how I feel about you too.
1097
01:05:15,706 --> 01:05:18,402
Well, that's all.
I just had to let it out.
1098
01:05:18,508 --> 01:05:21,807
Except, I'd like to
shake your hand and
tell you how sorry I am...
1099
01:05:21,912 --> 01:05:25,939
for bein' such a fool
suspicionin' you.
1100
01:05:26,049 --> 01:05:28,415
Well, don't worry about
a thing. You're okay.
1101
01:05:28,518 --> 01:05:30,418
Thanks, Mr. Kidley.
1102
01:05:56,480 --> 01:05:59,381
Here, boy. I want you to
take this to Mr. Henry Munch.
1103
01:06:03,553 --> 01:06:05,612
Do you know him?
Yes, ma'am.
1104
01:06:05,722 --> 01:06:09,123
All right. Here is
something for you.
Thank you.
1105
01:06:09,226 --> 01:06:11,126
[Knocking]
1106
01:06:12,929 --> 01:06:17,696
Hello, Mickey.
Oh, Mr. Kidley. I was
just going to find you.
1107
01:06:17,801 --> 01:06:20,065
Uh, look, Mickey,
I just sent...
1108
01:06:20,170 --> 01:06:22,570
I've been thinking
this whole thing over.
1109
01:06:22,672 --> 01:06:25,470
I mean,
now that I'm gonna live
and everything, l...
1110
01:06:25,575 --> 01:06:29,477
It kinda changes the whole
setup. It kinda puts
a different angle on it.
1111
01:06:29,579 --> 01:06:31,638
I don't know
what you mean.
1112
01:06:31,748 --> 01:06:36,151
Well, after all, we hardly
knew each other, and this
whole thing was a put-up job.
1113
01:06:36,253 --> 01:06:38,483
Marriage is a serious
sort of thing.
1114
01:06:38,588 --> 01:06:42,991
You mean you... you don't
want to be married to me,
Mr. Kidley?
1115
01:06:43,093 --> 01:06:47,496
Well, it was a lot of fun
and everything, but for it to be
for the rest of our lives, l...
1116
01:06:47,597 --> 01:06:51,761
- You mean you don't love me?
- Well, frankly, Mickey,
I guess I don't.
1117
01:06:51,868 --> 01:06:53,495
Oh.
1118
01:06:53,603 --> 01:06:56,401
Naturally, I'll give you
the divorce.
1119
01:06:57,774 --> 01:06:59,799
You won't have any trouble.
1120
01:06:59,910 --> 01:07:03,004
And after everything's set,
you must go back to Henry.
1121
01:07:04,314 --> 01:07:06,714
Well, it...
[Laughs]
1122
01:07:06,817 --> 01:07:09,650
It was nice being married
to you, Mr. Kidley...
1123
01:07:09,753 --> 01:07:11,812
even if we weren't, really.
1124
01:07:11,922 --> 01:07:14,186
Yeah, it was a lot of fun.
1125
01:07:15,292 --> 01:07:18,056
It's kind of a surprise.
L...
1126
01:07:18,161 --> 01:07:21,392
I mean, l-I,
I thought it was gonna...
1127
01:07:21,498 --> 01:07:25,229
Well, l... I guess
that's the way things
are with things, huh?
1128
01:07:25,335 --> 01:07:28,361
Oh, sure.
Things have a way of always
turning out right, Mickey.
1129
01:07:28,472 --> 01:07:30,372
Yeah.
1130
01:07:30,474 --> 01:07:32,874
Well...
I'll be seeing you.
1131
01:07:40,750 --> 01:07:42,650
[Faintly]
L...
1132
01:07:43,753 --> 01:07:45,653
[Sobbing]
1133
01:08:19,022 --> 01:08:22,082
[Smirnov]
Kretsky...
I have been double-crossed.
1134
01:08:22,192 --> 01:08:24,888
This dog man,
he is without honor.
1135
01:08:24,995 --> 01:08:28,396
He will be
walking the streets alive,
breathing the air...
1136
01:08:28,498 --> 01:08:31,695
listening to the birds,
going to the opera,
the movies.
1137
01:08:31,801 --> 01:08:35,202
While l...
What will I be doing
all that time?
1138
01:08:35,305 --> 01:08:39,002
Well, unless
you do something,
starting tomorrow...
1139
01:08:39,109 --> 01:08:42,169
Your Highness
will be rotting in jail.
Yeah, heh...
1140
01:08:45,515 --> 01:08:47,574
But what is there
to do?
1141
01:08:47,684 --> 01:08:50,676
What is there to do?
1142
01:08:50,787 --> 01:08:53,221
My friend,
there is only one thing.
1143
01:08:56,193 --> 01:08:59,356
Kretsky...
you are even a bigger stinker
than I think.
1144
01:08:59,462 --> 01:09:02,124
[Laughs]
Yeah.
1145
01:09:02,232 --> 01:09:04,393
Yes, but that
is all very fine.
1146
01:09:04,501 --> 01:09:07,197
But what good is it for me
to make him go pfft...
1147
01:09:07,304 --> 01:09:10,796
if to me they are going...
[Choking Sounds]
1148
01:09:10,907 --> 01:09:13,501
Your Highness,
you amaze me.
1149
01:09:13,610 --> 01:09:18,274
It's all very simple.
You make it look like
an affair of honor.
1150
01:09:18,381 --> 01:09:20,645
It will not be
your first duel.
1151
01:09:22,085 --> 01:09:23,985
Kretsky...
1152
01:09:25,589 --> 01:09:28,057
Kidley,
he is in the bag.
1153
01:09:30,260 --> 01:09:32,319
Crepe suzette?
Yeah, I guess so.
1154
01:09:32,429 --> 01:09:34,329
Merci.
1155
01:09:36,433 --> 01:09:38,333
Oh, Mickey.
1156
01:09:38,435 --> 01:09:41,632
Oh, you're... you're going.
I mean, those are your bags?
1157
01:09:41,738 --> 01:09:44,935
Yes. They're my bags.
1158
01:09:46,443 --> 01:09:49,674
Well... good-bye,
Mr. Kidley.
1159
01:09:49,779 --> 01:09:52,543
Well, you're really going.
Well, good-bye.
1160
01:09:52,649 --> 01:09:55,049
L-I'll be thinking
a lot about you.
1161
01:09:55,151 --> 01:09:57,551
I'll be thinking about
you too, Mr. Kidley.
1162
01:09:57,654 --> 01:10:01,317
Mr. Kidley.
1163
01:10:01,424 --> 01:10:05,952
You have tricked us.
Oh, this. Smirnov, I didn't
know myself. This is all...
1164
01:10:06,062 --> 01:10:09,429
That's right. Until yesterday,
he thought he was a dog.
1165
01:10:09,532 --> 01:10:11,796
Really?
This is wasting time.
1166
01:10:11,901 --> 01:10:16,668
Yes. Mr. Kidley,
I do not like your face.
1167
01:10:16,773 --> 01:10:19,139
Yeah, well,
if you had a face,
I wouldn't like it either.
1168
01:10:19,242 --> 01:10:21,301
That is an insult,
yes?
Yes!
1169
01:10:21,411 --> 01:10:24,574
All right. Mr. Kidley,
I challenge you...
Now, wait a minute!
1170
01:10:24,681 --> 01:10:29,709
I apologize. And I also
apologize for that poke
I gave you after the wedding.
1171
01:10:29,819 --> 01:10:31,844
What are you
apologizing for?
Don't take that from him.
1172
01:10:31,955 --> 01:10:34,480
He's trying to pick a fight
with me. He wants to
shoot me full of holes.
1173
01:10:34,591 --> 01:10:37,526
Oh! Well, well, don't
get mad at him. Smile.
Huh!
1174
01:10:37,627 --> 01:10:39,686
[Whispering]
Something physical.
Ah.
1175
01:10:41,398 --> 01:10:45,198
Mr. Kidley, if I should
take this pigeonette...
1176
01:10:45,302 --> 01:10:48,100
and push it in your face,
what will you do?
1177
01:10:48,204 --> 01:10:50,832
Why, I'd get so mad,
I'd probably...
How mad?
1178
01:10:50,940 --> 01:10:54,307
Uh, well, sorta mad.
Not very!
1179
01:10:54,411 --> 01:10:57,073
No, I'd be more hurt
than anything else.
1180
01:10:57,180 --> 01:11:00,240
I'd probably go away
and never speak to you again.
[Poultry Clanks Plate]
1181
01:11:02,519 --> 01:11:04,510
[Inaudible Whispering]
Ah.
1182
01:11:09,559 --> 01:11:12,027
[Chuckles]
1183
01:11:13,797 --> 01:11:16,197
Ouch!
1184
01:11:24,474 --> 01:11:26,840
Why, you...
1185
01:11:26,943 --> 01:11:28,843
[Nervous Laughing]
1186
01:11:30,013 --> 01:11:32,948
There.
How do you like that?
1187
01:11:33,049 --> 01:11:36,985
- Not bad. I like it.
- Yeah, that's very cute.
Do it to me, Mr. Smirnov.
1188
01:11:37,087 --> 01:11:38,987
[Both Laughing]
1189
01:11:40,290 --> 01:11:42,622
Are they wearing this type
this year? Ah... l...
1190
01:11:44,194 --> 01:11:46,594
Why, you,
I oughta push in your...
Push in my what?
1191
01:11:46,696 --> 01:11:50,359
What?
Oh, you can't make him mad,
no matter what you do.
1192
01:11:51,468 --> 01:11:53,368
See?
[Nervous Giggle]
1193
01:11:53,470 --> 01:11:55,370
Uh...
1194
01:11:58,108 --> 01:12:00,008
Very good natured.
1195
01:12:00,110 --> 01:12:02,010
[Both Laugh]
1196
01:12:06,149 --> 01:12:08,083
See?
Nothing bothers him.
1197
01:12:09,819 --> 01:12:11,719
Does it?
No.
1198
01:12:13,723 --> 01:12:15,953
All right, Mickey.
I think we sold him.
1199
01:12:16,059 --> 01:12:17,959
Okay.
All right.
1200
01:12:18,061 --> 01:12:20,154
Oh.
[Chuckles]
1201
01:12:20,263 --> 01:12:22,322
This time I think up
something for myself.
1202
01:12:22,432 --> 01:12:25,094
Your dessert, monsieur.
Crepe suzette.
1203
01:12:27,670 --> 01:12:30,969
Mrs. Kidley,
I do not like your shoes...
1204
01:12:31,074 --> 01:12:33,702
I do not like
your dress...
1205
01:12:33,810 --> 01:12:36,210
and I do not like
your hat.
1206
01:12:38,014 --> 01:12:40,778
Oh! My new hat!
How do you like that,
Mr. Kidley?
1207
01:12:40,884 --> 01:12:43,682
Why you, l...
Let it go!
1208
01:12:43,787 --> 01:12:46,187
Let it go? Just a minute!
[Waiter]
This gentleman here!
1209
01:12:46,289 --> 01:12:48,689
Now perhaps, uh?
Your Highness,
you're a cutie.
1210
01:12:52,362 --> 01:12:55,991
[Crowd Exclaiming]
Everybody is a witness!
I have been insulted!
1211
01:12:56,099 --> 01:12:59,330
Oh, no! You haven't been
insulted yet. You have to
be good natured too.
1212
01:12:59,436 --> 01:13:02,166
Coffee...
1213
01:13:02,272 --> 01:13:04,172
cream...
1214
01:13:05,742 --> 01:13:08,210
and asparagus
and peas.
1215
01:13:08,311 --> 01:13:10,711
Now you have been
insulted.
1216
01:13:10,814 --> 01:13:14,443
Oh, you did it for me!
That proves it:
You do love me.
1217
01:13:14,551 --> 01:13:18,544
Sure I do, Mickey.
But what's the difference now?
Now, listen, Smirnov...
1218
01:13:18,655 --> 01:13:22,421
[Mickey] We didn't mean it.
We didn't mean to throw
all those things on you.
1219
01:13:22,525 --> 01:13:25,494
Mr. Kidley, my seconds
will call on you.
1220
01:13:25,595 --> 01:13:28,120
We meet at dawn
at the Three Dead Oaks.
1221
01:13:28,231 --> 01:13:31,325
I'm sure I'll never
find the place.
We will take you there.
1222
01:13:31,434 --> 01:13:33,334
[Clicks Heels]
1223
01:13:36,172 --> 01:13:38,436
Did he say "Dead Oaks"?
1224
01:13:39,542 --> 01:13:41,442
Dead Oaks.
1225
01:14:03,933 --> 01:14:05,833
Mr. Kidley.
Yes?
1226
01:14:05,935 --> 01:14:08,335
Please to stand up at
that end of the field.
That end?
1227
01:14:08,438 --> 01:14:12,397
His Highness does not like to
shoot with the sun in his eyes.
Oh, that's all ri...
1228
01:14:12,509 --> 01:14:15,069
How do you like that?
That guy Smirnov kills me.
1229
01:14:15,178 --> 01:14:17,669
You said it.
1230
01:14:17,780 --> 01:14:21,876
He's supposed to be my second.
He's supposed to be on my side,
isn't he?
Pistols.
1231
01:14:21,985 --> 01:14:25,182
Oh, those are the...
Heh-heh!
This way, sir.
1232
01:14:28,091 --> 01:14:30,958
He will be ready soon.
Don't hurry him.
1233
01:14:35,164 --> 01:14:37,758
Very good.
1234
01:14:37,867 --> 01:14:41,530
Reload, please.
Only this time with
a little more umph!
1235
01:14:43,172 --> 01:14:45,072
Come.
1236
01:14:51,948 --> 01:14:55,645
What are you doin' now?
I'm reloading
the pistols.
1237
01:14:55,752 --> 01:14:59,779
With real bullets?
Yes, madam.
The kind that spread.
1238
01:14:59,889 --> 01:15:01,789
L...
1239
01:15:03,359 --> 01:15:06,294
Hey.
1240
01:15:06,396 --> 01:15:10,264
Jeepers, stop shaking.
I don't know why
you worry about this.
1241
01:15:10,366 --> 01:15:14,234
I'm in great condition. You
know that. This kind of a thing
wouldn't bother me a second.
1242
01:15:14,337 --> 01:15:17,135
I just... Jeepers, l...
1243
01:15:17,240 --> 01:15:19,299
Ivan, massage
the arm there.
1244
01:15:19,409 --> 01:15:21,639
No, no. Massage
the trigger finger.
1245
01:15:21,744 --> 01:15:24,304
All right.
1246
01:15:26,115 --> 01:15:29,846
Mr. Kidley!
Oh, John!
John, wait!
1247
01:15:29,953 --> 01:15:32,888
Hey, Jeepers!
Juno.
Oh, John!
1248
01:15:32,989 --> 01:15:35,890
Oh, John, dear.
These are from us.
1249
01:15:35,992 --> 01:15:39,359
Me too, Mr. Kidley.
Ain't it wonderful?
We're gonna be married.
1250
01:15:39,462 --> 01:15:42,590
She swept me
right off my feet.
I can't believe it myself.
1251
01:15:42,699 --> 01:15:44,894
He's whittled his way
right into my heart.
1252
01:15:45,001 --> 01:15:47,231
Yeah, we found the bonds
you left me, Mr. Kidley.
1253
01:15:47,337 --> 01:15:49,771
Oh, no. This time
it's really love, John.
1254
01:15:49,872 --> 01:15:53,808
Good-bye, John.
[Chuckling]
Good-bye. Good-bye?
1255
01:15:57,380 --> 01:15:59,644
You got everything
all fixed now?
Yes.
1256
01:15:59,749 --> 01:16:01,808
All you got to do
is tell him this:
1257
01:16:01,918 --> 01:16:04,853
There's a cross on
the muzzle of the pistol
with the bullet...
1258
01:16:04,954 --> 01:16:07,422
and a nick on
the handle of the pistol
with the blank.
1259
01:16:07,523 --> 01:16:09,684
Oh, I see. Oh, yeah.
That's great.
1260
01:16:09,792 --> 01:16:11,692
Gimme that again.
1261
01:16:11,794 --> 01:16:14,024
There's a cross on
the muzzle of the pistol
with the bullet...
1262
01:16:14,130 --> 01:16:16,428
and a nick on
the handle of the pistol
with the blank.
1263
01:16:16,532 --> 01:16:19,160
Oh, yeah. Yeah.
1264
01:16:19,268 --> 01:16:21,702
There's a cross
on the muzzle...
1265
01:16:21,804 --> 01:16:25,205
It is a question of honor.
I will call you.
1266
01:16:25,308 --> 01:16:28,471
...and a cross...
No, a nick on a bullet.
1267
01:16:28,578 --> 01:16:31,103
Huh-uh. On the handle.
And...
1268
01:16:33,282 --> 01:16:37,184
Cross on the muzzle of
the pistol with the bullet, and
a nick on the handle of the...
1269
01:16:37,286 --> 01:16:40,187
Courage, sir.
Mr. Kidley!
Yes?
1270
01:16:40,289 --> 01:16:42,348
You're not
gonna die!
I'm not gonna die?
1271
01:16:42,458 --> 01:16:44,517
You're not gonna be shot.
Oh, that's fine!
Let's get outta here!
1272
01:16:44,627 --> 01:16:47,653
No, wait a minute.
Jeepers, you stand
right over here.
Yes.
1273
01:16:47,764 --> 01:16:50,096
Don't let them see us.
Promise me.
No, miss.
1274
01:16:50,199 --> 01:16:52,258
I fixed it, see.
You have?
1275
01:16:52,368 --> 01:16:54,666
When you pick out the gun,
remember this.
Yeah?
1276
01:16:54,771 --> 01:16:58,002
Remember: There's a cross
on the muzzle of the pistol
with the bullet...
1277
01:16:58,107 --> 01:17:00,200
Yeah?
And a mick on
the nandle...
1278
01:17:00,309 --> 01:17:03,335
I mean, a nick on
the handle of the pistol
with the blank.
1279
01:17:03,446 --> 01:17:06,847
Oh, Mickey.
Give that again, quick.
Yeah.
1280
01:17:06,949 --> 01:17:11,283
There's a muzzle on the cross
of... I mean, a cross on
the muzzle of the... on the...
1281
01:17:11,387 --> 01:17:14,015
Mickey,
this is my life.
I'll save it.
1282
01:17:14,123 --> 01:17:16,182
There's a...
Don't get excited now.
1283
01:17:22,699 --> 01:17:24,599
Kretsky.
1284
01:17:25,902 --> 01:17:28,166
Kretsky,
we cannot lose.
Huh?
1285
01:17:28,271 --> 01:17:32,139
One of the pistols
has no bullet in it.
What?
1286
01:17:32,241 --> 01:17:35,074
It is marvelous!
1287
01:17:35,178 --> 01:17:38,079
But how do you know
which one?
It's very simple.
1288
01:17:38,181 --> 01:17:40,479
There is a cross on
the muzzle of the pistol
with the bullet...
1289
01:17:40,583 --> 01:17:42,778
and a nick on the handle
of the pistol with the blank.
[Chuckles]
1290
01:17:42,885 --> 01:17:47,049
Brilliant, Your Highness.
Superb. What an idea.
1291
01:17:47,156 --> 01:17:50,592
A nick on the muzzle
of the pistol with the...
1292
01:17:50,693 --> 01:17:54,561
No, no, no.
I said, there is
a nick on the handle.
1293
01:17:54,664 --> 01:17:58,657
Your Highness
distinctly said,
a cross on the handle.
1294
01:17:58,768 --> 01:18:04,001
No, no. I said, there is
a nick on the bullet on
the handle... You see?
1295
01:18:04,107 --> 01:18:08,168
[Man] Attention.
The principals will now proceed
to the center of the field.
1296
01:18:08,277 --> 01:18:12,043
Mr. Kidley, please!
They're ready
for you, sir.
1297
01:18:12,148 --> 01:18:15,379
All right.
All right.
1298
01:18:15,485 --> 01:18:19,512
I've got it. And a mistol
on the nozzle of the pistol
with the blank.
1299
01:18:19,622 --> 01:18:23,422
There is a cross
on the handle of the muzzle
with the bullet.
1300
01:18:23,526 --> 01:18:27,963
No. There is
a cross on the handle
of the nickel... nizzle?
1301
01:18:28,064 --> 01:18:31,761
No! And a nick on
the pullet of the whistle
with the blank.
1302
01:18:31,868 --> 01:18:34,496
Yeah, all right.
Stand away. I think
I've got it. Yeah.
Yeah?
1303
01:18:34,604 --> 01:18:37,767
There's a noss on
the crizzle of the mistol
with the pillet...
1304
01:18:39,242 --> 01:18:42,109
and a pullet on
the nozzle of the nickel
with the blank.
1305
01:18:42,211 --> 01:18:45,908
There's a cross on the puzzle
of the mistol with the bullet.
There's a...
1306
01:18:46,015 --> 01:18:47,915
[Whimpering]
1307
01:18:50,119 --> 01:18:52,019
[Both Click Heels]
1308
01:18:55,458 --> 01:18:59,519
Gentlemen,
select your weapons.
1309
01:18:59,629 --> 01:19:02,097
- There is a nickel
in the cuzzle...
- Huddle on the...
1310
01:19:02,198 --> 01:19:04,826
handle of the bullet
with the pretzel.
1311
01:19:04,934 --> 01:19:06,834
Here, here, gentlemen.
Come, come.
1312
01:19:06,936 --> 01:19:10,064
[Together]
There's a cuzzle on the muzzle
of the bullet with the blanket...
1313
01:19:10,173 --> 01:19:13,040
and a whistle on the panel
of the noodle with the cross.
1314
01:19:13,142 --> 01:19:15,042
Shut up!
You shut up!
1315
01:19:15,144 --> 01:19:19,171
Now, really, gentlemen.
This is no time
for incantations. What?
1316
01:19:19,282 --> 01:19:22,479
- Cross!
- [Whispers] No!
1317
01:19:28,424 --> 01:19:30,324
Oh!
1318
01:19:32,328 --> 01:19:36,594
- The cross on the muzzle!
- And a nick on the handle
of the pistol with the blank.
1319
01:19:40,236 --> 01:19:45,037
Yeah, blank.
Ah, ah, ah.
Ready?
1320
01:19:45,141 --> 01:19:48,008
Would you like to trade
pistols? I'll give you
mine and $40, Mr. Smirnov.
1321
01:19:48,110 --> 01:19:50,169
Thank you, I am
very well satisfied.
1322
01:19:50,279 --> 01:19:52,338
I can't shoot with mine.
I'm left-handed.
1323
01:19:52,448 --> 01:19:54,848
It will not make
any difference
which hand you use.
1324
01:19:54,951 --> 01:19:57,511
Gentlemen,
take your places.
1325
01:20:03,326 --> 01:20:05,226
Ah!
1326
01:20:07,930 --> 01:20:11,195
On the word march,
you will...
You dropped your pistol.
1327
01:20:11,300 --> 01:20:13,291
No, you dropped yours!
1328
01:20:13,402 --> 01:20:15,302
Oh.
1329
01:20:17,707 --> 01:20:19,902
Pardon.
1330
01:20:20,009 --> 01:20:21,909
Gentlemen,
retire.
1331
01:20:23,312 --> 01:20:26,042
On the word march,
you will start walking.
1332
01:20:26,148 --> 01:20:28,912
At ten paces
you will turn and fire.
1333
01:20:29,018 --> 01:20:32,954
Ready? March.
One, two... No, no!
Halt!
1334
01:20:33,055 --> 01:20:35,353
Halt!
Exception.
1335
01:20:35,458 --> 01:20:37,517
Doesn't he know
the rules?
1336
01:20:37,627 --> 01:20:40,596
Oh, Mr. Kidley.
Are you going to go
through with this?
1337
01:20:40,696 --> 01:20:44,154
Or do you wish to be
branded as a coward?
Yes!
1338
01:20:44,267 --> 01:20:46,326
Bravo.
D...
Very well, then.
1339
01:20:47,503 --> 01:20:50,301
Ready again.
March.
1340
01:20:50,406 --> 01:20:53,273
One, two, three, four...
1341
01:20:53,376 --> 01:20:57,745
five, six, seven, eight,
Don't hurry.
Take careful aim.
1342
01:20:57,847 --> 01:21:00,179
Nine, ten!
1343
01:21:00,283 --> 01:21:02,410
[Crowd Chattering Excitedly]
1344
01:21:02,518 --> 01:21:04,850
What kind of blanks
are these?
1345
01:21:04,954 --> 01:21:09,357
Gee, Mrs. Marko,
that sure was white of ya.
You sure can shoot too.
1346
01:21:09,458 --> 01:21:11,949
Always remember that,
Henry my love.
1347
01:21:12,061 --> 01:21:16,361
Oh, Mr. Kidley!
You did it! You shot the hand
right out of his revolver!
1348
01:21:16,465 --> 01:21:19,866
Yeah! Imagine what
I'd have done to him if
I'd had a bullet in it.
1349
01:21:19,969 --> 01:21:21,869
Oh, John,
you're wonderful.
1350
01:21:21,971 --> 01:21:25,702
Gee, Mr. Kidley,
I got so excited,
l... I called you John.
1351
01:21:25,808 --> 01:21:28,572
Oh... that's okay,
Mrs. Kidley.
108968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.