All language subtitles for Modern Vampires (1998)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:20,500 --> 00:00:29,500 POVRATNIK 1. Osoba koja se vraća nakon dužeg izbivanja 2. Osoba koja se vraća kao duh poslije smrti. 1 00:03:01,727 --> 00:03:02,557 Ulazi. 2 00:03:25,447 --> 00:03:26,402 Pa, kako se zoveš? 3 00:03:26,567 --> 00:03:28,797 Što te koji kurac boli za moje ime? 4 00:03:28,967 --> 00:03:30,320 Zar se ne bojiš da sam policajac? 5 00:03:32,647 --> 00:03:36,117 Mislim da je bolje da stavim kondom. 6 00:04:49,687 --> 00:04:51,598 Zar to nije fantastično Harry? 7 00:04:51,807 --> 00:04:53,684 Harold. Harold. 8 00:04:53,847 --> 00:04:57,078 Richard! Kakva izvrsna izložba! 9 00:04:57,247 --> 00:04:59,966 Čula sam da je umjetnik umro odmah nakon što je potpisao ugovor s tobom. 10 00:05:00,127 --> 00:05:01,799 Da, vrlo brzo nakon toga. 11 00:05:02,207 --> 00:05:05,643 Zaista strašno. Bio je kompliciran mladi čovjek 12 00:05:05,807 --> 00:05:08,640 i vrlo talentiran, ali u problemima. 13 00:05:09,007 --> 00:05:10,679 Ne plači. 14 00:05:10,887 --> 00:05:15,324 Vrijednost njegovih djela utrostručila se od kad je umro. 15 00:05:15,647 --> 00:05:16,841 Što mu se dogodilo? 16 00:05:17,607 --> 00:05:19,643 Netko je provalio kod njega 17 00:05:19,807 --> 00:05:21,604 i umlatio ga čekićem. 18 00:05:21,767 --> 00:05:24,156 Kakva strašna nesreća. 19 00:05:24,327 --> 00:05:26,238 Ti si užasan Richarde. 20 00:05:28,247 --> 00:05:31,159 Oprosti. Neki poznanici su stigli. 21 00:05:31,327 --> 00:05:33,557 Moram ih pozdraviti. Oprosti. 22 00:05:38,247 --> 00:05:40,798 Kako osjećajan tip. 23 00:05:40,805 --> 00:05:40,806 24 00:05:41,007 --> 00:05:43,601 Tko? Richard? To je strašno, zar ne? 25 00:05:43,767 --> 00:05:46,725 Pa, Harold. 26 00:05:47,087 --> 00:05:49,681 Čime se ti baviš? Ja sam producent. 27 00:05:49,927 --> 00:05:50,837 Stvarno? 28 00:05:51,007 --> 00:05:53,441 Jeste li već napravili neki hardcore porno film? 29 00:05:54,087 --> 00:05:55,918 Ja sam na televiziji. 30 00:05:56,367 --> 00:05:59,439 A, naravno. Vi ste vrlo kratki. 31 00:06:00,407 --> 00:06:03,479 Znaš što mislim gospođo? Možete to sebi... 32 00:06:05,607 --> 00:06:09,077 To je najvulgarniji prijedlog koji sam čula danas. 33 00:06:09,447 --> 00:06:13,076 Dođi kod mene da vidimo je li to uopće moguće? 34 00:06:27,607 --> 00:06:28,656 Dallas! 35 00:06:28,657 --> 00:06:30,566 Koje iznenađenje! 36 00:06:30,567 --> 00:06:32,464 Dvadeset godina se nismo vidjeli. 37 00:06:32,527 --> 00:06:33,880 Pozdrav, Ulrike. 38 00:06:41,727 --> 00:06:43,479 Nećeš me upoznati sa svojim prijateljem? 39 00:06:43,647 --> 00:06:45,877 Ne sjećam se kako se zove. 40 00:06:46,047 --> 00:06:47,605 Harold Cohen. 41 00:06:52,327 --> 00:06:53,840 Sviđaju mi se ove Dodgerske žile. 42 00:06:54,127 --> 00:06:57,642 Harry želi napraviti nešto vrlo odvratno sa mnom. 43 00:06:57,807 --> 00:07:00,275 Pa zašto se ne bi raskomotili? 44 00:07:02,727 --> 00:07:03,876 Moje ime je Harold. 45 00:07:10,447 --> 00:07:13,564 Skini tu odjeću, Harold. 46 00:07:17,767 --> 00:07:21,077 O, ti si tako sladak i sočan mali gospodin. 47 00:07:36,927 --> 00:07:38,918 Dallas, uđi i posluži se. 48 00:08:01,167 --> 00:08:03,727 Da sam znala da dolaziš mogla sam naći nekog većeg. 49 00:08:05,207 --> 00:08:07,084 Treba li ti pomoći očistiti ovo? 50 00:08:07,247 --> 00:08:11,035 Ne zamaraj se dušo. Imam službu za to. 51 00:08:11,207 --> 00:08:12,196 Ne zezaj me. 52 00:08:13,567 --> 00:08:15,285 Uključena je u cijenu kuće. 53 00:08:16,487 --> 00:08:18,762 I kako je staro čudovište? 54 00:08:18,927 --> 00:08:19,837 Kao i uvijek. 55 00:08:20,407 --> 00:08:23,365 Ali ako si pametan, izbjeći ćeš bilo kakav sukob s njim. 56 00:08:23,567 --> 00:08:25,239 Dakako, još uvijek je ljut 57 00:08:25,407 --> 00:08:26,476 na tebe. 58 00:08:29,327 --> 00:08:30,726 Je li napravio kojeg novog krvopiju dok me nije bilo? 59 00:08:30,887 --> 00:08:34,402 Već godinama nam zabranjuje da pretvorimo nekoga. 60 00:08:34,567 --> 00:08:35,841 No, tu je drolja 61 00:08:36,007 --> 00:08:37,122 Koja visi vani 62 00:08:37,287 --> 00:08:39,403 I stvara probleme. 63 00:08:39,567 --> 00:08:42,764 Ako itko zna išta o njoj, šuti. 64 00:08:46,047 --> 00:08:47,036 I? Kakva je? 65 00:08:47,207 --> 00:08:49,038 Zašto? Zainteresiran si? 66 00:08:49,207 --> 00:08:51,357 Naravno. Uvijek sam zainteresiran za nova lica. 67 00:08:51,527 --> 00:08:52,926 Znaš kako je zovu? 68 00:08:53,447 --> 00:08:55,358 Hollywoodska rezačica. 69 00:08:56,447 --> 00:08:58,802 Je li grof zabrinut? Naravno da je. 70 00:08:58,967 --> 00:09:02,676 Ali što može učiniti? Ona uvijek izmakne njegovim ljudima. 71 00:09:03,087 --> 00:09:06,318 Čujem da ga to izluđuje. 72 00:09:06,487 --> 00:09:07,806 To i nije loše. 73 00:09:08,167 --> 00:09:09,156 Dallas. 74 00:09:10,087 --> 00:09:10,963 Molim te. 75 00:09:35,167 --> 00:09:35,838 Hej, dušo. 76 00:09:41,047 --> 00:09:42,719 Želim razgovarati s tobom. 77 00:09:42,887 --> 00:09:45,447 Gle, loše se osjećam i žuri mi se. 78 00:09:46,007 --> 00:09:49,443 Vidim to, ali bez obzira na to, imam nešto 79 00:09:49,607 --> 00:09:50,676 Za tebe. 80 00:09:59,807 --> 00:10:00,876 Jebi ga! 81 00:10:18,207 --> 00:10:22,166 Ispričavam se. Tražim jednog mladića. Star je oko dvadeset godina. 82 00:10:22,327 --> 00:10:24,636 Vjerojatno je stigao sinoć. 83 00:10:26,727 --> 00:10:28,524 Kako se zove taj čovjek? 84 00:10:28,687 --> 00:10:31,121 Ne znam. On koristi više imena. 85 00:10:31,287 --> 00:10:35,121 Da vam kažem. Njegova koža je izuzetno bijela. 86 00:10:35,407 --> 00:10:37,079 Ne mogu vam pomoći ako ne znate njegovo ime, gospodine. 87 00:10:37,247 --> 00:10:38,441 Ti ne razumiješ. 88 00:10:38,607 --> 00:10:40,404 On ima mnogo imena. 89 00:10:40,567 --> 00:10:44,799 Bitno je to da je opasan. Izgleda kao 20 - godišnjak 90 00:10:44,967 --> 00:10:46,002 Ali je vrlo star! 91 00:10:46,167 --> 00:10:48,761 Molim vas, gospodine. Utišajte se. 92 00:10:48,927 --> 00:10:50,883 Je li ti to govoriš meni 93 00:10:51,247 --> 00:10:53,841 Dr. Van Helsingu iz Beč a 94 00:10:54,007 --> 00:10:59,557 Da snizim glas? Glupane jedan! 95 00:11:01,367 --> 00:11:04,643 Gospodine, morate smjesta napustiti hotel. 96 00:11:04,927 --> 00:11:06,155 Dr. Van Helsing da napusti hotel? 97 00:11:06,327 --> 00:11:09,524 Ti ljudi mogu preuzeti cijeli svijet! 98 00:11:10,927 --> 00:11:12,042 Mi smo u opasnosti! 99 00:11:12,207 --> 00:11:14,596 Oni su vampiri! Čujete li me? 100 00:11:15,007 --> 00:11:18,477 To su demoni! Oni kontroliraju međunarodni tisak! 101 00:11:18,647 --> 00:11:21,764 Oni kontroliraju banke! Piju krv! 102 00:11:50,527 --> 00:11:51,676 Oglas glasi: 103 00:11:51,927 --> 00:11:54,805 "Tražim mlade, jake i hrabre ljude 104 00:11:55,007 --> 00:11:58,556 Koji se ne boje ... H-R-A-B-R-E. 105 00:11:58,847 --> 00:12:03,125 Koji se ne boje zaprljati ruke za svetu stvar." 106 00:12:04,247 --> 00:12:06,522 Svetu, kao Crkva. 107 00:12:07,567 --> 00:12:09,558 S-V-E-T-U. 108 00:12:33,727 --> 00:12:34,762 Iznenađenje! 109 00:12:36,007 --> 00:12:38,077 Vincent! Panthia! 110 00:12:39,727 --> 00:12:42,685 Richarde? Kako si? 111 00:12:42,847 --> 00:12:46,123 Lijepa si kao i uvijek. Kako je beba ? 112 00:12:46,287 --> 00:12:47,117 Pa... 113 00:12:48,767 --> 00:12:49,756 Upravo se pomakla. 114 00:12:49,967 --> 00:12:51,320 Možeš to osjetiti? Mislim da mogu. 115 00:12:51,487 --> 00:12:52,920 Kako već dugo želimo ovu bebu! 116 00:12:53,087 --> 00:12:54,281 Koliko dugo ste je očekivali? 117 00:12:54,447 --> 00:12:57,166 Samo 115 godina blaženstva. 118 00:12:57,327 --> 00:12:59,079 Srećom ne može biti tvoje. 119 00:12:59,647 --> 00:13:01,160 Koliko dugo namjeravaš ostati? 120 00:13:01,327 --> 00:13:02,077 Nisam siguran. 121 00:13:02,727 --> 00:13:05,844 Otkrio sam predivnu kuću u istočnom Hollywoodu 122 00:13:06,007 --> 00:13:07,725 Za zlostavljane žene. 123 00:13:08,407 --> 00:13:11,956 Hoćete mi se pridružiti u krvavom masakru? 124 00:13:12,327 --> 00:13:15,285 Ti si perverzni vampir, Vincent. 125 00:13:15,887 --> 00:13:19,357 Dođite idući tjedan pa ćemo se zabaviti. 126 00:13:19,567 --> 00:13:21,000 Idem se presvući u nešto mnogo udobnije 127 00:13:21,167 --> 00:13:23,044 I onda svi idemo van da proslavimo 128 00:13:23,207 --> 00:13:26,438 Dallasov povratak. 129 00:13:27,167 --> 00:13:28,395 Da! 130 00:13:48,327 --> 00:13:49,680 Ne! 131 00:14:04,247 --> 00:14:05,919 Ovdje dr. Van Helsing. 132 00:14:06,087 --> 00:14:07,281 Gledam ih. 133 00:14:07,487 --> 00:14:09,443 Nisam znao da ih je toliko. 134 00:14:09,647 --> 00:14:14,118 To je velika koncentracija. Ne znam kako je institutu ovo prošlo nezapaženo. 135 00:14:14,527 --> 00:14:16,358 Ja ću pokušati saznati 136 00:14:16,527 --> 00:14:19,485 I istražiti količinu 137 00:14:19,767 --> 00:14:21,564 Ovih štetočina. 138 00:14:22,487 --> 00:14:24,523 I neka nam Bog pomogne! 139 00:14:53,727 --> 00:14:56,639 Los Angeles je meka za našu vrstu. 140 00:15:00,527 --> 00:15:02,438 Ovo je fantastično! 141 00:15:09,087 --> 00:15:11,203 Krv je Nektar BOGOVA 142 00:15:13,087 --> 00:15:15,123 Nikad nije bilo nešto nalik ovome. 143 00:15:15,847 --> 00:15:17,246 Ispričaj me na trenutak. 144 00:15:40,727 --> 00:15:42,524 Ne! Ja sam odvjetnik! 145 00:15:42,687 --> 00:15:44,803 Ne možete to učiniti! Stanite! 146 00:15:45,007 --> 00:15:46,759 Tužit ću vas sve! 147 00:15:52,447 --> 00:15:53,880 Ne! Pusti me! 148 00:15:54,327 --> 00:15:55,885 Molim te! Ne! 149 00:15:58,527 --> 00:15:59,846 Dvije svježe. 150 00:16:21,327 --> 00:16:24,876 Je li to Talijan? Večeras sam raspoložena za Talijane. 151 00:16:30,767 --> 00:16:31,677 Sranje. 152 00:16:39,487 --> 00:16:40,636 Hej, drkošu. 153 00:16:40,887 --> 00:16:41,922 Što želiš? 154 00:16:42,967 --> 00:16:45,440 Moj gospodar želi razgovarati s tobom. 155 00:16:45,447 --> 00:16:45,497 156 00:16:45,567 --> 00:16:46,716 Odmah se vraćam. 157 00:16:52,127 --> 00:16:52,923 Zdravo grofe. 158 00:16:53,127 --> 00:16:54,879 Prošlo je puno vremena. Što tražiš 159 00:16:55,567 --> 00:16:57,159 u mom voljenom gradu? 160 00:16:57,727 --> 00:16:59,160 Samo sam u posjeti. 161 00:16:59,487 --> 00:17:00,283 Posjeta? 162 00:17:00,567 --> 00:17:02,285 Dajem ti tri dana da možeš 163 00:17:02,447 --> 00:17:04,165 razgledati spomenike. 164 00:17:04,447 --> 00:17:05,482 A poslije toga 165 00:17:05,647 --> 00:17:08,957 Želim da otpužeš u svoju smrdljivu rupu 166 00:17:09,167 --> 00:17:10,441 iz koje si izmilio. 167 00:17:10,607 --> 00:17:12,040 Nisam znao da sam u progonstvu. 168 00:17:12,527 --> 00:17:14,916 Zar ćete dozvoliti ovom drzniku 169 00:17:15,087 --> 00:17:17,282 da upropasti ovu veličanstvenu večeru? 170 00:17:19,287 --> 00:17:20,242 Madame ... 171 00:17:21,207 --> 00:17:22,435 Dallas! 172 00:17:23,127 --> 00:17:24,355 Nešto nije u redu? 173 00:17:36,007 --> 00:17:37,918 Dallas, što nije u redu? 174 00:17:38,287 --> 00:17:39,606 Je li to zbog grofa? 175 00:17:40,047 --> 00:17:41,116 Nešto nije u redu? 176 00:17:41,367 --> 00:17:43,164 Dallas je govorio s grofom. 177 00:17:43,607 --> 00:17:45,040 Bolje da odemo odavde. 178 00:17:45,207 --> 00:17:47,163 Idem po Vincenta i Panthiu. OK. 179 00:17:47,767 --> 00:17:48,722 Mali! 180 00:17:49,647 --> 00:17:50,477 Hvala. 181 00:17:51,527 --> 00:17:54,837 Svi me mrze zbog onog nacista Van Helsinga. 182 00:17:55,207 --> 00:17:58,165 Treba vremena da ljudi zaborave. Ali zaboravit će. 183 00:17:58,367 --> 00:18:01,564 Trideset godina! Trideset jebenih godina govore o tome! 184 00:18:01,727 --> 00:18:02,603 Nisam imao izbora, zar ne? 185 00:18:02,767 --> 00:18:04,120 Zar ja tvrdim drugačije? 186 00:18:15,167 --> 00:18:16,600 OK. Upadajte. 187 00:18:22,007 --> 00:18:24,840 Vrlo zanimljivo. Izlaze iz ove velike zgrade. 188 00:18:25,007 --> 00:18:28,522 To mora biti nekakav klub ili tako nešto. 189 00:18:29,447 --> 00:18:33,520 Očito je da je popularno. Ima ih mnogo. Ovo je pošast. 190 00:18:37,967 --> 00:18:40,845 Baš lijepo što smo se vidjeli, Dallas. Nemamo mnogo posjetitelja. 191 00:18:41,127 --> 00:18:43,846 Hajde da se uskoro ponovo nađemo. 192 00:18:44,207 --> 00:18:45,686 Vidimo se. Adio. 193 00:18:46,007 --> 00:18:47,486 Pripazite na kočnice. 194 00:19:16,927 --> 00:19:18,963 Da? Dolazim! 195 00:19:20,607 --> 00:19:21,437 Što je? 196 00:19:23,047 --> 00:19:24,639 Dolazim zbog posla. 197 00:19:24,807 --> 00:19:26,843 A, da. Uđite, molim vas. 198 00:19:29,887 --> 00:19:33,323 Ja sam dr. Van Helsing. 199 00:19:33,527 --> 00:19:35,483 A mene zovu Vremenska Bomba. 200 00:19:35,767 --> 00:19:38,600 Zajebane stvari imate na krevetu doktore. 201 00:19:39,127 --> 00:19:40,196 Reci mi nešto. 202 00:19:40,447 --> 00:19:42,677 Što znaš o vampirima? 203 00:19:42,847 --> 00:19:45,805 Znam puno toga. Gledam TV i tako. 204 00:19:46,487 --> 00:19:48,159 E pa reći ću ti što ću napraviti. 205 00:19:48,327 --> 00:19:51,637 Dat ću ti tisuću dolara tjedno. 206 00:19:51,967 --> 00:19:53,320 Plus tisuću 207 00:19:53,487 --> 00:19:57,002 Po svakoj krvopiji koju uništimo. 208 00:19:58,887 --> 00:20:00,286 Ok. Kakogod. 209 00:20:00,447 --> 00:20:02,199 Ne vjeruješ u vampire? 210 00:20:02,687 --> 00:20:03,676 Pa 211 00:20:04,567 --> 00:20:07,161 Dok god mi plaćaš radit ću ono što kažeš. 212 00:20:07,727 --> 00:20:11,515 Ne razumijem. Kažeš da ne vjeruješ u vampire 213 00:20:11,687 --> 00:20:15,316 Ali si spreman zabiti kolac u nečije srce? 214 00:20:17,127 --> 00:20:18,640 Trebam ovaj posao. 215 00:20:18,807 --> 00:20:20,365 Toliko si očajan? 216 00:20:20,847 --> 00:20:21,643 Da. 217 00:20:23,127 --> 00:20:24,082 OK. 218 00:20:24,887 --> 00:20:25,797 Smatraj se 219 00:20:25,967 --> 00:20:28,322 Zaposlenikom Instituta 220 00:20:28,487 --> 00:20:30,921 Van Helsing u Beču. 221 00:20:48,447 --> 00:20:50,005 Otvori! 222 00:20:50,167 --> 00:20:50,758 Što je ovo? 223 00:20:51,847 --> 00:20:53,519 Tišina, zaboga. 224 00:21:08,887 --> 00:21:11,526 Tu si! Čut će nas netko! 225 00:21:11,687 --> 00:21:16,044 Ne brini. Ne može učiniti ništa dok je dan. 226 00:21:17,087 --> 00:21:19,555 Evo vampira! 227 00:21:20,127 --> 00:21:22,083 To? To je mrtav čovjek. 228 00:21:22,767 --> 00:21:24,086 To ti misliš? Gledaj! 229 00:21:26,167 --> 00:21:27,043 Van Helsing? 230 00:21:27,407 --> 00:21:28,476 Sranje! Ta nakaza 231 00:21:28,647 --> 00:21:29,875 Je rekla tvoje ime čovječe! 232 00:21:30,047 --> 00:21:33,403 Tako je. Svi od njegove vrste znaju moje ime. 233 00:21:34,887 --> 00:21:37,196 Pa, prijatelju moj! 234 00:21:37,687 --> 00:21:41,123 Tvoji dani zla su završeni. 235 00:21:41,407 --> 00:21:43,716 Naci seronjo! 236 00:21:44,007 --> 00:21:45,281 Kako ti je sin? 237 00:21:45,607 --> 00:21:46,801 Ne spominji 238 00:21:47,487 --> 00:21:49,205 Mog sina 239 00:21:49,407 --> 00:21:50,283 Tim prljavim ustima 240 00:21:50,447 --> 00:21:51,516 Čudovište jedno! 241 00:21:53,527 --> 00:21:55,916 Tvoj sin, Van Helsing 242 00:21:56,287 --> 00:21:58,755 Vrišti u paklu. 243 00:21:58,927 --> 00:22:00,406 Vrišti tvoje ime. Šuti! 244 00:22:00,567 --> 00:22:01,795 U paklu! 245 00:22:01,967 --> 00:22:02,717 Evo. 246 00:22:03,207 --> 00:22:04,242 Uzmi čekić. 247 00:22:04,407 --> 00:22:05,237 Ja ću uzeti kolac. 248 00:22:05,407 --> 00:22:08,479 Daj meni kolac! Ja sam na uvjetnoj! 249 00:22:08,647 --> 00:22:09,875 Ne želim se sjebati. 250 00:22:10,087 --> 00:22:11,361 Pusti sad uvjetnu! 251 00:22:11,527 --> 00:22:12,721 Ne smijemo gubiti vrijeme. 252 00:22:12,887 --> 00:22:16,323 Sunce zalazi i ako on ustane, ubit će nas obojicu. 253 00:22:17,367 --> 00:22:19,164 Trebaš udariti iz sve snage. 254 00:22:19,327 --> 00:22:20,396 Zabij mu kolac, za ime Boga! 255 00:22:20,567 --> 00:22:21,761 Hoćeš li ? 256 00:22:23,327 --> 00:22:25,045 Što ti je čovječe? 257 00:22:25,847 --> 00:22:26,802 Morat ćeš ovo 258 00:22:26,967 --> 00:22:27,956 Dovršiti sam. 259 00:22:28,527 --> 00:22:29,801 Sranje čovječe! 260 00:22:30,047 --> 00:22:31,275 To je moje srce. 261 00:22:32,927 --> 00:22:34,201 Dobit ću bonus za ovo? 262 00:22:34,727 --> 00:22:35,477 Da! 263 00:22:35,687 --> 00:22:36,483 Ubij! 264 00:22:36,727 --> 00:22:38,285 Za ime Boga! Ubij ga! 265 00:22:39,047 --> 00:22:40,036 Ubij! 266 00:22:40,327 --> 00:22:41,077 Ubij! 267 00:22:41,327 --> 00:22:42,680 Ubij ga, zaboga! 268 00:22:42,847 --> 00:22:43,916 Hajde! 269 00:22:46,807 --> 00:22:47,796 Ubij ga! 270 00:22:54,847 --> 00:22:55,484 Ubij ga! 271 00:23:16,287 --> 00:23:17,003 Jebi ga. 272 00:23:19,127 --> 00:23:21,322 Vidimo se u paklu. 273 00:23:22,487 --> 00:23:23,761 U paklu. 274 00:23:29,167 --> 00:23:30,236 Sranje. 275 00:23:31,487 --> 00:23:34,081 To je najveće sranje koje sam vidio u životu. 276 00:23:35,487 --> 00:23:38,160 Sada uzmi pilu iz kutije 277 00:23:38,327 --> 00:23:40,204 I odvoji mu glavu od tijela. 278 00:23:40,367 --> 00:23:41,038 Što si rekao? 279 00:23:41,847 --> 00:23:44,839 Kažem da ako želiš bonus 280 00:23:45,007 --> 00:23:47,760 Da uzmeš pilu iz kutije 281 00:23:48,247 --> 00:23:49,760 I odvojiš mu glavu od 282 00:23:49,927 --> 00:23:51,326 Tijela. 283 00:23:52,287 --> 00:23:54,198 Za ime Krista! Učini to! 284 00:23:54,807 --> 00:23:55,876 Želiš novac? 285 00:23:56,087 --> 00:23:59,682 Onda to učini! Uzmi pilu, za ime Boga! 286 00:24:00,607 --> 00:24:01,323 Učini to! 287 00:24:01,927 --> 00:24:02,803 Učini to! 288 00:24:03,447 --> 00:24:05,563 Učini to! Učini to! 289 00:24:07,527 --> 00:24:08,323 Učini to! 290 00:24:09,887 --> 00:24:10,524 Učini to! 291 00:24:12,567 --> 00:24:13,283 Učini to! 292 00:24:18,207 --> 00:24:18,878 Sredi ga! 293 00:24:22,927 --> 00:24:23,723 Hvala ti 294 00:24:24,727 --> 00:24:25,557 Sranje. 295 00:24:26,247 --> 00:24:27,760 Svemogući Bože! 296 00:24:46,327 --> 00:24:47,396 Jesi za akciju? 297 00:24:49,007 --> 00:24:49,644 Upadaj! 298 00:25:29,327 --> 00:25:31,397 Pa, koliko imaš godina? Ššš! 299 00:25:32,647 --> 00:25:33,477 Slušaj! 300 00:25:34,447 --> 00:25:35,277 Što? 301 00:25:35,887 --> 00:25:37,002 Zar ne čuješ? 302 00:25:37,727 --> 00:25:38,637 Što? 303 00:25:39,367 --> 00:25:40,846 Kako kuca tvoje srce! 304 00:26:14,167 --> 00:26:15,759 To je bilo jako dobro. 305 00:26:45,887 --> 00:26:47,320 Sviđa ti se, zar ne? 306 00:26:49,087 --> 00:26:49,917 Da. 307 00:27:05,487 --> 00:27:07,079 Ok. To je to. 308 00:27:07,687 --> 00:27:09,086 Čekaj malo. 309 00:27:12,727 --> 00:27:14,126 Što želiš od mene? 310 00:27:15,367 --> 00:27:16,322 Želim ti pomoći. 311 00:27:16,927 --> 00:27:19,487 Da, kako ne. Ti me ni ne poznaješ. 312 00:27:19,807 --> 00:27:22,196 Postoje gadni tipovi koji te žele ubiti. 313 00:27:22,687 --> 00:27:23,642 I? 314 00:27:24,367 --> 00:27:26,437 Neka samo dođu! 315 00:27:26,887 --> 00:27:28,320 To ti neće koristiti. 316 00:27:29,087 --> 00:27:31,555 Jedan moćan grof želi te mrtvu. 317 00:27:32,007 --> 00:27:34,362 On koristi smrtnike kao osiguranje. 318 00:27:34,607 --> 00:27:36,040 Ti si ih ubila nekoliko. 319 00:27:36,607 --> 00:27:38,916 Sljedeći put doći će vampiri, baš kao mi. 320 00:27:39,087 --> 00:27:40,600 Protiv njih nećeš imati nikakve šanse. 321 00:27:40,767 --> 00:27:41,643 Ne razumijem. 322 00:27:41,847 --> 00:27:43,803 Što sam mu napravila? 323 00:27:44,167 --> 00:27:45,885 Ako i dalje nastaviš kao dosad,uhapsit će te 324 00:27:46,247 --> 00:27:47,202 Znaš li što će se dogoditi nakon toga? 325 00:27:48,087 --> 00:27:50,078 Svijet će znati da postoje vampiri. 326 00:27:50,407 --> 00:27:52,796 Ljudi će nas loviti kao štakore. 327 00:27:53,487 --> 00:27:55,125 Što znači da ti predstavljaš opasnost za nas. 328 00:27:55,327 --> 00:27:58,125 Znaš što? Ja i jesam opasna. 329 00:27:58,287 --> 00:28:00,198 Nisi ti opasna. Ti si samo glupa. 330 00:28:00,367 --> 00:28:02,961 Hej, ja sam ona koja ima pištolj. 331 00:28:03,127 --> 00:28:04,446 Što čini mene pametnom. 332 00:28:04,607 --> 00:28:06,325 A tebe glupim. 333 00:28:06,647 --> 00:28:08,285 Ma daj? Nije ni otkočen. 334 00:28:11,047 --> 00:28:11,797 Vidi. .. 335 00:28:12,127 --> 00:28:14,561 Da sam to htio, već bi bila mrtva. 336 00:28:15,767 --> 00:28:17,405 I to bi bilo tako lako. 337 00:28:20,407 --> 00:28:22,967 Što je ona nakaza rekla o tvom sinu? 338 00:28:23,367 --> 00:28:25,801 Mislim, ako ne želiš pričati o tome, u redu. 339 00:28:27,727 --> 00:28:29,524 Ne, u redu je. 340 00:28:30,527 --> 00:28:31,880 Dakle 341 00:28:32,327 --> 00:28:34,045 Prije skoro dvadeset godina 342 00:28:34,207 --> 00:28:35,560 Bio je jedan vampir 343 00:28:35,727 --> 00:28:37,922 Koji mi se htio osvetiti 344 00:28:38,167 --> 00:28:40,245 I izabrao je 345 00:28:40,247 --> 00:28:44,884 Najodvratniji i najkukavičkiji način 346 00:28:44,967 --> 00:28:46,719 Da naškodi 347 00:28:48,367 --> 00:28:50,005 Mom invalidnom sinu 348 00:28:51,287 --> 00:28:52,117 Hansu. 349 00:28:52,487 --> 00:28:53,363 I što je napravio? 350 00:28:54,007 --> 00:28:55,838 Dao mu je lažne nade 351 00:28:56,367 --> 00:28:57,846 Da će ponovo hodati. 352 00:28:59,067 --> 00:29:01,598 Zaveo ga je svojim lažima. 353 00:29:01,807 --> 00:29:03,718 I na kraju 354 00:29:05,007 --> 00:29:08,841 Učinio ga je jednim od 355 00:29:09,007 --> 00:29:09,837 Njih. 356 00:29:10,007 --> 00:29:12,601 Znači pretvorio ga je u vampira? 357 00:29:12,807 --> 00:29:15,879 Njegova je majka pokušala sakriti od mene 358 00:29:16,287 --> 00:29:17,879 Da svaku večer 359 00:29:18,367 --> 00:29:22,485 Ide na groblje posjetiti njegov grob 360 00:29:22,967 --> 00:29:26,403 Ne vraćajući se do zore. 361 00:29:26,567 --> 00:29:30,355 Jedne noći slijedio sam je do mauzoleja 362 00:29:30,567 --> 00:29:33,525 Gdje su Van Helsingi oduvijek imali 363 00:29:33,767 --> 00:29:36,281 Svoje vječno počivalište. 364 00:29:36,447 --> 00:29:40,122 Gledao sam užasnut kako moja Frieda 365 00:29:40,367 --> 00:29:41,800 Ulazi u mauzolej. 366 00:29:42,407 --> 00:29:46,400 Sunce je zalazilo i znao sam da imam malo vremena za djelovanje. 367 00:29:47,647 --> 00:29:51,925 Znao sam da naš Hans više nije naš Hans. 368 00:29:52,167 --> 00:29:55,318 Postao je zlo čudovište. 369 00:29:55,487 --> 00:29:58,399 Uz opčinjenu majku koja se brine za njega. 370 00:29:58,567 --> 00:30:01,877 Odlazi odavde Frieda! Moraš otići! 371 00:30:02,047 --> 00:30:03,196 Izlazi! Ne! 372 00:30:03,447 --> 00:30:04,436 Van! 373 00:30:09,527 --> 00:30:11,722 Ne! 374 00:30:11,887 --> 00:30:12,524 Umri! 375 00:30:13,487 --> 00:30:14,715 Mama?! 376 00:30:16,607 --> 00:30:17,801 To boli! Ne! 377 00:30:20,927 --> 00:30:24,363 I što je bilo s tvojom ženom? Popila ... 378 00:30:24,687 --> 00:30:26,166 Popila je otrov za miševe. 379 00:30:27,047 --> 00:30:28,639 To je teško sranje čovječe. 380 00:30:29,247 --> 00:30:32,045 Vampir koji je to uradio je sada 381 00:30:32,607 --> 00:30:33,483 U ovom gradu. 382 00:30:34,567 --> 00:30:35,556 Ozbiljno? 383 00:30:37,047 --> 00:30:38,924 I 384 00:30:39,127 --> 00:30:40,242 Ja sam se zakleo 385 00:30:41,847 --> 00:30:43,405 Da ću ga ubiti. 386 00:30:44,847 --> 00:30:49,318 Dušom mog sina zakleo sam se 387 00:30:49,607 --> 00:30:51,723 Da ću ga ubiti. 388 00:30:54,247 --> 00:30:55,919 Uz Božju pomoć. 389 00:30:58,167 --> 00:30:59,395 Ti živiš u ovome? 390 00:30:59,767 --> 00:31:01,200 Da. Jesi zadovoljan? 391 00:31:03,207 --> 00:31:05,118 Ne. A ti? Ne žalim se. 392 00:31:06,127 --> 00:31:09,039 Sjećaš li se svog života prije? 393 00:31:09,207 --> 00:31:09,878 Prije čega? 394 00:31:10,047 --> 00:31:11,719 Prije ovog što si sad. 395 00:31:13,207 --> 00:31:14,162 To je teško pitanje. 396 00:31:14,367 --> 00:31:17,439 Ovo je štakorska rupa. Ovo je moja štakorska rupa? U redu? 397 00:31:17,607 --> 00:31:19,120 Ajde, idemo! 398 00:31:19,887 --> 00:31:21,206 Smiri se. 399 00:31:23,167 --> 00:31:26,637 Ako odem s tobom obećaj mi da ćeš me vratiti ovdje kad poželim. 400 00:31:27,727 --> 00:31:28,637 Obećavam. 401 00:31:30,407 --> 00:31:32,716 Ulrike? 402 00:31:34,527 --> 00:31:35,846 Ulrike? 403 00:31:37,007 --> 00:31:37,644 Richard ... 404 00:31:37,887 --> 00:31:39,559 Ulrike ... Mrtva ženo ... 405 00:31:40,247 --> 00:31:41,396 Upoznajte Hollywoodsku Rezačicu. 406 00:31:44,687 --> 00:31:48,077 Jesi li ti lud? Dovodiš to stvorenje ovamo? 407 00:31:48,807 --> 00:31:50,638 Smiri se Ulrike. 408 00:31:50,927 --> 00:31:52,246 Vidi, vidi. 409 00:31:52,447 --> 00:31:53,960 Zdravo draga moja. 410 00:31:54,367 --> 00:31:55,959 Drago mi je što te konačno mogu upoznati. 411 00:31:56,127 --> 00:31:56,843 Dallas 412 00:31:57,167 --> 00:32:00,603 Znala sam da si neodgovoran, ali ne i da si lud. 413 00:32:00,807 --> 00:32:02,445 Daj mi da je ubijem sada 414 00:32:02,607 --> 00:32:04,643 Prije nego što grof sazna i sve nas pobije. 415 00:32:04,807 --> 00:32:07,321 Ma nemoj? A da ti ja sad raznesem glavu kučko?! 416 00:32:07,487 --> 00:32:08,903 Moje dame, ne svađajte se. 417 00:32:08,967 --> 00:32:09,243 418 00:32:09,407 --> 00:32:11,398 Ovo je ludost. Ovo stvorenje mora umrijeti. 419 00:32:11,687 --> 00:32:14,520 Obećao si mi da ćeš me odvesti kući kad to budem željela. 420 00:32:14,807 --> 00:32:16,718 Čekaj malo. U redu? 421 00:32:17,247 --> 00:32:20,125 Ulrike, trebam vašu pomoć. 422 00:32:23,167 --> 00:32:24,236 U redu. 423 00:32:24,647 --> 00:32:28,481 Ako ćeš je dovesti ovdje, inzistiram na tome da je okupam. 424 00:32:28,967 --> 00:32:31,117 Smrdi kao oni odvratni 425 00:32:31,287 --> 00:32:32,561 Beskućnici bez krova nad glavom. 426 00:32:33,207 --> 00:32:35,004 A ja to neću trpjeti. 427 00:32:37,207 --> 00:32:38,765 Treba ti dobro kupanje. 428 00:32:44,567 --> 00:32:45,682 Daj mi to. 429 00:32:47,367 --> 00:32:48,163 Bit će sve u redu. 430 00:32:48,647 --> 00:32:50,478 Kad si se zadnji put okupala? 431 00:32:51,927 --> 00:32:55,363 Vidi ove prljave krpe. Sigurno je netko umro u njima. 432 00:32:55,527 --> 00:32:57,483 A u što ćeš me ti obući? 433 00:32:57,647 --> 00:33:00,878 Ne brini. Pronaći ćemo nešto puno bolje. 434 00:33:01,287 --> 00:33:04,404 Koliko imaš godina? Ne znam. 435 00:33:04,567 --> 00:33:06,285 Hajde, Richarde. Što ti misliš? 436 00:33:06,447 --> 00:33:09,803 Rekao bih 20 - 25 godina. 437 00:33:09,967 --> 00:33:12,640 Miči te jebene prste iz mojih usta! 438 00:33:12,847 --> 00:33:14,565 Dvadeset do dvadeset pet godina. 439 00:33:15,967 --> 00:33:18,401 Van s tim cigarama! Obojica! 440 00:33:20,687 --> 00:33:22,882 U redu, mlada moja djevojko. 441 00:33:23,407 --> 00:33:25,318 Temeljito ću te oprati. 442 00:33:26,247 --> 00:33:27,077 Ja sam stručnjak za to. 443 00:33:27,247 --> 00:33:29,397 U Njemačkoj to radimo 444 00:33:29,567 --> 00:33:30,716 Stalno. 445 00:33:32,007 --> 00:33:32,883 Uspravi se. 446 00:33:36,327 --> 00:33:39,399 Sviđa mi se tvoja djevojka. Vi američki piloti 447 00:33:39,567 --> 00:33:42,286 Ste uvijek s dobrim mačkama. Zar ne? 448 00:33:42,847 --> 00:33:45,486 Ne letim otkad sam srušen 1943. 449 00:33:45,727 --> 00:33:46,443 Stvarno? 450 00:33:46,727 --> 00:33:50,242 Srećom vampiri ne trebaju tvoju pomoć. 451 00:33:51,527 --> 00:33:53,119 Kako vrijeme leti. 452 00:33:53,607 --> 00:33:54,403 Hej. 453 00:33:55,527 --> 00:33:57,757 Ovo je super! Kubanska? 454 00:33:57,927 --> 00:33:59,679 Nicaraguanska. Kubansko sjeme. 455 00:34:01,607 --> 00:34:03,598 Tebi ide prilično dobro? 456 00:34:03,767 --> 00:34:05,280 Pa moglo bi se reći. 457 00:34:05,447 --> 00:34:09,884 Da nismo dobili ovu kuću sve bi otišlo kvragu. 458 00:34:10,047 --> 00:34:12,845 Tražili ste još jednu hipoteku? Pa ... 459 00:34:13,087 --> 00:34:13,758 Pozdrav. 460 00:34:21,047 --> 00:34:22,241 E sada ste jedno za drugo. 461 00:34:22,447 --> 00:34:26,042 Ružno pače se pretvorilo u prekrasnog labuda. 462 00:34:26,207 --> 00:34:28,277 Dallas, eto ti tvoje dijete. 463 00:34:29,287 --> 00:34:30,356 Lijepo izgledaš. 464 00:34:31,527 --> 00:34:34,280 Želim ići kući. Ubrzo će zora. 465 00:34:34,487 --> 00:34:36,000 Moramo razgovarati. 466 00:34:37,487 --> 00:34:38,761 Odmah se vraćam. 467 00:34:40,607 --> 00:34:41,323 Znam da si odgovoran 468 00:34:41,487 --> 00:34:42,602 za ovu krizu. 469 00:34:42,767 --> 00:34:44,439 I ne pokušavaj to osporiti. 470 00:34:44,607 --> 00:34:47,326 Da mi nije nešto promaklo ovdje? Ne vidiš način na koji je gleda? 471 00:34:47,487 --> 00:34:48,442 I? 472 00:34:48,767 --> 00:34:51,645 Oh, Richarde! Tako si glup. 473 00:34:52,007 --> 00:34:53,326 On ju je stvorio. 474 00:34:53,487 --> 00:34:55,000 On je odgovoran 475 00:34:55,167 --> 00:34:58,045 Što je ova drolja postala vampir. 476 00:34:58,207 --> 00:35:00,721 Kako ti to možeš znati? 477 00:35:00,887 --> 00:35:03,606 Zato jer znam, OK? 478 00:35:05,367 --> 00:35:06,766 O, Dallas. 479 00:35:07,767 --> 00:35:10,483 Bio si nevaljao. A? 480 00:35:10,647 --> 00:35:11,019 481 00:35:11,207 --> 00:35:12,879 Ne želim da on dozna. 482 00:35:14,007 --> 00:35:15,645 Ovo je loše Dallas. 483 00:35:16,567 --> 00:35:18,637 Nitko neće spaljivati nikoga. Ozbiljno to mislim. 484 00:35:18,807 --> 00:35:22,686 Možete nas dovesti u opasnost ako ostanete ovdje. 485 00:35:22,887 --> 00:35:25,321 Želim ostati ovdje. - Nemoguće. 486 00:35:25,487 --> 00:35:26,476 Ako pitaju 487 00:35:26,647 --> 00:35:27,602 Recite da je Europljanka. 488 00:35:27,807 --> 00:35:28,717 Europljanka? 489 00:35:30,767 --> 00:35:32,485 To bijelo smeće? 490 00:35:32,647 --> 00:35:33,841 Što će biti 491 00:35:34,967 --> 00:35:36,286 Kada počne 492 00:35:36,487 --> 00:35:38,125 Ubijati nosače kufera? 493 00:35:38,287 --> 00:35:39,322 Privući će pozornost. 494 00:35:39,487 --> 00:35:40,681 Neće to raditi. OK? 495 00:35:58,447 --> 00:36:00,802 Probudi se. Ovdje su. 496 00:36:01,767 --> 00:36:04,725 Nikad nisam vidio da vampiri nose pištolje. 497 00:36:05,207 --> 00:36:07,641 Trebali bi imati neko oružje uza se. 498 00:36:07,847 --> 00:36:10,805 Kad sunce izađe, red je na nas. 499 00:36:15,967 --> 00:36:17,002 Sranje. 500 00:36:22,847 --> 00:36:24,360 Je li ovuda prošla jedna djevojka? 501 00:36:25,087 --> 00:36:27,760 Polugola i sa pištoljem? 502 00:36:46,807 --> 00:36:49,002 Znaš li ti koliko je opasno tako se vući naokolo? 503 00:36:49,167 --> 00:36:50,395 Tvoji prijatelji su snobovi. 504 00:36:50,567 --> 00:36:51,795 Jebeni useljenici 505 00:36:51,967 --> 00:36:55,596 Neće oni govoriti Amerikanki što da radi. 506 00:36:55,767 --> 00:36:58,122 Ubrzo će izaći sunce. A što želiš da napravim u vezi toga? 507 00:36:58,287 --> 00:36:59,686 Morat ću ući unutra s tobom. 508 00:37:01,047 --> 00:37:03,083 Pretpostavljam da nisi navikao na tako nešto. 509 00:37:03,767 --> 00:37:06,918 Ali uvijek možeš ostati vani i pržiti se. 510 00:37:32,327 --> 00:37:34,716 Ti živiš sama i nikoga ni ne poznaješ na ulici, zar ne? 511 00:37:34,927 --> 00:37:37,725 Zar ne želiš imati prijatelje s kojima možeš razgovarati? 512 00:37:38,007 --> 00:37:39,645 Ljudi s kojima bi se ugodno osjećala? 513 00:37:39,807 --> 00:37:41,126 Meni je dobro ovako. 514 00:37:41,367 --> 00:37:43,119 Da odeš s njima u kino ? Na ples? 515 00:37:43,567 --> 00:37:46,001 - Ti ideš na ples? -Naravno da idem na ples. 516 00:37:47,207 --> 00:37:49,482 Voljela bih otići jednom na ples 517 00:37:50,287 --> 00:37:51,959 Možda te odvedem koji put. 518 00:38:03,447 --> 00:38:06,086 Doktore ona može biti bilo gdje. 519 00:38:06,647 --> 00:38:09,559 Naći ćemo tu malu krvopiju. 520 00:38:10,567 --> 00:38:12,080 Kažem ti, nabit ću joj kolac u srce. 521 00:38:12,247 --> 00:38:15,683 I to će biti apsolutno prekrasno. 522 00:38:15,847 --> 00:38:16,677 Ne mislite li 523 00:38:16,847 --> 00:38:19,077 da ovih nakaza ima previše za nas? 524 00:38:19,327 --> 00:38:21,477 - Nedostaje ti hrabrosti? Ne. 525 00:38:21,807 --> 00:38:25,436 Ali bilo bi dobro pitati moju braću za pomoć. 526 00:38:25,647 --> 00:38:28,605 Braća? To je vjerski red? 527 00:38:28,767 --> 00:38:30,803 Da. Red svetog Cripa. 528 00:38:31,007 --> 00:38:34,443 Ne znam. Jedino što me podsjeća na to je 529 00:38:34,607 --> 00:38:35,244 Red svetog Crispa. 530 00:38:35,407 --> 00:38:37,967 Ne. Ovo je američka stvar. 531 00:38:38,607 --> 00:38:40,006 Hajde, ne smijemo stajati. Trebamo krenuti. 532 00:38:42,327 --> 00:38:45,239 Da bi ulovio plijen trebaš ga znati pratiti. 533 00:38:46,367 --> 00:38:49,120 Osveta mora biti nemilosrdna. 534 00:38:50,007 --> 00:38:51,645 Hajde, moramo se kretati. 535 00:38:52,127 --> 00:38:54,277 Doktore zanima me jedna stvar. Što? 536 00:38:54,487 --> 00:38:56,045 A ako se budemo morali boriti? 537 00:38:56,367 --> 00:38:57,720 Protiv vampira? 538 00:38:58,487 --> 00:38:59,715 Oni su nadljudi. 539 00:39:02,887 --> 00:39:04,206 Možeš ih ubiti 540 00:39:04,367 --> 00:39:05,595 Kolcem u srce. 541 00:39:05,807 --> 00:39:07,399 Ali borba? Zaboravi. To ne bi mogao. 542 00:39:08,127 --> 00:39:09,242 Od jaja bi im 543 00:39:09,407 --> 00:39:10,840 napravio odrezak. 544 00:39:11,167 --> 00:39:12,441 Lovac! 545 00:39:12,807 --> 00:39:14,718 Odrezak? Kakvi sad odresci? 546 00:39:27,127 --> 00:39:30,278 - Što je sad ovo? Tko je to? Znam ja tko je! 547 00:39:30,487 --> 00:39:32,637 Dallas! Dođi uhvati me, Dallas! 548 00:39:33,047 --> 00:39:34,275 Želiš me uhvatiti?! 549 00:39:35,407 --> 00:39:36,203 Sranje! 550 00:39:45,607 --> 00:39:47,245 Ne smiješ više dolaziti ovdje. 551 00:39:47,407 --> 00:39:48,522 Što to govoriš? 552 00:39:48,687 --> 00:39:51,042 To je bio Van Helsing, profesionalni ubojica vampira. 553 00:39:51,647 --> 00:39:52,841 Seronjo, ti si za sve kriv! 554 00:39:53,007 --> 00:39:54,235 Sad nemam dom! 555 00:39:56,647 --> 00:39:57,716 Udario si me! 556 00:39:57,887 --> 00:40:00,162 Nemam vremena za igre. 557 00:40:00,367 --> 00:40:01,595 Ako ne želiš umrijeti 558 00:40:01,767 --> 00:40:03,120 Učini što ti kažem. 559 00:40:03,287 --> 00:40:04,163 Ok. 560 00:40:04,487 --> 00:40:06,842 OK. Sada obuci ovu odjeću. 561 00:40:07,207 --> 00:40:08,003 Ok. 562 00:40:12,127 --> 00:40:13,037 Richard. 563 00:40:24,327 --> 00:40:26,079 Dallas. Uđi. 564 00:40:26,847 --> 00:40:27,996 Pitali smo se 565 00:40:28,167 --> 00:40:31,398 Gdje ćete provesti noć. 566 00:40:31,647 --> 00:40:34,036 Kojeg li iznenađenja! Van Helsing je ovdje. 567 00:40:34,847 --> 00:40:36,280 Sranje. 568 00:40:37,407 --> 00:40:40,205 Van Helsing? Ovdje? U Los Angelesu? 569 00:40:40,607 --> 00:40:43,326 Da. I nije sam. Neki tip radi za njega. 570 00:40:43,527 --> 00:40:44,676 Stranac. Nikad ga prije nisam vidio. 571 00:40:44,887 --> 00:40:47,526 Ne bih rekla da je nepoznat. Bio je to Crip. 572 00:40:47,927 --> 00:40:49,997 Neka vrsta ovdašnjeg kluba za mlade. 573 00:40:50,167 --> 00:40:50,758 Štogod. 574 00:40:50,927 --> 00:40:54,158 Van Helsing zna gdje joj je sklonište. Trebamo sigurno mjesto. 575 00:40:54,607 --> 00:40:56,165 Ulrikina kuća ne dolazi u obzir. 576 00:40:56,327 --> 00:40:57,237 Tamo je vrlo nestabilno. 577 00:40:57,407 --> 00:41:01,320 Richardu i meni će biti užitak 578 00:41:01,527 --> 00:41:03,518 Ugostiti vas ovdje. 579 00:41:04,007 --> 00:41:05,360 Zar ne, Richard? 580 00:41:06,487 --> 00:41:09,399 O, draga moja. To je tako lijepo. 581 00:41:11,087 --> 00:41:14,363 Trebat će ti cijeli ormar. 582 00:41:14,527 --> 00:41:16,671 Stvorit ćemo ti novi image. 583 00:41:16,777 --> 00:41:18,844 Zaboravite na probleme koje imate. 584 00:41:18,847 --> 00:41:21,007 Dođi sa mnom. Možeš me zvati gospođa Panthia. 585 00:41:21,167 --> 00:41:24,079 O, to će potrajati neko vrijeme. 586 00:41:24,247 --> 00:41:27,398 Mislim da je moja žena usvojila tvoju štićenicu. 587 00:41:28,247 --> 00:41:30,203 Moramo pronaći Van Helsinga. 588 00:41:31,127 --> 00:41:33,322 I ako ga pronađete, što onda? 589 00:41:33,807 --> 00:41:35,638 Misliš da ga ne mogu ubiti. 590 00:41:35,887 --> 00:41:37,081 Ti reci meni. 591 00:41:37,247 --> 00:41:38,760 On je mrtav čovjek. 592 00:41:39,407 --> 00:41:40,635 Možete zaboraviti sad na 593 00:41:40,807 --> 00:41:41,956 Van Helsinga. 594 00:41:42,127 --> 00:41:46,200 Trebali bi poći u kupovinu s nama. 595 00:41:46,687 --> 00:41:48,166 A kad kažem 596 00:41:48,327 --> 00:41:52,036 Kupovinu, onda mislim kupovinu. 597 00:41:52,567 --> 00:41:55,240 Dallas, imaš novac? Molim. 598 00:41:56,367 --> 00:41:57,561 Richard? 599 00:41:57,727 --> 00:41:58,523 Nemam puno. 600 00:41:58,687 --> 00:41:59,403 Ja, uh, imam nešto ovdje. 601 00:42:01,327 --> 00:42:02,396 Hvala Vam. 602 00:42:04,047 --> 00:42:06,561 Ne brini draga. To je samo novac. 603 00:42:07,647 --> 00:42:08,875 Hoćete nam se pridružiti? 604 00:42:24,647 --> 00:42:27,559 Ovo su i dalje moje najbolje hlače. 605 00:42:27,767 --> 00:42:31,043 Ti želiš potrošiti sav moj novac? Naravno. 606 00:42:31,207 --> 00:42:32,686 Bilo je vrijedno toga. 607 00:42:32,847 --> 00:42:36,726 Sjednite molim vas. Spremni da vidite ovu ljepotu? 608 00:42:37,607 --> 00:42:38,278 Pa ... 609 00:42:40,647 --> 00:42:41,796 Palac 610 00:42:41,967 --> 00:42:43,161 Gore. 611 00:42:43,807 --> 00:42:45,479 Senzacionalna. 612 00:42:46,887 --> 00:42:49,242 Zelene cipele joj ne idu dobro 613 00:42:49,407 --> 00:42:50,362 S plavom bluzom 614 00:42:50,527 --> 00:42:52,006 I tim sjenilom. 615 00:42:52,167 --> 00:42:52,997 Hej ako govoriš o meni 616 00:42:53,167 --> 00:42:54,885 Reci to meni u lice! 617 00:42:56,047 --> 00:42:57,162 Molim? 618 00:42:57,327 --> 00:42:59,318 Pa, što mislite? 619 00:42:59,567 --> 00:43:00,522 Sviđa ti se? 620 00:43:00,887 --> 00:43:01,956 Naravno. 621 00:43:02,127 --> 00:43:05,039 Dušo, tako si slatka. 622 00:43:05,487 --> 00:43:07,523 Prekrasna si. 623 00:43:07,767 --> 00:43:09,246 Hvala ti Panthia. 624 00:43:09,447 --> 00:43:11,085 Zadovoljstvo mi je. 625 00:43:17,647 --> 00:43:18,284 Oprostite? 626 00:43:18,447 --> 00:43:20,563 Hoće li netko platiti? 627 00:43:20,727 --> 00:43:23,480 Bi li mi dali svoju karticu? Moram zatvoriti. 628 00:43:23,647 --> 00:43:25,285 Idem na zabavu. 629 00:43:25,487 --> 00:43:27,000 Idi, ubij kuju. 630 00:43:27,207 --> 00:43:29,437 Hajde! Iščupaj joj jebena pluća. 631 00:43:29,607 --> 00:43:30,835 Hajde, djevojko. 632 00:43:42,807 --> 00:43:43,762 Jako dobro. 633 00:44:14,167 --> 00:44:15,077 Draga ... 634 00:44:19,327 --> 00:44:21,966 Dušo, ovo nije način na koji mi ubijamo. 635 00:44:22,127 --> 00:44:24,163 Ova djevojka ima talenta. 636 00:44:24,327 --> 00:44:26,887 Mislim da je odjeća uništena. 637 00:44:31,407 --> 00:44:32,522 Halo! Pozdrav! 638 00:44:32,687 --> 00:44:35,155 Možete li poslati nekoga za čišćenje na 11-23 na trgovačkoj aveniji. 639 00:44:36,647 --> 00:44:39,684 Da, napravili smo malo nereda. Hvala unaprijed. 640 00:44:39,887 --> 00:44:41,115 I molim vas, požurite. 641 00:44:41,927 --> 00:44:43,155 Ne znam ... 642 00:44:45,127 --> 00:44:47,687 Ovo je čudno mjesto 643 00:44:48,727 --> 00:44:49,842 Za susret s bratom. 644 00:44:50,007 --> 00:44:50,883 Smiri se doktore. 645 00:44:52,327 --> 00:44:53,157 Što ima, rođak? 646 00:44:54,847 --> 00:44:55,996 Ej! Ovo je tip o kojem sam ti govorio. 647 00:44:56,167 --> 00:44:57,720 Doktor Van Helsing. 648 00:44:57,727 --> 00:45:00,286 Doktore, ovo su moji prijatelji. Ovaj ovdje je moj prijatelj Soda. 649 00:45:00,287 --> 00:45:01,925 Što ima doktore? 650 00:45:02,087 --> 00:45:03,156 Soda? 651 00:45:03,327 --> 00:45:04,680 Da, Soda. 652 00:45:05,087 --> 00:45:05,917 Onaj drugi 653 00:45:06,087 --> 00:45:06,724 Je Monstrum. 654 00:45:08,847 --> 00:45:11,725 Što ima djede? Mali Monstrum, da. 655 00:45:13,047 --> 00:45:13,763 I na kraju 656 00:45:13,927 --> 00:45:15,485 Moj kolega Okidač. 657 00:45:15,647 --> 00:45:18,241 Ej što ima? Znaš li zašto me zovu Okidač? 658 00:45:18,567 --> 00:45:21,923 Nemam blage veze. 659 00:45:22,127 --> 00:45:24,163 Jer sam ludi revolveraš. 660 00:45:25,207 --> 00:45:27,846 Ne laži, izgledaš kao konj. 661 00:45:28,007 --> 00:45:29,201 Tko tebe što pita?! 662 00:45:29,367 --> 00:45:30,561 Molim. 663 00:45:30,727 --> 00:45:31,443 Molim vas, ne. 664 00:45:31,887 --> 00:45:33,605 Nemojmo se svađati. 665 00:45:33,767 --> 00:45:36,679 Ovo je vrlo ozbiljna stvar. 666 00:45:37,007 --> 00:45:38,599 Imamo posla s vampirima. 667 00:45:39,127 --> 00:45:41,163 Slušajte me pažljivo! Meci 668 00:45:41,327 --> 00:45:45,161 Mogu zaustaviti vampire, ali ih ne mogu ubiti. Razumijete? 669 00:45:45,927 --> 00:45:49,124 U ovom slučaju češnjak je jači od metaka. 670 00:45:49,287 --> 00:45:51,403 Nema tog češnjak a koji je jači od pištolja. 671 00:45:51,567 --> 00:45:53,478 Doktor zna što govori. 672 00:45:53,647 --> 00:45:54,363 Pusti malo muzike. 673 00:45:58,247 --> 00:46:01,956 Molim vas isključite tu muziku! Ja ću poludjeti. 674 00:46:02,367 --> 00:46:04,119 Ovo je ozbiljan posao. 675 00:46:04,287 --> 00:46:06,437 Imamo posla s vampirima. 676 00:46:06,607 --> 00:46:10,077 Treba nam malo mjuze da se zagrijemo prije zabave. 677 00:46:10,247 --> 00:46:10,918 Zabave? 678 00:46:11,087 --> 00:46:12,884 Tko je spominjao zabavu? 679 00:46:13,047 --> 00:46:15,436 Govorim o ljudima koji piju ljudsku krv. 680 00:46:15,607 --> 00:46:17,677 O ljudima koji uništavaju stvari. 681 00:46:17,847 --> 00:46:20,839 Govorim o vrlo lošim ljudima. 682 00:46:22,127 --> 00:46:23,560 Je li to on govori o nama? 683 00:46:28,407 --> 00:46:29,123 Smirite se. 684 00:46:29,287 --> 00:46:30,083 Sve će biti u redu. 685 00:46:30,247 --> 00:46:31,043 Tako je brate. 686 00:46:49,687 --> 00:46:51,279 Ovdje ima života, Dallas. 687 00:46:55,967 --> 00:46:56,638 Ostanite u kombiju. 688 00:46:56,967 --> 00:46:58,798 Ruke na volan! 689 00:46:59,247 --> 00:47:00,680 Vozačku i prometnu, molim! 690 00:47:00,887 --> 00:47:02,718 Ne smijemo gubiti vrijeme! 691 00:47:02,887 --> 00:47:04,320 Gle, Cripsi. 692 00:47:04,687 --> 00:47:06,882 Putnici iz kombija, izađite 693 00:47:07,047 --> 00:47:08,036 Jedan po jedan. 694 00:47:08,207 --> 00:47:10,641 Ruke iznad glave. Hajde! 695 00:49:05,327 --> 00:49:08,364 Znate li vi tko sam ja? Ja sam dr. Van Helsing. 696 00:49:08,527 --> 00:49:11,917 Najveći stručnjak za vampire na svijetu. 697 00:49:12,087 --> 00:49:13,315 Slušaj, stari prdonjo! 698 00:49:13,527 --> 00:49:15,643 Ili zatvori usta ili ću ti ih ja zatvoriti. 699 00:49:15,887 --> 00:49:18,117 Jasno?! Ruke na kombi! 700 00:49:18,327 --> 00:49:19,919 Hajde, stavi ih tamo! 701 00:49:20,087 --> 00:49:21,042 Šuti! 702 00:49:24,807 --> 00:49:26,399 Ovo je kazna za prekoračenje brzine. 703 00:49:27,447 --> 00:49:29,483 Smatrajte se sretnicima. 704 00:49:29,647 --> 00:49:30,523 Zaveži! 705 00:49:33,967 --> 00:49:35,286 Nisam seronja! 706 00:49:36,087 --> 00:49:38,920 Nisam znala da se vampiri mogu seksati. 707 00:49:39,967 --> 00:49:40,956 To je mit. 708 00:49:41,167 --> 00:49:43,556 Uz dobar lubrikant možemo trajati satima. 709 00:49:44,287 --> 00:49:47,438 Dallas, ti si beznadežan slučaj. 710 00:49:56,967 --> 00:49:59,242 Gledali ste filmove Christophera Leeja? 711 00:49:59,487 --> 00:50:00,363 Bruce Lee. 712 00:50:00,567 --> 00:50:03,684 Mogu li čekati u autu? Strah me je ulaziti unutra. 713 00:50:03,847 --> 00:50:06,156 Vjeruj mi. Ovo je dobro mjesto. 714 00:50:06,327 --> 00:50:09,080 Ja sam obično posvećen nelinearnim pričama 715 00:50:09,247 --> 00:50:11,522 Ali imam izvanredan scenarij za 716 00:50:11,687 --> 00:50:15,157 Steven Seagala. Kao stvoren je za njega. Vjerujte mi. 717 00:50:15,327 --> 00:50:18,285 On je glumac? Ne draga, ni na koji način. 718 00:50:18,447 --> 00:50:19,357 Tko je ovo? 719 00:50:19,527 --> 00:50:22,599 Ovo je Alan, Dallase. On je pisac. 720 00:50:22,887 --> 00:50:26,084 Vrlo je inteligentan. Pogledaj kakve ima mišiće. 721 00:50:26,687 --> 00:50:28,757 Da. Vrlo zgodan mladić. 722 00:50:31,847 --> 00:50:32,757 Kamo je otišla? 723 00:50:32,927 --> 00:50:37,239 Rekla sam joj da ide oprati krv s lica. 724 00:50:38,487 --> 00:50:39,681 O čemu to ona govori? 725 00:50:39,887 --> 00:50:41,764 Ma o ničemu. Ženske stvari. 726 00:50:46,687 --> 00:50:48,325 Koja lijepa haljina! 727 00:50:48,687 --> 00:50:50,757 Hvala. Kupila mi ju je moja teta. 728 00:50:53,287 --> 00:50:55,517 Razmazalo ti se sjenilo za oči. 729 00:50:58,407 --> 00:50:59,283 Zovem se Rachel. 730 00:50:59,967 --> 00:51:01,480 Bok, ja sam Nico. 731 00:51:03,527 --> 00:51:05,404 Ti si odavde? Da, pretpostavljam. 732 00:51:06,007 --> 00:51:09,716 Ja također. U koju školu ideš? 733 00:51:10,167 --> 00:51:10,997 U nijednu. 734 00:51:11,167 --> 00:51:13,727 To je tako cool. Ja sam također željela napustiti srednju školu 735 00:51:13,887 --> 00:51:17,323 Ali moji roditelji su totalne seronje. 736 00:51:17,967 --> 00:51:18,763 Ne mogu ih podnijeti. 737 00:51:19,567 --> 00:51:22,081 Hoćeš da izađemo jednom zajedno ? 738 00:51:22,847 --> 00:51:24,405 Da. Naravno. 739 00:51:24,967 --> 00:51:26,082 Daj mi svoj broj telefona. 740 00:51:26,447 --> 00:51:28,165 Ok. 741 00:51:29,287 --> 00:51:31,755 Znaš što? Stvarno mi se sviđa tvoja kosa. 742 00:51:33,087 --> 00:51:35,806 Čekao si me ovdje cijelo vrijeme? 743 00:51:36,007 --> 00:51:37,645 Izgubio sam te iz vida. 744 00:51:37,807 --> 00:51:39,843 Ovo je moj prijatelj Dallas. 745 00:51:40,687 --> 00:51:44,282 Koja lijepa djevojka! Ide li i ona s nama? 746 00:51:44,487 --> 00:51:47,638 Ne, ni govora. Ona ima posla. 747 00:51:47,927 --> 00:51:49,440 Onda se pozdravi s njom dušo. 748 00:51:49,727 --> 00:51:52,002 Ali tek smo stigli ovdje. 749 00:51:52,207 --> 00:51:53,322 Moramo ići. 750 00:51:54,807 --> 00:51:56,923 Ne brini zbog toga. Nazvat ću te sutra. 751 00:51:57,527 --> 00:51:59,916 Stvarno? Hoćeš li? Naravno da hoću. 752 00:52:08,527 --> 00:52:10,245 Jesi ljubomoran, Dallas? Ne, nisam ljubomoran. 753 00:52:10,487 --> 00:52:13,206 Jesi li gej? Ne, ja sam samo bi-znatiželjan. 754 00:52:19,087 --> 00:52:19,883 Dallas. 755 00:52:20,767 --> 00:52:22,166 A ti si ...? 756 00:52:22,327 --> 00:52:23,885 Ona je prijateljica iz drugog grada. 757 00:52:24,167 --> 00:52:27,239 Pozdrav, golubice. 758 00:52:27,727 --> 00:52:30,958 Znam tko si ti. Ti si onaj seronja koji me želi ubiti. 759 00:52:32,767 --> 00:52:35,884 Koje zlobno derište! Mogu li je ja srediti? 760 00:52:36,447 --> 00:52:38,278 Ne izgledaš mi kao neki opasan tip. 761 00:52:38,687 --> 00:52:41,042 A kako se zoveš dijete moje? 762 00:52:41,607 --> 00:52:43,040 Zovu me Hollywoodska Rezačica. 763 00:52:43,487 --> 00:52:46,160 Doveo si tu zvijer ovdje 764 00:52:46,327 --> 00:52:48,636 U naše utočište za razonodu? 765 00:52:48,807 --> 00:52:50,798 Ne gledaj u njega pederu! Gledaj u mene! 766 00:52:51,167 --> 00:52:52,156 Ne! 767 00:52:54,167 --> 00:52:56,522 To je samo mala djevojčica. 768 00:52:57,927 --> 00:52:59,280 Ti! 769 00:52:59,847 --> 00:53:04,405 Riješit ćemo to kasnije. Ti i ja. 770 00:53:04,767 --> 00:53:04,822 771 00:53:04,847 --> 00:53:05,757 A ti.. 772 00:53:10,927 --> 00:53:13,157 Što? Odlaziš? Da, draga. 773 00:53:13,327 --> 00:53:16,239 Znaš što? Baš mi se svidjelo. 774 00:53:16,727 --> 00:53:20,356 Ovo je bilo super. Što sad slijedi? Da se upucamo? 775 00:53:20,527 --> 00:53:22,085 Nije izgledalo tako opasno. 776 00:53:22,247 --> 00:53:24,715 Neka taj šupak začepi gubicu! 777 00:53:24,887 --> 00:53:26,798 Znaš li što si učinila? 778 00:53:26,967 --> 00:53:29,117 Slušaš li ti mene.? E pa jebi ga! 779 00:53:29,327 --> 00:53:31,841 Ona mora večeras napustiti zemlju. 780 00:53:32,007 --> 00:53:33,281 Moraš otići odavde. 781 00:53:33,447 --> 00:53:34,596 Što? Ja bih trebala otići? 782 00:53:34,767 --> 00:53:36,837 E pa ja sam Amerikanka 783 00:53:37,007 --> 00:53:40,443 I neće me neki jebeni stranac izbaciti iz moje zemlje! 784 00:53:40,607 --> 00:53:41,119 Bravo! 785 00:53:41,327 --> 00:53:42,396 Ne ljuti se. 786 00:53:42,567 --> 00:53:44,523 To se ne odnosi na tebe. 787 00:53:44,527 --> 00:53:45,724 Znam draga. 788 00:53:45,707 --> 00:53:48,767 Vaši prijatelji su pomalo čudni. Ne, ne poznaješ ih dobro. 789 00:53:51,127 --> 00:53:54,358 Upadajte! Tatica će vas provozati! 790 00:54:21,847 --> 00:54:24,281 Brže! Gurajte! 791 00:54:38,807 --> 00:54:40,365 Mrtav je! 792 00:54:43,447 --> 00:54:44,323 Imali smo dogovoreno. 793 00:54:46,927 --> 00:54:48,883 Otišla sam u njegovu kuću i pronašla ga na krevetu. 794 00:54:49,847 --> 00:54:51,166 To je definitivno bio Van Helsing. 795 00:54:52,007 --> 00:54:54,521 Prokleti dr. Van Helsing. 796 00:54:55,287 --> 00:54:56,003 Trebao si ga ubiti 797 00:54:56,167 --> 00:54:57,202 Kad si imao priliku. 798 00:55:01,207 --> 00:55:02,242 Njegova duša 799 00:55:02,407 --> 00:55:03,317 Je sada slobodna. 800 00:55:15,687 --> 00:55:16,642 Ej! 801 00:55:16,807 --> 00:55:17,478 Koji ti je kurac? 802 00:55:17,687 --> 00:55:20,565 Jedan od mojih najboljih prijatelja leži vani mrtav u prtljažniku. 803 00:55:20,727 --> 00:55:22,877 I što želiš od mene? Da plačem? 804 00:55:23,127 --> 00:55:26,164 Prazna si iznutra. Ne sjećaš se vlastite prošlost i i zato se ne bojiš. 805 00:55:26,327 --> 00:55:28,363 E pa, ovo što vidiš sam ja. 806 00:55:28,527 --> 00:55:30,802 Ako ti se ne sviđa, jebi se! 807 00:55:30,967 --> 00:55:32,241 Hajde, odlazimo! Kako to misliš? 808 00:55:32,407 --> 00:55:34,318 Uskoro će izaći sunce! 809 00:55:34,487 --> 00:55:36,239 Rekao sam da odlazimo! Miči guzicu! 810 00:55:48,607 --> 00:55:49,960 Zašto si me doveo ovdje? 811 00:55:52,887 --> 00:55:54,639 Ne sjećaš se ovog mjesta? 812 00:55:56,767 --> 00:55:59,042 Dallas, odvedi me kući, molim te. 813 00:55:59,967 --> 00:56:02,401 Sve će biti u redu. Vjeruj mi. 814 00:56:07,887 --> 00:56:09,479 Već sam bila ovdje, zar ne? 815 00:56:11,727 --> 00:56:13,843 Kad? Kad sam bila ovdje? 816 00:56:14,567 --> 00:56:16,319 Sada ćeš doznati. Imaj malo strpljenja. 817 00:56:16,487 --> 00:56:18,557 Kako to da ti znaš toliko o meni? 818 00:56:19,167 --> 00:56:21,283 Reći ću ti kad za to dođe vrijeme. 819 00:56:21,447 --> 00:56:23,438 Bojim se, Dallas. 820 00:56:24,567 --> 00:56:25,204 Hajde. 821 00:56:25,607 --> 00:56:26,722 Sve će biti u redu. 822 00:56:26,927 --> 00:56:29,760 Imam jako loš osjećaj u vezi ovoga. 823 00:56:33,247 --> 00:56:35,966 Tri su sata ujutro. Tko je tamo? 824 00:56:36,127 --> 00:56:37,685 O Bože moj! Taj glas! 825 00:56:44,607 --> 00:56:45,676 Mama? 826 00:56:47,807 --> 00:56:49,525 Mama, to sam ja Nico. 827 00:56:53,087 --> 00:56:54,076 Ova djevojka 828 00:56:54,247 --> 00:56:55,760 Kaže da je Nico. 829 00:56:56,847 --> 00:56:59,600 Da, a ja sam Abraham Lincoln. 830 00:56:59,767 --> 00:57:01,837 Ja jesam Nico, dovraga! 831 00:57:02,127 --> 00:57:05,915 To je loš vic. Naša Nico je pobjegla od kuće prije 20 godina. 832 00:57:06,367 --> 00:57:08,676 Želiš reći da se ne sjećaš mog lica? 833 00:57:08,927 --> 00:57:10,883 E pa trebao bi nakon toliko seksa sa mnom 834 00:57:11,047 --> 00:57:12,366 Kad sam bila mala! 835 00:57:14,007 --> 00:57:15,838 Ovo je moj očuh. 836 00:57:16,047 --> 00:57:17,958 Gdje si bila sve ove godine? 837 00:57:18,247 --> 00:57:19,396 Jesi li ti luda? 838 00:57:19,567 --> 00:57:21,159 Ona ne može biti Nico. 839 00:57:21,367 --> 00:57:23,119 Poznajem svoju kćer, George. 840 00:57:23,327 --> 00:57:25,522 Mora da me zajebavaš?! Sada bi trebala imati 841 00:57:25,687 --> 00:57:26,563 40 godina. 842 00:57:26,727 --> 00:57:29,036 Došla sam da vidim svoju majku i zato 843 00:57:29,207 --> 00:57:30,845 Začepi tu svoju debelu gubicu! 844 00:57:31,007 --> 00:57:32,884 Ovo je moj dom i ovdje mogu govoriti kad želim. 845 00:57:33,047 --> 00:57:36,039 Ovu prikolicu je kupio moj otac, zato začepi gubicu 846 00:57:36,040 --> 00:57:37,366 Ili ću ti je ja začepiti zauvijek! 847 00:57:37,367 --> 00:57:39,039 Zašto si došla Nico? 848 00:57:39,207 --> 00:57:41,004 Ja sam je doveo da se može sjetiti. 849 00:57:42,167 --> 00:57:43,919 Imaš li amneziju 850 00:57:44,087 --> 00:57:45,042 Sve ove godine? 851 00:57:45,207 --> 00:57:45,957 Vjerojatno je došla 852 00:57:46,127 --> 00:57:47,196 Tražiti novac. 853 00:57:47,367 --> 00:57:48,197 Prestani George. 854 00:57:48,367 --> 00:57:50,483 Uzimaš to k srcu. Nisi trebala ni počinjati s tim. 855 00:57:50,647 --> 00:57:54,845 Ako je dotakneš ti ćeš požaliti i to ozbiljno mislim! 856 00:57:55,247 --> 00:57:57,477 Mislim da je vrijeme da odete odavde. 857 00:57:58,487 --> 00:58:00,045 Mala, reci što želiš. 858 00:58:04,607 --> 00:58:05,483 Ubij ga. 859 00:58:08,487 --> 00:58:09,556 Ne diraj me! 860 00:58:12,167 --> 00:58:13,043 Ne! 861 00:58:13,447 --> 00:58:15,085 Ti si demon! 862 00:58:15,287 --> 00:58:18,757 On te više neće tući, mama. Sve će biti u redu. 863 00:58:18,927 --> 00:58:20,758 Ti nisi moja mala! 864 00:58:20,927 --> 00:58:23,760 Mama, u redu je. To sam ja, Nico. 865 00:58:23,927 --> 00:58:25,645 Vrati se u pakao! 866 00:58:26,127 --> 00:58:30,006 Ionako me nisi nikad voljela. Nikad! 867 00:58:30,247 --> 00:58:32,238 Bila si užasna majka! 868 00:58:32,447 --> 00:58:34,438 Voljela bih da nisam uopće došla! 869 00:58:39,527 --> 00:58:40,437 Jesi u redu? 870 00:58:40,607 --> 00:58:42,723 Ne želim govoriti o tome, u redu? 871 00:58:54,167 --> 00:58:56,556 Možeš li me odvesti odavde, Dallas? 872 00:59:01,727 --> 00:59:03,604 Imamo društvo. 873 00:59:05,447 --> 00:59:07,563 Boje se. Osjećaš to? 874 01:00:07,607 --> 01:00:08,244 Sranje! 875 01:00:11,687 --> 01:00:12,915 Ustrijelila si me. 876 01:00:14,087 --> 01:00:14,917 Sranje! 877 01:00:18,407 --> 01:00:19,999 Ustrijelila si me. 878 01:00:21,127 --> 01:00:22,845 Odvratna mala kučko! 879 01:00:23,567 --> 01:00:25,478 Moj gospodar će te peći 880 01:00:25,647 --> 01:00:28,366 veoma sporo. A tebe šupak, 881 01:00:28,527 --> 01:00:30,643 Spalit ću ja osobno. 882 01:00:30,807 --> 01:00:32,206 Ne bi se usudio. 883 01:00:34,087 --> 01:00:34,758 Flambirani 884 01:00:34,927 --> 01:00:35,962 Vampir. 885 01:00:39,127 --> 01:00:39,764 Hajde! 886 01:00:43,607 --> 01:00:44,437 Proklet bio! Ne! 887 01:00:46,007 --> 01:00:47,201 Sranje! 888 01:01:00,207 --> 01:01:02,163 Znao sam da je institut Van Helsing u Beču 889 01:01:02,327 --> 01:01:04,887 Pa sam otišao tamo da ga osobno upoznam kao legendu i ubijem. 890 01:01:05,047 --> 01:01:07,197 Pokušao sam doći do njega preko njegovog sina Hansa. 891 01:01:07,527 --> 01:01:09,165 Ubio si njegovog sina? 892 01:01:09,847 --> 01:01:12,441 Ne, nisam mu ubio sina. 893 01:01:12,807 --> 01:01:16,959 Bio je lijep i pametan. Postali smo dobri prijatelji. 894 01:01:17,167 --> 01:01:21,285 Kada sam imao priliku ubiti mu oca, jednostavno nisam mogao. 895 01:01:21,807 --> 01:01:23,525 Zbog ljubavi prema njegovom sinu. 896 01:01:23,727 --> 01:01:24,443 Ti si pravi magarac, Dallas. 897 01:01:24,607 --> 01:01:27,838 Nije ni čudo da te svi mrze. 898 01:01:28,007 --> 01:01:30,157 Želiš li čuti ostatak priče ili ćeš samo srati? 899 01:01:30,327 --> 01:01:32,397 Oboje. Nastavi. 900 01:01:32,727 --> 01:01:35,764 Bolovao je od jedne nasljedne bolesti koja ga je ubijala 901 01:01:35,927 --> 01:01:37,679 Pa sam mu ponudio izbor. 902 01:01:38,527 --> 01:01:42,884 Ili umri od bolesti, ili postani jedan od nas. 903 01:01:43,287 --> 01:01:44,037 Cool. 904 01:01:45,247 --> 01:01:46,600 Mislio sam da će Van Helsing 905 01:01:46,767 --> 01:01:49,804 Promijeniti mišljenje pošto ima sina vampira. 906 01:01:50,287 --> 01:01:51,117 Čekaj malo! 907 01:01:51,447 --> 01:01:54,644 Želiš reći da je Van Helsing ubio vlastitog sina? 908 01:01:55,087 --> 01:01:57,476 Zabio mu je kolac u srce kao od šale. 909 01:01:57,727 --> 01:01:59,957 Čovječe, on je jedan teški bolesnik. 910 01:02:19,887 --> 01:02:22,401 Tiho, sve će biti u redu. Ne. 911 01:02:23,287 --> 01:02:24,322 Da. 912 01:02:25,087 --> 01:02:26,600 Opusti se. 913 01:03:11,767 --> 01:03:12,483 Halo! 914 01:03:12,887 --> 01:03:15,959 Bok Rachel. Ja sam, Nico. Da, mogu pričati. 915 01:03:16,527 --> 01:03:17,960 Da, voljela bih izaći. 916 01:03:18,127 --> 01:03:21,676 Adresa je 447 Martell. 917 01:03:23,007 --> 01:03:24,679 U redu, naći ćemo se ispred. 918 01:03:25,047 --> 01:03:27,038 OK. Čekat ću te. Do viđenja. 919 01:03:28,047 --> 01:03:29,400 Moja prijateljica dolazi. 920 01:03:30,167 --> 01:03:33,000 Moja prijateljica dolazi! 921 01:03:33,247 --> 01:03:35,681 To je super, draga moja. 922 01:03:36,047 --> 01:03:37,958 Hoćeš li je ubiti? 923 01:03:38,447 --> 01:03:41,120 Ne, ne! Nema šanse. 924 01:03:49,767 --> 01:03:51,405 Hajde, djevojko. Upadaj! 925 01:03:54,087 --> 01:03:56,043 Super da si došla. 926 01:03:56,607 --> 01:03:58,723 Rekla sam ti. 927 01:04:13,567 --> 01:04:14,636 Što ti mogu ponuditi 928 01:04:14,807 --> 01:04:16,160 Da pustiš djevojku na miru? 929 01:04:19,047 --> 01:04:20,036 Mogao bi zabiti 930 01:04:20,207 --> 01:04:23,483 Palac u svoju guzicu i malo zaplesati. 931 01:04:24,967 --> 01:04:27,604 Onda bih možda mogao 932 01:04:27,605 --> 01:04:27,606 933 01:04:27,607 --> 01:04:28,960 Razmisliti malo o tome. 934 01:04:29,127 --> 01:04:30,082 Vidiš... 935 01:04:30,447 --> 01:04:34,042 Ona je mlada i ne zna ništa. Tek je počela učiti. 936 01:04:35,007 --> 01:04:36,156 Ona uči. 937 01:04:36,327 --> 01:04:37,806 Ona uči. 938 01:04:38,527 --> 01:04:39,277 Ti si sigurno 939 01:04:39,447 --> 01:04:41,403 Odličan učitelj, Dallas. 940 01:04:41,847 --> 01:04:42,597 Ne želim 941 01:04:42,767 --> 01:04:44,359 Da ona uči. 942 01:04:46,807 --> 01:04:48,160 Želim da umre. 943 01:04:48,487 --> 01:04:49,681 Proklet bio! 944 01:04:51,687 --> 01:04:53,166 Ona ne predstavlja opasnost. 945 01:04:53,447 --> 01:04:54,118 Dallas. 946 01:04:55,127 --> 01:04:58,164 Ti ćeš mi je dovesti. 947 01:04:58,767 --> 01:05:00,086 Ako nećeš 948 01:05:00,607 --> 01:05:02,882 Ne samo što ću te ubiti. 949 01:05:04,047 --> 01:05:06,402 Raskomadat ću te kao svinju. 950 01:05:07,567 --> 01:05:10,400 I svi oni koje voliš 951 01:05:11,127 --> 01:05:13,357 Umrijeti će vrišteći. 952 01:05:19,047 --> 01:05:20,366 Mogu li je ja srediti? 953 01:05:24,647 --> 01:05:26,000 Do viđenja, Dallas. 954 01:05:28,767 --> 01:05:30,246 Vrijeme ti ističe, prijatelju. 955 01:05:52,087 --> 01:05:53,281 Što trebam napraviti? 956 01:05:53,927 --> 01:05:56,361 Ti nikada nisi njuškala boje? 957 01:05:56,807 --> 01:05:58,206 Stavi na usta i diši. 958 01:05:59,367 --> 01:06:00,436 Udiši. 959 01:06:01,447 --> 01:06:04,166 Nemoj umrljati lice, boja se teško skida. 960 01:06:05,007 --> 01:06:05,996 Jebi ga. 961 01:06:06,927 --> 01:06:08,360 Što kažeš? Je li ti se sviđa? 962 01:06:08,727 --> 01:06:10,285 Da. Zabavno je. 963 01:06:12,807 --> 01:06:14,718 Kako imaš velike zube. 964 01:06:14,967 --> 01:06:16,685 Izgledaju li ružno? 965 01:06:17,167 --> 01:06:18,680 Ne, lijepi su. 966 01:06:19,847 --> 01:06:21,200 Daj da vidim. 967 01:06:22,527 --> 01:06:23,960 Jako su lijepi. 968 01:06:29,167 --> 01:06:33,399 Ne mogu podnijeti ovu muziku! Tako je primitivna i glupa. 969 01:06:33,567 --> 01:06:35,000 Tako glupa da ne mogu podnijeti. 970 01:06:36,207 --> 01:06:37,481 Ej čovječe. Što si to napravio? 971 01:06:37,647 --> 01:06:40,957 Moram se koncentrirati. Imamo važan posao 972 01:06:41,127 --> 01:06:42,526 Za ime Božje! 973 01:06:44,607 --> 01:06:45,323 Ej vidi 974 01:06:45,487 --> 01:06:47,443 Van Hosier ili kako se već zoveš. . 975 01:06:47,607 --> 01:06:50,246 Idemo u autopraonicu kasnije . 976 01:06:50,407 --> 01:06:54,002 Kako to kažete na tom vašem jeziku ? Zavežite! Zavežite! 977 01:07:01,407 --> 01:07:02,999 OK. Evo ovako. 978 01:07:03,967 --> 01:07:06,481 To je najgluplji ples koji sam ikada vidjela. 979 01:07:16,207 --> 01:07:17,640 Kako to radiš? 980 01:07:18,927 --> 01:07:20,042 Skroz si luda. 981 01:07:23,927 --> 01:07:26,964 Gle, uzeo je tešku artiljeriju. 982 01:07:27,127 --> 01:07:28,242 Pustite sad šalu. 983 01:07:28,407 --> 01:07:31,285 Slušajte me sad. Moramo čekati izlazak sunca. 984 01:07:31,447 --> 01:07:32,675 Jasno? 985 01:07:33,207 --> 01:07:35,926 U međuvremenu ... Predlažem da se molimo. 986 01:07:36,527 --> 01:07:37,642 Sranje čovječe. 987 01:07:38,007 --> 01:07:39,406 To nije smiješno. 988 01:07:41,127 --> 01:07:42,958 Zar ne shvaćate? Moramo čekati. 989 01:07:43,127 --> 01:07:45,800 Noću su previše moćni. 990 01:07:45,967 --> 01:07:48,401 To je istina. Ovaj tip je vrlo ozbiljan. 991 01:07:48,567 --> 01:07:51,001 A mi ćemo propustiti zabavu? 992 01:07:53,367 --> 01:07:55,005 Hajde čovječe. Izlazi! 993 01:07:55,367 --> 01:07:57,403 Ne znate u što srljate! 994 01:07:58,727 --> 01:08:00,046 Tišina! 995 01:08:23,447 --> 01:08:24,846 Ej čovječe, razbio sam vrata. 996 01:08:26,447 --> 01:08:27,516 Ispričavam se. 997 01:08:27,687 --> 01:08:28,961 Što dovraga ovo znači? 998 01:08:33,007 --> 01:08:33,644 Ubijte ga! 999 01:08:33,967 --> 01:08:35,764 Ubij! Ubij! 1000 01:08:37,007 --> 01:08:38,156 Hajde, daj! 1001 01:08:39,247 --> 01:08:40,236 Ja ću ga ubiti! 1002 01:08:42,567 --> 01:08:44,637 Ubij ga u Božje ime! 1003 01:08:45,607 --> 01:08:46,244 Zabij mu kolac! 1004 01:08:50,447 --> 01:08:51,436 Ubij! 1005 01:09:00,167 --> 01:09:02,123 Hvala ti, svemogući Bože! 1006 01:09:06,487 --> 01:09:07,602 Tako je, samo tako! 1007 01:09:13,287 --> 01:09:13,764 Ubij! 1008 01:09:17,807 --> 01:09:19,001 Danke Schoen. 1009 01:09:25,807 --> 01:09:26,444 Ja, ja! 1010 01:09:30,447 --> 01:09:31,960 K vragu. 1011 01:09:36,127 --> 01:09:37,799 Vi ste niža rasa. 1012 01:09:38,847 --> 01:09:40,041 Što? Ti si 1013 01:09:40,207 --> 01:09:41,003 Smeće. 1014 01:09:42,167 --> 01:09:44,397 Trebali smo ubiti sve vas crne ništarije 1015 01:09:44,567 --> 01:09:45,522 Kad smo imali 1016 01:09:45,687 --> 01:09:46,483 Priliku! 1017 01:09:47,927 --> 01:09:49,918 Želite li probati nešto novo? A? 1018 01:09:50,367 --> 01:09:52,676 Probajte! 1019 01:09:52,967 --> 01:09:53,956 Ona želi da je jebemo. 1020 01:09:54,127 --> 01:09:55,640 Uskači čovječe! 1021 01:09:55,847 --> 01:09:57,200 Učini to, Soda! 1022 01:09:57,927 --> 01:10:01,602 Učini to! Hajde! 1023 01:10:11,367 --> 01:10:12,766 Dođi ovamo, životinjo. 1024 01:10:13,887 --> 01:10:15,161 Jebi me! 1025 01:10:15,327 --> 01:10:17,045 Jebi me sad! 1026 01:10:18,127 --> 01:10:19,799 Da vidim što možeš napraviti. 1027 01:10:19,967 --> 01:10:20,956 Čekam te. 1028 01:10:30,367 --> 01:10:32,039 Idi do kraja. 1029 01:10:33,127 --> 01:10:34,845 Daj da ga i ja stavim! 1030 01:10:35,007 --> 01:10:36,235 Sljedeći! 1031 01:10:37,287 --> 01:10:40,723 Idem u kupaonicu. Ne osjećam se dobro. 1032 01:10:51,447 --> 01:10:52,436 Volim te. 1033 01:10:54,047 --> 01:10:57,676 Ti si zaista jedan odvratni seronja. 1034 01:11:01,007 --> 01:11:03,282 Život s tobom je bio kao najljepši ples. 1035 01:11:13,287 --> 01:11:15,198 Jebote, to je prava ljubav. 1036 01:11:15,407 --> 01:11:16,556 Prava ljubav? 1037 01:11:16,887 --> 01:11:20,402 Ti ljudi se hrane ljudskom krvi! 1038 01:11:29,487 --> 01:11:31,125 Mi smo odgovorni. 1039 01:11:31,287 --> 01:11:33,005 U ime Boga 1040 01:11:33,167 --> 01:11:35,317 Svemogućeg! Egzistencijalist. 1041 01:11:35,487 --> 01:11:36,966 Sranje! 1042 01:11:42,967 --> 01:11:45,003 Što je? Što se događa? Ti si na redu. 1043 01:11:56,847 --> 01:11:58,724 Hajde, veliki dječače. Navali! 1044 01:12:11,607 --> 01:12:13,677 Bolja je nego kurva. 1045 01:12:17,487 --> 01:12:19,045 Oprosti im, Gospode. 1046 01:12:19,967 --> 01:12:23,596 Ove crnci ne znaju što čine. 1047 01:12:23,967 --> 01:12:25,764 Mogli bismo ići na ples večeras. 1048 01:12:26,047 --> 01:12:29,756 Ne, ali uvjeravam te da su moji teta i ujak potpuno cool 1049 01:12:29,927 --> 01:12:31,042 I da će nam posuditi nešto novca. 1050 01:12:38,047 --> 01:12:39,321 Ok? Ok. 1051 01:12:40,127 --> 01:12:41,196 Pričekaj ovdje. 1052 01:12:44,807 --> 01:12:45,842 Umri u ime 1053 01:12:46,007 --> 01:12:46,803 Boga! 1054 01:12:47,087 --> 01:12:48,236 Sranje. 1055 01:12:51,687 --> 01:12:53,359 Trebat će nam isprave. 1056 01:13:09,487 --> 01:13:10,966 Sranje! 1057 01:13:21,007 --> 01:13:23,521 Vrlo dobro! Držite je! 1058 01:13:24,167 --> 01:13:25,441 Izvrsno! 1059 01:13:25,607 --> 01:13:26,596 Van Helsing! 1060 01:13:28,327 --> 01:13:29,203 Ti?! 1061 01:13:29,687 --> 01:13:31,200 Ne mogu vjerovati. 1062 01:13:31,527 --> 01:13:32,437 Pusti je. 1063 01:13:35,407 --> 01:13:36,681 Mene želiš. 1064 01:13:38,327 --> 01:13:40,795 Imaš smisla za humor prijatelju moj. 1065 01:13:41,287 --> 01:13:44,723 Kad završimo s njom, ti si na redu. 1066 01:13:45,127 --> 01:13:46,845 Slušaj, Van Helsing. 1067 01:13:47,127 --> 01:13:48,685 Imam prijedlog za tebe. 1068 01:13:49,047 --> 01:13:52,084 Ne pravim dogovore 1069 01:13:52,327 --> 01:13:53,885 S vampirom. 1070 01:13:54,047 --> 01:13:54,718 Što bi rekao na to 1071 01:13:54,887 --> 01:13:57,196 Da ću ti predati grofa Drakulu osobno. 1072 01:13:57,367 --> 01:13:59,278 Ne vjerujem. 1073 01:14:00,087 --> 01:14:02,806 On je ovdje? 1074 01:14:03,407 --> 01:14:04,681 U Los Angelesu? 1075 01:14:05,007 --> 01:14:05,757 Gdje? 1076 01:14:05,967 --> 01:14:07,320 Pusti je i odvest ću te do njega. 1077 01:14:07,487 --> 01:14:10,877 Mislim da ću te pustiti da odeš tek tako? 1078 01:14:11,167 --> 01:14:12,885 Ne, nisam toliko glup. 1079 01:14:13,087 --> 01:14:16,443 Ali ako je ne pustiš, nećeš doći do Drakule. 1080 01:14:19,207 --> 01:14:21,846 Ne razumijem. Želiš mi reći 1081 01:14:22,567 --> 01:14:26,765 da si spreman žrtvovati svoj života za ovu ... 1082 01:14:26,927 --> 01:14:27,484 Stvar? 1083 01:14:27,647 --> 01:14:28,762 Ne čini to Dallas! 1084 01:14:30,687 --> 01:14:31,836 Takav je dogovor. 1085 01:14:34,367 --> 01:14:36,437 Ej, Okidač umire čovječe! 1086 01:14:44,287 --> 01:14:46,676 Ti si pucala u Okidača, kučko! 1087 01:14:46,847 --> 01:14:48,963 Reci mu da je ostavi na miru! Ostavi je na miru. 1088 01:14:49,367 --> 01:14:50,686 Imaš cigaretu? 1089 01:14:53,087 --> 01:14:53,997 K vragu. 1090 01:14:54,687 --> 01:14:56,006 Osjećam se grozno. 1091 01:14:56,647 --> 01:14:57,636 Ja također. 1092 01:15:01,087 --> 01:15:02,600 Hoće li Okidač biti u redu? 1093 01:15:03,687 --> 01:15:05,962 Da, inače će nam njegova majka odrezati jaja. 1094 01:15:06,167 --> 01:15:08,158 Ti si najobičnije govno, Van Helsing. 1095 01:15:08,327 --> 01:15:09,999 Dallas te trebao ubiti kad je imao priliku. 1096 01:15:10,167 --> 01:15:12,925 Ušutkaj je! Ovo je slobodna zemlja. Može reći što hoće. 1097 01:15:13,087 --> 01:15:13,102 1098 01:15:13,167 --> 01:15:15,920 Slobodna zemlja? Pretvorio si mi sina u vampira. 1099 01:15:16,087 --> 01:15:17,361 Napravio je to da mu spasi život. 1100 01:15:17,527 --> 01:15:18,357 Ušutkaj je! 1101 01:15:18,527 --> 01:15:19,357 Ne, neću šutjeti! 1102 01:15:19,527 --> 01:15:23,202 Idući put kad mi kažeš da zašutim, napravit ću ti novi šupak. 1103 01:15:23,367 --> 01:15:25,358 Ako je taknete, nećete dobiti grofa. 1104 01:15:25,527 --> 01:15:27,404 Onda je kontroliraj. 1105 01:15:27,567 --> 01:15:28,841 Ja ću to srediti. 1106 01:15:37,167 --> 01:15:38,395 Što je s vama momci? Odjebi 1107 01:15:38,567 --> 01:15:39,966 Jebena nakazo! 1108 01:15:40,207 --> 01:15:41,799 K vragu, osjećam se grozno. 1109 01:15:41,967 --> 01:15:44,322 Rekao sam vam što će vam se dogoditi 1110 01:15:44,487 --> 01:15:46,603 Ako se budete seksali s tim čudovištima iz Pakla. 1111 01:15:47,367 --> 01:15:48,163 Nisam znao da 1112 01:15:48,327 --> 01:15:49,999 Radiš s gangsterima. 1113 01:15:50,647 --> 01:15:54,003 Oni nisu gangsteri. Sada služe Bogu. 1114 01:15:54,647 --> 01:15:56,080 Sranje, trebao sam staviti kondom. 1115 01:15:56,287 --> 01:15:57,242 Rachel! 1116 01:15:57,727 --> 01:15:58,876 Jesi dobro? 1117 01:16:19,487 --> 01:16:21,876 Kažem ti, ako ga nađemo 1118 01:16:22,687 --> 01:16:26,396 Zabit ću kolac u srce tom čudovištu. 1119 01:16:26,807 --> 01:16:28,126 Utišaj se! 1120 01:16:36,967 --> 01:16:38,320 Ovaj je moj. 1121 01:16:38,727 --> 01:16:39,603 Odjebi! 1122 01:16:43,127 --> 01:16:45,357 Skidajte ruke s mene! Ja sam 1123 01:16:45,527 --> 01:16:46,676 dr. Van Helsing! 1124 01:17:36,527 --> 01:17:38,846 Kao što svi znamo 1125 01:17:39,287 --> 01:17:40,562 Ne pijemo često 1126 01:17:40,727 --> 01:17:43,764 Krv drugog vampira. Pogotovo 1127 01:17:43,927 --> 01:17:46,760 Ne tako mladog 1128 01:17:48,167 --> 01:17:49,520 I svježeg. 1129 01:17:51,927 --> 01:17:54,600 Želite li popiti sa mnom, dr. Van Helsing? 1130 01:17:55,167 --> 01:17:56,361 Dr. Van Helsing! 1131 01:17:56,527 --> 01:17:57,516 Makni se od mene. 1132 01:17:58,487 --> 01:18:02,275 Vjerujem da vam se sviđa mlada krv. Popijte. 1133 01:18:04,367 --> 01:18:05,197 Sredit ću te! 1134 01:18:07,127 --> 01:18:09,163 Ne šalite se tako sa mnom. 1135 01:18:10,687 --> 01:18:11,915 Zar nije istina 1136 01:18:12,087 --> 01:18:12,837 Da ste u logorima 1137 01:18:13,047 --> 01:18:13,797 Najradije eksperimentirali 1138 01:18:13,967 --> 01:18:16,356 Na mladim i lijepim zatvorenicama ? 1139 01:18:16,527 --> 01:18:17,846 Ne! Ne! Samo na 1140 01:18:18,007 --> 01:18:19,360 Vampirima! 1141 01:18:19,527 --> 01:18:21,085 Poričete to? 1142 01:18:21,247 --> 01:18:22,646 Nikad na zatvorenicima! 1143 01:18:26,887 --> 01:18:29,321 Ti si čudovište, ne ja! 1144 01:18:29,607 --> 01:18:32,201 Nabit ću kolac polako 1145 01:18:32,367 --> 01:18:34,597 U tvoje crno srce! 1146 01:18:36,287 --> 01:18:38,005 Jeste li sigurni da su otišli u ovaj klub? 1147 01:18:38,567 --> 01:18:39,477 Tako nešto. Nisam siguran. 1148 01:18:39,967 --> 01:18:42,879 Što nas briga za tu malu kuju? Ubila je Okidača. 1149 01:18:43,447 --> 01:18:44,163 Da. 1150 01:18:44,687 --> 01:18:47,520 Što to govorite? Ja sam ovdje! 1151 01:18:47,687 --> 01:18:49,484 Što se ovdje događa? 1152 01:18:49,687 --> 01:18:50,642 Ej, čovječe! 1153 01:18:51,407 --> 01:18:53,204 To sam vam pokušao reći, ali niste htjeli slušati. 1154 01:18:53,407 --> 01:18:55,204 Ako se seksate s vampirima, postanete vampiri. 1155 01:18:55,367 --> 01:18:57,198 O, čovječe! 1156 01:18:57,367 --> 01:18:58,277 O, čovječe! 1157 01:18:58,647 --> 01:19:00,046 I sad ste u dubokim govnima. 1158 01:19:00,207 --> 01:19:01,640 O čemu pričaš, čovječe? 1159 01:19:01,807 --> 01:19:04,401 Nitko ne postaje vampir bez grofova dopuštenja. 1160 01:19:04,567 --> 01:19:06,637 Mi ne trebamo dozvolu od tog prokletog grofa. 1161 01:19:06,807 --> 01:19:10,800 Kada dozna da postoji čitava banda crnih vampira, doći će po vas. 1162 01:19:10,967 --> 01:19:13,686 Je li to on ima nešto protiv crnaca? 1163 01:19:13,927 --> 01:19:16,157 To je praznovjerje. Spalit će vas. 1164 01:19:16,807 --> 01:19:18,160 Ej, čovječe! 1165 01:19:18,407 --> 01:19:20,238 Mi smo prvi crni vampiri. 1166 01:19:21,847 --> 01:19:23,360 Zovite me Crni. 1167 01:19:24,567 --> 01:19:26,080 Ti si kreten, znaš? 1168 01:19:27,167 --> 01:19:27,997 Kako je djevojka? 1169 01:19:28,247 --> 01:19:29,680 Nije baš dobro. 1170 01:19:30,087 --> 01:19:30,997 Sranje. 1171 01:19:34,487 --> 01:19:36,125 Prije nego što počnemo večerašnju 1172 01:19:36,327 --> 01:19:37,362 Zabavu 1173 01:19:39,047 --> 01:19:39,957 Želim predložiti 1174 01:19:40,127 --> 01:19:41,355 Zdravicu 1175 01:19:42,327 --> 01:19:43,362 U čast novoizabranog guvernera 1176 01:19:43,527 --> 01:19:44,642 Davisa 1177 01:19:47,247 --> 01:19:48,566 Koji je uvijek gladan. 1178 01:19:48,727 --> 01:19:50,399 I naša dva 1179 01:19:50,567 --> 01:19:51,443 Senatora 1180 01:19:51,607 --> 01:19:52,596 Iz Kalifornije. 1181 01:19:54,527 --> 01:19:55,960 No, prije svega 1182 01:19:56,727 --> 01:19:59,195 Za glavno jelo ove večeri 1183 01:20:00,087 --> 01:20:01,566 Slavn og 1184 01:20:01,727 --> 01:20:02,955 I istaknutog 1185 01:20:04,007 --> 01:20:04,723 Scwheinhund! 1186 01:20:05,927 --> 01:20:07,599 Doktora Fredericka 1187 01:20:08,087 --> 01:20:09,315 Van Helsinga. 1188 01:20:17,527 --> 01:20:19,358 Dallas je pobjegao. 1189 01:20:20,007 --> 01:20:21,122 Nudim 1190 01:20:21,287 --> 01:20:22,720 Milijun dolara 1191 01:20:22,887 --> 01:20:25,640 Za glavu tog prokletog vampira. 1192 01:20:31,527 --> 01:20:34,803 Cool je biti vampir. Osjećam krv i sva ta sranja. 1193 01:20:36,367 --> 01:20:39,245 Jedva čekam da nekoga razvalim. 1194 01:20:39,447 --> 01:20:41,039 Razvalit ću nečiju guzicu. 1195 01:20:41,527 --> 01:20:42,562 Vrat. 1196 01:20:47,047 --> 01:20:49,845 Večeras ću piti njegovu krv 1197 01:20:50,487 --> 01:20:51,966 I jesti njegovu utrobu. 1198 01:21:02,087 --> 01:21:02,758 Spali ih! 1199 01:21:27,007 --> 01:21:28,486 Hollywoodska Rezačice 1200 01:21:28,647 --> 01:21:29,477 Izreži ovo! 1201 01:21:31,767 --> 01:21:33,997 Kad završi pucnjava, raščisti ovaj nered. 1202 01:21:34,327 --> 01:21:35,476 Oko za oko 1203 01:21:35,647 --> 01:21:37,877 Zub za zub. Uvijek to kažem. 1204 01:21:54,127 --> 01:21:55,765 Pederu. 1205 01:21:57,647 --> 01:21:58,363 Bok, doktore. 1206 01:21:59,367 --> 01:22:00,356 Odmah se vraćam. 1207 01:22:00,767 --> 01:22:01,597 Dolazim odmah. 1208 01:22:03,047 --> 01:22:04,765 Imam ti nešto reći. 1209 01:22:05,167 --> 01:22:07,203 Najprije me oslobodi, pa ćemo razgovarati. 1210 01:22:11,327 --> 01:22:13,204 Bombo, oslobodi me! 1211 01:22:28,567 --> 01:22:29,602 Evo ga, dušo. 1212 01:22:46,367 --> 01:22:47,641 Lucy, stigao sam kući! 1213 01:22:47,807 --> 01:22:49,126 Prokleti gade! 1214 01:22:49,967 --> 01:22:52,162 Što ćeš sad bez svoje vojske, momčino? 1215 01:22:52,807 --> 01:22:54,399 Dobro sam ih razguzio 1216 01:22:54,567 --> 01:22:55,636 A sad ću ... 1217 01:22:56,567 --> 01:22:58,603 Umrijeti kao svinja ... 1218 01:22:58,767 --> 01:22:59,882 Što i jesi. 1219 01:23:00,647 --> 01:23:04,720 Dao sam ti vječni život, a sad ću ti ga uzeti. 1220 01:23:17,887 --> 01:23:20,959 Vampiri pokažu svoje pravo lice netom prije smrti. 1221 01:23:22,247 --> 01:23:24,363 Trebaš više od običnog drvenog kolca 1222 01:23:24,527 --> 01:23:25,801 Da bi ubio 1223 01:23:25,967 --> 01:23:26,717 Grofa Drakulu. 1224 01:23:35,567 --> 01:23:37,125 Prepustite grofa meni! 1225 01:23:39,407 --> 01:23:41,284 Tko smo mi? Hajde reci! 1226 01:23:41,447 --> 01:23:42,436 Ej, grofe! 1227 01:24:03,607 --> 01:24:04,562 U pomoć! 1228 01:24:05,007 --> 01:24:05,757 Hej, ljepotice! 1229 01:24:17,287 --> 01:24:18,276 Hvala Ti! 1230 01:24:22,087 --> 01:24:26,478 Čovječe, taj grof ne umire. Zabili smo mu dvanaest kolaca. 1231 01:24:27,047 --> 01:24:28,924 Vrlo je star. Morate ga spaliti. 1232 01:24:35,207 --> 01:24:38,438 OK. Spali ga, odsijeci mu glavu i gotov je. 1233 01:24:55,967 --> 01:24:57,320 Znam da si me ti pretvorio, Dallas 1234 01:24:58,327 --> 01:25:00,318 Ali želim znati zašto. 1235 01:25:02,567 --> 01:25:05,718 Ne sjećaš me se, zar ne? Htio sam se samo nahraniti tobom, ali 1236 01:25:07,127 --> 01:25:08,879 Bila je to ljubav na prvi pogled. 1237 01:25:12,767 --> 01:25:14,519 Što ćeš sada raditi? 1238 01:25:16,047 --> 01:25:17,560 Mislim da ću se vratiti u New York. 1239 01:25:19,327 --> 01:25:20,646 Grof Drakula, moj kurac! 1240 01:25:21,007 --> 01:25:23,237 Jesi vidio kako je seronja izgorio? 1241 01:25:26,687 --> 01:25:27,915 A što ćeš ti sad? 1242 01:25:28,807 --> 01:25:31,037 Los Angeles sad pripada njima. 1243 01:25:34,087 --> 01:25:36,203 Ej! O, Rachel! 1244 01:25:36,647 --> 01:25:38,080 Želim još. 1245 01:25:38,767 --> 01:25:40,564 Pogledaj joj očnjake. 1246 01:25:42,007 --> 01:25:43,725 Tako su slatki. 1247 01:25:44,767 --> 01:25:46,120 Ti si slatka. 1248 01:25:47,727 --> 01:25:48,716 Bi li me poveo 1249 01:25:48,887 --> 01:25:49,558 Sa sobom? 1250 01:25:49,727 --> 01:25:50,876 A tvoja prijateljica? 1251 01:25:51,767 --> 01:25:52,756 Ide i ona. 1252 01:25:52,927 --> 01:25:55,202 Izvucite me odavde! Izvucite me odavde! 1253 01:25:55,607 --> 01:25:57,563 Čekaj. Odmah se vraćam. 1254 01:25:57,847 --> 01:25:59,166 Izvucite me odavde! 1255 01:26:03,247 --> 01:26:05,636 Što da radimo s doktorom, čovječe? 1256 01:26:37,087 --> 01:26:40,875 Ubijte me, molim vas! Oprosti mi, Hans. Ja sam podao 1257 01:26:41,047 --> 01:26:44,926 I zao. Ja sam močvara puna nečistih želja. 1258 01:26:45,087 --> 01:26:47,555 Želim svog sina! 1259 01:26:49,447 --> 01:26:53,360 Oprosti mi, Hans! Oprosti mi, molim te! 1260 01:26:53,567 --> 01:26:54,397 Gospodine, nešto nije u redu? 1261 01:26:54,567 --> 01:26:56,683 Pomozite mi! 83538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.