Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:20,500 --> 00:00:29,500
POVRATNIK
1. Osoba koja se vraća nakon dužeg izbivanja 2. Osoba koja se vraća kao duh poslije smrti.
1
00:03:01,727 --> 00:03:02,557
Ulazi.
2
00:03:25,447 --> 00:03:26,402
Pa, kako se zoveš?
3
00:03:26,567 --> 00:03:28,797
Što te koji kurac boli za moje ime?
4
00:03:28,967 --> 00:03:30,320
Zar se ne bojiš da sam policajac?
5
00:03:32,647 --> 00:03:36,117
Mislim da je bolje da stavim kondom.
6
00:04:49,687 --> 00:04:51,598
Zar to nije fantastično Harry?
7
00:04:51,807 --> 00:04:53,684
Harold.
Harold.
8
00:04:53,847 --> 00:04:57,078
Richard!
Kakva izvrsna izložba!
9
00:04:57,247 --> 00:04:59,966
Čula sam da je umjetnik umro odmah nakon što je potpisao ugovor s tobom.
10
00:05:00,127 --> 00:05:01,799
Da, vrlo brzo nakon toga.
11
00:05:02,207 --> 00:05:05,643
Zaista strašno.
Bio je kompliciran mladi čovjek
12
00:05:05,807 --> 00:05:08,640
i vrlo talentiran,
ali u problemima.
13
00:05:09,007 --> 00:05:10,679
Ne plači.
14
00:05:10,887 --> 00:05:15,324
Vrijednost njegovih djela utrostručila se od kad je umro.
15
00:05:15,647 --> 00:05:16,841
Što mu se dogodilo?
16
00:05:17,607 --> 00:05:19,643
Netko je provalio kod njega
17
00:05:19,807 --> 00:05:21,604
i umlatio ga čekićem.
18
00:05:21,767 --> 00:05:24,156
Kakva strašna nesreća.
19
00:05:24,327 --> 00:05:26,238
Ti si užasan Richarde.
20
00:05:28,247 --> 00:05:31,159
Oprosti.
Neki poznanici su stigli.
21
00:05:31,327 --> 00:05:33,557
Moram ih pozdraviti.
Oprosti.
22
00:05:38,247 --> 00:05:40,798
Kako osjećajan tip.
23
00:05:40,805 --> 00:05:40,806
24
00:05:41,007 --> 00:05:43,601
Tko? Richard?
To je strašno, zar ne?
25
00:05:43,767 --> 00:05:46,725
Pa, Harold.
26
00:05:47,087 --> 00:05:49,681
Čime se ti baviš?
Ja sam producent.
27
00:05:49,927 --> 00:05:50,837
Stvarno?
28
00:05:51,007 --> 00:05:53,441
Jeste li već napravili neki
hardcore porno film?
29
00:05:54,087 --> 00:05:55,918
Ja sam na televiziji.
30
00:05:56,367 --> 00:05:59,439
A, naravno. Vi ste vrlo kratki.
31
00:06:00,407 --> 00:06:03,479
Znaš što mislim gospođo?
Možete to sebi...
32
00:06:05,607 --> 00:06:09,077
To je najvulgarniji prijedlog koji sam čula danas.
33
00:06:09,447 --> 00:06:13,076
Dođi kod mene da vidimo je li to uopće moguće?
34
00:06:27,607 --> 00:06:28,656
Dallas!
35
00:06:28,657 --> 00:06:30,566
Koje iznenađenje!
36
00:06:30,567 --> 00:06:32,464
Dvadeset godina se nismo vidjeli.
37
00:06:32,527 --> 00:06:33,880
Pozdrav, Ulrike.
38
00:06:41,727 --> 00:06:43,479
Nećeš me upoznati sa svojim prijateljem?
39
00:06:43,647 --> 00:06:45,877
Ne sjećam se kako se zove.
40
00:06:46,047 --> 00:06:47,605
Harold Cohen.
41
00:06:52,327 --> 00:06:53,840
Sviđaju mi se ove Dodgerske žile.
42
00:06:54,127 --> 00:06:57,642
Harry želi napraviti nešto vrlo odvratno sa mnom.
43
00:06:57,807 --> 00:07:00,275
Pa zašto se ne bi raskomotili?
44
00:07:02,727 --> 00:07:03,876
Moje ime je Harold.
45
00:07:10,447 --> 00:07:13,564
Skini tu odjeću, Harold.
46
00:07:17,767 --> 00:07:21,077
O, ti si tako sladak i sočan mali gospodin.
47
00:07:36,927 --> 00:07:38,918
Dallas, uđi i posluži se.
48
00:08:01,167 --> 00:08:03,727
Da sam znala da dolaziš mogla sam naći nekog većeg.
49
00:08:05,207 --> 00:08:07,084
Treba li ti pomoći očistiti ovo?
50
00:08:07,247 --> 00:08:11,035
Ne zamaraj se dušo.
Imam službu za to.
51
00:08:11,207 --> 00:08:12,196
Ne zezaj me.
52
00:08:13,567 --> 00:08:15,285
Uključena je u cijenu kuće.
53
00:08:16,487 --> 00:08:18,762
I kako je staro čudovište?
54
00:08:18,927 --> 00:08:19,837
Kao i uvijek.
55
00:08:20,407 --> 00:08:23,365
Ali ako si pametan,
izbjeći ćeš bilo kakav sukob s njim.
56
00:08:23,567 --> 00:08:25,239
Dakako, još uvijek je ljut
57
00:08:25,407 --> 00:08:26,476
na tebe.
58
00:08:29,327 --> 00:08:30,726
Je li napravio kojeg novog krvopiju dok me nije bilo?
59
00:08:30,887 --> 00:08:34,402
Već godinama nam zabranjuje da pretvorimo nekoga.
60
00:08:34,567 --> 00:08:35,841
No, tu je drolja
61
00:08:36,007 --> 00:08:37,122
Koja visi vani
62
00:08:37,287 --> 00:08:39,403
I stvara probleme.
63
00:08:39,567 --> 00:08:42,764
Ako itko zna išta o njoj, šuti.
64
00:08:46,047 --> 00:08:47,036
I? Kakva je?
65
00:08:47,207 --> 00:08:49,038
Zašto? Zainteresiran si?
66
00:08:49,207 --> 00:08:51,357
Naravno. Uvijek sam zainteresiran za nova lica.
67
00:08:51,527 --> 00:08:52,926
Znaš kako je zovu?
68
00:08:53,447 --> 00:08:55,358
Hollywoodska rezačica.
69
00:08:56,447 --> 00:08:58,802
Je li grof zabrinut?
Naravno da je.
70
00:08:58,967 --> 00:09:02,676
Ali što može učiniti?
Ona uvijek izmakne njegovim ljudima.
71
00:09:03,087 --> 00:09:06,318
Čujem da ga to izluđuje.
72
00:09:06,487 --> 00:09:07,806
To i nije loše.
73
00:09:08,167 --> 00:09:09,156
Dallas.
74
00:09:10,087 --> 00:09:10,963
Molim te.
75
00:09:35,167 --> 00:09:35,838
Hej, dušo.
76
00:09:41,047 --> 00:09:42,719
Želim razgovarati s tobom.
77
00:09:42,887 --> 00:09:45,447
Gle, loše se osjećam i žuri mi se.
78
00:09:46,007 --> 00:09:49,443
Vidim to, ali bez obzira na to,
imam nešto
79
00:09:49,607 --> 00:09:50,676
Za tebe.
80
00:09:59,807 --> 00:10:00,876
Jebi ga!
81
00:10:18,207 --> 00:10:22,166
Ispričavam se. Tražim jednog mladića.
Star je oko dvadeset godina.
82
00:10:22,327 --> 00:10:24,636
Vjerojatno je stigao sinoć.
83
00:10:26,727 --> 00:10:28,524
Kako se zove taj čovjek?
84
00:10:28,687 --> 00:10:31,121
Ne znam.
On koristi više imena.
85
00:10:31,287 --> 00:10:35,121
Da vam kažem. Njegova koža je
izuzetno bijela.
86
00:10:35,407 --> 00:10:37,079
Ne mogu vam pomoći ako ne znate njegovo ime, gospodine.
87
00:10:37,247 --> 00:10:38,441
Ti ne razumiješ.
88
00:10:38,607 --> 00:10:40,404
On ima mnogo imena.
89
00:10:40,567 --> 00:10:44,799
Bitno je to da je opasan.
Izgleda kao 20 - godišnjak
90
00:10:44,967 --> 00:10:46,002
Ali je vrlo star!
91
00:10:46,167 --> 00:10:48,761
Molim vas, gospodine.
Utišajte se.
92
00:10:48,927 --> 00:10:50,883
Je li ti to govoriš meni
93
00:10:51,247 --> 00:10:53,841
Dr. Van Helsingu iz
Beč
a
94
00:10:54,007 --> 00:10:59,557
Da snizim glas?
Glupane jedan!
95
00:11:01,367 --> 00:11:04,643
Gospodine, morate smjesta napustiti hotel.
96
00:11:04,927 --> 00:11:06,155
Dr. Van Helsing da napusti hotel?
97
00:11:06,327 --> 00:11:09,524
Ti ljudi mogu preuzeti
cijeli svijet!
98
00:11:10,927 --> 00:11:12,042
Mi smo u opasnosti!
99
00:11:12,207 --> 00:11:14,596
Oni su vampiri!
Čujete li me?
100
00:11:15,007 --> 00:11:18,477
To su demoni!
Oni kontroliraju međunarodni tisak!
101
00:11:18,647 --> 00:11:21,764
Oni kontroliraju banke!
Piju krv!
102
00:11:50,527 --> 00:11:51,676
Oglas glasi:
103
00:11:51,927 --> 00:11:54,805
"Tražim mlade,
jake i hrabre
ljude
104
00:11:55,007 --> 00:11:58,556
Koji se ne boje ...
H-R-A-B-R-E.
105
00:11:58,847 --> 00:12:03,125
Koji se ne boje zaprljati
ruke za svetu stvar."
106
00:12:04,247 --> 00:12:06,522
Svetu, kao Crkva.
107
00:12:07,567 --> 00:12:09,558
S-V-E-T-U.
108
00:12:33,727 --> 00:12:34,762
Iznenađenje!
109
00:12:36,007 --> 00:12:38,077
Vincent! Panthia!
110
00:12:39,727 --> 00:12:42,685
Richarde? Kako si?
111
00:12:42,847 --> 00:12:46,123
Lijepa si kao i uvijek.
Kako je beba ?
112
00:12:46,287 --> 00:12:47,117
Pa...
113
00:12:48,767 --> 00:12:49,756
Upravo se pomakla.
114
00:12:49,967 --> 00:12:51,320
Možeš to osjetiti?
Mislim da mogu.
115
00:12:51,487 --> 00:12:52,920
Kako već dugo želimo ovu bebu!
116
00:12:53,087 --> 00:12:54,281
Koliko dugo ste je očekivali?
117
00:12:54,447 --> 00:12:57,166
Samo 115 godina blaženstva.
118
00:12:57,327 --> 00:12:59,079
Srećom ne može biti tvoje.
119
00:12:59,647 --> 00:13:01,160
Koliko dugo namjeravaš ostati?
120
00:13:01,327 --> 00:13:02,077
Nisam siguran.
121
00:13:02,727 --> 00:13:05,844
Otkrio sam
predivnu kuću u istočnom Hollywoodu
122
00:13:06,007 --> 00:13:07,725
Za zlostavljane žene.
123
00:13:08,407 --> 00:13:11,956
Hoćete mi se pridružiti u krvavom masakru?
124
00:13:12,327 --> 00:13:15,285
Ti si perverzni vampir,
Vincent.
125
00:13:15,887 --> 00:13:19,357
Dođite idući tjedan pa ćemo se zabaviti.
126
00:13:19,567 --> 00:13:21,000
Idem se presvući u nešto
mnogo udobnije
127
00:13:21,167 --> 00:13:23,044
I onda svi idemo van da proslavimo
128
00:13:23,207 --> 00:13:26,438
Dallasov povratak.
129
00:13:27,167 --> 00:13:28,395
Da!
130
00:13:48,327 --> 00:13:49,680
Ne!
131
00:14:04,247 --> 00:14:05,919
Ovdje dr. Van Helsing.
132
00:14:06,087 --> 00:14:07,281
Gledam ih.
133
00:14:07,487 --> 00:14:09,443
Nisam znao da ih je toliko.
134
00:14:09,647 --> 00:14:14,118
To je velika koncentracija.
Ne znam kako je institutu ovo prošlo nezapaženo.
135
00:14:14,527 --> 00:14:16,358
Ja ću pokušati saznati
136
00:14:16,527 --> 00:14:19,485
I istražiti količinu
137
00:14:19,767 --> 00:14:21,564
Ovih štetočina.
138
00:14:22,487 --> 00:14:24,523
I neka nam Bog pomogne!
139
00:14:53,727 --> 00:14:56,639
Los Angeles je meka
za našu vrstu.
140
00:15:00,527 --> 00:15:02,438
Ovo je fantastično!
141
00:15:09,087 --> 00:15:11,203
Krv je Nektar BOGOVA
142
00:15:13,087 --> 00:15:15,123
Nikad nije bilo nešto nalik ovome.
143
00:15:15,847 --> 00:15:17,246
Ispričaj me na trenutak.
144
00:15:40,727 --> 00:15:42,524
Ne! Ja sam odvjetnik!
145
00:15:42,687 --> 00:15:44,803
Ne možete to učiniti!
Stanite!
146
00:15:45,007 --> 00:15:46,759
Tužit ću vas sve!
147
00:15:52,447 --> 00:15:53,880
Ne! Pusti me!
148
00:15:54,327 --> 00:15:55,885
Molim te! Ne!
149
00:15:58,527 --> 00:15:59,846
Dvije svježe.
150
00:16:21,327 --> 00:16:24,876
Je li to Talijan?
Večeras sam raspoložena za Talijane.
151
00:16:30,767 --> 00:16:31,677
Sranje.
152
00:16:39,487 --> 00:16:40,636
Hej, drkošu.
153
00:16:40,887 --> 00:16:41,922
Što želiš?
154
00:16:42,967 --> 00:16:45,440
Moj gospodar želi razgovarati s tobom.
155
00:16:45,447 --> 00:16:45,497
156
00:16:45,567 --> 00:16:46,716
Odmah se vraćam.
157
00:16:52,127 --> 00:16:52,923
Zdravo grofe.
158
00:16:53,127 --> 00:16:54,879
Prošlo je puno vremena. Što tražiš
159
00:16:55,567 --> 00:16:57,159
u mom voljenom gradu?
160
00:16:57,727 --> 00:16:59,160
Samo sam u posjeti.
161
00:16:59,487 --> 00:17:00,283
Posjeta?
162
00:17:00,567 --> 00:17:02,285
Dajem ti tri dana da možeš
163
00:17:02,447 --> 00:17:04,165
razgledati spomenike.
164
00:17:04,447 --> 00:17:05,482
A poslije
toga
165
00:17:05,647 --> 00:17:08,957
Želim da otpužeš u svoju smrdljivu rupu
166
00:17:09,167 --> 00:17:10,441
iz koje si izmilio.
167
00:17:10,607 --> 00:17:12,040
Nisam znao da sam u progonstvu.
168
00:17:12,527 --> 00:17:14,916
Zar ćete dozvoliti
ovom drzniku
169
00:17:15,087 --> 00:17:17,282
da upropasti ovu veličanstvenu večeru?
170
00:17:19,287 --> 00:17:20,242
Madame ...
171
00:17:21,207 --> 00:17:22,435
Dallas!
172
00:17:23,127 --> 00:17:24,355
Nešto nije u redu?
173
00:17:36,007 --> 00:17:37,918
Dallas, što nije u redu?
174
00:17:38,287 --> 00:17:39,606
Je li to zbog grofa?
175
00:17:40,047 --> 00:17:41,116
Nešto nije u redu?
176
00:17:41,367 --> 00:17:43,164
Dallas je govorio s grofom.
177
00:17:43,607 --> 00:17:45,040
Bolje da odemo odavde.
178
00:17:45,207 --> 00:17:47,163
Idem po Vincenta i Panthiu.
OK.
179
00:17:47,767 --> 00:17:48,722
Mali!
180
00:17:49,647 --> 00:17:50,477
Hvala.
181
00:17:51,527 --> 00:17:54,837
Svi me mrze zbog onog nacista Van Helsinga.
182
00:17:55,207 --> 00:17:58,165
Treba vremena da ljudi zaborave.
Ali zaboravit će.
183
00:17:58,367 --> 00:18:01,564
Trideset godina! Trideset jebenih godina govore o tome!
184
00:18:01,727 --> 00:18:02,603
Nisam imao izbora, zar ne?
185
00:18:02,767 --> 00:18:04,120
Zar ja tvrdim drugačije?
186
00:18:15,167 --> 00:18:16,600
OK. Upadajte.
187
00:18:22,007 --> 00:18:24,840
Vrlo zanimljivo.
Izlaze iz ove velike zgrade.
188
00:18:25,007 --> 00:18:28,522
To mora biti nekakav
klub ili tako nešto.
189
00:18:29,447 --> 00:18:33,520
Očito je da je popularno.
Ima ih mnogo. Ovo je pošast.
190
00:18:37,967 --> 00:18:40,845
Baš lijepo što smo se vidjeli, Dallas. Nemamo mnogo posjetitelja.
191
00:18:41,127 --> 00:18:43,846
Hajde da se uskoro ponovo nađemo.
192
00:18:44,207 --> 00:18:45,686
Vidimo se.
Adio.
193
00:18:46,007 --> 00:18:47,486
Pripazite na kočnice.
194
00:19:16,927 --> 00:19:18,963
Da? Dolazim!
195
00:19:20,607 --> 00:19:21,437
Što je?
196
00:19:23,047 --> 00:19:24,639
Dolazim zbog posla.
197
00:19:24,807 --> 00:19:26,843
A, da.
Uđite, molim vas.
198
00:19:29,887 --> 00:19:33,323
Ja sam dr. Van Helsing.
199
00:19:33,527 --> 00:19:35,483
A mene zovu
Vremenska Bomba.
200
00:19:35,767 --> 00:19:38,600
Zajebane stvari imate na krevetu doktore.
201
00:19:39,127 --> 00:19:40,196
Reci mi nešto.
202
00:19:40,447 --> 00:19:42,677
Što znaš o vampirima?
203
00:19:42,847 --> 00:19:45,805
Znam puno toga. Gledam TV i tako.
204
00:19:46,487 --> 00:19:48,159
E pa reći ću ti što ću napraviti.
205
00:19:48,327 --> 00:19:51,637
Dat ću ti tisuću dolara tjedno.
206
00:19:51,967 --> 00:19:53,320
Plus tisuću
207
00:19:53,487 --> 00:19:57,002
Po svakoj krvopiji koju uništimo.
208
00:19:58,887 --> 00:20:00,286
Ok. Kakogod.
209
00:20:00,447 --> 00:20:02,199
Ne vjeruješ u vampire?
210
00:20:02,687 --> 00:20:03,676
Pa
211
00:20:04,567 --> 00:20:07,161
Dok god mi plaćaš radit ću ono što kažeš.
212
00:20:07,727 --> 00:20:11,515
Ne razumijem. Kažeš da ne vjeruješ
u vampire
213
00:20:11,687 --> 00:20:15,316
Ali si spreman zabiti kolac u nečije srce?
214
00:20:17,127 --> 00:20:18,640
Trebam ovaj posao.
215
00:20:18,807 --> 00:20:20,365
Toliko si očajan?
216
00:20:20,847 --> 00:20:21,643
Da.
217
00:20:23,127 --> 00:20:24,082
OK.
218
00:20:24,887 --> 00:20:25,797
Smatraj se
219
00:20:25,967 --> 00:20:28,322
Zaposlenikom Instituta
220
00:20:28,487 --> 00:20:30,921
Van Helsing u Beču.
221
00:20:48,447 --> 00:20:50,005
Otvori!
222
00:20:50,167 --> 00:20:50,758
Što je ovo?
223
00:20:51,847 --> 00:20:53,519
Tišina, zaboga.
224
00:21:08,887 --> 00:21:11,526
Tu si! Čut će nas netko!
225
00:21:11,687 --> 00:21:16,044
Ne brini. Ne može učiniti ništa
dok je dan.
226
00:21:17,087 --> 00:21:19,555
Evo vampira!
227
00:21:20,127 --> 00:21:22,083
To? To je mrtav čovjek.
228
00:21:22,767 --> 00:21:24,086
To ti misliš? Gledaj!
229
00:21:26,167 --> 00:21:27,043
Van Helsing?
230
00:21:27,407 --> 00:21:28,476
Sranje! Ta nakaza
231
00:21:28,647 --> 00:21:29,875
Je rekla tvoje ime čovječe!
232
00:21:30,047 --> 00:21:33,403
Tako je. Svi od njegove vrste
znaju moje ime.
233
00:21:34,887 --> 00:21:37,196
Pa, prijatelju moj!
234
00:21:37,687 --> 00:21:41,123
Tvoji dani zla
su završeni.
235
00:21:41,407 --> 00:21:43,716
Naci seronjo!
236
00:21:44,007 --> 00:21:45,281
Kako ti je sin?
237
00:21:45,607 --> 00:21:46,801
Ne spominji
238
00:21:47,487 --> 00:21:49,205
Mog sina
239
00:21:49,407 --> 00:21:50,283
Tim prljavim ustima
240
00:21:50,447 --> 00:21:51,516
Čudovište
jedno!
241
00:21:53,527 --> 00:21:55,916
Tvoj sin, Van Helsing
242
00:21:56,287 --> 00:21:58,755
Vrišti u paklu.
243
00:21:58,927 --> 00:22:00,406
Vrišti tvoje ime. Šuti!
244
00:22:00,567 --> 00:22:01,795
U paklu!
245
00:22:01,967 --> 00:22:02,717
Evo.
246
00:22:03,207 --> 00:22:04,242
Uzmi čekić.
247
00:22:04,407 --> 00:22:05,237
Ja ću uzeti kolac.
248
00:22:05,407 --> 00:22:08,479
Daj meni kolac! Ja sam na uvjetnoj!
249
00:22:08,647 --> 00:22:09,875
Ne želim se sjebati.
250
00:22:10,087 --> 00:22:11,361
Pusti sad uvjetnu!
251
00:22:11,527 --> 00:22:12,721
Ne smijemo gubiti vrijeme.
252
00:22:12,887 --> 00:22:16,323
Sunce zalazi i ako on ustane, ubit će nas obojicu.
253
00:22:17,367 --> 00:22:19,164
Trebaš udariti iz sve snage.
254
00:22:19,327 --> 00:22:20,396
Zabij mu kolac, za ime Boga!
255
00:22:20,567 --> 00:22:21,761
Hoćeš li ?
256
00:22:23,327 --> 00:22:25,045
Što ti je čovječe?
257
00:22:25,847 --> 00:22:26,802
Morat ćeš ovo
258
00:22:26,967 --> 00:22:27,956
Dovršiti sam.
259
00:22:28,527 --> 00:22:29,801
Sranje čovječe!
260
00:22:30,047 --> 00:22:31,275
To je moje srce.
261
00:22:32,927 --> 00:22:34,201
Dobit ću bonus za ovo?
262
00:22:34,727 --> 00:22:35,477
Da!
263
00:22:35,687 --> 00:22:36,483
Ubij!
264
00:22:36,727 --> 00:22:38,285
Za ime Boga! Ubij ga!
265
00:22:39,047 --> 00:22:40,036
Ubij!
266
00:22:40,327 --> 00:22:41,077
Ubij!
267
00:22:41,327 --> 00:22:42,680
Ubij ga, zaboga!
268
00:22:42,847 --> 00:22:43,916
Hajde!
269
00:22:46,807 --> 00:22:47,796
Ubij ga!
270
00:22:54,847 --> 00:22:55,484
Ubij ga!
271
00:23:16,287 --> 00:23:17,003
Jebi ga.
272
00:23:19,127 --> 00:23:21,322
Vidimo se u paklu.
273
00:23:22,487 --> 00:23:23,761
U paklu.
274
00:23:29,167 --> 00:23:30,236
Sranje.
275
00:23:31,487 --> 00:23:34,081
To je najveće sranje koje sam vidio u životu.
276
00:23:35,487 --> 00:23:38,160
Sada uzmi pilu
iz kutije
277
00:23:38,327 --> 00:23:40,204
I odvoji mu glavu od tijela.
278
00:23:40,367 --> 00:23:41,038
Što si rekao?
279
00:23:41,847 --> 00:23:44,839
Kažem da ako želiš bonus
280
00:23:45,007 --> 00:23:47,760
Da uzmeš pilu
iz kutije
281
00:23:48,247 --> 00:23:49,760
I odvojiš mu glavu od
282
00:23:49,927 --> 00:23:51,326
Tijela.
283
00:23:52,287 --> 00:23:54,198
Za ime Krista! Učini to!
284
00:23:54,807 --> 00:23:55,876
Želiš novac?
285
00:23:56,087 --> 00:23:59,682
Onda to učini! Uzmi pilu,
za ime Boga!
286
00:24:00,607 --> 00:24:01,323
Učini to!
287
00:24:01,927 --> 00:24:02,803
Učini to!
288
00:24:03,447 --> 00:24:05,563
Učini to! Učini to!
289
00:24:07,527 --> 00:24:08,323
Učini to!
290
00:24:09,887 --> 00:24:10,524
Učini to!
291
00:24:12,567 --> 00:24:13,283
Učini to!
292
00:24:18,207 --> 00:24:18,878
Sredi ga!
293
00:24:22,927 --> 00:24:23,723
Hvala ti
294
00:24:24,727 --> 00:24:25,557
Sranje.
295
00:24:26,247 --> 00:24:27,760
Svemogući Bože!
296
00:24:46,327 --> 00:24:47,396
Jesi za akciju?
297
00:24:49,007 --> 00:24:49,644
Upadaj!
298
00:25:29,327 --> 00:25:31,397
Pa, koliko imaš godina?
Ššš!
299
00:25:32,647 --> 00:25:33,477
Slušaj!
300
00:25:34,447 --> 00:25:35,277
Što?
301
00:25:35,887 --> 00:25:37,002
Zar ne čuješ?
302
00:25:37,727 --> 00:25:38,637
Što?
303
00:25:39,367 --> 00:25:40,846
Kako kuca tvoje srce!
304
00:26:14,167 --> 00:26:15,759
To je bilo jako dobro.
305
00:26:45,887 --> 00:26:47,320
Sviđa ti se, zar ne?
306
00:26:49,087 --> 00:26:49,917
Da.
307
00:27:05,487 --> 00:27:07,079
Ok. To je to.
308
00:27:07,687 --> 00:27:09,086
Čekaj malo.
309
00:27:12,727 --> 00:27:14,126
Što želiš od mene?
310
00:27:15,367 --> 00:27:16,322
Želim ti pomoći.
311
00:27:16,927 --> 00:27:19,487
Da, kako ne. Ti me ni ne poznaješ.
312
00:27:19,807 --> 00:27:22,196
Postoje gadni tipovi
koji te žele ubiti.
313
00:27:22,687 --> 00:27:23,642
I?
314
00:27:24,367 --> 00:27:26,437
Neka samo dođu!
315
00:27:26,887 --> 00:27:28,320
To ti neće koristiti.
316
00:27:29,087 --> 00:27:31,555
Jedan moćan grof
želi te mrtvu.
317
00:27:32,007 --> 00:27:34,362
On koristi smrtnike
kao osiguranje.
318
00:27:34,607 --> 00:27:36,040
Ti si ih ubila nekoliko.
319
00:27:36,607 --> 00:27:38,916
Sljedeći put doći
će vampiri, baš kao mi.
320
00:27:39,087 --> 00:27:40,600
Protiv njih nećeš imati nikakve šanse.
321
00:27:40,767 --> 00:27:41,643
Ne razumijem.
322
00:27:41,847 --> 00:27:43,803
Što sam mu napravila?
323
00:27:44,167 --> 00:27:45,885
Ako i dalje nastaviš kao dosad,uhapsit će te
324
00:27:46,247 --> 00:27:47,202
Znaš li što će se dogoditi nakon toga?
325
00:27:48,087 --> 00:27:50,078
Svijet će znati da postoje vampiri.
326
00:27:50,407 --> 00:27:52,796
Ljudi će nas loviti
kao štakore.
327
00:27:53,487 --> 00:27:55,125
Što znači da ti predstavljaš opasnost za nas.
328
00:27:55,327 --> 00:27:58,125
Znaš što?
Ja i jesam opasna.
329
00:27:58,287 --> 00:28:00,198
Nisi ti opasna. Ti si samo glupa.
330
00:28:00,367 --> 00:28:02,961
Hej, ja sam ona koja ima pištolj.
331
00:28:03,127 --> 00:28:04,446
Što čini mene pametnom.
332
00:28:04,607 --> 00:28:06,325
A tebe glupim.
333
00:28:06,647 --> 00:28:08,285
Ma daj? Nije ni otkočen.
334
00:28:11,047 --> 00:28:11,797
Vidi.
..
335
00:28:12,127 --> 00:28:14,561
Da sam to htio,
već bi bila mrtva.
336
00:28:15,767 --> 00:28:17,405
I to bi bilo tako lako.
337
00:28:20,407 --> 00:28:22,967
Što je ona nakaza rekla o
tvom sinu?
338
00:28:23,367 --> 00:28:25,801
Mislim, ako ne želiš pričati o tome, u redu.
339
00:28:27,727 --> 00:28:29,524
Ne, u redu je.
340
00:28:30,527 --> 00:28:31,880
Dakle
341
00:28:32,327 --> 00:28:34,045
Prije skoro dvadeset godina
342
00:28:34,207 --> 00:28:35,560
Bio je jedan vampir
343
00:28:35,727 --> 00:28:37,922
Koji mi se htio osvetiti
344
00:28:38,167 --> 00:28:40,245
I izabrao je
345
00:28:40,247 --> 00:28:44,884
Najodvratniji i najkukavičkiji način
346
00:28:44,967 --> 00:28:46,719
Da naškodi
347
00:28:48,367 --> 00:28:50,005
Mom invalidnom sinu
348
00:28:51,287 --> 00:28:52,117
Hansu.
349
00:28:52,487 --> 00:28:53,363
I što je napravio?
350
00:28:54,007 --> 00:28:55,838
Dao mu je lažne nade
351
00:28:56,367 --> 00:28:57,846
Da će ponovo hodati.
352
00:28:59,067 --> 00:29:01,598
Zaveo ga je svojim lažima.
353
00:29:01,807 --> 00:29:03,718
I na kraju
354
00:29:05,007 --> 00:29:08,841
Učinio ga je jednim od
355
00:29:09,007 --> 00:29:09,837
Njih.
356
00:29:10,007 --> 00:29:12,601
Znači pretvorio ga je u vampira?
357
00:29:12,807 --> 00:29:15,879
Njegova je majka pokušala sakriti od mene
358
00:29:16,287 --> 00:29:17,879
Da svaku večer
359
00:29:18,367 --> 00:29:22,485
Ide na groblje
posjetiti njegov grob
360
00:29:22,967 --> 00:29:26,403
Ne vraćajući se
do zore.
361
00:29:26,567 --> 00:29:30,355
Jedne noći slijedio sam je do mauzoleja
362
00:29:30,567 --> 00:29:33,525
Gdje su Van Helsingi
oduvijek imali
363
00:29:33,767 --> 00:29:36,281
Svoje vječno počivalište.
364
00:29:36,447 --> 00:29:40,122
Gledao sam užasnut kako moja Frieda
365
00:29:40,367 --> 00:29:41,800
Ulazi u mauzolej.
366
00:29:42,407 --> 00:29:46,400
Sunce je zalazilo i znao sam da imam malo vremena za djelovanje.
367
00:29:47,647 --> 00:29:51,925
Znao sam da naš Hans
više nije naš Hans.
368
00:29:52,167 --> 00:29:55,318
Postao je zlo čudovište.
369
00:29:55,487 --> 00:29:58,399
Uz opčinjenu majku
koja se brine za njega.
370
00:29:58,567 --> 00:30:01,877
Odlazi odavde Frieda!
Moraš otići!
371
00:30:02,047 --> 00:30:03,196
Izlazi!
Ne!
372
00:30:03,447 --> 00:30:04,436
Van!
373
00:30:09,527 --> 00:30:11,722
Ne!
374
00:30:11,887 --> 00:30:12,524
Umri!
375
00:30:13,487 --> 00:30:14,715
Mama?!
376
00:30:16,607 --> 00:30:17,801
To boli! Ne!
377
00:30:20,927 --> 00:30:24,363
I što je bilo s tvojom ženom?
Popila ...
378
00:30:24,687 --> 00:30:26,166
Popila je otrov za miševe.
379
00:30:27,047 --> 00:30:28,639
To je teško sranje čovječe.
380
00:30:29,247 --> 00:30:32,045
Vampir koji je to uradio je sada
381
00:30:32,607 --> 00:30:33,483
U ovom gradu.
382
00:30:34,567 --> 00:30:35,556
Ozbiljno?
383
00:30:37,047 --> 00:30:38,924
I
384
00:30:39,127 --> 00:30:40,242
Ja sam se zakleo
385
00:30:41,847 --> 00:30:43,405
Da ću ga ubiti.
386
00:30:44,847 --> 00:30:49,318
Dušom mog sina zakleo sam se
387
00:30:49,607 --> 00:30:51,723
Da ću ga ubiti.
388
00:30:54,247 --> 00:30:55,919
Uz Božju pomoć.
389
00:30:58,167 --> 00:30:59,395
Ti živiš u ovome?
390
00:30:59,767 --> 00:31:01,200
Da. Jesi zadovoljan?
391
00:31:03,207 --> 00:31:05,118
Ne. A ti?
Ne žalim se.
392
00:31:06,127 --> 00:31:09,039
Sjećaš li se
svog života prije?
393
00:31:09,207 --> 00:31:09,878
Prije čega?
394
00:31:10,047 --> 00:31:11,719
Prije ovog što si sad.
395
00:31:13,207 --> 00:31:14,162
To je teško pitanje.
396
00:31:14,367 --> 00:31:17,439
Ovo je štakorska rupa.
Ovo je moja štakorska rupa? U redu?
397
00:31:17,607 --> 00:31:19,120
Ajde, idemo!
398
00:31:19,887 --> 00:31:21,206
Smiri se.
399
00:31:23,167 --> 00:31:26,637
Ako odem s tobom obećaj mi da ćeš me vratiti ovdje kad poželim.
400
00:31:27,727 --> 00:31:28,637
Obećavam.
401
00:31:30,407 --> 00:31:32,716
Ulrike?
402
00:31:34,527 --> 00:31:35,846
Ulrike?
403
00:31:37,007 --> 00:31:37,644
Richard ...
404
00:31:37,887 --> 00:31:39,559
Ulrike ... Mrtva ženo ...
405
00:31:40,247 --> 00:31:41,396
Upoznajte Hollywoodsku Rezačicu.
406
00:31:44,687 --> 00:31:48,077
Jesi li ti lud?
Dovodiš to stvorenje ovamo?
407
00:31:48,807 --> 00:31:50,638
Smiri se Ulrike.
408
00:31:50,927 --> 00:31:52,246
Vidi, vidi.
409
00:31:52,447 --> 00:31:53,960
Zdravo draga moja.
410
00:31:54,367 --> 00:31:55,959
Drago mi je što te konačno mogu upoznati.
411
00:31:56,127 --> 00:31:56,843
Dallas
412
00:31:57,167 --> 00:32:00,603
Znala sam da si neodgovoran,
ali ne i da si lud.
413
00:32:00,807 --> 00:32:02,445
Daj mi da je ubijem sada
414
00:32:02,607 --> 00:32:04,643
Prije nego što grof
sazna i sve nas pobije.
415
00:32:04,807 --> 00:32:07,321
Ma nemoj? A da ti ja sad raznesem glavu kučko?!
416
00:32:07,487 --> 00:32:08,903
Moje dame, ne svađajte se.
417
00:32:08,967 --> 00:32:09,243
418
00:32:09,407 --> 00:32:11,398
Ovo je ludost. Ovo stvorenje mora umrijeti.
419
00:32:11,687 --> 00:32:14,520
Obećao si mi da ćeš me odvesti kući
kad to budem željela.
420
00:32:14,807 --> 00:32:16,718
Čekaj malo. U redu?
421
00:32:17,247 --> 00:32:20,125
Ulrike, trebam vašu pomoć.
422
00:32:23,167 --> 00:32:24,236
U redu.
423
00:32:24,647 --> 00:32:28,481
Ako ćeš je dovesti ovdje,
inzistiram na tome da je okupam.
424
00:32:28,967 --> 00:32:31,117
Smrdi kao oni odvratni
425
00:32:31,287 --> 00:32:32,561
Beskućnici bez krova nad glavom.
426
00:32:33,207 --> 00:32:35,004
A ja to neću trpjeti.
427
00:32:37,207 --> 00:32:38,765
Treba ti dobro kupanje.
428
00:32:44,567 --> 00:32:45,682
Daj mi to.
429
00:32:47,367 --> 00:32:48,163
Bit će sve u redu.
430
00:32:48,647 --> 00:32:50,478
Kad si se zadnji put okupala?
431
00:32:51,927 --> 00:32:55,363
Vidi ove prljave krpe.
Sigurno je netko umro u njima.
432
00:32:55,527 --> 00:32:57,483
A u što ćeš me ti obući?
433
00:32:57,647 --> 00:33:00,878
Ne brini.
Pronaći ćemo nešto puno bolje.
434
00:33:01,287 --> 00:33:04,404
Koliko imaš godina?
Ne znam.
435
00:33:04,567 --> 00:33:06,285
Hajde, Richarde. Što ti misliš?
436
00:33:06,447 --> 00:33:09,803
Rekao bih 20 - 25 godina.
437
00:33:09,967 --> 00:33:12,640
Miči te jebene prste
iz mojih usta!
438
00:33:12,847 --> 00:33:14,565
Dvadeset do dvadeset pet godina.
439
00:33:15,967 --> 00:33:18,401
Van s tim cigarama!
Obojica!
440
00:33:20,687 --> 00:33:22,882
U redu, mlada moja djevojko.
441
00:33:23,407 --> 00:33:25,318
Temeljito ću te oprati.
442
00:33:26,247 --> 00:33:27,077
Ja sam stručnjak za to.
443
00:33:27,247 --> 00:33:29,397
U Njemačkoj to radimo
444
00:33:29,567 --> 00:33:30,716
Stalno.
445
00:33:32,007 --> 00:33:32,883
Uspravi se.
446
00:33:36,327 --> 00:33:39,399
Sviđa mi se tvoja djevojka.
Vi američki piloti
447
00:33:39,567 --> 00:33:42,286
Ste uvijek s dobrim mačkama. Zar ne?
448
00:33:42,847 --> 00:33:45,486
Ne letim otkad sam srušen 1943.
449
00:33:45,727 --> 00:33:46,443
Stvarno?
450
00:33:46,727 --> 00:33:50,242
Srećom vampiri ne trebaju tvoju pomoć.
451
00:33:51,527 --> 00:33:53,119
Kako vrijeme leti.
452
00:33:53,607 --> 00:33:54,403
Hej.
453
00:33:55,527 --> 00:33:57,757
Ovo je super! Kubanska?
454
00:33:57,927 --> 00:33:59,679
Nicaraguanska. Kubansko sjeme.
455
00:34:01,607 --> 00:34:03,598
Tebi ide prilično dobro?
456
00:34:03,767 --> 00:34:05,280
Pa moglo bi se reći.
457
00:34:05,447 --> 00:34:09,884
Da nismo dobili ovu kuću sve bi otišlo kvragu.
458
00:34:10,047 --> 00:34:12,845
Tražili ste još jednu hipoteku?
Pa ...
459
00:34:13,087 --> 00:34:13,758
Pozdrav.
460
00:34:21,047 --> 00:34:22,241
E sada ste jedno za drugo.
461
00:34:22,447 --> 00:34:26,042
Ružno pače se pretvorilo u prekrasnog labuda.
462
00:34:26,207 --> 00:34:28,277
Dallas, eto ti tvoje dijete.
463
00:34:29,287 --> 00:34:30,356
Lijepo izgledaš.
464
00:34:31,527 --> 00:34:34,280
Želim ići kući.
Ubrzo će zora.
465
00:34:34,487 --> 00:34:36,000
Moramo razgovarati.
466
00:34:37,487 --> 00:34:38,761
Odmah se vraćam.
467
00:34:40,607 --> 00:34:41,323
Znam da si odgovoran
468
00:34:41,487 --> 00:34:42,602
za ovu krizu.
469
00:34:42,767 --> 00:34:44,439
I ne pokušavaj to osporiti.
470
00:34:44,607 --> 00:34:47,326
Da mi nije nešto promaklo ovdje? Ne vidiš način na koji je gleda?
471
00:34:47,487 --> 00:34:48,442
I?
472
00:34:48,767 --> 00:34:51,645
Oh, Richarde!
Tako si glup.
473
00:34:52,007 --> 00:34:53,326
On ju je stvorio.
474
00:34:53,487 --> 00:34:55,000
On je odgovoran
475
00:34:55,167 --> 00:34:58,045
Što je ova drolja
postala vampir.
476
00:34:58,207 --> 00:35:00,721
Kako ti to možeš znati?
477
00:35:00,887 --> 00:35:03,606
Zato jer znam, OK?
478
00:35:05,367 --> 00:35:06,766
O, Dallas.
479
00:35:07,767 --> 00:35:10,483
Bio si
nevaljao. A?
480
00:35:10,647 --> 00:35:11,019
481
00:35:11,207 --> 00:35:12,879
Ne želim da on dozna.
482
00:35:14,007 --> 00:35:15,645
Ovo je loše Dallas.
483
00:35:16,567 --> 00:35:18,637
Nitko neće spaljivati nikoga.
Ozbiljno to mislim.
484
00:35:18,807 --> 00:35:22,686
Možete nas dovesti u opasnost
ako ostanete ovdje.
485
00:35:22,887 --> 00:35:25,321
Želim ostati ovdje.
- Nemoguće.
486
00:35:25,487 --> 00:35:26,476
Ako pitaju
487
00:35:26,647 --> 00:35:27,602
Recite da je Europljanka.
488
00:35:27,807 --> 00:35:28,717
Europljanka?
489
00:35:30,767 --> 00:35:32,485
To bijelo smeće?
490
00:35:32,647 --> 00:35:33,841
Što će biti
491
00:35:34,967 --> 00:35:36,286
Kada počne
492
00:35:36,487 --> 00:35:38,125
Ubijati nosače kufera?
493
00:35:38,287 --> 00:35:39,322
Privući će pozornost.
494
00:35:39,487 --> 00:35:40,681
Neće to raditi.
OK?
495
00:35:58,447 --> 00:36:00,802
Probudi se. Ovdje su.
496
00:36:01,767 --> 00:36:04,725
Nikad nisam vidio da
vampiri nose pištolje.
497
00:36:05,207 --> 00:36:07,641
Trebali bi imati neko oružje uza se.
498
00:36:07,847 --> 00:36:10,805
Kad sunce izađe,
red je na nas.
499
00:36:15,967 --> 00:36:17,002
Sranje.
500
00:36:22,847 --> 00:36:24,360
Je li ovuda prošla jedna djevojka?
501
00:36:25,087 --> 00:36:27,760
Polugola i sa pištoljem?
502
00:36:46,807 --> 00:36:49,002
Znaš li ti koliko je opasno tako se vući naokolo?
503
00:36:49,167 --> 00:36:50,395
Tvoji prijatelji su snobovi.
504
00:36:50,567 --> 00:36:51,795
Jebeni useljenici
505
00:36:51,967 --> 00:36:55,596
Neće oni govoriti Amerikanki
što da radi.
506
00:36:55,767 --> 00:36:58,122
Ubrzo će izaći sunce. A što želiš da napravim u vezi toga?
507
00:36:58,287 --> 00:36:59,686
Morat ću ući unutra s tobom.
508
00:37:01,047 --> 00:37:03,083
Pretpostavljam da nisi navikao na tako nešto.
509
00:37:03,767 --> 00:37:06,918
Ali uvijek možeš ostati vani i pržiti se.
510
00:37:32,327 --> 00:37:34,716
Ti živiš sama i nikoga ni ne poznaješ na ulici, zar ne?
511
00:37:34,927 --> 00:37:37,725
Zar ne želiš imati prijatelje s kojima možeš
razgovarati?
512
00:37:38,007 --> 00:37:39,645
Ljudi s kojima bi se ugodno osjećala?
513
00:37:39,807 --> 00:37:41,126
Meni je dobro ovako.
514
00:37:41,367 --> 00:37:43,119
Da odeš s njima u kino
? Na ples?
515
00:37:43,567 --> 00:37:46,001
- Ti ideš na ples?
-Naravno da idem na ples.
516
00:37:47,207 --> 00:37:49,482
Voljela bih otići jednom na ples
517
00:37:50,287 --> 00:37:51,959
Možda te odvedem koji put.
518
00:38:03,447 --> 00:38:06,086
Doktore ona može biti
bilo gdje.
519
00:38:06,647 --> 00:38:09,559
Naći ćemo tu malu krvopiju.
520
00:38:10,567 --> 00:38:12,080
Kažem ti, nabit ću joj kolac
u srce.
521
00:38:12,247 --> 00:38:15,683
I to će biti apsolutno prekrasno.
522
00:38:15,847 --> 00:38:16,677
Ne mislite li
523
00:38:16,847 --> 00:38:19,077
da ovih nakaza ima previše za nas?
524
00:38:19,327 --> 00:38:21,477
- Nedostaje ti hrabrosti?
Ne.
525
00:38:21,807 --> 00:38:25,436
Ali bilo bi dobro
pitati moju braću za pomoć.
526
00:38:25,647 --> 00:38:28,605
Braća?
To je vjerski red?
527
00:38:28,767 --> 00:38:30,803
Da. Red svetog Cripa.
528
00:38:31,007 --> 00:38:34,443
Ne znam.
Jedino što me podsjeća na to je
529
00:38:34,607 --> 00:38:35,244
Red svetog Crispa.
530
00:38:35,407 --> 00:38:37,967
Ne. Ovo je američka stvar.
531
00:38:38,607 --> 00:38:40,006
Hajde, ne smijemo stajati. Trebamo krenuti.
532
00:38:42,327 --> 00:38:45,239
Da bi ulovio plijen trebaš ga znati pratiti.
533
00:38:46,367 --> 00:38:49,120
Osveta mora biti nemilosrdna.
534
00:38:50,007 --> 00:38:51,645
Hajde, moramo se kretati.
535
00:38:52,127 --> 00:38:54,277
Doktore zanima me jedna stvar. Što?
536
00:38:54,487 --> 00:38:56,045
A ako se budemo morali boriti?
537
00:38:56,367 --> 00:38:57,720
Protiv vampira?
538
00:38:58,487 --> 00:38:59,715
Oni su nadljudi.
539
00:39:02,887 --> 00:39:04,206
Možeš ih ubiti
540
00:39:04,367 --> 00:39:05,595
Kolcem u srce.
541
00:39:05,807 --> 00:39:07,399
Ali borba? Zaboravi.
To ne bi mogao.
542
00:39:08,127 --> 00:39:09,242
Od jaja bi im
543
00:39:09,407 --> 00:39:10,840
napravio odrezak.
544
00:39:11,167 --> 00:39:12,441
Lovac!
545
00:39:12,807 --> 00:39:14,718
Odrezak?
Kakvi sad odresci?
546
00:39:27,127 --> 00:39:30,278
- Što je sad ovo? Tko je to?
Znam ja tko je!
547
00:39:30,487 --> 00:39:32,637
Dallas! Dođi uhvati me, Dallas!
548
00:39:33,047 --> 00:39:34,275
Želiš me uhvatiti?!
549
00:39:35,407 --> 00:39:36,203
Sranje!
550
00:39:45,607 --> 00:39:47,245
Ne smiješ više dolaziti ovdje.
551
00:39:47,407 --> 00:39:48,522
Što to govoriš?
552
00:39:48,687 --> 00:39:51,042
To je bio Van Helsing, profesionalni
ubojica vampira.
553
00:39:51,647 --> 00:39:52,841
Seronjo, ti si za sve kriv!
554
00:39:53,007 --> 00:39:54,235
Sad nemam dom!
555
00:39:56,647 --> 00:39:57,716
Udario si me!
556
00:39:57,887 --> 00:40:00,162
Nemam vremena za igre.
557
00:40:00,367 --> 00:40:01,595
Ako ne želiš umrijeti
558
00:40:01,767 --> 00:40:03,120
Učini što ti kažem.
559
00:40:03,287 --> 00:40:04,163
Ok.
560
00:40:04,487 --> 00:40:06,842
OK. Sada obuci ovu odjeću.
561
00:40:07,207 --> 00:40:08,003
Ok.
562
00:40:12,127 --> 00:40:13,037
Richard.
563
00:40:24,327 --> 00:40:26,079
Dallas. Uđi.
564
00:40:26,847 --> 00:40:27,996
Pitali smo se
565
00:40:28,167 --> 00:40:31,398
Gdje ćete provesti noć.
566
00:40:31,647 --> 00:40:34,036
Kojeg li iznenađenja!
Van Helsing je ovdje.
567
00:40:34,847 --> 00:40:36,280
Sranje.
568
00:40:37,407 --> 00:40:40,205
Van Helsing?
Ovdje? U Los Angelesu?
569
00:40:40,607 --> 00:40:43,326
Da. I nije sam.
Neki tip radi za njega.
570
00:40:43,527 --> 00:40:44,676
Stranac.
Nikad ga prije nisam vidio.
571
00:40:44,887 --> 00:40:47,526
Ne bih rekla da je nepoznat.
Bio je to Crip.
572
00:40:47,927 --> 00:40:49,997
Neka vrsta ovdašnjeg kluba za mlade.
573
00:40:50,167 --> 00:40:50,758
Štogod.
574
00:40:50,927 --> 00:40:54,158
Van Helsing zna gdje joj je sklonište.
Trebamo sigurno mjesto.
575
00:40:54,607 --> 00:40:56,165
Ulrikina kuća ne dolazi u obzir.
576
00:40:56,327 --> 00:40:57,237
Tamo je vrlo nestabilno.
577
00:40:57,407 --> 00:41:01,320
Richardu i meni će
biti užitak
578
00:41:01,527 --> 00:41:03,518
Ugostiti vas ovdje.
579
00:41:04,007 --> 00:41:05,360
Zar ne, Richard?
580
00:41:06,487 --> 00:41:09,399
O, draga moja. To je tako lijepo.
581
00:41:11,087 --> 00:41:14,363
Trebat će ti
cijeli ormar.
582
00:41:14,527 --> 00:41:16,671
Stvorit ćemo ti novi image.
583
00:41:16,777 --> 00:41:18,844
Zaboravite na probleme koje imate.
584
00:41:18,847 --> 00:41:21,007
Dođi sa mnom.
Možeš me zvati gospođa Panthia.
585
00:41:21,167 --> 00:41:24,079
O, to će potrajati neko vrijeme.
586
00:41:24,247 --> 00:41:27,398
Mislim da je moja žena usvojila
tvoju štićenicu.
587
00:41:28,247 --> 00:41:30,203
Moramo pronaći Van Helsinga.
588
00:41:31,127 --> 00:41:33,322
I ako ga pronađete,
što onda?
589
00:41:33,807 --> 00:41:35,638
Misliš da ga ne mogu ubiti.
590
00:41:35,887 --> 00:41:37,081
Ti reci meni.
591
00:41:37,247 --> 00:41:38,760
On je mrtav čovjek.
592
00:41:39,407 --> 00:41:40,635
Možete zaboraviti sad na
593
00:41:40,807 --> 00:41:41,956
Van Helsinga.
594
00:41:42,127 --> 00:41:46,200
Trebali bi poći u kupovinu s nama.
595
00:41:46,687 --> 00:41:48,166
A kad kažem
596
00:41:48,327 --> 00:41:52,036
Kupovinu, onda
mislim kupovinu.
597
00:41:52,567 --> 00:41:55,240
Dallas, imaš novac?
Molim.
598
00:41:56,367 --> 00:41:57,561
Richard?
599
00:41:57,727 --> 00:41:58,523
Nemam puno.
600
00:41:58,687 --> 00:41:59,403
Ja, uh, imam nešto ovdje.
601
00:42:01,327 --> 00:42:02,396
Hvala Vam.
602
00:42:04,047 --> 00:42:06,561
Ne brini draga.
To je samo novac.
603
00:42:07,647 --> 00:42:08,875
Hoćete nam se pridružiti?
604
00:42:24,647 --> 00:42:27,559
Ovo su i dalje moje najbolje hlače.
605
00:42:27,767 --> 00:42:31,043
Ti želiš potrošiti sav moj novac?
Naravno.
606
00:42:31,207 --> 00:42:32,686
Bilo je vrijedno toga.
607
00:42:32,847 --> 00:42:36,726
Sjednite molim vas. Spremni da vidite ovu ljepotu?
608
00:42:37,607 --> 00:42:38,278
Pa ...
609
00:42:40,647 --> 00:42:41,796
Palac
610
00:42:41,967 --> 00:42:43,161
Gore.
611
00:42:43,807 --> 00:42:45,479
Senzacionalna.
612
00:42:46,887 --> 00:42:49,242
Zelene cipele joj ne idu dobro
613
00:42:49,407 --> 00:42:50,362
S plavom bluzom
614
00:42:50,527 --> 00:42:52,006
I tim sjenilom.
615
00:42:52,167 --> 00:42:52,997
Hej ako govoriš o meni
616
00:42:53,167 --> 00:42:54,885
Reci to meni u lice!
617
00:42:56,047 --> 00:42:57,162
Molim?
618
00:42:57,327 --> 00:42:59,318
Pa, što mislite?
619
00:42:59,567 --> 00:43:00,522
Sviđa ti se?
620
00:43:00,887 --> 00:43:01,956
Naravno.
621
00:43:02,127 --> 00:43:05,039
Dušo, tako si slatka.
622
00:43:05,487 --> 00:43:07,523
Prekrasna si.
623
00:43:07,767 --> 00:43:09,246
Hvala ti Panthia.
624
00:43:09,447 --> 00:43:11,085
Zadovoljstvo mi je.
625
00:43:17,647 --> 00:43:18,284
Oprostite?
626
00:43:18,447 --> 00:43:20,563
Hoće li netko platiti?
627
00:43:20,727 --> 00:43:23,480
Bi li mi dali svoju karticu?
Moram zatvoriti.
628
00:43:23,647 --> 00:43:25,285
Idem na zabavu.
629
00:43:25,487 --> 00:43:27,000
Idi, ubij kuju.
630
00:43:27,207 --> 00:43:29,437
Hajde! Iščupaj joj jebena pluća.
631
00:43:29,607 --> 00:43:30,835
Hajde, djevojko.
632
00:43:42,807 --> 00:43:43,762
Jako dobro.
633
00:44:14,167 --> 00:44:15,077
Draga ...
634
00:44:19,327 --> 00:44:21,966
Dušo, ovo nije način na koji mi ubijamo.
635
00:44:22,127 --> 00:44:24,163
Ova djevojka ima talenta.
636
00:44:24,327 --> 00:44:26,887
Mislim da je odjeća uništena.
637
00:44:31,407 --> 00:44:32,522
Halo! Pozdrav!
638
00:44:32,687 --> 00:44:35,155
Možete li poslati nekoga za čišćenje na 11-23 na trgovačkoj aveniji.
639
00:44:36,647 --> 00:44:39,684
Da, napravili smo malo nereda.
Hvala unaprijed.
640
00:44:39,887 --> 00:44:41,115
I molim vas, požurite.
641
00:44:41,927 --> 00:44:43,155
Ne znam ...
642
00:44:45,127 --> 00:44:47,687
Ovo je čudno mjesto
643
00:44:48,727 --> 00:44:49,842
Za susret s bratom.
644
00:44:50,007 --> 00:44:50,883
Smiri se doktore.
645
00:44:52,327 --> 00:44:53,157
Što ima, rođak?
646
00:44:54,847 --> 00:44:55,996
Ej! Ovo je tip o kojem sam ti govorio.
647
00:44:56,167 --> 00:44:57,720
Doktor Van Helsing.
648
00:44:57,727 --> 00:45:00,286
Doktore, ovo su moji prijatelji.
Ovaj ovdje je moj prijatelj Soda.
649
00:45:00,287 --> 00:45:01,925
Što ima doktore?
650
00:45:02,087 --> 00:45:03,156
Soda?
651
00:45:03,327 --> 00:45:04,680
Da, Soda.
652
00:45:05,087 --> 00:45:05,917
Onaj drugi
653
00:45:06,087 --> 00:45:06,724
Je Monstrum.
654
00:45:08,847 --> 00:45:11,725
Što ima djede?
Mali Monstrum, da.
655
00:45:13,047 --> 00:45:13,763
I na kraju
656
00:45:13,927 --> 00:45:15,485
Moj kolega Okidač.
657
00:45:15,647 --> 00:45:18,241
Ej što ima?
Znaš li zašto
me zovu Okidač?
658
00:45:18,567 --> 00:45:21,923
Nemam blage veze.
659
00:45:22,127 --> 00:45:24,163
Jer sam ludi revolveraš.
660
00:45:25,207 --> 00:45:27,846
Ne laži,
izgledaš kao konj.
661
00:45:28,007 --> 00:45:29,201
Tko tebe što pita?!
662
00:45:29,367 --> 00:45:30,561
Molim.
663
00:45:30,727 --> 00:45:31,443
Molim vas, ne.
664
00:45:31,887 --> 00:45:33,605
Nemojmo se svađati.
665
00:45:33,767 --> 00:45:36,679
Ovo je vrlo ozbiljna stvar.
666
00:45:37,007 --> 00:45:38,599
Imamo posla s vampirima.
667
00:45:39,127 --> 00:45:41,163
Slušajte me pažljivo!
Meci
668
00:45:41,327 --> 00:45:45,161
Mogu zaustaviti vampire,
ali ih ne mogu ubiti. Razumijete?
669
00:45:45,927 --> 00:45:49,124
U ovom slučaju češnjak
je jači od metaka.
670
00:45:49,287 --> 00:45:51,403
Nema tog češnjak
a koji je jači od pištolja.
671
00:45:51,567 --> 00:45:53,478
Doktor zna što govori.
672
00:45:53,647 --> 00:45:54,363
Pusti malo muzike.
673
00:45:58,247 --> 00:46:01,956
Molim vas isključite tu muziku!
Ja ću poludjeti.
674
00:46:02,367 --> 00:46:04,119
Ovo je ozbiljan posao.
675
00:46:04,287 --> 00:46:06,437
Imamo posla s vampirima.
676
00:46:06,607 --> 00:46:10,077
Treba nam malo mjuze da se zagrijemo prije zabave.
677
00:46:10,247 --> 00:46:10,918
Zabave?
678
00:46:11,087 --> 00:46:12,884
Tko je spominjao zabavu?
679
00:46:13,047 --> 00:46:15,436
Govorim o ljudima koji
piju ljudsku krv.
680
00:46:15,607 --> 00:46:17,677
O ljudima koji uništavaju stvari.
681
00:46:17,847 --> 00:46:20,839
Govorim o vrlo lošim ljudima.
682
00:46:22,127 --> 00:46:23,560
Je li to on govori o nama?
683
00:46:28,407 --> 00:46:29,123
Smirite se.
684
00:46:29,287 --> 00:46:30,083
Sve će biti u redu.
685
00:46:30,247 --> 00:46:31,043
Tako je brate.
686
00:46:49,687 --> 00:46:51,279
Ovdje ima života, Dallas.
687
00:46:55,967 --> 00:46:56,638
Ostanite u kombiju.
688
00:46:56,967 --> 00:46:58,798
Ruke na volan!
689
00:46:59,247 --> 00:47:00,680
Vozačku i prometnu, molim!
690
00:47:00,887 --> 00:47:02,718
Ne smijemo gubiti vrijeme!
691
00:47:02,887 --> 00:47:04,320
Gle, Cripsi.
692
00:47:04,687 --> 00:47:06,882
Putnici iz kombija, izađite
693
00:47:07,047 --> 00:47:08,036
Jedan po jedan.
694
00:47:08,207 --> 00:47:10,641
Ruke iznad glave.
Hajde!
695
00:49:05,327 --> 00:49:08,364
Znate li vi tko sam ja?
Ja sam dr. Van Helsing.
696
00:49:08,527 --> 00:49:11,917
Najveći stručnjak za
vampire na svijetu.
697
00:49:12,087 --> 00:49:13,315
Slušaj, stari prdonjo!
698
00:49:13,527 --> 00:49:15,643
Ili zatvori usta
ili ću ti ih ja zatvoriti.
699
00:49:15,887 --> 00:49:18,117
Jasno?!
Ruke na kombi!
700
00:49:18,327 --> 00:49:19,919
Hajde, stavi ih tamo!
701
00:49:20,087 --> 00:49:21,042
Šuti!
702
00:49:24,807 --> 00:49:26,399
Ovo je kazna za prekoračenje brzine.
703
00:49:27,447 --> 00:49:29,483
Smatrajte se sretnicima.
704
00:49:29,647 --> 00:49:30,523
Zaveži!
705
00:49:33,967 --> 00:49:35,286
Nisam seronja!
706
00:49:36,087 --> 00:49:38,920
Nisam znala da se vampiri
mogu seksati.
707
00:49:39,967 --> 00:49:40,956
To je mit.
708
00:49:41,167 --> 00:49:43,556
Uz dobar lubrikant možemo trajati satima.
709
00:49:44,287 --> 00:49:47,438
Dallas, ti si beznadežan slučaj.
710
00:49:56,967 --> 00:49:59,242
Gledali ste filmove
Christophera Leeja?
711
00:49:59,487 --> 00:50:00,363
Bruce Lee.
712
00:50:00,567 --> 00:50:03,684
Mogu li čekati u autu?
Strah me je ulaziti unutra.
713
00:50:03,847 --> 00:50:06,156
Vjeruj mi.
Ovo je dobro mjesto.
714
00:50:06,327 --> 00:50:09,080
Ja sam obično posvećen nelinearnim pričama
715
00:50:09,247 --> 00:50:11,522
Ali imam izvanredan scenarij za
716
00:50:11,687 --> 00:50:15,157
Steven Seagala.
Kao stvoren je za njega. Vjerujte mi.
717
00:50:15,327 --> 00:50:18,285
On je glumac?
Ne draga, ni na koji način.
718
00:50:18,447 --> 00:50:19,357
Tko je ovo?
719
00:50:19,527 --> 00:50:22,599
Ovo je Alan, Dallase.
On je pisac.
720
00:50:22,887 --> 00:50:26,084
Vrlo je inteligentan. Pogledaj kakve ima mišiće.
721
00:50:26,687 --> 00:50:28,757
Da. Vrlo zgodan mladić.
722
00:50:31,847 --> 00:50:32,757
Kamo je otišla?
723
00:50:32,927 --> 00:50:37,239
Rekla sam joj da ide oprati
krv s lica.
724
00:50:38,487 --> 00:50:39,681
O čemu to ona govori?
725
00:50:39,887 --> 00:50:41,764
Ma o ničemu. Ženske stvari.
726
00:50:46,687 --> 00:50:48,325
Koja lijepa haljina!
727
00:50:48,687 --> 00:50:50,757
Hvala.
Kupila mi ju je moja teta.
728
00:50:53,287 --> 00:50:55,517
Razmazalo ti se sjenilo za oči.
729
00:50:58,407 --> 00:50:59,283
Zovem se Rachel.
730
00:50:59,967 --> 00:51:01,480
Bok, ja sam Nico.
731
00:51:03,527 --> 00:51:05,404
Ti si odavde? Da,
pretpostavljam.
732
00:51:06,007 --> 00:51:09,716
Ja također. U koju školu ideš?
733
00:51:10,167 --> 00:51:10,997
U nijednu.
734
00:51:11,167 --> 00:51:13,727
To je tako cool.
Ja sam također željela napustiti srednju školu
735
00:51:13,887 --> 00:51:17,323
Ali moji roditelji
su totalne seronje.
736
00:51:17,967 --> 00:51:18,763
Ne mogu ih podnijeti.
737
00:51:19,567 --> 00:51:22,081
Hoćeš da izađemo jednom zajedno
?
738
00:51:22,847 --> 00:51:24,405
Da. Naravno.
739
00:51:24,967 --> 00:51:26,082
Daj mi svoj broj telefona.
740
00:51:26,447 --> 00:51:28,165
Ok.
741
00:51:29,287 --> 00:51:31,755
Znaš što? Stvarno mi se sviđa tvoja
kosa.
742
00:51:33,087 --> 00:51:35,806
Čekao si me ovdje
cijelo vrijeme?
743
00:51:36,007 --> 00:51:37,645
Izgubio sam te iz vida.
744
00:51:37,807 --> 00:51:39,843
Ovo je moj prijatelj Dallas.
745
00:51:40,687 --> 00:51:44,282
Koja lijepa djevojka!
Ide li i ona s nama?
746
00:51:44,487 --> 00:51:47,638
Ne, ni govora.
Ona ima posla.
747
00:51:47,927 --> 00:51:49,440
Onda se pozdravi s njom dušo.
748
00:51:49,727 --> 00:51:52,002
Ali tek smo stigli ovdje.
749
00:51:52,207 --> 00:51:53,322
Moramo ići.
750
00:51:54,807 --> 00:51:56,923
Ne brini zbog toga. Nazvat ću te sutra.
751
00:51:57,527 --> 00:51:59,916
Stvarno?
Hoćeš li?
Naravno da hoću.
752
00:52:08,527 --> 00:52:10,245
Jesi ljubomoran, Dallas?
Ne, nisam ljubomoran.
753
00:52:10,487 --> 00:52:13,206
Jesi li gej?
Ne, ja sam samo bi-znatiželjan.
754
00:52:19,087 --> 00:52:19,883
Dallas.
755
00:52:20,767 --> 00:52:22,166
A ti si ...?
756
00:52:22,327 --> 00:52:23,885
Ona je prijateljica iz drugog grada.
757
00:52:24,167 --> 00:52:27,239
Pozdrav, golubice.
758
00:52:27,727 --> 00:52:30,958
Znam tko si ti. Ti si onaj seronja koji me želi ubiti.
759
00:52:32,767 --> 00:52:35,884
Koje zlobno derište!
Mogu li je ja srediti?
760
00:52:36,447 --> 00:52:38,278
Ne izgledaš mi kao neki opasan tip.
761
00:52:38,687 --> 00:52:41,042
A kako se zoveš dijete moje?
762
00:52:41,607 --> 00:52:43,040
Zovu me Hollywoodska Rezačica.
763
00:52:43,487 --> 00:52:46,160
Doveo si tu zvijer ovdje
764
00:52:46,327 --> 00:52:48,636
U naše utočište za razonodu?
765
00:52:48,807 --> 00:52:50,798
Ne gledaj u njega pederu! Gledaj u mene!
766
00:52:51,167 --> 00:52:52,156
Ne!
767
00:52:54,167 --> 00:52:56,522
To je samo mala djevojčica.
768
00:52:57,927 --> 00:52:59,280
Ti!
769
00:52:59,847 --> 00:53:04,405
Riješit ćemo to kasnije.
Ti i ja.
770
00:53:04,767 --> 00:53:04,822
771
00:53:04,847 --> 00:53:05,757
A ti..
772
00:53:10,927 --> 00:53:13,157
Što? Odlaziš? Da, draga.
773
00:53:13,327 --> 00:53:16,239
Znaš što? Baš mi se svidjelo.
774
00:53:16,727 --> 00:53:20,356
Ovo je bilo super. Što sad slijedi? Da se upucamo?
775
00:53:20,527 --> 00:53:22,085
Nije izgledalo tako opasno.
776
00:53:22,247 --> 00:53:24,715
Neka taj šupak začepi gubicu!
777
00:53:24,887 --> 00:53:26,798
Znaš li što si učinila?
778
00:53:26,967 --> 00:53:29,117
Slušaš li ti mene.? E pa jebi ga!
779
00:53:29,327 --> 00:53:31,841
Ona mora večeras napustiti zemlju.
780
00:53:32,007 --> 00:53:33,281
Moraš otići odavde.
781
00:53:33,447 --> 00:53:34,596
Što? Ja bih trebala otići?
782
00:53:34,767 --> 00:53:36,837
E pa ja sam Amerikanka
783
00:53:37,007 --> 00:53:40,443
I neće me neki jebeni stranac izbaciti iz moje zemlje!
784
00:53:40,607 --> 00:53:41,119
Bravo!
785
00:53:41,327 --> 00:53:42,396
Ne ljuti se.
786
00:53:42,567 --> 00:53:44,523
To se ne odnosi na tebe.
787
00:53:44,527 --> 00:53:45,724
Znam draga.
788
00:53:45,707 --> 00:53:48,767
Vaši prijatelji su pomalo čudni.
Ne, ne poznaješ ih dobro.
789
00:53:51,127 --> 00:53:54,358
Upadajte! Tatica će vas provozati!
790
00:54:21,847 --> 00:54:24,281
Brže! Gurajte!
791
00:54:38,807 --> 00:54:40,365
Mrtav je!
792
00:54:43,447 --> 00:54:44,323
Imali smo dogovoreno.
793
00:54:46,927 --> 00:54:48,883
Otišla sam u njegovu kuću i
pronašla ga na krevetu.
794
00:54:49,847 --> 00:54:51,166
To je definitivno bio Van Helsing.
795
00:54:52,007 --> 00:54:54,521
Prokleti dr. Van Helsing.
796
00:54:55,287 --> 00:54:56,003
Trebao si ga ubiti
797
00:54:56,167 --> 00:54:57,202
Kad si imao priliku.
798
00:55:01,207 --> 00:55:02,242
Njegova duša
799
00:55:02,407 --> 00:55:03,317
Je sada slobodna.
800
00:55:15,687 --> 00:55:16,642
Ej!
801
00:55:16,807 --> 00:55:17,478
Koji ti je kurac?
802
00:55:17,687 --> 00:55:20,565
Jedan od mojih najboljih prijatelja
leži vani mrtav u prtljažniku.
803
00:55:20,727 --> 00:55:22,877
I što želiš od mene? Da plačem?
804
00:55:23,127 --> 00:55:26,164
Prazna si iznutra. Ne sjećaš se vlastite prošlost
i i zato se ne bojiš.
805
00:55:26,327 --> 00:55:28,363
E pa, ovo što vidiš sam ja.
806
00:55:28,527 --> 00:55:30,802
Ako ti se ne sviđa, jebi se!
807
00:55:30,967 --> 00:55:32,241
Hajde, odlazimo!
Kako to misliš?
808
00:55:32,407 --> 00:55:34,318
Uskoro će izaći sunce!
809
00:55:34,487 --> 00:55:36,239
Rekao sam da odlazimo! Miči guzicu!
810
00:55:48,607 --> 00:55:49,960
Zašto si me doveo ovdje?
811
00:55:52,887 --> 00:55:54,639
Ne sjećaš se ovog mjesta?
812
00:55:56,767 --> 00:55:59,042
Dallas, odvedi me kući, molim te.
813
00:55:59,967 --> 00:56:02,401
Sve će biti u redu. Vjeruj mi.
814
00:56:07,887 --> 00:56:09,479
Već sam bila ovdje, zar ne?
815
00:56:11,727 --> 00:56:13,843
Kad? Kad sam bila ovdje?
816
00:56:14,567 --> 00:56:16,319
Sada ćeš doznati. Imaj malo strpljenja.
817
00:56:16,487 --> 00:56:18,557
Kako to da ti znaš toliko o meni?
818
00:56:19,167 --> 00:56:21,283
Reći ću ti kad za to dođe vrijeme.
819
00:56:21,447 --> 00:56:23,438
Bojim se, Dallas.
820
00:56:24,567 --> 00:56:25,204
Hajde.
821
00:56:25,607 --> 00:56:26,722
Sve će biti u redu.
822
00:56:26,927 --> 00:56:29,760
Imam jako loš osjećaj u vezi ovoga.
823
00:56:33,247 --> 00:56:35,966
Tri su sata ujutro.
Tko je tamo?
824
00:56:36,127 --> 00:56:37,685
O Bože moj! Taj glas!
825
00:56:44,607 --> 00:56:45,676
Mama?
826
00:56:47,807 --> 00:56:49,525
Mama, to sam ja Nico.
827
00:56:53,087 --> 00:56:54,076
Ova djevojka
828
00:56:54,247 --> 00:56:55,760
Kaže da je Nico.
829
00:56:56,847 --> 00:56:59,600
Da, a ja sam Abraham Lincoln.
830
00:56:59,767 --> 00:57:01,837
Ja jesam Nico, dovraga!
831
00:57:02,127 --> 00:57:05,915
To je loš vic.
Naša Nico je pobjegla od kuće prije 20 godina.
832
00:57:06,367 --> 00:57:08,676
Želiš reći da se ne sjećaš mog lica?
833
00:57:08,927 --> 00:57:10,883
E pa trebao bi nakon toliko seksa sa mnom
834
00:57:11,047 --> 00:57:12,366
Kad sam bila mala!
835
00:57:14,007 --> 00:57:15,838
Ovo je moj očuh.
836
00:57:16,047 --> 00:57:17,958
Gdje si bila sve
ove godine?
837
00:57:18,247 --> 00:57:19,396
Jesi li ti luda?
838
00:57:19,567 --> 00:57:21,159
Ona ne može biti Nico.
839
00:57:21,367 --> 00:57:23,119
Poznajem svoju kćer, George.
840
00:57:23,327 --> 00:57:25,522
Mora da me zajebavaš?! Sada
bi trebala imati
841
00:57:25,687 --> 00:57:26,563
40 godina.
842
00:57:26,727 --> 00:57:29,036
Došla sam da vidim svoju majku i zato
843
00:57:29,207 --> 00:57:30,845
Začepi tu svoju debelu gubicu!
844
00:57:31,007 --> 00:57:32,884
Ovo je moj dom i ovdje mogu govoriti kad želim.
845
00:57:33,047 --> 00:57:36,039
Ovu prikolicu je kupio moj otac, zato začepi gubicu
846
00:57:36,040 --> 00:57:37,366
Ili ću ti je ja začepiti zauvijek!
847
00:57:37,367 --> 00:57:39,039
Zašto si došla Nico?
848
00:57:39,207 --> 00:57:41,004
Ja sam je doveo da se može sjetiti.
849
00:57:42,167 --> 00:57:43,919
Imaš li amneziju
850
00:57:44,087 --> 00:57:45,042
Sve ove godine?
851
00:57:45,207 --> 00:57:45,957
Vjerojatno je došla
852
00:57:46,127 --> 00:57:47,196
Tražiti novac.
853
00:57:47,367 --> 00:57:48,197
Prestani George.
854
00:57:48,367 --> 00:57:50,483
Uzimaš to k srcu.
Nisi trebala ni počinjati s tim.
855
00:57:50,647 --> 00:57:54,845
Ako je dotakneš ti ćeš požaliti i to ozbiljno mislim!
856
00:57:55,247 --> 00:57:57,477
Mislim da je vrijeme da odete odavde.
857
00:57:58,487 --> 00:58:00,045
Mala, reci što želiš.
858
00:58:04,607 --> 00:58:05,483
Ubij ga.
859
00:58:08,487 --> 00:58:09,556
Ne diraj me!
860
00:58:12,167 --> 00:58:13,043
Ne!
861
00:58:13,447 --> 00:58:15,085
Ti si demon!
862
00:58:15,287 --> 00:58:18,757
On te više neće tući, mama.
Sve će biti u redu.
863
00:58:18,927 --> 00:58:20,758
Ti nisi moja mala!
864
00:58:20,927 --> 00:58:23,760
Mama, u redu je.
To sam ja, Nico.
865
00:58:23,927 --> 00:58:25,645
Vrati se u pakao!
866
00:58:26,127 --> 00:58:30,006
Ionako me nisi nikad voljela.
Nikad!
867
00:58:30,247 --> 00:58:32,238
Bila si užasna majka!
868
00:58:32,447 --> 00:58:34,438
Voljela bih da nisam uopće došla!
869
00:58:39,527 --> 00:58:40,437
Jesi u redu?
870
00:58:40,607 --> 00:58:42,723
Ne želim govoriti o tome,
u redu?
871
00:58:54,167 --> 00:58:56,556
Možeš li me odvesti odavde,
Dallas?
872
00:59:01,727 --> 00:59:03,604
Imamo društvo.
873
00:59:05,447 --> 00:59:07,563
Boje se.
Osjećaš to?
874
01:00:07,607 --> 01:00:08,244
Sranje!
875
01:00:11,687 --> 01:00:12,915
Ustrijelila si me.
876
01:00:14,087 --> 01:00:14,917
Sranje!
877
01:00:18,407 --> 01:00:19,999
Ustrijelila si me.
878
01:00:21,127 --> 01:00:22,845
Odvratna mala kučko!
879
01:00:23,567 --> 01:00:25,478
Moj gospodar će te peći
880
01:00:25,647 --> 01:00:28,366
veoma sporo.
A tebe šupak,
881
01:00:28,527 --> 01:00:30,643
Spalit ću ja osobno.
882
01:00:30,807 --> 01:00:32,206
Ne bi se usudio.
883
01:00:34,087 --> 01:00:34,758
Flambirani
884
01:00:34,927 --> 01:00:35,962
Vampir.
885
01:00:39,127 --> 01:00:39,764
Hajde!
886
01:00:43,607 --> 01:00:44,437
Proklet bio! Ne!
887
01:00:46,007 --> 01:00:47,201
Sranje!
888
01:01:00,207 --> 01:01:02,163
Znao sam da je institut Van Helsing u Beču
889
01:01:02,327 --> 01:01:04,887
Pa sam otišao tamo da ga osobno upoznam kao legendu i ubijem.
890
01:01:05,047 --> 01:01:07,197
Pokušao sam doći do njega
preko njegovog sina Hansa.
891
01:01:07,527 --> 01:01:09,165
Ubio si njegovog sina?
892
01:01:09,847 --> 01:01:12,441
Ne, nisam mu ubio sina.
893
01:01:12,807 --> 01:01:16,959
Bio je lijep i pametan.
Postali smo dobri prijatelji.
894
01:01:17,167 --> 01:01:21,285
Kada sam imao priliku ubiti mu oca, jednostavno nisam mogao.
895
01:01:21,807 --> 01:01:23,525
Zbog ljubavi prema njegovom sinu.
896
01:01:23,727 --> 01:01:24,443
Ti si pravi magarac, Dallas.
897
01:01:24,607 --> 01:01:27,838
Nije ni čudo da te svi mrze.
898
01:01:28,007 --> 01:01:30,157
Želiš li čuti ostatak priče ili ćeš samo srati?
899
01:01:30,327 --> 01:01:32,397
Oboje. Nastavi.
900
01:01:32,727 --> 01:01:35,764
Bolovao je od jedne nasljedne bolesti koja ga je ubijala
901
01:01:35,927 --> 01:01:37,679
Pa sam mu ponudio izbor.
902
01:01:38,527 --> 01:01:42,884
Ili umri od bolesti,
ili postani jedan od nas.
903
01:01:43,287 --> 01:01:44,037
Cool.
904
01:01:45,247 --> 01:01:46,600
Mislio sam da će Van Helsing
905
01:01:46,767 --> 01:01:49,804
Promijeniti mišljenje pošto ima sina vampira.
906
01:01:50,287 --> 01:01:51,117
Čekaj malo!
907
01:01:51,447 --> 01:01:54,644
Želiš reći da je Van Helsing
ubio vlastitog sina?
908
01:01:55,087 --> 01:01:57,476
Zabio mu je kolac u srce kao od šale.
909
01:01:57,727 --> 01:01:59,957
Čovječe, on je jedan teški bolesnik.
910
01:02:19,887 --> 01:02:22,401
Tiho, sve će biti u redu. Ne.
911
01:02:23,287 --> 01:02:24,322
Da.
912
01:02:25,087 --> 01:02:26,600
Opusti se.
913
01:03:11,767 --> 01:03:12,483
Halo!
914
01:03:12,887 --> 01:03:15,959
Bok Rachel. Ja sam, Nico.
Da, mogu pričati.
915
01:03:16,527 --> 01:03:17,960
Da, voljela bih izaći.
916
01:03:18,127 --> 01:03:21,676
Adresa je 447 Martell.
917
01:03:23,007 --> 01:03:24,679
U redu, naći ćemo se ispred.
918
01:03:25,047 --> 01:03:27,038
OK. Čekat ću te.
Do viđenja.
919
01:03:28,047 --> 01:03:29,400
Moja prijateljica dolazi.
920
01:03:30,167 --> 01:03:33,000
Moja prijateljica dolazi!
921
01:03:33,247 --> 01:03:35,681
To je super, draga moja.
922
01:03:36,047 --> 01:03:37,958
Hoćeš li je ubiti?
923
01:03:38,447 --> 01:03:41,120
Ne, ne! Nema šanse.
924
01:03:49,767 --> 01:03:51,405
Hajde, djevojko. Upadaj!
925
01:03:54,087 --> 01:03:56,043
Super da si došla.
926
01:03:56,607 --> 01:03:58,723
Rekla sam ti.
927
01:04:13,567 --> 01:04:14,636
Što ti mogu ponuditi
928
01:04:14,807 --> 01:04:16,160
Da pustiš
djevojku na miru?
929
01:04:19,047 --> 01:04:20,036
Mogao bi zabiti
930
01:04:20,207 --> 01:04:23,483
Palac u svoju guzicu
i malo zaplesati.
931
01:04:24,967 --> 01:04:27,604
Onda bih možda mogao
932
01:04:27,605 --> 01:04:27,606
933
01:04:27,607 --> 01:04:28,960
Razmisliti malo o tome.
934
01:04:29,127 --> 01:04:30,082
Vidiš...
935
01:04:30,447 --> 01:04:34,042
Ona je mlada i ne zna ništa.
Tek je počela učiti.
936
01:04:35,007 --> 01:04:36,156
Ona uči.
937
01:04:36,327 --> 01:04:37,806
Ona uči.
938
01:04:38,527 --> 01:04:39,277
Ti si sigurno
939
01:04:39,447 --> 01:04:41,403
Odličan učitelj, Dallas.
940
01:04:41,847 --> 01:04:42,597
Ne želim
941
01:04:42,767 --> 01:04:44,359
Da ona uči.
942
01:04:46,807 --> 01:04:48,160
Želim da umre.
943
01:04:48,487 --> 01:04:49,681
Proklet bio!
944
01:04:51,687 --> 01:04:53,166
Ona ne predstavlja opasnost.
945
01:04:53,447 --> 01:04:54,118
Dallas.
946
01:04:55,127 --> 01:04:58,164
Ti ćeš mi je dovesti.
947
01:04:58,767 --> 01:05:00,086
Ako nećeš
948
01:05:00,607 --> 01:05:02,882
Ne samo što ću te ubiti.
949
01:05:04,047 --> 01:05:06,402
Raskomadat ću te
kao svinju.
950
01:05:07,567 --> 01:05:10,400
I svi oni koje voliš
951
01:05:11,127 --> 01:05:13,357
Umrijeti će vrišteći.
952
01:05:19,047 --> 01:05:20,366
Mogu li je ja srediti?
953
01:05:24,647 --> 01:05:26,000
Do viđenja, Dallas.
954
01:05:28,767 --> 01:05:30,246
Vrijeme ti ističe, prijatelju.
955
01:05:52,087 --> 01:05:53,281
Što trebam napraviti?
956
01:05:53,927 --> 01:05:56,361
Ti nikada nisi njuškala boje?
957
01:05:56,807 --> 01:05:58,206
Stavi na usta i diši.
958
01:05:59,367 --> 01:06:00,436
Udiši.
959
01:06:01,447 --> 01:06:04,166
Nemoj umrljati lice,
boja se teško skida.
960
01:06:05,007 --> 01:06:05,996
Jebi ga.
961
01:06:06,927 --> 01:06:08,360
Što kažeš? Je li ti se sviđa?
962
01:06:08,727 --> 01:06:10,285
Da. Zabavno je.
963
01:06:12,807 --> 01:06:14,718
Kako imaš velike zube.
964
01:06:14,967 --> 01:06:16,685
Izgledaju li ružno?
965
01:06:17,167 --> 01:06:18,680
Ne, lijepi su.
966
01:06:19,847 --> 01:06:21,200
Daj da vidim.
967
01:06:22,527 --> 01:06:23,960
Jako su lijepi.
968
01:06:29,167 --> 01:06:33,399
Ne mogu podnijeti ovu muziku! Tako je primitivna i glupa.
969
01:06:33,567 --> 01:06:35,000
Tako glupa da ne mogu podnijeti.
970
01:06:36,207 --> 01:06:37,481
Ej čovječe. Što si to napravio?
971
01:06:37,647 --> 01:06:40,957
Moram se koncentrirati.
Imamo važan posao
972
01:06:41,127 --> 01:06:42,526
Za ime Božje!
973
01:06:44,607 --> 01:06:45,323
Ej vidi
974
01:06:45,487 --> 01:06:47,443
Van Hosier ili kako se već zoveš.
.
975
01:06:47,607 --> 01:06:50,246
Idemo u
autopraonicu kasnije .
976
01:06:50,407 --> 01:06:54,002
Kako to kažete na tom vašem jeziku
? Zavežite!
Zavežite!
977
01:07:01,407 --> 01:07:02,999
OK. Evo ovako.
978
01:07:03,967 --> 01:07:06,481
To je najgluplji ples
koji sam ikada vidjela.
979
01:07:16,207 --> 01:07:17,640
Kako to radiš?
980
01:07:18,927 --> 01:07:20,042
Skroz si luda.
981
01:07:23,927 --> 01:07:26,964
Gle, uzeo
je tešku artiljeriju.
982
01:07:27,127 --> 01:07:28,242
Pustite sad šalu.
983
01:07:28,407 --> 01:07:31,285
Slušajte me sad. Moramo čekati
izlazak sunca.
984
01:07:31,447 --> 01:07:32,675
Jasno?
985
01:07:33,207 --> 01:07:35,926
U međuvremenu ...
Predlažem da se molimo.
986
01:07:36,527 --> 01:07:37,642
Sranje čovječe.
987
01:07:38,007 --> 01:07:39,406
To nije smiješno.
988
01:07:41,127 --> 01:07:42,958
Zar ne shvaćate? Moramo čekati.
989
01:07:43,127 --> 01:07:45,800
Noću su
previše moćni.
990
01:07:45,967 --> 01:07:48,401
To je istina.
Ovaj tip je vrlo ozbiljan.
991
01:07:48,567 --> 01:07:51,001
A mi ćemo propustiti
zabavu?
992
01:07:53,367 --> 01:07:55,005
Hajde čovječe. Izlazi!
993
01:07:55,367 --> 01:07:57,403
Ne znate u što srljate!
994
01:07:58,727 --> 01:08:00,046
Tišina!
995
01:08:23,447 --> 01:08:24,846
Ej čovječe, razbio sam vrata.
996
01:08:26,447 --> 01:08:27,516
Ispričavam se.
997
01:08:27,687 --> 01:08:28,961
Što dovraga ovo znači?
998
01:08:33,007 --> 01:08:33,644
Ubijte ga!
999
01:08:33,967 --> 01:08:35,764
Ubij! Ubij!
1000
01:08:37,007 --> 01:08:38,156
Hajde, daj!
1001
01:08:39,247 --> 01:08:40,236
Ja ću ga ubiti!
1002
01:08:42,567 --> 01:08:44,637
Ubij ga u Božje ime!
1003
01:08:45,607 --> 01:08:46,244
Zabij mu kolac!
1004
01:08:50,447 --> 01:08:51,436
Ubij!
1005
01:09:00,167 --> 01:09:02,123
Hvala ti, svemogući Bože!
1006
01:09:06,487 --> 01:09:07,602
Tako je, samo tako!
1007
01:09:13,287 --> 01:09:13,764
Ubij!
1008
01:09:17,807 --> 01:09:19,001
Danke Schoen.
1009
01:09:25,807 --> 01:09:26,444
Ja, ja!
1010
01:09:30,447 --> 01:09:31,960
K vragu.
1011
01:09:36,127 --> 01:09:37,799
Vi ste niža rasa.
1012
01:09:38,847 --> 01:09:40,041
Što?
Ti si
1013
01:09:40,207 --> 01:09:41,003
Smeće.
1014
01:09:42,167 --> 01:09:44,397
Trebali smo ubiti
sve vas crne ništarije
1015
01:09:44,567 --> 01:09:45,522
Kad smo imali
1016
01:09:45,687 --> 01:09:46,483
Priliku!
1017
01:09:47,927 --> 01:09:49,918
Želite li probati nešto novo?
A?
1018
01:09:50,367 --> 01:09:52,676
Probajte!
1019
01:09:52,967 --> 01:09:53,956
Ona želi da je jebemo.
1020
01:09:54,127 --> 01:09:55,640
Uskači čovječe!
1021
01:09:55,847 --> 01:09:57,200
Učini to, Soda!
1022
01:09:57,927 --> 01:10:01,602
Učini to!
Hajde!
1023
01:10:11,367 --> 01:10:12,766
Dođi ovamo, životinjo.
1024
01:10:13,887 --> 01:10:15,161
Jebi me!
1025
01:10:15,327 --> 01:10:17,045
Jebi me sad!
1026
01:10:18,127 --> 01:10:19,799
Da vidim što možeš napraviti.
1027
01:10:19,967 --> 01:10:20,956
Čekam te.
1028
01:10:30,367 --> 01:10:32,039
Idi do kraja.
1029
01:10:33,127 --> 01:10:34,845
Daj da ga i ja stavim!
1030
01:10:35,007 --> 01:10:36,235
Sljedeći!
1031
01:10:37,287 --> 01:10:40,723
Idem u kupaonicu. Ne osjećam se dobro.
1032
01:10:51,447 --> 01:10:52,436
Volim te.
1033
01:10:54,047 --> 01:10:57,676
Ti si zaista jedan odvratni seronja.
1034
01:11:01,007 --> 01:11:03,282
Život s tobom je bio kao najljepši ples.
1035
01:11:13,287 --> 01:11:15,198
Jebote, to je prava ljubav.
1036
01:11:15,407 --> 01:11:16,556
Prava ljubav?
1037
01:11:16,887 --> 01:11:20,402
Ti ljudi se hrane
ljudskom krvi!
1038
01:11:29,487 --> 01:11:31,125
Mi smo odgovorni.
1039
01:11:31,287 --> 01:11:33,005
U ime Boga
1040
01:11:33,167 --> 01:11:35,317
Svemogućeg!
Egzistencijalist.
1041
01:11:35,487 --> 01:11:36,966
Sranje!
1042
01:11:42,967 --> 01:11:45,003
Što je? Što se događa?
Ti si na redu.
1043
01:11:56,847 --> 01:11:58,724
Hajde, veliki dječače. Navali!
1044
01:12:11,607 --> 01:12:13,677
Bolja je nego kurva.
1045
01:12:17,487 --> 01:12:19,045
Oprosti im, Gospode.
1046
01:12:19,967 --> 01:12:23,596
Ove crnci ne znaju
što čine.
1047
01:12:23,967 --> 01:12:25,764
Mogli bismo ići na ples večeras.
1048
01:12:26,047 --> 01:12:29,756
Ne, ali uvjeravam te da su moji teta i ujak potpuno cool
1049
01:12:29,927 --> 01:12:31,042
I da će nam posuditi nešto novca.
1050
01:12:38,047 --> 01:12:39,321
Ok?
Ok.
1051
01:12:40,127 --> 01:12:41,196
Pričekaj ovdje.
1052
01:12:44,807 --> 01:12:45,842
Umri u ime
1053
01:12:46,007 --> 01:12:46,803
Boga!
1054
01:12:47,087 --> 01:12:48,236
Sranje.
1055
01:12:51,687 --> 01:12:53,359
Trebat će nam isprave.
1056
01:13:09,487 --> 01:13:10,966
Sranje!
1057
01:13:21,007 --> 01:13:23,521
Vrlo dobro! Držite je!
1058
01:13:24,167 --> 01:13:25,441
Izvrsno!
1059
01:13:25,607 --> 01:13:26,596
Van Helsing!
1060
01:13:28,327 --> 01:13:29,203
Ti?!
1061
01:13:29,687 --> 01:13:31,200
Ne mogu vjerovati.
1062
01:13:31,527 --> 01:13:32,437
Pusti je.
1063
01:13:35,407 --> 01:13:36,681
Mene želiš.
1064
01:13:38,327 --> 01:13:40,795
Imaš smisla za humor prijatelju moj.
1065
01:13:41,287 --> 01:13:44,723
Kad završimo s njom,
ti si na redu.
1066
01:13:45,127 --> 01:13:46,845
Slušaj, Van Helsing.
1067
01:13:47,127 --> 01:13:48,685
Imam prijedlog za tebe.
1068
01:13:49,047 --> 01:13:52,084
Ne pravim dogovore
1069
01:13:52,327 --> 01:13:53,885
S vampirom.
1070
01:13:54,047 --> 01:13:54,718
Što bi rekao na to
1071
01:13:54,887 --> 01:13:57,196
Da ću ti predati grofa Drakulu osobno.
1072
01:13:57,367 --> 01:13:59,278
Ne vjerujem.
1073
01:14:00,087 --> 01:14:02,806
On je ovdje?
1074
01:14:03,407 --> 01:14:04,681
U Los Angelesu?
1075
01:14:05,007 --> 01:14:05,757
Gdje?
1076
01:14:05,967 --> 01:14:07,320
Pusti je i odvest ću te do njega.
1077
01:14:07,487 --> 01:14:10,877
Mislim da ću te pustiti da odeš tek tako?
1078
01:14:11,167 --> 01:14:12,885
Ne, nisam toliko glup.
1079
01:14:13,087 --> 01:14:16,443
Ali ako je ne pustiš,
nećeš doći do Drakule.
1080
01:14:19,207 --> 01:14:21,846
Ne razumijem.
Želiš
mi reći
1081
01:14:22,567 --> 01:14:26,765
da si spreman žrtvovati svoj života za ovu ...
1082
01:14:26,927 --> 01:14:27,484
Stvar?
1083
01:14:27,647 --> 01:14:28,762
Ne čini to Dallas!
1084
01:14:30,687 --> 01:14:31,836
Takav je dogovor.
1085
01:14:34,367 --> 01:14:36,437
Ej, Okidač umire čovječe!
1086
01:14:44,287 --> 01:14:46,676
Ti si pucala u Okidača, kučko!
1087
01:14:46,847 --> 01:14:48,963
Reci mu da je ostavi na miru!
Ostavi je na miru.
1088
01:14:49,367 --> 01:14:50,686
Imaš cigaretu?
1089
01:14:53,087 --> 01:14:53,997
K vragu.
1090
01:14:54,687 --> 01:14:56,006
Osjećam se grozno.
1091
01:14:56,647 --> 01:14:57,636
Ja također.
1092
01:15:01,087 --> 01:15:02,600
Hoće li Okidač biti u redu?
1093
01:15:03,687 --> 01:15:05,962
Da, inače će nam
njegova majka odrezati jaja.
1094
01:15:06,167 --> 01:15:08,158
Ti si najobičnije govno, Van Helsing.
1095
01:15:08,327 --> 01:15:09,999
Dallas te trebao ubiti kad je imao priliku.
1096
01:15:10,167 --> 01:15:12,925
Ušutkaj je!
Ovo je slobodna zemlja. Može reći što hoće.
1097
01:15:13,087 --> 01:15:13,102
1098
01:15:13,167 --> 01:15:15,920
Slobodna zemlja?
Pretvorio si mi sina u vampira.
1099
01:15:16,087 --> 01:15:17,361
Napravio je to da mu spasi život.
1100
01:15:17,527 --> 01:15:18,357
Ušutkaj je!
1101
01:15:18,527 --> 01:15:19,357
Ne, neću šutjeti!
1102
01:15:19,527 --> 01:15:23,202
Idući put kad mi kažeš da zašutim,
napravit ću ti novi šupak.
1103
01:15:23,367 --> 01:15:25,358
Ako je taknete, nećete dobiti grofa.
1104
01:15:25,527 --> 01:15:27,404
Onda je kontroliraj.
1105
01:15:27,567 --> 01:15:28,841
Ja ću to srediti.
1106
01:15:37,167 --> 01:15:38,395
Što je s vama momci?
Odjebi
1107
01:15:38,567 --> 01:15:39,966
Jebena nakazo!
1108
01:15:40,207 --> 01:15:41,799
K vragu, osjećam se grozno.
1109
01:15:41,967 --> 01:15:44,322
Rekao sam vam što će vam se dogoditi
1110
01:15:44,487 --> 01:15:46,603
Ako se budete seksali s tim čudovištima
iz Pakla.
1111
01:15:47,367 --> 01:15:48,163
Nisam znao da
1112
01:15:48,327 --> 01:15:49,999
Radiš s gangsterima.
1113
01:15:50,647 --> 01:15:54,003
Oni nisu gangsteri.
Sada služe Bogu.
1114
01:15:54,647 --> 01:15:56,080
Sranje, trebao sam staviti kondom.
1115
01:15:56,287 --> 01:15:57,242
Rachel!
1116
01:15:57,727 --> 01:15:58,876
Jesi dobro?
1117
01:16:19,487 --> 01:16:21,876
Kažem ti, ako ga nađemo
1118
01:16:22,687 --> 01:16:26,396
Zabit ću
kolac u srce tom čudovištu.
1119
01:16:26,807 --> 01:16:28,126
Utišaj se!
1120
01:16:36,967 --> 01:16:38,320
Ovaj je moj.
1121
01:16:38,727 --> 01:16:39,603
Odjebi!
1122
01:16:43,127 --> 01:16:45,357
Skidajte ruke s mene!
Ja sam
1123
01:16:45,527 --> 01:16:46,676
dr.
Van Helsing!
1124
01:17:36,527 --> 01:17:38,846
Kao što svi znamo
1125
01:17:39,287 --> 01:17:40,562
Ne pijemo često
1126
01:17:40,727 --> 01:17:43,764
Krv drugog vampira.
Pogotovo
1127
01:17:43,927 --> 01:17:46,760
Ne tako mladog
1128
01:17:48,167 --> 01:17:49,520
I svježeg.
1129
01:17:51,927 --> 01:17:54,600
Želite li popiti sa mnom,
dr. Van Helsing?
1130
01:17:55,167 --> 01:17:56,361
Dr. Van Helsing!
1131
01:17:56,527 --> 01:17:57,516
Makni se od mene.
1132
01:17:58,487 --> 01:18:02,275
Vjerujem da vam se sviđa
mlada krv. Popijte.
1133
01:18:04,367 --> 01:18:05,197
Sredit ću te!
1134
01:18:07,127 --> 01:18:09,163
Ne šalite se tako sa mnom.
1135
01:18:10,687 --> 01:18:11,915
Zar nije istina
1136
01:18:12,087 --> 01:18:12,837
Da ste u logorima
1137
01:18:13,047 --> 01:18:13,797
Najradije eksperimentirali
1138
01:18:13,967 --> 01:18:16,356
Na mladim i lijepim zatvorenicama
?
1139
01:18:16,527 --> 01:18:17,846
Ne! Ne! Samo na
1140
01:18:18,007 --> 01:18:19,360
Vampirima!
1141
01:18:19,527 --> 01:18:21,085
Poričete to?
1142
01:18:21,247 --> 01:18:22,646
Nikad na zatvorenicima!
1143
01:18:26,887 --> 01:18:29,321
Ti si čudovište,
ne ja!
1144
01:18:29,607 --> 01:18:32,201
Nabit ću kolac polako
1145
01:18:32,367 --> 01:18:34,597
U tvoje crno srce!
1146
01:18:36,287 --> 01:18:38,005
Jeste li sigurni da su otišli u ovaj klub?
1147
01:18:38,567 --> 01:18:39,477
Tako nešto. Nisam siguran.
1148
01:18:39,967 --> 01:18:42,879
Što nas briga za tu malu kuju?
Ubila je Okidača.
1149
01:18:43,447 --> 01:18:44,163
Da.
1150
01:18:44,687 --> 01:18:47,520
Što to govorite?
Ja sam ovdje!
1151
01:18:47,687 --> 01:18:49,484
Što se ovdje događa?
1152
01:18:49,687 --> 01:18:50,642
Ej, čovječe!
1153
01:18:51,407 --> 01:18:53,204
To sam vam pokušao reći, ali niste htjeli slušati.
1154
01:18:53,407 --> 01:18:55,204
Ako se seksate s vampirima, postanete vampiri.
1155
01:18:55,367 --> 01:18:57,198
O, čovječe!
1156
01:18:57,367 --> 01:18:58,277
O, čovječe!
1157
01:18:58,647 --> 01:19:00,046
I sad ste u dubokim govnima.
1158
01:19:00,207 --> 01:19:01,640
O čemu pričaš, čovječe?
1159
01:19:01,807 --> 01:19:04,401
Nitko ne postaje vampir
bez grofova dopuštenja.
1160
01:19:04,567 --> 01:19:06,637
Mi ne trebamo dozvolu
od tog prokletog grofa.
1161
01:19:06,807 --> 01:19:10,800
Kada dozna da postoji čitava banda crnih vampira, doći će po vas.
1162
01:19:10,967 --> 01:19:13,686
Je li to on ima nešto protiv crnaca?
1163
01:19:13,927 --> 01:19:16,157
To je praznovjerje.
Spalit će vas.
1164
01:19:16,807 --> 01:19:18,160
Ej, čovječe!
1165
01:19:18,407 --> 01:19:20,238
Mi smo prvi
crni vampiri.
1166
01:19:21,847 --> 01:19:23,360
Zovite me Crni.
1167
01:19:24,567 --> 01:19:26,080
Ti si kreten, znaš?
1168
01:19:27,167 --> 01:19:27,997
Kako je djevojka?
1169
01:19:28,247 --> 01:19:29,680
Nije baš dobro.
1170
01:19:30,087 --> 01:19:30,997
Sranje.
1171
01:19:34,487 --> 01:19:36,125
Prije nego što počnemo večerašnju
1172
01:19:36,327 --> 01:19:37,362
Zabavu
1173
01:19:39,047 --> 01:19:39,957
Želim predložiti
1174
01:19:40,127 --> 01:19:41,355
Zdravicu
1175
01:19:42,327 --> 01:19:43,362
U čast novoizabranog guvernera
1176
01:19:43,527 --> 01:19:44,642
Davisa
1177
01:19:47,247 --> 01:19:48,566
Koji je uvijek gladan.
1178
01:19:48,727 --> 01:19:50,399
I naša dva
1179
01:19:50,567 --> 01:19:51,443
Senatora
1180
01:19:51,607 --> 01:19:52,596
Iz Kalifornije.
1181
01:19:54,527 --> 01:19:55,960
No, prije svega
1182
01:19:56,727 --> 01:19:59,195
Za glavno jelo ove večeri
1183
01:20:00,087 --> 01:20:01,566
Slavn
og
1184
01:20:01,727 --> 01:20:02,955
I istaknutog
1185
01:20:04,007 --> 01:20:04,723
Scwheinhund!
1186
01:20:05,927 --> 01:20:07,599
Doktora Fredericka
1187
01:20:08,087 --> 01:20:09,315
Van Helsinga.
1188
01:20:17,527 --> 01:20:19,358
Dallas je pobjegao.
1189
01:20:20,007 --> 01:20:21,122
Nudim
1190
01:20:21,287 --> 01:20:22,720
Milijun dolara
1191
01:20:22,887 --> 01:20:25,640
Za glavu tog prokletog vampira.
1192
01:20:31,527 --> 01:20:34,803
Cool je biti vampir.
Osjećam krv i sva ta sranja.
1193
01:20:36,367 --> 01:20:39,245
Jedva čekam da nekoga razvalim.
1194
01:20:39,447 --> 01:20:41,039
Razvalit ću nečiju guzicu.
1195
01:20:41,527 --> 01:20:42,562
Vrat.
1196
01:20:47,047 --> 01:20:49,845
Večeras ću piti njegovu krv
1197
01:20:50,487 --> 01:20:51,966
I jesti njegovu utrobu.
1198
01:21:02,087 --> 01:21:02,758
Spali ih!
1199
01:21:27,007 --> 01:21:28,486
Hollywoodska Rezačice
1200
01:21:28,647 --> 01:21:29,477
Izreži ovo!
1201
01:21:31,767 --> 01:21:33,997
Kad završi pucnjava, raščisti ovaj nered.
1202
01:21:34,327 --> 01:21:35,476
Oko za oko
1203
01:21:35,647 --> 01:21:37,877
Zub za zub.
Uvijek to kažem.
1204
01:21:54,127 --> 01:21:55,765
Pederu.
1205
01:21:57,647 --> 01:21:58,363
Bok, doktore.
1206
01:21:59,367 --> 01:22:00,356
Odmah se vraćam.
1207
01:22:00,767 --> 01:22:01,597
Dolazim odmah.
1208
01:22:03,047 --> 01:22:04,765
Imam ti nešto reći.
1209
01:22:05,167 --> 01:22:07,203
Najprije me oslobodi, pa ćemo razgovarati.
1210
01:22:11,327 --> 01:22:13,204
Bombo, oslobodi me!
1211
01:22:28,567 --> 01:22:29,602
Evo ga, dušo.
1212
01:22:46,367 --> 01:22:47,641
Lucy, stigao sam kući!
1213
01:22:47,807 --> 01:22:49,126
Prokleti gade!
1214
01:22:49,967 --> 01:22:52,162
Što ćeš sad bez svoje vojske, momčino?
1215
01:22:52,807 --> 01:22:54,399
Dobro sam ih razguzio
1216
01:22:54,567 --> 01:22:55,636
A sad ću
...
1217
01:22:56,567 --> 01:22:58,603
Umrijeti kao svinja ...
1218
01:22:58,767 --> 01:22:59,882
Što i jesi.
1219
01:23:00,647 --> 01:23:04,720
Dao sam ti vječni život,
a sad ću ti ga uzeti.
1220
01:23:17,887 --> 01:23:20,959
Vampiri pokažu svoje pravo lice netom prije smrti.
1221
01:23:22,247 --> 01:23:24,363
Trebaš više od običnog drvenog kolca
1222
01:23:24,527 --> 01:23:25,801
Da bi ubio
1223
01:23:25,967 --> 01:23:26,717
Grofa Drakulu.
1224
01:23:35,567 --> 01:23:37,125
Prepustite grofa meni!
1225
01:23:39,407 --> 01:23:41,284
Tko smo mi?
Hajde reci!
1226
01:23:41,447 --> 01:23:42,436
Ej, grofe!
1227
01:24:03,607 --> 01:24:04,562
U pomoć!
1228
01:24:05,007 --> 01:24:05,757
Hej, ljepotice!
1229
01:24:17,287 --> 01:24:18,276
Hvala Ti!
1230
01:24:22,087 --> 01:24:26,478
Čovječe, taj grof ne umire.
Zabili smo mu dvanaest kolaca.
1231
01:24:27,047 --> 01:24:28,924
Vrlo je star. Morate ga spaliti.
1232
01:24:35,207 --> 01:24:38,438
OK. Spali ga, odsijeci mu glavu i gotov je.
1233
01:24:55,967 --> 01:24:57,320
Znam da si me ti pretvorio, Dallas
1234
01:24:58,327 --> 01:25:00,318
Ali želim znati zašto.
1235
01:25:02,567 --> 01:25:05,718
Ne sjećaš me se, zar ne? Htio sam se samo nahraniti tobom, ali
1236
01:25:07,127 --> 01:25:08,879
Bila je to ljubav na prvi pogled.
1237
01:25:12,767 --> 01:25:14,519
Što ćeš sada raditi?
1238
01:25:16,047 --> 01:25:17,560
Mislim da ću se vratiti u New York.
1239
01:25:19,327 --> 01:25:20,646
Grof Drakula, moj kurac!
1240
01:25:21,007 --> 01:25:23,237
Jesi vidio kako je seronja izgorio?
1241
01:25:26,687 --> 01:25:27,915
A što ćeš ti sad?
1242
01:25:28,807 --> 01:25:31,037
Los Angeles sad pripada njima.
1243
01:25:34,087 --> 01:25:36,203
Ej! O, Rachel!
1244
01:25:36,647 --> 01:25:38,080
Želim još.
1245
01:25:38,767 --> 01:25:40,564
Pogledaj joj očnjake.
1246
01:25:42,007 --> 01:25:43,725
Tako su slatki.
1247
01:25:44,767 --> 01:25:46,120
Ti si slatka.
1248
01:25:47,727 --> 01:25:48,716
Bi li me poveo
1249
01:25:48,887 --> 01:25:49,558
Sa sobom?
1250
01:25:49,727 --> 01:25:50,876
A tvoja prijateljica?
1251
01:25:51,767 --> 01:25:52,756
Ide i ona.
1252
01:25:52,927 --> 01:25:55,202
Izvucite me odavde!
Izvucite me odavde!
1253
01:25:55,607 --> 01:25:57,563
Čekaj. Odmah se vraćam.
1254
01:25:57,847 --> 01:25:59,166
Izvucite me odavde!
1255
01:26:03,247 --> 01:26:05,636
Što da radimo s doktorom, čovječe?
1256
01:26:37,087 --> 01:26:40,875
Ubijte me, molim vas!
Oprosti mi, Hans. Ja sam podao
1257
01:26:41,047 --> 01:26:44,926
I zao. Ja sam močvara puna
nečistih želja.
1258
01:26:45,087 --> 01:26:47,555
Želim svog sina!
1259
01:26:49,447 --> 01:26:53,360
Oprosti mi, Hans!
Oprosti mi, molim te!
1260
01:26:53,567 --> 01:26:54,397
Gospodine, nešto nije u redu?
1261
01:26:54,567 --> 01:26:56,683
Pomozite mi!
83538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.