Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,397 --> 00:00:54,397
Www.SubAdictos.Net
presenta:
2
00:00:54,598 --> 00:00:58,598
Una traducci�n de Diseg2004.
3
00:00:58,799 --> 00:01:01,799
Correcci�n de Fernando355.
4
00:01:02,000 --> 00:01:05,800
M�TODO - S01E03.
5
00:01:06,200 --> 00:01:08,240
Pel�cula 3.
6
00:01:08,320 --> 00:01:11,040
Si est�s siguiendo a un asesino,
7
00:01:11,800 --> 00:01:13,600
ya est�s detr�s.
8
00:01:15,520 --> 00:01:19,600
VERA STEKLOVA - ASESINADA EN 1999
BAJO CIRCUNSTANCIAS NO EXPLICADAS
9
00:01:30,400 --> 00:01:31,760
�C�mo est�s?
10
00:01:42,640 --> 00:01:43,840
No es normal.
11
00:01:46,320 --> 00:01:48,360
�C�mo pudieron dejarlo unirse
a la polic�a?
12
00:01:50,080 --> 00:01:52,800
�Y este famoso m�todo?
13
00:01:54,920 --> 00:01:58,760
�C�mo puede atrapar asesinos,
si est� enfermo en la cabeza?
14
00:01:58,840 --> 00:02:00,120
No entiendo.
15
00:02:00,200 --> 00:02:01,600
�Qu� vas a hacer despu�s?
16
00:02:02,640 --> 00:02:05,160
- Descansar.
- Como deber�as.
17
00:02:09,120 --> 00:02:10,320
Esen...
18
00:02:11,640 --> 00:02:13,600
No hay m�todo.
19
00:02:14,680 --> 00:02:17,036
Meglin atrapa locos
porque �l es uno.
20
00:02:30,000 --> 00:02:30,883
�Lo sientes?
21
00:02:32,560 --> 00:02:33,760
Te quiero.
22
00:02:38,360 --> 00:02:39,840
�Por qu� decidiste irte?
23
00:02:43,760 --> 00:02:45,469
Bueno, pens�...
24
00:02:46,000 --> 00:02:49,190
�Qu� podr�a hacer por m�?
25
00:02:49,720 --> 00:02:51,480
No era detective, era un psic�pata.
26
00:03:02,400 --> 00:03:05,000
- Me decid� a buscar.
- �A qui�n?
27
00:03:06,640 --> 00:03:08,040
Al asesino de mi madre.
28
00:03:10,000 --> 00:03:12,920
CIUDAD DE VASILKOVO
29
00:03:37,720 --> 00:03:39,840
- �Qu�?
- �Qu� est�s escuchando?
30
00:03:40,640 --> 00:03:42,040
S�lo esta.
31
00:03:43,520 --> 00:03:44,720
D�melo.
32
00:03:49,440 --> 00:03:51,320
- Buena canci�n.
- �S�?
33
00:03:52,080 --> 00:03:53,280
Si genial.
34
00:03:53,920 --> 00:03:56,280
�A d�nde vas?
35
00:03:56,360 --> 00:03:57,880
A ninguna parte.
36
00:03:57,960 --> 00:03:59,720
Me pele� con mis padres.
37
00:04:01,080 --> 00:04:02,280
Eso.
38
00:04:02,480 --> 00:04:05,440
- Sin preocupaciones. Sucede.
- No s� ad�nde voy.
39
00:04:06,600 --> 00:04:08,640
Sub� al primer tren que encontr�,
40
00:04:08,720 --> 00:04:11,800
y ahora necesito cambiar, quizas,
no voltear la cabeza hacia atr�s.
41
00:04:11,880 --> 00:04:15,280
�Tal vez quieres venir conmigo
y tomar un poco de vino?
42
00:04:16,320 --> 00:04:17,519
�Por qu� no?
43
00:04:18,480 --> 00:04:22,040
- No nos conocemos.
- �Y qu�?
44
00:04:23,440 --> 00:04:24,640
Vamos.
45
00:04:25,080 --> 00:04:27,612
Si no tienes donde ir y
no te importa,
46
00:04:27,638 --> 00:04:29,065
entonces ven conmigo.
47
00:04:29,120 --> 00:04:31,200
No habr� nadie en mi casa
por tres d�as.
48
00:04:39,640 --> 00:04:41,640
VASILKOVO
49
00:05:08,640 --> 00:05:11,040
Escucha, quizas no deber�a ir.
50
00:05:11,440 --> 00:05:12,840
�Qu� est� mal?
51
00:05:14,400 --> 00:05:16,000
�Tienes miedo de �l o algo as�?
52
00:05:18,040 --> 00:05:19,153
�Oye viejo!
53
00:05:19,179 --> 00:05:20,763
�Puedes caminar
delante de nosotros?
54
00:05:20,789 --> 00:05:21,730
Mi amiga tiene miedo.
55
00:05:22,520 --> 00:05:24,800
�Lo ves?
No hay nada que temer.
56
00:06:49,120 --> 00:06:51,440
No me toques, por favor.
57
00:06:53,480 --> 00:06:54,480
�Tienes miedo?
58
00:06:55,920 --> 00:06:57,640
Todo estar� bien.
59
00:06:57,720 --> 00:06:59,640
Silencio, todo estar� bien.
60
00:07:00,360 --> 00:07:03,080
Vamos a casa... hija.
61
00:07:10,120 --> 00:07:13,360
Casa de STEKLOV
62
00:08:08,760 --> 00:08:10,360
CASO CRIMINAL
63
00:08:10,440 --> 00:08:12,480
EL ASESINATO DE VERA
VYACHESLAVOVNA STEKLOVA
64
00:09:24,520 --> 00:09:25,640
Estoy en shock.
65
00:09:27,520 --> 00:09:29,560
Pero eso no cambia nada, renuncio.
66
00:09:38,840 --> 00:09:40,720
- Cinco minutos.
- Dos minutos.
67
00:10:03,840 --> 00:10:05,200
�Le�ste todo?
68
00:10:05,280 --> 00:10:06,960
Faltan algunas p�ginas.
69
00:10:09,240 --> 00:10:10,960
�Qu� vas a hacer?
70
00:10:14,280 --> 00:10:15,480
Buscarlas.
71
00:10:24,920 --> 00:10:28,480
TIKHVIN
72
00:10:37,500 --> 00:10:38,780
Sveta Prikhodka.
73
00:10:42,506 --> 00:10:46,925
Se baj� del tren en cercan�as
de Vasilkovo y no lleg� a casa.
74
00:10:47,020 --> 00:10:48,594
Peinaron los bosques pero
no encontraron el cuerpo,
75
00:10:48,620 --> 00:10:50,144
podr�a estar viva.
76
00:10:51,270 --> 00:10:54,225
Volveremos all�. Puedes
hacer lo que quieras.
77
00:10:57,640 --> 00:10:59,520
Te necesito ahora mismo.
78
00:11:01,880 --> 00:11:03,080
Bien.
79
00:11:13,400 --> 00:11:15,400
Des�ale bon app�tit.
80
00:11:35,560 --> 00:11:37,520
No tengas miedo, come.
81
00:11:37,600 --> 00:11:39,160
�No lo har�!
82
00:11:39,720 --> 00:11:41,440
�Come, dije!
83
00:11:45,480 --> 00:11:47,840
El aldeano y su c�mplice...
84
00:11:47,920 --> 00:11:49,147
fueron las primeras personas...
85
00:11:49,173 --> 00:11:51,145
que Sasha Khomutova fue
capaz de describir.
86
00:11:51,200 --> 00:11:52,725
Ella logr� escapar.
87
00:11:52,760 --> 00:11:54,840
Khomutova corri�
desde su infancia,
88
00:11:54,866 --> 00:11:56,945
as� que el aldeano
se cans� r�pido.
89
00:11:57,000 --> 00:11:58,200
La ni�a tambi�n lo hizo.
90
00:11:59,360 --> 00:12:03,040
Khomutova fue a la polic�a.
Seg�n su descripci�n,
91
00:12:03,120 --> 00:12:06,560
la compa�era del loco se ve�a
extra�a, por decir lo menos.
92
00:12:06,640 --> 00:12:09,840
Ella se presum�a muerta,
pero result� estar viva.
93
00:12:10,520 --> 00:12:13,560
La polic�a primero interrog�
a la madre,
94
00:12:13,640 --> 00:12:15,400
pero ella no sab�a nada.
95
00:12:16,040 --> 00:12:17,680
�C�mo lo explic� Meglin?
96
00:12:18,840 --> 00:12:20,760
Sencillo. Amor.
97
00:12:43,480 --> 00:12:46,440
�Hola!
Inspecci�n de menores.
98
00:12:46,520 --> 00:12:47,584
No me quitar� los zapatos.
99
00:12:47,610 --> 00:12:49,205
Los investigadores ya estuvieron aqu�.
100
00:12:49,260 --> 00:12:50,205
Les cont� todo.
101
00:12:50,231 --> 00:12:51,985
Es nuestro deber revisar la casa.
102
00:12:52,040 --> 00:12:53,440
�D�nde est� su ba�o?
103
00:14:22,200 --> 00:14:24,760
Eran amigas.
Es cierto, eran diferentes.
104
00:14:24,840 --> 00:14:28,240
Sin embargo... los ni�os son ni�os.
105
00:14:29,520 --> 00:14:31,280
Ella estar� aqu� pronto
y les contar� todo.
106
00:14:31,360 --> 00:14:32,231
�D�nde est� su padre?
107
00:14:32,257 --> 00:14:33,665
Muri� hace mucho tiempo.
108
00:14:33,720 --> 00:14:35,600
Las chicas no ten�an ni un a�o de edad.
109
00:14:35,680 --> 00:14:38,840
Perd�n. Vamos a revisar
la habitaci�n. �Bien?
110
00:14:52,040 --> 00:14:53,640
Est� bien, adelante.
111
00:14:54,400 --> 00:14:55,400
�Qu�?
112
00:14:56,840 --> 00:14:59,840
Una encuesta de la residencia.
�Qu� m�s?
113
00:15:00,440 --> 00:15:01,440
Vamos.
114
00:15:28,920 --> 00:15:30,240
�Qu� ves?
115
00:15:30,920 --> 00:15:32,200
Bueno, son diferentes.
116
00:15:34,320 --> 00:15:37,400
- �Ves alguna pista?
- �Seriamente?
117
00:15:39,680 --> 00:15:41,760
"Holmes, �qu� haces en el armario?"
118
00:15:41,840 --> 00:15:43,760
�Te refieres a ese tipo de pistas?
119
00:15:44,440 --> 00:15:47,040
Ahora... no estoy bromeando.
120
00:15:47,120 --> 00:15:49,680
Hay pistas que quedan
despu�s de un crimen,
121
00:15:50,080 --> 00:15:52,080
rastros de lo que hab�a antes.
122
00:15:52,960 --> 00:15:55,880
- Ve, busca.
- Bien.
123
00:16:13,960 --> 00:16:14,960
�Lev�ntate!
124
00:16:18,160 --> 00:16:20,040
Dos camas. �Una! �Y dos!
125
00:16:20,120 --> 00:16:22,420
La ventana est� en el medio.
�D�nde est�n las camas?
126
00:16:22,500 --> 00:16:23,989
Cerca de la ventana.
127
00:16:24,000 --> 00:16:25,610
�Cerca del sol!
128
00:16:30,840 --> 00:16:33,040
Acu�state.
129
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
Ahora acu�state aqu�.
130
00:16:41,640 --> 00:16:43,200
�Qu� ves?
131
00:16:51,240 --> 00:16:52,240
Adi�s.
132
00:16:54,840 --> 00:16:56,240
�Adi�s!
133
00:16:56,840 --> 00:16:58,880
Un minuto, un minuto. Espere.
134
00:17:00,560 --> 00:17:01,760
Bueno. As� que�
135
00:17:09,839 --> 00:17:11,440
Las camas son las mismas.
136
00:17:13,599 --> 00:17:15,520
S�lo tienen diferentes cubiertas.
137
00:17:15,599 --> 00:17:17,280
Tienen vidas diferentes.
138
00:17:17,359 --> 00:17:20,040
- S�.
- Es una pista. �Qu� m�s?
139
00:17:21,359 --> 00:17:22,359
As� que�
140
00:17:25,079 --> 00:17:27,960
Una... estudia mucho.
141
00:17:29,560 --> 00:17:31,440
La otra no estudia en absoluto.
142
00:17:34,760 --> 00:17:36,600
Una es ordenada.
143
00:17:38,040 --> 00:17:39,520
La otra un desastre.
144
00:17:40,760 --> 00:17:43,080
Todo es genial para una...
145
00:17:44,520 --> 00:17:46,480
Y terrible para la otra.
146
00:17:46,560 --> 00:17:48,040
Son muy diferentes.
147
00:17:48,120 --> 00:17:49,960
- Pero similares.
- �Tus conclusiones?
148
00:17:54,760 --> 00:17:56,400
La que desapareci�...
149
00:18:05,440 --> 00:18:09,200
es la que no tuvo
un lugar en el sol.
150
00:18:40,400 --> 00:18:41,840
No desapareci�.
151
00:18:42,440 --> 00:18:43,840
Escap�
152
00:18:45,560 --> 00:18:47,560
y se convirti� en c�mplice
del aldeano.
153
00:18:49,320 --> 00:18:50,920
Hola. Alisa.
154
00:18:51,280 --> 00:18:53,360
- S�.
- �Cu�l es tu cama?
155
00:18:54,320 --> 00:18:56,160
- Esta.
- Si�ntate.
156
00:19:03,480 --> 00:19:05,520
�Qu� pasa, Alisa?
�Ella te golpe�?
157
00:19:06,560 --> 00:19:08,880
- No.
- S�, ella te golpe�.
158
00:19:09,880 --> 00:19:11,200
Cuando nadie miraba, �verdad?
159
00:19:11,800 --> 00:19:13,960
- �Para qu� callas!
- �S�!
160
00:19:14,040 --> 00:19:15,840
- Alechka, �qu� pasa?
- �Tranquila!
161
00:19:18,920 --> 00:19:22,120
Quer�a robarte el sol.
�Pero a qui�n rob�?
162
00:19:22,640 --> 00:19:24,240
�Sasha? �Pasha? �Vitya?
163
00:19:24,800 --> 00:19:28,960
�Oleg! Escuch� c�mo...
c�mo estaban...
164
00:19:32,760 --> 00:19:34,800
Te llam�, �verdad?
165
00:19:45,240 --> 00:19:46,840
Y tomaste pastillas.
166
00:20:29,520 --> 00:20:33,800
�Te tom� 15 a�os entender c�mo
se mueve el sol por la habitaci�n?
167
00:20:34,440 --> 00:20:36,720
�Trataste de hablar con ella?
168
00:20:58,840 --> 00:21:01,640
Estaba equivocado.
No se escap�, la echaste.
169
00:21:01,720 --> 00:21:03,880
- �Se fue sola!
- �A cambio de qu�?
170
00:21:03,960 --> 00:21:07,000
Le enviaba su dinero
todas las semanas.
171
00:21:19,120 --> 00:21:21,560
Ella consigui� el dinero en
Lipetsk dos veces...
172
00:21:22,600 --> 00:21:25,480
y tres veces en la estaci�n
de Vasilkovo.
173
00:21:26,760 --> 00:21:28,320
Entendido.
174
00:21:28,400 --> 00:21:32,080
Bueno, ya sabes qu� hacer. Hazlo.
175
00:22:07,280 --> 00:22:08,920
�Sof�a Zinovevna!
176
00:22:09,360 --> 00:22:10,920
�C�mo est�s coraz�n?
177
00:22:12,240 --> 00:22:14,560
�Bertik! �Bert!
178
00:22:15,240 --> 00:22:17,000
�Qu� est�s... atascada? Ven.
179
00:22:17,480 --> 00:22:19,600
- �Bert! �Bert!
- Hola.
180
00:22:19,680 --> 00:22:21,720
�Bert! Te traje un pastel.
181
00:22:22,640 --> 00:22:23,960
Bert muri�.
182
00:22:26,840 --> 00:22:28,440
Ten�a 15 a�os.
183
00:22:29,480 --> 00:22:32,880
Para la gente, es un adolescente
pero era un hombre viejo.
184
00:22:33,160 --> 00:22:34,880
S�, no te he visto en mucho tiempo.
185
00:22:35,640 --> 00:22:36,840
Familiar�zate.
186
00:22:36,920 --> 00:22:40,040
Sof�a Zinovevna, esta es Esenya.
187
00:22:40,640 --> 00:22:41,960
Mi hija.
188
00:22:42,040 --> 00:22:43,400
Se parece a m�, �no?
189
00:22:44,440 --> 00:22:45,840
Tiene tu frente.
190
00:22:47,640 --> 00:22:48,645
Bonito nombre.
191
00:22:48,671 --> 00:22:50,825
�Te llamaron as� por Yesenin?
192
00:22:51,760 --> 00:22:53,520
Por supuesto.
193
00:22:53,600 --> 00:22:55,800
Te lo dije cientos de veces
sobre Sof�a Zinovevna.
194
00:22:55,880 --> 00:22:58,680
Mi profesora favorita.
195
00:22:58,760 --> 00:23:01,000
S�, s�. Ruso y literatura.
196
00:23:02,720 --> 00:23:05,400
- �Tenemos t�?
- No, vino.
197
00:23:06,240 --> 00:23:08,680
Rojo. �Te gusta, verdad?
198
00:23:09,440 --> 00:23:11,396
Es vergonzoso para una
profesora admitirlo,
199
00:23:11,422 --> 00:23:12,865
pero no estamos en la escuela.
200
00:23:12,920 --> 00:23:14,680
�Qu�, aun est�s trabajando?
201
00:23:14,760 --> 00:23:15,742
�No est�s cansada?
202
00:23:15,768 --> 00:23:17,785
Lo estoy, pero sigo trabajando.
203
00:23:18,440 --> 00:23:20,320
Rodik, la escuela es un circo.
204
00:23:20,400 --> 00:23:23,080
Vino una vez, y era un circo.
205
00:23:23,160 --> 00:23:26,120
�Y c�mo est�s, est�s escribiendo?
206
00:23:27,400 --> 00:23:28,640
Sobre los deportes.
207
00:23:28,720 --> 00:23:30,400
No. Estoy cansado de los deportes.
208
00:23:31,320 --> 00:23:32,740
Ahora escribo sobre
las estrellas.
209
00:23:33,520 --> 00:23:35,800
Es interesante y pagan bien.
210
00:23:36,240 --> 00:23:38,333
Bueno, por supuesto,
los periodistas tienen...
211
00:23:38,359 --> 00:23:39,785
lo que los maestros no tienen.
212
00:23:40,160 --> 00:23:41,612
Veinticinco a�os
de la misma cosa.
213
00:23:41,638 --> 00:23:43,545
Todos los d�as son quizas
diferentes para ti.
214
00:23:43,600 --> 00:23:45,600
Todo es diferente.
215
00:23:46,560 --> 00:23:47,960
Bien�
216
00:23:49,400 --> 00:23:52,040
�Por los profesores! Por ti,
217
00:23:52,600 --> 00:23:55,680
querida Sof�a Zinovevna.
218
00:23:56,800 --> 00:23:58,600
Por los estudiantes. Por ti.
219
00:24:17,240 --> 00:24:19,000
Los j�venes en estos d�as...
220
00:24:19,880 --> 00:24:21,880
No lo s�. No.
221
00:24:22,480 --> 00:24:24,680
No �ramos as�. Son tan...
222
00:24:24,760 --> 00:24:27,200
Son tan... poco profundos.
223
00:24:27,280 --> 00:24:29,800
- �Qu� est�s buscando?
- Un cuchillo.
224
00:24:29,880 --> 00:24:31,280
Yo conseguir� uno.
225
00:24:32,560 --> 00:24:35,760
No son personas, sino accesorios.
226
00:24:36,480 --> 00:24:41,320
Y todos tienen problemas triviales.
227
00:24:41,400 --> 00:24:42,720
- Toma.
- Gracias.
228
00:24:43,200 --> 00:24:45,720
Por ejemplo, mi Esenchik.
Lo siento estoy hablando de ti.
229
00:24:46,320 --> 00:24:49,920
�Sabes qu� es lo que
m�s le preocupa?
230
00:24:51,800 --> 00:24:53,520
Que sus pechos son demasiado
peque�os.
231
00:24:54,280 --> 00:24:56,280
"No est�n de moda", dice ella.
232
00:24:56,360 --> 00:24:59,280
Le explicas lo que est� de
moda y lo que no.
233
00:24:59,880 --> 00:25:04,280
Mi querido, a los soldados siempre
les gust� los pechos grandes.
234
00:25:04,360 --> 00:25:05,400
Bien.
235
00:25:05,480 --> 00:25:07,920
Los pechos peque�os inspiran
a los poetas.
236
00:25:08,600 --> 00:25:11,280
Goethe, Fran�ois Villon, Blok...
237
00:25:11,880 --> 00:25:13,000
Yesenin.
238
00:25:14,400 --> 00:25:18,760
No puedo decir con certeza
sobre Pushkin.
239
00:25:19,360 --> 00:25:22,320
Como saben, en ese momento,
los senos no estaban unidos...
240
00:25:22,400 --> 00:25:25,240
y... acentuados con un cors�,
241
00:25:25,320 --> 00:25:28,880
pero a Pushkin le gustaban
los pies peque�os.
242
00:25:28,960 --> 00:25:30,920
Creo que los pechos peque�os...
243
00:25:31,720 --> 00:25:35,800
Quizas m�s o menos
los consideraba adecuados.
244
00:25:35,880 --> 00:25:37,880
Bueno, �qu� te dije?
245
00:25:39,120 --> 00:25:40,537
�Y c�mo estas mi querida,
246
00:25:40,563 --> 00:25:43,565
cu�nto tiempo has estado
fuera de los barbit�ricos?
247
00:25:50,080 --> 00:25:51,440
Tres a�os.
248
00:25:52,680 --> 00:25:54,320
Como puedes ver, no he muerto.
249
00:25:55,240 --> 00:25:58,840
Estoy tentada a veces, pero
me las arreglo. Gracias.
250
00:25:59,440 --> 00:26:02,440
Rodik, ven a verme m�s a menudo.
251
00:26:05,200 --> 00:26:07,640
Ven a verme tambi�n.
No es un gran problema.
252
00:26:12,440 --> 00:26:13,760
Para nuestro tipo.
253
00:26:26,160 --> 00:26:27,880
�Podemos tomar un poco
de t� para el camino?
254
00:26:28,360 --> 00:26:30,960
Hija, ve a buscarlos en la habitaci�n
de al lado, en el armario.
255
00:26:31,040 --> 00:26:33,400
Las tazas est�n ah�.
No. Ella los conseguir�.
256
00:26:33,480 --> 00:26:35,080
Vamos, ap�rate.
257
00:26:55,680 --> 00:26:57,680
CLASE 1A DE 2005...
258
00:27:12,760 --> 00:27:14,240
�Qu� es esto�?
259
00:27:24,320 --> 00:27:26,040
�Has visto a Slavik recientemente?
260
00:27:26,880 --> 00:27:28,280
Hace tiempo.
261
00:27:29,680 --> 00:27:31,039
Lleg� el invierno.
262
00:27:31,065 --> 00:27:34,385
Le di una faja... para
su dolor de espalda.
263
00:27:34,440 --> 00:27:37,960
Estaba hecha de pelo de perro.
No lo vi desde entonces.
264
00:27:45,360 --> 00:27:46,760
�D�nde est�n las tazas?
265
00:27:48,040 --> 00:27:50,560
Todo bien. No tomaremos el t�,
no hay tiempo.
266
00:27:54,720 --> 00:27:58,920
Ustedes los maestros nos ense�aron
y nos enga�aron los ni�os.
267
00:27:59,000 --> 00:28:02,600
�Qu� nos dijiste?
Estudia mucho y todo estar� bien.
268
00:28:03,600 --> 00:28:05,240
Estar�s en la cima, �s�?
269
00:28:05,760 --> 00:28:07,640
�Qui�n est� en la cima ahora?
270
00:28:08,760 --> 00:28:11,320
Bajo rendimiento en todas partes.
271
00:28:12,200 --> 00:28:14,080
Una sociedad de bajo rendimiento.
272
00:28:19,480 --> 00:28:21,080
�Eras su estudiante?
273
00:28:21,160 --> 00:28:23,320
Todos aprendemos algo unos de otros.
274
00:28:24,200 --> 00:28:26,520
No estabas en las fotos de clase.
275
00:28:28,880 --> 00:28:31,680
Porque ella es mi alumna.
276
00:29:01,720 --> 00:29:03,720
VASILKOVO
277
00:29:53,120 --> 00:29:55,320
�Qu� debo hacer, ir contigo, o qu�?
278
00:30:11,840 --> 00:30:12,920
�Pinochet!
279
00:30:26,840 --> 00:30:28,040
�Mishanya!
280
00:30:29,360 --> 00:30:31,160
�Estupendo! �Pinochet!
281
00:30:31,240 --> 00:30:33,560
�Hola! �Hola!
282
00:30:34,240 --> 00:30:36,240
�Hola! No esperaba...
283
00:30:36,320 --> 00:30:38,680
Conoce a mi esposa, Marusya.
284
00:30:38,760 --> 00:30:40,040
Kolya.
285
00:30:40,120 --> 00:30:43,640
Escucha, no esperaba...
�Cu�nto tiempo ha pasado?
286
00:30:46,120 --> 00:30:49,160
- �Quince a�os tal vez?
- Siete a�os. Est� bien, 50.
287
00:30:50,640 --> 00:30:52,640
No. Cinco a�os.
288
00:30:53,680 --> 00:30:56,520
- Han pasado cinco a�os.
- Le dije siete a prop�sito.
289
00:30:56,600 --> 00:30:58,400
As� ser�as a�n m�s feliz.
290
00:30:59,320 --> 00:31:01,000
�Bastardo!
291
00:31:02,800 --> 00:31:03,920
Un minuto.
292
00:31:05,720 --> 00:31:09,360
Tengo mi propia cerveza casera aqu�.
Es medicinal, de ar�ndanos.
293
00:31:12,360 --> 00:31:14,120
Sumar� 10 a�os a tu vida.
294
00:31:14,200 --> 00:31:16,560
�Por qu� necesitas m�s a�os, Pinochet?
295
00:31:19,320 --> 00:31:20,760
Siempre ser�s miserable.
296
00:31:24,000 --> 00:31:26,840
- No lo digas. Ay�date a ti mismo.
- Ella no bebe.
297
00:31:33,920 --> 00:31:35,000
�A nuestra especie?
298
00:31:49,520 --> 00:31:51,120
�Bueno, como te va?
299
00:31:52,440 --> 00:31:53,760
Dif�cil.
300
00:31:53,840 --> 00:31:56,120
- Me est� desgastando.
- �Mucho?
301
00:31:57,400 --> 00:31:59,440
- Mucho.
- Te ense�ar� qu� hacer.
302
00:32:00,040 --> 00:32:01,680
Recuerda. D�jalo ir.
303
00:32:03,680 --> 00:32:06,040
Mishanya, si no fuera por ti,
no har�a nada bueno aqu�.
304
00:32:06,120 --> 00:32:07,720
De acuerdo, no lo hagamos.
Adelante.
305
00:32:11,040 --> 00:32:12,320
�l me salv�.
306
00:32:13,880 --> 00:32:17,680
�Sabes... c�mo termin� aqu�?
307
00:32:17,760 --> 00:32:19,960
Dios lo envi� aqu�. Dios.
308
00:32:20,040 --> 00:32:21,880
Estaba dando un paseo,
es bonito aqu�.
309
00:32:21,960 --> 00:32:23,400
�S�? �Bonito?
310
00:32:24,360 --> 00:32:25,440
Da miedo aqu�.
311
00:32:25,520 --> 00:32:27,440
Incluso los perros no vienen aqu�.
312
00:32:27,520 --> 00:32:29,240
Incluso las ratas se escaparon.
313
00:32:29,920 --> 00:32:31,320
Por qu� estoy aqu�
314
00:32:32,320 --> 00:32:33,400
vigilando.
315
00:32:44,280 --> 00:32:47,000
No es fuerte.
Habl� bien de ella.
316
00:32:49,960 --> 00:32:52,840
Ven conmigo. Tengo otra.
317
00:33:32,800 --> 00:33:34,000
Un momento.
318
00:33:44,000 --> 00:33:46,360
Ah�. Lo siento.
319
00:33:47,240 --> 00:33:48,440
Lo siento.
320
00:34:09,600 --> 00:34:11,360
As� es como vivo.
321
00:34:33,199 --> 00:34:34,199
�Qu� tienes?
322
00:34:35,000 --> 00:34:36,400
Mu�strale.
323
00:34:45,040 --> 00:34:47,440
Eres el m�s cercano de todos a Slavik.
324
00:34:49,400 --> 00:34:51,239
No, no es Slavik.
325
00:34:51,320 --> 00:34:53,480
Tiene mal la espalda. Artritis.
326
00:34:54,199 --> 00:34:56,600
- �Y cu�ndo lo viste?
- El invierno pasado.
327
00:34:57,400 --> 00:34:58,800
Se compr� una granja.
328
00:34:59,360 --> 00:35:00,360
�D�nde?
329
00:35:01,400 --> 00:35:03,880
En alg�n lugar al sur.
Alrededor de Tikhvin tal vez.
330
00:35:05,040 --> 00:35:06,240
Una granja.
331
00:35:10,280 --> 00:35:12,200
�Se registr� como granjero o algo?
332
00:35:13,320 --> 00:35:14,520
Slavik...
333
00:35:15,960 --> 00:35:16,960
S�.
334
00:35:19,200 --> 00:35:22,440
Tienes un trabajo interesante, Mishan.
335
00:35:23,840 --> 00:35:25,400
- Un m�dico.
- S�.
336
00:35:26,280 --> 00:35:28,760
Solo que no es un trabajo.
Es una vocaci�n.
337
00:35:30,240 --> 00:35:32,440
Como dicen, no hagas da�o.
338
00:35:37,720 --> 00:35:39,040
�Qu� es eso, gasolina?
339
00:35:41,360 --> 00:35:43,680
- Alcohol.
- Tomemos un poco.
340
00:36:00,120 --> 00:36:01,400
Por nuestro tipo.
341
00:36:19,320 --> 00:36:20,720
Te mostrar� algo.
342
00:36:32,920 --> 00:36:34,680
Mira lo que tengo aqu�.
343
00:37:01,360 --> 00:37:04,280
Est� en un eje. �No es genial?
344
00:37:31,120 --> 00:37:32,120
�Excelente!
345
00:37:34,720 --> 00:37:36,120
�Vendr�s otra vez?
346
00:37:37,240 --> 00:37:39,280
�Ojal� a tu funeral!
347
00:37:59,720 --> 00:38:01,120
Y entonces�
348
00:38:26,680 --> 00:38:28,440
�Est�n aqu�?
349
00:38:28,566 --> 00:38:29,705
Vamos.
350
00:38:43,120 --> 00:38:45,120
�Yulia, hija! Ven ac�.
351
00:38:48,400 --> 00:38:50,000
Ve por ella.
352
00:38:54,520 --> 00:38:55,720
Bueno.
353
00:38:57,000 --> 00:38:58,000
"Pap�."
354
00:39:01,480 --> 00:39:03,160
Est� bien pap�.
355
00:39:19,960 --> 00:39:21,200
�Tranquila!
356
00:39:49,760 --> 00:39:51,120
Anda.
357
00:39:51,200 --> 00:39:52,960
- �D�nde?
- �Ah�?
358
00:39:53,560 --> 00:39:56,560
- �Sola?
- Ve y mira lo que hacen.
359
00:39:58,120 --> 00:39:59,200
�Yo?
360
00:40:01,480 --> 00:40:04,040
Dos personas sordas hoy
son demasiado para m�.
361
00:40:04,400 --> 00:40:05,880
No estoy armada.
362
00:40:05,960 --> 00:40:07,680
Toma el m�todo.
363
00:40:09,200 --> 00:40:10,640
�Es una prueba o algo?
364
00:40:12,400 --> 00:40:14,280
Es una prueba, ve.
365
00:41:10,080 --> 00:41:10,920
Es Slavik.
366
00:41:18,320 --> 00:41:21,240
Quer�a cortar el pastel para las
chicas, para invitarles.
367
00:41:21,320 --> 00:41:23,120
Lo cortar�, Slavik. Toma asiento.
368
00:41:25,240 --> 00:41:28,800
No se dio cuenta. Tengo armas.
369
00:41:29,960 --> 00:41:32,240
Slavik creci� en nuestro hospital.
370
00:41:32,320 --> 00:41:34,440
Sus padres lo abandonaron.
371
00:41:34,520 --> 00:41:37,920
Rebot� entre orfanatos,
y luego simplemente vag�.
372
00:41:38,520 --> 00:41:41,880
Y cuando creciste, decidiste
rescatar ni�os, �verdad?
373
00:41:42,720 --> 00:41:45,252
Las encontraste en
la estaci�n de tren...
374
00:41:45,278 --> 00:41:47,745
y las guardaste en
casa, con cadenas.
375
00:41:48,480 --> 00:41:49,880
Por su propio bien.
376
00:41:50,640 --> 00:41:52,200
Una ni�a llor� tanto...
377
00:41:54,480 --> 00:41:56,000
casi la estrangulas.
378
00:41:56,080 --> 00:41:59,000
Gracias a Dios los vecinos
te alejaron a tiempo.
379
00:42:00,040 --> 00:42:02,040
Dame tu plato, d�melo.
380
00:42:03,160 --> 00:42:05,040
Entonces, qu�, fuiste a un psiqui�trico.
381
00:42:05,066 --> 00:42:06,945
Parec�a que te
hab�as restablecido.
382
00:42:07,000 --> 00:42:09,800
Bueno, mira, fuiste tentado
de nuevo.
383
00:42:10,320 --> 00:42:13,560
Pero las tomaste por su
propio bien.
384
00:42:14,800 --> 00:42:16,000
�Cierto, Slavik?
385
00:42:16,080 --> 00:42:19,280
- Son miserables. Me dan pena.
- Por supuesto.
386
00:42:29,240 --> 00:42:31,040
�No eres un asesino, Slavik?
387
00:42:32,640 --> 00:42:34,080
Bebe tu t�.
388
00:42:40,240 --> 00:42:42,400
Dame eso.
389
00:42:43,360 --> 00:42:46,000
�Un arma de la edad de piedra?
390
00:43:01,400 --> 00:43:03,400
PARAM�DICO
391
00:44:55,720 --> 00:44:59,320
Es agradable aqu� en Tikhvin.
Me gusta.
392
00:45:00,480 --> 00:45:02,800
- A ellos tambi�n.
- �Qui�nes?
393
00:45:06,880 --> 00:45:08,280
Vamos.
394
00:45:50,520 --> 00:45:52,600
- Mira lo que pasa.
- �Qu� est�s haciendo?
395
00:45:52,680 --> 00:45:54,640
Mira, mira. �C�mo te llamas?
396
00:45:55,280 --> 00:45:56,840
- Alyona.
- �Alyona?
397
00:45:56,920 --> 00:45:59,320
�Alguien te espera en casa, Alyona?
�No?
398
00:45:59,400 --> 00:46:01,120
- Mi mam�.
- �Tu mama? �Eso es?
399
00:46:01,360 --> 00:46:03,160
- Mi esposo.
- �Tu marido?
400
00:46:03,240 --> 00:46:05,257
As� que tu esposo
no te satisface, �eh?
401
00:46:05,283 --> 00:46:06,185
�C�mo se atreve!
402
00:46:06,240 --> 00:46:08,520
Eso no est� bien.
Es un marido irresponsable.
403
00:46:08,600 --> 00:46:10,720
- �Bien? �Qu�?
- D�jame ir.
404
00:46:10,800 --> 00:46:12,320
- �Por qu�?
- D�jame ir.
405
00:46:12,800 --> 00:46:13,680
�Duele?
406
00:46:13,760 --> 00:46:15,274
Adelante, grita.
�Grita por ayuda!
407
00:46:15,300 --> 00:46:16,425
�Grita! �Bien?
408
00:46:17,600 --> 00:46:18,920
No puedo o�rte, m�s alto.
409
00:46:19,000 --> 00:46:20,560
�Qu� fue eso? �Vamos, grita!
410
00:46:21,840 --> 00:46:23,960
�Aqu� te ayudar�! �Aqu�!
411
00:46:25,960 --> 00:46:27,520
- �D�jala ir!
- �C�llate!
412
00:46:27,600 --> 00:46:29,320
Quer�as ayudarla. Ay�dala.
413
00:46:33,280 --> 00:46:34,480
�Vamos!
414
00:46:38,000 --> 00:46:39,800
�Seryozha!
415
00:46:41,160 --> 00:46:42,480
�Qu�? �Lo dices en serio?
416
00:46:43,480 --> 00:46:44,960
�Es tu marido o alguna cosa?
417
00:46:50,200 --> 00:46:52,280
�Qu� te pasa, Seryozha?
Llegas tarde, �verdad?
418
00:46:52,360 --> 00:46:53,760
�Qu� te pasa, Seryozha?
419
00:46:55,160 --> 00:46:57,480
�Podr�as perder a tu esposa
as�, Seryozha!
420
00:46:58,240 --> 00:47:01,560
Y gritaste bien.
�Necesitas gritar de inmediato!
421
00:47:03,400 --> 00:47:05,840
�Qu� haces?
�Qu� haces, animal?
422
00:47:05,920 --> 00:47:08,000
�Qu�, mam�, te despertaste?
423
00:47:08,760 --> 00:47:10,160
�Seryozha?
424
00:47:10,240 --> 00:47:12,680
�Oye! �Qu� pasa?
425
00:47:12,760 --> 00:47:14,280
Ustedes, fracasados.
426
00:47:14,640 --> 00:47:16,320
�Qu� hacen... fracasados?
427
00:47:16,400 --> 00:47:17,923
�Por qu� te mueves como tortuga?
428
00:47:17,949 --> 00:47:19,185
Violan a una chica all�.
429
00:47:22,920 --> 00:47:24,640
�Para qu� est�s parada ah�?
�Vamos!
430
00:47:24,720 --> 00:47:25,920
�Corre!
431
00:47:42,600 --> 00:47:44,120
�Qu� eres?
432
00:47:46,920 --> 00:47:48,360
�Un fracasado!
433
00:47:50,240 --> 00:47:51,760
�Un fracasado para todos!
434
00:49:06,160 --> 00:49:07,920
Pensaste que quer�a...
435
00:49:13,920 --> 00:49:16,960
S�. Violarla.
436
00:50:29,480 --> 00:50:31,200
S�lo me di cuenta entonces.
437
00:50:31,920 --> 00:50:33,200
�De qu� te diste cuenta?
438
00:50:34,080 --> 00:50:37,640
- Quer�a ense�arles.
- �Qui�n? �Qu�?
439
00:50:56,200 --> 00:51:00,640
MIKHAILOVSK
440
00:51:01,640 --> 00:51:03,800
- �Pongamos pasta en Kapustina!
- �Vamos a hacerlo!
441
00:51:03,880 --> 00:51:06,360
- �Poner pasta en Kapustina?
- Justo en el lameculos.
442
00:51:22,900 --> 00:51:28,900
Sigue M�TODO por
Www.SubAdictos.Net...
30662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.