All language subtitles for Metod.(E03).2015.x264.WEB-DLRip.(AVC).ExKinoRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,397 --> 00:00:54,397 Www.SubAdictos.Net presenta: 2 00:00:54,598 --> 00:00:58,598 Una traducci�n de Diseg2004. 3 00:00:58,799 --> 00:01:01,799 Correcci�n de Fernando355. 4 00:01:02,000 --> 00:01:05,800 M�TODO - S01E03. 5 00:01:06,200 --> 00:01:08,240 Pel�cula 3. 6 00:01:08,320 --> 00:01:11,040 Si est�s siguiendo a un asesino, 7 00:01:11,800 --> 00:01:13,600 ya est�s detr�s. 8 00:01:15,520 --> 00:01:19,600 VERA STEKLOVA - ASESINADA EN 1999 BAJO CIRCUNSTANCIAS NO EXPLICADAS 9 00:01:30,400 --> 00:01:31,760 �C�mo est�s? 10 00:01:42,640 --> 00:01:43,840 No es normal. 11 00:01:46,320 --> 00:01:48,360 �C�mo pudieron dejarlo unirse a la polic�a? 12 00:01:50,080 --> 00:01:52,800 �Y este famoso m�todo? 13 00:01:54,920 --> 00:01:58,760 �C�mo puede atrapar asesinos, si est� enfermo en la cabeza? 14 00:01:58,840 --> 00:02:00,120 No entiendo. 15 00:02:00,200 --> 00:02:01,600 �Qu� vas a hacer despu�s? 16 00:02:02,640 --> 00:02:05,160 - Descansar. - Como deber�as. 17 00:02:09,120 --> 00:02:10,320 Esen... 18 00:02:11,640 --> 00:02:13,600 No hay m�todo. 19 00:02:14,680 --> 00:02:17,036 Meglin atrapa locos porque �l es uno. 20 00:02:30,000 --> 00:02:30,883 �Lo sientes? 21 00:02:32,560 --> 00:02:33,760 Te quiero. 22 00:02:38,360 --> 00:02:39,840 �Por qu� decidiste irte? 23 00:02:43,760 --> 00:02:45,469 Bueno, pens�... 24 00:02:46,000 --> 00:02:49,190 �Qu� podr�a hacer por m�? 25 00:02:49,720 --> 00:02:51,480 No era detective, era un psic�pata. 26 00:03:02,400 --> 00:03:05,000 - Me decid� a buscar. - �A qui�n? 27 00:03:06,640 --> 00:03:08,040 Al asesino de mi madre. 28 00:03:10,000 --> 00:03:12,920 CIUDAD DE VASILKOVO 29 00:03:37,720 --> 00:03:39,840 - �Qu�? - �Qu� est�s escuchando? 30 00:03:40,640 --> 00:03:42,040 S�lo esta. 31 00:03:43,520 --> 00:03:44,720 D�melo. 32 00:03:49,440 --> 00:03:51,320 - Buena canci�n. - �S�? 33 00:03:52,080 --> 00:03:53,280 Si genial. 34 00:03:53,920 --> 00:03:56,280 �A d�nde vas? 35 00:03:56,360 --> 00:03:57,880 A ninguna parte. 36 00:03:57,960 --> 00:03:59,720 Me pele� con mis padres. 37 00:04:01,080 --> 00:04:02,280 Eso. 38 00:04:02,480 --> 00:04:05,440 - Sin preocupaciones. Sucede. - No s� ad�nde voy. 39 00:04:06,600 --> 00:04:08,640 Sub� al primer tren que encontr�, 40 00:04:08,720 --> 00:04:11,800 y ahora necesito cambiar, quizas, no voltear la cabeza hacia atr�s. 41 00:04:11,880 --> 00:04:15,280 �Tal vez quieres venir conmigo y tomar un poco de vino? 42 00:04:16,320 --> 00:04:17,519 �Por qu� no? 43 00:04:18,480 --> 00:04:22,040 - No nos conocemos. - �Y qu�? 44 00:04:23,440 --> 00:04:24,640 Vamos. 45 00:04:25,080 --> 00:04:27,612 Si no tienes donde ir y no te importa, 46 00:04:27,638 --> 00:04:29,065 entonces ven conmigo. 47 00:04:29,120 --> 00:04:31,200 No habr� nadie en mi casa por tres d�as. 48 00:04:39,640 --> 00:04:41,640 VASILKOVO 49 00:05:08,640 --> 00:05:11,040 Escucha, quizas no deber�a ir. 50 00:05:11,440 --> 00:05:12,840 �Qu� est� mal? 51 00:05:14,400 --> 00:05:16,000 �Tienes miedo de �l o algo as�? 52 00:05:18,040 --> 00:05:19,153 �Oye viejo! 53 00:05:19,179 --> 00:05:20,763 �Puedes caminar delante de nosotros? 54 00:05:20,789 --> 00:05:21,730 Mi amiga tiene miedo. 55 00:05:22,520 --> 00:05:24,800 �Lo ves? No hay nada que temer. 56 00:06:49,120 --> 00:06:51,440 No me toques, por favor. 57 00:06:53,480 --> 00:06:54,480 �Tienes miedo? 58 00:06:55,920 --> 00:06:57,640 Todo estar� bien. 59 00:06:57,720 --> 00:06:59,640 Silencio, todo estar� bien. 60 00:07:00,360 --> 00:07:03,080 Vamos a casa... hija. 61 00:07:10,120 --> 00:07:13,360 Casa de STEKLOV 62 00:08:08,760 --> 00:08:10,360 CASO CRIMINAL 63 00:08:10,440 --> 00:08:12,480 EL ASESINATO DE VERA VYACHESLAVOVNA STEKLOVA 64 00:09:24,520 --> 00:09:25,640 Estoy en shock. 65 00:09:27,520 --> 00:09:29,560 Pero eso no cambia nada, renuncio. 66 00:09:38,840 --> 00:09:40,720 - Cinco minutos. - Dos minutos. 67 00:10:03,840 --> 00:10:05,200 �Le�ste todo? 68 00:10:05,280 --> 00:10:06,960 Faltan algunas p�ginas. 69 00:10:09,240 --> 00:10:10,960 �Qu� vas a hacer? 70 00:10:14,280 --> 00:10:15,480 Buscarlas. 71 00:10:24,920 --> 00:10:28,480 TIKHVIN 72 00:10:37,500 --> 00:10:38,780 Sveta Prikhodka. 73 00:10:42,506 --> 00:10:46,925 Se baj� del tren en cercan�as de Vasilkovo y no lleg� a casa. 74 00:10:47,020 --> 00:10:48,594 Peinaron los bosques pero no encontraron el cuerpo, 75 00:10:48,620 --> 00:10:50,144 podr�a estar viva. 76 00:10:51,270 --> 00:10:54,225 Volveremos all�. Puedes hacer lo que quieras. 77 00:10:57,640 --> 00:10:59,520 Te necesito ahora mismo. 78 00:11:01,880 --> 00:11:03,080 Bien. 79 00:11:13,400 --> 00:11:15,400 Des�ale bon app�tit. 80 00:11:35,560 --> 00:11:37,520 No tengas miedo, come. 81 00:11:37,600 --> 00:11:39,160 �No lo har�! 82 00:11:39,720 --> 00:11:41,440 �Come, dije! 83 00:11:45,480 --> 00:11:47,840 El aldeano y su c�mplice... 84 00:11:47,920 --> 00:11:49,147 fueron las primeras personas... 85 00:11:49,173 --> 00:11:51,145 que Sasha Khomutova fue capaz de describir. 86 00:11:51,200 --> 00:11:52,725 Ella logr� escapar. 87 00:11:52,760 --> 00:11:54,840 Khomutova corri� desde su infancia, 88 00:11:54,866 --> 00:11:56,945 as� que el aldeano se cans� r�pido. 89 00:11:57,000 --> 00:11:58,200 La ni�a tambi�n lo hizo. 90 00:11:59,360 --> 00:12:03,040 Khomutova fue a la polic�a. Seg�n su descripci�n, 91 00:12:03,120 --> 00:12:06,560 la compa�era del loco se ve�a extra�a, por decir lo menos. 92 00:12:06,640 --> 00:12:09,840 Ella se presum�a muerta, pero result� estar viva. 93 00:12:10,520 --> 00:12:13,560 La polic�a primero interrog� a la madre, 94 00:12:13,640 --> 00:12:15,400 pero ella no sab�a nada. 95 00:12:16,040 --> 00:12:17,680 �C�mo lo explic� Meglin? 96 00:12:18,840 --> 00:12:20,760 Sencillo. Amor. 97 00:12:43,480 --> 00:12:46,440 �Hola! Inspecci�n de menores. 98 00:12:46,520 --> 00:12:47,584 No me quitar� los zapatos. 99 00:12:47,610 --> 00:12:49,205 Los investigadores ya estuvieron aqu�. 100 00:12:49,260 --> 00:12:50,205 Les cont� todo. 101 00:12:50,231 --> 00:12:51,985 Es nuestro deber revisar la casa. 102 00:12:52,040 --> 00:12:53,440 �D�nde est� su ba�o? 103 00:14:22,200 --> 00:14:24,760 Eran amigas. Es cierto, eran diferentes. 104 00:14:24,840 --> 00:14:28,240 Sin embargo... los ni�os son ni�os. 105 00:14:29,520 --> 00:14:31,280 Ella estar� aqu� pronto y les contar� todo. 106 00:14:31,360 --> 00:14:32,231 �D�nde est� su padre? 107 00:14:32,257 --> 00:14:33,665 Muri� hace mucho tiempo. 108 00:14:33,720 --> 00:14:35,600 Las chicas no ten�an ni un a�o de edad. 109 00:14:35,680 --> 00:14:38,840 Perd�n. Vamos a revisar la habitaci�n. �Bien? 110 00:14:52,040 --> 00:14:53,640 Est� bien, adelante. 111 00:14:54,400 --> 00:14:55,400 �Qu�? 112 00:14:56,840 --> 00:14:59,840 Una encuesta de la residencia. �Qu� m�s? 113 00:15:00,440 --> 00:15:01,440 Vamos. 114 00:15:28,920 --> 00:15:30,240 �Qu� ves? 115 00:15:30,920 --> 00:15:32,200 Bueno, son diferentes. 116 00:15:34,320 --> 00:15:37,400 - �Ves alguna pista? - �Seriamente? 117 00:15:39,680 --> 00:15:41,760 "Holmes, �qu� haces en el armario?" 118 00:15:41,840 --> 00:15:43,760 �Te refieres a ese tipo de pistas? 119 00:15:44,440 --> 00:15:47,040 Ahora... no estoy bromeando. 120 00:15:47,120 --> 00:15:49,680 Hay pistas que quedan despu�s de un crimen, 121 00:15:50,080 --> 00:15:52,080 rastros de lo que hab�a antes. 122 00:15:52,960 --> 00:15:55,880 - Ve, busca. - Bien. 123 00:16:13,960 --> 00:16:14,960 �Lev�ntate! 124 00:16:18,160 --> 00:16:20,040 Dos camas. �Una! �Y dos! 125 00:16:20,120 --> 00:16:22,420 La ventana est� en el medio. �D�nde est�n las camas? 126 00:16:22,500 --> 00:16:23,989 Cerca de la ventana. 127 00:16:24,000 --> 00:16:25,610 �Cerca del sol! 128 00:16:30,840 --> 00:16:33,040 Acu�state. 129 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 Ahora acu�state aqu�. 130 00:16:41,640 --> 00:16:43,200 �Qu� ves? 131 00:16:51,240 --> 00:16:52,240 Adi�s. 132 00:16:54,840 --> 00:16:56,240 �Adi�s! 133 00:16:56,840 --> 00:16:58,880 Un minuto, un minuto. Espere. 134 00:17:00,560 --> 00:17:01,760 Bueno. As� que� 135 00:17:09,839 --> 00:17:11,440 Las camas son las mismas. 136 00:17:13,599 --> 00:17:15,520 S�lo tienen diferentes cubiertas. 137 00:17:15,599 --> 00:17:17,280 Tienen vidas diferentes. 138 00:17:17,359 --> 00:17:20,040 - S�. - Es una pista. �Qu� m�s? 139 00:17:21,359 --> 00:17:22,359 As� que� 140 00:17:25,079 --> 00:17:27,960 Una... estudia mucho. 141 00:17:29,560 --> 00:17:31,440 La otra no estudia en absoluto. 142 00:17:34,760 --> 00:17:36,600 Una es ordenada. 143 00:17:38,040 --> 00:17:39,520 La otra un desastre. 144 00:17:40,760 --> 00:17:43,080 Todo es genial para una... 145 00:17:44,520 --> 00:17:46,480 Y terrible para la otra. 146 00:17:46,560 --> 00:17:48,040 Son muy diferentes. 147 00:17:48,120 --> 00:17:49,960 - Pero similares. - �Tus conclusiones? 148 00:17:54,760 --> 00:17:56,400 La que desapareci�... 149 00:18:05,440 --> 00:18:09,200 es la que no tuvo un lugar en el sol. 150 00:18:40,400 --> 00:18:41,840 No desapareci�. 151 00:18:42,440 --> 00:18:43,840 Escap� 152 00:18:45,560 --> 00:18:47,560 y se convirti� en c�mplice del aldeano. 153 00:18:49,320 --> 00:18:50,920 Hola. Alisa. 154 00:18:51,280 --> 00:18:53,360 - S�. - �Cu�l es tu cama? 155 00:18:54,320 --> 00:18:56,160 - Esta. - Si�ntate. 156 00:19:03,480 --> 00:19:05,520 �Qu� pasa, Alisa? �Ella te golpe�? 157 00:19:06,560 --> 00:19:08,880 - No. - S�, ella te golpe�. 158 00:19:09,880 --> 00:19:11,200 Cuando nadie miraba, �verdad? 159 00:19:11,800 --> 00:19:13,960 - �Para qu� callas! - �S�! 160 00:19:14,040 --> 00:19:15,840 - Alechka, �qu� pasa? - �Tranquila! 161 00:19:18,920 --> 00:19:22,120 Quer�a robarte el sol. �Pero a qui�n rob�? 162 00:19:22,640 --> 00:19:24,240 �Sasha? �Pasha? �Vitya? 163 00:19:24,800 --> 00:19:28,960 �Oleg! Escuch� c�mo... c�mo estaban... 164 00:19:32,760 --> 00:19:34,800 Te llam�, �verdad? 165 00:19:45,240 --> 00:19:46,840 Y tomaste pastillas. 166 00:20:29,520 --> 00:20:33,800 �Te tom� 15 a�os entender c�mo se mueve el sol por la habitaci�n? 167 00:20:34,440 --> 00:20:36,720 �Trataste de hablar con ella? 168 00:20:58,840 --> 00:21:01,640 Estaba equivocado. No se escap�, la echaste. 169 00:21:01,720 --> 00:21:03,880 - �Se fue sola! - �A cambio de qu�? 170 00:21:03,960 --> 00:21:07,000 Le enviaba su dinero todas las semanas. 171 00:21:19,120 --> 00:21:21,560 Ella consigui� el dinero en Lipetsk dos veces... 172 00:21:22,600 --> 00:21:25,480 y tres veces en la estaci�n de Vasilkovo. 173 00:21:26,760 --> 00:21:28,320 Entendido. 174 00:21:28,400 --> 00:21:32,080 Bueno, ya sabes qu� hacer. Hazlo. 175 00:22:07,280 --> 00:22:08,920 �Sof�a Zinovevna! 176 00:22:09,360 --> 00:22:10,920 �C�mo est�s coraz�n? 177 00:22:12,240 --> 00:22:14,560 �Bertik! �Bert! 178 00:22:15,240 --> 00:22:17,000 �Qu� est�s... atascada? Ven. 179 00:22:17,480 --> 00:22:19,600 - �Bert! �Bert! - Hola. 180 00:22:19,680 --> 00:22:21,720 �Bert! Te traje un pastel. 181 00:22:22,640 --> 00:22:23,960 Bert muri�. 182 00:22:26,840 --> 00:22:28,440 Ten�a 15 a�os. 183 00:22:29,480 --> 00:22:32,880 Para la gente, es un adolescente pero era un hombre viejo. 184 00:22:33,160 --> 00:22:34,880 S�, no te he visto en mucho tiempo. 185 00:22:35,640 --> 00:22:36,840 Familiar�zate. 186 00:22:36,920 --> 00:22:40,040 Sof�a Zinovevna, esta es Esenya. 187 00:22:40,640 --> 00:22:41,960 Mi hija. 188 00:22:42,040 --> 00:22:43,400 Se parece a m�, �no? 189 00:22:44,440 --> 00:22:45,840 Tiene tu frente. 190 00:22:47,640 --> 00:22:48,645 Bonito nombre. 191 00:22:48,671 --> 00:22:50,825 �Te llamaron as� por Yesenin? 192 00:22:51,760 --> 00:22:53,520 Por supuesto. 193 00:22:53,600 --> 00:22:55,800 Te lo dije cientos de veces sobre Sof�a Zinovevna. 194 00:22:55,880 --> 00:22:58,680 Mi profesora favorita. 195 00:22:58,760 --> 00:23:01,000 S�, s�. Ruso y literatura. 196 00:23:02,720 --> 00:23:05,400 - �Tenemos t�? - No, vino. 197 00:23:06,240 --> 00:23:08,680 Rojo. �Te gusta, verdad? 198 00:23:09,440 --> 00:23:11,396 Es vergonzoso para una profesora admitirlo, 199 00:23:11,422 --> 00:23:12,865 pero no estamos en la escuela. 200 00:23:12,920 --> 00:23:14,680 �Qu�, aun est�s trabajando? 201 00:23:14,760 --> 00:23:15,742 �No est�s cansada? 202 00:23:15,768 --> 00:23:17,785 Lo estoy, pero sigo trabajando. 203 00:23:18,440 --> 00:23:20,320 Rodik, la escuela es un circo. 204 00:23:20,400 --> 00:23:23,080 Vino una vez, y era un circo. 205 00:23:23,160 --> 00:23:26,120 �Y c�mo est�s, est�s escribiendo? 206 00:23:27,400 --> 00:23:28,640 Sobre los deportes. 207 00:23:28,720 --> 00:23:30,400 No. Estoy cansado de los deportes. 208 00:23:31,320 --> 00:23:32,740 Ahora escribo sobre las estrellas. 209 00:23:33,520 --> 00:23:35,800 Es interesante y pagan bien. 210 00:23:36,240 --> 00:23:38,333 Bueno, por supuesto, los periodistas tienen... 211 00:23:38,359 --> 00:23:39,785 lo que los maestros no tienen. 212 00:23:40,160 --> 00:23:41,612 Veinticinco a�os de la misma cosa. 213 00:23:41,638 --> 00:23:43,545 Todos los d�as son quizas diferentes para ti. 214 00:23:43,600 --> 00:23:45,600 Todo es diferente. 215 00:23:46,560 --> 00:23:47,960 Bien� 216 00:23:49,400 --> 00:23:52,040 �Por los profesores! Por ti, 217 00:23:52,600 --> 00:23:55,680 querida Sof�a Zinovevna. 218 00:23:56,800 --> 00:23:58,600 Por los estudiantes. Por ti. 219 00:24:17,240 --> 00:24:19,000 Los j�venes en estos d�as... 220 00:24:19,880 --> 00:24:21,880 No lo s�. No. 221 00:24:22,480 --> 00:24:24,680 No �ramos as�. Son tan... 222 00:24:24,760 --> 00:24:27,200 Son tan... poco profundos. 223 00:24:27,280 --> 00:24:29,800 - �Qu� est�s buscando? - Un cuchillo. 224 00:24:29,880 --> 00:24:31,280 Yo conseguir� uno. 225 00:24:32,560 --> 00:24:35,760 No son personas, sino accesorios. 226 00:24:36,480 --> 00:24:41,320 Y todos tienen problemas triviales. 227 00:24:41,400 --> 00:24:42,720 - Toma. - Gracias. 228 00:24:43,200 --> 00:24:45,720 Por ejemplo, mi Esenchik. Lo siento estoy hablando de ti. 229 00:24:46,320 --> 00:24:49,920 �Sabes qu� es lo que m�s le preocupa? 230 00:24:51,800 --> 00:24:53,520 Que sus pechos son demasiado peque�os. 231 00:24:54,280 --> 00:24:56,280 "No est�n de moda", dice ella. 232 00:24:56,360 --> 00:24:59,280 Le explicas lo que est� de moda y lo que no. 233 00:24:59,880 --> 00:25:04,280 Mi querido, a los soldados siempre les gust� los pechos grandes. 234 00:25:04,360 --> 00:25:05,400 Bien. 235 00:25:05,480 --> 00:25:07,920 Los pechos peque�os inspiran a los poetas. 236 00:25:08,600 --> 00:25:11,280 Goethe, Fran�ois Villon, Blok... 237 00:25:11,880 --> 00:25:13,000 Yesenin. 238 00:25:14,400 --> 00:25:18,760 No puedo decir con certeza sobre Pushkin. 239 00:25:19,360 --> 00:25:22,320 Como saben, en ese momento, los senos no estaban unidos... 240 00:25:22,400 --> 00:25:25,240 y... acentuados con un cors�, 241 00:25:25,320 --> 00:25:28,880 pero a Pushkin le gustaban los pies peque�os. 242 00:25:28,960 --> 00:25:30,920 Creo que los pechos peque�os... 243 00:25:31,720 --> 00:25:35,800 Quizas m�s o menos los consideraba adecuados. 244 00:25:35,880 --> 00:25:37,880 Bueno, �qu� te dije? 245 00:25:39,120 --> 00:25:40,537 �Y c�mo estas mi querida, 246 00:25:40,563 --> 00:25:43,565 cu�nto tiempo has estado fuera de los barbit�ricos? 247 00:25:50,080 --> 00:25:51,440 Tres a�os. 248 00:25:52,680 --> 00:25:54,320 Como puedes ver, no he muerto. 249 00:25:55,240 --> 00:25:58,840 Estoy tentada a veces, pero me las arreglo. Gracias. 250 00:25:59,440 --> 00:26:02,440 Rodik, ven a verme m�s a menudo. 251 00:26:05,200 --> 00:26:07,640 Ven a verme tambi�n. No es un gran problema. 252 00:26:12,440 --> 00:26:13,760 Para nuestro tipo. 253 00:26:26,160 --> 00:26:27,880 �Podemos tomar un poco de t� para el camino? 254 00:26:28,360 --> 00:26:30,960 Hija, ve a buscarlos en la habitaci�n de al lado, en el armario. 255 00:26:31,040 --> 00:26:33,400 Las tazas est�n ah�. No. Ella los conseguir�. 256 00:26:33,480 --> 00:26:35,080 Vamos, ap�rate. 257 00:26:55,680 --> 00:26:57,680 CLASE 1A DE 2005... 258 00:27:12,760 --> 00:27:14,240 �Qu� es esto�? 259 00:27:24,320 --> 00:27:26,040 �Has visto a Slavik recientemente? 260 00:27:26,880 --> 00:27:28,280 Hace tiempo. 261 00:27:29,680 --> 00:27:31,039 Lleg� el invierno. 262 00:27:31,065 --> 00:27:34,385 Le di una faja... para su dolor de espalda. 263 00:27:34,440 --> 00:27:37,960 Estaba hecha de pelo de perro. No lo vi desde entonces. 264 00:27:45,360 --> 00:27:46,760 �D�nde est�n las tazas? 265 00:27:48,040 --> 00:27:50,560 Todo bien. No tomaremos el t�, no hay tiempo. 266 00:27:54,720 --> 00:27:58,920 Ustedes los maestros nos ense�aron y nos enga�aron los ni�os. 267 00:27:59,000 --> 00:28:02,600 �Qu� nos dijiste? Estudia mucho y todo estar� bien. 268 00:28:03,600 --> 00:28:05,240 Estar�s en la cima, �s�? 269 00:28:05,760 --> 00:28:07,640 �Qui�n est� en la cima ahora? 270 00:28:08,760 --> 00:28:11,320 Bajo rendimiento en todas partes. 271 00:28:12,200 --> 00:28:14,080 Una sociedad de bajo rendimiento. 272 00:28:19,480 --> 00:28:21,080 �Eras su estudiante? 273 00:28:21,160 --> 00:28:23,320 Todos aprendemos algo unos de otros. 274 00:28:24,200 --> 00:28:26,520 No estabas en las fotos de clase. 275 00:28:28,880 --> 00:28:31,680 Porque ella es mi alumna. 276 00:29:01,720 --> 00:29:03,720 VASILKOVO 277 00:29:53,120 --> 00:29:55,320 �Qu� debo hacer, ir contigo, o qu�? 278 00:30:11,840 --> 00:30:12,920 �Pinochet! 279 00:30:26,840 --> 00:30:28,040 �Mishanya! 280 00:30:29,360 --> 00:30:31,160 �Estupendo! �Pinochet! 281 00:30:31,240 --> 00:30:33,560 �Hola! �Hola! 282 00:30:34,240 --> 00:30:36,240 �Hola! No esperaba... 283 00:30:36,320 --> 00:30:38,680 Conoce a mi esposa, Marusya. 284 00:30:38,760 --> 00:30:40,040 Kolya. 285 00:30:40,120 --> 00:30:43,640 Escucha, no esperaba... �Cu�nto tiempo ha pasado? 286 00:30:46,120 --> 00:30:49,160 - �Quince a�os tal vez? - Siete a�os. Est� bien, 50. 287 00:30:50,640 --> 00:30:52,640 No. Cinco a�os. 288 00:30:53,680 --> 00:30:56,520 - Han pasado cinco a�os. - Le dije siete a prop�sito. 289 00:30:56,600 --> 00:30:58,400 As� ser�as a�n m�s feliz. 290 00:30:59,320 --> 00:31:01,000 �Bastardo! 291 00:31:02,800 --> 00:31:03,920 Un minuto. 292 00:31:05,720 --> 00:31:09,360 Tengo mi propia cerveza casera aqu�. Es medicinal, de ar�ndanos. 293 00:31:12,360 --> 00:31:14,120 Sumar� 10 a�os a tu vida. 294 00:31:14,200 --> 00:31:16,560 �Por qu� necesitas m�s a�os, Pinochet? 295 00:31:19,320 --> 00:31:20,760 Siempre ser�s miserable. 296 00:31:24,000 --> 00:31:26,840 - No lo digas. Ay�date a ti mismo. - Ella no bebe. 297 00:31:33,920 --> 00:31:35,000 �A nuestra especie? 298 00:31:49,520 --> 00:31:51,120 �Bueno, como te va? 299 00:31:52,440 --> 00:31:53,760 Dif�cil. 300 00:31:53,840 --> 00:31:56,120 - Me est� desgastando. - �Mucho? 301 00:31:57,400 --> 00:31:59,440 - Mucho. - Te ense�ar� qu� hacer. 302 00:32:00,040 --> 00:32:01,680 Recuerda. D�jalo ir. 303 00:32:03,680 --> 00:32:06,040 Mishanya, si no fuera por ti, no har�a nada bueno aqu�. 304 00:32:06,120 --> 00:32:07,720 De acuerdo, no lo hagamos. Adelante. 305 00:32:11,040 --> 00:32:12,320 �l me salv�. 306 00:32:13,880 --> 00:32:17,680 �Sabes... c�mo termin� aqu�? 307 00:32:17,760 --> 00:32:19,960 Dios lo envi� aqu�. Dios. 308 00:32:20,040 --> 00:32:21,880 Estaba dando un paseo, es bonito aqu�. 309 00:32:21,960 --> 00:32:23,400 �S�? �Bonito? 310 00:32:24,360 --> 00:32:25,440 Da miedo aqu�. 311 00:32:25,520 --> 00:32:27,440 Incluso los perros no vienen aqu�. 312 00:32:27,520 --> 00:32:29,240 Incluso las ratas se escaparon. 313 00:32:29,920 --> 00:32:31,320 Por qu� estoy aqu� 314 00:32:32,320 --> 00:32:33,400 vigilando. 315 00:32:44,280 --> 00:32:47,000 No es fuerte. Habl� bien de ella. 316 00:32:49,960 --> 00:32:52,840 Ven conmigo. Tengo otra. 317 00:33:32,800 --> 00:33:34,000 Un momento. 318 00:33:44,000 --> 00:33:46,360 Ah�. Lo siento. 319 00:33:47,240 --> 00:33:48,440 Lo siento. 320 00:34:09,600 --> 00:34:11,360 As� es como vivo. 321 00:34:33,199 --> 00:34:34,199 �Qu� tienes? 322 00:34:35,000 --> 00:34:36,400 Mu�strale. 323 00:34:45,040 --> 00:34:47,440 Eres el m�s cercano de todos a Slavik. 324 00:34:49,400 --> 00:34:51,239 No, no es Slavik. 325 00:34:51,320 --> 00:34:53,480 Tiene mal la espalda. Artritis. 326 00:34:54,199 --> 00:34:56,600 - �Y cu�ndo lo viste? - El invierno pasado. 327 00:34:57,400 --> 00:34:58,800 Se compr� una granja. 328 00:34:59,360 --> 00:35:00,360 �D�nde? 329 00:35:01,400 --> 00:35:03,880 En alg�n lugar al sur. Alrededor de Tikhvin tal vez. 330 00:35:05,040 --> 00:35:06,240 Una granja. 331 00:35:10,280 --> 00:35:12,200 �Se registr� como granjero o algo? 332 00:35:13,320 --> 00:35:14,520 Slavik... 333 00:35:15,960 --> 00:35:16,960 S�. 334 00:35:19,200 --> 00:35:22,440 Tienes un trabajo interesante, Mishan. 335 00:35:23,840 --> 00:35:25,400 - Un m�dico. - S�. 336 00:35:26,280 --> 00:35:28,760 Solo que no es un trabajo. Es una vocaci�n. 337 00:35:30,240 --> 00:35:32,440 Como dicen, no hagas da�o. 338 00:35:37,720 --> 00:35:39,040 �Qu� es eso, gasolina? 339 00:35:41,360 --> 00:35:43,680 - Alcohol. - Tomemos un poco. 340 00:36:00,120 --> 00:36:01,400 Por nuestro tipo. 341 00:36:19,320 --> 00:36:20,720 Te mostrar� algo. 342 00:36:32,920 --> 00:36:34,680 Mira lo que tengo aqu�. 343 00:37:01,360 --> 00:37:04,280 Est� en un eje. �No es genial? 344 00:37:31,120 --> 00:37:32,120 �Excelente! 345 00:37:34,720 --> 00:37:36,120 �Vendr�s otra vez? 346 00:37:37,240 --> 00:37:39,280 �Ojal� a tu funeral! 347 00:37:59,720 --> 00:38:01,120 Y entonces� 348 00:38:26,680 --> 00:38:28,440 �Est�n aqu�? 349 00:38:28,566 --> 00:38:29,705 Vamos. 350 00:38:43,120 --> 00:38:45,120 �Yulia, hija! Ven ac�. 351 00:38:48,400 --> 00:38:50,000 Ve por ella. 352 00:38:54,520 --> 00:38:55,720 Bueno. 353 00:38:57,000 --> 00:38:58,000 "Pap�." 354 00:39:01,480 --> 00:39:03,160 Est� bien pap�. 355 00:39:19,960 --> 00:39:21,200 �Tranquila! 356 00:39:49,760 --> 00:39:51,120 Anda. 357 00:39:51,200 --> 00:39:52,960 - �D�nde? - �Ah�? 358 00:39:53,560 --> 00:39:56,560 - �Sola? - Ve y mira lo que hacen. 359 00:39:58,120 --> 00:39:59,200 �Yo? 360 00:40:01,480 --> 00:40:04,040 Dos personas sordas hoy son demasiado para m�. 361 00:40:04,400 --> 00:40:05,880 No estoy armada. 362 00:40:05,960 --> 00:40:07,680 Toma el m�todo. 363 00:40:09,200 --> 00:40:10,640 �Es una prueba o algo? 364 00:40:12,400 --> 00:40:14,280 Es una prueba, ve. 365 00:41:10,080 --> 00:41:10,920 Es Slavik. 366 00:41:18,320 --> 00:41:21,240 Quer�a cortar el pastel para las chicas, para invitarles. 367 00:41:21,320 --> 00:41:23,120 Lo cortar�, Slavik. Toma asiento. 368 00:41:25,240 --> 00:41:28,800 No se dio cuenta. Tengo armas. 369 00:41:29,960 --> 00:41:32,240 Slavik creci� en nuestro hospital. 370 00:41:32,320 --> 00:41:34,440 Sus padres lo abandonaron. 371 00:41:34,520 --> 00:41:37,920 Rebot� entre orfanatos, y luego simplemente vag�. 372 00:41:38,520 --> 00:41:41,880 Y cuando creciste, decidiste rescatar ni�os, �verdad? 373 00:41:42,720 --> 00:41:45,252 Las encontraste en la estaci�n de tren... 374 00:41:45,278 --> 00:41:47,745 y las guardaste en casa, con cadenas. 375 00:41:48,480 --> 00:41:49,880 Por su propio bien. 376 00:41:50,640 --> 00:41:52,200 Una ni�a llor� tanto... 377 00:41:54,480 --> 00:41:56,000 casi la estrangulas. 378 00:41:56,080 --> 00:41:59,000 Gracias a Dios los vecinos te alejaron a tiempo. 379 00:42:00,040 --> 00:42:02,040 Dame tu plato, d�melo. 380 00:42:03,160 --> 00:42:05,040 Entonces, qu�, fuiste a un psiqui�trico. 381 00:42:05,066 --> 00:42:06,945 Parec�a que te hab�as restablecido. 382 00:42:07,000 --> 00:42:09,800 Bueno, mira, fuiste tentado de nuevo. 383 00:42:10,320 --> 00:42:13,560 Pero las tomaste por su propio bien. 384 00:42:14,800 --> 00:42:16,000 �Cierto, Slavik? 385 00:42:16,080 --> 00:42:19,280 - Son miserables. Me dan pena. - Por supuesto. 386 00:42:29,240 --> 00:42:31,040 �No eres un asesino, Slavik? 387 00:42:32,640 --> 00:42:34,080 Bebe tu t�. 388 00:42:40,240 --> 00:42:42,400 Dame eso. 389 00:42:43,360 --> 00:42:46,000 �Un arma de la edad de piedra? 390 00:43:01,400 --> 00:43:03,400 PARAM�DICO 391 00:44:55,720 --> 00:44:59,320 Es agradable aqu� en Tikhvin. Me gusta. 392 00:45:00,480 --> 00:45:02,800 - A ellos tambi�n. - �Qui�nes? 393 00:45:06,880 --> 00:45:08,280 Vamos. 394 00:45:50,520 --> 00:45:52,600 - Mira lo que pasa. - �Qu� est�s haciendo? 395 00:45:52,680 --> 00:45:54,640 Mira, mira. �C�mo te llamas? 396 00:45:55,280 --> 00:45:56,840 - Alyona. - �Alyona? 397 00:45:56,920 --> 00:45:59,320 �Alguien te espera en casa, Alyona? �No? 398 00:45:59,400 --> 00:46:01,120 - Mi mam�. - �Tu mama? �Eso es? 399 00:46:01,360 --> 00:46:03,160 - Mi esposo. - �Tu marido? 400 00:46:03,240 --> 00:46:05,257 As� que tu esposo no te satisface, �eh? 401 00:46:05,283 --> 00:46:06,185 �C�mo se atreve! 402 00:46:06,240 --> 00:46:08,520 Eso no est� bien. Es un marido irresponsable. 403 00:46:08,600 --> 00:46:10,720 - �Bien? �Qu�? - D�jame ir. 404 00:46:10,800 --> 00:46:12,320 - �Por qu�? - D�jame ir. 405 00:46:12,800 --> 00:46:13,680 �Duele? 406 00:46:13,760 --> 00:46:15,274 Adelante, grita. �Grita por ayuda! 407 00:46:15,300 --> 00:46:16,425 �Grita! �Bien? 408 00:46:17,600 --> 00:46:18,920 No puedo o�rte, m�s alto. 409 00:46:19,000 --> 00:46:20,560 �Qu� fue eso? �Vamos, grita! 410 00:46:21,840 --> 00:46:23,960 �Aqu� te ayudar�! �Aqu�! 411 00:46:25,960 --> 00:46:27,520 - �D�jala ir! - �C�llate! 412 00:46:27,600 --> 00:46:29,320 Quer�as ayudarla. Ay�dala. 413 00:46:33,280 --> 00:46:34,480 �Vamos! 414 00:46:38,000 --> 00:46:39,800 �Seryozha! 415 00:46:41,160 --> 00:46:42,480 �Qu�? �Lo dices en serio? 416 00:46:43,480 --> 00:46:44,960 �Es tu marido o alguna cosa? 417 00:46:50,200 --> 00:46:52,280 �Qu� te pasa, Seryozha? Llegas tarde, �verdad? 418 00:46:52,360 --> 00:46:53,760 �Qu� te pasa, Seryozha? 419 00:46:55,160 --> 00:46:57,480 �Podr�as perder a tu esposa as�, Seryozha! 420 00:46:58,240 --> 00:47:01,560 Y gritaste bien. �Necesitas gritar de inmediato! 421 00:47:03,400 --> 00:47:05,840 �Qu� haces? �Qu� haces, animal? 422 00:47:05,920 --> 00:47:08,000 �Qu�, mam�, te despertaste? 423 00:47:08,760 --> 00:47:10,160 �Seryozha? 424 00:47:10,240 --> 00:47:12,680 �Oye! �Qu� pasa? 425 00:47:12,760 --> 00:47:14,280 Ustedes, fracasados. 426 00:47:14,640 --> 00:47:16,320 �Qu� hacen... fracasados? 427 00:47:16,400 --> 00:47:17,923 �Por qu� te mueves como tortuga? 428 00:47:17,949 --> 00:47:19,185 Violan a una chica all�. 429 00:47:22,920 --> 00:47:24,640 �Para qu� est�s parada ah�? �Vamos! 430 00:47:24,720 --> 00:47:25,920 �Corre! 431 00:47:42,600 --> 00:47:44,120 �Qu� eres? 432 00:47:46,920 --> 00:47:48,360 �Un fracasado! 433 00:47:50,240 --> 00:47:51,760 �Un fracasado para todos! 434 00:49:06,160 --> 00:49:07,920 Pensaste que quer�a... 435 00:49:13,920 --> 00:49:16,960 S�. Violarla. 436 00:50:29,480 --> 00:50:31,200 S�lo me di cuenta entonces. 437 00:50:31,920 --> 00:50:33,200 �De qu� te diste cuenta? 438 00:50:34,080 --> 00:50:37,640 - Quer�a ense�arles. - �Qui�n? �Qu�? 439 00:50:56,200 --> 00:51:00,640 MIKHAILOVSK 440 00:51:01,640 --> 00:51:03,800 - �Pongamos pasta en Kapustina! - �Vamos a hacerlo! 441 00:51:03,880 --> 00:51:06,360 - �Poner pasta en Kapustina? - Justo en el lameculos. 442 00:51:22,900 --> 00:51:28,900 Sigue M�TODO por Www.SubAdictos.Net... 30662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.