Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,713 --> 00:01:21,615
(EDDIE SCREAMING)
2
00:01:32,293 --> 00:01:33,461
EDDIE: Hey!
3
00:01:34,628 --> 00:01:36,164
MEDIC: There's one.
4
00:01:36,164 --> 00:01:38,399
(EDDIE COUGHING)
5
00:01:39,900 --> 00:01:41,435
EDDIE: Get me out.
6
00:01:45,573 --> 00:01:48,709
(PEOPLE CHATTERING)
7
00:02:01,689 --> 00:02:04,292
EDDIE: Help! Help!
8
00:02:08,329 --> 00:02:10,631
Come on,
let me out.
9
00:02:10,664 --> 00:02:12,566
MEDIC: Take it easy, mate.
You'll be all right.
10
00:02:14,902 --> 00:02:16,504
(SIREN WAILING)
11
00:02:16,537 --> 00:02:18,806
(EDDIE SCREAMING)
12
00:02:22,210 --> 00:02:23,744
(MEN CHATTERING ON RADIO)
13
00:02:23,777 --> 00:02:25,579
(HORNS HONKING)
14
00:02:25,613 --> 00:02:29,383
MAN ON RADIO: Car into
a truck, confirmed
persons trapped.
15
00:02:29,417 --> 00:02:31,219
There is a police vehicle
at the scene.
16
00:02:31,252 --> 00:02:32,553
(EDDIE SCREAMING)
17
00:02:34,488 --> 00:02:37,291
EDDIE: No,
mind the leg!
18
00:02:37,325 --> 00:02:39,227
(EDDIE SCREAMING)
MEDIC: What's that mean?
19
00:02:42,396 --> 00:02:44,298
Get that
light in here!
20
00:02:44,332 --> 00:02:46,334
(SIREN WAILING)
21
00:02:49,337 --> 00:02:51,405
(EDDIE SCREAMING)
22
00:02:55,709 --> 00:02:57,511
Come on,
let me out!
23
00:02:57,545 --> 00:02:59,247
That's good.
Open the clutches.
24
00:03:00,848 --> 00:03:01,982
MEDIC 1: Done.
MEDIC 2: Thanks again.
25
00:03:02,015 --> 00:03:03,551
Keep that
generator going!
26
00:03:07,521 --> 00:03:09,257
Move it!
Move it!
27
00:03:10,691 --> 00:03:12,360
More light.
28
00:03:12,393 --> 00:03:14,395
(CHATTER ON RADIO)
29
00:03:14,428 --> 00:03:16,264
MAN ON RADIO: There was
an armed hold-up in the
city earlier.
30
00:03:19,032 --> 00:03:20,734
EDDIE: Hey!
31
00:03:24,672 --> 00:03:26,907
(EDDIE COUGHING)
32
00:03:26,940 --> 00:03:28,576
Get me out!
33
00:03:29,477 --> 00:03:32,480
(EDDIE SCREAMING)
34
00:03:33,914 --> 00:03:35,716
Not the leg!
35
00:03:39,420 --> 00:03:41,555
MEDIC 1: Well, we got
the door and the clamp.
36
00:03:41,589 --> 00:03:42,990
MEDIC 2:
Steady now.
Don't move him.
37
00:03:50,898 --> 00:03:53,033
MAN: Hey, get on the radio,
we're going to need
a heavy duty...
38
00:03:53,066 --> 00:03:54,768
STEWART: Agos, tell me
what we've got?
39
00:03:54,802 --> 00:03:56,304
AGOSTINO: Yeah. Come
and give us a hand.
40
00:03:56,337 --> 00:03:57,871
Anybody we know?
41
00:03:57,905 --> 00:04:01,342
Yeah, Eddie Weaks,
Phillips, too,
but he's gone.
42
00:04:01,375 --> 00:04:03,777
Well, keep him talking,
Tom. We don't want him
nodding off.
43
00:04:03,811 --> 00:04:05,913
Righto!
44
00:04:05,946 --> 00:04:07,315
MEDIC: Come on,
get it over here!
45
00:04:07,315 --> 00:04:08,349
Nice driving,
Eddie.
46
00:04:08,382 --> 00:04:10,618
Wait till they find
out you haven't got
a license.
47
00:04:10,651 --> 00:04:13,621
It's no joke,
Stewart.
48
00:04:13,654 --> 00:04:15,055
Come on, Eddie,
hang in, you'll
be all right.
49
00:04:15,088 --> 00:04:16,657
Not this time, mate.
50
00:04:16,690 --> 00:04:18,326
MEDIC: Get that light
in here, come on!
51
00:04:21,662 --> 00:04:24,432
Under my seat.
Give it to Suzie.
52
00:04:32,573 --> 00:04:34,842
MEDIC: Don't try to
move, we'll have you
out in a second.
53
00:04:34,875 --> 00:04:36,810
Suzie, right?
54
00:04:36,844 --> 00:04:38,946
Right, Eddie,
she'll get it,
I promise.
55
00:04:38,979 --> 00:04:40,414
You'd better.
56
00:04:42,450 --> 00:04:43,651
MEDIC: Get these
people out of here,
come on.
57
00:04:43,684 --> 00:04:44,785
Hang in there, now.
58
00:04:48,422 --> 00:04:49,857
Got enough shots
of this?
59
00:04:49,890 --> 00:04:51,459
PHOTOGRAPHER:
Yeah, don't worry.
60
00:04:52,593 --> 00:04:54,495
(PEOPLE CHATTERING)
61
00:04:54,528 --> 00:04:55,763
MICK: Is he
all right?
62
00:04:55,796 --> 00:04:56,730
STEWART: No, he's not
going to make it.
63
00:04:58,532 --> 00:05:02,703
Tom, been promoted
to car accidents?
64
00:05:02,736 --> 00:05:04,938
No, Ray, demoted
to bank robbery.
65
00:05:12,946 --> 00:05:14,848
Where to?
66
00:05:14,882 --> 00:05:16,617
You know Artie
Wincer's place
down on the beach?
67
00:05:16,650 --> 00:05:19,387
Yeah.
There in a hurry.
68
00:05:19,420 --> 00:05:21,489
I've got to call home,
the kid's sick.
69
00:05:21,522 --> 00:05:23,524
Sure, do it when
we get there.
70
00:05:23,557 --> 00:05:24,992
Thank you for your concern.
71
00:05:27,995 --> 00:05:29,663
(SIREN WAILING)
72
00:05:34,835 --> 00:05:36,504
(PEOPLE CHATTERING)
73
00:05:39,773 --> 00:05:41,108
(BUZZING)
74
00:05:41,141 --> 00:05:43,644
SUZIE: Hello?
75
00:05:43,677 --> 00:05:46,113
Hello, Suzie. It's
Tom Stewart here.
76
00:05:46,146 --> 00:05:48,449
I think you
might remember me,
I'm the journalist.
77
00:05:51,752 --> 00:05:53,954
Ah, listen, Suzie,
I have to talk to
you about Eddie.
78
00:05:55,423 --> 00:05:57,558
(BELL BUZZING)
79
00:06:03,130 --> 00:06:05,699
Look, love, they
would have thrown
the book at him.
80
00:06:05,733 --> 00:06:07,801
He wouldn't have
seen daylight again.
81
00:06:09,703 --> 00:06:10,738
Suzie.
82
00:06:10,771 --> 00:06:12,706
(CLEARS THROAT)
83
00:06:12,740 --> 00:06:14,542
Eddie wanted you
to have this.
84
00:06:16,043 --> 00:06:16,977
SUZIE: Traceable?
85
00:06:17,010 --> 00:06:19,112
(LAUGHS)
86
00:06:19,146 --> 00:06:21,982
Knowing Eddie,
I wouldn't think so,
would you?
87
00:06:22,015 --> 00:06:24,952
What, there could be
10, 15 grand there?
88
00:06:24,985 --> 00:06:27,888
Tide you over
for a bit,
wouldn't it?
89
00:06:27,921 --> 00:06:30,591
Well, I want
an exclusive on him.
90
00:06:31,825 --> 00:06:34,127
You bastards are
all the same.
91
00:06:34,161 --> 00:06:36,764
Nah, we liked Eddie.
92
00:06:36,797 --> 00:06:38,198
I don't want to
tip a bucket on him.
93
00:06:38,231 --> 00:06:40,468
I just want to
tell his story.
94
00:06:43,003 --> 00:06:44,472
Look at it
this way, Suzie.
95
00:06:46,039 --> 00:06:47,808
A big page one sendoff.
96
00:06:50,110 --> 00:06:51,178
You right, Mick?
97
00:06:51,211 --> 00:06:52,480
(CLEARS THROAT)
98
00:06:54,582 --> 00:06:55,883
First time I met Eddie...
Hang on, hang on.
99
00:07:01,589 --> 00:07:02,723
The first time
I met Eddie...
100
00:07:04,758 --> 00:07:06,727
MICK: Your methods
are getting worse,
Thomas.
101
00:07:06,760 --> 00:07:08,662
Yeah, I like
to think so.
102
00:07:08,696 --> 00:07:11,499
Comes from your
warm sense of
charity, does it?
103
00:07:11,499 --> 00:07:13,967
Look, mate, I promised
Eddie I'd give her
the money.
104
00:07:14,001 --> 00:07:16,036
I can't believe
your bloody gall.
105
00:07:17,204 --> 00:07:19,072
Don't worry about it.
106
00:07:19,106 --> 00:07:21,041
Don't worry
about anything.
107
00:07:21,074 --> 00:07:22,009
Just forget it.
108
00:08:01,181 --> 00:08:02,816
MORRIS: Stewart had
overcome many obstacles
109
00:08:02,850 --> 00:08:04,852
through his experience,
initiative and guile...
110
00:08:04,885 --> 00:08:06,687
So although
this is a novel,
111
00:08:06,720 --> 00:08:07,988
in a very real sense,
112
00:08:08,021 --> 00:08:10,090
it also is not.
113
00:08:10,123 --> 00:08:11,625
Do you know
what I mean?
114
00:08:11,659 --> 00:08:14,562
Let's have a look
at what Stewart's done.
115
00:08:14,562 --> 00:08:16,196
He's taken a real
criminal case
116
00:08:16,229 --> 00:08:17,998
and he's turned it,
very cleverly,
117
00:08:18,031 --> 00:08:19,767
into an indictment
against a system
118
00:08:19,800 --> 00:08:22,035
that he believes
discriminates
119
00:08:22,069 --> 00:08:24,905
against the underprivileged
in our society.
120
00:08:24,938 --> 00:08:26,574
Check out the title.
121
00:08:26,607 --> 00:08:29,076
A Killing for the Crown.
122
00:08:29,109 --> 00:08:30,911
Now this seems
to suggest
123
00:08:30,944 --> 00:08:34,281
that justice has become
some kind of a blood sport,
124
00:08:34,314 --> 00:08:37,217
as opposed to a real
assessment of the truth.
125
00:08:37,250 --> 00:08:38,852
Although since publication,
126
00:08:38,886 --> 00:08:40,220
some doubts
have been cast
127
00:08:40,253 --> 00:08:43,190
upon the authenticity
of Stewart's information.
128
00:08:44,257 --> 00:08:46,159
Don't you think, Natalie?
129
00:08:46,827 --> 00:08:47,995
Sir?
130
00:08:57,104 --> 00:08:58,005
MORRIS: Natalie?
131
00:09:01,041 --> 00:09:02,075
Please.
132
00:09:21,929 --> 00:09:22,730
Mr. Prentice.
133
00:09:24,732 --> 00:09:26,066
Do you think Stewart's
book is responsible
134
00:09:26,099 --> 00:09:28,636
for the retrial
and acquittal
135
00:09:28,636 --> 00:09:30,070
of James Edward Hodges
136
00:09:30,103 --> 00:09:31,872
or do you think
it was misled?
137
00:09:31,905 --> 00:09:33,040
I don't know.
138
00:09:34,407 --> 00:09:36,744
No. Of course you don't.
139
00:09:36,777 --> 00:09:38,779
But then you don't
know much, do you?
140
00:09:38,812 --> 00:09:41,882
Since your mind rarely
raises itself above
belt level.
141
00:09:45,152 --> 00:09:46,654
Anyone we know?
142
00:09:48,321 --> 00:09:50,123
(STUDENTS LAUGHING)
143
00:09:53,193 --> 00:09:55,295
Well, Prentice,
144
00:09:55,328 --> 00:09:57,865
since you seem intent
on discussing the
artistic merits
145
00:09:57,898 --> 00:10:00,400
of this particular work,
146
00:10:00,433 --> 00:10:03,170
I suggest you take
it directly to the
headmaster.
147
00:10:03,203 --> 00:10:04,304
Oh shit, no!
148
00:10:04,337 --> 00:10:06,874
Oh, shit, yes!
149
00:10:06,907 --> 00:10:08,308
It's not mine.
Quit hassling me.
150
00:10:22,756 --> 00:10:25,693
I believe we were
discussing Stewart's
use of non-fiction
151
00:10:25,726 --> 00:10:28,028
as a weapon
against social injustice.
152
00:10:28,061 --> 00:10:29,697
(BELL RINGING)
153
00:10:29,730 --> 00:10:31,298
(STUDENTS CHATTERING)
154
00:10:37,838 --> 00:10:40,273
HEADMASTER: Morris,
this business with
young Prentice...
155
00:10:40,307 --> 00:10:42,409
I assure you, it
won't happen again.
156
00:10:42,442 --> 00:10:45,012
Well, that's very
gratifying to hear,
157
00:10:45,045 --> 00:10:48,181
but I don't think I can
let the matter rest there,
for all concerned.
158
00:10:51,919 --> 00:10:53,987
You know how
deeply sorry
159
00:10:54,021 --> 00:10:55,422
we all feel
about Claudine.
160
00:10:57,891 --> 00:11:02,195
Look, Morris, the
holidays will give
you a chance to relax.
161
00:11:02,229 --> 00:11:05,866
However, today's actions
are totally unacceptable,
162
00:11:05,899 --> 00:11:07,968
and if it
happens again...
163
00:11:13,874 --> 00:11:15,342
Thanks for your
support, Harry.
164
00:11:20,213 --> 00:11:22,049
(TRAIN HORN BLOWING)
165
00:11:36,263 --> 00:11:37,898
(PLANE ENGINE HUMMING)
166
00:11:41,902 --> 00:11:43,436
What's happening?
167
00:11:43,470 --> 00:11:45,939
Bloody hopeless.
168
00:11:45,973 --> 00:11:47,775
Tom Stewart isn't
back there by any
chance, is he?
169
00:11:47,808 --> 00:11:48,909
Yeah, I think so.
170
00:11:48,942 --> 00:11:50,043
Get him.
171
00:11:50,077 --> 00:11:51,278
(MEN CHATTERING)
172
00:11:54,181 --> 00:11:55,482
Stewart.
Yeah?
173
00:11:55,515 --> 00:11:57,350
Detective Sergeant
Birch wants a chat.
174
00:11:57,384 --> 00:11:59,286
Aren't I lucky.
Come on, Mick!
175
00:11:59,319 --> 00:12:00,788
Not you.
176
00:12:03,791 --> 00:12:05,292
Bit of strife, Ray?
177
00:12:05,325 --> 00:12:07,094
Tried everything,
want to talk to him?
178
00:12:07,127 --> 00:12:08,461
Not especially.
179
00:12:08,495 --> 00:12:11,899
Your scoop.
Yeah, my ass, too.
180
00:12:11,932 --> 00:12:13,801
Derek, get everyone
out of sight.
181
00:12:15,535 --> 00:12:17,905
He's got a shotgun,
so stop where I
tell you.
182
00:12:17,938 --> 00:12:19,072
POLICEMAN: Right,
everyone back!
183
00:12:19,106 --> 00:12:20,540
Oh, thanks, Ray.
184
00:12:20,573 --> 00:12:21,975
You'll be all right.
185
00:12:22,009 --> 00:12:24,444
I want everyone
out of here.
Right out.
186
00:12:24,477 --> 00:12:26,880
Behind the car,
come on!
187
00:12:26,914 --> 00:12:30,217
Everyone out of
here. Come on.
188
00:12:30,250 --> 00:12:31,351
That's far enough, Tom.
189
00:12:31,384 --> 00:12:32,853
POLICEMAN: Behind
the car, come on.
190
00:12:32,886 --> 00:12:34,254
BIRCH: Leslie.
191
00:12:34,287 --> 00:12:36,256
I know you don't
want to talk to us.
192
00:12:36,289 --> 00:12:39,059
But the gentleman standing
out there is a reporter
193
00:12:39,092 --> 00:12:41,128
by the name
of Tom Stewart.
194
00:12:41,161 --> 00:12:43,030
You've probably
heard of him.
195
00:12:43,063 --> 00:12:46,433
He wants to hear
your side of the story.
196
00:12:46,466 --> 00:12:47,835
What do you say?
197
00:12:56,143 --> 00:12:58,311
Les.
198
00:12:58,345 --> 00:13:01,214
I don't want to
pry into your
personal affairs.
199
00:13:01,248 --> 00:13:02,883
Whatever reason
you've got for
doing this,
200
00:13:02,916 --> 00:13:05,052
I'm sure is
a good one
in your eyes.
201
00:13:05,986 --> 00:13:07,487
Look.
202
00:13:07,520 --> 00:13:09,322
All I want to do
is talk to you
203
00:13:09,356 --> 00:13:11,424
and get your
side of this.
204
00:13:11,458 --> 00:13:13,093
Maybe take
a photograph.
205
00:13:13,126 --> 00:13:14,261
That seem fair?
206
00:13:15,195 --> 00:13:18,031
What about the coppers?
207
00:13:18,065 --> 00:13:21,168
They just want to
wrap this up, go home
and have a beer.
208
00:13:21,201 --> 00:13:23,470
They don't want blood.
They're just doing their job.
209
00:13:23,503 --> 00:13:25,238
Well, I'll think about it.
210
00:13:25,272 --> 00:13:27,007
I'll think about it.
211
00:13:29,009 --> 00:13:30,177
(TRAIN HORN BLOWING)
212
00:13:31,011 --> 00:13:32,045
(RIFLE FIRES)
213
00:13:36,549 --> 00:13:37,918
POLICEMAN: Keep
down, everyone.
214
00:13:38,886 --> 00:13:40,520
(FIRING GUN)
215
00:13:40,553 --> 00:13:42,422
Derek will bring
your mate up. Coming?
216
00:13:49,629 --> 00:13:51,331
Detective Arno
will look after you.
217
00:13:51,364 --> 00:13:52,399
Just wait here
a minute, please.
218
00:13:52,432 --> 00:13:54,334
...shot first.
219
00:14:00,007 --> 00:14:02,575
Three counts of rape,
two attempted murders,
220
00:14:02,609 --> 00:14:03,944
he wouldn't have
let that girl go.
221
00:14:03,977 --> 00:14:06,046
Yeah, stops
overcrowding
the jails, Ray.
222
00:14:06,079 --> 00:14:07,981
Get real, Tom.
223
00:14:08,015 --> 00:14:10,050
Don't do me
any more fucking
favors, all right?
224
00:14:10,918 --> 00:14:12,219
There were two shots.
225
00:14:12,252 --> 00:14:14,254
Leslie fired
first at you
226
00:14:14,287 --> 00:14:16,990
and I saved your life.
227
00:14:17,024 --> 00:14:19,492
You do understand
how the story will
read, don't you?
228
00:14:23,496 --> 00:14:26,399
By the way, great
exclusive on Eddie
Weaks' girl.
229
00:14:27,567 --> 00:14:29,602
I don't know
how you do it.
230
00:14:29,636 --> 00:14:31,104
I really don't.
231
00:14:36,443 --> 00:14:38,245
(ROCK MUSIC PLAYING)
232
00:15:25,692 --> 00:15:29,196
Ladies and gentlemen.
Austen Tayshus.
233
00:15:29,229 --> 00:15:30,663
(PEOPLE CHEERING)
234
00:15:35,735 --> 00:15:37,504
Thank you so
much. Thank you.
235
00:15:39,772 --> 00:15:43,010
Wonderful to be here,
really wonderful.
236
00:15:43,010 --> 00:15:45,445
The date is December 24th
in the year zero.
237
00:15:45,478 --> 00:15:47,347
The place, Palestine.
238
00:15:47,380 --> 00:15:48,748
(AUSTEN WHISTLING
TWILIGHT ZONE THEME)
239
00:15:48,781 --> 00:15:50,150
(PEOPLE LAUGHING)
240
00:15:50,183 --> 00:15:51,684
The scene, a dusty road,
241
00:15:51,718 --> 00:15:53,453
the road from Nazareth.
242
00:15:53,486 --> 00:15:55,088
How the fuck did I know
it was named after a band
243
00:15:55,122 --> 00:15:56,723
that had a number one
hit, Love Hurts?
244
00:15:56,756 --> 00:15:59,326
Okay, we look up
at the sky and
what do we see?
245
00:15:59,359 --> 00:16:02,429
A big bright star
shining down on the
tiny village of Bethlehem.
246
00:16:02,462 --> 00:16:05,365
Astrological science informs
us today, of course,
247
00:16:05,398 --> 00:16:08,068
that this was undoubtedly
the earliest recorded
manifestation
248
00:16:08,101 --> 00:16:10,170
of Halley's comet.
The real one.
249
00:16:10,203 --> 00:16:14,307
Not the hazy fucking
fuzz-ball we got this
time around.
250
00:16:14,341 --> 00:16:16,743
So Joseph, right,
the poor but
humble carpenter,
251
00:16:16,776 --> 00:16:18,745
comes schlepping down
the road leading a donkey.
252
00:16:18,778 --> 00:16:21,281
And on the donkey
sits his wife Mary
and three children,
253
00:16:21,314 --> 00:16:24,217
Ezekiel, Eli...
254
00:16:24,251 --> 00:16:25,452
(PEOPLE LAUGHING)
255
00:16:27,387 --> 00:16:28,455
Sorry.
256
00:16:32,725 --> 00:16:35,162
Claudine!
257
00:16:35,195 --> 00:16:39,266
Mary is heavy with child
and the child is not his.
258
00:16:43,070 --> 00:16:44,171
Claudine!
259
00:16:47,707 --> 00:16:49,142
(CAR HORN HONKS)
260
00:17:31,384 --> 00:17:33,420
MICK: My God,
don't you ever
give up?
261
00:17:34,487 --> 00:17:36,123
A favor I've
got to get out.
262
00:17:36,156 --> 00:17:38,391
Seems I didn't see
what I actually saw.
263
00:17:38,425 --> 00:17:40,127
And the moral is?
264
00:17:40,127 --> 00:17:41,328
Keep your contacts...
265
00:17:41,361 --> 00:17:42,795
(TYPING)
266
00:17:42,829 --> 00:17:44,631
...and just write the story.
267
00:18:06,919 --> 00:18:08,855
OPERATOR: The number
you have called is
not connected.
268
00:18:08,888 --> 00:18:11,891
Please check the number
before calling again.
269
00:18:11,924 --> 00:18:13,726
I repeat, please check
the number before...
270
00:19:01,408 --> 00:19:03,210
(PHONE RINGING)
271
00:19:03,243 --> 00:19:04,577
Vivian Enderby.
272
00:19:05,878 --> 00:19:06,813
MORRIS: Viv?
273
00:19:06,846 --> 00:19:08,548
Morris?
274
00:19:08,581 --> 00:19:09,882
Is Claude there, Viv?
275
00:19:09,916 --> 00:19:11,518
Oh, Morris.
276
00:19:11,551 --> 00:19:12,952
Tell her I'm
getting lonely.
277
00:19:12,985 --> 00:19:15,588
No, no, Morris,
not tonight, please.
278
00:19:15,622 --> 00:19:18,225
Back at four,
she said in
the note.
279
00:19:18,225 --> 00:19:20,593
You drink too much.
280
00:19:20,627 --> 00:19:23,763
If she's not with you,
I'll have to start calling
the hospitals.
281
00:19:23,796 --> 00:19:26,233
It's Morris on his
hospital rounds again.
282
00:19:26,233 --> 00:19:27,767
I'll go over.
283
00:19:27,800 --> 00:19:30,503
He should have pulled
himself together by now.
284
00:19:30,537 --> 00:19:33,273
Would you if
you lost me?
285
00:19:33,306 --> 00:19:34,541
It really is
Morris, is it?
286
00:19:47,920 --> 00:19:49,856
(SIRENS WAILING)
287
00:19:49,889 --> 00:19:51,958
DEREK: Wait!
288
00:19:51,991 --> 00:19:53,660
BIRCH: Problem?
289
00:19:53,693 --> 00:19:55,495
The word is Pellegrini's
not impressed with
your report
290
00:19:55,528 --> 00:19:57,430
on the shooting
at the warehouse.
291
00:19:57,464 --> 00:19:59,766
For Christ's sake,
I get fucking results,
don't I?
292
00:19:59,799 --> 00:20:01,301
Yeah, it's just that
I've got to front up
in the morning
293
00:20:01,334 --> 00:20:03,236
and answer
some questions.
294
00:20:03,270 --> 00:20:04,604
Just tell him
the truth, Derek.
295
00:20:05,672 --> 00:20:07,740
Leslie was about
to shoot.
296
00:20:07,774 --> 00:20:08,941
He was an evil
little bugger
297
00:20:08,975 --> 00:20:12,412
who would have
killed the girl
and the bloke anyway.
298
00:20:12,445 --> 00:20:14,747
I mean, what do those
pricks upstairs know?
299
00:20:14,781 --> 00:20:18,418
They've forgotten
what it's like out here.
300
00:20:18,451 --> 00:20:20,887
Just leave the high-minded
stuff to the likes
of Stewart, okay?
301
00:20:24,457 --> 00:20:25,758
Have a look
at those proofs.
302
00:20:25,792 --> 00:20:27,660
(SIGHS)
303
00:20:27,694 --> 00:20:30,330
And I'll have a Scotch
on your royalties check.
304
00:20:30,363 --> 00:20:31,498
Yeah.
305
00:20:31,531 --> 00:20:33,866
$11.60.
306
00:20:33,900 --> 00:20:35,935
They just sold
my 173rd copy.
307
00:20:35,968 --> 00:20:38,738
Ah! Don't get maudlin,
mate. The book was good.
308
00:20:38,771 --> 00:20:40,973
The book was bullshit.
309
00:20:41,007 --> 00:20:43,476
He was guilty and every
other bastard knew it.
310
00:20:44,444 --> 00:20:45,445
You were set up.
311
00:20:47,847 --> 00:20:49,816
I was set up.
312
00:20:49,849 --> 00:20:51,418
Not to mention
the publishers,
313
00:20:51,451 --> 00:20:52,885
your friends
who backed you,
314
00:20:52,919 --> 00:20:54,754
me, the typist,
315
00:20:55,788 --> 00:20:56,989
the barman.
316
00:20:57,023 --> 00:20:58,791
His wife.
His children.
317
00:20:58,825 --> 00:21:00,393
(CHUCKLES)
318
00:21:00,427 --> 00:21:01,494
Drinks for everybody.
319
00:21:02,429 --> 00:21:03,496
Except him.
320
00:21:05,898 --> 00:21:08,835
VIVIAN: You said
you'd wipe these.
321
00:21:08,868 --> 00:21:10,537
MORRIS: She's
so beautiful,
isn't she?
322
00:21:12,405 --> 00:21:14,574
You promised.
323
00:21:14,607 --> 00:21:15,742
Why should I?
324
00:21:16,943 --> 00:21:19,045
Because it's the past,
325
00:21:19,078 --> 00:21:21,781
and Stephen's paranoid
about his patients
finding out.
326
00:21:21,814 --> 00:21:23,850
To say nothing of
the medical tribunal.
327
00:21:28,955 --> 00:21:30,690
Leave it.
328
00:21:30,723 --> 00:21:32,825
Then destroy it
as you promised.
329
00:21:43,836 --> 00:21:47,474
I never did understand
your obsession with
recording everything.
330
00:21:54,113 --> 00:21:55,515
Where is she, Viv?
331
00:21:57,083 --> 00:21:58,751
You're wearing us
all out, Morris.
332
00:22:05,925 --> 00:22:07,694
I saw her again.
333
00:22:07,727 --> 00:22:08,695
When?
334
00:22:09,662 --> 00:22:11,731
Tonight.
335
00:22:11,764 --> 00:22:13,533
Morris,
Claudine is dead.
336
00:22:13,566 --> 00:22:14,834
Yes, I know,
you've told me.
337
00:22:18,605 --> 00:22:19,672
Take your hands away.
338
00:22:19,706 --> 00:22:20,640
No.
Please.
339
00:22:24,176 --> 00:22:26,513
I think you've been
keeping something
from me.
340
00:22:28,615 --> 00:22:31,584
We were so smart
and smug and
sophisticated.
341
00:22:33,486 --> 00:22:34,921
We exploited her.
342
00:22:35,788 --> 00:22:37,023
(MOANS)
343
00:22:37,056 --> 00:22:39,459
You're not supposed
to do it that hard.
344
00:22:40,927 --> 00:22:42,595
You taught me.
345
00:22:42,629 --> 00:22:44,030
I thought you liked it.
346
00:22:55,708 --> 00:22:56,776
You look lovely.
347
00:22:58,911 --> 00:22:59,846
(SIGHS)
348
00:23:03,182 --> 00:23:04,751
I can only stay
a little while.
349
00:23:15,094 --> 00:23:16,162
Coming in?
350
00:23:16,195 --> 00:23:18,565
No, I've got
to get home.
351
00:23:18,598 --> 00:23:21,100
Don't fuck around,
Derek, I'm offering
you a drink.
352
00:23:21,133 --> 00:23:23,035
Look, I'm pushed
for time, maybe
tomorrow.
353
00:23:26,005 --> 00:23:28,074
You know, you don't
have to work with me.
354
00:23:28,107 --> 00:23:29,476
Come off it, Ray.
355
00:23:30,510 --> 00:23:31,811
I really have
to get home.
356
00:23:32,845 --> 00:23:34,213
Yeah.
357
00:23:34,246 --> 00:23:35,548
(CAR DOOR OPENING)
358
00:23:37,784 --> 00:23:39,085
Fucking weather.
359
00:23:42,889 --> 00:23:43,990
(THUNDER CRASHING)
360
00:23:56,102 --> 00:23:57,537
VIVIAN: What do you want?
361
00:23:58,671 --> 00:23:59,739
Hmm?
362
00:24:31,971 --> 00:24:33,039
(SIGHS)
363
00:25:19,719 --> 00:25:22,755
VIVIAN: You've got
too many things
on your mind, Morris.
364
00:25:22,789 --> 00:25:24,724
You got to start
enjoying yourself.
365
00:25:27,326 --> 00:25:30,062
You're not exactly
the first person
it's ever happened to.
366
00:25:31,030 --> 00:25:32,699
Morris, are you dead?
367
00:25:34,701 --> 00:25:36,903
It really isn't
a big deal.
368
00:25:41,373 --> 00:25:42,642
Morris!
369
00:25:49,148 --> 00:25:50,617
You good at names?
370
00:25:53,252 --> 00:25:54,787
That's my book.
371
00:25:56,188 --> 00:25:57,624
Both of them?
372
00:26:00,259 --> 00:26:01,694
Let's see.
373
00:26:04,931 --> 00:26:06,365
Seker. Pfiefer.
374
00:26:06,398 --> 00:26:08,300
What is this?
375
00:26:08,334 --> 00:26:12,939
I did see her,
you know, Viv, tonight.
376
00:26:12,972 --> 00:26:15,708
She got away,
but she left
her handbag.
377
00:26:15,742 --> 00:26:17,209
She's Jennifer
Reynolds now.
378
00:26:17,243 --> 00:26:18,645
Did you know that?
379
00:26:21,313 --> 00:26:22,649
Morris!
380
00:26:24,884 --> 00:26:26,686
Plenty of books like
that around, Morris.
381
00:26:26,719 --> 00:26:28,354
Yes, I'm sure.
382
00:26:28,387 --> 00:26:30,990
Names, addresses,
men mostly.
383
00:26:42,334 --> 00:26:43,670
What's that?
384
00:26:44,871 --> 00:26:46,005
In you.
385
00:26:46,038 --> 00:26:47,273
Morris, don't
be ridiculous.
386
00:26:47,306 --> 00:26:48,741
You lied.
Don't...
387
00:26:48,775 --> 00:26:51,711
(GASPING)
388
00:27:05,124 --> 00:27:06,893
(WOMAN EXCLAIMS)
389
00:27:06,926 --> 00:27:08,294
Bloody idiot, Ray!
390
00:27:08,327 --> 00:27:09,729
Ray!
391
00:27:09,762 --> 00:27:10,997
What do you
think of that, eh?
392
00:27:11,030 --> 00:27:12,331
(SCREAMING)
393
00:27:12,364 --> 00:27:14,100
You won't let another
man in here, will you?
394
00:27:14,133 --> 00:27:16,102
Will you? Will you?
395
00:27:16,135 --> 00:27:17,036
You little bitch!
396
00:27:17,069 --> 00:27:18,805
(SOBBING)
397
00:27:20,339 --> 00:27:22,108
(WOMAN SCREAMING)
398
00:27:22,141 --> 00:27:23,142
(KNOCKING ON DOOR)
399
00:27:38,791 --> 00:27:39,992
(SIGHING)
400
00:27:41,160 --> 00:27:42,294
BIRCH: Good day.
401
00:27:42,895 --> 00:27:44,030
Ray.
402
00:27:45,264 --> 00:27:46,833
Any problem?
403
00:27:46,866 --> 00:27:48,334
Nah, nah,
no problem,
404
00:27:48,367 --> 00:27:50,302
just dropped in
for a friendly chat.
405
00:27:50,336 --> 00:27:51,738
On your own?
406
00:27:51,771 --> 00:27:52,905
And what do you
want to chat about?
407
00:27:54,240 --> 00:27:56,475
I thought you might
need some advice
408
00:27:56,508 --> 00:27:58,477
from someone
who knows the traps.
409
00:27:58,510 --> 00:27:59,912
That'd be you, Ray!
410
00:27:59,946 --> 00:28:01,047
(CLEARS THROAT)
411
00:28:01,080 --> 00:28:02,081
Kill for a drink.
412
00:28:02,114 --> 00:28:03,282
(CHUCKLES)
413
00:28:03,315 --> 00:28:04,984
I believe you would.
414
00:28:07,153 --> 00:28:09,756
You know, you're
pretty smart for
a young fellow.
415
00:28:09,789 --> 00:28:11,858
Oh, I'm glad
you think so.
416
00:28:11,891 --> 00:28:13,492
But you lack
one thing.
417
00:28:13,525 --> 00:28:15,427
Oh, yeah,
what's that?
418
00:28:15,461 --> 00:28:17,263
Edge.
419
00:28:17,296 --> 00:28:18,998
Edge?
420
00:28:19,031 --> 00:28:21,300
Yeah. Take that
book of yours.
421
00:28:23,435 --> 00:28:25,471
How did you feel
when my old mate Hodges
422
00:28:25,504 --> 00:28:27,974
told you that he
really had murdered
his sister-in-law?
423
00:28:30,209 --> 00:28:32,812
It wasn't hard to
persuade him to tell
you, you know.
424
00:28:34,881 --> 00:28:36,215
That was a pretty
good set-up, Ray,
425
00:28:36,248 --> 00:28:37,917
I never did
thank you for it.
426
00:28:37,950 --> 00:28:39,285
Well, it's
not too late.
427
00:28:39,318 --> 00:28:41,788
Oh, I'll write
the story, all right.
428
00:28:41,821 --> 00:28:44,824
I wouldn't worry, Ray,
I'm not stupid.
429
00:28:44,857 --> 00:28:47,359
Nah. I know
you're not stupid.
430
00:28:47,393 --> 00:28:49,028
But you are a mug.
431
00:28:50,229 --> 00:28:52,098
Tell me why?
432
00:28:52,131 --> 00:28:54,433
You could have
made a fortune
with your book.
433
00:28:54,466 --> 00:28:57,169
Not here, it's
too late, granted.
434
00:28:57,203 --> 00:28:59,171
But overseas,
they lap that
shit up.
435
00:28:59,205 --> 00:29:01,908
Sells the conscience.
436
00:29:01,941 --> 00:29:03,810
And that's where
you lack edge.
437
00:29:03,810 --> 00:29:06,078
You don't
follow through.
438
00:29:06,112 --> 00:29:09,115
You see, Ray, money's
not that important to me.
439
00:29:09,148 --> 00:29:10,883
Don't kid yourself.
440
00:29:13,352 --> 00:29:15,421
Look, Tom, you've still
got a bright future,
441
00:29:17,056 --> 00:29:18,490
if you remember
who your mates are.
442
00:29:19,458 --> 00:29:21,193
How could I forget?
443
00:29:25,097 --> 00:29:26,332
Got any good tapes?
444
00:29:33,873 --> 00:29:35,241
(PHONE RINGING)
445
00:29:50,322 --> 00:29:51,523
(PHONE RINGING CONTINUES)
446
00:30:02,568 --> 00:30:03,569
(DOOR OPENING)
447
00:30:07,073 --> 00:30:08,540
(PHONE RINGING)
448
00:30:17,583 --> 00:30:19,986
(DOORBELL RINGING)
449
00:30:28,494 --> 00:30:30,029
Where is she?
450
00:30:30,062 --> 00:30:31,530
Good morning,
long time no see.
451
00:30:31,563 --> 00:30:33,232
Was Vivian here
last night?
452
00:30:33,265 --> 00:30:34,400
Oh, I don't know.
453
00:30:34,433 --> 00:30:36,035
Was she here
or wasn't she?
454
00:30:36,068 --> 00:30:36,668
I told you,
I haven't
got a clue.
455
00:30:36,702 --> 00:30:38,170
I was pissed
as a fart.
456
00:30:38,204 --> 00:30:39,271
Did you phone
her last night?
457
00:30:40,572 --> 00:30:42,241
I was just
reminiscing,
actually.
458
00:30:50,950 --> 00:30:52,418
You said you'd
destroyed all those.
459
00:30:52,451 --> 00:30:55,154
Hmm. I lied.
460
00:30:55,187 --> 00:30:57,924
I want any with
Vivian or myself
in them destroyed.
461
00:30:57,957 --> 00:30:59,625
Yeah, I'm not surprised.
462
00:30:59,658 --> 00:31:02,995
Hardly the sort of thing
for a leading surgeon
to be doing, is it?
463
00:31:04,931 --> 00:31:06,365
Dear Christ.
464
00:31:06,398 --> 00:31:09,335
How did Claudine
ever put up with you?
465
00:31:09,368 --> 00:31:13,239
Amazing how one's
friends change over
the years, isn't it?
466
00:31:13,272 --> 00:31:16,075
Rather tragic, actually.
And quite repellant.
467
00:31:19,411 --> 00:31:22,081
You're a failure
in every respect,
aren't you, Morris?
468
00:31:24,450 --> 00:31:28,454
We're all fed up to the
eye teeth with you and
your absurd fantasies.
469
00:31:28,487 --> 00:31:30,522
Vivian and
myself especially.
470
00:31:30,556 --> 00:31:32,291
Oh, please, do try
and forgive me.
471
00:31:36,996 --> 00:31:38,130
Ray.
472
00:31:39,098 --> 00:31:41,467
What have you got?
473
00:31:41,500 --> 00:31:43,002
It seems that Eddie and
Phillips got away with
quite a bit the other night.
474
00:31:43,035 --> 00:31:44,971
Well, how much?
475
00:31:45,004 --> 00:31:46,038
The trouble is nobody
appears to have been
keeping records,
476
00:31:46,072 --> 00:31:47,273
so they can't
tell us just yet.
477
00:31:47,306 --> 00:31:49,976
Bloody marvelous.
478
00:31:49,976 --> 00:31:51,243
Not even
a rough idea?
479
00:31:51,277 --> 00:31:53,079
Only that it's a lot.
480
00:31:53,112 --> 00:31:55,181
What the fuck's
a lot, Derek?
481
00:31:55,214 --> 00:31:57,149
Twenty thousand,
a hundred thousand,
a million?
482
00:31:57,183 --> 00:31:59,051
A lot! Just a lot.
483
00:32:01,587 --> 00:32:02,621
A lot.
484
00:32:15,634 --> 00:32:18,370
Thanks, Bill.
485
00:32:18,404 --> 00:32:20,106
Tom Stewart here,
I believe there's
a call for me?
486
00:32:20,139 --> 00:32:21,340
See you, Tom.
487
00:32:22,508 --> 00:32:24,043
Yes, Neil.
488
00:32:27,113 --> 00:32:28,380
I'll be right there.
489
00:32:33,019 --> 00:32:36,188
The body of a naked woman
in the boot of a submerged
car over at Kernel.
490
00:32:37,089 --> 00:32:38,057
Come on.
491
00:32:39,725 --> 00:32:42,061
It'll never
get you to New York.
492
00:32:42,094 --> 00:32:44,230
It will if I can prove
she did it herself.
493
00:32:52,604 --> 00:32:54,540
(CHATTER ON POLICE RADIO)
494
00:32:57,243 --> 00:32:58,377
Who is she?
495
00:32:58,410 --> 00:33:01,047
Bloke over there's
wife, Enderby.
496
00:33:01,080 --> 00:33:02,214
Well, you got
what you want?
497
00:33:02,248 --> 00:33:04,216
No, not quite yet.
498
00:33:04,250 --> 00:33:05,384
Well, all right,
I'll go and get this
developed at the lab.
499
00:33:05,417 --> 00:33:06,585
The Herald bloke's
giving me a lift.
500
00:33:06,618 --> 00:33:07,586
Righto, Mick,
see you there.
No problem.
501
00:33:19,098 --> 00:33:20,399
STEWART: Come on, Ray.
Don't give me that
502
00:33:20,432 --> 00:33:21,733
classified information
rubbish.
503
00:33:21,767 --> 00:33:23,435
Give me a lead.
504
00:33:23,469 --> 00:33:25,404
BIRCH: Enderby says this
guy, Morris Martin
505
00:33:25,437 --> 00:33:28,407
could've been the last one
to see her alive. That's it.
506
00:33:28,440 --> 00:33:30,742
That's enough.
I'll find him.
507
00:33:43,522 --> 00:33:46,492
(DOORBELL RINGING)
508
00:34:07,379 --> 00:34:09,248
(CAT MEOWING)
Shit!
509
00:34:09,281 --> 00:34:10,416
(SIGHS)
510
00:34:11,383 --> 00:34:13,119
Hello there.
511
00:34:13,119 --> 00:34:14,486
Did you want something?
512
00:34:14,520 --> 00:34:16,488
Yeah, I wanted
to see Mr. Martin.
513
00:34:16,522 --> 00:34:19,325
He's not there.
He left after the
policeman came.
514
00:34:19,358 --> 00:34:21,327
Did Mr. Martin say
when he'd be back?
515
00:34:21,360 --> 00:34:23,562
He came over this morning
and talked to Mummy.
516
00:34:23,595 --> 00:34:25,564
He'll be coming
back tomorrow
morning, he said.
517
00:34:32,438 --> 00:34:34,406
What I'm saying,
Ray, is
518
00:34:34,440 --> 00:34:36,375
things don't work
the way they used
to anymore.
519
00:34:36,408 --> 00:34:38,177
And what way
was that, sir?
520
00:34:38,210 --> 00:34:39,845
The story we've
got, Birch,
521
00:34:39,878 --> 00:34:42,648
is that the guy went down
after the first shot,
not the second.
522
00:34:42,681 --> 00:34:45,384
You must know
what it's like
out there, sir.
523
00:34:45,417 --> 00:34:47,653
Maybe you don't.
524
00:34:47,686 --> 00:34:49,821
There were a lot of
things happening
that day.
525
00:34:49,855 --> 00:34:53,892
Wouldn't be difficult
for things to get distorted
in people's minds.
526
00:34:53,925 --> 00:34:56,228
Tell me, exactly
who was it, Mr...
527
00:34:56,895 --> 00:34:58,364
Stansfield.
528
00:34:58,397 --> 00:35:00,699
Mr. Stansfield,
that saw it this way?
529
00:35:01,833 --> 00:35:04,203
That'll be all
for now, Birch.
530
00:35:04,236 --> 00:35:05,637
Very good, sir.
531
00:35:40,872 --> 00:35:41,840
(KNOCKING ON DOOR)
532
00:35:48,980 --> 00:35:50,616
Hello. My name
is Morris Martin,
533
00:35:50,649 --> 00:35:52,418
I am looking
for Mr. Seker.
534
00:35:52,451 --> 00:35:54,586
I'm afraid Mr. Seker
is not available,
Mr. Martin.
535
00:35:54,620 --> 00:35:56,788
May I help you?
536
00:35:56,822 --> 00:35:59,358
I was hoping to
locate my wife.
537
00:35:59,391 --> 00:36:02,461
I have reason to
believe she's been
living in the area.
538
00:36:02,494 --> 00:36:03,929
I'm sorry,
I haven't
seen her.
539
00:36:03,962 --> 00:36:06,532
It's a small community,
I would have known.
540
00:36:09,468 --> 00:36:10,869
I see. Thank you.
541
00:36:32,358 --> 00:36:33,592
(KNOCKING ON DOOR)
542
00:37:28,013 --> 00:37:29,581
Mr. Seker?
543
00:37:30,316 --> 00:37:31,583
What do you want?
544
00:37:31,617 --> 00:37:33,018
You can help me.
545
00:37:33,051 --> 00:37:36,422
I think not,
Mr. Martin.
546
00:37:36,455 --> 00:37:37,956
And you're looking
for your wife?
547
00:37:40,892 --> 00:37:42,828
I've seen
the pictures.
548
00:37:42,861 --> 00:37:43,895
That's trespassing.
549
00:37:43,929 --> 00:37:47,032
Tell me about them,
about how you came
to know her.
550
00:37:47,065 --> 00:37:48,500
I advise you
to get out.
551
00:38:09,621 --> 00:38:10,956
(SCREAMING)
552
00:38:12,858 --> 00:38:14,993
(DOORBELL BUZZING)
553
00:38:15,026 --> 00:38:16,462
(DOG BARKING)
554
00:38:19,398 --> 00:38:20,866
Are you ill?
555
00:38:20,899 --> 00:38:23,369
STEWART: Never felt
better in my life.
556
00:38:23,369 --> 00:38:24,536
Your timing's bad.
557
00:38:24,570 --> 00:38:26,572
So, how have
you been?
558
00:38:26,605 --> 00:38:29,541
Fine. I'm due at
the hospital in
20 minutes.
559
00:38:29,575 --> 00:38:31,743
Annie, can I ask you
a really big favor?
560
00:38:31,777 --> 00:38:34,380
Ah, this'll be good.
561
00:38:34,380 --> 00:38:36,615
Would it be all
right if I stayed
here for tonight?
562
00:38:36,648 --> 00:38:38,384
I won't be
here till 5:00.
563
00:38:38,384 --> 00:38:39,518
That's all right,
I won't wait up.
564
00:38:42,120 --> 00:38:44,656
Ah, you won't have to
because you'll be in
the spare room.
565
00:38:44,690 --> 00:38:46,124
Great. I'll just
put this in there.
566
00:38:46,157 --> 00:38:47,493
Can't thank
you enough.
567
00:38:55,767 --> 00:38:56,635
All right.
568
00:39:25,130 --> 00:39:27,799
Been strangely quiet
about Eddie Weaks'
little haul.
569
00:39:27,833 --> 00:39:30,101
I thought you might
be able to help.
570
00:39:30,135 --> 00:39:32,170
I'd like to, Sarge,
but nobody's heard
a thing.
571
00:39:32,203 --> 00:39:33,739
Strike you as odd?
572
00:39:33,772 --> 00:39:35,006
Very.
573
00:39:35,040 --> 00:39:37,042
Meaning?
574
00:39:37,075 --> 00:39:39,611
Meaning it must
have been outsiders
involved.
575
00:39:39,645 --> 00:39:42,548
Or they dumped it
before the crash.
576
00:39:42,581 --> 00:39:45,517
Very good, Jimmy.
They rob a bank,
577
00:39:45,551 --> 00:39:48,854
know they're gonna have
a smash, so they bury
the money.
578
00:39:48,887 --> 00:39:50,789
You're gonna have to
do better than that,
officer.
579
00:39:57,963 --> 00:39:58,897
(DOOR OPENING)
580
00:40:03,569 --> 00:40:05,437
Good morning.
581
00:40:05,471 --> 00:40:07,072
What are you
doing in here?
582
00:40:07,105 --> 00:40:09,040
Reading a book.
583
00:40:09,074 --> 00:40:10,542
Tom, we're divorced.
584
00:40:10,576 --> 00:40:13,044
Ah! That was ages ago.
585
00:40:13,078 --> 00:40:14,480
Was it?
586
00:40:19,184 --> 00:40:20,686
So, how's work?
587
00:40:21,620 --> 00:40:23,221
Shithouse.
588
00:40:23,254 --> 00:40:24,923
You know, at the risk
of repeating myself,
589
00:40:24,956 --> 00:40:27,593
this really is the
asshole of the world.
590
00:40:27,626 --> 00:40:29,928
Yeah, I think
I've heard that
somewhere before.
591
00:40:31,497 --> 00:40:33,031
So, it's still
New York then?
592
00:40:36,702 --> 00:40:37,703
Fuck New York.
593
00:40:39,270 --> 00:40:40,706
Then, what
do you want?
594
00:40:44,142 --> 00:40:46,111
No. No.
Hmm.
595
00:40:46,144 --> 00:40:49,014
No, no, no, no.
Don't.
No, no, no.
596
00:40:49,047 --> 00:40:50,081
No, come here, please.
597
00:40:50,115 --> 00:40:51,449
Listen to me. Sit.
598
00:40:54,252 --> 00:40:55,854
(SIGHS)
599
00:40:55,887 --> 00:40:57,455
We should
have had kids.
600
00:40:58,557 --> 00:41:00,225
And have them
end up like you?
601
00:41:02,160 --> 00:41:03,562
You've got a point.
602
00:41:09,100 --> 00:41:10,636
God, I liked you once.
603
00:41:12,538 --> 00:41:14,205
I even liked
me, too, once.
604
00:41:37,162 --> 00:41:38,797
(DOORBELL RINGING)
605
00:41:44,603 --> 00:41:45,671
Tom Stewart.
606
00:41:47,038 --> 00:41:49,575
(CHUCKLES)
607
00:41:49,608 --> 00:41:51,577
MAN ON TV:
Detective Ray Birch,
608
00:41:51,577 --> 00:41:53,278
who in turn was
promoted through
these investigations
609
00:41:53,311 --> 00:41:54,780
was able to establish...
610
00:41:54,813 --> 00:41:56,114
You made the whole
thing yourself?
611
00:41:56,147 --> 00:41:57,683
Yes.
612
00:41:57,716 --> 00:42:00,085
It's a sort of
hobby of mine.
613
00:42:00,118 --> 00:42:02,053
I really admired
your book very much.
614
00:42:02,087 --> 00:42:03,288
That's why I used it
with the kids.
615
00:42:05,190 --> 00:42:07,693
I don't suppose
you'd mind
616
00:42:07,726 --> 00:42:10,729
uh, maybe, writing
something on it
for me?
617
00:42:10,762 --> 00:42:12,330
By all means.
618
00:42:12,363 --> 00:42:13,699
Thanks.
619
00:42:13,732 --> 00:42:14,966
What can I say?
620
00:42:15,000 --> 00:42:17,002
(CLEARS THROAT)
621
00:42:17,035 --> 00:42:19,037
I take it all that stuff
about fabricated evidence
622
00:42:19,070 --> 00:42:21,206
was just a smear tactic.
623
00:42:21,239 --> 00:42:25,310
No. Not entirely,
Morris. Um...
624
00:42:25,343 --> 00:42:27,779
The truth of the matter
is that he actually did
do it.
625
00:42:29,280 --> 00:42:31,282
He told me so
after the second trial.
626
00:42:33,084 --> 00:42:35,120
You had no idea?
627
00:42:35,153 --> 00:42:36,622
There was a
sneaking suspicion,
628
00:42:36,622 --> 00:42:39,290
but it didn't stop
me writing it.
629
00:42:41,727 --> 00:42:42,761
Thanks.
630
00:42:44,295 --> 00:42:45,764
Another drink?
631
00:42:45,797 --> 00:42:47,833
Never say no.
632
00:42:47,866 --> 00:42:51,036
You see, I'm working
on the Enderby murder
633
00:42:51,069 --> 00:42:55,941
and if you could help me
with a couple of questions,
634
00:42:55,974 --> 00:42:57,976
it might give me
a clearer line
on the story.
635
00:42:58,009 --> 00:42:59,110
Sure.
636
00:43:00,746 --> 00:43:02,213
Well, first off,
637
00:43:02,247 --> 00:43:04,650
I understand that
Dr. Enderby said
638
00:43:04,650 --> 00:43:06,818
you rang his wife
the night she was killed.
639
00:43:06,852 --> 00:43:08,820
Yes, I know,
the police told me.
640
00:43:08,854 --> 00:43:10,355
In fact, I hadn't seen
or spoken to Viv for,
641
00:43:10,388 --> 00:43:11,690
I don't know,
about a month.
642
00:43:13,258 --> 00:43:15,260
It's odd, isn't it,
that he'd say
643
00:43:15,293 --> 00:43:18,163
you were the last
person she spoke to?
644
00:43:18,196 --> 00:43:22,033
Well, we've been friends
for a long time and...
645
00:43:22,067 --> 00:43:25,136
Well, the truth is Vivian
is rather fond of other men,
646
00:43:25,170 --> 00:43:27,806
if you know
what I mean.
647
00:43:27,839 --> 00:43:29,374
I don't know if Stephen
would put quite such
a fine point on it.
648
00:43:31,176 --> 00:43:35,380
So, she used a mutual
friend as an alibi?
649
00:43:35,413 --> 00:43:37,115
That sort of thing, yeah.
650
00:43:38,216 --> 00:43:39,317
I see.
651
00:43:43,054 --> 00:43:46,024
Do you mind if I ask
a personal question, Morris?
652
00:43:46,057 --> 00:43:48,026
No.
653
00:43:48,059 --> 00:43:50,328
I understand your
own wife died six
months ago.
654
00:43:51,963 --> 00:43:53,765
Yes.
655
00:43:53,799 --> 00:43:55,801
She died in Paris.
656
00:43:55,834 --> 00:43:56,835
A car accident.
657
00:43:57,803 --> 00:43:59,004
That's her there.
658
00:44:01,139 --> 00:44:03,875
A very beautiful lady.
659
00:44:03,909 --> 00:44:06,044
There was never anyone
more beautiful.
660
00:44:09,047 --> 00:44:10,248
I'm sorry.
661
00:44:12,217 --> 00:44:14,052
MAN ON TV:
The well-known artist
Laslo Seker
662
00:44:14,085 --> 00:44:16,354
and his housekeeper
Madeleine Kovitch.
663
00:44:16,387 --> 00:44:18,423
Police are baffled by
the ferocity of the attack.
664
00:44:21,259 --> 00:44:22,393
And now, the weather...
665
00:44:36,808 --> 00:44:37,876
(KNOCKING ON DOOR)
666
00:44:46,752 --> 00:44:47,853
Carrot juice?
667
00:44:47,886 --> 00:44:48,954
Scotch.
668
00:44:48,987 --> 00:44:50,488
Of course.
669
00:44:50,521 --> 00:44:52,758
I'll join you.
670
00:44:52,758 --> 00:44:53,925
Good to see you.
671
00:44:58,396 --> 00:44:59,965
You like?
672
00:44:59,998 --> 00:45:00,999
It's different.
673
00:45:06,137 --> 00:45:07,372
To Vivian.
674
00:45:08,373 --> 00:45:09,908
It was bound
to happen.
675
00:45:14,079 --> 00:45:15,446
Do you want to
talk about it?
676
00:45:18,283 --> 00:45:21,386
Barb, did Claude go back
to what she used to do?
677
00:45:22,120 --> 00:45:23,521
What?
678
00:45:23,554 --> 00:45:25,256
Look, I tried
all the travel agencies,
679
00:45:25,290 --> 00:45:27,292
every single one of them.
680
00:45:27,325 --> 00:45:28,927
Nobody's ever heard of her.
681
00:45:28,960 --> 00:45:31,429
It just doesn't make sense.
682
00:45:31,462 --> 00:45:34,299
Could she still be
alive? Do you think
that's possible?
683
00:45:34,332 --> 00:45:37,235
No, darling. I don't
see how she could be.
684
00:45:37,268 --> 00:45:38,503
But you'd tell me,
wouldn't you,
685
00:45:38,536 --> 00:45:40,305
if you even
suspected anything?
686
00:45:40,338 --> 00:45:42,941
All I know is that
a year before she died,
687
00:45:42,974 --> 00:45:46,878
she was working for
some woman called Spicer.
688
00:45:46,912 --> 00:45:49,080
So she only
pretended to go overseas.
689
00:45:49,114 --> 00:45:51,082
Morris, it's passed.
690
00:45:51,116 --> 00:45:54,853
She loved you and only you.
Leave it at that.
691
00:45:54,886 --> 00:45:56,387
I need to talk to
this Spicer woman.
692
00:45:56,421 --> 00:45:58,223
Why?
Barbara, please.
693
00:46:01,226 --> 00:46:02,994
It won't do
you any good.
694
00:46:06,531 --> 00:46:10,268
Spicer. Eve.
695
00:46:10,301 --> 00:46:13,271
What if I told
you I'd seen her?
Seen Claudine.
696
00:46:13,304 --> 00:46:14,940
What would you say?
697
00:46:16,574 --> 00:46:18,409
I only wish I could
believe you had.
698
00:46:23,548 --> 00:46:26,084
(PEOPLE CHATTERING)
699
00:46:26,117 --> 00:46:29,154
All right,
ladies and
gentlemen,
700
00:46:29,187 --> 00:46:32,090
turning to crime
as we all should have
done ages ago.
701
00:46:34,359 --> 00:46:37,062
Ken, I want you to
work up something
on the Seker murders.
702
00:46:37,095 --> 00:46:39,430
Mist-shrouded house
in the mountains,
that kind of crap.
703
00:46:39,464 --> 00:46:41,867
(CLEARING THROAT)
Neil, could I grab that one?
704
00:46:41,900 --> 00:46:43,501
Ken won't mind,
will you, Ken?
705
00:46:45,570 --> 00:46:47,038
All right, Tom,
706
00:46:47,072 --> 00:46:49,107
as long as you
don't turn it into
a book again.
707
00:46:49,140 --> 00:46:51,142
(ALL LAUGHING)
708
00:46:51,176 --> 00:46:53,111
Now, Carol, I've got
something here for
you as well.
709
00:46:56,081 --> 00:46:57,983
(BUZZING)
710
00:47:40,491 --> 00:47:42,027
You all right?
711
00:47:42,060 --> 00:47:43,561
I'll see you back
in the car, Mick.
712
00:48:22,033 --> 00:48:24,169
Mick, you got
your Polaroid
with you?
713
00:48:24,202 --> 00:48:25,470
Yeah.
Give it to
me, will you?
714
00:48:28,706 --> 00:48:30,041
Be careful with it.
715
00:48:30,075 --> 00:48:30,976
You bet.
716
00:48:41,719 --> 00:48:43,621
Hey, out.
This area is
off limits.
717
00:49:00,705 --> 00:49:02,707
What's wrong?
718
00:49:02,740 --> 00:49:05,576
You wouldn't believe it
if I told you.
719
00:49:05,610 --> 00:49:07,545
Back to the
paper then?
720
00:49:07,578 --> 00:49:09,247
Yeah, I'll go
on from there.
721
00:49:14,585 --> 00:49:18,023
(PHONE RINGING)
722
00:49:18,056 --> 00:49:20,125
EVE ON ANSWERING MACHINE:
This is Eve Spicer speaking.
723
00:49:20,158 --> 00:49:22,093
I'm unable to come
to the phone at the moment,
724
00:49:22,127 --> 00:49:23,628
but if you'd care
to leave your name
and number...
725
00:49:29,234 --> 00:49:30,568
(DOORBELL RINGING)
726
00:50:16,314 --> 00:50:17,382
(DOOR CLOSING)
727
00:50:25,756 --> 00:50:27,358
(CAT MEOWING)
728
00:52:08,459 --> 00:52:10,595
STEWART: No, I'm sure
it's the same girl.
729
00:52:10,628 --> 00:52:11,796
How old?
730
00:52:11,829 --> 00:52:14,265
I can't tell ages,
late twenties, I guess.
731
00:52:14,299 --> 00:52:15,400
Is she pretty?
732
00:52:15,433 --> 00:52:17,402
Yes, she is. Very.
733
00:52:17,435 --> 00:52:19,404
I thought you said
she was dead?
734
00:53:03,681 --> 00:53:08,586
EVE: If the matter is very
urgent, you may like to try
360-1448. Thank...
735
00:53:27,272 --> 00:53:28,873
(PHONE RINGING)
736
00:53:28,906 --> 00:53:30,275
WOMAN: Yes,
may I help you?
737
00:53:30,308 --> 00:53:31,876
Eve Spicer, please.
738
00:53:31,909 --> 00:53:33,478
Out of town this
evening, she'll be
back in the morning.
739
00:53:33,511 --> 00:53:34,612
Any message?
740
00:53:34,645 --> 00:53:35,613
Don't worry,
I'll call back.
741
00:53:41,719 --> 00:53:43,454
STEPHEN: She was
a delightful person,
742
00:53:43,488 --> 00:53:45,823
warm, intelligent
and beautiful.
743
00:53:46,624 --> 00:53:47,992
A rare creature.
744
00:53:48,025 --> 00:53:50,428
STEWART: What sort
of a job did she
have, Doctor?
745
00:53:50,461 --> 00:53:51,962
She was an
overseas tour guide.
746
00:53:51,996 --> 00:53:53,731
Oh, yeah, who with?
747
00:53:53,764 --> 00:53:55,433
I've no idea.
748
00:53:55,466 --> 00:53:56,834
She wasn't ever
a model, was she?
749
00:53:56,867 --> 00:53:58,569
An artist's model?
750
00:53:58,603 --> 00:53:59,770
Not to my knowledge.
751
00:54:01,506 --> 00:54:03,007
Look, I'm sorry, Stewart,
752
00:54:03,040 --> 00:54:04,842
but I promised I'd
look in on a patient.
753
00:54:04,875 --> 00:54:06,010
Sure.
754
00:54:07,745 --> 00:54:08,913
Thanks for the drink.
755
00:54:32,803 --> 00:54:34,339
(CAR DOOR CLOSING)
756
00:54:34,339 --> 00:54:35,340
(CAR ENGINE STARTING)
757
00:55:52,850 --> 00:55:54,051
(DOOR OPENING)
758
00:55:55,853 --> 00:55:56,821
(DOOR CLOSING)
759
00:55:59,790 --> 00:56:02,893
Satisfying your insatiable
curiosity, Stewart?
760
00:56:02,927 --> 00:56:04,429
In a way.
761
00:56:04,462 --> 00:56:08,533
Actually, I was looking
for the tapes you took
from Morris Martin's house.
762
00:56:08,566 --> 00:56:09,834
I suppose it's
a bit embarrassing
763
00:56:09,867 --> 00:56:11,569
to leave that sort of
stuff lying around.
764
00:56:11,602 --> 00:56:14,605
I'll thank you not
to pry into my
personal affairs.
765
00:56:14,639 --> 00:56:15,873
Well, given the
circumstances,
766
00:56:15,906 --> 00:56:18,175
there might be a bit of
public interest here.
767
00:56:18,208 --> 00:56:20,445
By dragging my name
and that of my late wife
768
00:56:20,445 --> 00:56:21,746
through the mud, is that
what you're implying?
769
00:56:21,779 --> 00:56:23,047
No, I'm not
implying that.
770
00:56:23,080 --> 00:56:25,115
I just want to find
out what's going on.
771
00:56:25,149 --> 00:56:27,452
You have no private
life, then, I take it?
772
00:56:27,452 --> 00:56:29,119
No personal secrets,
773
00:56:29,153 --> 00:56:30,921
no habits you prefer
not disclosed
774
00:56:30,955 --> 00:56:34,024
in lurid detail on
the front page of
your newspaper?
775
00:56:34,058 --> 00:56:36,627
Weren't we discussing
your situation?
776
00:56:36,661 --> 00:56:38,062
No, no,
777
00:56:38,095 --> 00:56:40,631
we're discussing yours.
778
00:56:40,665 --> 00:56:43,901
If you don't leave me
alone, you'll find
yourself in prison.
779
00:56:43,934 --> 00:56:45,002
That a threat, Doc?
780
00:56:45,035 --> 00:56:46,471
Yes.
781
00:56:47,872 --> 00:56:48,939
I thought so.
782
00:56:53,043 --> 00:56:54,979
Oh, Mick,
783
00:56:55,012 --> 00:56:57,081
can you make out
a post-mark on this?
784
00:56:58,148 --> 00:56:59,784
The dark glasses help?
785
00:57:02,720 --> 00:57:04,589
MICK: Twenty-eighth
of December?
786
00:57:04,622 --> 00:57:06,591
Not October, is it?
787
00:57:06,624 --> 00:57:08,559
I don't think so, why?
Hmm.
788
00:57:08,593 --> 00:57:10,194
It doesn't matter.
789
00:57:10,227 --> 00:57:11,562
Drink?
790
00:57:11,596 --> 00:57:12,897
Can't. Gotta go.
791
00:57:12,930 --> 00:57:14,732
Well, where you
gonna be?
792
00:57:14,765 --> 00:57:16,233
Out.
793
00:57:16,266 --> 00:57:18,035
Then either back here
or round at Annie's.
794
00:57:19,136 --> 00:57:20,871
You two friends again?
795
00:57:20,905 --> 00:57:23,641
Never enemies, mate,
just incompatible.
796
00:57:25,710 --> 00:57:26,644
Thirsty?
797
00:57:45,630 --> 00:57:47,698
They were marvelous
times, Mr. Stewart.
798
00:57:47,732 --> 00:57:49,534
Unconventional times.
799
00:57:49,534 --> 00:57:51,769
We were all
very close.
800
00:57:53,938 --> 00:57:56,974
Was Morris ever in love
with Vivian Enderby?
801
00:57:57,007 --> 00:57:59,109
In love?
802
00:57:59,143 --> 00:58:01,278
If you mean by that,
did Morris ever sleep
with Vivian,
803
00:58:01,311 --> 00:58:03,280
the answer is yes.
804
00:58:03,313 --> 00:58:06,717
But then, so did
we all at various times.
805
00:58:06,751 --> 00:58:08,819
You mean,
Stephen and Morris...
806
00:58:08,853 --> 00:58:11,121
And Vivian and
myself, yes.
807
00:58:11,155 --> 00:58:12,890
Didn't Stephen explain?
808
00:58:12,923 --> 00:58:14,625
No, he didn't.
809
00:58:14,659 --> 00:58:16,994
Well, he must
be a little
shy these days.
810
00:58:19,830 --> 00:58:22,299
Wasn't Morris married
to a Claudine...
811
00:58:22,332 --> 00:58:24,569
Vargas.
Yes.
812
00:58:24,569 --> 00:58:26,170
No, he was
married to me.
813
00:58:28,873 --> 00:58:31,275
I don't quite understand.
814
00:58:31,308 --> 00:58:33,978
Claudine was an
English girl we
met in Spain,
815
00:58:34,011 --> 00:58:35,913
San Sebastian, actually.
816
00:58:35,946 --> 00:58:38,583
You see, we even
used to take our
holidays together.
817
00:58:39,884 --> 00:58:42,252
She and Morris
fell in love.
818
00:58:42,286 --> 00:58:43,654
You realize
what she was?
819
00:58:43,688 --> 00:58:45,055
No.
820
00:58:45,089 --> 00:58:46,857
She was a whore,
Mr. Stewart.
821
00:58:46,891 --> 00:58:50,060
A very beautiful
and highly paid whore.
822
00:58:50,094 --> 00:58:53,698
She was utterly
charming and captivating
823
00:58:53,731 --> 00:58:56,634
and in a very real
sense, we were all
in love with her.
824
00:58:58,603 --> 00:58:59,904
(BELL BUZZING)
825
00:59:00,771 --> 00:59:01,972
EVE: Yes?
826
00:59:02,006 --> 00:59:04,074
Mrs. Spicer,
my name is Martin,
827
00:59:04,108 --> 00:59:06,076
you were
recommended to me.
828
00:59:06,110 --> 00:59:08,178
It's the top floor,
Mr. Martin.
829
00:59:08,212 --> 00:59:10,214
(BELL BUZZING)
830
00:59:16,787 --> 00:59:17,888
(ELEVATOR BELL DINGS)
831
00:59:20,791 --> 00:59:23,327
Mr. Martin?
Won't you
come through.
832
00:59:28,165 --> 00:59:30,367
Tell me.
833
00:59:30,400 --> 00:59:34,705
Do you think it's possible
that Claudine Vargas
is still alive?
834
00:59:34,739 --> 00:59:37,842
Well, what an
extraordinary question.
835
00:59:37,875 --> 00:59:39,910
Is it?
836
00:59:39,944 --> 00:59:43,113
I understood it
was Vivian you
wanted to discuss.
837
00:59:43,147 --> 00:59:44,649
I think it's
all connected.
838
00:59:45,783 --> 00:59:47,017
Do you really?
839
00:59:53,090 --> 00:59:54,358
Is that Claudine?
840
00:59:54,391 --> 00:59:56,326
Yes.
841
00:59:56,360 --> 00:59:58,062
Awfully commercial,
don't you think?
842
01:00:01,131 --> 01:00:03,701
The sculpture at Morris
Martin's house, I suppose...
843
01:00:03,734 --> 01:00:06,804
I did several of her,
if that's the question.
844
01:00:06,837 --> 01:00:08,773
Is she alive or not?
845
01:00:08,806 --> 01:00:11,141
You've been
listening to Morris.
846
01:00:11,175 --> 01:00:12,877
You're looking for
a mystery, Mr. Stewart,
847
01:00:12,910 --> 01:00:14,244
and there isn't one.
848
01:00:14,278 --> 01:00:17,181
Claudine's dead. It's as
simple and as sad as that.
849
01:00:18,783 --> 01:00:20,851
(HORN BLOWING)
850
01:00:32,763 --> 01:00:35,866
And then there's Sascha,
I'll show you a photograph.
851
01:00:38,102 --> 01:00:39,737
What about you?
852
01:00:39,770 --> 01:00:41,238
Me?
853
01:00:41,271 --> 01:00:43,874
Unless there's really
a Mr. Spicer, of course.
854
01:00:43,908 --> 01:00:44,975
There is,
855
01:00:45,009 --> 01:00:47,311
but you're at liberty
to choose whomever you like.
856
01:00:49,780 --> 01:00:50,981
Then I choose you.
857
01:00:52,216 --> 01:00:53,383
I'm very flattered.
858
01:00:54,819 --> 01:00:56,020
When are you free?
859
01:00:56,053 --> 01:00:57,755
Tonight could be
reorganized.
860
01:00:59,056 --> 01:01:00,124
For dinner?
861
01:01:00,157 --> 01:01:01,358
Lovely.
862
01:01:03,193 --> 01:01:06,831
I really wanted to
ask you something
rather private.
863
01:01:06,864 --> 01:01:08,165
A specialty?
864
01:01:08,198 --> 01:01:09,399
Well, not exactly.
865
01:01:12,469 --> 01:01:14,438
I want to know
if my wife worked
for you.
866
01:01:16,106 --> 01:01:18,408
Her name's
Claudine, but
867
01:01:18,442 --> 01:01:21,445
I think you might
have known her as
Jennifer Reynolds.
868
01:01:21,478 --> 01:01:23,047
I don't know anyone
by that name.
869
01:01:23,080 --> 01:01:24,749
I'm sorry.
870
01:01:24,749 --> 01:01:26,483
I think you do.
871
01:01:26,516 --> 01:01:28,953
If you'll excuse me
just for a minute.
872
01:01:28,986 --> 01:01:31,255
She did work for
you, I can tell.
873
01:01:31,288 --> 01:01:32,757
I don't know her.
874
01:01:33,791 --> 01:01:34,992
Where?
875
01:01:35,025 --> 01:01:37,194
I don't know who
you're talking about.
876
01:01:37,227 --> 01:01:38,763
I want to
know where.
877
01:01:38,763 --> 01:01:39,897
Let me go.
878
01:01:40,798 --> 01:01:42,833
Where is she?
879
01:01:42,867 --> 01:01:44,201
Let me go!
880
01:01:44,234 --> 01:01:45,936
Where?
Let me go!
881
01:01:45,970 --> 01:01:47,171
Where is she?
882
01:01:47,204 --> 01:01:48,839
(CHOKING)
883
01:01:48,873 --> 01:01:51,375
I know who she is.
Tell me. Where?
884
01:01:53,410 --> 01:01:56,480
See, even poor Barbara
still thinks she's dead.
885
01:01:57,514 --> 01:01:58,916
But she's not.
886
01:01:59,984 --> 01:02:01,085
She's alive!
887
01:02:02,787 --> 01:02:05,790
STEWART: Well, at least
clear something up for me.
888
01:02:05,790 --> 01:02:07,925
There's a
postcard, right?
889
01:02:07,958 --> 01:02:10,460
It's dated two months
after Claudine Martin
is supposed to have died.
890
01:02:10,494 --> 01:02:12,529
I gave you some advice
when you broke into my
home, Stewart.
891
01:02:12,562 --> 01:02:14,064
Yeah, sure.
892
01:02:14,098 --> 01:02:15,332
You seem to have
forgotten it or
ignored it.
893
01:02:15,365 --> 01:02:17,201
Now, look,
if she's alive,
894
01:02:17,234 --> 01:02:19,904
she could be in
serious danger,
do you understand?
895
01:02:19,937 --> 01:02:21,972
Look, is she
alive or not?
896
01:02:25,009 --> 01:02:26,276
Prick!
897
01:02:26,310 --> 01:02:27,444
(BELL DINGS)
898
01:02:31,215 --> 01:02:32,516
(KNOCKING ON DOOR)
899
01:02:32,549 --> 01:02:35,119
MAN: Mrs. S.
I've come to do the carpet.
900
01:02:42,159 --> 01:02:44,061
STEWART: Mick, my boy.
Ah!
901
01:02:44,094 --> 01:02:46,163
Bradshaw's looking
for you, you said
you'd be at Annie's.
902
01:02:46,196 --> 01:02:48,833
Yeah, I know.
Listen, do me
a favor, will you?
903
01:02:48,866 --> 01:02:50,300
Telex London,
904
01:02:50,334 --> 01:02:53,170
ask them to check
on the death of
a Claudine Martin.
905
01:02:53,203 --> 01:02:54,839
She was a
British citizen,
906
01:02:54,872 --> 01:02:57,374
supposed to have
died in Paris about
six months ago.
907
01:02:57,407 --> 01:02:59,910
Had a maiden name
of Vargas.
908
01:02:59,944 --> 01:03:01,946
Come on, mate, it's
not my job, ask one
of the girls.
909
01:03:01,979 --> 01:03:04,381
Ah, don't be a turd,
do me a big favor,
I haven't got time.
910
01:03:04,414 --> 01:03:05,315
What do I say
to Bradshaw?
911
01:03:05,349 --> 01:03:07,151
I don't know,
tell Bradshaw
what you like.
912
01:03:07,184 --> 01:03:08,252
Hello, boss!
913
01:03:08,285 --> 01:03:09,353
Where the hell
have you been?
914
01:03:09,386 --> 01:03:10,487
I've been
working my ass off.
915
01:03:10,520 --> 01:03:12,857
Well, there's been
another murder.
916
01:03:12,890 --> 01:03:15,225
It's at this address
and they've jammed
the lid down tight.
917
01:03:15,259 --> 01:03:16,994
Find out what
it's all about.
918
01:03:17,027 --> 01:03:18,195
On my way.
919
01:03:25,235 --> 01:03:26,436
Rita!
Hi, Tom.
920
01:03:27,337 --> 01:03:29,073
(EXHALES)
921
01:03:29,106 --> 01:03:30,507
No press.
922
01:03:30,540 --> 01:03:31,876
Ray!
923
01:03:33,243 --> 01:03:35,279
Media is not invited.
924
01:03:35,312 --> 01:03:37,314
(COUGHS) Not your
territory, is it, Ray?
925
01:03:37,347 --> 01:03:40,918
Everything is my
territory, son.
926
01:03:40,951 --> 01:03:43,087
Bit late to stop
trusting me now,
isn't it?
927
01:03:51,128 --> 01:03:52,997
BIRCH: Let's
take a look.
928
01:03:53,030 --> 01:03:54,464
STEWART: Sure.
929
01:03:54,498 --> 01:03:55,933
POLICEMAN: Okay, we
just need a couple
more details.
930
01:04:00,104 --> 01:04:01,305
Any theories?
931
01:04:02,672 --> 01:04:04,541
A rival operation?
932
01:04:04,574 --> 01:04:05,976
Maybe.
933
01:04:06,010 --> 01:04:08,345
Or just some nutter
who hates women.
934
01:04:08,378 --> 01:04:10,214
Client, you mean?
935
01:04:10,247 --> 01:04:11,648
Speaking of which...
936
01:04:11,681 --> 01:04:13,217
(CAMERAS CLICKING)
937
01:04:13,250 --> 01:04:14,351
Take a gander at that.
938
01:04:15,385 --> 01:04:17,354
Special clientele.
939
01:04:17,387 --> 01:04:18,923
Keep it to yourself.
940
01:04:21,091 --> 01:04:23,293
I don't suppose you'd
recognize any of these?
941
01:04:23,327 --> 01:04:25,930
On my wages?
942
01:04:25,963 --> 01:04:27,231
Don't put your daughter
on the stage, huh?
943
01:04:27,264 --> 01:04:28,565
MAN: Here's some
more, Ray.
BIRCH: Hmm.
944
01:04:30,167 --> 01:04:33,337
Thousand dollar
bracket, this lot.
945
01:04:33,370 --> 01:04:35,505
Lot of bucks to get
your end in, isn't it?
946
01:04:37,274 --> 01:04:38,442
You know her?
947
01:04:40,310 --> 01:04:41,478
Nah.
948
01:04:42,446 --> 01:04:43,447
Classy.
949
01:04:45,282 --> 01:04:47,117
Well, be sure
to let me know
950
01:04:47,151 --> 01:04:49,519
if that fertile mind
of yours comes up with
something, won't you?
951
01:04:51,621 --> 01:04:53,357
By the way,
952
01:04:53,390 --> 01:04:57,194
you remember the night
Eddie Weaks and his
mate got killed?
953
01:04:57,227 --> 01:04:59,696
The word is that they
didn't get a chance
to drop the money.
954
01:04:59,729 --> 01:05:01,598
What about
the paramedics?
955
01:05:01,631 --> 01:05:03,067
A rare breed, them.
956
01:05:03,100 --> 01:05:05,402
Honest as the day
is long, like me.
957
01:05:06,303 --> 01:05:07,504
Get much?
958
01:05:07,537 --> 01:05:08,572
Some.
959
01:05:10,074 --> 01:05:10,674
Beats me.
960
01:05:13,177 --> 01:05:14,444
Yeah, a real mystery.
961
01:05:27,024 --> 01:05:28,558
Yeah, I know how
much it costs, Phil,
962
01:05:28,592 --> 01:05:29,726
just make the
arrangements, okay?
963
01:05:29,759 --> 01:05:30,894
PHIL: Yeah, all right.
964
01:05:30,995 --> 01:05:33,197
And remember, use the
name Neil Bradshaw,
you got that?
965
01:05:33,230 --> 01:05:34,431
Neil Bradshaw, yeah.
Right.
966
01:05:35,765 --> 01:05:38,268
What the hell
is this?
967
01:05:38,302 --> 01:05:40,204
Well, what is it?
968
01:05:40,237 --> 01:05:41,605
Well, it's stolen,
I'm using it.
969
01:05:41,638 --> 01:05:42,539
For what?
970
01:05:42,572 --> 01:05:45,009
I don't know,
balance the books, maybe.
971
01:05:45,009 --> 01:05:46,676
What do you mean,
with Ray Birch?
972
01:05:48,645 --> 01:05:50,114
Well, I wasn't going
to keep it, was I?
973
01:05:50,147 --> 01:05:51,315
Why not?
974
01:05:51,348 --> 01:05:52,549
(PHONE RINGING)
975
01:05:52,582 --> 01:05:53,683
It might be for me.
976
01:05:55,385 --> 01:05:56,586
Hello.
MICK: Tom?
977
01:05:56,620 --> 01:05:58,022
Mick?
London says
978
01:05:58,055 --> 01:05:59,123
there's no
Claudine Martin.
979
01:05:59,156 --> 01:06:00,257
What, no record
of her death?
980
01:06:00,290 --> 01:06:01,358
No, no record
of anything.
981
01:06:01,391 --> 01:06:04,128
No Claudine
Vargas either.
982
01:06:04,161 --> 01:06:05,295
Yeah, right,
thanks, Mick.
983
01:06:05,329 --> 01:06:06,263
That all?
Yeah.
984
01:06:10,300 --> 01:06:12,636
Annie, I've got to split
for a couple of days.
985
01:06:12,669 --> 01:06:14,038
You leaving
your things?
986
01:06:14,071 --> 01:06:16,706
Oh, come on.
Don't be like that.
987
01:06:16,740 --> 01:06:18,608
Look, can I leave
the money here?
There's a lot happening.
988
01:06:18,642 --> 01:06:21,311
I just need a couple
of days to put things
into place.
989
01:06:21,345 --> 01:06:23,047
Of course you do.
990
01:07:10,394 --> 01:07:11,428
(BUZZER SOUNDING)
991
01:07:12,462 --> 01:07:14,531
MARJORIE: Yes?
992
01:07:14,564 --> 01:07:17,334
Mrs. Klein,
Neil Bradshaw here.
993
01:07:17,367 --> 01:07:19,269
Of course,
Mr. Bradshaw.
994
01:07:19,303 --> 01:07:20,537
Thank you.
995
01:07:46,363 --> 01:07:47,464
Hello, Mr. Bradshaw.
996
01:07:47,497 --> 01:07:49,333
Hello.
This is a pleasure.
997
01:07:49,366 --> 01:07:50,600
I'm Marjorie Klein.
998
01:07:50,634 --> 01:07:51,701
How do you do?
999
01:07:51,735 --> 01:07:52,769
Do come in.
1000
01:08:14,924 --> 01:08:17,294
Inga, a marvelous choice.
1001
01:08:38,215 --> 01:08:39,716
Hello, I'm Inga.
1002
01:08:46,723 --> 01:08:48,558
So this is your first
visit here, Neil?
1003
01:08:50,327 --> 01:08:51,561
He knows you're alive,
1004
01:08:51,595 --> 01:08:54,331
and he's killed
people to find out.
1005
01:08:54,364 --> 01:08:55,799
You're Claudine Martin,
aren't you?
1006
01:08:55,832 --> 01:08:57,434
I don't know what
you're talking about.
1007
01:08:57,467 --> 01:08:59,636
I'm Tom Stewart
and I'm a reporter.
1008
01:08:59,669 --> 01:09:03,273
Morris must have
found out about this
place by now, too.
1009
01:09:03,307 --> 01:09:06,310
Listen, you've got
to let me get you
out of here, and quick.
1010
01:09:07,344 --> 01:09:08,778
Believe me, please.
1011
01:09:09,813 --> 01:09:10,847
Come on.
1012
01:09:23,460 --> 01:09:25,495
I saw a painting of you
at Seker's place,
1013
01:09:25,529 --> 01:09:27,331
so I put two
and two together.
1014
01:09:27,364 --> 01:09:29,599
What about the police?
1015
01:09:29,633 --> 01:09:32,236
I don't think
they've even got
to first base yet.
1016
01:09:32,269 --> 01:09:34,971
(PHONE RINGING)
1017
01:09:35,004 --> 01:09:38,242
I hear internal are
really out for your
blood this time.
1018
01:09:38,275 --> 01:09:40,377
So what's new?
1019
01:09:40,410 --> 01:09:42,612
Tell me, do you know
if the paramedics saw anyone
1020
01:09:42,646 --> 01:09:44,714
close to Eddie Weaks
before he died?
1021
01:09:44,748 --> 01:09:47,751
DEREK: Only Stewart and
his photographer mate.
1022
01:09:47,784 --> 01:09:49,786
Stewart was jollying him
along, trying to keep
him awake.
1023
01:09:49,819 --> 01:09:51,388
It's probably
what killed him.
1024
01:09:51,421 --> 01:09:53,390
I thought you knew.
1025
01:09:53,423 --> 01:09:55,659
No. No, I didn't.
1026
01:09:57,527 --> 01:09:59,263
I want you to find
Eddie's girl for me,
1027
01:09:59,263 --> 01:10:00,930
Suzie what's-her-name.
1028
01:10:00,964 --> 01:10:02,632
Quick!
1029
01:10:02,666 --> 01:10:03,600
Right.
1030
01:10:34,631 --> 01:10:36,266
(HORN HONKING)
1031
01:11:46,770 --> 01:11:49,539
(HORN HONKING)
1032
01:12:02,018 --> 01:12:03,052
You all right?
1033
01:12:13,096 --> 01:12:15,399
I'll go and find somewhere,
get some help. I'll call
the police.
1034
01:12:15,432 --> 01:12:17,834
Look, he was
trying to kill us.
1035
01:12:17,867 --> 01:12:19,636
Please, let's go.
1036
01:12:28,011 --> 01:12:30,580
(PHONE RINGING)
1037
01:12:30,614 --> 01:12:32,449
Ray Birch.
Jimmy here.
1038
01:12:32,482 --> 01:12:33,917
Yes, Jimmy.
1039
01:12:33,950 --> 01:12:36,085
Eddie's haul was
over 270,000.
1040
01:12:37,421 --> 01:12:38,622
Say that again.
1041
01:12:38,655 --> 01:12:39,689
You heard, Sarge.
1042
01:12:40,924 --> 01:12:42,759
Two hundred
and seventy thousand.
1043
01:12:43,860 --> 01:12:45,595
Okay, thanks, Jimmy.
1044
01:12:45,629 --> 01:12:47,964
Keep it under your
hat, will you?
1045
01:12:47,997 --> 01:12:51,167
Eddie's girlfriend Suzie
just come back from a holiday
in Bali with some young stud.
1046
01:12:51,200 --> 01:12:53,002
Seems she came
into some money.
1047
01:12:54,804 --> 01:12:57,641
Question is, Derek,
old son, just how much?
1048
01:12:57,674 --> 01:12:59,909
(PHONE RINGING)
1049
01:13:01,478 --> 01:13:02,612
BIRCH: Tom Stewart, please.
1050
01:13:02,646 --> 01:13:03,847
Not here at the moment.
1051
01:13:03,880 --> 01:13:05,515
Ray Birch here,
where is he?
1052
01:13:05,549 --> 01:13:09,052
Oh, no idea, Sergeant,
some private project.
1053
01:13:09,085 --> 01:13:10,787
Just tell him
I want a chat.
1054
01:13:15,725 --> 01:13:16,760
Hit a roo, eh?
1055
01:13:16,793 --> 01:13:18,194
Yeah, a big one.
1056
01:13:18,227 --> 01:13:19,963
Christ, it didn't
give in easy.
1057
01:13:19,996 --> 01:13:21,531
Rammed me
into the bank.
1058
01:13:21,565 --> 01:13:23,166
Front end's the problem.
1059
01:13:23,199 --> 01:13:25,101
No worries.
1060
01:13:25,134 --> 01:13:27,103
You and the missus
need a bed for the night?
1061
01:13:27,136 --> 01:13:28,204
I think we might.
1062
01:13:28,237 --> 01:13:29,606
Fix that, too.
1063
01:13:43,152 --> 01:13:44,488
(GASPS)
1064
01:13:47,757 --> 01:13:48,792
See you.
1065
01:14:07,811 --> 01:14:09,045
You drink whiskey?
1066
01:14:10,146 --> 01:14:11,915
Yes, straight.
1067
01:14:13,617 --> 01:14:15,018
I need a bit of water.
1068
01:14:20,757 --> 01:14:22,559
Tea's on the table, Bert!
1069
01:14:22,592 --> 01:14:23,760
Coming, Ma.
1070
01:14:49,085 --> 01:14:51,020
Not saying much,
are you?
1071
01:14:51,054 --> 01:14:52,556
No.
1072
01:14:54,190 --> 01:14:56,760
Mind if I ask you
a stupid question?
1073
01:14:56,793 --> 01:14:58,194
That's your job,
isn't it?
1074
01:14:58,227 --> 01:14:59,863
No, I'm just
curious, really.
1075
01:15:01,731 --> 01:15:03,633
The sort of work
you do, uh...
1076
01:15:06,035 --> 01:15:08,004
Why do you do it?
1077
01:15:08,037 --> 01:15:09,606
Why do you do it?
1078
01:15:10,574 --> 01:15:12,108
Delusions of grandeur,
I think.
1079
01:15:13,577 --> 01:15:16,613
Well, I'm not like you,
I like what I do.
1080
01:15:16,646 --> 01:15:18,247
Come on,
the money's great.
1081
01:15:19,348 --> 01:15:20,750
Buy you a lot
of freedom?
1082
01:15:23,620 --> 01:15:24,654
Not always.
1083
01:15:32,061 --> 01:15:34,598
So, you want to tell me
what this is all about?
1084
01:15:34,631 --> 01:15:36,833
Just interested
in Suzie's welfare.
1085
01:15:36,866 --> 01:15:38,034
And?
1086
01:15:39,636 --> 01:15:41,237
And how honest
our reporter friend is.
1087
01:15:46,876 --> 01:15:49,078
Will you be all
right in there?
1088
01:15:49,112 --> 01:15:50,814
I'm used to
taking care
of myself.
1089
01:15:52,849 --> 01:15:56,319
How'd you get
involved with a bloke
like Morris, then?
1090
01:15:56,352 --> 01:15:58,655
At the time I really
needed someone to
look after me.
1091
01:15:58,688 --> 01:16:01,024
And he was it.
1092
01:16:01,057 --> 01:16:03,226
And then he got
so jealous and
possessive.
1093
01:16:04,327 --> 01:16:05,762
It was suffocating.
1094
01:16:07,263 --> 01:16:09,065
Are you doing this
just for the story?
1095
01:16:10,399 --> 01:16:12,201
Yeah, I suppose I am.
1096
01:16:13,837 --> 01:16:15,004
Bad habit, that.
1097
01:16:37,160 --> 01:16:39,162
DEREK: So, that's the stud.
1098
01:16:39,195 --> 01:16:41,197
Didn't take her long
to forget about Eddie.
1099
01:16:41,230 --> 01:16:43,232
BIRCH: Amazing what
a little money can
buy, isn't it?
1100
01:16:43,266 --> 01:16:44,400
We off, then?
1101
01:16:44,433 --> 01:16:46,002
No. No.
1102
01:16:46,035 --> 01:16:49,105
I'll handle this one
on me own.
1103
01:16:49,138 --> 01:16:51,174
Just let them
settle in a bit,
I think.
1104
01:16:54,678 --> 01:16:55,812
(MOANING)
1105
01:17:03,953 --> 01:17:05,689
(SUZIE EXCLAIMS)
Okay, lover boy, out!
1106
01:17:06,322 --> 01:17:07,290
Out!
1107
01:17:12,896 --> 01:17:14,864
How much money
did Stewart give you?
1108
01:17:14,898 --> 01:17:16,700
I don't know what
you're talking about.
1109
01:17:16,733 --> 01:17:18,802
Suzie, trust me.
1110
01:17:20,737 --> 01:17:22,706
A few grand.
1111
01:17:24,307 --> 01:17:27,143
How many grand, exactly?
1112
01:17:52,802 --> 01:17:54,270
(COUGHING)
1113
01:18:17,526 --> 01:18:19,062
Aren't you tired?
1114
01:18:20,463 --> 01:18:24,033
I should be,
but I'm not.
1115
01:18:24,067 --> 01:18:25,769
Thinking up some
more questions?
1116
01:18:27,871 --> 01:18:29,138
You know,
1117
01:18:31,040 --> 01:18:34,243
all I ever do
is think up questions.
1118
01:18:40,416 --> 01:18:41,885
Are you married, Tom?
1119
01:18:43,219 --> 01:18:44,788
Hmm?
You married?
1120
01:18:45,421 --> 01:18:47,490
Yes, I was.
1121
01:18:51,127 --> 01:18:52,361
I'm divorced.
1122
01:18:53,897 --> 01:18:55,164
What happened?
1123
01:18:56,365 --> 01:18:57,967
I was a prick.
1124
01:19:01,470 --> 01:19:03,506
And I didn't respect
what I had.
1125
01:19:05,208 --> 01:19:06,375
Most people don't.
1126
01:19:08,277 --> 01:19:09,445
Well, they should.
1127
01:19:12,081 --> 01:19:13,349
You know something?
1128
01:19:16,052 --> 01:19:17,821
It might not
be too late.
1129
01:19:21,524 --> 01:19:23,126
(DOOR RATTLING)
1130
01:19:45,281 --> 01:19:48,017
All right, young Tom,
what have you done
with it all?
1131
01:19:52,121 --> 01:19:53,322
(CAR MEOWING)
1132
01:20:04,500 --> 01:20:06,469
I want Stewart.
1133
01:20:06,502 --> 01:20:08,304
I want his ass,
wherever it is.
1134
01:20:08,337 --> 01:20:09,505
Do you want
to tell me why?
1135
01:20:09,538 --> 01:20:11,174
No.
That's clear enough.
1136
01:20:13,309 --> 01:20:15,044
So you never
were a tour guide?
1137
01:20:15,078 --> 01:20:18,081
No, that was just
a story I used to
get away for a while.
1138
01:20:18,114 --> 01:20:20,416
So I could breathe.
1139
01:20:20,449 --> 01:20:24,420
And Enderby, he just
happened to be a partner
at the Ravenshead place.
1140
01:20:24,453 --> 01:20:27,390
Great mix of careers,
prominent surgeon,
brothel owner.
1141
01:20:29,192 --> 01:20:31,460
And what did you
do when that idea
didn't work?
1142
01:20:31,494 --> 01:20:34,263
Well, Vivian came
up with a plan that
I should die.
1143
01:20:34,297 --> 01:20:36,499
Ironic, isn't it?
1144
01:20:36,532 --> 01:20:37,967
She said if I
just disappeared
1145
01:20:38,001 --> 01:20:40,003
that Morris wouldn't
stop until he found me.
1146
01:20:42,538 --> 01:20:45,241
Look, Bert said there's
a bike in that old shed.
1147
01:20:45,274 --> 01:20:47,510
I'll ride over and see
how the car's going.
1148
01:20:47,543 --> 01:20:49,178
Maybe we can
get out of here.
1149
01:20:49,212 --> 01:20:50,513
I won't be long.
1150
01:21:07,330 --> 01:21:08,998
(HAMMER TAPPING)
1151
01:21:09,032 --> 01:21:10,133
How's the car going?
1152
01:21:11,334 --> 01:21:12,601
Some roo you hit.
1153
01:21:12,635 --> 01:21:14,570
Sure was.
1154
01:21:14,603 --> 01:21:15,671
Tell me, does
that phone work?
1155
01:21:15,704 --> 01:21:16,940
It did yesterday.
1156
01:21:17,941 --> 01:21:18,975
Good one.
1157
01:21:31,254 --> 01:21:32,388
OPERATOR: News desk.
1158
01:21:32,421 --> 01:21:34,423
Neil Bradshaw, please.
1159
01:21:34,457 --> 01:21:36,125
(PHONE RINGING)
1160
01:21:36,159 --> 01:21:37,693
Hello?
Call for Neil Bradshaw.
1161
01:21:37,726 --> 01:21:39,095
Mr. Bradshaw.
1162
01:21:41,597 --> 01:21:43,266
Yes?
1163
01:21:44,467 --> 01:21:45,534
Hello?
1164
01:21:46,402 --> 01:21:47,403
Hello?
1165
01:21:58,147 --> 01:22:00,316
So, how much longer
with the car?
1166
01:22:00,349 --> 01:22:01,684
Another few hours.
1167
01:22:02,751 --> 01:22:04,153
Right, I'll be
back then.
1168
01:22:04,187 --> 01:22:05,354
Okay.
1169
01:22:26,409 --> 01:22:27,610
(GROANING)
1170
01:23:01,277 --> 01:23:03,546
Did they find Morris?
1171
01:23:03,579 --> 01:23:06,049
No, Bert would have
said if they had.
1172
01:23:06,082 --> 01:23:06,749
Did you phone
the story in?
1173
01:23:08,151 --> 01:23:09,518
No, I didn't.
1174
01:23:30,139 --> 01:23:31,274
(CAR DOOR OPENING)
1175
01:23:40,183 --> 01:23:41,450
Bert?
1176
01:23:49,192 --> 01:23:50,193
Tom?
1177
01:24:05,408 --> 01:24:07,476
Whatever happened,
it doesn't matter.
1178
01:24:10,146 --> 01:24:11,147
Stop.
1179
01:24:56,392 --> 01:24:58,294
Long way from home,
aren't you, old son?
1180
01:25:06,569 --> 01:25:08,237
(SIRENS WAILING)
1181
01:25:20,516 --> 01:25:22,451
(CHATTER ON POLICE RADIO)
1182
01:25:31,860 --> 01:25:34,430
Nice old mess
we got into,
didn't we?
1183
01:25:34,463 --> 01:25:36,832
Look, the
girl exists,
1184
01:25:36,865 --> 01:25:38,834
and she must
have killed Martin.
1185
01:25:38,867 --> 01:25:41,504
Because I bloody
well didn't.
1186
01:25:41,537 --> 01:25:42,938
And why the fuck
can't I see my
lawyer?
1187
01:25:42,971 --> 01:25:45,208
Take it easy.
1188
01:25:45,208 --> 01:25:46,742
All in good time.
1189
01:25:46,775 --> 01:25:49,512
Ray, we both know
I didn't kill anybody.
1190
01:25:50,779 --> 01:25:51,780
Do we?
1191
01:26:05,261 --> 01:26:06,462
(BELL DINGS)
1192
01:26:08,864 --> 01:26:10,666
Well, what's
the go, Ray?
1193
01:26:12,701 --> 01:26:14,337
Still no sign of
your mystery woman.
1194
01:26:14,370 --> 01:26:15,671
What fucking mystery?
1195
01:26:15,704 --> 01:26:18,341
Oh, come on,
cut the bullshit.
1196
01:26:18,374 --> 01:26:20,309
There's only a few
places she could be.
1197
01:26:20,343 --> 01:26:21,910
Look, if you pull
your finger out,
1198
01:26:21,944 --> 01:26:23,479
it's not hard to
find her, you owe
me that much.
1199
01:26:24,980 --> 01:26:26,415
I owe you nothing.
1200
01:26:32,355 --> 01:26:33,589
(KNOCKING ON DOOR)
1201
01:26:56,312 --> 01:26:57,480
(METALLIC CLANGING)
1202
01:26:58,481 --> 01:26:59,815
(INDISTINCT CONVERSATION)
1203
01:27:09,492 --> 01:27:10,659
(METALLIC CLANGING)
1204
01:27:15,298 --> 01:27:16,865
Well, we found her.
1205
01:27:16,899 --> 01:27:18,434
Where?
1206
01:27:18,467 --> 01:27:20,936
Barbara Helmsley's place.
1207
01:27:20,969 --> 01:27:22,605
Helmsley's?
Mmm-hmm.
1208
01:27:24,740 --> 01:27:26,375
Good.
1209
01:27:26,409 --> 01:27:27,943
Charge her
and let me go!
1210
01:27:27,976 --> 01:27:30,012
Pardon?
1211
01:27:30,045 --> 01:27:32,315
Charge her
and let me go, Ray.
1212
01:27:32,315 --> 01:27:33,449
What with, Tom?
1213
01:27:33,482 --> 01:27:34,650
Ah, come on, Ray,
1214
01:27:34,683 --> 01:27:35,918
Morris wasn't even
going to hurt her,
1215
01:27:35,951 --> 01:27:37,320
let alone kill her.
1216
01:27:37,353 --> 01:27:38,821
Morris was a lunatic.
1217
01:27:38,854 --> 01:27:39,822
So?
1218
01:27:39,855 --> 01:27:42,325
He's supposed to have
murdered four people.
1219
01:27:43,492 --> 01:27:44,993
Perfectly simple, old son,
1220
01:27:45,027 --> 01:27:47,596
self defense.
1221
01:27:47,630 --> 01:27:49,798
Your story, however,
still doesn't add up.
1222
01:27:49,832 --> 01:27:51,800
My story?
1223
01:27:51,834 --> 01:27:54,002
How does it go again?
1224
01:27:54,036 --> 01:27:55,938
She pushes you
out of the way,
1225
01:27:55,971 --> 01:27:57,840
grabs the wheel,
drives Morris
off the road.
1226
01:27:57,873 --> 01:27:59,375
Yeah.
1227
01:27:59,408 --> 01:28:00,809
Very thin, mate.
1228
01:28:02,645 --> 01:28:06,449
Ray, what are
you saying, exactly?
1229
01:28:06,482 --> 01:28:08,617
I'm saying, shut up.
1230
01:28:08,651 --> 01:28:10,686
And you can
walk away from here.
1231
01:28:10,719 --> 01:28:12,355
Start playing
reporter again
1232
01:28:12,388 --> 01:28:14,657
and you'll end
up in the shit.
1233
01:28:14,690 --> 01:28:17,092
There are still unsolved
murders out there
1234
01:28:17,125 --> 01:28:20,363
and you've been
a regular observer.
1235
01:28:20,396 --> 01:28:22,431
Could be made
to look pretty bad.
1236
01:28:22,465 --> 01:28:23,766
Are you serious?
1237
01:28:23,799 --> 01:28:25,033
Do you think anyone's
going to believe that?
1238
01:28:25,067 --> 01:28:27,503
Tom, go home.
1239
01:28:29,738 --> 01:28:31,507
I've run out of favors.
1240
01:28:41,149 --> 01:28:42,785
Annie, you home?
1241
01:28:42,818 --> 01:28:44,520
What are you
doing to me?
What?
1242
01:28:44,553 --> 01:28:46,722
Ray Birch was in my
home, treated me
like a piece of shit
1243
01:28:46,755 --> 01:28:48,391
and took all your
precious money.
Oh, no!
1244
01:28:48,424 --> 01:28:49,958
Annie, when
was he here?
Look, I don't need to be...
1245
01:28:49,992 --> 01:28:51,059
When was he here?
1246
01:28:51,093 --> 01:28:52,395
When was he here?
1247
01:28:52,428 --> 01:28:54,430
Yesterday.
Oh, shit.
1248
01:28:54,463 --> 01:28:55,798
Annie, I'm sorry.
I really am, but
I've got to go.
1249
01:28:55,831 --> 01:28:57,466
Tom!
1250
01:28:57,500 --> 01:28:58,901
I'll be back, Annie.
1251
01:28:58,934 --> 01:29:00,569
You are so
fucking irresponsible!
I'm sorry.
1252
01:29:02,104 --> 01:29:03,572
(SIGHS)
1253
01:29:22,491 --> 01:29:23,559
Where's Birch?
1254
01:29:23,592 --> 01:29:24,693
He's not around.
1255
01:29:24,727 --> 01:29:26,495
You know where he is?
No idea.
1256
01:29:27,129 --> 01:29:28,497
Stewart.
1257
01:29:29,732 --> 01:29:30,966
I'll let you in
on a little secret.
1258
01:29:30,999 --> 01:29:32,901
And what's that?
1259
01:29:32,935 --> 01:29:35,438
It's over for him.
Internal want him
for a scapegoat.
1260
01:29:37,139 --> 01:29:38,574
You serious?
1261
01:29:38,607 --> 01:29:40,443
Ray's had it
and he knows it.
1262
01:29:42,945 --> 01:29:44,513
Thanks.
1263
01:29:48,517 --> 01:29:49,885
Where is she?
1264
01:29:49,918 --> 01:29:51,654
Mr. Stewart.
1265
01:29:51,687 --> 01:29:54,523
You're too late,
she's on a flight
to New York today.
1266
01:29:59,862 --> 01:30:01,730
She wouldn't be
on her own, would she?
1267
01:30:04,533 --> 01:30:05,801
(PHONE RINGING)
1268
01:30:05,834 --> 01:30:07,636
MICK: Hello?
1269
01:30:07,670 --> 01:30:08,971
Mick, you got to meet
me at Circular Quay
in about 20 minutes.
1270
01:30:09,004 --> 01:30:11,073
Now don't fuck around,
you be there, all right?
1271
01:30:11,106 --> 01:30:13,509
All right,
I'll be there.
1272
01:30:13,542 --> 01:30:14,777
Don't bother,
Mr. Stewart.
1273
01:30:30,526 --> 01:30:31,894
CLAUDINE: Hello, Ray.
1274
01:31:07,596 --> 01:31:08,664
Excuse me.
1275
01:31:19,675 --> 01:31:21,544
Hey, Ray.
1276
01:31:23,178 --> 01:31:24,580
Tom.
1277
01:31:26,882 --> 01:31:28,551
I suppose you know
what's happening here.
1278
01:31:28,584 --> 01:31:30,553
I think I finally
tumbled to it.
1279
01:31:34,723 --> 01:31:36,058
So where do we
go from here?
1280
01:31:44,733 --> 01:31:46,034
Do me one favor, Ray.
1281
01:31:47,770 --> 01:31:49,572
Don't come back.
1282
01:32:20,836 --> 01:32:21,937
What are you
going to do?
1283
01:32:21,970 --> 01:32:23,071
Nothing.
1284
01:32:23,105 --> 01:32:24,840
Nothing?
1285
01:32:24,873 --> 01:32:26,742
What should I do?
1286
01:32:26,775 --> 01:32:30,178
Chase my ass round
in circles for the
rest of my life?
1287
01:32:30,212 --> 01:32:32,781
It's not worth it, Mick,
it's all bullshit.
1288
01:32:32,815 --> 01:32:35,317
MICK: So you're gonna
let him get away
with it, are you?
1289
01:32:35,350 --> 01:32:37,820
Mate, they deserve
each other.
1290
01:32:37,853 --> 01:32:39,121
And that's it, is it?
1291
01:32:40,689 --> 01:32:41,624
Maybe.
1292
01:32:49,364 --> 01:32:50,899
I told you
I'd be back.
1293
01:32:56,805 --> 01:32:58,874
Annie.
1294
01:32:58,907 --> 01:33:00,876
I know you've heard
all this before, but
1295
01:33:02,244 --> 01:33:03,712
I am sorry.
1296
01:33:08,383 --> 01:33:11,119
What happened with Birch?
1297
01:33:11,153 --> 01:33:14,322
He just made a
very serious mistake.
1298
01:33:14,356 --> 01:33:15,924
One that was
meant for me.
1299
01:33:23,265 --> 01:33:25,233
Are you serious about us?
1300
01:33:26,434 --> 01:33:27,803
You bet I am.
1301
01:33:34,242 --> 01:33:35,978
There's a passbook here,
1302
01:33:38,881 --> 01:33:41,349
and it's got
$150,000 in it.
1303
01:33:42,985 --> 01:33:44,286
For us.
1304
01:33:51,727 --> 01:33:53,962
I knew there was
a reason liked you.
1305
01:34:04,039 --> 01:34:06,108
(TYPING)
83947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.