All language subtitles for Ernest Goes To Camp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,783 --> 00:00:37,537 [ Crickets chirp, owl hoots ] 2 00:00:41,416 --> 00:00:47,381 [ Drums beating ] 3 00:00:47,464 --> 00:00:53,095 [ Chanting ] 4 00:01:10,737 --> 00:01:15,993 [ Drumming and chanting continue ] 5 00:01:24,668 --> 00:01:26,336 [ Wind whistling ] 6 00:01:44,021 --> 00:01:45,981 [ Wind whistling ] 7 00:01:46,106 --> 00:01:50,694 [ Drumming and chanting continue ] 8 00:02:03,832 --> 00:02:06,835 [ Wind whistling ] 9 00:02:06,918 --> 00:02:11,173 [ Drumming and chanting stop ] 10 00:02:12,507 --> 00:02:14,343 [ Shouts in native language ] 11 00:02:14,426 --> 00:02:17,512 [ Shouts in native language ] 12 00:02:33,111 --> 00:02:35,822 [ Metal rattling ] 13 00:02:43,205 --> 00:02:46,291 ''Safety first'' -- that's my motto. 14 00:02:46,375 --> 00:02:49,378 When one is doing dangerous work, 15 00:02:49,461 --> 00:02:54,383 one must pay careful attention to the safety of one's body, 16 00:02:54,466 --> 00:02:56,259 know what l mean? 17 00:02:56,343 --> 00:02:58,136 Aah . 18 00:02:58,220 --> 00:03:02,307 But one day, l'll be a camp counselor, 19 00:03:02,391 --> 00:03:04,726 and l'll be running this place. 20 00:03:04,810 --> 00:03:07,896 l'll be shaping and molding youthful minds 21 00:03:07,979 --> 00:03:10,899 into a focused worldview. 22 00:03:13,485 --> 00:03:14,820 Yep. 23 00:03:14,945 --> 00:03:18,740 Ernest P. Worrell , camp counselor, 24 00:03:18,824 --> 00:03:23,120 an extraordinary thing to witness. 25 00:03:23,245 --> 00:03:29,251 [ Gasping ] 26 00:03:29,334 --> 00:03:31,753 Aah ! 27 00:03:31,837 --> 00:03:35,382 [ Crash ] 28 00:04:03,702 --> 00:04:06,621 [ Grunting ] 29 00:04:12,043 --> 00:04:14,045 Ugh ! Ugh ! 30 00:04:14,129 --> 00:04:15,922 [ Engine stops ] 31 00:04:16,006 --> 00:04:18,717 [ Birds chirping ] 32 00:04:23,889 --> 00:04:26,516 Aah ! 33 00:04:26,600 --> 00:04:30,562 [ Breathing heavily ] 34 00:04:34,858 --> 00:04:40,071 [ Engine rumbling ] 35 00:04:52,792 --> 00:04:56,004 E-e-e-e-e-w. 36 00:05:01,718 --> 00:05:04,763 [ Grunts, water gurgles ] 37 00:05:04,846 --> 00:05:08,141 [ Straining ] 38 00:05:08,225 --> 00:05:11,603 [ Water gurgling ] 39 00:05:13,063 --> 00:05:15,899 [ Straining ] 40 00:05:15,982 --> 00:05:18,818 [ Water gurgling ] 41 00:05:18,902 --> 00:05:21,112 [ Straining ] 42 00:05:21,196 --> 00:05:23,615 [ Water gurgling ] 43 00:05:23,698 --> 00:05:28,620 [ Straining ] 44 00:05:28,703 --> 00:05:31,206 [ Water gurgling ] 45 00:05:31,331 --> 00:05:33,750 [ Straining ] 46 00:05:33,833 --> 00:05:36,419 [ Water gurgling ] 47 00:05:36,545 --> 00:05:39,130 [ Straining ] 48 00:05:39,214 --> 00:05:40,799 [ Water gurgling ] 49 00:05:40,882 --> 00:05:42,300 [ Grunting ] 50 00:05:42,384 --> 00:05:45,887 [ Water gurgling ] 51 00:05:49,224 --> 00:05:50,433 [ Straining ] 52 00:05:50,559 --> 00:05:53,562 [ Water gurgling ] 53 00:05:56,773 --> 00:06:00,110 Ah heh heh heh heh heh heh heh heh heh heh . 54 00:06:04,155 --> 00:06:08,994 [ Porcelain creaking ] 55 00:06:10,745 --> 00:06:12,330 [ Toilet flushes ] 56 00:06:12,414 --> 00:06:15,625 Aaaaah! 57 00:06:18,169 --> 00:06:25,385 [ Boys cheering ] 58 00:06:39,482 --> 00:06:42,235 Okay, off the bus! Off the bus! 59 00:06:42,319 --> 00:06:45,030 Come on ! Let's go! Let's go! Let's go! 60 00:06:45,155 --> 00:06:47,240 Get a line. Get a line going . 61 00:06:47,324 --> 00:06:49,075 Get a line going . Let's go. 62 00:06:49,159 --> 00:06:51,328 Let's go. Move quick. Move it. 63 00:06:51,411 --> 00:06:53,246 Let's go, gentlemen ! 64 00:06:56,916 --> 00:06:59,336 Let's go! Move it out! 65 00:06:59,419 --> 00:07:03,923 Hey, fellas. Welcome to Kamp Kikakee. 66 00:07:04,007 --> 00:07:06,426 l've got everything fixed up for you at the cabins, 67 00:07:06,509 --> 00:07:08,219 know what l mean? 68 00:07:08,303 --> 00:07:10,722 Well , look who's here, huh? Just like old times, huh? 69 00:07:10,805 --> 00:07:13,308 Yeah . Remember all the fun we had last summer? 70 00:07:13,391 --> 00:07:16,186 Hey, let's start things off right. What do you say? 71 00:07:16,269 --> 00:07:17,979 Mm-hmm . 72 00:07:18,063 --> 00:07:22,275 [ Laughter ] 73 00:07:22,359 --> 00:07:23,526 My ha-- 74 00:07:23,610 --> 00:07:25,403 My ha-- my. . .ha-- 75 00:07:25,487 --> 00:07:27,906 my hand-- hands! 76 00:07:27,989 --> 00:07:31,993 You got a bad attitude, son . 77 00:07:32,077 --> 00:07:34,871 Let's go! Let's go! Move it! 78 00:07:34,954 --> 00:07:36,706 Let's go! Let's go! 79 00:07:36,790 --> 00:07:40,835 [ Boys shouting indistinctly ] 80 00:07:40,919 --> 00:07:43,755 Straighten up these lines. Come on. Let's go. 81 00:07:52,931 --> 00:07:55,392 Men . . . 82 00:07:55,517 --> 00:07:59,854 Welcome to another great summer here at Kamp Kikakee! 83 00:07:59,938 --> 00:08:02,732 [ Boys cheering ] 84 00:08:02,816 --> 00:08:06,861 Right here on this very ground , 85 00:08:06,945 --> 00:08:11,074 lndians once tested their young braves 86 00:08:11,157 --> 00:08:15,370 and taught them the ways of the forest. 87 00:08:15,453 --> 00:08:19,958 And right here, you'll be tested and taught, too, 88 00:08:20,041 --> 00:08:23,795 just as they were hundreds of years ago -- 89 00:08:23,878 --> 00:08:25,338 swimming . . . 90 00:08:25,422 --> 00:08:30,051 fire building, cooking, camping... 91 00:08:30,135 --> 00:08:33,221 archery, wilderness survival . 92 00:08:33,346 --> 00:08:37,642 For those of you who accept the challenge, 93 00:08:37,726 --> 00:08:44,858 there'll be a ceremony of the blade. . .the stone. . . 94 00:08:44,941 --> 00:08:46,526 and the arrow. 95 00:08:46,609 --> 00:08:48,570 All right, guys. . . Let's go! 96 00:08:48,695 --> 00:08:51,156 [ Boys cheering ] 97 00:08:58,204 --> 00:08:59,664 Man: Hup! 98 00:08:59,748 --> 00:09:01,332 Hup! 99 00:09:01,416 --> 00:09:04,544 Hup! Hup! 100 00:09:04,669 --> 00:09:06,504 Hup! And up! 101 00:09:06,588 --> 00:09:09,007 All right, hit the deck -- push-ups. 102 00:09:09,090 --> 00:09:11,217 Crank out 1 0. 103 00:09:11,301 --> 00:09:12,510 Ready. . . 104 00:09:12,594 --> 00:09:14,429 One! 105 00:09:14,512 --> 00:09:15,930 Two! 106 00:09:16,055 --> 00:09:17,223 Three! 107 00:09:17,307 --> 00:09:19,142 Four! 108 00:09:19,225 --> 00:09:21,895 Five! 109 00:09:21,978 --> 00:09:23,229 Six! 110 00:09:23,354 --> 00:09:24,981 Seven! 111 00:09:28,610 --> 00:09:31,154 Nine... 112 00:09:35,492 --> 00:09:37,160 Morning , Ernest. 113 00:09:37,243 --> 00:09:39,537 Oh , hi , Miss St. Cloud . 114 00:09:39,621 --> 00:09:40,830 Um... 115 00:09:40,914 --> 00:09:46,294 The sun rides high . . . 116 00:09:46,377 --> 00:09:53,802 in . . .its path . . . across the heavens. 117 00:09:53,885 --> 00:10:00,225 Where. . .is the red . . . 118 00:10:00,308 --> 00:10:03,019 chaise lounge? 119 00:10:03,102 --> 00:10:05,897 Ernest, what l came down here for is -- 120 00:10:05,980 --> 00:10:08,942 You know, engineering your lifeguard stand 121 00:10:09,025 --> 00:10:11,194 is an important business. 122 00:10:11,277 --> 00:10:14,739 You have got to figure your angles just right. 123 00:10:14,823 --> 00:10:18,535 Course, l won't always be fixin' things around here. 124 00:10:18,618 --> 00:10:22,455 One day l will be a full-fledged counselor. 125 00:10:22,580 --> 00:10:26,167 l have learned all the steps in the path of the brave, 126 00:10:26,251 --> 00:10:28,962 l have memorized the handbook, 127 00:10:29,045 --> 00:10:33,758 and l learned the Kikakee sign language. 128 00:10:33,842 --> 00:10:38,096 lf only they'd give a fella a chance. 129 00:10:38,179 --> 00:10:41,266 l'm sure they will , Ernest. 130 00:10:41,349 --> 00:10:43,142 Nuh-uh . 131 00:10:43,226 --> 00:10:45,687 But the real reason l'm here 132 00:10:45,770 --> 00:10:49,190 is to see if you've gotten all your shots. 133 00:10:49,274 --> 00:10:50,859 [ Chuckles ] 134 00:10:50,942 --> 00:10:52,527 Shots? 135 00:10:52,610 --> 00:10:55,446 [ Chuckles ] Yeah . . . 136 00:10:55,530 --> 00:10:58,575 Okay. 137 00:10:58,658 --> 00:11:01,327 How's that grandfather of yours nowadays? 138 00:11:01,411 --> 00:11:03,621 l haven't seen him around lately. 139 00:11:03,705 --> 00:11:05,707 Oh , he's out at his place. 140 00:11:05,790 --> 00:11:10,169 l worry about him sometimes. He's so old . 141 00:11:10,253 --> 00:11:14,090 But these woods are his home. 142 00:11:14,173 --> 00:11:17,760 Yeah , he's a wise man . [ Chuckles ] 143 00:11:17,844 --> 00:11:21,472 Doesn't believe in modern things like. . .shots. 144 00:11:21,556 --> 00:11:22,932 [ Chuckles ] 145 00:11:23,016 --> 00:11:24,392 That's right. 146 00:11:24,475 --> 00:11:27,812 He lives by the old ways. 147 00:11:27,896 --> 00:11:32,400 ln fact, he thinks l'm wasting time studying medicine. 148 00:11:32,483 --> 00:11:35,028 Shouldn't you , uh , have a little more practice 149 00:11:35,111 --> 00:11:37,739 before you go around stickin' needles in people? 150 00:11:37,822 --> 00:11:41,284 [ Chuckles ] l've had lots of practice. 151 00:11:41,367 --> 00:11:46,289 lf l keep doing it, l might even get good at it. 152 00:11:46,372 --> 00:11:47,999 [ Pop ] 153 00:11:48,082 --> 00:11:49,918 [ Swallows ] 154 00:11:50,001 --> 00:11:53,713 See? A. . .cold , wet nose. Color's good . 155 00:11:53,796 --> 00:11:55,131 [ Sniffs ] 156 00:11:55,256 --> 00:11:57,634 No fever. [ Chuckles ] 157 00:11:57,717 --> 00:11:59,385 Come on , now, Ernest. 158 00:11:59,469 --> 00:12:02,847 You know this isn't going to hurt. . . 159 00:12:02,931 --> 00:12:05,391 much . 160 00:12:05,475 --> 00:12:08,436 l can take it, Miss St. Cloud . 161 00:12:08,519 --> 00:12:12,357 Real men can take it, and l'm a real man -- 162 00:12:12,440 --> 00:12:17,528 a man with a hearty smile, a stout back. . . 163 00:12:17,612 --> 00:12:22,075 with grit in his teeth and nails in his knuckles, 164 00:12:22,158 --> 00:12:25,495 a man who has never tasted quiche -- 165 00:12:25,578 --> 00:12:28,206 ls that your smallest needle? 166 00:12:28,289 --> 00:12:30,500 l did it! 167 00:12:30,583 --> 00:12:33,127 l took the Lindbergh baby! 168 00:12:33,211 --> 00:12:36,673 l am Josef Mengele! 169 00:12:36,756 --> 00:12:41,219 Owwwwww! 170 00:12:41,302 --> 00:12:44,722 [ Papers rustling ] 171 00:12:44,806 --> 00:12:47,100 Well , as you men know, 172 00:12:47,183 --> 00:12:50,269 our camp's been selected by the governor's staff 173 00:12:50,395 --> 00:12:54,357 to take part in his, uh , program for disadvantaged youngsters. 174 00:12:54,440 --> 00:12:57,068 He calls it, uh , ''Operation : Second Chance.'' 175 00:12:57,193 --> 00:12:59,654 Some camps have all the luck. 176 00:12:59,779 --> 00:13:05,201 And l just got notification that the second-chancers are gonna be ready to be picked up today, 177 00:13:05,284 --> 00:13:07,370 and l wanted you guys to be prepared for it. 178 00:13:07,453 --> 00:13:08,788 Better hide your wallets. 179 00:13:08,871 --> 00:13:11,332 Yeah , and get out your brass knuckles. 180 00:13:11,416 --> 00:13:14,043 We're already short-handed . How are we gonna handle those delinquents? 181 00:13:14,168 --> 00:13:16,421 Oh , they're not delinquents. 182 00:13:16,504 --> 00:13:19,966 They're just boys from a bit rougher environment than most of us. 183 00:13:20,049 --> 00:13:21,884 You mean underage criminals. 184 00:13:21,968 --> 00:13:23,928 No, they're not. 185 00:13:24,012 --> 00:13:27,056 They're all residents of the State lnstitute For Boys, 186 00:13:27,140 --> 00:13:28,975 but they're not criminals. 187 00:13:29,058 --> 00:13:31,894 Stennis, l'm gonna let you be their counselor. 188 00:13:31,978 --> 00:13:34,397 Why do l get stuck with them? 189 00:13:34,480 --> 00:13:36,733 Because you've got the most experience. 190 00:13:36,816 --> 00:13:39,027 Besides, after you get to know those boys -- 191 00:13:39,110 --> 00:13:41,279 Oh , l'm not gonna take any crap off of them . 192 00:13:41,362 --> 00:13:43,781 lf they get out of line, l'm gonna knock 'em back in . 193 00:13:43,865 --> 00:13:46,492 Ross, Ross... listen to me. 194 00:13:46,617 --> 00:13:47,785 Just do the best you can. 195 00:13:47,869 --> 00:13:50,329 lf you can't handle it, 196 00:13:50,413 --> 00:13:53,332 -- [ Bones crack ] we'll have no choice. We'll have to send them back. 197 00:13:53,416 --> 00:13:56,836 Oh , l can handle 'em all right. 198 00:13:56,919 --> 00:14:02,258 Yeah , a little discipline is probably just what they need . 199 00:14:02,341 --> 00:14:04,427 Uh, Ernest, will you take the bus over 200 00:14:04,510 --> 00:14:06,512 and get those second-chancers for me? 201 00:14:06,596 --> 00:14:09,807 [ Creaking ] Aah ! 202 00:14:09,891 --> 00:14:11,476 [ Thud , glass breaking ] 203 00:14:11,559 --> 00:14:13,644 [ Engine rumbling ] 204 00:14:16,022 --> 00:14:19,984 " Bad luck and me, we are old friends " 205 00:14:20,068 --> 00:14:24,947 " Dealt me the losing hand once again " 206 00:14:25,031 --> 00:14:31,162 " Now l'm doin' time, and time ain't kind " 207 00:14:31,245 --> 00:14:35,249 " Sun comes up, but it don't ever shine " 208 00:14:35,333 --> 00:14:38,628 Boy, l can't wait to get outta here. 209 00:14:38,711 --> 00:14:41,881 Anyplace is better than this dump. 210 00:14:41,964 --> 00:14:44,675 Shut up, you two. 211 00:14:44,759 --> 00:14:46,094 Last warning -- 212 00:14:46,177 --> 00:14:49,430 you get out of line, and you don't go. 213 00:14:49,555 --> 00:14:51,349 Ooh . 214 00:14:51,432 --> 00:14:53,643 [ Engine revs, brakes squeak ] 215 00:14:53,726 --> 00:14:56,979 Man: All boys in Section 6, 216 00:14:57,063 --> 00:14:59,690 report immediately to the exercise yard. 217 00:14:59,774 --> 00:15:01,275 Hi , fellas. 218 00:15:03,319 --> 00:15:05,154 of learnin' the ways of the forest 219 00:15:05,238 --> 00:15:08,157 and the path of the brave and that sort of thing? 220 00:15:08,241 --> 00:15:12,787 lf you ask me, this second-chance stuff is a total waste of time, 221 00:15:12,870 --> 00:15:14,455 Mister, uh . . . 222 00:15:14,539 --> 00:15:17,375 Oh , uh , Worrell -- Ernest P. Worrell . 223 00:15:17,458 --> 00:15:21,254 l don't envy whoever has to look after this bunch of punks. 224 00:15:21,379 --> 00:15:24,507 They're trouble all the way. 225 00:15:24,590 --> 00:15:28,803 My motto is, ''l never met a bad kid .'' 226 00:15:28,886 --> 00:15:33,724 Then let me introduce you to some. 227 00:15:33,808 --> 00:15:37,228 These misfits were selected by their ward officers 228 00:15:37,311 --> 00:15:39,522 as those most in need of help. 229 00:15:39,605 --> 00:15:42,316 This is the ringleader, Bobby Wayne. 230 00:15:42,400 --> 00:15:45,528 He's been in and out of institutions like this 231 00:15:45,611 --> 00:15:46,988 since he was 1 1 . 232 00:15:47,071 --> 00:15:49,657 Since l was 9. 233 00:15:49,740 --> 00:15:51,701 And this is Crutchfield , 234 00:15:51,784 --> 00:15:55,454 1 2 years old and already a master thief. 235 00:15:55,538 --> 00:15:58,666 lt's like a gift or somethin' . 236 00:15:58,791 --> 00:16:01,002 Well , thanks. 237 00:16:01,085 --> 00:16:03,838 Uh , here's Danny Simpson . 238 00:16:03,921 --> 00:16:08,009 He comes from a long line of troublemakers. 239 00:16:08,092 --> 00:16:09,594 lt's a family tradition . 240 00:16:09,677 --> 00:16:13,973 l've got a reputation to uphold . 241 00:16:14,056 --> 00:16:21,230 And the Albert Einstein of this institution , 242 00:16:21,314 --> 00:16:23,316 Chip Ozgood. 243 00:16:27,361 --> 00:16:31,032 Butch ''Too Cool'' Vargas. 244 00:16:31,115 --> 00:16:32,366 [ Door opens, closes ] 245 00:16:32,450 --> 00:16:36,704 Hey, Moose! Hurry up, man ! 246 00:16:39,248 --> 00:16:43,544 lt's Moustafa, the runt of the litter. 247 00:16:43,628 --> 00:16:45,588 l told you -- 248 00:16:45,671 --> 00:16:48,507 it's dangerous to run with things in your mouth . 249 00:16:48,591 --> 00:16:50,593 Yes, ma'am . l'm sorry. 250 00:16:50,676 --> 00:16:55,223 Uh , well , uh , all aboard that's goin' ashore. 251 00:16:57,725 --> 00:17:00,394 Here we go -- life in the fast lane. 252 00:17:00,478 --> 00:17:04,106 Whoa. Nice bus. 253 00:17:04,190 --> 00:17:05,691 Does it run? 254 00:17:10,905 --> 00:17:14,200 Boy, we're gonna have a great time this summer. 255 00:17:14,283 --> 00:17:17,078 We got boating and , uh , campin' 256 00:17:17,161 --> 00:17:20,414 and swimmin' and lndian Lore, 257 00:17:20,498 --> 00:17:23,584 and l've got everything fixed up for you , too. 258 00:17:23,668 --> 00:17:24,835 Guess who! 259 00:17:24,919 --> 00:17:26,087 [ Laughter ] 260 00:17:26,170 --> 00:17:28,506 Uh , let's see. Uh , Bobby? 261 00:17:28,589 --> 00:17:29,966 -- No, no. -- No. -- No. 262 00:17:30,049 --> 00:17:32,593 Uh , um , not Moose. 263 00:17:32,677 --> 00:17:34,887 lt's not Ozgood . 264 00:17:37,807 --> 00:17:41,727 Now, don't tell me, really. Really, l'm really good at this. l really am . 265 00:17:41,811 --> 00:17:44,272 [ Engine revving ] 266 00:17:48,192 --> 00:17:50,695 -- Let's see -- -- Turn left, Ernest! 267 00:17:50,778 --> 00:17:53,364 [ Horn blares ] 268 00:17:53,447 --> 00:17:55,658 [ Tires screech ] 269 00:17:57,493 --> 00:17:58,661 Uh , Vargas. 270 00:17:58,744 --> 00:17:59,912 No! 271 00:17:59,996 --> 00:18:01,205 No? Okay. 272 00:18:04,667 --> 00:18:08,129 Hey, guys, when the new campers get here, 273 00:18:08,212 --> 00:18:13,426 let's give 'em a big Kamp Kikakee welcome, okay?! 274 00:18:13,509 --> 00:18:16,512 Oh , the leader's the biggest geek of them all . 275 00:18:19,598 --> 00:18:22,393 Not Crutchfield . Crutchfield ! That's it! 276 00:18:22,476 --> 00:18:25,521 [ Laughter ] 277 00:18:25,604 --> 00:18:28,691 l knew it was Crutchfield all along . 278 00:18:28,816 --> 00:18:30,526 Ernest! 279 00:18:30,609 --> 00:18:33,237 [ Brakes squeak, glass breaks ] 280 00:18:33,321 --> 00:18:36,615 [ Hinges squeak, thud ] 281 00:18:36,699 --> 00:18:39,869 [ Laughter ] 282 00:18:39,952 --> 00:18:41,746 What happened? 283 00:18:41,829 --> 00:18:44,040 Ernest wasn't watching the road . 284 00:18:44,123 --> 00:18:48,127 All right, you guys move out. This ain't a pleasure cruise. 285 00:18:48,210 --> 00:18:49,628 [ Laughter ] 286 00:18:49,754 --> 00:18:51,422 [ Grunts ] 287 00:18:51,505 --> 00:18:52,673 Come on . Move. 288 00:18:52,757 --> 00:18:54,842 You guys, line up. 289 00:19:00,306 --> 00:19:05,102 Frankly, l'm disappointed in you , Ernest. 290 00:19:05,186 --> 00:19:09,982 l give you a simple task to do, and this is what l get. 291 00:19:10,066 --> 00:19:14,278 l don't know how you can ever expect to be a counselor. 292 00:19:14,362 --> 00:19:16,447 You're right, Mr. Tipton . 293 00:19:16,530 --> 00:19:19,533 He's just not counselor material . 294 00:19:19,617 --> 00:19:21,202 [ Coughs ] 295 00:19:21,285 --> 00:19:23,412 Uh , Mist-- it's -- it's not my fault. 296 00:19:23,496 --> 00:19:24,789 All right, let's go. 297 00:19:24,872 --> 00:19:28,501 l was -- [ Coughs ] 298 00:19:28,584 --> 00:19:32,004 l mean l was. . . [ Sighs ] 299 00:19:32,088 --> 00:19:35,966 l'm sorry, Mr. Tipton . l'll try to do better. 300 00:19:36,050 --> 00:19:38,135 [ Sighs ] 301 00:19:42,348 --> 00:19:45,184 Gosh . 302 00:19:45,267 --> 00:19:47,436 Let's go. Keep it moving . 303 00:19:47,520 --> 00:19:50,940 [ Birds chirping ] 304 00:19:51,023 --> 00:19:52,858 [ Exhales deeply ] 305 00:19:52,942 --> 00:19:56,153 Well , this is it -- your home away from prison . 306 00:19:56,278 --> 00:20:00,116 Stennis, the delinquents you ordered -- 307 00:20:00,199 --> 00:20:01,617 all yours. 308 00:20:01,742 --> 00:20:03,411 Have fun , guys. 309 00:20:06,831 --> 00:20:12,211 The name's Stennis -- Counselor Stennis to you . 310 00:20:12,294 --> 00:20:15,339 Let's go. Move it. lnside. 311 00:20:20,553 --> 00:20:24,723 All right, get this place cleaned up. 312 00:20:24,807 --> 00:20:28,227 Mess hall, 1 0 minutes. 313 00:20:28,310 --> 00:20:30,354 What a dump! 314 00:20:32,857 --> 00:20:35,943 [ lndistinct conversations ] 315 00:20:41,907 --> 00:20:45,369 [ All talking ] 316 00:20:45,453 --> 00:20:49,457 [ Talking subsides ] 317 00:20:49,540 --> 00:20:51,876 Here comes the riffraff. 318 00:20:51,959 --> 00:20:56,255 Looks like ''Project: Last Chance'' to me. 319 00:20:56,338 --> 00:20:59,925 Come on , gang . Follow me. 320 00:21:06,390 --> 00:21:08,058 Well , well . 321 00:21:08,142 --> 00:21:12,480 Looks like daddy's little gentlemen are glad to see us. 322 00:21:12,605 --> 00:21:16,942 Yeah, if white bread could talk, it'd fit in right here. 323 00:21:17,067 --> 00:21:19,236 There's a lot of love in this room . 324 00:21:19,320 --> 00:21:22,656 l can feel it, and it's a beautiful thing . 325 00:21:22,740 --> 00:21:25,826 Yeah . l'm moved . 326 00:21:25,910 --> 00:21:27,578 [ Liquid bubbling ] 327 00:21:27,661 --> 00:21:29,163 Hi , fellas. 328 00:21:29,246 --> 00:21:31,999 Boy, do l have something special prepared 329 00:21:32,082 --> 00:21:33,876 for your first day at camp. 330 00:21:33,959 --> 00:21:36,003 -- [ Fly buzzing ] -- Hey, what is this stuff? 331 00:21:36,128 --> 00:21:38,839 Oh , it's sugar puffs with a gravy casserole 332 00:21:38,923 --> 00:21:43,177 with just a cuwcah of bologna-walnut fudge in a pork marinade. 333 00:21:43,260 --> 00:21:47,556 l think it'll be a real boost for the fiber of American youth . 334 00:21:47,640 --> 00:21:48,807 lsn't it, Jake? 335 00:21:48,891 --> 00:21:50,267 Why, of course it is. 336 00:21:50,392 --> 00:21:53,395 Doesn't smell too bad . 337 00:21:53,479 --> 00:21:56,190 [ Buzzing continues ] 338 00:21:56,273 --> 00:21:57,900 Yeah , that's the guy 339 00:21:57,983 --> 00:22:02,321 who once ate two pounds of modeling clay. 340 00:22:06,575 --> 00:22:08,869 Modeling clay! 341 00:22:08,953 --> 00:22:11,247 Yellow modeling clay! 342 00:22:11,330 --> 00:22:14,416 That's the secret ingredient to eggs erroneous. 343 00:22:14,542 --> 00:22:18,128 We re-fuse the proteins like bullion . 344 00:22:20,839 --> 00:22:24,301 Of course it would ! Uh , get back to work! 345 00:22:24,385 --> 00:22:27,179 Modeling clay. . . 346 00:22:27,263 --> 00:22:30,724 Modeling clay. 347 00:22:30,808 --> 00:22:33,811 [ lndistinct conversations ] 348 00:22:37,106 --> 00:22:38,274 Ugh ! 349 00:22:38,357 --> 00:22:39,817 Oh ! Ho ho! 350 00:22:39,942 --> 00:22:43,153 Did the little fellow fall down and go boom? 351 00:22:43,237 --> 00:22:46,740 Looks like he needs special classes in walking . 352 00:22:46,824 --> 00:22:50,536 Hey, dipstick, you ever pick on anybody your own size, or just little kids? 353 00:22:50,619 --> 00:22:52,997 Hey, can l help it if the kid can't walk? 354 00:22:53,080 --> 00:22:55,165 lt was an accident. 355 00:22:55,291 --> 00:22:56,875 Accident, huh? 356 00:22:56,959 --> 00:22:58,752 Well . . .whoops! 357 00:22:58,836 --> 00:23:01,839 What do you know? Another accident! 358 00:23:01,922 --> 00:23:04,258 There must be something going around . 359 00:23:04,341 --> 00:23:05,509 [ Laughter ] 360 00:23:05,593 --> 00:23:06,802 Ugh ! 361 00:23:06,885 --> 00:23:10,639 [ All shouting indistinctly ] 362 00:23:18,147 --> 00:23:21,859 [ Shouting continues ] 363 00:23:21,942 --> 00:23:24,361 Stop it! Stop it! 364 00:23:24,445 --> 00:23:25,779 [ Shouting stops ] 365 00:23:25,904 --> 00:23:29,575 What do you think you're doing? 366 00:23:29,658 --> 00:23:30,868 -- This! -- This! 367 00:23:30,951 --> 00:23:34,955 [ Shouting resumes ] 368 00:23:37,916 --> 00:23:39,084 [ Thud ] 369 00:23:39,168 --> 00:23:41,128 [ Shouting stops ] 370 00:23:41,253 --> 00:23:43,047 [ Grunting ] 371 00:23:43,130 --> 00:23:46,342 Oh, my God. He can't breathe! 372 00:23:46,467 --> 00:23:48,719 Well , let's do something . Come on . 373 00:23:48,802 --> 00:23:50,512 [ Mumbling ] 374 00:23:50,596 --> 00:23:53,349 Come on , guys! l got him ! l got him ! Guys, l got him ! 375 00:23:53,432 --> 00:23:54,600 Back up! 376 00:23:54,683 --> 00:23:56,435 Hold steady, now! 377 00:23:56,518 --> 00:23:59,605 [ Mumbling ] 378 00:23:59,688 --> 00:24:01,065 [ Thud ] 379 00:24:01,148 --> 00:24:02,733 [ Grunts ] 380 00:24:02,816 --> 00:24:05,861 [ Thud ] 381 00:24:08,280 --> 00:24:11,241 [ Thud , Ernest groans ] 382 00:24:11,325 --> 00:24:14,662 [ Rubble falling ] 383 00:24:26,215 --> 00:24:28,425 This ditch has got to go 384 00:24:28,509 --> 00:24:31,178 all the way to the waterfront, gentlemen . 385 00:24:31,303 --> 00:24:34,973 Maybe by then some of the fight will be out of your system . 386 00:24:35,057 --> 00:24:37,518 Man , this isn't fair. They started it. 387 00:24:37,643 --> 00:24:39,853 Yeah , man ! They tripped Moose! 388 00:24:39,937 --> 00:24:41,939 You boys have got to learn -- 389 00:24:42,022 --> 00:24:46,235 if you play. . .you pay. 390 00:24:52,116 --> 00:24:54,451 Hey, don't work too hard , fellas. 391 00:24:54,535 --> 00:24:56,495 Yeah , life's a ditch , guys. 392 00:24:56,620 --> 00:25:00,082 Can you dig it? 393 00:25:00,165 --> 00:25:05,045 l just want one clean shot at blondie. 394 00:25:05,129 --> 00:25:07,506 [ Grunting ] 395 00:25:13,220 --> 00:25:14,847 Now, Eddie, if you don't stir it, it'll clot on ya. 396 00:25:14,930 --> 00:25:17,266 [ Sniffs ] Something burnin'? 397 00:25:17,349 --> 00:25:19,184 Here. Look what we got for ya. 398 00:25:19,309 --> 00:25:20,769 E-e-w. 399 00:25:20,853 --> 00:25:22,438 Look at that. 400 00:25:22,521 --> 00:25:27,317 Jake's specialty du jour -- eggs erroneous. 401 00:25:27,401 --> 00:25:32,072 lt's made with powdered eggs and 1 7 herbs and spices 402 00:25:32,156 --> 00:25:35,159 smuggled into this country by Tibetan monks. 403 00:25:35,242 --> 00:25:40,038 Ernest, l want you to cut yourself a big knock 404 00:25:40,122 --> 00:25:42,166 out of these eggs erroneous. 405 00:25:42,291 --> 00:25:44,752 No, l-l can't eat on an empty stomach . 406 00:25:44,835 --> 00:25:46,503 Why, of course you can . 407 00:25:46,587 --> 00:25:49,757 Eddie does, and look at that rosy glow to his teeth . 408 00:25:49,882 --> 00:25:52,050 [ Bell dings ] 409 00:25:52,134 --> 00:25:53,719 No. 410 00:25:53,802 --> 00:25:56,388 -- Oh , come on , now. -- No. 411 00:25:56,472 --> 00:25:59,516 Now, Ernest, would somebody dressed like this 412 00:25:59,600 --> 00:26:01,185 lie to you about food? 413 00:26:01,268 --> 00:26:03,604 Fond as l am of Tibetan cooking , 414 00:26:03,687 --> 00:26:06,857 a hungry lion hunts best, know what l mean? 415 00:26:06,982 --> 00:26:08,817 Now, come on . Take you a little bite. 416 00:26:08,901 --> 00:26:10,068 No. 417 00:26:10,152 --> 00:26:11,653 -- Come on , now. -- No. 418 00:26:11,737 --> 00:26:12,905 -- Open big . -- No. 419 00:26:12,988 --> 00:26:14,281 -- Come on . -- No. 420 00:26:14,364 --> 00:26:15,866 -- Ernest. . . -- No! 421 00:26:15,949 --> 00:26:17,326 -- Ernest. . . -- No! 422 00:26:17,409 --> 00:26:18,869 -- Ernest! -- No! 423 00:26:18,952 --> 00:26:20,412 Eddie! 424 00:26:20,496 --> 00:26:23,540 lt's time for the plane to go to hangar. 425 00:26:23,624 --> 00:26:27,628 [ Liquid bubbling ] 426 00:26:27,753 --> 00:26:29,254 Ow! 427 00:26:29,338 --> 00:26:33,342 [ lmitating sputtering engine ] 428 00:26:33,425 --> 00:26:37,805 [ Engine roars ] 429 00:26:37,930 --> 00:26:41,016 [ Mumbling ] 430 00:26:45,813 --> 00:26:47,856 A rabbit, Jake! 431 00:26:47,940 --> 00:26:50,818 We could use a rabbit! 432 00:26:50,901 --> 00:26:52,569 Rabbit! 433 00:26:52,653 --> 00:26:54,655 That's it! A rabbit! 434 00:26:54,738 --> 00:26:58,367 A big , fat rabbit with all of its shots! 435 00:26:58,450 --> 00:27:01,078 [ Gagging ] 436 00:27:04,540 --> 00:27:08,168 [ Humming ] 437 00:27:08,252 --> 00:27:11,713 [ Vomiting ] 438 00:27:20,264 --> 00:27:23,517 Hey, you boys got a look all your own . 439 00:27:24,893 --> 00:27:27,729 -- Who-oa! -- Should've been ready. 440 00:27:27,813 --> 00:27:29,439 You snooze, you lose. 441 00:27:29,523 --> 00:27:31,942 [ Grunts, laughs ] 442 00:27:32,025 --> 00:27:33,402 You just watch it! 443 00:27:33,485 --> 00:27:34,987 l'll get you ! 444 00:27:40,242 --> 00:27:42,744 Whoa! 445 00:27:42,870 --> 00:27:44,955 Whoo! 446 00:27:45,038 --> 00:27:47,249 Whoa! 447 00:27:49,084 --> 00:27:54,339 [ Laughter ] 448 00:27:54,423 --> 00:27:56,884 Whoo-hoo! 449 00:27:56,967 --> 00:28:01,221 [ Boys cheering ] 450 00:28:01,305 --> 00:28:02,806 Whoa! 451 00:28:02,890 --> 00:28:06,310 All right. Everybody to the line. 452 00:28:08,645 --> 00:28:12,524 [ Diving board rattling ] 453 00:28:12,608 --> 00:28:15,527 Okay, everybody in the water. 454 00:28:21,950 --> 00:28:23,118 Wow, this is great! 455 00:28:23,201 --> 00:28:25,203 Come on, Moose! 456 00:28:25,329 --> 00:28:29,583 Moose-tafa -- Moose -- whatever they call you -- 457 00:28:29,666 --> 00:28:32,502 now. 458 00:28:32,586 --> 00:28:37,215 So. . .you're the only one that can't swim , eh? 459 00:28:37,299 --> 00:28:40,552 [ Boys shouting ] 460 00:28:40,636 --> 00:28:43,972 No. . .please. 461 00:28:44,056 --> 00:28:46,767 Well , you're gonna learn . . . the Stennis way. 462 00:28:46,892 --> 00:28:48,769 No! [ Crying ] No! 463 00:28:48,852 --> 00:28:50,103 l can't swim ! 464 00:28:50,187 --> 00:28:51,396 Help! 465 00:28:51,480 --> 00:28:53,357 Somebody help! 466 00:28:57,027 --> 00:28:58,195 [ Thud ] 467 00:28:58,278 --> 00:29:01,156 Help! 468 00:29:01,239 --> 00:29:03,033 [ Coughing ] 469 00:29:12,709 --> 00:29:15,170 Thanks, Ernest. l could've made it. 470 00:29:15,295 --> 00:29:16,964 Glad to help out. 471 00:29:21,510 --> 00:29:24,054 Well , meatheads, we're gonna try this again . 472 00:29:24,179 --> 00:29:27,015 This time it's to the end of the lake and back. 473 00:29:27,099 --> 00:29:28,266 Look. 474 00:29:28,350 --> 00:29:31,186 Everybody in the water. 475 00:29:31,269 --> 00:29:33,105 [ All grunting ] 476 00:29:33,188 --> 00:29:34,356 Whoa! 477 00:29:34,439 --> 00:29:36,733 Yeah ! 478 00:29:36,817 --> 00:29:38,068 [ Laughter ] 479 00:29:38,151 --> 00:29:40,404 My leg . My l-- [ Coughs ] 480 00:29:40,487 --> 00:29:43,198 He's learning to swim the Stennis way. 481 00:29:43,281 --> 00:29:44,533 [ Laughter ] 482 00:29:44,658 --> 00:29:45,867 [ Coughs ] 483 00:29:45,993 --> 00:29:48,829 My leg ! Aah ! 484 00:29:48,912 --> 00:29:50,914 [ Crickets chirp ] 485 00:29:50,998 --> 00:29:53,875 lt's a shame about Counselor Stennis' accident. 486 00:29:53,959 --> 00:29:55,293 lt was no accident. 487 00:29:55,419 --> 00:29:57,254 l don't know what to do. 488 00:29:57,379 --> 00:30:00,215 l mean , it's important to make the experiment work. 489 00:30:00,298 --> 00:30:02,342 Send 'em back! Get 'em out of here! 490 00:30:02,426 --> 00:30:05,846 These guys have no respect for anything . 491 00:30:05,929 --> 00:30:09,683 The main problem is we're already short-handed . 492 00:30:09,808 --> 00:30:14,312 What we need is another counselor. 493 00:30:14,396 --> 00:30:16,481 Hey. . . 494 00:30:16,565 --> 00:30:19,067 l got an idea. 495 00:30:21,236 --> 00:30:23,780 Ernest, uh, have you ever had 496 00:30:23,864 --> 00:30:26,575 any group-leadership experience? 497 00:30:26,658 --> 00:30:28,952 Uh , l had an ant farm once. 498 00:30:29,036 --> 00:30:31,038 Close enough . 499 00:30:31,121 --> 00:30:33,540 How would you like to be a counselor? 500 00:30:33,623 --> 00:30:36,793 Are you kiddin'? Y-You mean a-a real counselor? 501 00:30:36,918 --> 00:30:40,130 A counselor like you guys, a counselor? 502 00:30:40,213 --> 00:30:42,215 Just like us, Ernest. 503 00:30:42,340 --> 00:30:46,303 Uh , oh , Mr. Tipton , uh , that's great. 504 00:30:46,386 --> 00:30:49,723 And -- and l'll do a great job -- a great job -- 505 00:30:49,806 --> 00:30:52,350 and l'll do my regular work, too. 506 00:30:52,434 --> 00:30:56,146 Oh , l can't believe it's true -- me, a counselor. 507 00:30:56,271 --> 00:30:58,940 Oh , a-a real counselor. 508 00:30:59,066 --> 00:31:01,693 l can't believe it. Oh , thank you , Mr. Tipton . 509 00:31:01,818 --> 00:31:03,695 Thank you, thank you, thank you. 510 00:31:03,820 --> 00:31:06,698 A real counselor -- a really, really real, real, 511 00:31:06,782 --> 00:31:09,242 really, really, really, real counselor. 512 00:31:09,367 --> 00:31:11,870 Thank you, Mr. Tipton. Thank you. [ Smooches ] 513 00:31:11,995 --> 00:31:14,873 [ Metal rattling ] 514 00:31:18,085 --> 00:31:20,253 As your counselor, 515 00:31:20,337 --> 00:31:23,715 l will be taking you deep into the forest 516 00:31:23,799 --> 00:31:27,385 in search of actual nature. 517 00:31:27,469 --> 00:31:29,930 We'll be traveling fast, 518 00:31:30,055 --> 00:31:34,184 moving light, keeping our ears to the grindstone. 519 00:31:34,267 --> 00:31:38,438 So stay together, be remindful of the weather, 520 00:31:38,522 --> 00:31:40,148 and , for Heaven's sakes, 521 00:31:40,232 --> 00:31:43,944 don't pick it, or it will never heal . 522 00:31:44,069 --> 00:31:45,862 [ Metal rattling ] 523 00:31:45,946 --> 00:31:49,241 This guy looks like a walking army-surplus store. 524 00:31:49,366 --> 00:31:50,909 The Salvation Army. 525 00:31:50,992 --> 00:31:53,954 l feel like the blind are leading the stupid . 526 00:31:54,037 --> 00:31:55,872 What a loser. 527 00:31:55,956 --> 00:32:00,418 [ Birds and crickets chirping ] 528 00:32:00,544 --> 00:32:03,046 Hey, Rambo, where are we goin'? 529 00:32:03,171 --> 00:32:05,423 Maybe he knows a shortcut. 530 00:32:05,507 --> 00:32:07,092 Maybe we're lost. 531 00:32:07,175 --> 00:32:09,719 What is this, ''Wild Kingdom''? 532 00:32:09,845 --> 00:32:13,640 Ernest: Yeah, boys, isn't it great to get off the beaten path, 533 00:32:13,765 --> 00:32:17,102 get out where nature really lives? 534 00:32:17,185 --> 00:32:19,855 None of that theme-park stuff here, know what l mean? 535 00:32:19,980 --> 00:32:22,858 Come on , Ernest. You're gonna get us lost. 536 00:32:22,941 --> 00:32:26,153 Well , we were lost for weeks in Nam . 537 00:32:26,236 --> 00:32:31,366 l was under fire, my body riddled with shrapnel , 538 00:32:31,491 --> 00:32:34,077 malaria, mono... 539 00:32:34,161 --> 00:32:36,204 wet socks. 540 00:32:36,288 --> 00:32:39,124 So. . .how do we get out of here? 541 00:32:39,207 --> 00:32:43,128 Yeah , we were -- we were rough , tough , and hard to bluff. 542 00:32:43,253 --> 00:32:44,754 Men of iron , 543 00:32:44,838 --> 00:32:47,048 men who had never tasted quiche. 544 00:32:47,132 --> 00:32:48,675 Really? 545 00:32:48,758 --> 00:32:50,927 Well , you couldn't even get quiche in nam . 546 00:32:51,052 --> 00:32:54,764 Gosh , Ernest, l guess you've done about everything . 547 00:32:54,848 --> 00:32:58,351 Some men try, and some men die. 548 00:32:58,435 --> 00:33:01,855 [ Snaps fingers ] Hey. 549 00:33:01,938 --> 00:33:06,401 [ Rumbling , explosions ] 550 00:33:39,434 --> 00:33:41,394 He's waitin' on you . 551 00:33:44,689 --> 00:33:46,691 Mr. Blatz. . .Mr. Blatz? 552 00:33:46,775 --> 00:33:49,736 lt looks like we're making progress, sir. 553 00:33:49,819 --> 00:33:53,031 This sample is over 20% petrocite. 554 00:33:53,156 --> 00:33:57,494 20% . Well , this little expedition may be worth something yet. 555 00:33:57,577 --> 00:33:58,954 Talk to me, George. 556 00:33:59,079 --> 00:34:00,830 Well , Mr. Blatz, 557 00:34:00,914 --> 00:34:03,708 l've been studying the results of the exploratories, 558 00:34:03,792 --> 00:34:08,505 and the big hit is right here at Kamp Kikakee. 559 00:34:08,588 --> 00:34:09,756 [ Beep ] 560 00:34:09,839 --> 00:34:14,135 Man: Blatz here yet? 561 00:34:14,261 --> 00:34:17,847 [ Exhales deeply ] 562 00:34:23,436 --> 00:34:25,355 Did you get it? 563 00:34:25,480 --> 00:34:27,274 No. 564 00:34:27,357 --> 00:34:29,943 l couldn't get the old lndian to budge. 565 00:34:30,026 --> 00:34:32,612 Sherman , he might as well be on another planet. 566 00:34:32,696 --> 00:34:35,991 l don't want your excuses. 567 00:34:36,116 --> 00:34:38,201 l want results. 568 00:34:39,828 --> 00:34:42,330 All right, Sherman , l'll give it another try. 569 00:34:42,455 --> 00:34:45,041 Do l have to remind you , Mr. Blatz, 570 00:34:45,125 --> 00:34:49,963 just how valuable petrocite is to the space program 571 00:34:50,046 --> 00:34:55,260 and every other defense contractor in the world? 572 00:34:55,343 --> 00:34:57,762 What we're talking about here 573 00:34:57,846 --> 00:35:00,890 is the largest deposit ever found . 574 00:35:00,974 --> 00:35:04,853 There are millions at stake here. . . 575 00:35:04,978 --> 00:35:08,690 so why don't you get your tight, little lawyer's butt 576 00:35:08,815 --> 00:35:13,153 over to the camp and get me that lease? 577 00:35:17,824 --> 00:35:19,659 Learning to make a fire 578 00:35:19,743 --> 00:35:23,079 without matches and gasoline is essential . 579 00:35:23,163 --> 00:35:24,789 [ Birds chirping ] 580 00:35:24,873 --> 00:35:29,169 You need to know the basic physics of friction . 581 00:35:31,463 --> 00:35:33,673 lt's a simple rule of nature. 582 00:35:33,757 --> 00:35:38,428 You know, you can make a fire this way. 583 00:35:38,511 --> 00:35:40,972 Boy, is it painful . 584 00:35:41,056 --> 00:35:43,475 Ow! 585 00:35:43,558 --> 00:35:48,897 [ Leaves rustling , metal rattling ] 586 00:35:48,980 --> 00:35:51,566 Do you believe this guy? 587 00:35:51,649 --> 00:35:54,569 Boys, look! 588 00:35:54,652 --> 00:35:57,447 A family of badgers. 589 00:35:57,530 --> 00:36:01,326 Just as l promised you -- actual nature. 590 00:36:01,409 --> 00:36:05,914 El Badgerus Maximus Ferocius with young . 591 00:36:05,997 --> 00:36:08,666 The young look just like the regular badgers, 592 00:36:08,792 --> 00:36:10,377 only smaller. 593 00:36:10,460 --> 00:36:13,088 Now, here's a lesson to be learned -- 594 00:36:13,171 --> 00:36:15,632 although they look cute and cuddly, 595 00:36:15,757 --> 00:36:20,553 don't ever, ever do this to a family of badgers. 596 00:36:20,637 --> 00:36:22,430 Aba daba daba daba daba daba daba! 597 00:36:22,514 --> 00:36:23,807 Aaaaah ! 598 00:36:23,932 --> 00:36:26,851 [ Badgers growling , chomping ] 599 00:36:26,935 --> 00:36:29,229 [ Ernest screaming ] 600 00:36:36,152 --> 00:36:39,906 All right! Time to practice first aid ! 601 00:36:39,989 --> 00:36:43,118 -- Hey, yeah , let's go! Come on ! -- Yeah ! 602 00:36:45,703 --> 00:36:48,915 [ Muffled voice ] This is a real nice field dressing , fellas, 603 00:36:48,998 --> 00:36:50,667 but l can't breathe. 604 00:36:50,750 --> 00:36:52,335 [ Muffled laughter ] 605 00:36:52,419 --> 00:36:55,130 W-What's that, Ernest? l-l can't hear you . 606 00:36:55,213 --> 00:36:57,298 You've got gauze in your mouth . 607 00:36:57,382 --> 00:36:59,968 l said l can't breathe! 608 00:37:00,093 --> 00:37:02,929 Get me out of here, fast! 609 00:37:03,012 --> 00:37:05,265 D-Did you say fast? 610 00:37:05,348 --> 00:37:06,850 Uh-huh . 611 00:37:06,933 --> 00:37:08,893 -- Uh-huh . -- [ Laughter ] 612 00:37:09,018 --> 00:37:10,645 Okay, no -- no problem . 613 00:37:10,728 --> 00:37:13,565 We'll have you out of there in a jiffy. 614 00:37:13,648 --> 00:37:15,942 [ Birds chirping ] 615 00:37:18,903 --> 00:37:21,656 [ Keys jingle, engine turns over ] 616 00:37:24,993 --> 00:37:27,412 Just stick tight. We'll be out of there. 617 00:37:27,495 --> 00:37:28,913 Just hold on. 618 00:37:32,959 --> 00:37:34,878 [ Engine revs ] 619 00:37:35,628 --> 00:37:37,088 Mnh ! Mnh ! 620 00:37:38,882 --> 00:37:40,008 Mnh ! Mnh ! 621 00:37:42,760 --> 00:37:44,387 [ Muffled shouting ] 622 00:37:45,847 --> 00:37:49,100 [ Shouting continues ] 623 00:37:53,480 --> 00:37:56,191 Ahhh . 624 00:37:58,234 --> 00:38:00,904 [ Groans ] 625 00:38:00,987 --> 00:38:03,615 [ Thud ] 626 00:38:03,740 --> 00:38:05,325 What happened? 627 00:38:05,408 --> 00:38:09,329 Uh , Ernest was teaching us first aid . 628 00:38:09,412 --> 00:38:12,790 Well . . .at least nobody was hurt. 629 00:38:12,874 --> 00:38:15,585 [ Ernest groans ] 630 00:38:17,879 --> 00:38:22,050 Look, Miss St. Cloud , how can l convince you here? 631 00:38:22,133 --> 00:38:27,180 This is the chance of a lifetime for you and your grandfather. 632 00:38:27,263 --> 00:38:35,605 Now, he will receive 5 % -- 5 % royalty, chief -- 633 00:38:35,688 --> 00:38:37,774 on every ounce of petrocite 634 00:38:37,857 --> 00:38:41,152 that Krader Mining pulls from the ground . 635 00:38:41,277 --> 00:38:46,241 Now, we're talking a lot of money here. . . 636 00:38:46,366 --> 00:38:51,037 well over a million dollars in just the first year. 637 00:38:51,120 --> 00:38:55,833 All right, l'll try again . . . 638 00:38:55,917 --> 00:38:57,377 Thank you . 639 00:38:57,460 --> 00:39:00,547 But l know my grandfather. 640 00:39:00,630 --> 00:39:04,801 You will have great wealth 641 00:39:04,884 --> 00:39:09,806 if you let these men own the land . 642 00:39:09,889 --> 00:39:13,142 [ Speaking native language ] 643 00:39:20,525 --> 00:39:24,404 He says, ''Who can own a tree? 644 00:39:24,487 --> 00:39:26,990 ''Who can own a rock? 645 00:39:27,073 --> 00:39:31,578 Only the great spirit.'' 646 00:39:31,703 --> 00:39:34,122 [ Birds chirping ] 647 00:39:34,205 --> 00:39:36,791 Mr. Blatz, this camp is here 648 00:39:36,874 --> 00:39:40,878 because these were ancient ceremonial grounds. 649 00:39:40,962 --> 00:39:45,675 My grandfather and l are the last members of our tribe. 650 00:39:45,758 --> 00:39:50,680 This is part of a sacred trust. 651 00:39:50,805 --> 00:39:55,476 My grandfather thinks of those boys as young braves 652 00:39:55,560 --> 00:40:00,064 who keep alive the tradition of our ancestors. 653 00:40:00,148 --> 00:40:01,941 [ lnhales deeply ] 654 00:40:02,025 --> 00:40:03,943 [ Briefcase clicks ] 655 00:40:04,068 --> 00:40:06,988 l'm sorry to hear that, Miss St. Cloud . . . 656 00:40:09,657 --> 00:40:12,493 . . .but have a nice day. 657 00:40:21,753 --> 00:40:25,590 [ lndistinct conversations ] 658 00:40:25,673 --> 00:40:29,010 Hey, Bobby Wayne, let's see that. 659 00:40:29,093 --> 00:40:31,596 Now, that is a real beauty. 660 00:40:31,721 --> 00:40:33,473 [ Click ] 661 00:40:33,556 --> 00:40:35,183 Let your old buddy Ernest 662 00:40:35,266 --> 00:40:38,311 show you how to put a razor edge on that dog . 663 00:40:38,394 --> 00:40:40,355 How 'bout it? 664 00:40:40,438 --> 00:40:43,691 First, you wet the stone. 665 00:40:43,816 --> 00:40:46,819 [ Slurps ] 666 00:40:46,903 --> 00:40:48,488 Ech ! 667 00:40:48,571 --> 00:40:50,907 That's the hard part. 668 00:40:50,990 --> 00:40:53,242 [ Smacks lips ] 669 00:40:53,326 --> 00:40:56,996 Then you hold the knife at a perfect 45-degree angle 670 00:40:57,080 --> 00:40:59,749 and run it briskly down the stone. . . 671 00:40:59,832 --> 00:41:01,292 [ Metal scrapes ] 672 00:41:01,417 --> 00:41:05,880 And through the meat of the hand . 673 00:41:06,005 --> 00:41:08,591 There you go, razor sharp. 674 00:41:08,675 --> 00:41:10,510 Ah heh heh heh heh . 675 00:41:10,593 --> 00:41:13,179 ls that a rabbit over there? 676 00:41:13,262 --> 00:41:17,350 Owwww. 677 00:41:17,433 --> 00:41:22,355 -- First aid? -- First aid . 678 00:41:22,438 --> 00:41:25,274 [ Engine rumbling ] 679 00:41:28,778 --> 00:41:31,614 Eddie, the way l've got this figured is -- 680 00:41:31,698 --> 00:41:34,617 the new liver-loaf lunch arranger 681 00:41:34,701 --> 00:41:38,579 can feed the entire camp in -- in two minutes. 682 00:41:38,663 --> 00:41:41,916 l-lt slices, it dices, it juliennes. . . 683 00:41:42,041 --> 00:41:44,127 and it teaches respect! 684 00:41:44,210 --> 00:41:47,380 Yes, Jake, the liver-loaf lunch arranger 685 00:41:47,505 --> 00:41:49,882 has taken us one step closer 686 00:41:49,966 --> 00:41:52,552 to the elusive eggs erroneous. 687 00:41:55,138 --> 00:41:57,140 Ready, Eddie?! 688 00:41:57,223 --> 00:41:59,350 Lobster bisque! 689 00:41:59,434 --> 00:42:01,769 Lobster bisque, here! Ready, ready! 690 00:42:01,853 --> 00:42:04,814 [ High-pitched voice ] No, no, not the lobster bisque! 691 00:42:04,897 --> 00:42:08,818 [ Normal voice ] Oh , you don't want to go in the liver-loaf arranger? 692 00:42:08,901 --> 00:42:10,570 [ High-pitched voice ] No! 693 00:42:10,653 --> 00:42:13,364 [ Normal voice ] Okay, l won't put you in there then . 694 00:42:13,448 --> 00:42:15,908 Get outta here! You and your sappy friend , too. 695 00:42:15,992 --> 00:42:17,827 [ High-pitched voice ] No, no! 696 00:42:17,910 --> 00:42:20,705 Ah ha ha ha ha ha ha ha ha! 697 00:42:20,788 --> 00:42:23,207 l love crustaceans, Jake. Put him in. 698 00:42:23,291 --> 00:42:25,710 All right, got it, Jake. Got it. 699 00:42:25,793 --> 00:42:27,628 Elevate, elevate! 700 00:42:27,712 --> 00:42:29,630 Pretty good , Jake. 701 00:42:29,756 --> 00:42:32,049 Chicken potpie! 702 00:42:32,133 --> 00:42:33,843 Chicken . . . 703 00:42:33,926 --> 00:42:35,803 [ Clucking ] 704 00:42:35,928 --> 00:42:38,014 Pot. . . 705 00:42:38,097 --> 00:42:39,807 Pie! 706 00:42:39,891 --> 00:42:41,517 Chicken potpie, Jake. 707 00:42:41,601 --> 00:42:43,728 Comin' your way, Eddie! Rockin' fire! 708 00:42:43,853 --> 00:42:46,063 Shoot it, baby! Shoot it! 709 00:42:46,147 --> 00:42:49,025 Ah ha ha! 710 00:42:49,108 --> 00:42:52,153 [ Motor whirring ] 711 00:42:52,236 --> 00:42:56,032 l want you to go long this time, Eddie. 712 00:42:56,157 --> 00:42:57,950 Ready, Jake! 713 00:42:58,034 --> 00:43:01,704 And now for Fettuccine Alfredo. 714 00:43:01,788 --> 00:43:03,790 Fettuccine Alfredo, Jake. 715 00:43:03,873 --> 00:43:07,376 First, the fettuccine. . . 716 00:43:07,460 --> 00:43:09,921 And then a little ltalian named Fredo. 717 00:43:10,046 --> 00:43:12,215 [ ltalian accent ] No, mamma mia! 718 00:43:12,298 --> 00:43:14,425 Not in the liver-loaf arranger! 719 00:43:14,509 --> 00:43:16,052 [ Normal voice ] Of course in there. 720 00:43:16,177 --> 00:43:17,762 Let 'er rip, Jake. 721 00:43:17,845 --> 00:43:20,389 [ Motor whirring ] 722 00:43:20,473 --> 00:43:23,476 All right! Yeah! 723 00:43:23,559 --> 00:43:24,769 Ech ! 724 00:43:26,020 --> 00:43:29,106 [ Air hissing ] 725 00:43:29,190 --> 00:43:30,775 [ Groaning ] 726 00:43:30,858 --> 00:43:33,444 [ Crickets chirp ] 727 00:43:33,569 --> 00:43:39,116 [ Straining ] 728 00:43:39,242 --> 00:43:43,079 Uhh ! [ Breathing heavily ] 729 00:44:12,024 --> 00:44:16,863 [ Jet engine blasts, roars ] 730 00:44:19,448 --> 00:44:21,117 [ Whistling ] 731 00:44:21,200 --> 00:44:22,869 Aah ! 732 00:44:22,952 --> 00:44:25,371 Ah heh heh heh heh heh heh . 733 00:44:25,454 --> 00:44:28,124 [ Sizzling ] 734 00:44:28,207 --> 00:44:30,543 Owwwww! 735 00:44:30,626 --> 00:44:32,962 [ Gasps ] Ugh ! 736 00:44:35,464 --> 00:44:37,884 [ Metal clanks ] 737 00:44:37,967 --> 00:44:40,386 -- [ Sizzling ] -- Oww! 738 00:44:40,469 --> 00:44:42,305 [ Chips clinking ] 739 00:44:42,388 --> 00:44:44,390 lt's all right. 740 00:44:44,473 --> 00:44:46,726 Yeah , it's okay here. . . 741 00:44:46,809 --> 00:44:49,270 compared to the institute. 742 00:44:49,395 --> 00:44:52,815 Yeah . l sort of like actual nature. 743 00:44:52,899 --> 00:44:55,818 Full boat -- ladies and cowboys. 744 00:44:55,902 --> 00:44:57,278 Aw, man ! 745 00:44:57,361 --> 00:44:59,030 That's it for me. 746 00:44:59,113 --> 00:45:01,741 What are y'all doin' , huh? 747 00:45:01,824 --> 00:45:03,659 Ahh , poker. 748 00:45:03,743 --> 00:45:06,954 lt looks like l'm gonna have to teach you 749 00:45:07,079 --> 00:45:08,664 a little lesson in gaming . 750 00:45:08,748 --> 00:45:10,750 Put on the eggs, mama, 751 00:45:10,833 --> 00:45:14,962 'cause daddy's gonna bring home the bacon , know what l mean? 752 00:45:15,046 --> 00:45:17,715 Oh , sure, Ernest. Hey, deal him in , Oz. 753 00:45:17,798 --> 00:45:19,842 Come on over here, good luck. 754 00:45:19,967 --> 00:45:23,804 Yeah , l remember once l was playing dollar ante 755 00:45:23,888 --> 00:45:25,973 with a bunch of roughnecks 756 00:45:26,057 --> 00:45:29,727 from down around the oil fields of Delacroix. 757 00:45:29,810 --> 00:45:33,522 We were playing 5-card Mexican Gorilla Sweat, 758 00:45:33,606 --> 00:45:35,441 deuces and treses wild , 759 00:45:35,524 --> 00:45:39,820 and , boys, l was catching cards like l had 1 2 fingers, 760 00:45:39,946 --> 00:45:41,530 know what l mean? 761 00:45:41,614 --> 00:45:43,866 [ Chips clinking ] 762 00:45:43,950 --> 00:45:46,577 l get paid on Fridays. 763 00:45:46,661 --> 00:45:50,665 l could let you have $30 a week. 764 00:45:50,790 --> 00:45:56,712 That means l'd be paid up in 1 4 years. . . 765 00:45:56,796 --> 00:46:00,091 and a couple of months. 766 00:46:00,216 --> 00:46:02,635 Ohh . 767 00:46:02,718 --> 00:46:05,721 [ Engine rumbling ] 768 00:46:15,731 --> 00:46:18,109 Site four's got to be cleared tonight, 769 00:46:18,192 --> 00:46:19,777 and they're still in there! 770 00:46:19,860 --> 00:46:22,655 Listen to me! There are such things as laws. 771 00:46:22,738 --> 00:46:24,365 There are proper channels. 772 00:46:24,448 --> 00:46:27,410 You can't just go into somebody's house and take -- 773 00:46:27,493 --> 00:46:29,328 Hey. . . 774 00:46:29,412 --> 00:46:31,580 What are you doing here? 775 00:46:31,664 --> 00:46:32,957 They're still in there! 776 00:46:33,082 --> 00:46:36,168 Sherman , can we not give this family 777 00:46:36,293 --> 00:46:38,254 just a little more time? 778 00:46:38,379 --> 00:46:41,841 Do they have any legal right to be there? 779 00:46:41,924 --> 00:46:44,468 Technically. . .no. 780 00:46:44,593 --> 00:46:47,680 Then get rid of them . 781 00:46:47,763 --> 00:46:50,099 Thank you . 782 00:46:50,182 --> 00:46:54,478 This house is the last thing in our way. 783 00:47:04,363 --> 00:47:07,616 [ Woman and girl crying ] 784 00:47:15,916 --> 00:47:18,335 l'll tell you , you ain't gonna take our home. 785 00:47:18,419 --> 00:47:20,296 l don't care what the paper says. 786 00:47:20,421 --> 00:47:22,590 Woman : No! No! 787 00:47:22,673 --> 00:47:25,342 -- Get outta here! -- l'm out! 788 00:47:25,426 --> 00:47:27,803 Get out of here now! 789 00:47:29,597 --> 00:47:32,767 Now, why don't you give me some more of your excuses 790 00:47:32,892 --> 00:47:36,312 as to why you don't have that lease for Kamp Kikakee?! 791 00:47:39,065 --> 00:47:41,067 [ Door closes, engine turns over ] 792 00:47:41,192 --> 00:47:42,651 [ Crying continues ] 793 00:47:42,777 --> 00:47:47,531 Boy, the guys are gonna love this. 794 00:47:47,615 --> 00:47:50,576 Am l a genius or what? 795 00:47:50,659 --> 00:47:53,079 [ Metal clanking ] 796 00:47:53,162 --> 00:47:55,664 [ Fire crackling ] 797 00:48:02,296 --> 00:48:09,095 [ Engine turns over, rumbles ] 798 00:48:12,765 --> 00:48:15,184 [ Squeaking ] 799 00:48:31,117 --> 00:48:36,205 [ Whistling melodically ] 800 00:48:36,330 --> 00:48:38,415 [ Engine stops ] 801 00:48:40,209 --> 00:48:42,419 [ Engine starts ] 802 00:48:42,503 --> 00:48:46,465 Heh heh heh heh heh . 803 00:48:46,549 --> 00:48:49,218 [ Squeaking ] 804 00:48:51,178 --> 00:48:54,056 [ Creaking ] 805 00:49:02,982 --> 00:49:04,191 Oh ! Oh ! 806 00:49:04,316 --> 00:49:08,154 Oh! Oh, oh! Oh! 807 00:49:08,237 --> 00:49:11,282 Ohh ! No, no, No-o-o-o! 808 00:49:11,365 --> 00:49:14,243 Oh! Oh! 809 00:49:14,326 --> 00:49:17,371 Oh! 810 00:49:17,454 --> 00:49:20,332 Aaah ! Aaah ! 811 00:49:20,416 --> 00:49:23,043 [ Engine stops ] 812 00:49:23,169 --> 00:49:26,213 Ah heh heh heh heh heh heh . 813 00:49:26,297 --> 00:49:27,506 [ Engine starts ] 814 00:49:27,631 --> 00:49:29,466 Aaaaah ! 815 00:49:29,592 --> 00:49:30,759 Aaaaah ! 816 00:49:30,843 --> 00:49:32,469 Aah ! Aah ! 817 00:49:32,553 --> 00:49:34,013 Aah ! Aah ! Aah ! Aah ! 818 00:49:34,096 --> 00:49:35,723 Ow! Ooh ! 819 00:49:35,806 --> 00:49:38,642 [ Air hisses ] 820 00:49:38,726 --> 00:49:41,145 Ahhh . Ahhh . 821 00:49:41,228 --> 00:49:42,605 Uh ! 822 00:49:42,688 --> 00:49:44,815 [ Mud sloshing ] 823 00:49:44,940 --> 00:49:49,153 Uh ! Uh-uh-uh ! 824 00:49:50,654 --> 00:49:52,615 [ lndistinct conversations ] 825 00:50:00,789 --> 00:50:03,417 [ Boy laughs ] 826 00:50:10,299 --> 00:50:12,218 Men... 827 00:50:12,301 --> 00:50:15,679 Before we begin today's activities, 828 00:50:15,763 --> 00:50:17,640 l want to remind you 829 00:50:17,723 --> 00:50:21,477 that as a part of the path of the brave, 830 00:50:21,560 --> 00:50:24,230 each cabin will have a project. 831 00:50:24,355 --> 00:50:26,774 That project should reflect 832 00:50:26,857 --> 00:50:30,277 the proud tradition of Kamp Kikakee. 833 00:50:30,402 --> 00:50:34,156 -- Wow. -- Wow. -- Wow. 834 00:50:34,281 --> 00:50:37,660 The winner of last year's competition 835 00:50:37,743 --> 00:50:41,372 made a full lndian ceremonial headdress. 836 00:50:41,455 --> 00:50:44,541 -- So what? -- So what? -- So what? 837 00:50:44,667 --> 00:50:46,418 This year... 838 00:50:46,502 --> 00:50:50,798 l hope that one of our group will do even better. 839 00:50:50,923 --> 00:50:53,467 Okay, fellas, let's get to it! 840 00:50:53,592 --> 00:50:56,011 [ Cheers and applause ] 841 00:50:56,095 --> 00:50:59,014 [ lndistinct conversations ] 842 00:51:02,184 --> 00:51:06,146 Okay, men , l want you to give some special thought 843 00:51:06,230 --> 00:51:09,692 to the competition Mr. Tipton talked about. 844 00:51:09,775 --> 00:51:14,071 Who knows? We might even beat 'em at their own game. 845 00:51:14,196 --> 00:51:16,448 Yeah , with a little teamwork, 846 00:51:16,532 --> 00:51:19,743 with a little blood and sweat and tears, 847 00:51:19,868 --> 00:51:22,121 we might just win . 848 00:51:22,204 --> 00:51:26,250 Oh, come on, even a flounder takes sides. 849 00:51:26,333 --> 00:51:30,629 Anybody got any ideas? 850 00:51:30,713 --> 00:51:33,924 We could quit 'cause we don't have a chance. 851 00:51:34,008 --> 00:51:35,759 Quit? 852 00:51:35,843 --> 00:51:38,846 Well , you know they ain't gonna let us win anything . 853 00:51:38,929 --> 00:51:41,015 They don't even want us to be here. 854 00:51:41,140 --> 00:51:44,226 Man: Let's move out! Everybody to the archery range! 855 00:51:44,310 --> 00:51:46,687 Come on , fellas, we got to at least try. 856 00:51:46,770 --> 00:51:49,690 l know! We could build an authentic lndian tepee. 857 00:51:49,773 --> 00:51:52,151 You know, we could cut some tall poles, 858 00:51:52,234 --> 00:51:56,405 and we could get some paint and some special lashings and -- 859 00:51:56,488 --> 00:51:58,699 [ Sighs ] 860 00:51:58,782 --> 00:52:03,120 Ernest, if you really want to build a tepee, l'll help you . 861 00:52:03,245 --> 00:52:06,332 Move it, short stuff! We're waiting! 862 00:52:08,917 --> 00:52:11,837 [ Bird caws ] 863 00:52:11,920 --> 00:52:17,343 2 1 degrees northwest by 7 degrees southeast. . . 864 00:52:17,426 --> 00:52:20,179 divided by 6, carry the one. 865 00:52:20,262 --> 00:52:23,307 Miss St. Cloud: Oh, hi, Ernest. 866 00:52:23,390 --> 00:52:25,392 Oh , hi , Nurse St. Cloud . 867 00:52:25,517 --> 00:52:27,186 Are you lost again? 868 00:52:27,269 --> 00:52:30,564 Oh , no, no, no. The woods are my home. 869 00:52:30,689 --> 00:52:33,484 Yes, l have a working knowledge 870 00:52:33,567 --> 00:52:36,612 of every square inch of this camp. 871 00:52:36,695 --> 00:52:38,655 l am at one with nature. 872 00:52:38,781 --> 00:52:41,367 Yeah , it's all right here -- 873 00:52:41,450 --> 00:52:43,827 a keen sense of direction 874 00:52:43,911 --> 00:52:48,540 and a firm grasp on the throttle that controls the elements. 875 00:52:48,665 --> 00:52:51,752 Here. Have something to eat. 876 00:52:51,835 --> 00:52:53,462 Thank you . Ahh ! 877 00:52:53,545 --> 00:52:56,840 Peanut butter on white bread -- 878 00:52:56,924 --> 00:53:00,302 my favorite rustic outdoor food . 879 00:53:00,386 --> 00:53:01,970 [ Bird caws ] 880 00:53:02,054 --> 00:53:06,392 Ah , this is the life -- the great outdoors, 881 00:53:06,517 --> 00:53:10,145 a beautiful woman , plenty of food , 882 00:53:10,229 --> 00:53:12,648 and fire ants. 883 00:53:12,731 --> 00:53:15,526 Fire ants?! 884 00:53:15,609 --> 00:53:18,362 Ahhh ! 885 00:53:18,445 --> 00:53:20,614 Owwww! 886 00:53:20,697 --> 00:53:24,451 Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! 887 00:53:24,535 --> 00:53:26,286 [ Laughter ] 888 00:53:26,370 --> 00:53:29,665 Shh ! Whatever you do, keep a straight face. 889 00:53:29,748 --> 00:53:32,668 Ernest, the boys are here to see you . 890 00:53:32,751 --> 00:53:35,754 Hey, Ernest! You okay? 891 00:53:35,838 --> 00:53:38,966 We heard about the army of fire ants. 892 00:53:39,091 --> 00:53:42,928 Yeah , we brought you a cheer-up present. Here. 893 00:53:43,011 --> 00:53:45,347 Ah ! Thanks, fellas. 894 00:53:45,431 --> 00:53:48,934 You know, whatever they may say about you , l'm gonna say, ''Hey, 895 00:53:49,017 --> 00:53:51,979 ''you're talking about my guys,'' know what l mean? 896 00:53:52,062 --> 00:53:55,732 Go ahead , smell them , Ernest. They're good . 897 00:53:55,816 --> 00:53:57,484 Mmm . 898 00:53:57,568 --> 00:54:03,115 Notice their aromatic bouquet. 899 00:54:03,198 --> 00:54:05,200 [ Sniffing ] 900 00:54:07,369 --> 00:54:09,204 This is swell . 901 00:54:09,329 --> 00:54:11,832 This is the best get-well present l ever had , know what l mean? 902 00:54:11,957 --> 00:54:14,126 Well , we'll see you , Ernest. 903 00:54:14,209 --> 00:54:16,587 Yeah , man , we'll be seeing you . 904 00:54:16,670 --> 00:54:18,630 -- Catch you later. -- Bouquet! 905 00:54:18,755 --> 00:54:20,215 Well , thanks, fellas. 906 00:54:20,340 --> 00:54:22,509 Oh , man ! 907 00:54:22,593 --> 00:54:24,344 [ Laughter ] 908 00:54:24,428 --> 00:54:28,265 Those kids are really great, aren't they? 909 00:54:28,348 --> 00:54:31,226 That's what they brought you?! 910 00:54:31,310 --> 00:54:34,104 lt's a get-well present from the boys. 911 00:54:34,188 --> 00:54:37,065 That's poison ivy, Ernest, 912 00:54:37,149 --> 00:54:40,694 and with that much coverage, 913 00:54:40,777 --> 00:54:43,363 you're gonna need another shot. 914 00:54:43,447 --> 00:54:47,159 Not again ! 915 00:54:47,242 --> 00:54:49,661 Gosh ! 916 00:54:49,745 --> 00:54:52,164 He was hugging it and everything . 917 00:54:52,247 --> 00:54:55,125 He said it was his best get-well present. 918 00:54:55,209 --> 00:54:56,960 Boys... 919 00:54:57,044 --> 00:55:00,756 l'm really disappointed in you . 920 00:55:00,839 --> 00:55:03,342 That wasn't very nice. 921 00:55:03,425 --> 00:55:05,552 l was just a joke. 922 00:55:05,677 --> 00:55:09,097 Yeah , besides, he's a jerk. 923 00:55:09,181 --> 00:55:12,976 Y-Yeah , well , we didn't mean to do anything or. . . 924 00:55:13,060 --> 00:55:16,230 Crutchfield: Yeah, we didn't mean nothing by it. 925 00:55:16,355 --> 00:55:21,860 Okay, okay, you're right. 926 00:55:33,539 --> 00:55:38,710 lt seems like the harder l try, the worse things get. 927 00:55:41,797 --> 00:55:46,635 l like the boys, but l don't think they like me. 928 00:55:49,721 --> 00:55:53,308 Mr. Tipton's chewed me out twice. 929 00:55:53,392 --> 00:55:58,230 l guess l had it coming , but it's still no fun , 930 00:55:58,313 --> 00:56:01,149 know what l mean? 931 00:56:01,233 --> 00:56:06,113 This counselor business is harder than l thought, 932 00:56:06,196 --> 00:56:08,865 but it's what l want to do. 933 00:56:08,949 --> 00:56:14,913 Come on , Pokey, l need to talk to somebody. 934 00:56:14,997 --> 00:56:18,500 l know you're dormant and coldblooded 935 00:56:18,584 --> 00:56:20,377 and all that, but -- 936 00:56:20,460 --> 00:56:22,129 Ow! 937 00:56:22,212 --> 00:56:23,922 Ow! 938 00:56:24,006 --> 00:56:25,674 Ow! Pokey! 939 00:56:25,757 --> 00:56:28,969 Ow! You heartless beast! 940 00:56:29,094 --> 00:56:31,888 Ow! Ow! [ Panting ] 941 00:56:32,014 --> 00:56:34,016 Pokey, Pokey, my sinuses! 942 00:56:34,099 --> 00:56:37,853 Pokey! Oh ! You said you'd never do this again ! 943 00:56:37,936 --> 00:56:41,815 Ow! Ow! 944 00:56:41,940 --> 00:56:44,359 [ Door squeaks ] 945 00:56:44,443 --> 00:56:47,988 Heh heh heh heh heh heh . 946 00:56:48,071 --> 00:56:50,282 Hey, Ernest! 947 00:56:50,365 --> 00:56:54,286 You got a turtle on your nose, man ! 948 00:56:54,369 --> 00:56:56,330 Oh , no, no, i-it's a zit. 949 00:56:56,413 --> 00:56:59,750 lt comes back every now and then . Heh heh . 950 00:56:59,833 --> 00:57:03,879 Hey, come on , fellas, we can jerk that sucker off there in just a second . 951 00:57:03,962 --> 00:57:05,631 No! No, no! 952 00:57:05,714 --> 00:57:09,301 The only way to get him off is to sing him to sleep! 953 00:57:09,384 --> 00:57:12,387 Okay, guys, come on . Okay. 954 00:57:12,471 --> 00:57:16,058 A-one, A-two, A-one, two, three. 955 00:57:16,141 --> 00:57:19,978 " Remember me and you and you and me " 956 00:57:20,103 --> 00:57:25,025 " No matter how they toss the dice, it had to be " 957 00:57:25,108 --> 00:57:29,529 " The only one for me is you and you for me " 958 00:57:29,655 --> 00:57:32,991 " So happy together " 959 00:57:33,116 --> 00:57:37,537 " So, how is the weather? " 960 00:57:37,621 --> 00:57:40,540 [ Engine rumbling ] 961 00:57:40,624 --> 00:57:43,627 [ Birds chirping ] 962 00:57:59,643 --> 00:58:03,063 [ Saw scraping , sandpaper scratching ] 963 00:58:03,146 --> 00:58:06,233 Boy: What's going on? 964 00:58:11,530 --> 00:58:13,198 [ Hammer pounding ] 965 00:58:13,281 --> 00:58:17,786 Well , look who's here. lt's the last-chance boys. 966 00:58:17,869 --> 00:58:19,413 How you doin' , guys? 967 00:58:19,496 --> 00:58:22,290 They let you guys run around loose? 968 00:58:22,374 --> 00:58:24,376 What are you makin'? 969 00:58:24,501 --> 00:58:28,338 lt looks like a skeleton or something . 970 00:58:28,463 --> 00:58:30,173 lt's a kayak, airhead , 971 00:58:30,257 --> 00:58:33,343 and this baby's gonna win the competition 972 00:58:33,468 --> 00:58:35,887 again for us this year, pal . 973 00:58:39,474 --> 00:58:41,309 What are you guys making? 974 00:58:41,435 --> 00:58:43,145 None of your business. 975 00:58:43,228 --> 00:58:45,188 Oh , a secret project, huh? 976 00:58:45,272 --> 00:58:47,566 l wonder what that could be. 977 00:58:47,649 --> 00:58:50,110 l bet they don't have anything . 978 00:58:50,193 --> 00:58:53,029 -- We do too! -- Oh , sure you do. 979 00:58:53,113 --> 00:58:57,826 Hey, you don't know nothing about nothing , blondie, and l know that for a fact. 980 00:58:57,909 --> 00:58:59,870 Yeah , you'll see it soon enough ! 981 00:58:59,995 --> 00:59:02,456 -- Yeah , when we win . -- Ooh , l'm real scared . 982 00:59:02,581 --> 00:59:05,667 That's it, man . Come on , push me, punk! Come on ! 983 00:59:05,792 --> 00:59:07,753 l'll have you singing soprano! 984 00:59:07,878 --> 00:59:09,588 -- Shut up! -- Come on , Vargas. 985 00:59:09,671 --> 00:59:11,631 -- Don't tempt me. -- Come on , man . 986 00:59:14,760 --> 00:59:16,470 They don't have anything . 987 00:59:16,553 --> 00:59:18,638 Boy, what a bunch of losers. 988 00:59:18,764 --> 00:59:20,974 [ Scoffs ] 989 00:59:21,057 --> 00:59:24,686 -- Okay, guys, come on! -- " You got me climbin' " 990 00:59:24,770 --> 00:59:26,730 " Up from the bottom " 991 00:59:26,855 --> 00:59:31,109 " You got me thinkin' that we just can't lose " 992 00:59:31,193 --> 00:59:33,403 " By pullin' together " 993 00:59:33,487 --> 00:59:35,697 " We're gettin' stronger " 994 00:59:35,781 --> 00:59:39,826 " We got a second chance, and we'll break through " 995 00:59:39,910 --> 00:59:42,996 " 'Cause when you're fightin' for your life " 996 00:59:43,121 --> 00:59:46,416 " You hold on tight " 997 00:59:46,500 --> 00:59:49,544 " Don't let go till you see the light " 998 00:59:49,628 --> 00:59:52,756 " Can't stop till the race is run " 999 00:59:52,881 --> 00:59:55,258 -- Yeah! -- All right! -- " We're gonna win this one " 1000 00:59:55,342 --> 00:59:58,220 -- Whoo-hoo! -- Yeah ! 1001 00:59:58,303 --> 01:00:00,722 You know, Moose, 1002 01:00:00,806 --> 01:00:05,268 recreating your genuine lndian artifact 1003 01:00:05,393 --> 01:00:10,357 is not just another handicraft. lt is a art. 1004 01:00:10,482 --> 01:00:13,693 -- Ernest? -- Mm-hmm? 1005 01:00:13,819 --> 01:00:17,197 Do you think if we win this contest, 1006 01:00:17,280 --> 01:00:19,574 we could stay here forever 1007 01:00:19,658 --> 01:00:23,829 and not have to go back to that old institute? 1008 01:00:23,912 --> 01:00:25,497 [ Sighs ] 1009 01:00:25,580 --> 01:00:28,166 Well , if it was up to me, Moose, 1010 01:00:28,250 --> 01:00:31,002 you'd stay right here from now on . 1011 01:00:31,086 --> 01:00:34,214 ls it up to you? 1012 01:00:34,339 --> 01:00:36,508 No. 1013 01:00:36,591 --> 01:00:40,011 l didn't think so. 1014 01:00:40,095 --> 01:00:42,514 [ Gunshot ] 1015 01:00:46,434 --> 01:00:50,021 [ Gunshot ] 1016 01:00:50,105 --> 01:00:51,982 [ Shell clinks ] 1017 01:00:54,526 --> 01:00:57,779 Well , it's no use talking to the old lndian . 1018 01:00:57,863 --> 01:00:59,865 [ Gunshot ] 1019 01:01:02,450 --> 01:01:04,536 [ Shell clinks ] 1020 01:01:04,619 --> 01:01:07,664 l mean , the old guy can't stop talking 1021 01:01:07,747 --> 01:01:09,374 about the old ways -- 1022 01:01:09,457 --> 01:01:12,377 spirits, this kind of voodoo mumbo jumbo. 1023 01:01:12,460 --> 01:01:13,879 [ Gunshot ] 1024 01:01:16,256 --> 01:01:18,842 Sherman , you don't understand . 1025 01:01:18,967 --> 01:01:22,095 The old guy will not listen to reason . 1026 01:01:22,220 --> 01:01:23,763 [ Shell clinks ] 1027 01:01:23,847 --> 01:01:26,516 l mean , who can own a tree? 1028 01:01:26,600 --> 01:01:31,271 [ Laughing ] What? 1029 01:01:31,354 --> 01:01:33,940 Nothing . 1030 01:01:34,065 --> 01:01:36,985 You just haven't tried hard enough . 1031 01:01:37,068 --> 01:01:38,778 Money talks! 1032 01:01:38,862 --> 01:01:42,115 Sherman , we could be on very shaky ground here. 1033 01:01:42,198 --> 01:01:44,034 There's the old treaty -- 1034 01:01:44,117 --> 01:01:47,537 This is the real world ! We're playing hardball ! 1035 01:01:47,621 --> 01:01:50,165 You just can't be soft and polite 1036 01:01:50,290 --> 01:01:53,001 and expect things to come your way! 1037 01:01:53,084 --> 01:01:58,131 l got too much riding on this. . . 1038 01:01:58,256 --> 01:02:01,259 and l'm not gonna let some old lndian 1039 01:02:01,343 --> 01:02:03,929 throw a monkey wrench into it. 1040 01:02:11,186 --> 01:02:13,313 [ Gunshot ] 1041 01:02:13,396 --> 01:02:17,108 Hey, hand me that string over there, will you? 1042 01:02:17,192 --> 01:02:19,027 Okay. 1043 01:02:19,110 --> 01:02:22,489 Yeah, the inside's really starting to look nice. 1044 01:02:22,614 --> 01:02:27,535 These boys have really jumped into this competition with both feet. 1045 01:02:27,619 --> 01:02:30,622 They just needed something to be proud of. 1046 01:02:33,458 --> 01:02:37,253 Hey, Crutch , next time l run away from the institute, 1047 01:02:37,379 --> 01:02:40,507 l'm gonna build myself one of these things. 1048 01:02:40,632 --> 01:02:42,592 Hey, dudes, check it out. 1049 01:02:42,717 --> 01:02:44,761 Now, that's no slouch job. 1050 01:02:44,844 --> 01:02:48,264 Hey, you know, we just might win this thing . 1051 01:02:48,348 --> 01:02:51,101 You know, l think l might have a knack 1052 01:02:51,226 --> 01:02:53,061 for this construction biz. 1053 01:02:53,144 --> 01:02:54,479 [ Knife clinking ] 1054 01:02:54,604 --> 01:02:57,023 [ Birds chirping ] 1055 01:02:57,107 --> 01:02:59,442 Somebody give me a hand. 1056 01:02:59,526 --> 01:03:01,778 Hey, l'll help you out. 1057 01:03:01,861 --> 01:03:05,198 And then he thought he heard it, 1058 01:03:05,281 --> 01:03:08,910 and that's when Vernon turned around 1059 01:03:08,994 --> 01:03:12,122 and looked in his rear window, 1060 01:03:12,247 --> 01:03:15,834 and there, staring back at him , 1061 01:03:15,917 --> 01:03:17,877 was the Hook Man ! 1062 01:03:17,961 --> 01:03:21,840 Ah ha ha ha ha ha ha ha ha ha! 1063 01:03:21,923 --> 01:03:25,802 So, he stomped on the gas, and he tore outta there! 1064 01:03:25,927 --> 01:03:29,597 And the next day, Vernon went out to get in his car, 1065 01:03:29,681 --> 01:03:34,102 and there, hanging on the rearview mirror, 1066 01:03:34,185 --> 01:03:36,104 was the hook! 1067 01:03:36,187 --> 01:03:39,024 l thought it was supposed to be on the door handle. 1068 01:03:39,107 --> 01:03:40,275 -- Ha ha. -- Yeah. 1069 01:03:40,358 --> 01:03:41,901 Yeah , it was originally, 1070 01:03:42,027 --> 01:03:45,488 but, uh , but then Vernon hung it on the rearview mirror, 1071 01:03:45,613 --> 01:03:48,867 you know, like a souvenir, like dice and baby shoes. 1072 01:03:48,992 --> 01:03:51,953 Uh-huh . 1073 01:03:52,037 --> 01:03:57,042 Ah heh . Well , does anybody else, uh , have an interesting story? 1074 01:03:57,167 --> 01:04:01,504 Uh , chief, uh , can you tell us a big story? 1075 01:04:01,629 --> 01:04:06,259 Heh heh heh . 1076 01:04:06,342 --> 01:04:11,598 [ Speaking native language ] 1077 01:04:14,392 --> 01:04:17,062 l speak to the young braves 1078 01:04:17,145 --> 01:04:21,149 so that they may know of the old ways. 1079 01:04:21,232 --> 01:04:24,903 [ Speaking native language ] 1080 01:04:24,986 --> 01:04:28,990 l speak to them so that they may know 1081 01:04:29,115 --> 01:04:34,204 what this ground holds of the spirits of the past. 1082 01:04:34,329 --> 01:04:37,332 [ Speaking native language ] 1083 01:04:42,504 --> 01:04:47,342 When a young brave was ready to become a warrior, 1084 01:04:47,425 --> 01:04:49,803 it was here that he was called 1085 01:04:49,886 --> 01:04:52,222 by the wise men and the elders. 1086 01:04:52,305 --> 01:04:55,350 [ Speaking native language ] 1087 01:04:55,433 --> 01:04:59,020 lf he had faith in the great one, 1088 01:04:59,104 --> 01:05:02,232 the knife would not cut him. 1089 01:05:02,357 --> 01:05:05,443 [ Speaking native language ] 1090 01:05:05,527 --> 01:05:09,114 lf he had courage, true courage, 1091 01:05:09,197 --> 01:05:13,493 the rock would not break him. 1092 01:05:13,576 --> 01:05:18,331 [ Speaking native language ] 1093 01:05:18,414 --> 01:05:21,751 lf the brave was pure of heart, 1094 01:05:21,835 --> 01:05:24,838 the arrow could not catch him. 1095 01:05:24,921 --> 01:05:28,383 [ Speaking native language ] 1096 01:05:28,466 --> 01:05:32,637 And then he would become a warrior, 1097 01:05:32,720 --> 01:05:35,056 as someday you will. 1098 01:05:35,140 --> 01:05:37,058 [ Speaking native language ] 1099 01:05:41,104 --> 01:05:42,772 And that was called 1100 01:05:42,856 --> 01:05:46,776 the ceremony of the blade, the stone, and the arrow. 1101 01:05:46,901 --> 01:05:51,364 Like in our culture -- paper, rock, scissors. 1102 01:05:55,160 --> 01:05:57,078 [ All groan ] 1103 01:05:57,203 --> 01:06:00,290 [ Bird calling in distance ] 1104 01:06:00,373 --> 01:06:02,584 [ Laughter ] 1105 01:06:02,667 --> 01:06:05,587 Man , that sure was some rap the old chief was putting on us. 1106 01:06:05,670 --> 01:06:07,839 Yeah , l wonder if that stuff is true. 1107 01:06:07,922 --> 01:06:10,383 Well , you wouldn't catch me standing around 1108 01:06:10,466 --> 01:06:12,760 letting some lunatic throw knives at me. 1109 01:06:12,844 --> 01:06:14,179 Whap! 1110 01:06:14,262 --> 01:06:16,389 [ Fire igniting ] 1111 01:06:16,514 --> 01:06:19,851 Oh , no! That's our tepee! 1112 01:06:25,607 --> 01:06:29,194 Who did this? 1113 01:06:33,364 --> 01:06:37,660 Who do you think? 1114 01:06:37,744 --> 01:06:40,330 Man , let's get 'em ! 1115 01:06:40,455 --> 01:06:43,041 Yeah , come on ! 1116 01:06:48,046 --> 01:06:51,216 Looks like you fellas forgot something here. 1117 01:06:51,299 --> 01:06:54,677 [ Sniffs ] We wouldn't want you to get thirsty, 1118 01:06:54,761 --> 01:06:58,014 now, would we, fellas? 1119 01:06:58,097 --> 01:07:02,435 So we come to repay the favor. 1120 01:07:02,560 --> 01:07:06,022 [ lndistinct shouting , fighting ] 1121 01:07:06,105 --> 01:07:09,025 Mr. Tipton: Your boys are out of control. 1122 01:07:09,108 --> 01:07:12,403 l mean, this last fight, it was the last straw. 1123 01:07:12,487 --> 01:07:15,573 l've got other campers l've got to think about here. 1124 01:07:15,657 --> 01:07:17,825 l think it's best for all concerned 1125 01:07:17,951 --> 01:07:20,870 if we just send them all back to the institution , 1126 01:07:20,954 --> 01:07:23,581 where they can get the supervision they need . 1127 01:07:23,748 --> 01:07:25,583 Don't do it, sir. 1128 01:07:25,708 --> 01:07:29,712 Ernest, it's not really your fault. lt's my fault. 1129 01:07:29,796 --> 01:07:33,508 l thought you could do it. l was wrong . 1130 01:07:33,591 --> 01:07:36,094 But it's not fair to send them back. 1131 01:07:36,219 --> 01:07:39,597 lt's not their fault. Maybe l was a bad counselor. 1132 01:07:39,681 --> 01:07:42,392 They shouldn't have to suffer for that. 1133 01:07:42,517 --> 01:07:47,814 Look, if you give the second-chance boys another chance 1134 01:07:47,939 --> 01:07:51,651 and me another chance, that'll be three chances, 1135 01:07:51,776 --> 01:07:56,072 and added to the two chances we had before, that makes. . . 1136 01:07:56,197 --> 01:07:59,325 five or six chances -- carry the one -- 1137 01:07:59,450 --> 01:08:02,078 Okay, Ernest, one more chance. 1138 01:08:02,203 --> 01:08:04,289 l'll let the boys stay, 1139 01:08:04,372 --> 01:08:07,959 but they better get with the program . . . 1140 01:08:08,042 --> 01:08:09,919 you know what l mean? 1141 01:08:10,044 --> 01:08:13,464 Oh , l know what you mean . Yes, sir. Thank you . 1142 01:08:13,548 --> 01:08:16,801 [ Speaking Japanese ] Thank you . 1143 01:08:17,969 --> 01:08:19,429 They were all set 1144 01:08:19,554 --> 01:08:22,890 to send you boys back to the institute, 1145 01:08:22,974 --> 01:08:26,853 when you-know-who stepped in and saved the day. 1146 01:08:26,978 --> 01:08:30,189 See? l told you he wasn't such a dork. 1147 01:08:30,315 --> 01:08:32,775 But they burned it, Ernest. 1148 01:08:32,900 --> 01:08:35,403 One monkey don't stop no show. 1149 01:08:35,486 --> 01:08:37,864 We can still win this thing . 1150 01:08:37,947 --> 01:08:40,992 Aw, come on , Ernest, what's the point? 1151 01:08:41,075 --> 01:08:43,870 The point is to do your best always, 1152 01:08:43,953 --> 01:08:46,539 to always give it your best shot, 1153 01:08:46,622 --> 01:08:51,002 [ Deep voice ] to boldly go where no man has gone before. 1154 01:08:51,085 --> 01:08:54,130 [ Normal voice ] lt's the path of the brave. 1155 01:08:54,213 --> 01:08:57,550 Well , l don't know about you guys, 1156 01:08:57,675 --> 01:09:01,429 but l'm not gonna let 'em put me down . 1157 01:09:01,512 --> 01:09:04,766 l'm gonna build this thing over. 1158 01:09:08,519 --> 01:09:11,564 Hey, yeah, guys, he's right. 1159 01:09:11,647 --> 01:09:13,441 Come on , let's go. 1160 01:09:13,524 --> 01:09:17,820 Ernest, it's a lead-pipe city. 1161 01:09:17,904 --> 01:09:20,615 Yeah . 1162 01:09:30,792 --> 01:09:33,461 [ Vehicle approaches ] 1163 01:09:42,053 --> 01:09:46,724 [ Brakes squeak, engine stops ] 1164 01:09:50,645 --> 01:09:54,482 [ Car door closes ] 1165 01:09:57,276 --> 01:10:01,239 Mr. Wind Cloud . . . 1166 01:10:01,364 --> 01:10:04,200 Ah , this looks like a museum . 1167 01:10:04,283 --> 01:10:08,371 Ha ha ha! l can feel the history here. 1168 01:10:08,454 --> 01:10:11,749 Mr. Wind Cloud , l am Sherman Krader, 1169 01:10:11,833 --> 01:10:14,127 Krader Mining Corporation . 1170 01:10:14,210 --> 01:10:18,923 My attorney, Mr. Blatz, has conveyed to you my very -- 1171 01:10:19,006 --> 01:10:21,801 [ Birds chirping ] 1172 01:10:25,763 --> 01:10:28,850 My attorney, Mr. Blatz, 1173 01:10:28,933 --> 01:10:32,437 has conveyed to you my very generous offer 1174 01:10:32,520 --> 01:10:36,357 to obtain a lease on a portion of land that you , 1175 01:10:36,482 --> 01:10:40,528 as one of the last members of your tribe, control . 1176 01:10:40,611 --> 01:10:44,115 l'll -- and l'm here to double that offer. 1177 01:10:44,198 --> 01:10:46,826 l know it's not very fair to me, 1178 01:10:46,951 --> 01:10:49,579 but, um , l realize there's a lot 1179 01:10:49,704 --> 01:10:52,290 of sentimental attachment here, 1180 01:10:52,415 --> 01:10:55,001 and l'm prepared to offer you 1181 01:10:55,126 --> 01:10:58,129 a 1 0% royalty on all the petrocite 1182 01:10:58,212 --> 01:11:02,884 that we can mine out of the Kikakee area -- 1 0% ! 1183 01:11:06,304 --> 01:11:08,514 Mr. Wind Cloud . . . 1184 01:11:08,598 --> 01:11:13,186 Mr. Wind Cloud , l don't think you understand . 1185 01:11:13,269 --> 01:11:17,607 Now, you'd be a fool not to sign this paper. 1186 01:11:17,732 --> 01:11:21,277 Mr. Wind Cloud , you have to sign this paper! 1187 01:11:21,360 --> 01:11:23,279 lt's your patriotic duty! 1188 01:11:23,404 --> 01:11:24,739 [ Pen clicks ] 1189 01:11:28,242 --> 01:11:31,662 Do you understand a word l've been saying? 1190 01:11:34,040 --> 01:11:36,667 Uh , chief. . . 1191 01:11:36,792 --> 01:11:39,921 your canoe is in the river. 1192 01:11:40,046 --> 01:11:42,089 Oh , l'm sorry. 1193 01:11:42,215 --> 01:11:45,176 l didn't know you had company. 1194 01:11:45,259 --> 01:11:48,846 [ Speaking native language ] 1195 01:11:52,058 --> 01:11:55,311 Excuse me. 1196 01:11:55,394 --> 01:11:58,898 l'm , uh , Bob Wilson -- maybe you could help me -- 1197 01:11:58,981 --> 01:12:02,443 Department of, uh , Soils and Water Conservation . 1198 01:12:02,527 --> 01:12:05,821 Um , l'm having a little problem communicating 1199 01:12:05,905 --> 01:12:08,241 with , uh , Mr. Wind Cloud here. 1200 01:12:08,324 --> 01:12:12,078 You see, there's a -- there's, um , a strip-mining company 1201 01:12:12,161 --> 01:12:14,413 on the upper part of the river. 1202 01:12:14,497 --> 01:12:16,999 l'm getting all the landowners here 1203 01:12:17,083 --> 01:12:20,253 to sign this petition to stop their activities 1204 01:12:20,336 --> 01:12:22,964 before they completely ruin the river. 1205 01:12:23,089 --> 01:12:27,301 Now, maybe you can [Laughs] ''talk'' to him . 1206 01:12:27,385 --> 01:12:28,678 Ha ha ha. 1207 01:12:28,761 --> 01:12:31,180 And get him to sign this. 1208 01:12:31,264 --> 01:12:35,101 Communicating with your Native-American cultures 1209 01:12:35,184 --> 01:12:37,019 is a specialty of mine. 1210 01:12:37,103 --> 01:12:38,354 l'm bilingual . 1211 01:12:38,479 --> 01:12:40,439 lt's a difficult skill , 1212 01:12:40,523 --> 01:12:44,402 but one which l acquired after years of study. 1213 01:12:44,485 --> 01:12:47,530 Mister, you have come to the right man . 1214 01:12:47,613 --> 01:12:52,827 No problemo. Comprendo, deja vu? 1215 01:12:52,910 --> 01:12:55,788 Yes, l do. Yeah . Thank you . 1216 01:12:55,871 --> 01:13:00,251 [ Speaks native language ] 1217 01:13:16,225 --> 01:13:20,521 This is a sad day for Kamp Kikakee. 1218 01:13:20,605 --> 01:13:23,649 l've got here a signed order 1219 01:13:23,733 --> 01:13:27,695 that says the camp's got to close. 1220 01:13:27,778 --> 01:13:29,989 Oh , man . 1221 01:13:30,072 --> 01:13:32,199 What? 1222 01:13:32,283 --> 01:13:33,659 l'm sorry, fellas. 1223 01:13:33,743 --> 01:13:36,495 We're gonna have to pack and leave. 1224 01:13:36,579 --> 01:13:37,788 What's happened? 1225 01:13:37,872 --> 01:13:40,082 This doesn't make any sense. 1226 01:13:40,166 --> 01:13:45,087 The chief has signed away control of the land 1227 01:13:45,171 --> 01:13:47,840 to Krader Mining Company. 1228 01:13:47,923 --> 01:13:54,138 [ Sighs ] Krader takes over the day after tomorrow. 1229 01:13:54,221 --> 01:13:57,391 They're gonna move in their heavy equipment, 1230 01:13:57,475 --> 01:14:01,103 and they are going to destroy everything around here 1231 01:14:01,187 --> 01:14:03,606 looking for some mineral. 1232 01:14:06,901 --> 01:14:10,196 l'm sorry, guys. 1233 01:14:10,279 --> 01:14:12,990 l'm sorry this happened. 1234 01:14:15,618 --> 01:14:21,165 Somebody had to. . . [ Sighs ] 1235 01:14:21,290 --> 01:14:25,920 . . .fast-talk the chief into signing . 1236 01:14:26,003 --> 01:14:29,131 Ohhh . 1237 01:14:29,256 --> 01:14:32,426 Uh . [ Sighs ] 1238 01:14:32,551 --> 01:14:39,308 Okay, guys, let's get packed up. We got to get out of here. 1239 01:14:39,392 --> 01:14:41,268 There are only two people here 1240 01:14:41,394 --> 01:14:43,646 who can communicate with grandfather. 1241 01:14:43,729 --> 01:14:46,148 l-lt's all a great big misunderstanding . 1242 01:14:46,232 --> 01:14:48,275 l'll fix it up, know what l mean? 1243 01:14:48,359 --> 01:14:51,070 l'll fix it. You'll see. 1244 01:15:02,790 --> 01:15:04,208 [ Brakes squeak ] 1245 01:15:22,643 --> 01:15:25,604 Man , this is such a major bummer. 1246 01:15:25,688 --> 01:15:27,481 What are we gonna do? 1247 01:15:27,565 --> 01:15:30,776 Go back to the institution . What else? 1248 01:15:30,860 --> 01:15:33,821 l was gettin' to like it here. 1249 01:15:33,904 --> 01:15:37,116 Hey, l ain't goin' back to no institution. 1250 01:15:37,199 --> 01:15:38,826 -- Me neither. -- No way. 1251 01:15:38,909 --> 01:15:43,205 Nobody's gonna have to go anywhere. 1252 01:15:43,330 --> 01:15:48,127 l knew you'd think of something , Ernest. 1253 01:15:48,210 --> 01:15:50,838 You've got a plan? 1254 01:15:50,921 --> 01:15:56,051 Yep. l'm gonna settle this lease thing once and for all . 1255 01:15:56,135 --> 01:15:58,971 Yeah , settle it, Ernest. 1256 01:15:59,054 --> 01:16:00,723 Yeah , this l want to see. 1257 01:16:00,806 --> 01:16:03,768 Course, l might have to jack a few jaws, 1258 01:16:03,851 --> 01:16:06,312 pass out a couple of knuckle sandwiches. 1259 01:16:06,395 --> 01:16:09,148 All right! Now you're talking! 1260 01:16:09,231 --> 01:16:11,901 -- Come on , fellas. Let's watch the man work. -- Yeah . 1261 01:16:11,984 --> 01:16:14,403 [ Bed squeaks ] 1262 01:16:14,487 --> 01:16:17,281 See these hands, huh? Huh? Huh? You see 'em? 1263 01:16:17,364 --> 01:16:19,658 lf l put these hands in my pockets, 1264 01:16:19,742 --> 01:16:23,204 l will be arrested for carrying concealed deadly weapons, 1265 01:16:23,287 --> 01:16:25,623 know what l mean? 1266 01:16:25,706 --> 01:16:27,374 -- Whoa! -- Whoa! -- Whoa! 1267 01:16:27,458 --> 01:16:29,084 -- Yeah ! -- Yeah ! 1268 01:16:29,168 --> 01:16:32,046 Go! Whoo! 1269 01:16:33,506 --> 01:16:36,801 [ Jackhammer pounds ] 1270 01:16:45,768 --> 01:16:49,230 [ Brakes squeak ] 1271 01:16:49,313 --> 01:16:52,358 l want to talk to the punk 1272 01:16:52,441 --> 01:16:55,945 who is responsible for the actions of this company. 1273 01:16:56,028 --> 01:16:57,655 Now! 1274 01:17:05,663 --> 01:17:08,040 Ah heh . Ohhh . 1275 01:17:11,043 --> 01:17:14,505 Ah heh heh heh heh . 1276 01:17:14,588 --> 01:17:17,800 Ohh. 1277 01:17:17,883 --> 01:17:20,553 Ah heh heh heh heh heh heh heh . 1278 01:17:20,636 --> 01:17:23,055 Come on, Ernest. 1279 01:17:23,138 --> 01:17:24,682 Destroy the evil vigilance! 1280 01:17:24,765 --> 01:17:26,225 Come on , Ernest! 1281 01:17:26,350 --> 01:17:29,728 You got him ! You got him ! He's not that big . 1282 01:17:29,812 --> 01:17:32,648 Jack his jaw, Ernest. 1283 01:17:32,731 --> 01:17:34,483 Yeah ! Turn out his lights! 1284 01:17:34,567 --> 01:17:36,235 Oh , l don't know. 1285 01:17:36,318 --> 01:17:39,321 l-l think his jaw looks pretty well jacked . 1286 01:17:39,405 --> 01:17:42,283 Real nice. Ah heh heh heh heh . 1287 01:17:42,366 --> 01:17:45,578 Nice hat, too. Heh heh heh heh . 1288 01:17:45,703 --> 01:17:46,954 Uhh ! 1289 01:17:47,079 --> 01:17:48,330 Come on , Ernest! Get up! 1290 01:17:48,455 --> 01:17:49,582 -- Come on ! Come on ! -- Let's go, man ! 1291 01:17:49,665 --> 01:17:51,625 [ Men cheering ] 1292 01:17:56,213 --> 01:17:58,090 lf he comes over here and bothers us again , 1293 01:17:58,173 --> 01:18:00,175 l'm gonna give him one of these over here 1294 01:18:00,301 --> 01:18:01,760 and one of those over there. 1295 01:18:01,844 --> 01:18:04,096 -- Ha ha ha ha! -- [ Whack, thud ] 1296 01:18:04,179 --> 01:18:06,849 What are you doing?! 1297 01:18:06,932 --> 01:18:08,100 Hey! 1298 01:18:08,183 --> 01:18:09,977 Ha ha ha ha! 1299 01:18:12,062 --> 01:18:14,148 [ Crunch ] 1300 01:18:14,231 --> 01:18:15,274 No! Let me go! 1301 01:18:15,357 --> 01:18:16,650 Aaahh ! 1302 01:18:16,775 --> 01:18:18,736 -- Moose, get back here! -- Aw, man ! 1303 01:18:18,819 --> 01:18:20,946 All right, come on, Ernest! Get up! 1304 01:18:21,030 --> 01:18:22,197 You okay, son? 1305 01:18:22,281 --> 01:18:24,491 You can do it! 1306 01:18:24,575 --> 01:18:26,076 Come on! 1307 01:18:26,160 --> 01:18:27,328 Uh ! 1308 01:18:27,411 --> 01:18:29,663 Uh ! 1309 01:18:29,747 --> 01:18:31,040 Uh ! 1310 01:18:31,165 --> 01:18:32,875 [ lndistinct talking ] 1311 01:18:35,044 --> 01:18:36,211 Uh ! 1312 01:18:36,295 --> 01:18:38,714 Ha ha! 1313 01:18:38,797 --> 01:18:42,009 Get up, man ! Get up! 1314 01:18:42,092 --> 01:18:44,762 Get off the ground, man. 1315 01:18:44,845 --> 01:18:46,388 Ha ha ha ha! 1316 01:18:51,518 --> 01:18:52,728 Uh . 1317 01:18:52,853 --> 01:18:54,313 Ohh ! 1318 01:18:54,396 --> 01:18:55,773 [ Men cheering ] 1319 01:18:55,856 --> 01:18:58,108 [ Thud ] 1320 01:19:01,612 --> 01:19:04,573 He's all over with . 1321 01:19:04,657 --> 01:19:06,700 Ha ha ha ha! 1322 01:19:06,784 --> 01:19:08,953 Give me a hand over here, bud . 1323 01:19:09,036 --> 01:19:10,704 Let's get this laid out. 1324 01:19:13,207 --> 01:19:15,417 l guess there ain't much to Ernest. 1325 01:19:15,501 --> 01:19:19,171 Yeah, he ain't nothin'. 1326 01:19:19,254 --> 01:19:21,590 Jack his jaw, Ernest. 1327 01:19:21,674 --> 01:19:24,176 That's a bunch of bull . 1328 01:19:24,259 --> 01:19:26,679 [ Exhales deeply ] 1329 01:19:32,935 --> 01:19:37,106 [ Breathing heavily ] 1330 01:19:42,653 --> 01:19:45,572 l believe in you , Ernest. 1331 01:19:45,656 --> 01:19:51,704 But there's just some things you can't do nothin' about. 1332 01:19:51,787 --> 01:19:56,750 [ Sighs deeply ] 1333 01:20:00,796 --> 01:20:03,173 l had the first two or three of them 1334 01:20:03,257 --> 01:20:04,800 right where l wanted 'em . 1335 01:20:04,925 --> 01:20:09,263 And then the others jumped me. 1336 01:20:09,346 --> 01:20:12,725 That was a brave thing you did , Ernest. 1337 01:20:12,808 --> 01:20:17,438 Almost makes up for the dumb thing you did with granddad . 1338 01:20:17,521 --> 01:20:20,315 l wish l could have been there. 1339 01:20:20,399 --> 01:20:22,860 lt wasn't a place for women . 1340 01:20:22,943 --> 01:20:27,072 The damage done there tonight was not a pretty sight. 1341 01:20:27,156 --> 01:20:30,784 Ernest ''The Hammer'' Worrell , 1342 01:20:30,868 --> 01:20:34,788 warrior of the sacred land of our fathers -- 1343 01:20:34,913 --> 01:20:36,957 or your fathers. 1344 01:20:37,041 --> 01:20:41,378 l could have. . . l had them . . . 1345 01:20:41,503 --> 01:20:44,590 [ Crying ] 1346 01:20:44,715 --> 01:20:50,637 This place. . . and these kids. . . 1347 01:20:50,721 --> 01:20:54,725 lt's everything to me. 1348 01:20:54,808 --> 01:20:59,229 l was a counselor. 1349 01:20:59,354 --> 01:21:03,609 l had everything. 1350 01:21:03,692 --> 01:21:07,237 And now it's all gone. 1351 01:21:07,321 --> 01:21:10,616 [ Crying ] 1352 01:21:13,702 --> 01:21:16,288 [ Thunder rumbles ] 1353 01:21:27,549 --> 01:21:32,429 [ Rain falling ] 1354 01:21:34,264 --> 01:21:39,770 " Gee, l'm glad it's raining " 1355 01:21:39,853 --> 01:21:49,363 " There's always somethin' to be thankful for " 1356 01:21:49,446 --> 01:21:54,743 " l'm awfully glad it's raining " 1357 01:21:54,827 --> 01:22:04,586 " 'Cause no one sees your teardrops when it pours " 1358 01:22:04,670 --> 01:22:09,675 " And no one knows the thunder " 1359 01:22:09,758 --> 01:22:14,513 " ls your heartbreak in disguise " 1360 01:22:14,596 --> 01:22:18,976 " They think the rainy night's " 1361 01:22:19,101 --> 01:22:25,399 " What put that sad look in your eyes " 1362 01:22:25,482 --> 01:22:29,903 " Sure, l'm glad it's raining " 1363 01:22:29,987 --> 01:22:39,872 " The gentle rhythm soothes the pain inside " 1364 01:22:39,955 --> 01:22:44,501 " l'm glad the stars aren't shinin' " 1365 01:22:44,626 --> 01:22:54,428 " A wounded warrior needs a place to hide " 1366 01:22:54,511 --> 01:23:01,226 " l thought l had found someone l could count on " 1367 01:23:01,310 --> 01:23:03,812 " Till the end " 1368 01:23:03,896 --> 01:23:08,525 " What they wanted was a hero " 1369 01:23:08,650 --> 01:23:14,990 " All l needed was a friend " 1370 01:23:15,115 --> 01:23:19,578 " Gee, l'm glad it's raining " 1371 01:23:19,661 --> 01:23:28,879 " l hope the mornin' sun won't come up soon " 1372 01:23:28,962 --> 01:23:34,051 " As long as it keeps raining " 1373 01:23:34,134 --> 01:23:43,310 " No one knows my heart broke right in two " 1374 01:23:43,393 --> 01:23:50,400 " l thought l had found someone l could count on " 1375 01:23:50,484 --> 01:23:53,195 " Till the end " 1376 01:23:53,278 --> 01:23:57,824 " What they wanted was a hero " 1377 01:23:57,950 --> 01:24:06,625 " All l needed was a friend " 1378 01:24:06,750 --> 01:24:16,176 " Sure, l'm glad it's raining " 1379 01:24:16,260 --> 01:24:21,390 " l'm awfully glad it's raining " 1380 01:24:30,857 --> 01:24:32,442 [ Birds chirping ] 1381 01:24:32,526 --> 01:24:35,153 What are you boys doing here? 1382 01:24:35,279 --> 01:24:38,490 You should have gone with the others. 1383 01:24:38,615 --> 01:24:40,367 We ain't going back. [ Knife clicks ] 1384 01:24:40,450 --> 01:24:42,411 You can't stay here. 1385 01:24:42,494 --> 01:24:46,999 They're going to wipe out this whole area soon . 1386 01:24:47,082 --> 01:24:48,709 Where's Ernest? 1387 01:24:48,792 --> 01:24:51,753 Probably packing his stuff. 1388 01:24:51,837 --> 01:24:55,924 He's dumber than a bucket full of hair, ain't he? 1389 01:24:56,008 --> 01:24:58,385 You know what dumb is? 1390 01:24:58,468 --> 01:25:03,015 Dumb is not knowing who your friends are. 1391 01:25:03,098 --> 01:25:07,311 Ernest is the only person in the world 1392 01:25:07,394 --> 01:25:09,604 who cared about you . 1393 01:25:09,688 --> 01:25:13,900 He tried to help you. 1394 01:25:13,984 --> 01:25:15,694 He stood up for you 1395 01:25:15,777 --> 01:25:18,989 when nobody else in the world even wanted to know you. 1396 01:25:19,072 --> 01:25:23,660 Ernest is losing everything he cares about -- 1397 01:25:23,744 --> 01:25:27,039 his home, his job, everything . 1398 01:25:27,122 --> 01:25:32,961 And all you can think about is what you want. 1399 01:25:46,266 --> 01:25:47,601 [ Sighs ] 1400 01:25:50,645 --> 01:25:53,065 Tsk. 1401 01:26:04,117 --> 01:26:08,038 You're not gonna leave, are you , Ernest? 1402 01:26:08,163 --> 01:26:12,417 Yeah . [ Sighs ] No more Counselor Ernest. 1403 01:26:12,501 --> 01:26:16,546 No more shaping and molding young minds 1404 01:26:16,630 --> 01:26:21,301 into a focused worldview. 1405 01:26:21,385 --> 01:26:24,471 No more Kamp Kikakee. 1406 01:26:28,642 --> 01:26:31,812 Ernest, uh , we've been thinking . 1407 01:26:31,895 --> 01:26:33,563 Yeah . 1408 01:26:33,647 --> 01:26:37,692 We ain't got much of a chance, but we got a plan . 1409 01:26:37,776 --> 01:26:39,778 lf we stop those miners, 1410 01:26:39,861 --> 01:26:42,864 then there will be a Kamp Kikakee. 1411 01:26:42,948 --> 01:26:45,158 Boys, we can't stop those miners. 1412 01:26:45,242 --> 01:26:46,785 Look what they did to me, 1413 01:26:46,868 --> 01:26:48,829 and that was just one of 'em . 1414 01:26:48,954 --> 01:26:50,789 Come on , Ernest. 1415 01:26:50,914 --> 01:26:56,294 That don't sound like no path of the brave to me. 1416 01:26:56,378 --> 01:26:59,798 l don't wanna go back to no institution . 1417 01:26:59,881 --> 01:27:02,801 l wanna stay right here with you . 1418 01:27:02,884 --> 01:27:04,177 Yeah, me too. 1419 01:27:04,261 --> 01:27:05,887 We all do, Ernest. 1420 01:27:05,971 --> 01:27:07,389 Yeah , come on , Ernest. 1421 01:27:07,472 --> 01:27:09,224 Come on . We can get 'em . 1422 01:27:09,307 --> 01:27:11,518 Hey, it's the path of the brave. 1423 01:27:11,601 --> 01:27:13,562 Come on. We can get 'em. 1424 01:27:13,645 --> 01:27:14,855 Let's go for it. 1425 01:27:14,938 --> 01:27:16,773 We can do it, Ernest. 1426 01:27:16,857 --> 01:27:18,775 You know what l think? 1427 01:27:18,859 --> 01:27:23,363 l think we might just could beat 'em . 1428 01:27:23,447 --> 01:27:25,073 -- All right! -- All right! -- All right! 1429 01:27:25,157 --> 01:27:26,450 And run 'em off this land . 1430 01:27:26,533 --> 01:27:29,202 -- Yeah! -- Yeah! -- Yeah! 1431 01:27:29,286 --> 01:27:33,957 Yeah . l think we might just get a little bit rowdy. 1432 01:27:34,040 --> 01:27:35,876 [ Boys cheering ] 1433 01:27:35,959 --> 01:27:39,963 And it might be an ugly thing to watch . 1434 01:27:40,046 --> 01:27:41,465 -- Whoa! -- Yeah ! 1435 01:27:41,548 --> 01:27:42,799 We got a plan? 1436 01:27:42,924 --> 01:27:44,301 -- Yeah ! -- Yeah ! 1437 01:27:44,384 --> 01:27:45,969 Me for you ! 1438 01:27:46,052 --> 01:27:47,387 -- And you for me! -- And you for me! 1439 01:27:55,270 --> 01:27:59,149 " Me and you " 1440 01:27:59,232 --> 01:28:04,112 " We're gonna make it together " 1441 01:28:04,196 --> 01:28:08,617 " Others may fail, we say never " 1442 01:28:08,742 --> 01:28:14,789 " 'Cause we've got the will and the power to survive " 1443 01:28:14,873 --> 01:28:22,088 " And now we're united with one voice " 1444 01:28:22,172 --> 01:28:26,551 " We're free on the path like a wild horse " 1445 01:28:26,676 --> 01:28:33,850 " Those who would stand in our way will step aside " 1446 01:28:33,934 --> 01:28:37,687 " When l have you here beside me " 1447 01:28:37,812 --> 01:28:42,192 " l know the dream we share will guide me " 1448 01:28:42,317 --> 01:28:50,367 " Like an arrow straight to the mark " 1449 01:28:50,492 --> 01:28:54,579 " Brave hearts " 1450 01:28:54,663 --> 01:28:58,625 " Fighting for the rights of all the dreamers " 1451 01:28:58,750 --> 01:29:02,337 " Brave hearts " 1452 01:29:02,420 --> 01:29:10,720 " You and me -- we are the true believers " 1453 01:29:10,804 --> 01:29:15,350 " Brave hearts " 1454 01:29:20,939 --> 01:29:25,026 Yeah ! Let's go! 1455 01:29:25,110 --> 01:29:28,196 -- All right! All right! Whoo-hoo! 1456 01:29:28,280 --> 01:29:31,449 Yeah, we're gonna get those guys! 1457 01:29:31,575 --> 01:29:34,286 -- Yeah ! -- We're gonna kill 'em . 1458 01:29:35,120 --> 01:29:36,288 Oh , yeah . 1459 01:29:36,371 --> 01:29:38,498 We are out of hydraulics. 1460 01:29:47,716 --> 01:29:50,927 Hey, look, it's Ken and Barbie. 1461 01:29:51,011 --> 01:29:52,887 What are you jerks doin' here? 1462 01:29:52,971 --> 01:29:55,307 l thought you ran away with the others. 1463 01:29:55,390 --> 01:29:57,350 l think they missed us. 1464 01:29:57,475 --> 01:30:01,688 We wouldn't want you guys to have to get in a fight without us. 1465 01:30:01,771 --> 01:30:04,399 [ Birds chirping ] 1466 01:30:04,524 --> 01:30:06,026 Come on . 1467 01:30:11,323 --> 01:30:14,409 [ lndistinct conversations ] 1468 01:30:14,492 --> 01:30:20,665 Eddie, that's. . . that's enough . 1469 01:30:20,790 --> 01:30:23,793 Come on , Eddie. 1470 01:30:33,887 --> 01:30:35,889 [ Engine stops ] 1471 01:30:35,972 --> 01:30:41,353 [ lndistinct, distant conversations ] 1472 01:30:41,436 --> 01:30:46,650 [ Birds chirping ] 1473 01:31:04,376 --> 01:31:08,588 [ Whirring ] 1474 01:31:08,672 --> 01:31:10,674 Jake, ammo. 1475 01:31:10,757 --> 01:31:15,345 Fix this linguini . . . 1476 01:31:15,428 --> 01:31:18,390 With broken clam shells. 1477 01:31:18,473 --> 01:31:20,350 [ Sniffs ] Good . 1478 01:31:20,475 --> 01:31:24,312 [ Singing in native language ] 1479 01:31:43,623 --> 01:31:47,377 Grandfather. . . you can't do this! 1480 01:31:47,460 --> 01:31:49,838 [ Singing continues ] 1481 01:31:49,921 --> 01:31:52,215 These are children ! 1482 01:31:57,470 --> 01:32:01,641 Ernest, are you crazy? Those are grown men out there. 1483 01:32:01,725 --> 01:32:03,601 You don't stand a chance. 1484 01:32:03,685 --> 01:32:06,187 They ain't gonna get this camp. 1485 01:32:06,271 --> 01:32:10,859 We can't win this fight without legal help. 1486 01:32:10,942 --> 01:32:14,571 They ain't gonna get this camp. 1487 01:32:26,249 --> 01:32:29,961 [ Engine turns over ] 1488 01:32:33,381 --> 01:32:35,800 Okay. Bobby Wayne, Crutchfield , 1489 01:32:35,884 --> 01:32:37,927 you go this way with the multibow. 1490 01:32:38,011 --> 01:32:39,387 Check. 1491 01:32:39,471 --> 01:32:43,057 Vargas, Danny, you take the split. 1492 01:32:43,141 --> 01:32:47,937 Moose, you come with me to the lantern launcher. 1493 01:32:48,021 --> 01:32:51,775 [ lndistinct conversations ] 1494 01:33:07,874 --> 01:33:09,250 Ready. 1495 01:33:13,630 --> 01:33:20,136 [ Tarzan yells ] 1496 01:33:20,261 --> 01:33:22,472 [ Needle scratches ] 1497 01:33:22,555 --> 01:33:24,390 [ Horn honks ] 1498 01:33:24,516 --> 01:33:26,226 [ Man burps ] 1499 01:33:26,309 --> 01:33:29,437 [ Elephant trumpets ] 1500 01:33:29,562 --> 01:33:31,231 [ Cat meows ] 1501 01:33:31,314 --> 01:33:34,275 -- [ Bird cuckoos ] -- What's goin' on here? 1502 01:33:34,359 --> 01:33:35,944 [ Snaps ] 1503 01:33:36,027 --> 01:33:39,864 [ War cry ] 1504 01:33:39,989 --> 01:33:41,699 [ Wind whistling , snaps ] 1505 01:33:55,797 --> 01:33:57,173 Fire! 1506 01:33:57,257 --> 01:34:00,301 -- Whoa! -- Fire! 1507 01:34:00,385 --> 01:34:02,929 [ lndistinct yelling ] 1508 01:34:05,640 --> 01:34:07,433 [ Dinging ] 1509 01:34:09,394 --> 01:34:11,062 Wuh ! Oh ! 1510 01:34:11,145 --> 01:34:12,564 Oh ! 1511 01:34:14,274 --> 01:34:17,735 Ha ha ha ha! Ah ha ha ha! 1512 01:34:19,028 --> 01:34:21,906 Ha ha! Ha ha! 1513 01:34:24,409 --> 01:34:25,785 -- [ Ding ] -- Ow! 1514 01:34:25,869 --> 01:34:27,412 -- [ Ding ] -- Ohh ! 1515 01:34:29,914 --> 01:34:33,001 -- [ Ding ] -- Ohh ! 1516 01:34:33,084 --> 01:34:34,085 -- [ Ding ] -- Ohh ! 1517 01:34:34,168 --> 01:34:35,879 Uh ! 1518 01:34:35,962 --> 01:34:38,089 Hey! 1519 01:34:38,172 --> 01:34:39,465 All right. 1520 01:34:39,591 --> 01:34:42,468 Okay, men , battle stations. 1521 01:34:42,552 --> 01:34:48,099 Ozgood , man the controls. Crutchfield , crow's-nest. 1522 01:34:48,182 --> 01:34:50,226 Bobby Wayne, look, upstairs. 1523 01:34:50,310 --> 01:34:53,938 Danny, Vargas, you operate the crane. 1524 01:34:58,693 --> 01:34:59,861 [ Grunts ] 1525 01:34:59,944 --> 01:35:02,155 [ Men yelling indistinctly ] 1526 01:35:07,952 --> 01:35:11,414 300 yards, 20 degrees to the right! 1527 01:35:11,497 --> 01:35:13,207 [ Creaking ] 1528 01:35:13,291 --> 01:35:16,002 Where we got it! lt's ready! 1529 01:35:16,085 --> 01:35:17,587 Ready? 1530 01:35:17,670 --> 01:35:19,964 22 8 by 6.6. 1531 01:35:20,048 --> 01:35:21,299 Now. 1532 01:35:21,424 --> 01:35:23,760 [ Winds dial ] 1533 01:35:28,431 --> 01:35:32,477 -- Whoa! -- Whoa! -- Whoa! 1534 01:35:34,437 --> 01:35:36,356 -- Yeah ! -- Yeah ! -- Yeah ! 1535 01:35:36,481 --> 01:35:41,527 Bring me the graham cracker bouillabaisse. 1536 01:35:41,653 --> 01:35:43,696 Graham cracker. 1537 01:35:47,492 --> 01:35:49,452 [ High-pitched voice ] No, no, not me. 1538 01:35:49,535 --> 01:35:51,162 [ Normal voice ] Oh , yeah , you . 1539 01:35:51,245 --> 01:35:52,830 [ High-pitched voice ] Me too? 1540 01:35:52,914 --> 01:35:54,999 [ Normal voice ] Oh , yeah . One more time. 1541 01:35:55,083 --> 01:35:57,752 Ready. Ready. 1542 01:35:59,837 --> 01:36:02,215 -- Fire! -- [ Dinging ] 1543 01:36:04,300 --> 01:36:06,094 Ahh ! 1544 01:36:06,177 --> 01:36:07,887 Ow! 1545 01:36:09,847 --> 01:36:12,976 Ha ha ha! 1546 01:36:20,274 --> 01:36:21,859 Pokey. 1547 01:36:21,943 --> 01:36:24,779 You guys got your little chutes packed . 1548 01:36:24,862 --> 01:36:28,408 Death from above. That's good . 1549 01:36:28,491 --> 01:36:29,951 2 1 6 by 1 2 1. 1550 01:36:30,076 --> 01:36:31,327 l'm scared , sarge. 1551 01:36:31,452 --> 01:36:32,912 We're all scared , son . 1552 01:36:33,037 --> 01:36:34,288 Okay. Ready? 1553 01:36:35,248 --> 01:36:36,124 Now. 1554 01:36:36,207 --> 01:36:37,709 [ Winds dial ] 1555 01:36:43,423 --> 01:36:47,719 [ ''Flight Of The Valkyries'' by Wagner plays ] 1556 01:36:51,764 --> 01:36:54,350 Airborne! 1557 01:36:54,475 --> 01:36:56,436 Aahhh ! 1558 01:36:56,519 --> 01:37:01,774 [ ''Happy Together'' by The Turtles plays ] 1559 01:37:05,361 --> 01:37:07,280 [ lndistinct yelling ] 1560 01:37:07,405 --> 01:37:09,240 Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! 1561 01:37:09,323 --> 01:37:10,575 Ah ! 1562 01:37:17,498 --> 01:37:19,834 [ Gasps ] Ah ! No! 1563 01:37:22,045 --> 01:37:23,337 Aaahhh ! 1564 01:37:25,548 --> 01:37:26,549 Yeah ! 1565 01:37:26,632 --> 01:37:28,551 [ Cheers ] 1566 01:37:37,101 --> 01:37:39,520 Let's get outta here! 1567 01:37:39,604 --> 01:37:41,481 Wait! Ahhhh ! 1568 01:37:45,026 --> 01:37:47,445 [ Men yelling indistinctly ] 1569 01:37:58,331 --> 01:38:02,210 E-e-e-e-ew. 1570 01:38:21,062 --> 01:38:22,146 Ready? 1571 01:38:22,230 --> 01:38:23,439 lt's ablaze! 1572 01:38:23,523 --> 01:38:24,690 Now! 1573 01:38:24,774 --> 01:38:27,276 [ Winds dial ] 1574 01:38:33,366 --> 01:38:35,201 Yay! 1575 01:38:41,541 --> 01:38:44,669 [ Both laughing ] 1576 01:38:53,261 --> 01:38:57,140 Mr. Krader! M-Mr. Krader, come in ! 1577 01:38:57,265 --> 01:39:00,726 What the hell's going on down there? 1578 01:39:00,810 --> 01:39:02,603 We're under attack! 1579 01:39:02,687 --> 01:39:04,397 Attack? 1580 01:39:04,480 --> 01:39:08,151 Turtle paratroopers have taken out the whole crew. 1581 01:39:08,234 --> 01:39:09,819 Turtle what?! 1582 01:39:09,902 --> 01:39:13,364 Mr. Krader, the whole camp's a shambles! 1583 01:39:13,447 --> 01:39:15,992 Those kids and that counselor 1584 01:39:16,117 --> 01:39:18,244 have set fire to every piece of equipment we had! 1585 01:39:18,327 --> 01:39:19,537 lt's all burning! 1586 01:39:23,291 --> 01:39:24,834 Okay. That did it. 1587 01:39:24,917 --> 01:39:28,504 We'll start filing the papers in the morning . 1588 01:39:28,588 --> 01:39:30,131 What are you doing? 1589 01:39:30,214 --> 01:39:32,466 l'm putting an end to all this. 1590 01:39:32,550 --> 01:39:34,927 Sherman , you can't be serious. 1591 01:39:35,011 --> 01:39:36,512 Shut up, Blatz. 1592 01:39:36,596 --> 01:39:39,265 Sherman , you've carried this way too far. 1593 01:39:39,390 --> 01:39:42,602 Now, let's cut our losses and seek legal satisfaction . 1594 01:39:42,727 --> 01:39:44,604 This isn't business any longer. 1595 01:39:44,729 --> 01:39:45,897 This is personal ! 1596 01:39:45,980 --> 01:39:49,483 Sherman , you are crazy. 1597 01:39:49,567 --> 01:39:52,737 [ Engine turns over ] 1598 01:39:56,949 --> 01:39:59,577 [ Men yelling indistinctly ] 1599 01:39:59,660 --> 01:40:01,245 Yes, sir! 1600 01:40:01,329 --> 01:40:04,749 Okay. Come on , fellas. Let's get outta here. 1601 01:40:04,832 --> 01:40:07,001 Yeah! Let's get out! 1602 01:40:07,084 --> 01:40:10,671 Let's get those guys! Let's go! 1603 01:40:10,755 --> 01:40:14,008 [ Boys cheering ] 1604 01:40:26,187 --> 01:40:27,939 [ Beeping ] 1605 01:40:30,733 --> 01:40:34,487 [ Beeping ] 1606 01:40:37,782 --> 01:40:40,868 -- Ahhhhhhh ! -- [ Beeping ] 1607 01:40:43,412 --> 01:40:46,540 Dozer, 2 :00, Jake! 1608 01:40:46,666 --> 01:40:49,669 We're gonna be Jake and Eddie Tartare. 1609 01:40:49,752 --> 01:40:52,004 Ahhhhh! 1610 01:40:52,088 --> 01:40:53,881 Ha ha ha ha ha! 1611 01:40:53,965 --> 01:40:57,802 Ahhhhh ! My thighs are on fire! 1612 01:40:57,885 --> 01:41:02,014 ...Jake! 1613 01:41:02,098 --> 01:41:03,474 Ahhhh ! 1614 01:41:03,599 --> 01:41:06,477 Serpentine! Serpentine! 1615 01:41:06,560 --> 01:41:10,731 Jake, they're gonna crush us! 1616 01:41:10,815 --> 01:41:13,234 Hey, Eddie, turn it around . 1617 01:41:13,317 --> 01:41:15,861 Let's give him another balling . 1618 01:41:15,987 --> 01:41:19,198 Turn it around by myself? Jake, l need help. 1619 01:41:19,282 --> 01:41:21,325 There's no time for help! 1620 01:41:21,409 --> 01:41:23,494 We can't let it go, Jake. 1621 01:41:23,577 --> 01:41:24,912 Come on , Eddie. 1622 01:41:24,996 --> 01:41:26,706 No! 1623 01:41:26,789 --> 01:41:29,625 Come on! 1624 01:41:31,836 --> 01:41:34,297 [ Crying ] 1625 01:41:34,380 --> 01:41:36,757 [ Crying ] Oh , Jake. 1626 01:41:45,474 --> 01:41:48,102 [ Boys cheering ] 1627 01:41:48,185 --> 01:41:53,774 [ ''Happy Together'' by The Turtles plays ] 1628 01:41:53,899 --> 01:41:55,359 Hey! Hey! 1629 01:41:55,443 --> 01:41:57,611 Ha ha ha ha ha! 1630 01:42:08,956 --> 01:42:10,791 [ Growling ] 1631 01:42:13,586 --> 01:42:15,171 Ha ha ha ha ha! 1632 01:42:28,517 --> 01:42:30,019 [ Gasps ] 1633 01:42:34,982 --> 01:42:36,567 Ha ha ha ha! 1634 01:42:50,456 --> 01:42:54,418 [ Engine rumbling ] 1635 01:42:56,379 --> 01:42:59,090 [ Engine stops ] 1636 01:42:59,173 --> 01:43:02,009 Hey, fellas, follow me. l-l got an idea. 1637 01:43:02,093 --> 01:43:04,220 Come on. 1638 01:43:04,303 --> 01:43:07,932 Go! Go! 1639 01:43:08,015 --> 01:43:09,683 So what do we do? 1640 01:43:09,767 --> 01:43:12,353 Get anything that'll burn . 1641 01:43:12,478 --> 01:43:13,687 Let's go! 1642 01:43:19,527 --> 01:43:23,280 [ Glass breaking , metal rattling ] 1643 01:43:41,340 --> 01:43:43,801 Man , this ain't enough . 1644 01:43:43,884 --> 01:43:47,221 We still don't have a chance! 1645 01:43:47,304 --> 01:43:48,764 Stand back! 1646 01:43:48,848 --> 01:43:50,850 l got it! l got it! 1647 01:43:50,975 --> 01:43:54,061 [ Deep voice ] The most powerful substance known to man -- 1648 01:43:54,145 --> 01:43:57,398 eggs erroneous, experimental series 1 06. 1649 01:44:00,443 --> 01:44:02,736 Light it, Pennington . 1650 01:44:02,820 --> 01:44:05,781 What are you doin' , man? What are you doin' , Ernest? 1651 01:44:05,865 --> 01:44:08,534 After the break, know what l mean? 1652 01:44:08,617 --> 01:44:11,787 Let him go, man! lt's our only chance! 1653 01:44:31,056 --> 01:44:32,850 -- Yeah ! -- Yeah ! -- Yeah ! 1654 01:44:35,436 --> 01:44:36,896 [ Cheers ] 1655 01:44:42,234 --> 01:44:45,488 [ All cheering ] 1656 01:44:59,752 --> 01:45:03,422 [ Groaning ] 1657 01:45:13,474 --> 01:45:15,726 [ Cheering ] 1658 01:45:15,809 --> 01:45:18,562 Heh heh heh heh . 1659 01:45:42,253 --> 01:45:44,338 That's it. 1660 01:45:44,421 --> 01:45:46,549 lt's over. 1661 01:45:46,632 --> 01:45:48,300 Dead meat. Deep six. 1662 01:45:48,384 --> 01:45:50,928 The groundhogs are bringing their mail . 1663 01:45:52,972 --> 01:45:54,807 [ Brakes squeak ] 1664 01:46:07,820 --> 01:46:09,655 He's got a gun! 1665 01:46:09,780 --> 01:46:12,324 Hurry up, you guys. 1666 01:46:12,449 --> 01:46:13,826 Come on . 1667 01:46:19,415 --> 01:46:22,543 Look out, Ernest! Get outta the way! 1668 01:46:31,760 --> 01:46:35,139 Miss St. Cloud: lf he had faith in the great one, 1669 01:46:35,222 --> 01:46:37,850 the knife would not cut him. 1670 01:46:37,975 --> 01:46:41,520 [ Gunshot ] 1671 01:46:46,692 --> 01:46:50,613 He missed . l can't believe he missed . 1672 01:46:50,738 --> 01:46:53,741 [ Drums beating , chanting ] 1673 01:47:03,083 --> 01:47:09,173 Miss St. Cloud: lf he had courage, true courage, the rock would not break him. 1674 01:47:09,256 --> 01:47:12,259 [ Gunshot ] 1675 01:47:18,807 --> 01:47:22,269 Heh heh heh heh . 1676 01:47:26,523 --> 01:47:28,817 Heh heh heh heh heh heh . 1677 01:47:28,901 --> 01:47:31,236 [ Drumming continues ] 1678 01:47:35,532 --> 01:47:41,080 Miss St. Cloud: lf the brave was pure of heart, the arrow could not catch him. 1679 01:47:41,205 --> 01:47:43,248 [ Gunshot ] 1680 01:47:45,793 --> 01:47:49,254 [ Drumming and chanting continue ] 1681 01:47:58,097 --> 01:48:00,349 Heh heh heh heh heh heh heh . 1682 01:48:00,432 --> 01:48:03,352 [ Drumming and chanting continue ] 1683 01:48:12,319 --> 01:48:16,407 Paper, rock, scissors. Heh heh . 1684 01:48:20,661 --> 01:48:24,415 lt looks like this one's out of your hands, Krader. 1685 01:48:32,214 --> 01:48:37,636 Heh-heh heh-heh heh heh . 1686 01:48:37,720 --> 01:48:39,054 [ Cheering ] 1687 01:48:45,269 --> 01:48:48,772 [ Sirens wail ] 1688 01:48:58,782 --> 01:49:00,951 We got it! We got it! 1689 01:49:01,034 --> 01:49:04,413 The judge issued a restraining order! 1690 01:49:04,496 --> 01:49:07,833 [ Cheering ] 1691 01:49:12,171 --> 01:49:15,257 " Me and you and you and me " 1692 01:49:15,382 --> 01:49:18,427 " No matter how they toss the dice " 1693 01:49:18,510 --> 01:49:20,262 " lt had to be " 1694 01:49:20,345 --> 01:49:24,725 " The only one for me is you and you for me " 1695 01:49:24,850 --> 01:49:30,731 " So happy together... " 1696 01:49:30,814 --> 01:49:34,026 Ernest. . . 1697 01:49:34,151 --> 01:49:36,236 Guess what? 1698 01:49:36,320 --> 01:49:39,698 Krader's attorney admitted that they tricked my grandfather, 1699 01:49:39,823 --> 01:49:42,159 so everything is behind us now. 1700 01:49:42,242 --> 01:49:45,537 Yep, and my boys don't have to go back to the institute, 1701 01:49:45,662 --> 01:49:48,999 and this camp has a year-round counselor. 1702 01:49:51,502 --> 01:49:53,962 l'm really proud of you , Ernest. 1703 01:49:54,087 --> 01:49:57,132 You did what nobody else could have done. 1704 01:49:57,216 --> 01:50:00,928 Yep, l guess l'm just a take-charge kind of guy, 1705 01:50:01,011 --> 01:50:06,558 a man of vision and of scopes, know what l mean? 1706 01:50:06,642 --> 01:50:09,019 Ah heh heh heh heh heh . 1707 01:50:09,102 --> 01:50:15,776 Ah heh . Uh ! Ah-ah ! Ah ! Ahhhhhhh ! 1708 01:50:15,859 --> 01:50:19,947 Rope's a little loose. 1709 01:50:20,030 --> 01:50:21,240 [ Creaking ] 1710 01:50:21,365 --> 01:50:23,784 Uh ! Ahhhhhh ! 1711 01:50:23,867 --> 01:50:25,285 [ Thud ] 1712 01:50:34,378 --> 01:50:36,171 What happened? 1713 01:50:39,800 --> 01:50:44,721 Well . . .at least nobody was hurt. 1714 01:50:53,897 --> 01:50:57,234 " Me and you " 1715 01:50:57,317 --> 01:51:01,864 " We're gonna make it together " 1716 01:51:01,947 --> 01:51:05,659 " Others may fail, we say never " 1717 01:51:05,742 --> 01:51:12,624 " 'Cause we've got the will and the power to survive " 1718 01:51:12,708 --> 01:51:19,590 " And now we're united with one voice " 1719 01:51:19,715 --> 01:51:24,136 " We're free on the path like a wild horse " 1720 01:51:24,219 --> 01:51:30,392 " Those who would stand in our way will step aside " 1721 01:51:30,517 --> 01:51:32,853 Consistency. 1722 01:51:37,399 --> 01:51:38,692 The aroma. . . 1723 01:51:38,817 --> 01:51:41,111 l-l've done it. 1724 01:51:41,194 --> 01:51:47,159 T-This is the quintessential eggs erroneous. 1725 01:51:47,242 --> 01:51:51,038 Someone's gotta taste this. 1726 01:51:55,459 --> 01:51:59,546 Eddie? 1727 01:51:59,630 --> 01:52:01,924 Eddie, taste this. 1728 01:52:02,007 --> 01:52:06,345 lt's eggs erroneous. lt's perfect. 1729 01:52:06,470 --> 01:52:10,265 lt's what we've been waiting for! 1730 01:52:10,390 --> 01:52:11,558 Not me! 1731 01:52:11,642 --> 01:52:13,101 Eddie! 1732 01:52:13,185 --> 01:52:15,479 Try it. 1733 01:52:15,562 --> 01:52:17,439 [ Eddie groaning ] 1734 01:52:17,564 --> 01:52:20,901 [ Creaking , cracking ] 1735 01:52:24,529 --> 01:52:29,701 " Quando condo " 1736 01:52:29,785 --> 01:52:34,539 " When will you come to my condo? " 1737 01:52:34,623 --> 01:52:43,048 " Quando condo " 1738 01:52:43,131 --> 01:52:47,636 " When l have you here beside me " 1739 01:52:47,761 --> 01:52:52,307 " l know the dream we share will guide me " 1740 01:52:52,391 --> 01:53:00,273 " Like an arrow straight to the mark " 1741 01:53:00,357 --> 01:53:04,027 " Brave hearts " 1742 01:53:04,111 --> 01:53:09,032 " Fighting for the rights of all the dreamers " 1743 01:53:09,157 --> 01:53:12,536 " Brave hearts " 1744 01:53:12,661 --> 01:53:20,043 " You and me -- we are the true believers " 1745 01:53:20,127 --> 01:53:25,173 " Brave hearts " 1746 01:53:28,010 --> 01:53:36,435 " You know time cuts like a knife through emotion " 1747 01:53:36,518 --> 01:53:41,231 " Hearts made of stone will break in two " 1748 01:53:41,314 --> 01:53:47,529 " Miracles happen to those who will believe " 1749 01:53:47,654 --> 01:53:54,453 " The past is only a shadow behind us " 1750 01:53:54,536 --> 01:53:58,832 " The future ahead, a sacred trust " 1751 01:53:58,915 --> 01:54:05,589 " This is the moment that love must take the lead " 1752 01:54:05,672 --> 01:54:10,552 " When l have you here beside me " 1753 01:54:10,635 --> 01:54:15,474 " l know the dream we share will guide me " 1754 01:54:15,557 --> 01:54:22,939 " Like an arrow straight to the mark " 1755 01:54:23,023 --> 01:54:26,902 " Brave hearts " 1756 01:54:27,027 --> 01:54:31,907 " Fighting for the rights of all the dreamers " 1757 01:54:31,990 --> 01:54:35,368 " Brave hearts " 1758 01:54:35,452 --> 01:54:42,876 " You and me -- we are the true believers " 1759 01:54:42,959 --> 01:54:49,925 " Brave hearts " 124377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.