Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,008 --> 00:00:08,678
(Choi Youn So)
2
00:00:09,318 --> 00:00:10,818
(Seol Jung Hwan)
3
00:00:11,047 --> 00:00:12,418
(Shim Ji Ho)
4
00:00:14,018 --> 00:00:16,018
(Jung Yoo Min)
5
00:00:16,018 --> 00:00:17,987
(Unasked Family)
6
00:00:18,445 --> 00:00:20,114
(Episode 119)
7
00:00:30,195 --> 00:00:31,395
Dong U.
8
00:00:34,335 --> 00:00:35,765
Your heart...
9
00:00:37,104 --> 00:00:39,164
is beating in his chest.
10
00:00:42,744 --> 00:00:44,674
What should I do, Dong U?
11
00:01:04,665 --> 00:01:05,724
Welcome home, Dad.
12
00:01:07,295 --> 00:01:08,864
I heard you have something to say to me.
13
00:01:11,734 --> 00:01:12,834
Su Ji.
14
00:01:14,305 --> 00:01:16,004
End your relationship with Ji Hun.
15
00:01:18,275 --> 00:01:21,344
Dad, what do you mean by that?
16
00:01:22,075 --> 00:01:23,245
Divorce him.
17
00:01:23,745 --> 00:01:25,444
You must've seen the news earlier today.
18
00:01:28,454 --> 00:01:32,055
I told him to go quietly. Then how dare he betray me?
19
00:01:34,125 --> 00:01:37,364
Ji Hun did something he shouldn't have done.
20
00:01:40,265 --> 00:01:42,064
He wanted to pay for what he had done wrong...
21
00:01:42,905 --> 00:01:46,174
even though it was too late. Why do you call it a betrayal?
22
00:01:48,075 --> 00:01:49,905
I won't leave him.
23
00:01:51,504 --> 00:01:52,644
Hwang Su Ji.
24
00:01:54,974 --> 00:01:56,114
Su Ji.
25
00:01:57,745 --> 00:02:01,015
I also think you should divorce him.
26
00:02:02,385 --> 00:02:05,754
I too am very upset that he didn't do as your dad said.
27
00:02:06,295 --> 00:02:08,694
He shouldn't have damaged the company's reputation like that.
28
00:02:09,294 --> 00:02:11,794
And how are the rest of the family supposed to live now?
29
00:02:12,495 --> 00:02:13,634
Listen to your dad.
30
00:02:14,094 --> 00:02:16,164
This is for your own sake.
31
00:02:17,835 --> 00:02:19,435
Mom, you shouldn't be like this.
32
00:02:20,604 --> 00:02:23,645
Ji Hun was so good to you!
33
00:02:27,275 --> 00:02:28,645
The same goes for you, Dad.
34
00:02:31,544 --> 00:02:33,985
How can you even think of abandoning him?
35
00:02:37,324 --> 00:02:39,354
I will never divorce him.
36
00:02:40,625 --> 00:02:41,724
You can't change my mind.
37
00:02:54,275 --> 00:02:57,104
Divorcing him? Those evil jerks.
38
00:02:57,544 --> 00:02:59,044
I knew this would happen.
39
00:03:03,784 --> 00:03:06,115
Make sure it won't fall off.
40
00:03:07,055 --> 00:03:09,115
Don't you worry. It's done.
41
00:03:09,724 --> 00:03:12,854
However, why are you doing this in your in-laws' house?
42
00:03:12,995 --> 00:03:17,125
Those jerks can stab my son in the back anyhow and anytime.
43
00:03:17,495 --> 00:03:18,794
I'm doing this just in case.
44
00:03:37,884 --> 00:03:38,985
You must be...
45
00:03:39,914 --> 00:03:41,854
very upset because Ji Hun left like that today.
46
00:03:42,754 --> 00:03:43,884
Yes, I am.
47
00:03:45,784 --> 00:03:48,625
However, what are you hiding?
48
00:03:49,395 --> 00:03:50,664
Nothing.
49
00:03:51,294 --> 00:03:53,294
If it's nothing, why are you hiding it?
50
00:03:55,935 --> 00:03:58,905
I saw you coming out of the study. What is it?
51
00:03:58,905 --> 00:04:00,205
I said, it's nothing.
52
00:04:02,275 --> 00:04:03,405
Give it to me.
53
00:04:06,944 --> 00:04:09,814
This is... This is a wiretap, right?
54
00:04:10,344 --> 00:04:13,814
- Right? - Hey... I'm sorry.
55
00:04:13,914 --> 00:04:15,555
I'll get rid of it. Please give it back to me, okay?
56
00:04:16,014 --> 00:04:19,595
Su Ji, stop being stubborn and listen to your dad.
57
00:04:20,995 --> 00:04:24,264
Why are you standing here with Ms. Yun like this?
58
00:04:26,264 --> 00:04:27,894
Thank you for your concern, Ms. Yun.
59
00:04:29,535 --> 00:04:33,305
I'm fine. You don't have to worry about me. You can go back to work.
60
00:04:43,514 --> 00:04:45,615
Reporter Nam's accident was your mistake.
61
00:04:46,185 --> 00:04:49,584
But I was the one who told you to leave him to die.
62
00:04:50,254 --> 00:04:52,584
You just followed my order.
63
00:04:54,254 --> 00:04:56,464
So don't beat yourself up.
64
00:04:57,725 --> 00:05:02,165
Think that it was a necessary sacrifice for doing greater things.
65
00:05:10,074 --> 00:05:11,345
Since you'll be away,
66
00:05:12,045 --> 00:05:15,214
I should keep our company safe and sound.
67
00:05:15,714 --> 00:05:17,644
I understand what you mean.
68
00:05:19,115 --> 00:05:22,654
I'll take responsibility for anything that can cause trouble.
69
00:05:47,644 --> 00:05:49,214
Here. Chuong.
70
00:05:51,785 --> 00:05:53,285
Here you go. I'm passing the ball.
71
00:05:57,555 --> 00:05:59,595
He keeps avoiding me.
72
00:06:00,355 --> 00:06:01,925
Gosh.
73
00:06:07,935 --> 00:06:10,134
I heard that Mr. Bong is coming over this evening.
74
00:06:10,305 --> 00:06:12,634
That's right. So we went grocery shopping.
75
00:06:12,935 --> 00:06:14,675
What are you doing with that soccer ball?
76
00:06:14,675 --> 00:06:17,504
I heard Chuong's dream is to become a soccer player, so I bought it.
77
00:06:17,504 --> 00:06:20,214
He needs to get heart surgery first.
78
00:06:20,214 --> 00:06:24,144
Don't worry. I'll get the money for his surgery,
79
00:06:24,745 --> 00:06:27,154
and make sure his heart will be strong enough...
80
00:06:27,384 --> 00:06:29,415
to let him run for 90 minutes without getting tired.
81
00:06:30,055 --> 00:06:32,055
(My Love Yeo Won)
82
00:06:43,504 --> 00:06:44,665
Yes, Yeo Won.
83
00:06:45,564 --> 00:06:48,134
I was too busy to check your text message.
84
00:06:49,305 --> 00:06:50,404
Let's step out.
85
00:06:58,514 --> 00:07:01,115
Yes. I didn't forget about the dinner this evening.
86
00:07:03,824 --> 00:07:07,295
Sang Mun is also cooking...
87
00:07:07,595 --> 00:07:09,295
for you.
88
00:07:10,495 --> 00:07:11,595
I'll be waiting for you.
89
00:07:11,925 --> 00:07:16,035
Mr. Bong, I'm making a large bowl of japchae right now.
90
00:07:20,574 --> 00:07:25,105
I know you must be busy, but please come, Cheon Dong.
91
00:07:29,045 --> 00:07:30,185
Cheon Dong.
92
00:07:33,115 --> 00:07:34,355
I'll wait for you.
93
00:07:45,625 --> 00:07:47,095
- Ji Yeong, put this on the table. - Okay.
94
00:07:52,535 --> 00:07:53,634
Put this over there.
95
00:07:53,875 --> 00:07:56,644
You cooked up a feast.
96
00:07:56,975 --> 00:07:59,404
Yeo Won, how about we...
97
00:08:00,074 --> 00:08:02,214
discuss your wedding while he's here?
98
00:08:03,785 --> 00:08:05,045
That's okay.
99
00:08:05,745 --> 00:08:08,485
It's ridiculous to discuss it at her late husband's house.
100
00:08:08,584 --> 00:08:11,285
I was just saying. Gosh.
101
00:08:12,925 --> 00:08:14,055
That hurts.
102
00:08:16,425 --> 00:08:24,165
(4 Siblings Tofu)
103
00:08:29,305 --> 00:08:33,445
(4 Siblings Tofu)
104
00:08:33,445 --> 00:08:35,245
(Closed Today)
105
00:08:49,455 --> 00:08:51,825
The person you have called cannot be reached. Please leave...
106
00:08:51,825 --> 00:08:53,995
Is Mr. Bong not picking up?
107
00:08:55,365 --> 00:09:00,634
Oh, man. The scent of food is killing me.
108
00:09:01,004 --> 00:09:02,705
It's hard for me too, Il Nam.
109
00:09:03,644 --> 00:09:04,804
Me Too.
110
00:09:07,815 --> 00:09:10,784
Mom, I'm hungry.
111
00:09:11,245 --> 00:09:13,284
You heard him, right?
112
00:09:14,115 --> 00:09:16,424
He speaks three languages.
113
00:09:16,825 --> 00:09:20,424
Here you go, Chuong. It's okay. Eat up.
114
00:09:20,424 --> 00:09:21,625
He can eat it.
115
00:09:21,625 --> 00:09:24,394
When will Mr. Carp Bread come?
116
00:09:25,495 --> 00:09:26,764
He'll be here shortly.
117
00:09:27,294 --> 00:09:30,134
He could be on his way. Yeo Won, go out and check if he's coming.
118
00:09:31,934 --> 00:09:33,134
Yes, Mother.
119
00:09:46,115 --> 00:09:50,754
Yeo Won, thank you for inviting me to dinner.
120
00:09:51,684 --> 00:09:54,424
But I'm afraid I can't make it today.
121
00:09:55,754 --> 00:09:58,365
Please give Ms. Wang my apology.
122
00:09:59,394 --> 00:10:00,595
I'm very sorry.
123
00:10:01,434 --> 00:10:02,764
I'm sorry, Yeo Won.
124
00:10:19,985 --> 00:10:21,085
Cheon Dong.
125
00:10:25,924 --> 00:10:28,754
I'm sorry, Yeo Won. Today, I...
126
00:10:30,264 --> 00:10:32,995
Well... I will...
127
00:10:34,134 --> 00:10:35,534
I'll call you later.
128
00:10:43,144 --> 00:10:44,304
I know.
129
00:10:46,274 --> 00:10:48,014
What do you mean by that?
130
00:10:48,774 --> 00:10:51,945
I know that you...
131
00:10:52,845 --> 00:10:54,914
received Dong U's heart.
132
00:11:05,394 --> 00:11:06,934
Is that why you've been avoiding me...
133
00:11:09,235 --> 00:11:10,504
and didn't show up...
134
00:11:11,465 --> 00:11:13,774
at the dinner that my mother-in-law invited you to?
135
00:11:18,304 --> 00:11:19,445
I'm sorry.
136
00:11:22,174 --> 00:11:23,345
I'm really sorry.
137
00:11:28,485 --> 00:11:29,654
I know...
138
00:11:30,585 --> 00:11:33,325
how your husband passed away.
139
00:11:35,095 --> 00:11:39,164
And I know how devastated you were more than anyone else.
140
00:11:42,365 --> 00:11:43,504
But it turned out...
141
00:11:44,835 --> 00:11:47,075
that I got a new life thanks to his heart donation.
142
00:11:52,544 --> 00:11:54,615
Then how could I show up in front of you?
143
00:11:57,414 --> 00:11:58,514
In here,
144
00:11:59,955 --> 00:12:02,115
your late husband's heart is beating.
145
00:12:04,154 --> 00:12:06,695
I can imagine how you would feel every time you see me.
146
00:12:07,524 --> 00:12:08,955
It must be painful.
147
00:12:11,965 --> 00:12:14,534
I promised you that I would make you happy forever.
148
00:12:17,605 --> 00:12:19,735
But I'm the one who caused you the greatest pain.
149
00:12:23,205 --> 00:12:24,345
I'm not confident.
150
00:12:26,575 --> 00:12:27,674
So...
151
00:12:29,715 --> 00:12:31,644
Are you saying you're leaving me?
152
00:12:40,455 --> 00:12:44,695
I don't think I can face you,
153
00:12:46,934 --> 00:12:48,495
Bo Ram, and Ms. Wang.
154
00:12:53,575 --> 00:12:54,804
It's not that...
155
00:12:56,475 --> 00:12:59,044
you took Dong U's life.
156
00:12:59,975 --> 00:13:01,144
So...
157
00:13:03,644 --> 00:13:05,445
don't blame yourself.
158
00:13:10,725 --> 00:13:11,825
Yeo Won.
159
00:13:14,894 --> 00:13:16,024
Still...
160
00:13:18,225 --> 00:13:20,335
I don't think I can face you...
161
00:13:21,195 --> 00:13:23,965
I know. I know.
162
00:13:24,965 --> 00:13:27,605
This is all I can do for you right now.
163
00:13:28,875 --> 00:13:30,075
I'm so sorry.
164
00:13:40,315 --> 00:13:43,054
If it's too painful for you to see me now,
165
00:13:45,985 --> 00:13:47,754
let's have some time apart.
166
00:13:50,225 --> 00:13:51,325
But...
167
00:13:54,934 --> 00:13:57,735
don't go too far away from me.
168
00:14:23,965 --> 00:14:26,865
Ms. Wang, don't be too upset.
169
00:14:27,095 --> 00:14:28,465
We can invite him over some other day.
170
00:14:28,865 --> 00:14:33,235
Could Mr. Bong suddenly feel uncomfortable coming here?
171
00:14:33,534 --> 00:14:35,105
Why would he feel uncomfortable around us?
172
00:14:35,274 --> 00:14:38,105
From his perspective, this is the house of the family...
173
00:14:38,105 --> 00:14:40,615
of his fiance's late husband.
174
00:14:41,544 --> 00:14:43,684
We're her late husband's family.
175
00:14:43,684 --> 00:14:45,615
It must be uncomfortable for him.
176
00:14:45,615 --> 00:14:48,154
No way. That's what you think.
177
00:14:48,754 --> 00:14:52,024
Mr. Bong and our family have a special relationship.
178
00:14:52,325 --> 00:14:55,154
He taught Ms. Wang how to read and write Korean, found Bo Ram,
179
00:14:55,424 --> 00:14:56,725
and convinced I Nam...
180
00:14:57,764 --> 00:14:59,365
to come back home when he packed up and left.
181
00:14:59,465 --> 00:15:03,095
Whenever we got into trouble, Mr. Bong helped us resolve problems.
182
00:15:03,195 --> 00:15:05,865
He may have helped us until now, but it's different now.
183
00:15:06,105 --> 00:15:08,575
You know how people become worried before getting married.
184
00:15:08,835 --> 00:15:13,375
Besides, Yeo Won has been so busy looking into Dong U's accident.
185
00:15:14,475 --> 00:15:17,445
Yeo Won could hear you guys. Stop it.
186
00:15:33,735 --> 00:15:34,764
Yeo Won.
187
00:15:37,835 --> 00:15:38,934
Yes, Mother.
188
00:15:39,865 --> 00:15:43,774
I'm worried if we made Mr. Bong uncomfortable.
189
00:15:44,404 --> 00:15:49,044
We should be grateful that he's getting along well...
190
00:15:49,044 --> 00:15:50,684
with you and Bo Ram.
191
00:15:53,144 --> 00:15:54,414
It's not like that, Mother.
192
00:15:55,754 --> 00:15:59,424
Cheon Dong has so much affection for you too.
193
00:16:00,595 --> 00:16:04,595
He said you feel like his own mother.
194
00:16:04,894 --> 00:16:08,664
Even so, we shouldn't invite him over to our house again.
195
00:16:09,335 --> 00:16:11,164
If I think about how he must feel,
196
00:16:11,335 --> 00:16:13,835
it must be hard for him and our family...
197
00:16:13,835 --> 00:16:16,705
to become close enough to hang out like this.
198
00:16:19,605 --> 00:16:21,514
Come out. I'll do the rest.
199
00:16:23,245 --> 00:16:24,414
It's okay, Mother.
200
00:16:25,544 --> 00:16:26,815
Go to your room and rest.
201
00:16:35,054 --> 00:16:36,995
(Seoul Dongbu Detention Center)
202
00:16:37,195 --> 00:16:38,965
You seem more relaxed than I thought you'd be.
203
00:16:40,465 --> 00:16:43,434
Is Su Ji doing well?
204
00:16:46,065 --> 00:16:49,475
If you're worried about her, why did you do such a thing?
205
00:16:51,245 --> 00:16:53,615
I had to keep the promise I made to Ms. Kang Yeo Won.
206
00:16:55,345 --> 00:16:57,684
You're more upright than I thought.
207
00:16:57,684 --> 00:16:59,184
I forgot that for a moment.
208
00:17:08,424 --> 00:17:10,765
(Uncontested Divorce Form)
209
00:17:10,765 --> 00:17:12,095
Since you're that kind of person,
210
00:17:13,424 --> 00:17:14,595
I'm sure you'll understand.
211
00:17:17,234 --> 00:17:18,305
Father.
212
00:17:18,865 --> 00:17:20,164
Will you let your unborn child...
213
00:17:21,474 --> 00:17:24,204
bear the burden of being a murderer's child?
214
00:17:30,515 --> 00:17:32,944
(Uncontested Divorce Form)
215
00:17:32,944 --> 00:17:35,684
(Husband: Kim Ji Hun, Wife: Hwang Su Ji)
216
00:17:36,315 --> 00:17:37,424
This is ridiculous.
217
00:17:38,055 --> 00:17:41,825
Now that you know what Ji Hun wants, you should change your mind too.
218
00:17:44,025 --> 00:17:47,595
Do you think I believe this is what he wants?
219
00:17:49,934 --> 00:17:51,035
Dad.
220
00:17:52,535 --> 00:17:54,505
Were you always this cruel?
221
00:17:58,944 --> 00:18:00,075
What?
222
00:18:00,775 --> 00:18:04,345
You're the one who ordered Ji Hun to cause the accident of...
223
00:18:05,414 --> 00:18:08,015
Ms. Kang Yeo Won's husband Reporter Nam Dong U.
224
00:18:10,115 --> 00:18:11,255
Did Ji Hun...
225
00:18:12,255 --> 00:18:14,994
tell you that nonsense?
226
00:18:15,224 --> 00:18:19,125
I also know that you committed all sorts of corruption...
227
00:18:19,765 --> 00:18:20,934
while running your business.
228
00:18:23,265 --> 00:18:24,734
You told Ji Hun...
229
00:18:26,204 --> 00:18:30,075
to take responsibility for everything if you get caught.
230
00:18:32,704 --> 00:18:33,775
It's a business matter.
231
00:18:34,575 --> 00:18:36,674
It's none of your business.
232
00:18:36,674 --> 00:18:38,684
- It involves my husband. - Hwang Su Ji.
233
00:18:40,785 --> 00:18:44,325
You see, I believed that you were a great man...
234
00:18:45,055 --> 00:18:47,194
as a businessman.
235
00:18:48,494 --> 00:18:49,724
I looked up to you.
236
00:18:51,625 --> 00:18:53,765
Then how could you do this?
237
00:18:55,595 --> 00:18:59,464
When you run a business, sacrifice is necessary sometimes.
238
00:18:59,464 --> 00:19:01,835
Why must Ji Hun be the only one to make that sacrifice?
239
00:19:05,005 --> 00:19:08,174
Dad, it is not too late.
240
00:19:09,444 --> 00:19:13,015
You should take responsibility for what you have done.
241
00:19:14,984 --> 00:19:16,184
I have things to do.
242
00:19:17,055 --> 00:19:19,884
Who would keep my company safe if I go down?
243
00:19:20,394 --> 00:19:24,164
Are you saying that your company is more important than me and Ji Hun?
244
00:19:25,694 --> 00:19:28,265
I'm doing this for the sake of our family, Su Ji.
245
00:19:28,265 --> 00:19:30,904
What about Ji Hun? Isn't he part of our family?
246
00:19:31,365 --> 00:19:32,765
You said he was like your own son.
247
00:19:34,674 --> 00:19:37,944
I want your company to collapse since you grew it the wrong way!
248
00:19:39,345 --> 00:19:42,644
I... I am so ashamed...
249
00:19:42,744 --> 00:19:44,815
that I am your daughter!
250
00:19:45,884 --> 00:19:49,914
I spoiled you because you're my only child. How dare you?
251
00:19:50,924 --> 00:19:54,224
If you're going to keep defending the murderer with no parents,
252
00:19:54,855 --> 00:19:57,694
you don't even deserve to be Hana Beverages' CEO's daughter!
253
00:20:06,865 --> 00:20:08,035
You're the one...
254
00:20:09,775 --> 00:20:11,305
who doesn't deserve to be a parent...
255
00:20:12,404 --> 00:20:13,914
of me and Ji Hun.
256
00:20:20,684 --> 00:20:21,785
Why that little...
257
00:21:06,795 --> 00:21:08,964
I heard you're going to marry Ms. Kang soon.
258
00:21:13,164 --> 00:21:14,474
Why did you come to see me?
259
00:21:20,644 --> 00:21:21,944
You know...
260
00:21:23,375 --> 00:21:24,845
that thanks to my dad,
261
00:21:26,244 --> 00:21:29,115
I have done and gotten whatever I wanted until now,
262
00:21:30,884 --> 00:21:32,125
enjoying all the privileges...
263
00:21:33,585 --> 00:21:35,194
and living my life just as I wanted, right?
264
00:21:40,325 --> 00:21:41,535
Except for you, Mr. Bong.
265
00:21:44,434 --> 00:21:47,934
I realized that you can't have a person just because you want.
266
00:21:50,335 --> 00:21:51,644
Thank you for letting me know that.
267
00:21:54,714 --> 00:21:56,875
Did you ask me to see you to say that?
268
00:21:58,684 --> 00:22:00,045
I'm Hwang Su Ji.
269
00:22:01,315 --> 00:22:04,724
You know I wouldn't have come with empty hands.
270
00:22:18,664 --> 00:22:19,835
I became ashamed...
271
00:22:21,005 --> 00:22:22,075
of myself.
272
00:22:28,674 --> 00:22:32,085
I'm going to live differently.
273
00:22:35,684 --> 00:22:37,015
What do you mean by that?
274
00:22:53,335 --> 00:22:56,575
I'm giving you this because it's too heavy for me to hold onto.
275
00:22:58,704 --> 00:23:01,545
- Ms. Hwang. - Please help me.
276
00:23:04,714 --> 00:23:06,384
You're the only one...
277
00:23:07,755 --> 00:23:09,055
who can stop my dad.
278
00:23:26,065 --> 00:23:28,134
Including having Ji Hun cause Reporter Nam's accident,
279
00:23:29,634 --> 00:23:34,115
I know about all of the illegal acts...
280
00:23:34,914 --> 00:23:36,075
done by you.
281
00:23:37,785 --> 00:23:38,984
You must turn yourself in.
282
00:23:42,285 --> 00:23:44,184
Are you threatening me?
283
00:23:44,555 --> 00:23:46,055
I'm giving you a chance.
284
00:23:48,055 --> 00:23:50,194
You are my boss whom I used to look up to...
285
00:23:51,164 --> 00:23:52,325
and my savior.
286
00:23:53,934 --> 00:23:56,494
You ungrateful brat.
287
00:23:58,934 --> 00:24:02,474
I took you under my wing and saved your life because I pitied you.
288
00:24:03,535 --> 00:24:04,704
But you're telling me to turn myself in?
289
00:24:05,305 --> 00:24:07,105
I'll give you time until tomorrow.
290
00:24:08,345 --> 00:24:09,744
If you don't change your mind,
291
00:24:12,144 --> 00:24:15,384
I will make an official request for an investigation.
292
00:24:19,555 --> 00:24:20,654
Bong Cheon Dong!
293
00:24:24,494 --> 00:24:25,625
Cheon Dong.
294
00:24:32,434 --> 00:24:33,664
I forgot...
295
00:24:35,904 --> 00:24:39,105
that you used to be a public defender.
296
00:24:42,174 --> 00:24:43,315
Right.
297
00:24:43,815 --> 00:24:47,285
I shouldn't have let you bite off more than you could chew.
298
00:24:52,855 --> 00:24:53,994
Thank you for your hard work here.
299
00:25:31,994 --> 00:25:34,365
(4 Siblings Tofu)
300
00:25:41,234 --> 00:25:42,335
Yeo Won.
301
00:25:44,605 --> 00:25:45,805
Yes, Trang.
302
00:25:50,674 --> 00:25:54,454
Do you know how to swim, by any chance?
303
00:25:54,654 --> 00:25:55,714
Are you good at it?
304
00:25:55,984 --> 00:25:57,154
Swimming?
305
00:25:59,224 --> 00:26:01,154
I learned to swim when I was a kid.
306
00:26:01,694 --> 00:26:02,795
Okay.
307
00:26:04,394 --> 00:26:06,265
There's a saying in Vietnam.
308
00:26:06,694 --> 00:26:08,464
"If two people love each other,"
309
00:26:08,795 --> 00:26:11,164
"they must climb over a hill and a mountain..."
310
00:26:11,464 --> 00:26:13,765
"and cross a river together."
311
00:26:14,805 --> 00:26:15,904
Trang.
312
00:26:16,105 --> 00:26:18,605
I think you and Mr. Bong...
313
00:26:18,904 --> 00:26:21,615
have already climbed over hills and mountains together.
314
00:26:22,115 --> 00:26:24,744
All you two have left to do is cross a river.
315
00:26:25,545 --> 00:26:28,315
Don't worry even if Mr. Bong doesn't know how to swim.
316
00:26:28,855 --> 00:26:31,825
You can help him cross the river.
317
00:26:34,125 --> 00:26:36,295
Don't just look out the window.
318
00:26:36,654 --> 00:26:38,295
Go and hold his hand.
319
00:26:39,125 --> 00:26:42,365
Hold his hand and then cross the river with him.
320
00:27:18,964 --> 00:27:20,505
Pick up, Cheon Dong.
321
00:27:23,305 --> 00:27:25,075
Pick up, Bong Cheon Dong.
322
00:27:39,825 --> 00:27:43,555
(My Love Yeo Won)
323
00:27:57,775 --> 00:27:59,744
(My Love Yeo Won)
324
00:28:02,174 --> 00:28:03,345
Yeo Won.
325
00:28:05,345 --> 00:28:06,515
Yeo Won.
23141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.