All language subtitles for Cours.du.soir.1967-swedish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,291 --> 00:00:46,321 KVÄLLSKURSER 2 00:02:23,091 --> 00:02:27,801 Vi diskuterar det exemplet i slutet av lektionen. 3 00:02:28,011 --> 00:02:29,922 Mina herrar... 4 00:02:30,171 --> 00:02:32,606 Sidan 80. 5 00:02:33,811 --> 00:02:36,166 Lektion 12. 6 00:02:36,411 --> 00:02:40,723 På den sidan hittar hittar vi ”iakttagelser”. 7 00:02:40,931 --> 00:02:43,810 -Intressant! -Vad betyder det för er? 8 00:02:45,931 --> 00:02:51,449 lakttagelser är när man ser vad som händer. 9 00:02:51,651 --> 00:02:54,882 Tja... - Vad säger du? 10 00:02:56,291 --> 00:03:03,368 lakttagelser gör det möjligt för oss att se hur vissa personer är. 11 00:03:03,571 --> 00:03:06,723 Mycket bra. Det är en definition. 12 00:03:06,931 --> 00:03:13,564 Den upptäckten kan klarlägga beteendet hos var och en. 13 00:03:13,771 --> 00:03:17,241 ”Olika beteenden.” 14 00:03:17,451 --> 00:03:22,571 -Första exemplet idag blir ”rökaren”. -Intressant. 15 00:03:22,771 --> 00:03:26,127 Första exemplet: affärsmannen. 16 00:03:34,011 --> 00:03:39,085 En elegant kvinna. I allmänhet röker inte de kvinnorna. 17 00:03:39,291 --> 00:03:44,570 Utan cigaretten sveper bara runt, vilket kräver pekfingerfärdighet. 18 00:03:44,771 --> 00:03:50,164 För den demokratiske rökaren är det tummen som behövs. 19 00:03:50,371 --> 00:03:54,444 Lägg märke till att handens övriga fingrar inte förblir orörliga. 20 00:03:56,651 --> 00:04:02,090 Till detta tredje exempel läggs en bekant gest till. 21 00:04:03,411 --> 00:04:08,440 Denna vanliga vana kan bli ett stort misstag vid officiella möten. 22 00:04:08,651 --> 00:04:12,610 Tredje stycket: ”Nybörjaren.” 23 00:04:17,251 --> 00:04:22,200 Ni skrattar. - Var snäll och visa hur en nybörjare gör. 24 00:04:24,651 --> 00:04:26,005 Och ni. 25 00:04:28,451 --> 00:04:30,567 Och ni. 26 00:04:31,451 --> 00:04:33,169 Ja... 27 00:04:34,251 --> 00:04:40,247 Snälla ni, inte är ni observanta. Man tror ni har rökt hela ert liv. 28 00:04:40,451 --> 00:04:43,728 Jag visade ju hur en nybörjare gör. Se nu! 29 00:04:47,371 --> 00:04:49,806 Det är så enkelt, så. Ni kan träna hemma. 30 00:04:50,011 --> 00:04:54,323 Mycket intressant och speciellt. 31 00:04:54,531 --> 00:04:59,128 Femte stycket: ”Den funktionella cigaretten.” 32 00:04:59,331 --> 00:05:05,282 Denna cigarett används oftast av...intellektuella. 33 00:05:05,491 --> 00:05:11,123 Konstnärer, kirurger... Den får inte vara i vägen. 34 00:05:11,331 --> 00:05:13,163 Den bara är där. 35 00:05:13,371 --> 00:05:17,046 De bryr sig inte om den. Inte heller om nån askkopp. 36 00:05:17,251 --> 00:05:22,883 Men ofta irriterar röken synfältet. 37 00:05:23,451 --> 00:05:30,847 Det kräver eftertanke och påhittighet. 38 00:05:31,051 --> 00:05:37,650 Ibland...när hälften är rökt, fastnar den vid läppen. 39 00:05:39,091 --> 00:05:46,566 Den glöms helt bort och fyller inte längre nån funktion. 40 00:05:46,771 --> 00:05:50,446 Det är bara...hjärnan som jobbar. 41 00:05:53,011 --> 00:05:55,969 Cigaretten gör den nyttig. 42 00:05:58,291 --> 00:06:02,603 Då så, ni har noterat detta och vi går vidare med nåt annat. 43 00:06:02,811 --> 00:06:09,683 Vi går till stycke åtta och ser på ”morgonens första cigarett”. 44 00:06:22,291 --> 00:06:25,841 Det sägs vara den bästa. 45 00:06:27,131 --> 00:06:29,930 Men icke... 46 00:06:36,011 --> 00:06:41,484 De som kommer därefter njuter man mer av. 47 00:06:41,691 --> 00:06:44,649 Det sista stycket, ursäkta mig... 48 00:06:44,851 --> 00:06:51,689 ...leder automatiskt till ”rökaren som slutat röka”. Ett exempel... 49 00:06:53,411 --> 00:06:56,369 En cigarett, käre vän? 50 00:06:58,051 --> 00:07:01,362 Nej tack, jag röker inte längre. 51 00:07:01,571 --> 00:07:04,165 Jag snusar. 52 00:07:10,731 --> 00:07:15,601 Vi vänder på sidan, sidan 80. 53 00:07:15,811 --> 00:07:22,842 Och vi hittar ”sport”, där första stycket handlar om tennis. Följ mig. 54 00:07:30,491 --> 00:07:37,682 Tennisspelarens första svårighet är att hitta tennisbanan han tilldelats. 55 00:07:51,891 --> 00:07:57,569 Men allra först är en vägg absolut nödvändig för uppvärmning. 56 00:08:02,411 --> 00:08:08,248 Den här sporten spelas med ett racket och bollar. 57 00:08:09,411 --> 00:08:16,442 Innan man servar kontrollerar man bollens kvalitet. 58 00:08:21,371 --> 00:08:28,641 Om första bollen inte kommer över nätet kontrollerar man andra bollen. 59 00:08:42,891 --> 00:08:48,762 Vid spelarens minsta misstag är det hans racket som får skulden. 60 00:08:53,691 --> 00:09:01,087 Några rörelser justerar misstagen som denna accessoar orsakat. 61 00:09:03,611 --> 00:09:09,880 Ni har sett en mästare och vi ska nu se på en nybörjares svårigheter. 62 00:09:18,371 --> 00:09:25,960 Enligt reglerna gäller det först att hitta baslinjen man servar från. 63 00:09:32,531 --> 00:09:39,164 En svårighet i tennis är att få kontakt mellan bollen och racketen. 64 00:09:47,091 --> 00:09:51,085 Tveksamhet karakteriserar nybörjaren. 65 00:10:03,091 --> 00:10:07,085 Brist på reflexer resulterar ofta i vredesutbrott. 66 00:10:10,971 --> 00:10:18,401 Vid tennisbanan glöms bristerna bort. Man gör sig redo för motståndaren. 67 00:10:27,091 --> 00:10:31,130 Mina herrar, gå till era platser. 68 00:10:31,331 --> 00:10:37,486 Vi hittar på sidan 88, andra stycket, ”att fiska med metspö”. 69 00:10:37,691 --> 00:10:41,969 En mycket avkopplande sport som för er innebär...? 70 00:10:42,171 --> 00:10:43,889 -Lugn och ro. -Bra. 71 00:10:44,091 --> 00:10:47,402 -Och för er? -Avkoppling. 72 00:10:49,091 --> 00:10:50,764 Inte så tokigt. 73 00:10:50,971 --> 00:10:53,611 -Och för er? -Frid. 74 00:10:53,811 --> 00:10:56,564 Och för er? 75 00:10:56,771 --> 00:10:58,205 Fisk. 76 00:10:58,411 --> 00:11:01,244 -Förlåt? -Fisk. 77 00:11:01,451 --> 00:11:05,410 Inte varje dag! Då så, vi ska se hur det går till. 78 00:14:11,531 --> 00:14:16,844 Då ska vi se, slå upp sidan 90. Sidan 90, säger jag. 79 00:14:17,051 --> 00:14:20,840 Där har vi ett stycke om ”postväsendet”. 80 00:14:21,051 --> 00:14:25,010 Hur brevbärare tränas praktiskt och fysiskt. 81 00:14:25,211 --> 00:14:26,849 ”BREVBÄRARSKOLAN” 82 00:14:27,051 --> 00:14:32,205 Mina herrar, lyd mina kommandon. Giv akt! 83 00:14:33,571 --> 00:14:35,847 Sitt upp! 84 00:14:37,091 --> 00:14:38,809 Ett, två... 85 00:14:39,011 --> 00:14:44,609 Pass på... Hur gör ni för att svänga åt höger? Bra. 86 00:14:44,811 --> 00:14:48,645 Och för att svänga åt vänster? Mycket bra. 87 00:14:50,811 --> 00:14:54,361 Cykla i normal takt för att leverera ett brev. 88 00:14:54,571 --> 00:14:57,848 Pass på, mina herrar, ett telegram! 89 00:15:03,131 --> 00:15:07,045 Andas djupt. 90 00:15:07,251 --> 00:15:09,049 Såja... 91 00:15:09,251 --> 00:15:14,690 En bil kör om på höger sida. Bra. 92 00:15:14,891 --> 00:15:18,725 På vänster sida. Bra. 93 00:15:18,971 --> 00:15:22,726 Pass på, mina herrar. Framifrån! 94 00:15:24,851 --> 00:15:30,529 För att sätta fötterna på marken igen, sitt av, stå bekvämt. 95 00:15:30,731 --> 00:15:38,650 Giv akt! Cykeln mot höften, ett, två, leta reda på brev och ge det. 96 00:15:38,891 --> 00:15:41,041 Ett, två, tre, fyra. 97 00:15:41,251 --> 00:15:43,003 Om igen... 98 00:15:52,651 --> 00:15:55,928 Det händer ju att folk bjuder på ett glas. 99 00:15:56,131 --> 00:15:59,647 Fast kanske inte dig... Aldrig? 100 00:16:00,091 --> 00:16:04,608 Giv akt! Pass på! Ansiktsuttrycket! Ett steg framåt! Ett, två... 101 00:16:04,811 --> 00:16:08,042 En brevbärares ben räcker inte till. 102 00:16:08,251 --> 00:16:13,610 Han behöver huvudet och därför har ansiktsuttrycken sin betydelse. 103 00:16:13,811 --> 00:16:16,849 Första exemplet: ett vykort. 104 00:16:17,851 --> 00:16:20,411 Prospekt. 105 00:16:21,531 --> 00:16:23,488 Trycksaker. 106 00:16:24,651 --> 00:16:28,246 Ansiktsuttryck för meddelande om bröllop. 107 00:16:29,411 --> 00:16:31,448 Om nyfödd. 108 00:16:32,771 --> 00:16:34,967 En postanvisning. 109 00:16:36,771 --> 00:16:39,411 Ett dödsfall. 110 00:16:41,411 --> 00:16:44,642 Inkomstskatten. 111 00:16:44,851 --> 00:16:52,121 För underskrift...en kulspetspenna. Med äkta kulspetspenna ingen... 112 00:16:52,531 --> 00:16:57,162 -Man har det i sig sen blyertsen. -Den gällde enbart blyertspennan. 113 00:16:57,371 --> 00:17:01,285 Pass på, mina herrar, formeln 1910, modifikation 60. 114 00:17:01,491 --> 00:17:03,641 Kulspets! 115 00:17:03,851 --> 00:17:09,688 Jag klarar mig inte utan blyertspenna. Det går bara inte. 116 00:17:09,891 --> 00:17:14,442 Ett steg bakåt, ett, två. Bär cykeln till vänster. 117 00:17:25,171 --> 00:17:29,290 Mina herrar, efter denna presentation en ny sport: ridning- 118 00:17:29,491 --> 00:17:33,325 -som illustration av rubriken för nästa stycke: 119 00:17:33,531 --> 00:17:37,126 ”Varje yrkesgrupp sitter upp på sitt sätt.” 120 00:17:37,531 --> 00:17:42,048 Mina herrar, vi börjar med att se på ryttaren. 121 00:17:45,291 --> 00:17:48,966 Efter några års studier- 122 00:17:49,171 --> 00:17:53,449 —här i sista årskursen- 123 00:17:53,651 --> 00:17:58,088 -undgår han inte risken att få en minneslucka. 124 00:17:59,571 --> 00:18:04,441 För ridläraren är hållningen av yttersta vikt. 125 00:18:04,651 --> 00:18:05,925 Bra. 126 00:18:06,131 --> 00:18:09,761 Vi ska se på hans första elev. 127 00:18:09,971 --> 00:18:13,089 En kontorsanställd. 128 00:18:17,811 --> 00:18:21,088 Densamme i trav. 129 00:18:24,491 --> 00:18:27,927 VD:n. 130 00:18:37,291 --> 00:18:40,602 Hans företagschef. 131 00:18:45,051 --> 00:18:48,442 Den eleganta damen... 132 00:18:54,851 --> 00:19:00,961 För henne betyder sporten att hon kan skryta om att hon rider. 133 00:19:01,171 --> 00:19:04,209 En liten snärt med rids pöt. 134 00:19:08,851 --> 00:19:15,928 Ridläraren statuerar exempel och lär ut att ryttarens första uppgift- 135 00:19:16,131 --> 00:19:19,681 —är att behärska uppsittningen. 136 00:19:38,491 --> 00:19:41,324 Vi bortser från det dåliga exemplet. 137 00:19:41,531 --> 00:19:48,961 Speciell är motorcyklisten som inte kan göra sig av med sin gamla vana. 138 00:19:51,451 --> 00:19:55,604 Alla lyssnar inte på ridläraren när han deklarerar- 139 00:19:55,811 --> 00:20:00,169 -att hästen är människans främsta erövring. 140 00:20:01,371 --> 00:20:04,489 En sån vitalitet är inte alltid fallet. 141 00:20:04,691 --> 00:20:10,562 Allt som oftast är det hästen som tar initiativ till händelserna. 142 00:20:13,451 --> 00:20:16,807 Sällan har ryttaren full kontroll. 143 00:20:48,291 --> 00:20:54,401 Sammanfattningsvis kan vi säga att god vilja inte räcker för en ryttare. 144 00:20:54,611 --> 00:21:02,530 Vi fortsätter med praktik och tittar på hur man kan missa ett trappsteg. 145 00:21:02,891 --> 00:21:09,445 Exemplet jag visade i början av vår lektion, undermedvetet, faktiskt. 146 00:21:09,651 --> 00:21:11,801 Trappsteget. 147 00:21:15,651 --> 00:21:20,964 Följ det exemplet och visa mig. 148 00:21:21,691 --> 00:21:25,650 Ta god tid på er, tänk efter, och sätt sen igång. 149 00:21:40,251 --> 00:21:44,165 Ni behöver en genomgång av det här problemets problematik. 150 00:21:44,371 --> 00:21:47,568 Fugart, gå fram till svarta tavlan. 151 00:21:48,731 --> 00:21:54,204 Med tanke på att en mans ben är ungefär en meter långa- 152 00:21:54,411 --> 00:21:58,689 -och vinkeln blir cirka 30 grader när han börjar gå- 153 00:21:58,891 --> 00:22:07,003 -måste vi räkna ut stegets längd. Vi kan se att det blir cirka 60 cm. 154 00:22:07,211 --> 00:22:15,847 Vi vet dessutom att avståndet från A till B är en meter och 80 cm. 155 00:22:16,051 --> 00:22:23,401 Därmed blir antalet steg fram till trappsteget 1,80 delat med 60 cm. 156 00:22:23,611 --> 00:22:27,764 -Eller tre steg. -Mycket bra. - Få se... 157 00:22:29,811 --> 00:22:34,328 Vinkeln 30 grader med tangensen 60, betyder två steg. 158 00:22:34,531 --> 00:22:35,885 Varsågod. 159 00:22:39,531 --> 00:22:42,842 1,80, tre steg... 160 00:22:45,971 --> 00:22:48,770 1,80 - 60... 161 00:22:51,931 --> 00:22:56,243 Ni gör inte ens det jag ber er om. Det är ju lätt. 162 00:22:56,451 --> 00:23:03,130 Ni är ju inte uppmärksamma. Vi har nu studerat hur man missar ett steg. 163 00:23:03,331 --> 00:23:10,681 Låt oss nu studera hur man inte missar en dörrpost. Exempel... 164 00:23:10,891 --> 00:23:15,203 Ganska känsligt, måste jag säga. Se nu... 165 00:23:24,851 --> 00:23:27,525 Man ska ta sats. - Ni... 166 00:23:30,691 --> 00:23:32,841 Inget vidare. — Ni... 167 00:23:40,091 --> 00:23:43,049 Tillbaka till svarta tavlan. 168 00:23:45,371 --> 00:23:50,889 -Med tanke på den givna... -Ni glömmer en sak. Skostorleken. 169 00:23:51,091 --> 00:23:56,165 Med tanke på att de flesta har skostorlek 42 finner vi- 170 00:23:56,371 --> 00:24:00,410 -genom att dela stegets längd med skostorleken- 171 00:24:00,611 --> 00:24:05,401 -hur många steg som tas innan man slår i dörrposten. 172 00:24:05,611 --> 00:24:07,841 Utmärkt! Alldeles utmärkt! 173 00:24:08,051 --> 00:24:11,328 Då tar vi praktiken. 174 00:24:11,531 --> 00:24:13,727 -Vad har ni för skostorlek? -42. 175 00:24:13,931 --> 00:24:16,286 42, det är ju perfekt. 176 00:24:17,851 --> 00:24:21,003 Vad skulle det där föreställa? - Ni... 177 00:24:22,891 --> 00:24:27,044 -44. -Jaha, ja, kom igen... 178 00:24:28,571 --> 00:24:31,245 Magen rakt i... 179 00:24:32,411 --> 00:24:37,247 Och vad skulle det där föreställa? - Er tur! 180 00:24:37,451 --> 00:24:40,364 -Skostorlek? -39. 181 00:24:42,771 --> 00:24:48,289 Dörrposten är ju där! Ansträng er lite. Det är ju lätt. 182 00:24:48,491 --> 00:24:51,449 En dörrpost kan man beräkna avståndet till. Se nu... 183 00:24:53,691 --> 00:24:57,889 Här sätter vi punkt för lektionen. 184 00:25:05,731 --> 00:25:09,087 Lektionen är slut, så jag samlar ihop. 185 00:25:14,211 --> 00:25:18,205 Ni får träna så mycket ni vill. 14934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.