All language subtitles for Better Things s04e10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,202 --> 00:00:02,203 (laughter) 2 00:00:02,236 --> 00:00:04,238 How did you come to write The Feminine Mystique? 3 00:00:04,272 --> 00:00:06,207 I thought there was something wrong with me 4 00:00:06,240 --> 00:00:09,177 because I didn't have an orgasm waxing the kitchen floor. 5 00:00:09,210 --> 00:00:10,578 -(laughing) -(audience claps) 6 00:00:26,060 --> 00:00:29,097 SAM: Okay, and, uh, tell us your story. 7 00:00:29,130 --> 00:00:30,898 The first time I got my period, 8 00:00:30,931 --> 00:00:32,733 I was watching A Clockwork Orange 9 00:00:32,766 --> 00:00:34,335 with my brother and his friends. 10 00:00:34,368 --> 00:00:38,005 Ugh, opening night of my first show in high school. 11 00:00:38,038 --> 00:00:39,173 14 years old. 12 00:00:39,207 --> 00:00:41,709 -I think I was 13. -Fourteen. 13 00:00:41,742 --> 00:00:44,278 January 13, 1976-- first day I bled. 14 00:00:44,312 --> 00:00:46,247 Shame. My mom never spoke to me about it. 15 00:00:46,280 --> 00:00:48,416 "Menu-strating." And I'm like, "Mena-what?" 16 00:00:48,449 --> 00:00:51,385 It makes you feel alive, and it makes you feel young. 17 00:00:51,419 --> 00:00:53,721 "We're going to red China. Do you need a bomber?" 18 00:00:53,754 --> 00:00:55,189 "No, I need a flat ship." 19 00:00:55,223 --> 00:00:57,191 I'm gonna be, like, 75 with my best friends 20 00:00:57,225 --> 00:00:59,893 that I've known for, like, 45 years going, 21 00:00:59,927 --> 00:01:01,129 "Oh, does anyone have a tampon?" 22 00:01:01,162 --> 00:01:03,097 And they're just gonna roll their eyes. 23 00:01:03,131 --> 00:01:04,898 But I really wasn't too... too sure 24 00:01:04,932 --> 00:01:07,301 what was happening, but yeah, specifically, 25 00:01:07,335 --> 00:01:10,204 Clockwork Orange is vivid in my memory. 26 00:01:10,238 --> 00:01:11,639 It sucks to have a period, 27 00:01:11,672 --> 00:01:15,243 it sucks to have a baby, it sucks to have menopause. 28 00:01:15,276 --> 00:01:17,478 If I could go back and do it again, 29 00:01:17,511 --> 00:01:18,979 I think I would've been a boy. 30 00:01:19,012 --> 00:01:21,249 * 31 00:01:23,083 --> 00:01:24,318 (fireworks popping) 32 00:01:24,352 --> 00:01:28,389 -(crowd clamoring, gasping) -Whoa! (laughs) 33 00:01:28,422 --> 00:01:30,358 (cheering) 34 00:01:35,163 --> 00:01:36,464 SAM: Let's get up. 35 00:01:36,497 --> 00:01:37,931 -Get up. Get up. -Okay. 36 00:01:37,965 --> 00:01:39,800 Keep going, keep going. Hold hands. 37 00:01:39,833 --> 00:01:41,235 Yes! We made it out! 38 00:01:41,269 --> 00:01:42,503 -Yes. -We made it out, we made it out. 39 00:01:42,536 --> 00:01:45,105 Beat the crowd. Beat the crowd. Beat the crowd. 40 00:01:45,139 --> 00:01:48,342 No, no, no. Oh, God. 41 00:01:48,376 --> 00:01:50,244 Mom, can I get another hot dog? 42 00:01:50,278 --> 00:01:51,645 Guess not. Everything's closed. 43 00:01:51,679 --> 00:01:53,181 Shitfire. 44 00:01:53,214 --> 00:01:54,948 Nice mouth. 45 00:01:54,982 --> 00:01:57,285 Okay. This fun? 46 00:01:57,318 --> 00:02:00,188 -Mom, I'm not getting... -What? Oh. 47 00:02:00,221 --> 00:02:01,455 -Mom, look at me. -Okay. 48 00:02:01,489 --> 00:02:03,624 I'm not getting onto an elevator like sardines. 49 00:02:03,657 --> 00:02:04,992 I can't. No. No, no, no. 50 00:02:05,025 --> 00:02:06,160 Too claustro. 51 00:02:06,194 --> 00:02:08,996 -I'm not... I'm not kidding. -Damn it! Come on. 52 00:02:09,029 --> 00:02:10,831 Wait. Be careful. 53 00:02:10,864 --> 00:02:13,100 Oof. 54 00:02:13,133 --> 00:02:14,602 Hug the wall. 55 00:02:14,635 --> 00:02:17,371 Duke! Stay together. 56 00:02:17,405 --> 00:02:19,373 Ow. 57 00:02:19,407 --> 00:02:21,875 (cheering, whooping, clapping) 58 00:02:23,877 --> 00:02:25,479 I have to go to the bathroom. 59 00:02:25,513 --> 00:02:27,348 Oh, Jesus. 60 00:02:33,887 --> 00:02:36,890 You good? Jesus, did you have, like, ten beers? 61 00:02:36,924 --> 00:02:39,493 God. 62 00:02:39,527 --> 00:02:42,363 Good job. 63 00:02:42,396 --> 00:02:44,398 All right. 64 00:02:45,833 --> 00:02:48,101 Pull your pants up. Let's go. 65 00:02:51,539 --> 00:02:54,342 Come on. Come-come on. 66 00:02:54,375 --> 00:02:57,245 * 67 00:03:01,749 --> 00:03:04,117 (sighs) 68 00:03:17,398 --> 00:03:19,233 You know what, come here. 69 00:03:19,267 --> 00:03:21,201 Hi. Hi. Hi. Excuse me. 70 00:03:21,235 --> 00:03:22,403 What's the holdup? 71 00:03:22,436 --> 00:03:25,906 We can't seem to get out of here. (chuckles) 72 00:03:25,939 --> 00:03:29,243 Well, the president's downtown, so, traffic's backed for miles. 73 00:03:29,277 --> 00:03:31,044 This could be hours before it clears. 74 00:03:31,078 --> 00:03:32,946 Oh. Awesome. 75 00:03:32,980 --> 00:03:35,383 -I know who you are. -Mm. 76 00:03:35,416 --> 00:03:37,451 You're the lady from Communion Corporation. 77 00:03:37,485 --> 00:03:41,255 Oh, actually, no, that's not me. That's Constance Zimmer. 78 00:03:41,289 --> 00:03:43,257 -Yeah? -Another actor. Yeah. 79 00:03:43,291 --> 00:03:45,393 I'm sorry. I mean, she's great. 80 00:03:45,426 --> 00:03:48,762 -Yeah, she's great. -She was in Sole de la Luna. 81 00:03:48,796 --> 00:03:51,699 And she was the voice of the dog 82 00:03:51,732 --> 00:03:53,301 in Penis Envy. 83 00:03:53,334 --> 00:03:56,370 -Thanks, Murray. -I knew I knew you from something. 84 00:03:56,404 --> 00:03:57,705 -God, you were so good in that. -Hmm. 85 00:03:57,738 --> 00:04:00,974 -¿Hablas español, sí? -Sí, un poquito. 86 00:04:01,008 --> 00:04:02,276 -Que bueno. -(chuckles) 87 00:04:02,310 --> 00:04:04,312 Can we take a picture, you know, for my wife? 88 00:04:04,345 --> 00:04:06,614 -Oh. -Oh. Oh, of course. I'll take it. 89 00:04:06,647 --> 00:04:08,416 Okay... 90 00:04:10,150 --> 00:04:12,219 (shutter clicking) 91 00:04:12,252 --> 00:04:14,154 Okay. Thank you. 92 00:04:14,187 --> 00:04:15,923 GUARD: Damn. Your mom is so funny. 93 00:04:15,956 --> 00:04:17,591 -You're lucky. -Mm. 94 00:04:17,625 --> 00:04:19,059 You must laugh all the time. 95 00:04:19,092 --> 00:04:20,328 -(Murray giggles) -SAM: Well, he does 96 00:04:20,361 --> 00:04:21,795 'cause I'm not his mom. 97 00:04:21,829 --> 00:04:23,997 -Hmm. -She hates me. 98 00:04:24,031 --> 00:04:26,934 Cool. You know, I'm done for the night. 99 00:04:26,967 --> 00:04:28,602 I can get you guys out of here 100 00:04:28,636 --> 00:04:30,638 and take you to the train station. 101 00:04:30,671 --> 00:04:32,973 Oh, um... 102 00:04:33,006 --> 00:04:35,275 that's, um... 103 00:04:35,309 --> 00:04:36,444 Yeah. I understand. 104 00:04:36,477 --> 00:04:38,346 At least let me walk you out of here. 105 00:04:38,379 --> 00:04:41,081 I can get you to a better place to catch a cab. 106 00:04:41,114 --> 00:04:42,983 Okay. 107 00:04:43,016 --> 00:04:45,319 That'd be good. Thank you. 108 00:04:45,353 --> 00:04:47,621 -(quietly): What are doing? We don't know... -It's fine. Come on. 109 00:04:47,655 --> 00:04:50,057 -We got to get out of here. -(sputters) 110 00:04:57,365 --> 00:04:59,032 Mom, how much further? 111 00:04:59,066 --> 00:05:01,369 My feet hurt. I'm hungry. 112 00:05:01,402 --> 00:05:04,171 It's just up there. 113 00:05:04,204 --> 00:05:06,039 I don't mind the walk. 114 00:05:06,073 --> 00:05:08,542 (chuckles) I'm kind of used to it now. 115 00:05:08,576 --> 00:05:11,044 It's 'cause they don't give the staff parking spots, 116 00:05:11,078 --> 00:05:13,313 so we got to find parking where we can. 117 00:05:13,347 --> 00:05:15,315 Then the club just pays for our tickets. 118 00:05:15,349 --> 00:05:17,351 -(rooster crowing) -(helicopter blades whirring) 119 00:05:18,386 --> 00:05:20,388 Listen to the roosters. 120 00:05:26,527 --> 00:05:28,629 Yeah. 121 00:05:28,662 --> 00:05:29,863 (sighs) 122 00:05:29,897 --> 00:05:32,299 That's the one they put here this morning, and, 123 00:05:32,332 --> 00:05:35,302 uh, this is a new one. 124 00:05:35,335 --> 00:05:37,805 So, you guys want a ride out of here or... 125 00:05:37,838 --> 00:05:41,274 Yeah, um... just go. 126 00:05:42,543 --> 00:05:43,844 Murray, go. 127 00:05:43,877 --> 00:05:47,214 Duke, take him over to the side of the... 128 00:05:47,247 --> 00:05:49,182 Yeah, do you...? 129 00:05:49,216 --> 00:05:50,418 (clears throat) 130 00:05:50,451 --> 00:05:54,054 Do you mind if we call your wife really quickly? 131 00:05:54,087 --> 00:05:57,224 No offense. I just, you know... 132 00:05:57,257 --> 00:06:00,060 Por supuesto. 133 00:06:00,093 --> 00:06:01,595 Okay, thank you. 134 00:06:01,629 --> 00:06:02,996 (honking) 135 00:06:03,030 --> 00:06:04,532 FORTUNATO: Hola, mi amor. 136 00:06:04,565 --> 00:06:07,367 ¿Mi amor? Estupido. 137 00:06:07,401 --> 00:06:09,770 Come on, coño. Mi amor, bullshit. 138 00:06:09,803 --> 00:06:12,205 -Hey. -Hey, you're working late tonight. 139 00:06:12,239 --> 00:06:14,374 -Oh, hey. -Hi. 140 00:06:14,408 --> 00:06:15,543 Oh. Oh, didn't know you had company. 141 00:06:15,576 --> 00:06:17,878 Anything else going on this weekend? 142 00:06:17,911 --> 00:06:19,580 Trabajo, trabajo, trabajo. 143 00:06:19,613 --> 00:06:22,416 Eso. Good guy. Good guy. 144 00:06:22,450 --> 00:06:24,017 Well, get these kids home safe. 145 00:06:24,051 --> 00:06:25,586 -Bye, kiddos. All right. -(taps on car) 146 00:06:25,619 --> 00:06:26,920 -Have a good night. -Adios. 147 00:06:26,954 --> 00:06:29,089 WOMAN: Bye-bye. One out! 148 00:06:29,122 --> 00:06:31,792 SAM: Whoa. Isn't this crazy, guys? 149 00:06:31,825 --> 00:06:33,226 We got, like, a police escort. 150 00:06:33,260 --> 00:06:35,929 We got the moves like Jagger. 151 00:06:35,963 --> 00:06:37,631 (chuckles) 152 00:06:37,665 --> 00:06:39,433 * 153 00:06:46,940 --> 00:06:50,678 * Your hands keep turning lighter shades of white * 154 00:06:51,979 --> 00:06:54,615 * The color of the temperature * 155 00:06:54,648 --> 00:06:57,050 * That's dropping every night * 156 00:06:57,084 --> 00:07:00,621 * And skin keeps turning different shades of red * 157 00:07:00,654 --> 00:07:04,458 * The colors of the other voice * 158 00:07:04,492 --> 00:07:07,461 * That's swimming in your head... * 159 00:07:07,495 --> 00:07:09,162 Where's your dad at? 160 00:07:10,664 --> 00:07:13,967 Oh. Uh, he's not around. 161 00:07:14,001 --> 00:07:15,636 I don't have a dad. 162 00:07:15,669 --> 00:07:18,506 He's not my brother. 163 00:07:18,539 --> 00:07:20,140 I get it. 164 00:07:20,173 --> 00:07:22,309 Next time... 165 00:07:22,342 --> 00:07:24,512 marry a Mexican. 166 00:07:24,545 --> 00:07:25,946 We tend to stick around. 167 00:07:25,979 --> 00:07:28,782 * Make yourself at home again... * 168 00:07:28,816 --> 00:07:30,651 Órale. 169 00:07:30,684 --> 00:07:33,521 * Your body will be whole again * 170 00:07:33,554 --> 00:07:35,422 * Your body will be whole again * 171 00:07:35,455 --> 00:07:38,626 * Make yourself at home again * 172 00:07:38,659 --> 00:07:41,562 * Count your blessings, one to ten. * 173 00:07:43,531 --> 00:07:45,533 Well, this was incredibly kind. 174 00:07:45,566 --> 00:07:46,834 -(laughs) -And fun. 175 00:07:46,867 --> 00:07:48,936 -Right? -DUKE: Yeah. -MURRAY: Yeah. 176 00:07:48,969 --> 00:07:50,337 Thank you so much. 177 00:07:50,370 --> 00:07:51,539 -No. No, no, no. -That's for you. Yes. 178 00:07:51,572 --> 00:07:53,541 Yes, yes, yes. I insist. 179 00:07:53,574 --> 00:07:55,543 Pay off one of those parking tickets. 180 00:07:55,576 --> 00:07:58,345 -El gusto es mio. -Thank you. 181 00:07:58,378 --> 00:07:59,947 -(laughs) -Thanks, Fortunato. 182 00:07:59,980 --> 00:08:02,349 -Thanks, Fort. -Be cool, kid. 183 00:08:02,382 --> 00:08:04,685 -Bye! -Bye! 184 00:08:08,088 --> 00:08:09,456 SAM: We're gonna get food soon. 185 00:08:09,489 --> 00:08:11,559 I know that, dude. We're gonna get food 186 00:08:11,592 --> 00:08:15,128 very soon. Don't worry. 187 00:08:15,162 --> 00:08:17,765 -Here you go, love. -Thank you. 188 00:08:19,900 --> 00:08:21,569 -Hi. -WOMAN: Hi there. 189 00:08:23,537 --> 00:08:25,739 I love your coat. 190 00:08:25,773 --> 00:08:27,741 Mm. I love your youth. (chuckles) 191 00:08:27,775 --> 00:08:30,410 So you just cruise around L.A. all day 192 00:08:30,443 --> 00:08:32,079 and make people food in this? 193 00:08:32,112 --> 00:08:34,014 -Yup. -Damn. 194 00:08:34,047 --> 00:08:35,415 This is the perfect job for me. 195 00:08:35,448 --> 00:08:36,650 Yeah, I love it. 196 00:08:36,684 --> 00:08:38,719 I've worked in kitchens all my life, 197 00:08:38,752 --> 00:08:41,321 but there's nothing better than taking great food on the road. 198 00:08:41,354 --> 00:08:44,424 -Mmm. This is so good. -(laughs) 199 00:08:44,457 --> 00:08:45,726 It's my mom's recipe. 200 00:08:45,759 --> 00:08:47,728 Your mom's? I love it. 201 00:08:47,761 --> 00:08:49,062 WOMAN: Well, you seem 202 00:08:49,096 --> 00:08:50,397 very smart. 203 00:08:50,430 --> 00:08:52,766 And like you know about a lot of things. Do you? 204 00:08:53,867 --> 00:08:55,603 Yeah. 205 00:08:55,636 --> 00:08:58,572 I can see the future. 206 00:08:59,640 --> 00:09:01,575 Really? 207 00:09:01,609 --> 00:09:03,677 Is there gonna be a future? 208 00:09:03,711 --> 00:09:06,013 -Mm-hmm. -I never want 209 00:09:06,046 --> 00:09:08,115 to get married or have kids. 210 00:09:08,148 --> 00:09:09,850 Do I? 211 00:09:09,883 --> 00:09:11,952 Get married and have kids? 212 00:09:11,985 --> 00:09:15,455 Well, I never did, and I had a really good life. 213 00:09:15,488 --> 00:09:17,725 I've known many good men. 214 00:09:17,758 --> 00:09:21,561 They gave me music, love, oh, danger... 215 00:09:21,595 --> 00:09:23,897 ideas, adventures. 216 00:09:23,931 --> 00:09:26,800 It shaped me. 217 00:09:26,834 --> 00:09:28,736 But at the end of a day, 218 00:09:28,769 --> 00:09:31,438 I prefer being alone. 219 00:09:31,471 --> 00:09:34,407 Being alone and being able 220 00:09:34,441 --> 00:09:36,243 to feel good with yourself-- 221 00:09:36,276 --> 00:09:38,578 that's the ticket. 222 00:09:39,346 --> 00:09:41,048 You're beautiful. 223 00:09:41,081 --> 00:09:42,650 I-I... 224 00:09:42,683 --> 00:09:45,819 I mean, I-I love your hair and your face 225 00:09:45,853 --> 00:09:47,655 -and-and your clothes. -(laughs) 226 00:09:47,688 --> 00:09:49,489 And... (sniffs) 227 00:09:49,522 --> 00:09:51,759 and you smell so good. (laughs) 228 00:09:51,792 --> 00:09:53,661 Oh, goodness, well, you... 229 00:09:53,694 --> 00:09:55,829 You make me feel very special. 230 00:09:55,863 --> 00:09:57,665 (both laugh softly) 231 00:09:57,698 --> 00:09:59,833 Well, you know what they say. 232 00:09:59,867 --> 00:10:02,569 One compliment from a woman is worth 233 00:10:02,602 --> 00:10:05,272 a thousand compliments from a man. 234 00:10:05,305 --> 00:10:07,374 Yeah. 235 00:10:08,842 --> 00:10:11,111 You know what my mom says about men? 236 00:10:11,144 --> 00:10:12,312 No. What's that? 237 00:10:12,345 --> 00:10:14,614 Someone else's problem. (laughs) 238 00:10:14,648 --> 00:10:16,016 -(laughs) -SAM: Duker! 239 00:10:16,049 --> 00:10:18,418 Is that your mom? 240 00:10:18,451 --> 00:10:19,853 -Car's here. -DUKE: Coming, Mom. 241 00:10:19,887 --> 00:10:21,822 -WOMAN: You're not so bad yourself. -Well, it was 242 00:10:21,855 --> 00:10:23,657 really nice to meet... 243 00:10:29,529 --> 00:10:30,764 SAM: Duke! 244 00:10:30,798 --> 00:10:33,133 -Thank you so much. -CHEF: You're so welcome. 245 00:10:33,166 --> 00:10:35,769 Here, baby. 246 00:10:35,803 --> 00:10:37,037 Okay. 247 00:10:37,070 --> 00:10:38,505 Thank you, Adall. 248 00:10:38,538 --> 00:10:40,708 -Bye, Sam. -See ya later. 249 00:10:40,741 --> 00:10:43,476 Come on, guys. 250 00:10:43,510 --> 00:10:45,545 -DUKE: How do you... Wait, how do you know it's human? -Don't look, don't look. 251 00:10:45,578 --> 00:10:48,015 -Well, where are people supposed to poop in L.A.? -It could be... Wait, 252 00:10:48,048 --> 00:10:50,150 -how do you know it's human? -I mean, if you're homeless and... 253 00:10:50,183 --> 00:10:52,185 Hi. For? 254 00:10:52,219 --> 00:10:53,320 Sam Fox? 255 00:10:53,353 --> 00:10:54,688 That's us! 256 00:10:54,722 --> 00:10:57,390 I have two rules for riding in my car. 257 00:10:57,424 --> 00:10:59,059 Oh, totally. 258 00:10:59,092 --> 00:11:00,961 -We're gonna throw the drinks away. -Oh. 259 00:11:00,994 --> 00:11:02,896 Uh-uh. 260 00:11:02,930 --> 00:11:05,165 One: you have to smile. 261 00:11:05,198 --> 00:11:07,534 Two: 262 00:11:07,567 --> 00:11:09,803 -you have to sing. -(lock chirps) 263 00:11:09,837 --> 00:11:13,240 -(dance music playing) -(Sam chuckles) 264 00:11:13,273 --> 00:11:14,808 -(gasps) -WOMAN: Let's sing! 265 00:11:14,842 --> 00:11:18,645 -Oh, my God. -(laughing): Oh, my God. 266 00:11:18,678 --> 00:11:19,747 -Yes! -DRIVER: Okay, now we're 267 00:11:19,780 --> 00:11:22,015 -gonna have fun. -Oh, my God! -(laughing): Yes. 268 00:11:22,049 --> 00:11:23,583 -DRIVER: Everybody in? -Oh, my... This... Mom, 269 00:11:23,616 --> 00:11:24,584 did you do this on purpose? 270 00:11:24,617 --> 00:11:26,920 I didn't have anything to do with it. 271 00:11:26,954 --> 00:11:28,021 This is for you. 272 00:11:28,055 --> 00:11:28,922 -MAN: Let's sing. -Thank you. 273 00:11:28,956 --> 00:11:30,023 -One for you. -Fun! 274 00:11:30,057 --> 00:11:31,658 -Wow. -DRIVER: I'm gonna get the moods going. 275 00:11:31,691 --> 00:11:33,827 -Where's mine? Yeah! -DUKE: Oh, my... No! 276 00:11:33,861 --> 00:11:37,064 -SAM: Is this cool, Murray? -Yes. -(whoops) 277 00:11:37,097 --> 00:11:38,098 What's your name? 278 00:11:38,131 --> 00:11:39,232 My name is Eliyas. 279 00:11:39,266 --> 00:11:40,400 -Eliyas! -DUKE: Eliyas! 280 00:11:40,433 --> 00:11:42,569 -ELIYAS: Yay! -Hooray! -(whoops) 281 00:11:42,602 --> 00:11:44,504 * Mother told me * 282 00:11:44,537 --> 00:11:46,439 * Yes, she told me * 283 00:11:46,473 --> 00:11:49,209 * I'd meet girls like you * 284 00:11:49,242 --> 00:11:51,711 * She also told me * 285 00:11:51,745 --> 00:11:54,247 * "Stay away, you'll never know * 286 00:11:54,281 --> 00:11:55,749 * What you'll catch" * 287 00:11:55,783 --> 00:11:56,884 (Murray laughs) 288 00:11:56,917 --> 00:11:58,351 * Mommy's all right * 289 00:11:58,385 --> 00:12:00,220 * Daddy's all right * 290 00:12:00,253 --> 00:12:03,423 * They just seem a little weird * 291 00:12:03,456 --> 00:12:05,525 * Surrender * 292 00:12:05,558 --> 00:12:07,795 * Surrender, but don't... * 293 00:12:07,828 --> 00:12:10,730 * 294 00:12:19,506 --> 00:12:21,909 * Stand close * 295 00:12:21,942 --> 00:12:24,912 * I will protect you * 296 00:12:26,947 --> 00:12:29,950 * Through smoke when * 297 00:12:29,983 --> 00:12:33,286 * The fire is near... * 298 00:12:33,320 --> 00:12:35,755 * 299 00:12:40,460 --> 00:12:43,596 (Duke laughs) 300 00:12:43,630 --> 00:12:45,632 * Mommy's all right... * 301 00:12:45,665 --> 00:12:47,067 * 302 00:12:47,100 --> 00:12:48,268 (Eliyas laughs) 303 00:12:48,301 --> 00:12:50,003 Are you having fun? 304 00:12:50,037 --> 00:12:51,071 * 305 00:12:51,104 --> 00:12:53,306 * Ocean of your love... * 306 00:12:53,340 --> 00:12:56,676 Yeah! Yeah, Murray! 307 00:12:56,709 --> 00:12:59,112 * Stand close * 308 00:12:59,146 --> 00:13:02,715 * Let me carry your burdens * 309 00:13:04,484 --> 00:13:07,320 * Stand close * 310 00:13:07,354 --> 00:13:10,657 * Through the darkness of night * 311 00:13:11,458 --> 00:13:14,161 * Stand close * 312 00:13:14,194 --> 00:13:16,830 * I'll take all of your hurting * 313 00:13:18,866 --> 00:13:21,835 * Stand close * 314 00:13:21,869 --> 00:13:24,204 * You know I'll be your light. * 315 00:13:31,178 --> 00:13:33,380 -WOMAN: Should I start? Okay. -SAM: Yeah, um, we're almost set. 316 00:13:33,413 --> 00:13:35,382 Uh, do I-do I just start talking? 317 00:13:35,415 --> 00:13:37,851 SAM: What was it like first getting your period 318 00:13:37,885 --> 00:13:41,321 -and then last getting your period? -Mmm. (laughs) 319 00:13:41,354 --> 00:13:44,357 SAM: Your thoughts about be-being attractive, 320 00:13:44,391 --> 00:13:46,860 how you feel the world sees you. 321 00:13:46,894 --> 00:13:49,329 Oh, my... 322 00:13:49,362 --> 00:13:51,631 I'm at the end of my womanhood, 323 00:13:51,664 --> 00:13:53,633 and I'm having 324 00:13:53,666 --> 00:13:56,403 the greatest sexual love affair of my life. 325 00:13:56,436 --> 00:13:58,671 That's probably the only good thing about menopause 326 00:13:58,705 --> 00:14:02,209 is the sex afterwards is amazing. 327 00:14:02,242 --> 00:14:03,643 I'm a horny gal. 328 00:14:03,676 --> 00:14:05,045 I'm a horny 62-year-old. 329 00:14:05,078 --> 00:14:07,680 (chuckles): It was like a missile went up my vagina. 330 00:14:07,714 --> 00:14:09,816 It was so painful. 331 00:14:09,849 --> 00:14:12,019 I think it's the greatest thing in the world 332 00:14:12,052 --> 00:14:13,853 to not have a period. 333 00:14:13,887 --> 00:14:14,922 I'll get it every other three weeks, 334 00:14:14,955 --> 00:14:16,689 then I won't get it for three months. 335 00:14:16,723 --> 00:14:18,391 I never had vagina upkeep before. 336 00:14:18,425 --> 00:14:20,027 (laughs): This is new. 337 00:14:20,060 --> 00:14:22,996 I'm 65. Uh, I'm in a relationship 338 00:14:23,030 --> 00:14:25,665 for the first time, really, in my life. 339 00:14:25,698 --> 00:14:26,900 Uh, he loves me a lot. 340 00:14:26,934 --> 00:14:28,835 Tells me I'm beautiful all the time, 341 00:14:28,868 --> 00:14:31,204 and I'm not really comfortable with that. 342 00:14:31,238 --> 00:14:32,872 (laughs) 343 00:14:32,906 --> 00:14:33,941 It's not good. 344 00:14:33,974 --> 00:14:36,209 It's not good. None of it's good. 345 00:14:36,243 --> 00:14:37,945 I sweat. I'm grumpy. 346 00:14:37,978 --> 00:14:41,848 It's an inferno coming from deep inside of you. 347 00:14:41,881 --> 00:14:43,883 Putting it on, taking it off, putting it on. 348 00:14:43,917 --> 00:14:46,219 I am comfortable with myself from the ankles down. 349 00:14:46,253 --> 00:14:47,720 I have really good ankles. 350 00:14:47,754 --> 00:14:51,124 I always have this image of what's normal for me, 351 00:14:51,158 --> 00:14:54,294 and when I look into the mirror now... 352 00:14:54,327 --> 00:14:57,064 it's not who I am. 353 00:15:02,235 --> 00:15:03,803 Honestly, I have always-- 354 00:15:03,836 --> 00:15:05,939 in every fairy tale, in every childhood movie-- 355 00:15:05,973 --> 00:15:09,276 I've always been drawn to the crone or the witch, 356 00:15:09,309 --> 00:15:11,911 and I've always found them the most interesting. 357 00:15:11,945 --> 00:15:13,246 They have interesting faces. 358 00:15:13,280 --> 00:15:16,316 And I remember, distinctly, being at a bar, 359 00:15:16,349 --> 00:15:19,119 and no one looked at me. No one noticed me. 360 00:15:19,152 --> 00:15:21,454 It was literally like I was Casper the ghost, 361 00:15:21,488 --> 00:15:22,889 just looking through me. 362 00:15:22,922 --> 00:15:25,125 I peaked a little too early, I think. 363 00:15:25,158 --> 00:15:26,826 He was advocating 364 00:15:26,859 --> 00:15:28,962 that because I was older, 365 00:15:28,996 --> 00:15:31,831 I was hard up for action and would welcome 366 00:15:31,864 --> 00:15:34,167 being sexually assaulted on the street. 367 00:15:34,201 --> 00:15:36,236 And that was the first time that I realized 368 00:15:36,269 --> 00:15:40,073 I was no longer the cute girl at work. 369 00:15:40,107 --> 00:15:42,976 And then I'm like, "Oh, so I should feel bad 370 00:15:43,010 --> 00:15:45,345 about not being abused on the subway?" 371 00:15:45,378 --> 00:15:47,314 That's super twisted. 372 00:15:47,347 --> 00:15:49,816 On the other hand... 373 00:15:49,849 --> 00:15:51,284 it feels weird. 374 00:15:51,318 --> 00:15:53,953 And I feel like I'm becoming more beautiful 375 00:15:53,987 --> 00:15:56,523 because I'm becoming more myself. 376 00:15:56,556 --> 00:15:58,191 That's how I feel. 377 00:16:00,060 --> 00:16:01,794 (clears throat) 378 00:16:01,828 --> 00:16:04,331 I got my period when I was 12 years old. 379 00:16:04,364 --> 00:16:08,135 I actually felt like it was a cool thing, 380 00:16:08,168 --> 00:16:11,104 like my body had this ability 381 00:16:11,138 --> 00:16:12,605 to do something incredible. 382 00:16:12,639 --> 00:16:16,543 Like I was a part of something bigger than just myself. 383 00:16:16,576 --> 00:16:19,479 I was now considered a woman. 384 00:16:19,512 --> 00:16:21,648 But what I didn't realize then 385 00:16:21,681 --> 00:16:23,816 was that to be a woman in the world 386 00:16:23,850 --> 00:16:27,187 is to be built up and then let down. 387 00:16:27,220 --> 00:16:30,157 They'd cut us or sell us or marry us off. 388 00:16:30,190 --> 00:16:32,992 You're primed, and you're prepped and abused 389 00:16:33,026 --> 00:16:35,362 and adored and harassed and worshipped, 390 00:16:35,395 --> 00:16:37,730 and then... 391 00:16:37,764 --> 00:16:39,732 it all stops. 392 00:16:39,766 --> 00:16:41,168 All of it. 393 00:16:41,201 --> 00:16:43,136 We even age out of the bad things, 394 00:16:43,170 --> 00:16:45,872 like being fetishized or diminished 395 00:16:45,905 --> 00:16:47,674 or talked down to. 396 00:16:47,707 --> 00:16:49,509 It's even worse. 397 00:16:49,542 --> 00:16:51,411 You're invisible, 398 00:16:51,444 --> 00:16:55,014 and you're literally left hunched over and alone 399 00:16:55,048 --> 00:16:58,151 with Santa's belly and a beard to boot 400 00:16:58,185 --> 00:17:00,053 walking around, shrinking, thinking, 401 00:17:00,087 --> 00:17:02,755 "What just happened?" 402 00:17:02,789 --> 00:17:04,657 (laughs) 403 00:17:04,691 --> 00:17:06,193 You retreat. 404 00:17:06,226 --> 00:17:08,761 You're shamed. You're unseen. 405 00:17:08,795 --> 00:17:11,164 No one has prepared you for it, 406 00:17:11,198 --> 00:17:14,867 and no one ever tells women this is gonna happen. 407 00:17:14,901 --> 00:17:18,238 Our prize in the goody bag 408 00:17:18,271 --> 00:17:20,107 after everyone has had their fill of us 409 00:17:20,140 --> 00:17:23,943 is shingles, thin bones, whiskers and bunions. 410 00:17:23,976 --> 00:17:25,578 You're not viable. 411 00:17:25,612 --> 00:17:27,414 But if you have daughters, 412 00:17:27,447 --> 00:17:29,048 you feel it even more, 413 00:17:29,082 --> 00:17:32,685 because the world wants them now. 414 00:17:32,719 --> 00:17:34,687 Then... 415 00:17:34,721 --> 00:17:35,922 menopause. 416 00:17:35,955 --> 00:17:37,857 It's the grossest thing in the world. 417 00:17:37,890 --> 00:17:39,292 Nobody wants to hear about it, 418 00:17:39,326 --> 00:17:41,794 which is why nobody ever prepared you for it. 419 00:17:41,828 --> 00:17:43,230 You're a lady. 420 00:17:43,263 --> 00:17:47,234 You're supposed to be pretty and attractive. 421 00:17:47,267 --> 00:17:50,237 Even the Dalai Lama was like, 422 00:17:50,270 --> 00:17:52,639 "Eh, it's not great 423 00:17:52,672 --> 00:17:54,541 if a woman is... ugh." 424 00:17:54,574 --> 00:17:58,278 I mean, even for the Dalai Lama, you got to be cute. 425 00:17:58,311 --> 00:17:59,712 (all laugh) 426 00:17:59,746 --> 00:18:01,114 "Yes. 427 00:18:01,148 --> 00:18:03,716 "Inner beauty is most important. 428 00:18:03,750 --> 00:18:06,886 But still, attractive." 429 00:18:06,919 --> 00:18:09,489 I mean, even the fucking Dalai Lama 430 00:18:09,522 --> 00:18:11,324 let us down. 431 00:18:11,358 --> 00:18:13,993 Why don't we all say this to each other? 432 00:18:14,026 --> 00:18:16,396 Women have to say this to each other. 433 00:18:16,429 --> 00:18:19,732 Women are afraid to talk to each other. 434 00:18:19,766 --> 00:18:23,270 Women should be brothers to each other. 435 00:18:23,303 --> 00:18:25,505 We have to be brothers to each other. 436 00:18:25,538 --> 00:18:27,307 I've got chills. 437 00:18:27,340 --> 00:18:30,277 My mind is blown open. 438 00:18:30,310 --> 00:18:33,446 Sam Fox reporting from the front lines 439 00:18:33,480 --> 00:18:35,114 of being a woman. 440 00:18:35,148 --> 00:18:37,684 Period. Menopause. 441 00:18:37,717 --> 00:18:39,352 Sam Fox! 442 00:18:39,386 --> 00:18:41,020 (applause) 443 00:18:41,053 --> 00:18:42,255 -Brilliant. Oh, my God. -That's it for our show. 444 00:18:42,289 --> 00:18:44,991 -I'm gonna go home... -I'm so fucking proud of you. 445 00:18:45,024 --> 00:18:46,326 -Really? -Yeah. -FRANKIE: Oh, my God. 446 00:18:46,359 --> 00:18:48,328 Mom, that was really, really good. 447 00:18:48,361 --> 00:18:50,797 So funny with the, like... um, what's it called? 448 00:18:50,830 --> 00:18:52,432 Like, witness protection face voice. 449 00:18:52,465 --> 00:18:53,933 SAM (chuckles): Yes. 450 00:18:53,966 --> 00:18:55,502 Damn, Mom. 451 00:18:55,535 --> 00:18:56,936 You have balls. 452 00:18:56,969 --> 00:18:58,371 -Well... -(chuckling) 453 00:18:58,405 --> 00:19:00,373 Eggs. Eggs. She got eggs. 454 00:19:00,407 --> 00:19:02,141 -Does she, though? -FRANKIE: No, 455 00:19:02,175 --> 00:19:04,177 -she don't got no eggs no more. -(Sam laughs) 456 00:19:04,211 --> 00:19:06,012 -(Rich laughs) -Word. 457 00:19:06,045 --> 00:19:07,280 MAX: Like, I don't know, it was just, 458 00:19:07,314 --> 00:19:09,216 like, powerful how you said it and... 459 00:19:09,249 --> 00:19:10,317 -Thank you. -MAX: Yeah. 460 00:19:10,350 --> 00:19:12,719 I didn't know that's, like, how you felt. 461 00:19:12,752 --> 00:19:14,521 -Well, you know. -RICH: I like the Dalai Lama bit. 462 00:19:14,554 --> 00:19:16,356 -That was hilarious. -MAX: Yeah, that was so good. 463 00:19:16,389 --> 00:19:18,225 -FRANKIE: That was really good. -SAM: Right? -The Dalai Lama. 464 00:19:18,258 --> 00:19:19,559 -(all laugh) -Yeah. 465 00:19:19,592 --> 00:19:22,995 He should get, uh, reincarnated as an elderly lady. 466 00:19:23,029 --> 00:19:24,297 -Yeah. Yeah. -Yeah. 467 00:19:24,331 --> 00:19:26,666 -Like, in a tenement flat. -Yeah. 468 00:19:26,699 --> 00:19:28,401 With long, hangy tits. 469 00:19:28,435 --> 00:19:30,337 -Uh-huh. Perfect. -DUKE: Oh, my God. 470 00:19:30,370 --> 00:19:32,372 -When he just looks in the mirror and, "Aah!" -And it... 471 00:19:32,405 --> 00:19:33,706 -It's like Freaky Friday. -(all laughing) 472 00:19:33,740 --> 00:19:36,876 -FRANKIE: Yeah. -Like, "No!" 473 00:19:36,909 --> 00:19:39,246 * 474 00:19:41,013 --> 00:19:43,015 We'll see... Oh, yeah. 475 00:19:43,049 --> 00:19:45,051 * Feels like something's * 476 00:19:45,084 --> 00:19:49,121 * Changing * 477 00:19:51,391 --> 00:19:53,493 * Feels like something's * 478 00:19:53,526 --> 00:19:57,297 * Changing * 479 00:20:00,400 --> 00:20:01,601 * Feels like something's * 480 00:20:01,634 --> 00:20:05,238 * Changing * 481 00:20:07,974 --> 00:20:11,344 * Feels like something's * 482 00:20:11,378 --> 00:20:14,381 * Changing * 483 00:20:22,622 --> 00:20:24,624 Um... 484 00:20:34,567 --> 00:20:36,202 I'm very sorry. 485 00:20:36,235 --> 00:20:37,570 I feel terrible. 486 00:20:37,604 --> 00:20:39,071 Why do you feel terrible? 487 00:20:39,105 --> 00:20:41,107 I feel like we're burying the hatchet. 488 00:20:41,140 --> 00:20:43,276 (groans) I don't know how to tell you this, 489 00:20:43,310 --> 00:20:46,012 but the girls aren't here. 490 00:20:46,813 --> 00:20:48,080 All of them? 491 00:20:50,750 --> 00:20:52,985 (laughing) 492 00:20:55,955 --> 00:20:57,457 -(laughing) -No! 493 00:20:57,490 --> 00:20:59,992 SAM: This isn't a trick, I swear to God. 494 00:21:00,026 --> 00:21:01,394 They all said they were gonna be here. 495 00:21:01,428 --> 00:21:03,430 I don't know what happened. 496 00:21:03,463 --> 00:21:04,664 (scoffs) 497 00:21:05,798 --> 00:21:07,266 -No! -(shrieks) 498 00:21:13,473 --> 00:21:15,174 (laughs) 499 00:21:15,207 --> 00:21:17,410 (laughs) Run! 500 00:21:17,444 --> 00:21:18,745 SAM: Do you... 501 00:21:18,778 --> 00:21:20,480 want to come in? 502 00:21:22,815 --> 00:21:25,418 Let me put it this way. 503 00:21:25,452 --> 00:21:27,620 I would like it if you still stayed. 504 00:21:27,654 --> 00:21:29,489 I cooked. 505 00:21:31,624 --> 00:21:34,226 Mm... 506 00:21:35,161 --> 00:21:36,396 Hey, man. 507 00:21:37,664 --> 00:21:40,166 Hi. 508 00:21:40,199 --> 00:21:42,869 Sucks that the girls aren't here. 509 00:21:42,902 --> 00:21:44,504 Come in. 510 00:21:44,537 --> 00:21:46,238 Let's smoke the peace pipe. 511 00:21:51,043 --> 00:21:52,211 Yeah, why not? 512 00:21:52,244 --> 00:21:53,312 RICH: Okay. 513 00:21:54,881 --> 00:21:57,149 SAM: Okay. 514 00:22:05,257 --> 00:22:07,159 -(door opens) -PHYLLIS: Hello! 515 00:22:07,193 --> 00:22:08,361 -RICH: Oh. -Hoo roo. 516 00:22:08,395 --> 00:22:10,963 -SAM: Oh, hi, Mom. -PHYLLIS: Well, hello. 517 00:22:10,997 --> 00:22:12,465 -Hello, Phil. -(chuckling) 518 00:22:12,499 --> 00:22:15,067 -Hello, darling. -How you feeling? 519 00:22:15,101 --> 00:22:16,469 Knock wood. 520 00:22:16,503 --> 00:22:19,138 -Let me pour you a drink. -Mm. 521 00:22:19,171 --> 00:22:21,508 Hello, I'm Phyllis. 522 00:22:22,875 --> 00:22:24,544 Phyllis, it's Xander. 523 00:22:24,577 --> 00:22:26,078 Oh. 524 00:22:26,112 --> 00:22:27,514 I hadn't realized. 525 00:22:27,547 --> 00:22:30,483 I just saw you at Frankie's event. 526 00:22:30,517 --> 00:22:32,118 What are you here for? 527 00:22:33,420 --> 00:22:36,088 Um, I invited him for dinner. 528 00:22:36,122 --> 00:22:37,223 Oh, really? 529 00:22:37,256 --> 00:22:38,658 Where are the girls? 530 00:22:38,691 --> 00:22:39,859 Have they eaten already? 531 00:22:39,892 --> 00:22:42,261 They're... not here. 532 00:22:42,294 --> 00:22:44,897 I actually don't know where they are. 533 00:22:44,931 --> 00:22:48,167 Ooh, isn't this a dry rub? 534 00:22:48,200 --> 00:22:49,869 So you came for dinner 535 00:22:49,902 --> 00:22:52,104 and the girls were to be here. 536 00:22:52,138 --> 00:22:53,540 Touch of one's own medicine. 537 00:22:53,573 --> 00:22:55,074 Quite, isn't it? 538 00:22:55,107 --> 00:22:57,410 Well, that's being a sport 539 00:22:57,444 --> 00:22:59,512 and not having sour grapes. 540 00:22:59,546 --> 00:23:03,115 This calls for some schnapps. 541 00:23:03,149 --> 00:23:04,784 I'll pop over to my house 542 00:23:04,817 --> 00:23:06,519 and get a bottle of slivovitz. 543 00:23:06,553 --> 00:23:08,555 Way to buck up, old man. 544 00:23:08,588 --> 00:23:11,424 Got to deal with the consequences, haven't we just? 545 00:23:18,230 --> 00:23:20,767 -Won't be long. -(chuckles quietly) 546 00:23:20,800 --> 00:23:23,235 (door opens, closes) 547 00:23:23,269 --> 00:23:25,271 And... 548 00:23:25,304 --> 00:23:28,140 -let's have some more wine. -Yes, please, okay. 549 00:23:28,174 --> 00:23:29,909 -Any top offs? -SAM: Yes. 550 00:23:29,942 --> 00:23:31,578 Phyllis is looking great. 551 00:23:31,611 --> 00:23:32,979 Is that what you got out of that? 552 00:23:33,012 --> 00:23:34,781 -Salud. -Salud. -Salud. 553 00:23:34,814 --> 00:23:37,750 (British accent): Yes, way to buck up, old man. 554 00:23:37,784 --> 00:23:38,785 Bit of a dry rub. 555 00:23:38,818 --> 00:23:41,253 (laughs) I mean, come on... 556 00:23:41,287 --> 00:23:42,955 Xander, seriously, I mean, 557 00:23:42,989 --> 00:23:44,757 what is it that you do, exactly? 558 00:23:44,791 --> 00:23:46,726 What is it I do? 559 00:23:46,759 --> 00:23:49,261 -And what is it you do? -Weren't you supposed to be 560 00:23:49,295 --> 00:23:51,330 importing liquid sugar from Japan? 561 00:23:51,363 --> 00:23:52,632 Wasn't that one of your things? 562 00:23:52,665 --> 00:23:56,769 Or was it wood pulp and raw copper from Chile? 563 00:23:56,803 --> 00:23:58,505 How'd that work out for you? 564 00:23:58,538 --> 00:23:59,506 (laughs) 565 00:23:59,539 --> 00:24:00,673 What about you? 566 00:24:00,707 --> 00:24:03,142 Weren't you writing a book or something? 567 00:24:03,175 --> 00:24:05,578 Shouldn't you have, like, four 568 00:24:05,612 --> 00:24:07,947 published novels by now? 569 00:24:07,980 --> 00:24:09,516 What are you, J.D. Salinger? 570 00:24:09,549 --> 00:24:11,951 Are you sitting on seven unseen works? 571 00:24:11,984 --> 00:24:14,787 Yeah, uh... I'm gonna, uh, self-publish on Amazon. 572 00:24:14,821 --> 00:24:16,523 I'm getting to it, but... 573 00:24:16,556 --> 00:24:19,626 you know I have an actual day job, right? 574 00:24:19,659 --> 00:24:21,961 Yeah. But is it your passion? 575 00:24:21,994 --> 00:24:22,995 Is it my what? 576 00:24:23,029 --> 00:24:24,096 Is it my passion? 577 00:24:24,130 --> 00:24:25,632 Yeah, yeah. 578 00:24:25,665 --> 00:24:28,000 Does it make you smile when you do it? 579 00:24:28,034 --> 00:24:30,302 Does it make you love your life? 580 00:24:30,336 --> 00:24:31,971 (chuckles) 581 00:24:32,004 --> 00:24:33,039 Hmm. 582 00:24:33,072 --> 00:24:35,107 Hmm, well... 583 00:24:35,141 --> 00:24:37,977 it's really been, uh... 584 00:24:38,010 --> 00:24:40,379 -something. -Yeah, well, 585 00:24:40,412 --> 00:24:42,214 -Thank you for your hospitality. -don't... 586 00:24:42,248 --> 00:24:43,683 Don't be a stranger. 587 00:24:43,716 --> 00:24:44,884 Yeah, I'll try not to be. 588 00:24:44,917 --> 00:24:46,519 By that, I mean you're gonna 589 00:24:46,553 --> 00:24:48,621 try to see the girls before you leave again, right? 590 00:24:48,655 --> 00:24:52,258 I mean, this was, obviously, a test. 591 00:24:53,225 --> 00:24:54,627 Hopefully. 592 00:24:54,661 --> 00:24:56,495 -Oh. -Yeah. 593 00:24:56,529 --> 00:24:58,698 (Sam clears her throat) 594 00:24:58,731 --> 00:25:01,367 Sam, can I speak to you for a moment, please? 595 00:25:01,400 --> 00:25:03,670 Oh. Uh... 596 00:25:04,403 --> 00:25:06,505 -Yeah. -Okay... yeah. 597 00:25:07,540 --> 00:25:10,509 Step into my... office. 598 00:25:15,247 --> 00:25:17,416 Um... 599 00:25:17,449 --> 00:25:18,918 this is awkward. 600 00:25:18,951 --> 00:25:21,220 Yes? 601 00:25:21,253 --> 00:25:24,891 Uh, do you have that... payment for me? 602 00:25:24,924 --> 00:25:27,093 Oh. 603 00:25:27,126 --> 00:25:30,229 Oh, uh, yeah. 604 00:25:30,262 --> 00:25:31,998 I didn't... 605 00:25:32,031 --> 00:25:33,566 I didn't realize we were still... 606 00:25:33,600 --> 00:25:37,704 I have it. I didn't think we were still doing that. 607 00:25:37,737 --> 00:25:41,073 (scoffs) I mean, it's my right and what the law affords me. 608 00:25:41,107 --> 00:25:43,676 -Mm-hmm. -XANDER: We'll amicably separate, right? 609 00:25:43,710 --> 00:25:45,377 Yes. 610 00:25:45,411 --> 00:25:48,047 -No lawyers. Right? The mediator thing. -Yeah. I mean... 611 00:25:48,080 --> 00:25:49,882 -Mediators are here, the lawyers... -But we-we could do it 612 00:25:49,916 --> 00:25:51,918 -online. -Yeah. 613 00:25:51,951 --> 00:25:53,252 Be kind and honest. 614 00:25:53,285 --> 00:25:54,787 That's what we'll be. 615 00:25:54,821 --> 00:25:57,456 Actually... (clears throat) I have it right here. 616 00:25:57,489 --> 00:26:00,593 I won't... miss handing these over to you. 617 00:26:00,627 --> 00:26:02,962 -Last one. (chuckles) -Well... 618 00:26:02,995 --> 00:26:05,598 you didn't have to do it all in one payment. 619 00:26:05,632 --> 00:26:08,067 (sighs) No, I had to. 620 00:26:08,100 --> 00:26:11,037 I need to. I have to... 621 00:26:11,070 --> 00:26:12,371 be done with this. 622 00:26:12,404 --> 00:26:14,206 I can't do it anymore. 623 00:26:14,240 --> 00:26:15,775 I actually took out a loan. 624 00:26:15,808 --> 00:26:18,377 I would rather owe the bank, frankly. 625 00:26:18,410 --> 00:26:20,312 No offense. 626 00:26:21,080 --> 00:26:22,682 (grunts, sighs) 627 00:26:24,016 --> 00:26:25,517 (smacks lips) 628 00:26:27,286 --> 00:26:29,789 And... 629 00:26:29,822 --> 00:26:31,891 I'm forgiving you. 630 00:26:31,924 --> 00:26:33,826 Not for you. 631 00:26:33,860 --> 00:26:35,261 For me. 632 00:26:35,294 --> 00:26:36,829 For my life. 633 00:26:36,863 --> 00:26:40,767 And for my future mental and physical health. 634 00:26:42,702 --> 00:26:45,371 And for my daughters. 635 00:26:46,372 --> 00:26:48,340 Our daughters. 636 00:26:49,108 --> 00:26:51,610 Yes. 637 00:26:54,546 --> 00:26:55,982 * Feels like something's... * 638 00:26:56,015 --> 00:26:57,650 Ooh. So... 639 00:26:57,684 --> 00:26:59,318 welcome to the... 640 00:26:59,351 --> 00:27:01,888 This House Is Clean Slate Club. 641 00:27:03,723 --> 00:27:06,192 * Feels like something's * 642 00:27:06,225 --> 00:27:07,493 * Changing... * 643 00:27:07,526 --> 00:27:09,361 Thank you. 644 00:27:10,129 --> 00:27:11,964 Thank you for tonight. 645 00:27:11,998 --> 00:27:13,866 Good night. 646 00:27:14,901 --> 00:27:16,635 XANDER: Good night. 647 00:27:17,970 --> 00:27:19,839 (groans) 648 00:27:30,149 --> 00:27:32,051 Ooh... 649 00:27:34,253 --> 00:27:36,388 Where are you? 650 00:27:36,422 --> 00:27:39,225 -RICH: Come to Papa. -(laughs): Oh. 651 00:27:39,258 --> 00:27:42,561 -Oh, you were right there? -Yeah. 652 00:27:42,594 --> 00:27:44,296 I love that. 653 00:27:44,330 --> 00:27:46,999 -Come here, baby. -Yes! Mm. 654 00:28:06,018 --> 00:28:08,988 -* -(indistinct chatter) 655 00:28:09,021 --> 00:28:11,257 Ah, there you are. 656 00:28:11,290 --> 00:28:12,892 -Hi. -Hi. 657 00:28:12,925 --> 00:28:15,094 Hello, darlings. You all right? 658 00:28:15,127 --> 00:28:16,395 Eh. 659 00:28:16,428 --> 00:28:17,496 Yeah. 660 00:28:17,529 --> 00:28:18,865 PHYLLIS: Good. 661 00:28:18,898 --> 00:28:22,101 Now, it was just so quiet. 662 00:28:22,134 --> 00:28:24,170 Are the girls back yet? 663 00:28:24,203 --> 00:28:26,005 -Mm-mmm. -Nope. But they 664 00:28:26,038 --> 00:28:28,607 texted me. They went to the beach. 665 00:28:28,640 --> 00:28:30,442 PHYLLIS: Oh... 666 00:28:30,476 --> 00:28:32,378 very good! 667 00:28:32,411 --> 00:28:34,747 Out to the seas. 668 00:28:34,781 --> 00:28:37,016 The answers are in the water. 669 00:28:37,049 --> 00:28:38,785 It's where we come from 670 00:28:38,818 --> 00:28:41,921 and where we always need to go back to. 671 00:28:41,954 --> 00:28:43,923 Anyway, will one of you 672 00:28:43,956 --> 00:28:46,425 please untether me, 'cause I'm going for a swim. 673 00:28:46,458 --> 00:28:48,227 -Mom! God, no! -What? 674 00:28:48,260 --> 00:28:49,395 SAM: Ugh! 675 00:28:49,428 --> 00:28:51,430 PHYLLIS: Oh. 676 00:28:53,966 --> 00:28:55,802 Mmm. 677 00:28:56,803 --> 00:28:58,771 I'll do it myself. 678 00:28:58,805 --> 00:29:00,739 -PHYLLIS: Hoo roo! -Hoo roo. 679 00:29:00,773 --> 00:29:02,308 (chuckles): Jesus. 680 00:29:02,341 --> 00:29:03,709 What? 681 00:29:03,742 --> 00:29:05,744 Again, what? 682 00:29:07,079 --> 00:29:08,815 You want to go swimming? 683 00:29:27,199 --> 00:29:30,469 * 684 00:29:33,539 --> 00:29:35,507 (laughing) 685 00:29:42,181 --> 00:29:44,483 * Nightswimming * 686 00:29:44,516 --> 00:29:47,719 * Deserves a quiet night * 687 00:29:52,992 --> 00:29:56,863 * The photograph on the dashboard * 688 00:29:56,896 --> 00:29:59,832 * Taken years ago * 689 00:30:01,633 --> 00:30:03,102 * Turned around backwards * 690 00:30:03,135 --> 00:30:05,872 * So the windshield shows * 691 00:30:05,905 --> 00:30:08,307 * Every streetlight * 692 00:30:08,340 --> 00:30:10,977 * Reveals the picture * 693 00:30:11,010 --> 00:30:13,946 * In reverse * 694 00:30:13,980 --> 00:30:17,816 * Still, it's so much clearer * 695 00:30:17,850 --> 00:30:21,453 * I forgot my shirt * 696 00:30:21,487 --> 00:30:23,822 * At the water's edge * 697 00:30:25,091 --> 00:30:26,658 (clears throat softly) 698 00:30:26,692 --> 00:30:28,027 I, uh, tried to deposit this 699 00:30:28,060 --> 00:30:29,862 in the ATM, but it wouldn't accept it. 700 00:30:29,896 --> 00:30:31,130 (teller laughs) 701 00:30:31,163 --> 00:30:33,565 Oh, this is funny. 702 00:30:33,599 --> 00:30:35,868 * 703 00:30:42,608 --> 00:30:44,843 * Nightswimming * 704 00:30:44,877 --> 00:30:47,880 * Deserves a quiet night * 705 00:30:49,248 --> 00:30:52,885 * I'm not sure all these people * 706 00:30:52,919 --> 00:30:56,088 -* Understand * -(Phyllis laughs) 707 00:30:56,122 --> 00:30:59,992 * It's not like years ago * 708 00:31:00,026 --> 00:31:03,762 * The fear of getting caught * 709 00:31:03,795 --> 00:31:06,598 * Of recklessness * 710 00:31:06,632 --> 00:31:08,067 * And water * 711 00:31:08,100 --> 00:31:12,038 * They cannot see me naked * 712 00:31:12,071 --> 00:31:13,839 * These things * 713 00:31:13,872 --> 00:31:16,708 * They go away * 714 00:31:16,742 --> 00:31:20,679 * Replaced by every day * 715 00:31:20,712 --> 00:31:23,549 * Nightswimming * 716 00:31:23,582 --> 00:31:27,053 * Remembering that night * 717 00:31:27,086 --> 00:31:30,589 * September's coming soon. * 718 00:31:30,622 --> 00:31:34,093 Captioned by Media Access Group at WGBH 719 00:32:13,532 --> 00:32:15,134 GUILLERMO: The journey was perilous, 720 00:32:15,167 --> 00:32:19,071 but Nandor the Relentless stood tall and proud. 721 00:32:19,105 --> 00:32:23,442 Thus, the noble vampire set sail to conquer the new world 722 00:32:23,475 --> 00:32:25,811 for the greater glory of the undead. 723 00:32:25,844 --> 00:32:29,081 -Does my hair really look that billowy? -(wind blows) 724 00:32:29,115 --> 00:32:30,849 Looks fantastic. 725 00:32:30,882 --> 00:32:33,152 I'd never wear anything like that. 726 00:32:34,353 --> 00:32:36,822 (retching) 727 00:32:39,191 --> 00:32:41,760 (gagging, coughing) 728 00:32:41,793 --> 00:32:43,195 (squeaks) 729 00:32:46,032 --> 00:32:50,369 MAN: We have 15 minutes and you have some cool stuff to show us. 730 00:32:53,005 --> 00:32:55,307 -(beeps) -(laughs) Oh, yeah. 731 00:32:58,144 --> 00:32:59,745 I want you to join Devs. 732 00:33:02,148 --> 00:33:03,649 WOMAN: What is Devs? 733 00:33:06,585 --> 00:33:07,986 It's the most beautiful thing I've ever seen. 734 00:33:16,228 --> 00:33:18,297 MAN: I had no idea what I would find 735 00:33:18,330 --> 00:33:20,066 when I went searching for my father. 736 00:33:20,099 --> 00:33:23,035 They flashed the Zodiac Killer, and my heart stopped. 737 00:33:23,069 --> 00:33:25,071 WOMAN: He believes he is the son of the Zodiac. 49489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.