All language subtitles for A.Piece.of.Your.Mind.E08.200414.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,898 --> 00:00:08,299 I'll do it too. 2 00:00:09,938 --> 00:00:12,438 I'll be the person who stays... 3 00:00:14,378 --> 00:00:15,678 for you. 4 00:00:30,788 --> 00:00:34,259 (A Piece of Your Mind) 5 00:00:35,429 --> 00:00:36,659 (Episode 8) 6 00:00:45,068 --> 00:00:47,679 That's hot. Hot. 7 00:00:58,289 --> 00:01:00,358 Store-bought seaweed tastes good. 8 00:01:00,359 --> 00:01:02,689 I'm doing it because I want to eat it. 9 00:01:05,358 --> 00:01:06,628 Want a beer? 10 00:01:06,629 --> 00:01:07,759 Sure. 11 00:01:19,938 --> 00:01:21,339 Where are the others? 12 00:01:22,039 --> 00:01:25,148 Jin Soo won't be home until past midnight. 13 00:01:25,149 --> 00:01:28,518 Min Jung goes to sleep as soon as her drama ends. 14 00:01:28,519 --> 00:01:30,948 I don't know what she does during the day. 15 00:01:35,519 --> 00:01:38,959 I haven't seen you in days, but you look tired. 16 00:01:46,369 --> 00:01:47,667 I... 17 00:01:47,668 --> 00:01:50,509 thought a little, 18 00:01:51,739 --> 00:01:54,908 and I feel kind of pressured. 19 00:01:55,039 --> 00:01:56,408 About what? 20 00:01:56,438 --> 00:02:00,319 I feel like we'll have to get serious if we keep going like this. 21 00:02:01,019 --> 00:02:03,247 The human psyche is a funny thing. 22 00:02:03,248 --> 00:02:05,447 I didn't realize when it was just between us, 23 00:02:05,448 --> 00:02:08,858 but now it's out in the open, it makes me think, 24 00:02:08,859 --> 00:02:11,358 and I can't just love as I want. 25 00:02:11,359 --> 00:02:13,628 Of course you can. What's the big deal? 26 00:02:13,799 --> 00:02:15,359 But I can't. 27 00:02:17,998 --> 00:02:21,339 Just how much am I supposed to think about? 28 00:02:22,299 --> 00:02:24,768 Whether or not I'll marry this person, 29 00:02:24,769 --> 00:02:27,639 whether or not he'll be a good father... 30 00:02:27,808 --> 00:02:29,907 How can I predict that... 31 00:02:29,908 --> 00:02:33,007 How can I predict that already and worry about it now? 32 00:02:33,008 --> 00:02:35,347 If you like each other now, you keep loving them. 33 00:02:35,348 --> 00:02:37,048 If you continue to like them, you get married. 34 00:02:37,049 --> 00:02:39,748 Of course, you should think about the next stage. 35 00:02:40,049 --> 00:02:41,557 What stage are we at now? 36 00:02:41,558 --> 00:02:43,657 The state at which we think about the next stage. 37 00:02:43,658 --> 00:02:45,257 What's with you and stages? 38 00:02:45,258 --> 00:02:46,859 It's frustrating. 39 00:02:46,929 --> 00:02:49,028 Isn't that only natural? 40 00:02:51,369 --> 00:02:52,429 No. 41 00:02:57,438 --> 00:02:58,907 Get to your point. 42 00:02:58,908 --> 00:03:01,108 Don't beat around the bush. 43 00:03:01,109 --> 00:03:03,978 Drop the concern about the future and stages and all that. 44 00:03:04,778 --> 00:03:06,008 Tell me your point. 45 00:03:12,188 --> 00:03:14,818 Let's break up. 46 00:03:16,089 --> 00:03:18,429 This is all I thought about a few days ago. 47 00:03:18,859 --> 00:03:21,658 Sorry. I just feel too pressured. 48 00:03:31,568 --> 00:03:33,839 I'm home. 49 00:03:36,978 --> 00:03:39,548 Are you enjoying some alone time? 50 00:03:39,549 --> 00:03:42,579 I'll stop intruding then. 51 00:03:49,658 --> 00:03:51,758 You're so noisy! 52 00:04:14,649 --> 00:04:16,417 He was incredible. 53 00:04:16,418 --> 00:04:17,848 Awesome. 54 00:04:23,689 --> 00:04:24,888 Why are you here? 55 00:04:24,889 --> 00:04:26,189 I live here. 56 00:04:27,158 --> 00:04:30,499 Okay, I'm glad you're here. Let's talk. Sit. 57 00:04:36,798 --> 00:04:39,367 The lease is up next month. 58 00:04:39,368 --> 00:04:41,078 Renew it in my name for me. 59 00:04:41,079 --> 00:04:42,737 You're leaving anyway. 60 00:04:42,738 --> 00:04:44,347 - Who said that? - You did. 61 00:04:44,348 --> 00:04:47,478 You said when you came that it was temporary. 62 00:04:47,649 --> 00:04:49,548 You were only here because of Ji Soo. 63 00:04:52,019 --> 00:04:53,189 Sorry. 64 00:04:54,189 --> 00:04:56,658 It wasn't only because of that. 65 00:04:57,358 --> 00:04:58,928 Are you going to stay? 66 00:04:59,858 --> 00:05:02,499 Yes. I want to settle down here. 67 00:05:02,559 --> 00:05:04,928 That's so out of the blue. Why? 68 00:05:06,168 --> 00:05:07,339 I'm sleeping well. 69 00:05:08,439 --> 00:05:11,938 Sure. You want to live where you've been living. 70 00:05:11,939 --> 00:05:14,308 You don't need a reason. Let's live together. 71 00:05:14,309 --> 00:05:15,977 No. It's uncomfortable. 72 00:05:15,978 --> 00:05:17,037 You move out. 73 00:05:17,038 --> 00:05:18,548 I'm speechless. 74 00:05:21,149 --> 00:05:23,348 You know you'll do as I ask. 75 00:05:23,418 --> 00:05:26,248 Are you okay living in Seoul? 76 00:05:26,249 --> 00:05:28,218 Yes. I like my job. 77 00:05:28,618 --> 00:05:31,428 I lifted up a musician who had hit rock bottom. 78 00:05:32,428 --> 00:05:34,829 If he becomes more and more successful... 79 00:05:35,858 --> 00:05:38,768 This is different from growing plants. 80 00:05:38,769 --> 00:05:40,199 It's unbelievably worthwhile. 81 00:05:41,098 --> 00:05:44,168 I think I like people in need. 82 00:05:49,538 --> 00:05:50,848 - What? - Well, 83 00:05:51,379 --> 00:05:54,278 I've noticed a few strange things about you. 84 00:05:55,319 --> 00:05:56,477 You're... 85 00:05:56,478 --> 00:05:58,848 He has a wife. He's married. 86 00:05:59,218 --> 00:06:02,889 The thing is, his wife suddenly went on a trip one day. 87 00:06:03,189 --> 00:06:04,728 She still hasn't come back. 88 00:06:04,988 --> 00:06:06,658 That's what Mr. Kang says, 89 00:06:07,089 --> 00:06:08,227 but who knows? 90 00:06:08,228 --> 00:06:10,058 Maybe they already split up. 91 00:06:10,059 --> 00:06:11,967 - Drop it. - Don't worry. 92 00:06:11,968 --> 00:06:13,644 I'm not crazy enough to fall for a man like him. 93 00:06:13,668 --> 00:06:16,568 I check every detail to see if he's free of trouble... 94 00:06:16,569 --> 00:06:17,908 before I fall for someone. 95 00:06:19,668 --> 00:06:22,108 But I haven't had this feeling in a long time. 96 00:06:22,478 --> 00:06:24,478 I feel like I'm needed. 97 00:06:24,978 --> 00:06:27,649 - When should I move my stuff out? - Take your time. 98 00:06:28,749 --> 00:06:30,047 That's my uncle. 99 00:06:30,048 --> 00:06:31,149 Here. 100 00:06:32,718 --> 00:06:33,819 Thanks. 101 00:07:01,278 --> 00:07:03,418 It's not the location either. 102 00:07:11,728 --> 00:07:12,829 Are you going to work? 103 00:07:21,269 --> 00:07:22,769 Good morning. 104 00:07:23,468 --> 00:07:25,608 Eun Joo and that guy. 105 00:07:27,168 --> 00:07:28,978 They broke up. 106 00:07:49,759 --> 00:07:53,199 Eun Joo, I'm having lunch at home. Let's eat together. 107 00:08:00,509 --> 00:08:01,509 Gosh. 108 00:08:02,178 --> 00:08:03,538 You're here early. 109 00:08:04,348 --> 00:08:06,848 I'm staying until this evening. Are you available? 110 00:08:07,418 --> 00:08:10,019 Yes, I just need to step outside during lunchtime. 111 00:08:10,548 --> 00:08:12,188 Will you play what we recorded yesterday? 112 00:08:12,288 --> 00:08:13,288 Sure. 113 00:08:21,199 --> 00:08:22,398 Where are you going, Seo Woo? 114 00:08:22,399 --> 00:08:24,797 I'm going home. I'll come back after lunch. 115 00:08:24,798 --> 00:08:27,199 - In the middle of work? - I need to go. 116 00:08:43,919 --> 00:08:47,189 This is from yesterday, isn't it? 117 00:09:07,268 --> 00:09:08,309 It's nice. 118 00:09:08,939 --> 00:09:11,209 If you hadn't dragged me out of the car, 119 00:09:11,748 --> 00:09:13,049 this wouldn't have existed. 120 00:09:28,758 --> 00:09:29,758 Gosh. 121 00:09:36,738 --> 00:09:37,839 You're really here. 122 00:09:38,709 --> 00:09:40,809 I said let's have lunch together. 123 00:09:41,209 --> 00:09:42,378 I'm so tired. 124 00:09:48,118 --> 00:09:50,079 I only made one pack of noodles. 125 00:09:51,419 --> 00:09:52,748 We can throw in some rice. 126 00:09:54,018 --> 00:09:56,518 All right, then. I roasted some seaweed too. 127 00:09:58,689 --> 00:10:01,898 I can finish two bowls of rice with just seaweed. 128 00:10:09,839 --> 00:10:11,569 - Eun Joo. - What? 129 00:10:13,368 --> 00:10:15,439 What's going on between you and Chang Sup? 130 00:10:15,939 --> 00:10:18,748 He wants to end it. 131 00:10:19,049 --> 00:10:20,179 Why that jerk... 132 00:10:21,848 --> 00:10:24,348 Don't say that. These things happen all the time. 133 00:10:25,748 --> 00:10:28,118 Are you okay? 134 00:10:28,819 --> 00:10:31,459 I am. I'm not fazed at all. 135 00:10:37,098 --> 00:10:38,199 What about work? 136 00:10:38,669 --> 00:10:40,799 I came while working because I was worried about you. 137 00:10:41,968 --> 00:10:43,468 Hurry up and eat then. 138 00:10:51,148 --> 00:10:54,518 Can you come home early this evening? 139 00:10:58,248 --> 00:11:00,888 I'm going to make refreshing small octopus stew. 140 00:11:01,419 --> 00:11:03,018 I'm craving something energizing. 141 00:11:03,789 --> 00:11:04,858 Sounds delicious. 142 00:11:11,829 --> 00:11:12,868 Gosh, my stomach. 143 00:11:20,039 --> 00:11:21,409 (Have a nice trip.) 144 00:11:30,348 --> 00:11:32,189 Did you sleep well last night? 145 00:11:33,118 --> 00:11:34,858 It wasn't because of the location. 146 00:11:35,089 --> 00:11:36,258 So you couldn't sleep. 147 00:11:39,488 --> 00:11:41,199 I'm going to find another reason. 148 00:11:43,429 --> 00:11:44,598 What else could there be? 149 00:11:56,839 --> 00:11:58,878 If we bring hands into her daily life, 150 00:11:59,608 --> 00:12:01,378 will it help reduce her anxiety? 151 00:12:01,779 --> 00:12:05,647 Most anxiety symptoms are caused by the increase of neurotransmitters. 152 00:12:05,648 --> 00:12:08,758 Drug treatment is most important, isn't it? 153 00:12:08,858 --> 00:12:10,188 Causes of anxiety... 154 00:12:10,189 --> 00:12:12,127 are as diverse as people's appearances. 155 00:12:12,128 --> 00:12:14,758 It might be better to conduct supportive therapy along with it. 156 00:12:15,358 --> 00:12:16,528 Like how? 157 00:12:16,529 --> 00:12:18,968 - Holding hands, for example. - Holding hands with whom? 158 00:12:21,098 --> 00:12:22,637 The person whose hand she wants to hold. 159 00:12:22,638 --> 00:12:25,039 As in, you want to build a hand? 160 00:12:25,339 --> 00:12:27,268 - I'm for it. - No. We can use conditioning. 161 00:12:27,579 --> 00:12:28,778 With a pattern. 162 00:12:28,779 --> 00:12:30,838 It could be perceived as a human hand... 163 00:12:30,839 --> 00:12:32,709 if a certain pattern and pressure are strong. 164 00:12:34,378 --> 00:12:37,647 We'll build a model on the premise that she feels it via conditioning. 165 00:12:37,648 --> 00:12:38,747 Like phantom limb syndrome. 166 00:12:38,748 --> 00:12:40,888 Medically speaking, phantom limb syndrome is... 167 00:12:41,789 --> 00:12:44,159 a person experiencing pain in a hand... 168 00:12:45,029 --> 00:12:47,387 - that was severed. - It's similar. 169 00:12:47,388 --> 00:12:48,658 - I see. - Approaching this... 170 00:12:48,659 --> 00:12:51,267 as a problem in her brain rather than her hand... 171 00:12:51,268 --> 00:12:52,627 She can feel like... 172 00:12:52,628 --> 00:12:55,738 she's holding someone else's hand although no one's there. 173 00:12:56,699 --> 00:12:58,468 - We can make a hand. - No. 174 00:13:00,209 --> 00:13:01,308 Just the touch. 175 00:13:01,309 --> 00:13:05,007 It may be effective for old patients with dementia if we combine this... 176 00:13:05,008 --> 00:13:06,908 with a conversation program at nursing homes. 177 00:13:06,909 --> 00:13:08,448 They feel great emotional stability... 178 00:13:08,449 --> 00:13:10,648 just by holding someone's hand. 179 00:13:11,018 --> 00:13:13,548 - Cappuccino for me. - Okay. One cappuccino. 180 00:13:13,549 --> 00:13:15,858 Americanos for everyone else. 181 00:13:16,218 --> 00:13:18,658 Send us more articles on anxiety. 182 00:13:18,659 --> 00:13:19,689 Okay. 183 00:13:27,029 --> 00:13:29,498 It might be able to make coffee... 184 00:13:30,098 --> 00:13:32,368 according to my mood soon thanks to you guys. 185 00:13:32,909 --> 00:13:34,138 That's our plan. 186 00:13:34,738 --> 00:13:36,237 You need a hand to feel a touch. 187 00:13:36,238 --> 00:13:37,918 Why are we making only the sense of touch? 188 00:13:38,348 --> 00:13:40,949 Go ahead and try it outside. 189 00:13:41,449 --> 00:13:43,248 It's moving fast. Nice speed. 190 00:13:43,449 --> 00:13:44,919 It's working hard. 191 00:13:45,518 --> 00:13:46,718 It's delicious. 192 00:13:47,718 --> 00:13:48,959 - My gosh. - Good work. 193 00:13:49,459 --> 00:13:52,429 It's time for Min Jung to post pictures on her social media page. 194 00:13:52,728 --> 00:13:54,559 - She does it at 1pm all the time. - Really? 195 00:14:22,289 --> 00:14:23,459 No. 196 00:14:35,238 --> 00:14:38,268 Mr. Kang, why don't we take a short break? 197 00:14:48,378 --> 00:14:50,718 I heard you got this plant as a gift. 198 00:14:51,888 --> 00:14:52,888 I did. 199 00:14:57,089 --> 00:14:58,189 Who gave it to you? 200 00:15:03,228 --> 00:15:04,299 A friend of mine. 201 00:15:05,468 --> 00:15:06,799 What kind of a friend? 202 00:15:08,998 --> 00:15:11,939 I'm the only one who considers us friends. 203 00:15:12,468 --> 00:15:14,409 She doesn't consider me one. 204 00:15:15,209 --> 00:15:16,738 Why do you think it's just you? 205 00:15:19,848 --> 00:15:22,218 Because I know how I feel. 206 00:15:22,618 --> 00:15:24,689 I don't know how she feels. 207 00:15:28,419 --> 00:15:29,959 She went somewhere far away, 208 00:15:30,358 --> 00:15:34,358 so I have no way of knowing how she feels. 209 00:15:42,069 --> 00:15:45,568 Mr. Kang, I don't think it's a bad idea... 210 00:15:45,569 --> 00:15:49,809 to release a few pieces first before a full album. 211 00:16:04,089 --> 00:16:05,789 Why is it so quiet? 212 00:16:08,059 --> 00:16:09,429 He's back to... 213 00:16:47,299 --> 00:16:49,799 Mr. Kang, it was nice just now. 214 00:16:51,909 --> 00:16:53,569 Shall we continue? 215 00:17:27,668 --> 00:17:30,678 Shouldn't we check the nerve reaction data? 216 00:17:30,739 --> 00:17:33,248 I've requested them to collect the data. 217 00:17:33,249 --> 00:17:34,848 I'll take care of the rest. 218 00:17:37,779 --> 00:17:38,918 That's right. 219 00:17:39,789 --> 00:17:41,188 What is he doing? 220 00:17:45,958 --> 00:17:47,089 My gosh. 221 00:18:02,039 --> 00:18:03,579 - Are you done? - Yes. 222 00:18:04,178 --> 00:18:05,308 Good work. 223 00:18:05,309 --> 00:18:06,608 I'm proud of you. 224 00:18:23,559 --> 00:18:25,198 Are you going to stay longer? 225 00:18:25,769 --> 00:18:26,928 No. 226 00:18:28,938 --> 00:18:33,208 I guess you have trouble playing without Seo Woo. 227 00:18:34,678 --> 00:18:36,208 We mix pretty well. 228 00:19:40,208 --> 00:19:41,779 Hi, Eun Joo. 229 00:19:43,908 --> 00:19:46,108 Yes, I'm coming. 230 00:19:46,448 --> 00:19:48,779 I'm probably on my way. 231 00:19:51,348 --> 00:19:53,049 Here? 232 00:19:59,259 --> 00:20:01,829 Eun Joo, I'm coming. 233 00:20:03,759 --> 00:20:05,469 You're on your way where? 234 00:20:06,069 --> 00:20:07,428 Oh, gosh. 235 00:20:08,969 --> 00:20:11,097 Did you lace the blanket with something? 236 00:20:11,098 --> 00:20:12,667 It puts me to sleep. 237 00:20:12,668 --> 00:20:13,739 Sleep some more. 238 00:20:13,769 --> 00:20:15,038 It's okay. 239 00:20:15,039 --> 00:20:18,078 I came to stay with you since I had some time, 240 00:20:18,079 --> 00:20:19,448 but I have to go now. 241 00:20:25,519 --> 00:20:27,249 You just got here. 242 00:20:29,658 --> 00:20:31,219 Did you get some sleep? 243 00:20:31,458 --> 00:20:33,958 I had a tiring day, so I should be able to sleep. 244 00:20:36,029 --> 00:20:39,367 Something came up in the homestay, so I need to be with Eun Joo. 245 00:20:39,368 --> 00:20:40,728 She's in the worst mood. 246 00:20:40,729 --> 00:20:41,969 I'll come again. 247 00:20:44,168 --> 00:20:46,367 I'm so popular these days. 248 00:20:46,368 --> 00:20:48,177 Everyone needs me. 249 00:20:48,178 --> 00:20:50,708 Mr. Kang wants me by his side when he plays. 250 00:20:54,148 --> 00:20:57,178 You know he's married, right? 251 00:20:57,418 --> 00:20:58,648 I do. 252 00:21:05,658 --> 00:21:08,157 Why did you point out that he's married? 253 00:21:08,158 --> 00:21:09,729 Don't tell me... 254 00:21:09,799 --> 00:21:11,828 - That's not it. - Oh my gosh. 255 00:21:11,829 --> 00:21:13,069 No way. 256 00:21:13,898 --> 00:21:16,468 Has my 1 percent gone up to 20 percent? 257 00:21:16,469 --> 00:21:17,638 I mean, 258 00:21:18,168 --> 00:21:20,408 I feel like that guy Kang In Wook... 259 00:21:20,908 --> 00:21:24,177 may be leading you and Soon Ho on... 260 00:21:24,178 --> 00:21:26,848 It just went up another 5 percent. It's 25 percent now. 261 00:21:26,878 --> 00:21:28,279 No, that's not... 262 00:21:39,358 --> 00:21:40,789 25 percent... 263 00:21:50,069 --> 00:21:51,268 Hi, Eun Joo. 264 00:21:51,269 --> 00:21:53,068 Chang Sup keeps walking around, and I can't stand it. 265 00:21:53,069 --> 00:21:54,637 He shouldn't come here now that we broke up. 266 00:21:54,638 --> 00:21:57,078 Why did he eat the stew I made to cheer myself up? 267 00:21:57,079 --> 00:21:59,509 I'm not okay. I'm not okay at all! 268 00:22:10,759 --> 00:22:14,259 I haven't had dinner. I worked extremely hard. 269 00:22:14,658 --> 00:22:17,627 I slept a little, but I'm still exhausted. 270 00:22:17,628 --> 00:22:19,269 So keep it short. 271 00:22:20,799 --> 00:22:22,299 I'm thinking. 272 00:22:24,098 --> 00:22:25,768 It's not over between you two, is it? 273 00:22:25,769 --> 00:22:26,969 I mean, 274 00:22:27,269 --> 00:22:30,638 whether to keep living here or to move out. 275 00:22:30,938 --> 00:22:32,579 I'm torn. 276 00:22:32,779 --> 00:22:34,778 Didn't you think before breaking up with her? 277 00:22:34,779 --> 00:22:37,347 Hey, I wanted to stop dating her, 278 00:22:37,348 --> 00:22:39,648 not move out of the homestay. 279 00:22:39,819 --> 00:22:41,288 After settling the situation... 280 00:22:41,289 --> 00:22:42,519 What are you talking about? 281 00:22:43,418 --> 00:22:45,188 I'm starving. 282 00:22:45,658 --> 00:22:47,627 I'm too tired to even argue with you. 283 00:22:47,628 --> 00:22:48,999 Have the leftover stew. 284 00:22:49,029 --> 00:22:51,428 Eun Joo's small octopus stew is the best. 285 00:22:51,668 --> 00:22:54,839 Get out. Don't think, and just move out. 286 00:23:20,529 --> 00:23:23,758 Something came up in the homestay, so I need to be with Eun Joo. 287 00:23:23,759 --> 00:23:25,269 She's in the worst mood. 288 00:23:33,039 --> 00:23:34,438 I ate it all. 289 00:23:37,309 --> 00:23:38,708 Ate what? 290 00:24:49,819 --> 00:24:52,049 It's not the exhaustion. 291 00:25:08,739 --> 00:25:10,998 - Thank you. - Thank you. 292 00:25:10,999 --> 00:25:12,868 - Goodbye. - Thank you. 293 00:25:20,348 --> 00:25:22,548 Why are you moving your stuff here? 294 00:25:22,549 --> 00:25:23,878 Because it's my apartment. 295 00:25:25,888 --> 00:25:27,088 No, it isn't. 296 00:25:27,089 --> 00:25:28,589 I told you it would become mine. 297 00:25:31,019 --> 00:25:32,489 Let's go. 298 00:25:32,688 --> 00:25:33,829 How do I... 299 00:25:39,698 --> 00:25:40,769 Come in. 300 00:25:41,868 --> 00:25:42,898 Soon Ho. 301 00:25:50,408 --> 00:25:52,549 - Soon Ho? - Yes. 302 00:25:53,108 --> 00:25:55,148 I changed it all to my name. 303 00:25:55,479 --> 00:25:56,979 It used to be another name. 304 00:25:59,348 --> 00:26:01,719 Uncle is finally moving on. 305 00:26:02,559 --> 00:26:03,818 I'm sure... 306 00:26:03,819 --> 00:26:06,489 he hoped he'd see Ji Soo somehow at some point. 307 00:26:07,229 --> 00:26:08,958 But it's over now. 308 00:26:09,229 --> 00:26:11,898 So I thought he'd leave Seoul, but he's settling down. 309 00:26:14,829 --> 00:26:17,638 But he's definitely different from before. 310 00:26:17,969 --> 00:26:19,689 He doesn't have that vagabond vibe anymore. 311 00:26:21,069 --> 00:26:22,979 The funny thing is, 312 00:26:23,178 --> 00:26:26,279 I was kind of disappointed that he was over Ji Soo. 313 00:26:26,448 --> 00:26:27,478 Why? 314 00:26:27,479 --> 00:26:30,147 He was always cold about love, 315 00:26:30,148 --> 00:26:33,219 and became a real mess whenever he got into a fight. 316 00:26:33,888 --> 00:26:36,288 A part of me felt like we need people like him too. 317 00:26:36,289 --> 00:26:39,729 A human air purifier. I think I supported him subconsciously. 318 00:26:40,289 --> 00:26:42,058 Of all the things to support. 319 00:26:42,059 --> 00:26:43,358 What was that? 320 00:26:43,928 --> 00:26:45,627 You should support him moving on. 321 00:26:45,628 --> 00:26:47,568 Family should help with things like that. 322 00:26:47,569 --> 00:26:50,098 What? Did you become his fan too? 323 00:26:50,839 --> 00:26:52,009 Sure, he is all that. 324 00:26:56,739 --> 00:26:59,208 - Should I put this here? - Yes. 325 00:27:10,188 --> 00:27:11,489 Ji Soo? 326 00:27:11,888 --> 00:27:13,928 - What about the device? - I got rid of it. 327 00:27:18,999 --> 00:27:20,069 Ji Soo. 328 00:27:23,739 --> 00:27:25,438 - Seo Woo! - Yes? 329 00:27:31,708 --> 00:27:32,708 Ha Won? 330 00:27:37,178 --> 00:27:38,178 Let's go. 331 00:27:39,019 --> 00:27:41,549 How many texts did Mr. Kang send? 332 00:27:41,918 --> 00:27:43,857 I'm asking because I don't know, 333 00:27:43,858 --> 00:27:45,928 but does he need you for rehearsals too? 334 00:27:46,729 --> 00:27:48,388 No, not necessarily. 335 00:27:48,999 --> 00:27:51,428 He keeps asking for you. It's weird. 336 00:28:39,208 --> 00:28:41,608 Why did I take this? 337 00:28:44,418 --> 00:28:45,448 Still. 338 00:28:46,749 --> 00:28:47,819 Ji Soo... 339 00:28:53,789 --> 00:28:54,858 Where are you? 340 00:29:27,158 --> 00:29:28,698 Is that possible? 341 00:29:29,628 --> 00:29:31,559 That would be awesome. 342 00:29:31,729 --> 00:29:33,427 When you're nervous, it's so calming... 343 00:29:33,428 --> 00:29:34,898 if someone holds your hand. 344 00:29:35,299 --> 00:29:36,637 More so in hospitals. 345 00:29:36,638 --> 00:29:38,769 It's nerve-wracking just getting a check-up. 346 00:29:39,069 --> 00:29:42,039 It would be nice if someone would hold your hand. 347 00:29:42,608 --> 00:29:44,878 That's it. We have to try it. 348 00:29:48,148 --> 00:29:50,429 I wonder if you can feel it when no one's actually there. 349 00:29:53,549 --> 00:29:54,648 Do this. 350 00:30:00,388 --> 00:30:01,589 Close your eyes. 351 00:30:06,128 --> 00:30:07,368 Don't open them. 352 00:30:28,348 --> 00:30:29,559 Did you feel anything? 353 00:30:30,858 --> 00:30:32,229 I'm really dense. 354 00:30:33,329 --> 00:30:34,489 Open your eyes. 355 00:30:35,928 --> 00:30:38,329 I'm going to do this... 356 00:30:39,999 --> 00:30:41,598 to your hand. 357 00:30:45,098 --> 00:30:46,408 Close your eyes again. 358 00:31:05,358 --> 00:31:08,089 It's because you're aware. You were conditioned. 359 00:31:10,229 --> 00:31:11,628 It felt like you touched me. 360 00:31:19,138 --> 00:31:20,368 This is touching. 361 00:32:18,299 --> 00:32:19,598 Are you listening to music? 362 00:32:24,168 --> 00:32:25,299 It's nice. 363 00:32:28,608 --> 00:32:29,839 I'm scared, 364 00:32:32,148 --> 00:32:33,279 but it's beautiful. 365 00:32:41,948 --> 00:32:43,188 The last song... 366 00:32:44,289 --> 00:32:46,188 Ji Soo heard. 367 00:33:26,469 --> 00:33:28,198 It isn't the location, 368 00:33:29,499 --> 00:33:30,839 and it isn't fatigue. 369 00:33:33,138 --> 00:33:34,908 I think I fell asleep... 370 00:33:37,279 --> 00:33:39,148 because someone stayed with me. 371 00:33:43,648 --> 00:33:44,749 Can you... 372 00:33:47,489 --> 00:33:49,019 come stay with me now? 373 00:33:53,688 --> 00:33:54,789 I want to see you. 374 00:34:21,619 --> 00:34:22,688 I'll do that again. 375 00:34:30,328 --> 00:34:31,398 Seo Woo? 376 00:34:34,128 --> 00:34:35,168 Seo Woo. 377 00:34:43,909 --> 00:34:44,938 Ji Soo. 378 00:34:48,349 --> 00:34:49,478 If... 379 00:34:50,918 --> 00:34:52,449 If by chance... 380 00:34:53,849 --> 00:34:55,788 Ha Won forgets you, 381 00:34:56,759 --> 00:34:57,788 I'll... 382 00:34:59,529 --> 00:35:01,958 I'll remember you more. 383 00:37:01,648 --> 00:37:03,779 You should've told me if you were stepping out. 384 00:37:11,619 --> 00:37:12,889 Seo Woo. 385 00:37:15,188 --> 00:37:17,259 I can't drop it, 386 00:37:17,728 --> 00:37:19,728 but I dropped it. 387 00:37:31,409 --> 00:37:32,708 Shape up, will you? 388 00:37:43,458 --> 00:37:46,489 Something suddenly came up at the studio, so I couldn't go. 389 00:37:56,168 --> 00:37:57,799 You're at the studio, right? 390 00:38:04,808 --> 00:38:05,808 Yes. 391 00:38:08,349 --> 00:38:09,648 It's fine, then. 392 00:38:20,228 --> 00:38:22,828 I'll text you later. Sorry. 393 00:38:32,239 --> 00:38:33,369 It's okay. 394 00:38:34,308 --> 00:38:35,978 You can take your time. 395 00:39:06,668 --> 00:39:09,509 Why are you sighing? 396 00:39:12,478 --> 00:39:13,849 Eun Joo. 397 00:39:17,219 --> 00:39:21,319 Even if I lock myself in my room, I hear Chang Sup. 398 00:39:21,648 --> 00:39:26,029 I hear him walking, drinking water, opening the door, peeing... 399 00:39:30,128 --> 00:39:33,228 I gave you half off for the room, so it's half mine. 400 00:39:35,268 --> 00:39:36,398 Eun Joo. 401 00:39:37,969 --> 00:39:39,767 The thing about love... 402 00:39:39,768 --> 00:39:42,638 Shut it. Don't talk about love or life or garbage like that. 403 00:39:42,639 --> 00:39:43,679 I don't want to hear it. 404 00:39:44,409 --> 00:39:48,679 I have my physical tomorrow, so I'm drinking stuff to poop. 405 00:39:48,748 --> 00:39:50,949 I have no energy. 406 00:39:55,549 --> 00:39:58,558 Tell me why you were sighing. 407 00:39:58,619 --> 00:40:00,089 Go on. Tell me. 408 00:40:01,458 --> 00:40:04,998 I guess it's because things never went well for me, 409 00:40:05,458 --> 00:40:08,198 but whenever things seem to be going well, 410 00:40:08,199 --> 00:40:10,397 I think of 100 reasons why it can't work. 411 00:40:10,398 --> 00:40:12,098 That's so you. 412 00:40:12,099 --> 00:40:15,339 You talk about deflating things with such energy. 413 00:40:17,679 --> 00:40:19,878 Tell me 1 of the 100 reasons. 414 00:40:21,148 --> 00:40:22,549 I feel like... 415 00:40:23,719 --> 00:40:27,518 I stole a love someone else was supposed to receive. 416 00:40:27,549 --> 00:40:30,187 Hey. Are you dating Chang Sup? 417 00:40:30,188 --> 00:40:31,558 Are you insane? 418 00:40:32,058 --> 00:40:33,458 Eun Joo, your hair. 419 00:40:33,659 --> 00:40:36,457 This? I used the gift certificate Soo Ji gave me. 420 00:40:36,458 --> 00:40:39,627 The owner gained so much weight since I saw her last year. 421 00:40:39,628 --> 00:40:43,438 When I mentioned that, she said I couldn't use the gift certificate. 422 00:40:43,668 --> 00:40:45,468 I'm sure she was offended. But? 423 00:40:45,469 --> 00:40:47,638 So I said I was dumped, and she felt bad for me. 424 00:40:47,639 --> 00:40:48,938 She did it right away. 425 00:40:49,069 --> 00:40:52,239 You did good. Good thinking. 426 00:40:53,608 --> 00:40:55,409 What does he look like? 427 00:40:56,219 --> 00:40:57,378 The guy. 428 00:40:57,978 --> 00:40:59,179 The 100 reasons guy. 429 00:41:00,849 --> 00:41:03,319 Hey, Won. Straighten your shoulders. 430 00:41:04,089 --> 00:41:06,489 Straighten them like this. 431 00:41:06,858 --> 00:41:08,759 Yes, that's right. 432 00:41:09,299 --> 00:41:11,457 Try pushing your bangs back. 433 00:41:11,458 --> 00:41:13,628 - My bangs? - That's right. 434 00:41:15,299 --> 00:41:16,768 That's right. 435 00:41:16,938 --> 00:41:19,268 You should let the light hit your face. Like me. 436 00:41:19,938 --> 00:41:22,639 For photos for documentation... Smile with your mouth closed. 437 00:41:23,578 --> 00:41:25,838 Okay. Good. 438 00:41:25,839 --> 00:41:27,147 This isn't for a document. 439 00:41:27,148 --> 00:41:28,308 Then what? 440 00:41:28,909 --> 00:41:31,269 Why are you taking your picture if it isn't for a document? 441 00:41:32,018 --> 00:41:35,119 Someone asked me to send a picture of me. 442 00:41:37,558 --> 00:41:38,719 Who? 443 00:41:39,288 --> 00:41:42,589 You always said you were busy, and I guess you were. 444 00:41:42,998 --> 00:41:45,759 Who asked you for a selfie? 445 00:41:46,869 --> 00:41:49,029 A selfie... 446 00:41:55,569 --> 00:41:59,647 I don't have any pictures. 447 00:41:59,648 --> 00:42:01,849 Then why are you looking? 448 00:42:06,188 --> 00:42:07,248 Do you have to go? 449 00:42:07,549 --> 00:42:11,259 I... I need to use the bathroom. Darn it. 450 00:42:30,978 --> 00:42:33,708 I went to all the restaurants you told me to check out. 451 00:42:35,849 --> 00:42:38,819 I finished the list of hot restaurants. 452 00:42:39,918 --> 00:42:41,748 Mommy ate at all of them. 453 00:42:45,259 --> 00:42:46,828 I'm done now. 454 00:42:57,569 --> 00:43:00,069 These are 4 to 5 minutes pieces that I wrote. 455 00:43:00,268 --> 00:43:01,869 Pick any one of them. 456 00:43:02,239 --> 00:43:04,108 We can record what you choose. 457 00:43:10,849 --> 00:43:12,148 Here. 458 00:43:14,648 --> 00:43:16,659 I tried jotting it down. 459 00:43:17,989 --> 00:43:21,628 The impromptu piece you played in the concert hall before. 460 00:43:21,958 --> 00:43:23,759 You played it again yesterday too. 461 00:43:46,748 --> 00:43:50,018 I liked it, so I had recorded it and written up the score. 462 00:43:50,558 --> 00:43:52,158 It should've disappeared. 463 00:43:52,159 --> 00:43:53,187 What do you mean? 464 00:43:53,188 --> 00:43:54,788 This piece shouldn't exist. 465 00:43:56,029 --> 00:43:58,957 This can really help someone... 466 00:43:58,958 --> 00:44:02,668 when they're having a really tough time. 467 00:44:04,239 --> 00:44:07,268 Music saves the world, is that it? 468 00:44:08,938 --> 00:44:10,139 Yes. 469 00:44:11,179 --> 00:44:13,248 It saved me for a few seconds. 470 00:44:13,978 --> 00:44:16,748 At least for a few seconds. Definitely. 471 00:44:21,018 --> 00:44:22,089 Give me that. 472 00:44:24,759 --> 00:44:25,918 I'll play it. 473 00:44:41,409 --> 00:44:45,009 An invisible touch that soothes anxiety. 474 00:44:45,509 --> 00:44:49,518 I'm sure you'll figure out the technical matters, 475 00:44:49,748 --> 00:44:51,078 but... 476 00:44:51,819 --> 00:44:55,518 people wouldn't use it only for medical purposes. 477 00:44:56,458 --> 00:44:58,418 Definitely not. 478 00:44:58,819 --> 00:45:02,489 There's a greater chance it'll be used improperly. 479 00:45:06,628 --> 00:45:09,429 You'll make people feel something that isn't there. 480 00:45:11,299 --> 00:45:13,869 You're very persistent. 481 00:45:15,869 --> 00:45:17,139 You're right. 482 00:45:17,639 --> 00:45:19,779 I can't seem to get free from it. 483 00:45:23,219 --> 00:45:24,518 I should though. 484 00:45:25,949 --> 00:45:27,247 I won't do this one. 485 00:45:27,248 --> 00:45:30,188 Are you sure you can decide that so quickly? 486 00:45:30,958 --> 00:45:32,358 I haven't even started yet. 487 00:45:33,358 --> 00:45:35,589 Thank you for everything. 488 00:45:36,498 --> 00:45:38,198 That's not good. 489 00:45:38,199 --> 00:45:40,199 It's not like I'm terminal. 490 00:45:41,369 --> 00:45:44,639 A doctor shouldn't tell me what to do. 491 00:45:45,569 --> 00:45:47,268 I came to say goodbye. 492 00:45:47,909 --> 00:45:49,469 But I don't want to. 493 00:45:51,509 --> 00:45:53,248 Where's Eunjoo Homestay? 494 00:45:54,509 --> 00:45:57,078 - Does it really exist? - Thank you for your hard work. 495 00:45:59,119 --> 00:46:01,089 Let's meet on a personal level. 496 00:46:02,389 --> 00:46:04,659 We can eat together once or twice a month. 497 00:46:04,989 --> 00:46:07,057 I don't have any friends either. 498 00:46:07,058 --> 00:46:08,489 All I have are work and family. 499 00:46:08,688 --> 00:46:10,358 I had no time for friends. 500 00:46:10,599 --> 00:46:13,429 Sorry, but I don't have the time. 501 00:46:15,398 --> 00:46:17,668 I'm leaving this city. 502 00:46:21,639 --> 00:46:22,767 Okay, then. 503 00:46:22,768 --> 00:46:26,078 I'll just have to chat with your device. 504 00:46:30,449 --> 00:46:34,688 It even has your personality. All except for one. 505 00:46:35,248 --> 00:46:36,319 What? 506 00:46:37,358 --> 00:46:38,418 She's cheerful. 507 00:46:40,128 --> 00:46:42,458 - Then she isn't me. - She's you exactly. 508 00:46:43,058 --> 00:46:45,398 You've just hit bottom right now briefly. 509 00:46:45,898 --> 00:46:46,969 Briefly... 510 00:46:53,369 --> 00:46:56,068 Can I talk to her? 511 00:46:56,069 --> 00:46:57,279 The cheerful Kim Min Jung? 512 00:47:00,409 --> 00:47:01,978 It's against the rules. 513 00:47:02,909 --> 00:47:05,619 The patient on whom the device is based... 514 00:47:06,418 --> 00:47:08,119 can't talk to it during the testing stage. 515 00:47:08,619 --> 00:47:10,659 I want to hear what nonsense... 516 00:47:10,989 --> 00:47:13,228 the cheerful one says. 517 00:47:14,589 --> 00:47:15,929 I know that. 518 00:47:16,429 --> 00:47:18,897 We can just take Min Jung out. 519 00:47:18,898 --> 00:47:21,268 We have to do it right now. That's the only way. 520 00:47:21,828 --> 00:47:23,099 I'm in front of your office. 521 00:47:39,952 --> 00:47:40,981 Come in. 522 00:47:44,682 --> 00:47:46,791 How can I talk to myself sober? 523 00:47:47,521 --> 00:47:48,521 Right? 524 00:47:49,151 --> 00:47:51,222 It's not like it's therapy. 525 00:47:53,092 --> 00:47:56,602 From this point on, it's a social interaction. 526 00:47:57,102 --> 00:48:00,771 Since we're friends now, not doctor and patient. 527 00:48:01,171 --> 00:48:02,302 So how about a drink? 528 00:48:05,572 --> 00:48:08,512 He invented this device. 529 00:48:10,611 --> 00:48:13,311 I can't do anything without his permission. 530 00:48:14,211 --> 00:48:15,682 Pretend he's not here. 531 00:48:17,421 --> 00:48:19,052 How can I, when he's here? 532 00:48:19,751 --> 00:48:22,421 Look at him. He doesn't even talk. 533 00:48:23,392 --> 00:48:24,461 He isn't here. 534 00:48:25,262 --> 00:48:26,392 Okay, then. 535 00:48:29,691 --> 00:48:32,001 - Cheers. - You too? 536 00:48:32,662 --> 00:48:34,032 Just the toast. 537 00:48:35,202 --> 00:48:36,482 I don't drink while I'm working. 538 00:48:38,541 --> 00:48:40,072 He makes me uncomfortable. 539 00:48:40,412 --> 00:48:41,671 Should I turn it on or not? 540 00:48:50,251 --> 00:48:51,381 Okay. 541 00:48:53,222 --> 00:48:54,322 I'm turning it on. 542 00:48:57,122 --> 00:48:58,162 Here. 543 00:49:04,461 --> 00:49:05,501 Min Jung? 544 00:49:12,401 --> 00:49:13,412 Hello? 545 00:49:13,872 --> 00:49:15,811 You're the one who called me, so talk. 546 00:49:30,822 --> 00:49:32,122 Kim Min Jung. 547 00:49:33,061 --> 00:49:34,061 Yes? 548 00:49:36,191 --> 00:49:37,702 Why are you so cheerful? 549 00:49:39,872 --> 00:49:40,972 Why? 550 00:49:44,642 --> 00:49:47,412 What is with that tone, like you have no worries in the world? 551 00:49:52,012 --> 00:49:53,012 Seriously. 552 00:49:55,611 --> 00:49:56,682 Why are you... 553 00:49:59,521 --> 00:50:00,691 You're shameless. 554 00:50:01,592 --> 00:50:05,162 Why are you? 555 00:50:05,592 --> 00:50:06,691 Oh my gosh. 556 00:50:12,302 --> 00:50:14,072 Why do you live? 557 00:50:15,302 --> 00:50:16,372 What's wrong? 558 00:50:22,472 --> 00:50:24,342 You can't run to save your life. 559 00:50:51,771 --> 00:50:52,872 Mom... 560 00:51:05,751 --> 00:51:06,822 Mom. 561 00:51:12,291 --> 00:51:13,331 Mom. 562 00:51:17,202 --> 00:51:18,231 Mom. 563 00:51:44,662 --> 00:51:45,861 No! 564 00:51:46,762 --> 00:51:48,191 Eun Joo! 565 00:51:52,702 --> 00:51:54,901 No, please! 566 00:51:56,202 --> 00:51:59,242 No, please. Please no... 567 00:52:02,041 --> 00:52:03,481 Wake up. 568 00:52:04,311 --> 00:52:07,111 Please wake up. Mommy's here. 569 00:52:07,682 --> 00:52:10,322 Mommy's here. Wake up. 570 00:52:10,651 --> 00:52:12,282 Please no. 571 00:52:12,682 --> 00:52:15,392 Please... 572 00:52:21,461 --> 00:52:23,861 If only I had run a little faster... 573 00:52:25,802 --> 00:52:30,102 If only... If only I had run a little faster... 574 00:52:32,302 --> 00:52:37,642 If only... If only I had run a little faster... 575 00:52:42,682 --> 00:52:45,381 If only I could've held her hand... 576 00:52:49,452 --> 00:52:51,492 If only I could've held her hand... 577 00:52:52,262 --> 00:52:54,831 If only I could've held her hand... 578 00:52:56,162 --> 00:52:59,461 She was waiting to hold my hand... 579 00:53:00,331 --> 00:53:05,401 If only I had run a little faster... 580 00:53:56,092 --> 00:53:57,092 Thank you. 581 00:53:59,061 --> 00:54:01,532 I went home once or twice a month. 582 00:54:02,162 --> 00:54:05,000 I was too busy with work. 583 00:54:05,001 --> 00:54:06,971 - Hello. - I have a reservation. 584 00:54:06,972 --> 00:54:08,372 What name is the reservation under? 585 00:54:09,671 --> 00:54:14,342 My daughter checked my Instagram as soon as she woke up. 586 00:54:14,711 --> 00:54:17,311 The more likes I got, the happier she was. 587 00:54:17,711 --> 00:54:20,012 She nagged if I didn't eat a proper meal. 588 00:54:21,952 --> 00:54:24,650 Then the next day, I'd eat what she told me to, 589 00:54:24,651 --> 00:54:25,952 and take a picture. 590 00:54:26,581 --> 00:54:30,322 That's all I did for her. 591 00:54:33,322 --> 00:54:35,762 I realized after my daughter died... 592 00:54:36,631 --> 00:54:38,532 that without her, 593 00:54:38,702 --> 00:54:41,001 everything was meaningless. 594 00:54:41,631 --> 00:54:43,940 There was nothing to work hard for, 595 00:54:43,941 --> 00:54:47,242 nothing to live for... Everything was meaningless. 596 00:54:47,872 --> 00:54:50,642 I can't forgive myself. 597 00:55:22,041 --> 00:55:25,481 If only I could've held her hand... 598 00:55:43,802 --> 00:55:47,532 Didn't someone hold my hand earlier? 599 00:55:50,342 --> 00:55:51,771 I felt like I could live. 600 00:55:58,242 --> 00:55:59,941 Your bag. 601 00:56:01,251 --> 00:56:02,282 Thank you. 602 00:56:06,581 --> 00:56:08,122 - Have a nice day. - Have a nice day. 603 00:56:10,521 --> 00:56:12,262 I came to visit someone. 604 00:56:12,521 --> 00:56:14,830 Where are you going now? Do you want to go home together? 605 00:56:14,831 --> 00:56:16,230 No, I have to go somewhere. 606 00:56:16,231 --> 00:56:17,900 Can't you go with me just for today? 607 00:56:17,901 --> 00:56:19,602 I don't want to go alone. 608 00:56:25,102 --> 00:56:27,611 Go alone. Stop whining. 609 00:56:28,972 --> 00:56:30,981 It wasn't a woman's hand. 610 00:56:39,622 --> 00:56:41,191 What are you listening to? 611 00:56:41,492 --> 00:56:43,622 - Mr. Kang. - Right. 612 00:56:43,722 --> 00:56:46,161 How does it feel... 613 00:56:46,162 --> 00:56:49,731 to stay in the studio with Mr. Kang all day long? 614 00:56:49,961 --> 00:56:51,360 What do you mean? 615 00:56:51,361 --> 00:56:53,101 I'm just curious. 616 00:56:53,102 --> 00:56:55,601 You don't feel anything special, right? 617 00:56:55,602 --> 00:56:56,771 No. 618 00:56:57,372 --> 00:56:58,602 Okay, then. 619 00:56:59,242 --> 00:57:01,311 I only work when I work. 620 00:57:01,342 --> 00:57:02,711 I said okay. 621 00:57:03,981 --> 00:57:05,541 I like someone. 622 00:57:06,441 --> 00:57:07,852 When did you start dating? 623 00:57:07,912 --> 00:57:10,721 I'm not dating anyone. I just like him, that's all. 624 00:57:10,722 --> 00:57:11,920 Isn't that the same thing? 625 00:57:11,921 --> 00:57:14,892 I see. Is it one-sided? 626 00:57:15,492 --> 00:57:18,020 I like him, 627 00:57:18,021 --> 00:57:22,361 and I think he thinks I'm a nice person. 628 00:57:22,492 --> 00:57:24,630 It's similar, but it's completely different. 629 00:57:24,631 --> 00:57:26,130 It's night and day. 630 00:57:26,131 --> 00:57:28,102 It's not that extreme. 631 00:57:29,872 --> 00:57:31,842 I don't think it's just one-sided. 632 00:57:34,711 --> 00:57:38,211 If our dense Seo Woo is confused, it isn't one-sided. 633 00:57:38,242 --> 00:57:39,810 Why do you think that? 634 00:57:39,811 --> 00:57:42,452 How do you think that? Why? Even I didn't think that. 635 00:57:42,682 --> 00:57:45,081 Just because. I'm just throwing it out there. 636 00:57:45,822 --> 00:57:48,421 It's not like I can tell you to stop. 637 00:57:48,791 --> 00:57:50,691 It's employee management. 638 00:57:51,021 --> 00:57:52,520 You're always picking on me. 639 00:57:52,521 --> 00:57:53,622 Are you mad? 640 00:58:06,702 --> 00:58:09,242 (Before Dawn) 641 00:58:11,682 --> 00:58:12,981 Hello? 642 00:58:13,751 --> 00:58:15,782 Do you know the term "half-look"? 643 00:58:16,412 --> 00:58:18,421 Half-look? 644 00:58:19,151 --> 00:58:20,690 Do you look at only half? 645 00:58:20,691 --> 00:58:22,621 When I was learning Korean, 646 00:58:22,622 --> 00:58:25,092 I read Korean dictionaries and maps all the time. 647 00:58:25,722 --> 00:58:27,831 It's a term I saw in the Korean dictionary. 648 00:58:28,231 --> 00:58:30,092 When a married woman... 649 00:58:30,631 --> 00:58:32,531 missed her mom, 650 00:58:32,532 --> 00:58:35,230 she'd go halfway and look at her briefly. 651 00:58:35,231 --> 00:58:36,578 That's what they called a "half-look". 652 00:58:36,602 --> 00:58:38,701 That's an antiquated term. 653 00:58:38,702 --> 00:58:40,641 No one says that these days. 654 00:58:40,642 --> 00:58:42,012 Let's do a half-look. 655 00:58:42,441 --> 00:58:43,441 Together. 656 00:58:45,381 --> 00:58:47,481 You can walk 10 minutes, 657 00:58:47,782 --> 00:58:49,352 and I'll drive 10 minutes. 658 00:58:50,111 --> 00:58:51,921 The overpass will be the halfway point. 659 00:58:52,981 --> 00:58:54,492 Let's do a half-look there. 660 00:58:54,691 --> 00:58:57,420 I'm working, so I can't stay long. 661 00:58:57,421 --> 00:58:58,992 That's what a half-look is. 662 00:58:59,122 --> 00:59:02,032 Looking briefly and affectionately. 663 00:59:24,715 --> 00:59:25,884 Hand. 664 00:59:37,565 --> 00:59:38,795 Briefly... 665 00:59:39,795 --> 00:59:41,105 and affectionately. 666 00:59:49,304 --> 00:59:50,344 Okay. 667 00:59:52,675 --> 00:59:54,314 You'll be busy tonight too... 668 00:59:54,315 --> 00:59:56,184 I'm not busy. 669 00:59:56,915 --> 00:59:58,355 See you later. 670 01:00:31,315 --> 01:00:33,355 No, no. This wasn't it. 671 01:00:44,065 --> 01:00:45,763 He asked me to stay. 672 01:00:45,764 --> 01:00:46,894 Please stay. 673 01:00:46,895 --> 01:00:48,604 I said I'd stay. 674 01:00:48,605 --> 01:00:50,134 I have to stay. 675 01:00:53,574 --> 01:00:55,474 Then I can just stay. 676 01:00:55,704 --> 01:00:58,974 He asked for help, and I just have to help. 677 01:00:59,415 --> 01:01:01,945 I can't go because I dropped the device? 678 01:01:03,184 --> 01:01:06,315 Why are you creating drama in your head? 679 01:01:37,415 --> 01:01:39,215 I cleaned up. 680 01:01:45,494 --> 01:01:46,954 I cleaned. 681 01:01:51,594 --> 01:01:53,934 You're good once you put your mind to it. 682 01:01:59,934 --> 01:02:01,844 Did you sleep here? 683 01:02:03,005 --> 01:02:05,445 I go back and forth. 684 01:02:05,815 --> 01:02:07,275 It must be uncomfortable. 685 01:02:07,514 --> 01:02:09,434 I'm used to sleeping a few hours here and there. 686 01:02:14,085 --> 01:02:15,724 I'm here... 687 01:02:15,925 --> 01:02:18,824 because you asked me to help you sleep. 688 01:02:18,925 --> 01:02:20,695 So... 689 01:02:21,565 --> 01:02:23,695 Let's set it up first. 690 01:02:23,965 --> 01:02:25,665 What was I doing? 691 01:02:27,034 --> 01:02:28,234 You were in the room. 692 01:02:28,235 --> 01:02:32,434 That's right. I was in the room, and you were on the sofa. 693 01:02:33,904 --> 01:02:35,545 Put your bag down. 694 01:02:39,775 --> 01:02:42,944 The door was open that time. 695 01:02:42,945 --> 01:02:45,915 We'll make it exactly the same. 696 01:02:47,215 --> 01:02:50,454 Let's make it exactly the same. 697 01:02:51,795 --> 01:02:54,764 What was the angle at which we saw each other? 698 01:02:56,224 --> 01:02:59,694 You slept there, and I slept on the sofa. 699 01:02:59,695 --> 01:03:01,534 Yes, that's right. 700 01:03:01,665 --> 01:03:05,605 Okay, let's sleep then. Goodnight. 701 01:03:07,175 --> 01:03:08,804 Then when do we eat this? 702 01:03:31,434 --> 01:03:33,364 Where's that? That. 703 01:03:34,235 --> 01:03:35,933 - "That"? - Yes, that. 704 01:03:35,934 --> 01:03:39,204 The... That. The... 705 01:03:39,434 --> 01:03:41,175 I don't have that, so let's just eat. 706 01:03:42,505 --> 01:03:43,545 Okay. 707 01:03:48,284 --> 01:03:49,415 Frying pan. 708 01:03:49,985 --> 01:03:52,014 "That" was a frying pan. 709 01:04:05,695 --> 01:04:07,655 There was a time when I didn't sleep for a month. 710 01:04:08,704 --> 01:04:09,704 Why not? 711 01:04:12,605 --> 01:04:14,105 Right before I left Oslo. 712 01:04:37,895 --> 01:04:40,195 It may seem strange to others. 713 01:04:42,534 --> 01:04:45,335 Not sleeping, not eating at mealtimes, 714 01:04:46,375 --> 01:04:48,935 not caring if the living room and bedroom are indistinguishable, 715 01:04:49,344 --> 01:04:50,505 not settling down in a place. 716 01:04:52,074 --> 01:04:54,315 That's how I am, and I'm used to it. 717 01:05:00,954 --> 01:05:02,625 It's the same blanket. 718 01:05:04,085 --> 01:05:05,965 You said you slept well because of the blanket, 719 01:05:06,795 --> 01:05:08,324 because it crinkled since it was new. 720 01:05:11,864 --> 01:05:14,263 In the spring and fall, if it gets sunny out, 721 01:05:14,264 --> 01:05:17,264 Eun Joo and I hang the blankets out in the sun. 722 01:05:17,904 --> 01:05:19,775 I sleep the best on those nights. 723 01:05:25,645 --> 01:05:27,915 I should hang a clothesline in the front yard. 724 01:05:30,585 --> 01:05:31,684 Let's do that. 725 01:05:39,125 --> 01:05:41,465 I'll leave once you fall asleep. 726 01:05:41,795 --> 01:05:42,925 I need to go. 727 01:05:47,295 --> 01:05:49,704 Things suddenly got busy at the homestay. 728 01:05:50,005 --> 01:05:51,404 Timing is so... 729 01:05:55,744 --> 01:05:57,775 It's working. Go to bed. 730 01:05:59,945 --> 01:06:02,384 Go before I get sleepier. 731 01:06:05,255 --> 01:06:06,384 I'll walk you home. 732 01:06:17,095 --> 01:06:19,265 No one will use that blanket, 733 01:06:20,194 --> 01:06:22,404 so come whenever you want to sleep well. 734 01:06:24,274 --> 01:06:26,305 Since I can't go to the semi-basement. 735 01:06:31,415 --> 01:06:33,715 I can hear the thoughts in your head. 736 01:06:38,454 --> 01:06:40,114 It is what you're thinking. 737 01:06:41,755 --> 01:06:42,824 You're right. 738 01:07:11,515 --> 01:07:12,854 - Hey. - Yes? 739 01:07:13,255 --> 01:07:16,184 Tell me 1 more of the 100 reasons why it can't happen. 740 01:07:16,185 --> 01:07:18,225 (Epilogue) 741 01:07:20,225 --> 01:07:23,393 See? You won't let me go. 742 01:07:23,394 --> 01:07:25,165 You want me too much. 743 01:07:25,494 --> 01:07:27,703 It's just for today. I only need you today. 744 01:07:27,704 --> 01:07:29,165 I won't need you starting tomorrow. 745 01:07:30,635 --> 01:07:32,604 I don't want to be alone today. 746 01:07:33,175 --> 01:07:34,335 I'm scared. 747 01:07:43,484 --> 01:07:44,515 Thumbs up. 748 01:08:13,875 --> 01:08:16,443 (A Piece of Your Mind) 749 01:08:16,444 --> 01:08:17,714 Out of the blue, 750 01:08:17,715 --> 01:08:20,714 there are 100 reasons why you can't like him. 751 01:08:20,715 --> 01:08:21,983 Was it intentional? 752 01:08:21,984 --> 01:08:23,853 Stopping midway and looking only briefly. 753 01:08:23,854 --> 01:08:24,893 Yes. 754 01:08:24,894 --> 01:08:26,924 What was your daughter's name? 755 01:08:26,925 --> 01:08:28,965 You know, a noose hanging from the ceiling. 756 01:08:29,625 --> 01:08:30,625 What? 757 01:08:30,824 --> 01:08:31,894 Ji Soo? 758 01:08:32,635 --> 01:08:33,835 Someone was just here. 759 01:08:34,295 --> 01:08:36,404 I'll make an exception and listen to you. 760 01:08:36,765 --> 01:08:38,175 As long as no one dies. 761 01:08:38,574 --> 01:08:39,774 What if someone did die? 762 01:08:40,204 --> 01:08:42,375 I want to see you and I want to stay with you. 763 01:08:43,305 --> 01:08:45,015 This is all new to me. 51705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.