Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,542 --> 00:00:02,342
My husband’s whiskey venture...
2
00:00:02,461 --> 00:00:05,301
Mr. Bonnet doesn’t do business
with people he doesn’t know.
3
00:00:05,380 --> 00:00:08,590
Mr. Bonnet will be
personally meeting
Mr. Alexander Malcolm.
4
00:00:08,675 --> 00:00:10,135
You must kill Stephen Bonnet.
5
00:00:10,219 --> 00:00:11,929
I don’t know if I can take
another man’s life.
6
00:00:12,012 --> 00:00:13,852
A plan has been put in motion
7
00:00:13,972 --> 00:00:15,522
to find
and kill Stephen Bonnet.
8
00:00:15,599 --> 00:00:18,019
Bonnet could have the right
to take Jemmy away from us.
9
00:00:18,101 --> 00:00:19,271
He attacked me.
10
00:00:19,353 --> 00:00:20,773
Well, people of this time see
11
00:00:20,854 --> 00:00:22,944
the child as proof that you
were a willing participant.
12
00:00:23,023 --> 00:00:24,693
BRIANNA:
I could have been brave.
I could have fought.
13
00:00:24,816 --> 00:00:26,356
I hate myself
for what happened.
14
00:00:26,485 --> 00:00:28,705
‐ You couldn’t have stopped it.
‐ I could have tried harder.
15
00:00:28,820 --> 00:00:29,990
It took courage not to fight.
16
00:00:30,072 --> 00:00:31,702
If ye did,
he would have killed ye.
17
00:00:33,534 --> 00:00:35,544
CHOIR:
♪ Sing me a song ♪
18
00:00:35,661 --> 00:00:38,541
♪ Of a lass that is gone ♪
19
00:00:38,622 --> 00:00:41,042
♪ Say, could that lass ♪
20
00:00:41,124 --> 00:00:44,134
♪ Be I? ♪
21
00:00:44,211 --> 00:00:46,381
♪ Merry of soul ♪
22
00:00:46,463 --> 00:00:49,383
♪ She sailed on a day ♪
23
00:00:49,466 --> 00:00:51,466
♪ Over the sea ♪
24
00:00:51,552 --> 00:00:54,512
♪ To Skye ♪
25
00:00:54,596 --> 00:00:57,346
♪ Billow and breeze ♪
26
00:00:57,432 --> 00:00:59,732
♪ Islands and seas ♪
27
00:00:59,851 --> 00:01:02,811
♪ Mountains of rain and sun ♪
28
00:01:02,896 --> 00:01:05,266
♪ Mountains of rain
and sun ♪
29
00:01:05,399 --> 00:01:07,569
♪ All that was good ♪
30
00:01:07,693 --> 00:01:09,693
♪ All that was fair ♪
31
00:01:09,778 --> 00:01:12,278
♪ All that was me ♪
32
00:01:12,406 --> 00:01:15,406
♪ Is gone ♪
33
00:01:15,534 --> 00:01:17,664
♪ Sing me a song ♪
34
00:01:17,744 --> 00:01:20,544
♪ Of a lass that is gone ♪
35
00:01:20,622 --> 00:01:22,582
♪ Say, could that lass ♪
36
00:01:22,666 --> 00:01:25,626
♪ Be I? ♪
37
00:01:25,752 --> 00:01:28,252
♪ Merry of soul ♪
38
00:01:28,380 --> 00:01:30,800
♪ She sailed on a day ♪
39
00:01:30,924 --> 00:01:35,684
♪ Over the sea ♪
40
00:01:35,762 --> 00:01:41,682
♪ To Skye ♪
41
00:01:41,768 --> 00:01:44,598
[ dramatic music ]
42
00:01:44,688 --> 00:01:47,108
♪
43
00:01:47,190 --> 00:01:51,280
WOMAN:
♪ Sing me a song ♪
44
00:01:51,403 --> 00:01:53,533
♪ Of a lass ♪
45
00:01:53,614 --> 00:01:56,624
♪ That is gone ♪
46
00:01:56,700 --> 00:02:01,160
♪ Say, could that lass ♪
47
00:02:01,288 --> 00:02:05,078
♪ Be I? ♪
48
00:02:09,588 --> 00:02:11,838
FORBES:
The time has come
to approach the magistrate
49
00:02:11,965 --> 00:02:14,585
with our request.
50
00:02:14,676 --> 00:02:19,096
Obviously, your occupation...
51
00:02:19,181 --> 00:02:21,641
makes matters
a‐a‐a bit more difficult.
52
00:02:21,767 --> 00:02:23,807
A gentleman has no occupation.
53
00:02:23,935 --> 00:02:27,265
Precisely, and that is why,
as your lawyer,
54
00:02:27,356 --> 00:02:30,106
I advise you to be more
discreet with your dealings.
55
00:02:30,192 --> 00:02:32,572
You have allies among
the wealthy.
56
00:02:32,653 --> 00:02:35,663
You’ve been exonerated
for your crimes.
57
00:02:35,739 --> 00:02:38,069
But for now,
I recommend that you lie low.
58
00:02:38,158 --> 00:02:41,238
I’d like to lay low
under my regular mare there.
59
00:02:41,328 --> 00:02:43,158
[ women laughing ]
60
00:02:43,246 --> 00:02:45,536
People might turn
a‐a blind eye
61
00:02:45,666 --> 00:02:48,326
to smuggling tobacco
or whiskey,
62
00:02:48,418 --> 00:02:51,628
but there have been rumblings
that you’re trading commodities
63
00:02:51,713 --> 00:02:53,013
of a female nature.
64
00:02:53,090 --> 00:02:55,840
My business is none
of their business.
65
00:02:55,926 --> 00:02:58,386
Do you want custody of your son
or not, Mr. Bonnet?
66
00:02:58,512 --> 00:03:01,432
I’ve made allies due to those
very dealings, Mr. Forbes.
67
00:03:01,515 --> 00:03:04,355
They owe their wealth
and influence in part to me,
68
00:03:04,476 --> 00:03:06,346
as do you.
69
00:03:06,436 --> 00:03:09,726
So I suggest you start
to behave more as my lawyer
70
00:03:09,856 --> 00:03:10,936
and less as my priest.
71
00:03:11,024 --> 00:03:12,824
Oh, you have a priest?
72
00:03:12,901 --> 00:03:15,401
[ indistinct chatter ]
73
00:03:15,529 --> 00:03:18,819
I need you to consult
with the magistrate.
74
00:03:18,907 --> 00:03:20,777
When will we have
his signature, sir?
75
00:03:20,867 --> 00:03:23,237
I’ve provided him
with the names of the witnesses
76
00:03:23,370 --> 00:03:24,870
from the tavern,
77
00:03:24,996 --> 00:03:26,536
and I’ve confirmed
that they will attest
78
00:03:26,665 --> 00:03:28,585
to the circumstances
on said evening.
79
00:03:28,709 --> 00:03:32,169
We should have a signature
by the end of the week,
80
00:03:32,254 --> 00:03:35,974
and young Jeremiah will be
with his father.
81
00:03:36,049 --> 00:03:37,759
Huh.
82
00:03:37,884 --> 00:03:40,224
From your lips to God’s ears,
Mr. Forbes.
83
00:03:43,890 --> 00:03:46,520
[ dramatic music ]
84
00:03:46,601 --> 00:03:48,271
♪
85
00:03:48,395 --> 00:03:51,235
If we might discuss
the matter of my compensation.
86
00:03:51,356 --> 00:03:53,316
♪
87
00:03:53,400 --> 00:03:55,650
I’m no fortune teller...
88
00:03:55,736 --> 00:03:58,816
but once I claim my son,
I foresee an unlucky accident
89
00:03:58,905 --> 00:04:01,525
for Jocasta Innes
and her new bridegroom.
90
00:04:01,616 --> 00:04:05,076
Such a shame, them being
married for so short a time.
91
00:04:05,162 --> 00:04:09,212
How she chose that
old buffoon I’ll never know.
92
00:04:09,291 --> 00:04:12,591
And she humiliated me
during my courtship
with her niece.
93
00:04:12,711 --> 00:04:15,511
When River Run’s mine...
94
00:04:15,589 --> 00:04:17,299
you’ll get your money.
95
00:04:17,424 --> 00:04:20,344
The agreed upon 20%.
96
00:04:20,427 --> 00:04:22,427
We’ll have a dram
on the front porch
97
00:04:22,554 --> 00:04:23,764
in celebration.
98
00:04:23,847 --> 00:04:24,927
I look forward to it.
99
00:04:25,056 --> 00:04:26,596
[ ominous music ]
100
00:04:26,683 --> 00:04:28,563
In the meantime,
101
00:04:28,643 --> 00:04:31,023
Mistress Innes has asked
to see me.
102
00:04:31,104 --> 00:04:33,114
I’m intending to sail up
on the Sally Ann
103
00:04:33,190 --> 00:04:34,820
to Cross Creek tomorrow.
104
00:04:34,941 --> 00:04:37,491
♪
105
00:04:37,611 --> 00:04:39,821
Not a word of this to anyone.
106
00:04:39,946 --> 00:04:42,816
Confidentiality is
my livelihood.
107
00:04:42,949 --> 00:04:44,989
♪
108
00:04:45,118 --> 00:04:46,158
[ glasses clink ]
109
00:04:46,286 --> 00:04:48,956
♪
110
00:04:57,631 --> 00:04:59,511
I have a really bad feeling
about this.
111
00:05:02,135 --> 00:05:05,255
I want Bonnet out of our lives
for good...
112
00:05:05,347 --> 00:05:08,557
and nowhere near you
or our son.
113
00:05:08,642 --> 00:05:11,062
Getting rid of Bonnet
is for the greater good.
114
00:05:11,144 --> 00:05:12,314
Yes.
115
00:05:14,022 --> 00:05:17,482
Though I still don’t trust
Philip Wylie...
116
00:05:17,567 --> 00:05:20,647
even though he stands to make
a lot of money from this deal.
117
00:05:20,779 --> 00:05:22,449
I think he’ll keep his word.
118
00:05:22,531 --> 00:05:23,871
But what if he doesn’t?
119
00:05:23,990 --> 00:05:25,830
Well, if he doesn’t,
I’ll likely be dead.
120
00:05:25,951 --> 00:05:28,041
So if ye could find the time,
121
00:05:28,161 --> 00:05:30,831
I’ll appreciate it
if ye’ll make him
suffer for it.
122
00:05:30,956 --> 00:05:35,166
[ door creaks opens, closes ]
123
00:05:35,293 --> 00:05:39,423
JAMIE:
Ah, here comes
our go‐between now...
124
00:05:39,506 --> 00:05:41,296
Mr. Alexander Malcolm.
125
00:05:42,968 --> 00:05:44,338
Glad you could join us.
126
00:05:48,014 --> 00:05:49,934
Well, Uncle, is this
what ye had in mind?
127
00:05:50,016 --> 00:05:51,676
Even better.
128
00:05:53,353 --> 00:05:54,733
What about my markings?
129
00:05:54,855 --> 00:05:57,155
CLAIRE:
I’ll help you find some clay
to cover them up.
130
00:05:57,232 --> 00:06:00,192
Though we don’t have to fool
them for very long.
131
00:06:00,318 --> 00:06:01,938
We must get to Wylie’s Landing
before the parley.
132
00:06:02,028 --> 00:06:04,068
We’ll leave at dawn.
133
00:06:04,197 --> 00:06:06,447
If we’ve no’ return
to Wilmington in two days,
134
00:06:06,533 --> 00:06:08,203
go back to the Ridge.
135
00:06:08,285 --> 00:06:10,835
If you don’t return,
we’re coming to find you.
136
00:06:10,912 --> 00:06:12,462
I thought ye might say that.
137
00:06:13,790 --> 00:06:15,960
Dinna fash.
138
00:06:16,042 --> 00:06:17,382
Bonnet’s only a man.
139
00:06:18,712 --> 00:06:19,882
And nothing more.
140
00:06:19,963 --> 00:06:22,803
[ solemn music ]
141
00:06:22,883 --> 00:06:24,763
♪
142
00:06:24,885 --> 00:06:27,015
MAN:
It is rather small, isn’t it?
143
00:06:27,095 --> 00:06:28,845
Well, sometimes
the smallest things in life
144
00:06:28,930 --> 00:06:29,970
are the most useful.
145
00:06:30,056 --> 00:06:31,516
What use do you have for it?
146
00:06:31,600 --> 00:06:34,060
Well, it will be an instrument,
uh, for a physician.
147
00:06:34,144 --> 00:06:36,104
It will hold medicinal liquid.
148
00:06:36,229 --> 00:06:38,149
[ scoffs ]
But it has a hole
on both sides.
149
00:06:38,231 --> 00:06:39,981
It’s not finished yet.
150
00:06:40,066 --> 00:06:41,976
The smith is going to make
something for the bottom
151
00:06:42,068 --> 00:06:43,898
and a needle to put in the top.
152
00:06:44,029 --> 00:06:45,529
It’s a syringe.
153
00:06:45,614 --> 00:06:47,374
Ah, I’ve heard of those,
154
00:06:47,449 --> 00:06:50,199
usually a tube fitted
with a piston.
155
00:06:50,285 --> 00:06:52,125
Aren’t syringes made of brass?
156
00:06:52,245 --> 00:06:54,495
Well, usually, yes.
157
00:06:54,581 --> 00:06:56,621
But I prefer
when they’re made of glass.
158
00:06:56,750 --> 00:06:58,540
It’s easier
to sterilize‐‐
159
00:06:58,627 --> 00:07:00,707
clean...
160
00:07:00,795 --> 00:07:03,505
to use before you heal.
161
00:07:03,590 --> 00:07:07,840
Well, I did blow a glass tube
for a thermometer last spring.
162
00:07:07,928 --> 00:07:10,808
I suppose a glass tube
is a glass tube.
163
00:07:10,931 --> 00:07:12,221
Come back again
in a few days’ time.
164
00:07:12,307 --> 00:07:13,717
I’ll see what I can do.
165
00:07:13,808 --> 00:07:16,098
CLAIRE:
Thank you.
166
00:07:16,227 --> 00:07:18,767
[ sighs ]
Well, that’s one down.
167
00:07:18,855 --> 00:07:20,435
Let’s hope
the smith doesn’t think
168
00:07:20,523 --> 00:07:22,613
we’re practicing witchcraft
asking for a hollow needle.
169
00:07:22,734 --> 00:07:24,404
[ chuckles ]
No kidding.
170
00:07:24,486 --> 00:07:26,486
When was the hypodermic needle
invented, again?
171
00:07:26,613 --> 00:07:28,203
Not for a while yet.
172
00:07:28,281 --> 00:07:30,661
I really need one.
173
00:07:30,784 --> 00:07:32,704
You’ve seen your father.
174
00:07:32,786 --> 00:07:34,906
He has a knack for almost
getting himself killed
175
00:07:34,996 --> 00:07:36,746
every time he gets out of bed.
176
00:07:36,831 --> 00:07:41,501
I swear that man is like a cat.
Got nine lives, if not more.
177
00:07:41,628 --> 00:07:43,918
[ both chuckle ]
178
00:07:44,005 --> 00:07:46,875
[ dramatic music ]
179
00:07:46,967 --> 00:07:49,837
♪
180
00:08:24,004 --> 00:08:25,514
[ sighs ]
181
00:08:28,133 --> 00:08:29,593
What if he doesn’t come alone?
182
00:08:29,676 --> 00:08:31,216
I’m sure he won’t.
183
00:08:31,344 --> 00:08:33,604
He’ll bring his sailors
wi’ him.
184
00:08:35,682 --> 00:08:37,682
What do ye ken about them
from yer voyage?
185
00:08:40,395 --> 00:08:43,695
They sail with him
like they eat scorpion fish,
186
00:08:43,773 --> 00:08:46,533
only when they’re hungry
and have no other options.
187
00:08:46,609 --> 00:08:50,859
His sailors follow his commands
out of fear, not love.
188
00:08:50,947 --> 00:08:53,907
So long as we take care
not to give them reason
to think we’re a threat,
189
00:08:54,034 --> 00:08:55,244
I don’t think they’ll be
much trouble
190
00:08:55,368 --> 00:08:56,738
about Bonnet’s fate.
191
00:08:56,870 --> 00:08:59,710
Hmm. Except they’ll be in need
of new employment.
192
00:09:01,124 --> 00:09:03,044
Keep yer wits about ye.
193
00:09:03,126 --> 00:09:04,336
This is our one chance.
194
00:09:05,795 --> 00:09:06,835
There may not be another.
195
00:09:08,631 --> 00:09:10,381
BRIANNA:
So we’ve got the kelp
for the iodine.
196
00:09:10,467 --> 00:09:11,967
And what else
are we looking for?
197
00:09:12,052 --> 00:09:13,642
CLAIRE:
Well, certain shells‐‐
198
00:09:13,720 --> 00:09:16,220
I can grind them down
to use their calcium‐‐
199
00:09:16,347 --> 00:09:18,677
and maybe some sponges
to use in surgery.
200
00:09:18,767 --> 00:09:19,927
I can do shells.
201
00:09:20,060 --> 00:09:21,730
‐ I’ll save some for Jem.
‐ Hmm.
202
00:09:21,811 --> 00:09:24,651
Maybe I’ll make him a mobile,
might make him sleep better.
203
00:09:24,731 --> 00:09:27,571
[ foreboding music ]
204
00:09:27,692 --> 00:09:30,572
♪
205
00:09:38,411 --> 00:09:40,581
When he comes, I want to be
the one to kill him.
206
00:09:40,705 --> 00:09:43,665
♪
207
00:09:43,750 --> 00:09:45,000
Now ye’re telling me.
208
00:09:45,085 --> 00:09:47,305
You said it yourself‐‐
he’s just a man.
209
00:09:47,420 --> 00:09:48,500
I ken what I said.
210
00:09:48,588 --> 00:09:50,088
I know what you’re thinking.
211
00:09:50,215 --> 00:09:52,935
I’ve never killed a man
or fought in battle.
212
00:09:53,051 --> 00:09:56,301
I’m no marksman and only
a half‐decent swordsman,
213
00:09:56,429 --> 00:09:57,809
but he’s mine.
214
00:09:59,099 --> 00:10:00,179
I will take him.
215
00:10:00,266 --> 00:10:02,386
[ dramatic music ]
216
00:10:02,477 --> 00:10:04,767
Brianna’s yer daughter,
but she’s my wife.
217
00:10:04,854 --> 00:10:07,774
♪
218
00:10:13,613 --> 00:10:15,203
So...
219
00:10:15,281 --> 00:10:17,621
don’t hesitate.
220
00:10:17,742 --> 00:10:20,622
Dinna challenge him.
Kill him the moment
you have the chance.
221
00:10:20,745 --> 00:10:22,705
♪
222
00:10:22,789 --> 00:10:25,789
If you fall, Roger Mac,
know I will avenge ye.
223
00:10:27,544 --> 00:10:29,464
And if you fall,
I will avenge you.
224
00:10:29,546 --> 00:10:31,956
♪
225
00:10:32,048 --> 00:10:33,628
A bargain, is it?
226
00:10:33,758 --> 00:10:36,388
♪
227
00:10:36,469 --> 00:10:38,639
A rare bargain indeed.
228
00:10:38,763 --> 00:10:41,683
♪
229
00:10:49,315 --> 00:10:52,645
‐ [ Brianna squeals ]
‐ [ both laugh ]
230
00:10:52,735 --> 00:10:54,985
‐ [ Claire sighs ]
‐ BRIANNA: Wait.
Is that what I think it is?
231
00:10:55,071 --> 00:10:56,071
[ ethereal music ]
232
00:10:56,156 --> 00:10:57,986
Wow.
233
00:10:58,074 --> 00:10:59,664
[ sighs ]
234
00:10:59,784 --> 00:11:03,164
We didn’t often get to see
sights like that in our time.
235
00:11:03,246 --> 00:11:05,326
♪
236
00:11:05,415 --> 00:11:08,045
There’s so much here
that’s unspoiled.
237
00:11:08,168 --> 00:11:09,668
There’s so many of them now.
238
00:11:09,794 --> 00:11:12,464
And to think by the end
of the 19th century,
239
00:11:12,547 --> 00:11:15,757
whalers had all
but wiped them out.
240
00:11:15,842 --> 00:11:19,762
I can see why Melville was
inspired to write about them.
241
00:11:19,846 --> 00:11:22,966
‐ God, I love Moby Dick.
‐ Yeah, me too.
242
00:11:23,057 --> 00:11:26,727
I remember seeing a whale fluke
off of Cape Cod once.
243
00:11:27,896 --> 00:11:30,606
Remember when we used to race
there on the beach
when I was little?
244
00:11:30,690 --> 00:11:31,690
[ giggles ]
245
00:11:31,816 --> 00:11:34,606
♪
246
00:11:34,694 --> 00:11:36,744
[ chuckles ]
247
00:11:36,863 --> 00:11:38,953
[ both laughing ]
248
00:11:39,032 --> 00:11:41,872
[ upbeat folk music ]
249
00:11:41,951 --> 00:11:44,751
♪
250
00:11:44,871 --> 00:11:47,581
[ both panting ]
251
00:11:47,707 --> 00:11:49,127
Man, that is not as easy
in a corset.
252
00:11:49,209 --> 00:11:50,629
[ laughs ]
253
00:11:50,710 --> 00:11:52,170
[ sighs ]
I think I’m getting old.
254
00:11:52,253 --> 00:11:54,263
[ both panting ]
255
00:11:54,380 --> 00:11:56,050
All right,
I’m gonna live dangerously,
256
00:11:56,132 --> 00:11:57,382
dip my toes in the water.
257
00:11:57,508 --> 00:12:00,218
Oh, you’re braver than I am.
258
00:12:00,345 --> 00:12:03,225
I think I might go search
for some more shells.
259
00:12:03,306 --> 00:12:06,596
[ seagulls crying ]
260
00:12:06,726 --> 00:12:08,346
[ sighs ]
261
00:12:11,940 --> 00:12:14,730
[ suspenseful music ]
262
00:12:14,859 --> 00:12:17,739
♪
263
00:12:40,260 --> 00:12:42,640
[ laughs ]
264
00:12:42,762 --> 00:12:44,012
[ sighs ]
265
00:12:54,148 --> 00:12:57,028
♪
266
00:13:13,793 --> 00:13:16,003
‐ DUFF: Are you Malcolm?
‐ YOUNG IAN: Aye.
267
00:13:16,129 --> 00:13:17,959
You must be Captain Bonnet.
268
00:13:18,089 --> 00:13:19,549
Pleased to finally make
your acquaintance.
269
00:13:19,632 --> 00:13:21,632
No, Captain’s not coming.
270
00:13:21,718 --> 00:13:23,548
He sent us to inspect
the goods.
271
00:13:23,636 --> 00:13:25,466
YOUNG IAN:
But that wasn’t
the arrangement.
272
00:13:25,555 --> 00:13:28,355
Arrangement’s changed.
273
00:13:28,474 --> 00:13:30,814
‐ YOUNG IAN: Why?
‐ He had business elsewhere.
274
00:13:30,893 --> 00:13:32,233
You want the whiskey put
on the ship or not?
275
00:13:32,312 --> 00:13:35,482
♪
276
00:13:39,152 --> 00:13:40,032
Where are the barrels?
277
00:13:40,153 --> 00:13:43,203
♪
278
00:13:43,323 --> 00:13:45,203
[ grunts ]
279
00:13:45,325 --> 00:13:46,665
DUFF:
Where are the goods?
280
00:13:46,743 --> 00:13:49,163
Do you know whose time
you’re wasting?
281
00:13:49,287 --> 00:13:50,697
The barrels are in the shed.
282
00:13:50,830 --> 00:13:53,670
♪
283
00:14:07,513 --> 00:14:10,353
[ tense music ]
284
00:14:10,433 --> 00:14:13,103
♪
285
00:14:16,105 --> 00:14:17,265
Aah!
286
00:14:17,357 --> 00:14:20,067
♪
287
00:14:25,948 --> 00:14:28,408
[ Duff moaning ]
288
00:14:28,534 --> 00:14:29,994
What took you so long?
289
00:14:30,078 --> 00:14:32,328
You were doing so well, I didna
think you needed the help.
290
00:14:32,413 --> 00:14:33,913
[ Duff groans ]
291
00:14:43,716 --> 00:14:45,216
Where’s Stephen Bonnet?
292
00:14:46,886 --> 00:14:49,046
‐ Who wants to know?
‐ Where is he?
293
00:14:51,182 --> 00:14:53,982
[ dramatic music ]
294
00:14:54,060 --> 00:14:56,730
♪
295
00:14:57,772 --> 00:14:59,402
JAMIE:
Answer the question.
296
00:14:59,482 --> 00:15:02,232
♪
297
00:15:02,360 --> 00:15:04,070
Where’s Stephen Bonnet?
298
00:15:04,153 --> 00:15:07,073
♪
299
00:15:09,283 --> 00:15:10,703
[ sighs ]
300
00:15:12,787 --> 00:15:15,117
[ suspenseful music ]
301
00:15:15,248 --> 00:15:17,458
They say the sea lives
inside every shell.
302
00:15:17,583 --> 00:15:20,633
♪
303
00:15:22,088 --> 00:15:25,548
Can you hear it...
the sea calling?
304
00:15:25,633 --> 00:15:27,763
What are you doing here?
305
00:15:27,885 --> 00:15:30,425
I was walking down
the thoroughfare in Wilmington
306
00:15:30,555 --> 00:15:32,775
when I saw you from afar.
307
00:15:32,849 --> 00:15:36,729
I thought to myself,
"Doesn’t she look familiar?"
308
00:15:36,811 --> 00:15:39,651
You see,
I never forget a face...
309
00:15:39,772 --> 00:15:41,822
neither yours
nor your lovely daughter’s.
310
00:15:41,941 --> 00:15:42,821
[ grunts ]
311
00:15:42,942 --> 00:15:45,572
♪
312
00:15:45,653 --> 00:15:47,493
She seems to have inherited
your beauty.
313
00:15:47,613 --> 00:15:50,533
♪
314
00:15:50,616 --> 00:15:52,446
How’s my son?
315
00:15:52,535 --> 00:15:53,705
Does he resemble
his handsome father?
316
00:15:53,786 --> 00:15:55,286
You don’t have a son!
317
00:15:55,413 --> 00:15:56,663
You’re misinformed.
318
00:15:56,789 --> 00:15:59,289
Your daughter told me as much
to my face.
319
00:15:59,417 --> 00:16:00,957
I think I found...
320
00:16:01,043 --> 00:16:02,173
Bree, run!
321
00:16:02,295 --> 00:16:03,505
‐ [ Claire gasps ]
‐ No.
322
00:16:03,629 --> 00:16:05,709
[ yelps ]
323
00:16:05,798 --> 00:16:07,378
‐ CLAIRE: Go!
‐ I am not leaving you.
324
00:16:07,467 --> 00:16:09,547
[ pants ]
325
00:16:09,635 --> 00:16:10,675
[ gun cocks ]
326
00:16:10,803 --> 00:16:12,603
‐ Let her go.
‐ Shoot him!
327
00:16:12,680 --> 00:16:13,850
Let her go!
328
00:16:13,973 --> 00:16:15,523
BONNET:
Put that down,
329
00:16:15,641 --> 00:16:16,891
or I’ll cut her throat
on the count of three.
330
00:16:18,478 --> 00:16:21,188
‐ [ Claire panting ]
‐ One, two...
331
00:16:21,314 --> 00:16:22,614
Wait!
Wait.
332
00:16:22,690 --> 00:16:25,780
[ Claire panting ]
333
00:16:25,860 --> 00:16:28,860
I’ll let your mother go...
334
00:16:28,988 --> 00:16:30,358
as long as you come along
with me.
335
00:16:32,074 --> 00:16:35,164
It’s my son and you
I’m wanting.
336
00:16:35,286 --> 00:16:36,366
[ both grunt ]
337
00:16:36,496 --> 00:16:38,996
‐ [ gun clicks ]
‐ [ grunts ]
338
00:16:39,123 --> 00:16:42,003
♪
339
00:16:59,519 --> 00:17:02,349
♪
340
00:17:02,438 --> 00:17:04,358
[ moans softly ]
341
00:17:04,482 --> 00:17:07,322
[ seagulls crying ]
342
00:17:07,401 --> 00:17:10,321
♪
343
00:17:10,404 --> 00:17:11,534
Bree!
344
00:17:11,614 --> 00:17:14,664
♪
345
00:17:19,038 --> 00:17:20,328
Brianna!
346
00:17:20,414 --> 00:17:22,544
♪
347
00:17:22,625 --> 00:17:24,925
[ whimpers ]
348
00:17:25,044 --> 00:17:27,964
♪
349
00:17:57,535 --> 00:18:00,335
[ breathing rapidly ]
350
00:18:02,790 --> 00:18:04,330
Would you like some tea?
351
00:18:04,417 --> 00:18:05,707
Where are we?
352
00:18:05,793 --> 00:18:08,003
You’re safe on my island.
353
00:18:09,839 --> 00:18:11,799
Where the hell is my mother?
354
00:18:12,883 --> 00:18:15,593
I left her on the beach.
I have no quarrel with her.
355
00:18:15,678 --> 00:18:19,518
[ breathing heavily ]
356
00:18:19,599 --> 00:18:22,019
‐ We have a quarrel with you.
‐ Still?
357
00:18:24,061 --> 00:18:25,601
It’s not because I couldn’t
remember your name
358
00:18:25,688 --> 00:18:26,808
in the jail, is it?
359
00:18:31,152 --> 00:18:32,992
Can’t we just let
bygones be bygones?
360
00:18:35,781 --> 00:18:37,701
I have something for you.
361
00:18:37,783 --> 00:18:39,993
[ dark music ]
362
00:18:40,119 --> 00:18:42,119
‐ [ objects clatter gently ]
‐ [ Bonnet grunts softly ]
363
00:18:42,246 --> 00:18:45,166
♪
364
00:18:47,752 --> 00:18:49,632
[ chuckles ]
365
00:18:49,712 --> 00:18:52,802
♪
366
00:19:02,892 --> 00:19:04,272
For our son.
367
00:19:05,603 --> 00:19:07,813
He’s not our son.
368
00:19:07,938 --> 00:19:10,938
His father is my husband,
Roger MacKenzie.
369
00:19:11,025 --> 00:19:12,945
I know you had to tell him
that the boy was his,
370
00:19:13,027 --> 00:19:15,197
but you and I know the truth.
371
00:19:15,321 --> 00:19:17,661
We made him...
372
00:19:17,740 --> 00:19:19,490
and there’s
no denying that.
373
00:19:20,868 --> 00:19:23,158
I want to do right
by you and him...
374
00:19:23,287 --> 00:19:26,247
♪
375
00:19:26,332 --> 00:19:27,672
To be a real father.
376
00:19:27,750 --> 00:19:30,840
♪
377
00:19:50,272 --> 00:19:52,362
I have something
for you, too.
378
00:19:52,441 --> 00:19:55,361
♪
379
00:20:10,251 --> 00:20:11,251
It’s Brianna.
380
00:20:11,377 --> 00:20:12,377
Where is she?
381
00:20:12,503 --> 00:20:13,753
Bonnet has her.
382
00:20:13,879 --> 00:20:15,549
♪
383
00:20:15,631 --> 00:20:16,511
[ horse grunts ]
384
00:20:16,590 --> 00:20:19,470
♪
385
00:20:25,182 --> 00:20:27,892
BONNET:
You look so beautiful
in your gift.
386
00:20:29,770 --> 00:20:31,360
Please come in.
387
00:20:34,400 --> 00:20:36,400
‐ [ door closes ]
‐ Am I supposed to pull out
the chair for you?
388
00:20:36,527 --> 00:20:37,567
[ chuckles ]
389
00:20:41,574 --> 00:20:42,454
Please sit down.
390
00:20:45,911 --> 00:20:47,331
Please.
391
00:21:08,100 --> 00:21:09,940
When we’re at River Run,
392
00:21:10,060 --> 00:21:12,310
we’ll have better servants
to do this for us.
393
00:21:12,438 --> 00:21:15,108
You mean slaves.
394
00:21:15,232 --> 00:21:17,442
Is it the master of the house
who’s supposed to do it?
395
00:21:22,406 --> 00:21:24,196
Should I pass this
with both hands?
396
00:21:28,829 --> 00:21:30,959
You’ll teach me.
397
00:21:31,081 --> 00:21:33,331
I don’t think anyone
can teach you a damn thing.
398
00:21:33,459 --> 00:21:34,879
[ chuckling ]
"A damn thing," huh?
399
00:21:34,960 --> 00:21:36,630
[ chuckles ]
400
00:21:36,754 --> 00:21:38,634
I’m surprised to hear language
like that from a lady.
401
00:21:38,714 --> 00:21:40,474
[ chuckling ]
402
00:21:40,549 --> 00:21:44,139
You think someone lowly like me
can’t better himself?
403
00:21:50,142 --> 00:21:53,982
What I need is something
I can’t buy.
404
00:21:54,063 --> 00:21:55,733
A moral compass?
405
00:21:55,815 --> 00:21:57,945
To make sure our son
knows what to do,
406
00:21:58,025 --> 00:21:59,565
how to get on
in the world.
407
00:21:59,652 --> 00:22:02,072
You can show me how to be
in your world and in his.
408
00:22:02,154 --> 00:22:03,284
Hmm?
409
00:22:05,199 --> 00:22:08,949
Show me what to do, hmm...
410
00:22:09,036 --> 00:22:10,696
how to be a worthy gentleman
411
00:22:10,830 --> 00:22:12,830
and no harm will come to you.
412
00:22:12,957 --> 00:22:14,957
Why do you want to be
a gentleman?
413
00:22:16,794 --> 00:22:18,094
You saw something in me.
414
00:22:18,170 --> 00:22:20,340
[ dramatic music ]
415
00:22:20,422 --> 00:22:22,592
You’re drawn to me.
We’re drawn to each other.
416
00:22:22,675 --> 00:22:26,395
That’s why fate has brought us
together again...
417
00:22:26,512 --> 00:22:27,432
and again...
418
00:22:27,513 --> 00:22:30,223
♪
419
00:22:30,349 --> 00:22:32,349
To be parents to Jeremiah.
420
00:22:32,476 --> 00:22:34,096
♪
421
00:22:34,186 --> 00:22:35,516
[ softly ]
You know his name?
422
00:22:35,646 --> 00:22:37,226
Of course I do.
423
00:22:37,356 --> 00:22:39,516
♪
424
00:22:39,650 --> 00:22:41,320
Let’s eat.
425
00:22:41,402 --> 00:22:44,322
♪
426
00:22:58,544 --> 00:23:01,714
Elbows off the table
in polite society.
427
00:23:01,839 --> 00:23:03,969
♪
428
00:23:04,049 --> 00:23:06,389
And don’t bend down
to your food.
429
00:23:06,510 --> 00:23:08,220
You bring your fork up
to your mouth.
430
00:23:08,304 --> 00:23:11,224
♪
431
00:23:27,323 --> 00:23:30,283
[ suspenseful music ]
432
00:23:30,409 --> 00:23:33,119
♪
433
00:23:36,582 --> 00:23:39,422
[ door closes ]
434
00:23:46,592 --> 00:23:48,092
It’s improper
for a lady and gentleman
435
00:23:48,218 --> 00:23:49,758
to be alone like this.
436
00:23:49,845 --> 00:23:52,715
I can have some of my men
come and join us,
if you’d prefer.
437
00:23:52,806 --> 00:23:54,596
No.
438
00:23:54,725 --> 00:23:55,775
Thank you.
439
00:24:03,275 --> 00:24:04,605
What now, then?
440
00:24:06,737 --> 00:24:08,447
How...
441
00:24:08,572 --> 00:24:10,242
do...
442
00:24:10,324 --> 00:24:12,954
men and women
of our standing...
443
00:24:13,077 --> 00:24:15,577
pass the time?
444
00:24:15,663 --> 00:24:17,003
You could read to me.
445
00:24:17,122 --> 00:24:19,462
That is something
a gentleman would do.
446
00:24:22,044 --> 00:24:25,464
Or if you don’t know how,
then maybe I‐I could
read to you.
447
00:24:27,925 --> 00:24:29,135
Here.
448
00:24:32,471 --> 00:24:33,931
Is that something you do
for our son?
449
00:24:34,014 --> 00:24:35,144
Does he like that?
450
00:24:42,314 --> 00:24:44,904
I love reading...
451
00:24:44,984 --> 00:24:48,284
putting yourself
in other people’s shoes...
452
00:24:48,362 --> 00:24:52,662
living with characters,
learning what drives them.
453
00:24:52,741 --> 00:24:56,661
Usually it’s love, money...
454
00:24:56,745 --> 00:24:58,325
revenge.
455
00:25:00,165 --> 00:25:02,165
Which do you think drives me?
456
00:25:03,669 --> 00:25:06,379
Money.
That’s why I’m here, isn’t it?
457
00:25:06,505 --> 00:25:09,505
Because you want River Run.
458
00:25:09,591 --> 00:25:12,471
It isn’t ladylike to hurt
a man’s pride, surely...
459
00:25:12,553 --> 00:25:15,013
thinking me no better
than a common thief.
460
00:25:15,139 --> 00:25:16,809
Well, it isn’t love, is it?
461
00:25:18,183 --> 00:25:19,353
Prove me wrong.
462
00:25:19,476 --> 00:25:21,846
You don’t hurt
the people you love.
463
00:25:23,439 --> 00:25:27,069
And if it’s revenge,
I have done nothing to you.
464
00:25:27,192 --> 00:25:29,742
There are two sides
to every story.
465
00:25:31,822 --> 00:25:33,242
You don’t know mine.
466
00:25:40,539 --> 00:25:44,379
If I were to tell Jeremiah
my story‐‐our story...
467
00:25:45,878 --> 00:25:49,258
Will he...feel for me?
468
00:25:50,466 --> 00:25:52,836
You can’t make someone
love you.
469
00:25:52,926 --> 00:25:56,216
Well, I’ve heard the expression
"learn to love."
470
00:25:56,305 --> 00:25:57,975
Perhaps you could learn
to love me
471
00:25:58,057 --> 00:26:00,057
for the sake of our son.
472
00:26:00,142 --> 00:26:02,942
I think I could learn
to love you.
473
00:26:03,062 --> 00:26:04,732
[ chuckles ]
474
00:26:04,855 --> 00:26:07,655
[ dramatic music ]
475
00:26:07,733 --> 00:26:10,653
♪
476
00:26:18,202 --> 00:26:21,412
When you came to me
in the jail...
477
00:26:21,538 --> 00:26:24,288
and‐and told me that there’d be
something left of me
478
00:26:24,416 --> 00:26:25,746
on this earth...
479
00:26:25,834 --> 00:26:28,754
♪
480
00:26:30,297 --> 00:26:31,877
I couldn’t forget
how that made me feel.
481
00:26:31,965 --> 00:26:34,875
♪
482
00:26:37,429 --> 00:26:40,559
It wasn’t for revenge or...
483
00:26:43,310 --> 00:26:44,940
For money.
484
00:26:45,062 --> 00:26:47,732
♪
485
00:26:49,108 --> 00:26:50,938
So will you teach me
how to love?
486
00:26:51,068 --> 00:26:53,948
♪
487
00:26:58,450 --> 00:27:01,240
[ shakily ]
I’ll read for you...
488
00:27:01,328 --> 00:27:04,658
like I read to Jeremiah.
489
00:27:04,790 --> 00:27:06,630
[ chuckles ]
490
00:27:12,965 --> 00:27:14,305
[ sighs ]
491
00:27:14,424 --> 00:27:17,304
This book is a good one.
492
00:27:17,386 --> 00:27:18,966
I think you’ll like it.
493
00:27:22,766 --> 00:27:25,726
"The mysterious sea captain
of the Pequod
494
00:27:25,811 --> 00:27:28,151
"was a man named Ahab.
495
00:27:28,230 --> 00:27:29,480
"He stood on two legs‐‐
496
00:27:29,565 --> 00:27:32,985
"one of flesh and bone.
497
00:27:33,068 --> 00:27:37,528
"The other one was‐was made
out of the bones of a whale.
498
00:27:37,656 --> 00:27:40,616
"His leg had been taken
during a voyage
499
00:27:40,701 --> 00:27:45,041
"by another monstrous
white whale known as...
500
00:27:45,164 --> 00:27:46,464
Moby Dick."
501
00:27:48,167 --> 00:27:51,167
This is one
of Jeremiah’s favorites.
502
00:27:51,295 --> 00:27:54,715
So my son likes tales
of the sea.
503
00:27:54,840 --> 00:27:56,340
[ chuckles ]
504
00:27:58,677 --> 00:28:02,757
"Captain Ahab nailed a doubloon
to the mast of his ship
505
00:28:02,848 --> 00:28:05,478
"and swore that there would be
a great prize
506
00:28:05,559 --> 00:28:07,689
"for the first man
to sight the whale.
507
00:28:07,769 --> 00:28:10,059
"He said they would stop
at nothing
508
00:28:10,189 --> 00:28:12,729
"until they found him...
509
00:28:12,858 --> 00:28:14,028
and killed him."
510
00:28:14,109 --> 00:28:15,859
Huh.
511
00:28:15,944 --> 00:28:19,074
♪
512
00:28:19,198 --> 00:28:20,988
Please.
Please keep reading.
513
00:28:21,074 --> 00:28:24,044
♪
514
00:28:26,955 --> 00:28:30,375
BRIANNA:
"The beast was unpredictable,
as was the sea.
515
00:28:30,459 --> 00:28:32,379
"But every day
516
00:28:32,461 --> 00:28:35,341
"they arose thinking
that today would be the day
517
00:28:35,422 --> 00:28:39,262
that they would look
the monster in the eye."
518
00:28:39,384 --> 00:28:41,974
What happens in the end?
Does he get the whale?
519
00:28:42,054 --> 00:28:44,644
Well, you‐you don’t want me
to tell you know, do you?
520
00:28:44,723 --> 00:28:46,563
There’s so much more to come.
521
00:28:46,683 --> 00:28:50,903
You must be tired, and I want
to know how this ends.
522
00:28:51,021 --> 00:28:54,441
I really hope that Ahab
slaughters the whale
and gets his revenge.
523
00:28:54,566 --> 00:28:57,856
Moby Dick capsizes Ahab’s boat,
524
00:28:57,945 --> 00:29:01,495
destroys the ship, and Ahab
is dragged under the sea.
525
00:29:03,700 --> 00:29:05,620
What, the monster prevails?
526
00:29:10,082 --> 00:29:11,792
And Ahab is...
527
00:29:11,917 --> 00:29:14,087
drowned, then?
528
00:29:14,211 --> 00:29:17,711
Well, that depends on which one
you think is the monster...
529
00:29:19,883 --> 00:29:24,643
The man hell‐bent on revenge
or the whale who’s hunted.
530
00:29:26,306 --> 00:29:29,176
The sea is
a treacherous place...
531
00:29:29,268 --> 00:29:31,558
where creatures prey
upon one another.
532
00:29:33,772 --> 00:29:37,282
And the sea herself is...
533
00:29:37,359 --> 00:29:38,989
hungry for souls.
534
00:29:40,612 --> 00:29:41,822
What does that mean?
535
00:29:41,947 --> 00:29:44,197
A nightmare.
536
00:29:44,283 --> 00:29:47,453
♪
537
00:29:48,453 --> 00:29:50,373
The sea, uh...
538
00:29:50,455 --> 00:29:53,115
[ breathes shakily ]
539
00:29:53,208 --> 00:29:54,958
It comes for me.
540
00:29:56,586 --> 00:29:57,956
Darkness closes in.
541
00:29:58,046 --> 00:30:00,916
♪
542
00:30:02,634 --> 00:30:04,094
I cannot move.
543
00:30:04,177 --> 00:30:07,137
♪
544
00:30:07,222 --> 00:30:08,772
No one comes.
545
00:30:08,849 --> 00:30:10,979
♪
546
00:30:11,101 --> 00:30:12,981
No one ever comes.
547
00:30:13,061 --> 00:30:15,981
♪
548
00:30:17,899 --> 00:30:19,189
It’s only a dream.
549
00:30:19,318 --> 00:30:22,818
So you don’t think
any less of me for telling you?
550
00:30:22,946 --> 00:30:24,156
No.
551
00:30:25,824 --> 00:30:27,704
I could never think
any less of you.
552
00:30:27,826 --> 00:30:30,746
♪
553
00:30:32,706 --> 00:30:34,666
Does Jeremiah get scared,
554
00:30:34,750 --> 00:30:36,790
have nightmares and the like?
555
00:30:38,086 --> 00:30:39,546
Sometimes.
556
00:30:41,757 --> 00:30:43,167
He’s only a little boy.
557
00:30:45,260 --> 00:30:47,010
He needs his mother.
558
00:30:47,137 --> 00:30:48,257
Oh, I never had a mother...
559
00:30:48,347 --> 00:30:51,347
♪
560
00:30:51,433 --> 00:30:53,353
Or a father...
561
00:30:53,477 --> 00:30:54,937
or a‐‐
562
00:30:55,020 --> 00:30:56,730
I was an orphan.
563
00:30:56,855 --> 00:30:59,685
♪
564
00:31:07,366 --> 00:31:08,696
What do you do
to comfort him?
565
00:31:11,036 --> 00:31:13,036
How could I...
566
00:31:13,163 --> 00:31:14,663
comfort him?
567
00:31:16,416 --> 00:31:18,036
Please...
568
00:31:19,544 --> 00:31:21,304
Please tell me.
569
00:31:21,380 --> 00:31:24,260
♪
570
00:31:25,425 --> 00:31:27,045
I would go to him...
571
00:31:27,135 --> 00:31:29,385
♪
572
00:31:29,471 --> 00:31:32,851
Take him in my arms...
573
00:31:32,933 --> 00:31:35,393
and I would hold him there
until he feels safe.
574
00:31:35,477 --> 00:31:38,057
♪
575
00:31:38,146 --> 00:31:39,766
[ gasps ]
576
00:31:41,483 --> 00:31:42,323
Will you show me?
577
00:31:42,401 --> 00:31:45,571
♪
578
00:31:46,780 --> 00:31:48,820
A lady would say
"good night" now,
579
00:31:48,907 --> 00:31:52,077
and she would go to her bed...
580
00:31:53,495 --> 00:31:55,205
[ sniffles ]
581
00:31:55,288 --> 00:31:56,538
Alone.
582
00:31:56,623 --> 00:31:59,463
[ breathes deeply ]
583
00:31:59,584 --> 00:32:02,594
♪
584
00:32:05,257 --> 00:32:08,257
Then I look forward
to bidding you good morning.
585
00:32:08,385 --> 00:32:11,305
♪
586
00:32:11,430 --> 00:32:12,890
Me too.
587
00:32:12,973 --> 00:32:15,893
♪
588
00:32:28,530 --> 00:32:31,160
‐ [ breathing heavily ]
‐ [ lock clicks ]
589
00:32:33,660 --> 00:32:36,620
[ dishes clattering gently ]
590
00:32:58,810 --> 00:33:00,810
Good morning, my lady.
591
00:33:05,150 --> 00:33:06,610
Breakfast is served.
592
00:33:16,661 --> 00:33:17,871
[ clears throat ]
593
00:33:19,539 --> 00:33:21,749
[ Bonnet grunts softly ]
Tea?
594
00:33:31,259 --> 00:33:33,179
So would we live here?
595
00:33:41,394 --> 00:33:43,564
We could live anywhere
you’d like,
596
00:33:43,688 --> 00:33:45,818
a place in town,
if it pleases you.
597
00:33:50,987 --> 00:33:54,567
I was thinking I should go
and fetch Jeremiah.
598
00:33:54,699 --> 00:33:57,159
I can’t be away from him
for too long.
599
00:33:57,244 --> 00:33:59,044
Mm.
I’ll come with you.
600
00:33:59,162 --> 00:34:02,832
Perhaps it would be better
if I tell him
601
00:34:02,916 --> 00:34:05,376
that you’re going to be
in his life.
602
00:34:05,502 --> 00:34:08,252
We don’t want to upset him.
603
00:34:08,380 --> 00:34:09,880
He is only young.
604
00:34:12,342 --> 00:34:14,512
We don’t how my family are
going to react.
605
00:34:14,594 --> 00:34:17,604
My father and Roger are...
606
00:34:17,722 --> 00:34:21,022
well, they’re‐they’re not
like you.
607
00:34:21,101 --> 00:34:23,941
It would be more prudent
if I were to go.
608
00:34:24,062 --> 00:34:27,732
Then I’ll come back to you.
609
00:34:27,816 --> 00:34:31,686
Fate will bring me
back to you...
610
00:34:31,778 --> 00:34:34,198
like it has before.
611
00:34:34,281 --> 00:34:35,701
Is that what you want?
612
00:34:35,782 --> 00:34:39,292
Well, it’s what we both want,
isn’t it?
613
00:34:42,747 --> 00:34:45,077
When would you go?
614
00:34:45,166 --> 00:34:48,206
Should we not spend more time
together here first to bond?
615
00:34:48,295 --> 00:34:50,515
I miss Jemmy so much,
616
00:34:50,589 --> 00:34:54,009
and I know
that you wanted to meet him.
617
00:34:54,092 --> 00:34:57,802
The sooner I can leave...
618
00:34:57,929 --> 00:34:59,809
the sooner I will return
to you.
619
00:35:09,566 --> 00:35:11,606
Yes.
620
00:35:11,735 --> 00:35:13,195
[ chuckles ]
621
00:35:13,278 --> 00:35:16,108
[ dramatic music ]
622
00:35:16,239 --> 00:35:18,699
♪
623
00:35:18,783 --> 00:35:23,543
And while you’re gone,
I’ll go to Wilmington
and find us a place...
624
00:35:23,622 --> 00:35:25,582
with a parlor
and a bedchamber for us
625
00:35:25,665 --> 00:35:26,955
and for our son.
626
00:35:29,085 --> 00:35:31,955
And we’ll seal our promise
to one another with a kiss.
627
00:35:32,047 --> 00:35:33,627
♪
628
00:35:33,757 --> 00:35:35,677
[ chuckles ]
629
00:35:35,800 --> 00:35:38,850
♪
630
00:35:55,654 --> 00:35:57,164
[ chuckles ]
631
00:36:02,494 --> 00:36:06,214
If there’s one thing
I don’t need to be taught...
632
00:36:06,331 --> 00:36:08,041
it’s what a kiss is.
633
00:36:08,166 --> 00:36:10,456
♪
634
00:36:10,543 --> 00:36:13,383
‐ [ chuckles nervously ]
That was just our first time‐‐
‐ Don’t.
635
00:36:13,505 --> 00:36:14,885
St‐Stephen, we should‐we should
try again‐‐
636
00:36:15,006 --> 00:36:16,046
I’m not good enough
for you, eh?
637
00:36:16,174 --> 00:36:17,684
No, no.
That is not‐‐
638
00:36:17,759 --> 00:36:20,339
I’ll give you a reason
to despise me.
639
00:36:20,428 --> 00:36:24,268
I‐I‐I hoped‐I hoped you were
being truthful.
640
00:36:24,349 --> 00:36:25,269
I was.
I...
641
00:36:25,350 --> 00:36:28,770
I let my feelings
cloud my judgment.
642
00:36:28,853 --> 00:36:32,523
And the last time I did that,
I was a young workman,
643
00:36:32,607 --> 00:36:35,147
and I was fooled into thinking
the other men liked me.
644
00:36:35,235 --> 00:36:37,995
And they got me drunk,
and they left me for dead
645
00:36:38,071 --> 00:36:40,531
in the foundations of a cellar
I’d helped them dig.
646
00:36:40,657 --> 00:36:45,037
I don’t need you to get Jemmy.
647
00:36:45,120 --> 00:36:47,960
♪
648
00:36:48,039 --> 00:36:49,869
[ breathing heavily ]
649
00:36:49,999 --> 00:36:51,709
[ whispers ]
I’ll show you
what you’re missing.
650
00:36:51,793 --> 00:36:54,883
♪
651
00:37:01,469 --> 00:37:02,599
[ gasps ]
652
00:37:02,721 --> 00:37:04,721
[ moans softly ]
653
00:37:04,848 --> 00:37:07,678
[ both breathing heavily ]
654
00:37:07,767 --> 00:37:09,727
[ moans ]
655
00:37:09,811 --> 00:37:12,401
♪
656
00:37:12,522 --> 00:37:14,942
[ moans ]
657
00:37:15,066 --> 00:37:18,356
[ both grunting ]
658
00:37:18,445 --> 00:37:21,285
[ both moaning ]
659
00:37:22,949 --> 00:37:24,579
[ Bonnet grunting ]
660
00:37:25,910 --> 00:37:27,700
[ moans ]
661
00:37:27,787 --> 00:37:30,707
[ grunting ]
662
00:37:30,790 --> 00:37:33,830
[ both moaning ]
663
00:37:33,918 --> 00:37:36,458
‐ [ Bonnet groaning ]
‐ [ breathing heavily ]
664
00:37:39,466 --> 00:37:41,966
[ panting ]
665
00:37:42,093 --> 00:37:45,053
[ Bonnet moaning ]
666
00:37:45,138 --> 00:37:48,598
[ both breathing heavily ]
667
00:37:48,683 --> 00:37:52,273
For a few pennies more,
you could watch me and her.
668
00:37:52,395 --> 00:37:54,805
♪
669
00:37:54,939 --> 00:37:57,979
That one won’t be
enjoying herself today.
670
00:37:58,109 --> 00:38:00,109
EPPIE:
Then I’ll collect my money.
671
00:38:01,446 --> 00:38:04,696
But send for me again
when it suits you.
672
00:38:04,783 --> 00:38:06,083
I’ll fetch your coin.
673
00:38:08,411 --> 00:38:11,041
But don’t let her
out of your sight.
674
00:38:12,832 --> 00:38:14,712
[ door closes ]
675
00:38:14,793 --> 00:38:16,093
Do you know where we are?
676
00:38:16,169 --> 00:38:19,629
This place?
Ocracoke.
677
00:38:21,299 --> 00:38:23,219
Do you know Mr. Bonnet well?
678
00:38:23,301 --> 00:38:24,471
Yes.
679
00:38:26,137 --> 00:38:28,257
He sends for me
when the fancy takes him,
680
00:38:28,348 --> 00:38:30,308
or he brings me out
on a boat with him.
681
00:38:30,391 --> 00:38:34,481
He’s fond of breakfast in bed,
if you take my meaning.
682
00:38:34,562 --> 00:38:37,772
But I’ve never known him
to have two girls together
683
00:38:37,857 --> 00:38:42,067
or to be wanting someone watch
while he’s at his pleasure.
684
00:38:42,153 --> 00:38:43,493
Was it to your liking?
685
00:38:43,571 --> 00:38:45,361
You don’t understand.
686
00:38:45,490 --> 00:38:47,370
He’s holding me here
against my will.
687
00:38:47,492 --> 00:38:51,002
Well, whoever you are,
he takes what he wants
688
00:38:51,079 --> 00:38:54,829
and you better not cross him.
689
00:38:54,958 --> 00:38:57,958
‐ What’s your name?
‐ They call me Eppie.
690
00:38:58,044 --> 00:39:00,504
Eppie, I have to get away
from here.
691
00:39:00,630 --> 00:39:02,670
Chances are he’ll tire of you
in a few days.
692
00:39:02,799 --> 00:39:05,839
No, you don’t‐
that’s not‐that’s not
what he wants from me.
693
00:39:05,969 --> 00:39:09,219
‐ EPPIE: Is it money?
‐ No, I...
694
00:39:09,347 --> 00:39:10,677
He means to ransom you?
695
00:39:10,807 --> 00:39:12,017
I’ve never known scruples
696
00:39:12,141 --> 00:39:13,311
to interfere
with the man’s appetite.
697
00:39:13,393 --> 00:39:14,443
Here.
698
00:39:14,519 --> 00:39:17,859
If I give you this,
will you help me?
699
00:39:17,939 --> 00:39:19,689
Help you do what?
700
00:39:19,816 --> 00:39:21,186
Get word to my husband.
701
00:39:21,317 --> 00:39:24,527
His name is Roger MacKenzie,
and he’s in Wilmington,
702
00:39:24,654 --> 00:39:26,664
as is my father, James Fraser.
703
00:39:26,739 --> 00:39:28,319
You need to tell them
where I am.
704
00:39:28,408 --> 00:39:31,698
Rich, your family, then,
are they?
705
00:39:31,786 --> 00:39:33,326
Very.
706
00:39:36,040 --> 00:39:38,130
I’d like to help you,
707
00:39:38,209 --> 00:39:40,919
but Bonnet is a fair man
708
00:39:41,045 --> 00:39:44,465
as long as your interests run
with his.
709
00:39:44,549 --> 00:39:46,469
If it doesn’t,
there won’t be no warning.
710
00:39:46,551 --> 00:39:48,341
‐ Please‐‐
‐ One moment, whiskey and song,
711
00:39:48,428 --> 00:39:51,348
the next,
you’re breathing blood...
712
00:39:51,431 --> 00:39:53,391
if you’re still breathing
at all.
713
00:39:53,516 --> 00:39:54,596
[ sighs ]
714
00:39:54,726 --> 00:39:57,346
Mind your tongue,
and all will be well.
715
00:39:57,437 --> 00:39:59,437
‐ I am begging you,
woman to woman‐‐
‐ [ door opens ]
716
00:39:59,564 --> 00:40:02,734
[ coins rattle ]
717
00:40:02,817 --> 00:40:05,607
[ somber music ]
718
00:40:05,737 --> 00:40:08,607
♪
719
00:40:13,411 --> 00:40:14,541
Fuck.
720
00:40:15,997 --> 00:40:17,037
[ sniffles ]
721
00:40:17,123 --> 00:40:20,843
[ breathing shakily ]
722
00:40:20,919 --> 00:40:23,089
♪
723
00:40:23,212 --> 00:40:26,472
‐ ROGER: Mr. Wylie!
‐ [ grunts, whimpering ]
724
00:40:26,591 --> 00:40:27,761
Yet.
725
00:40:27,884 --> 00:40:29,394
What is the meaning of this?
726
00:40:29,469 --> 00:40:31,099
Why are you accosting me
in the street?
727
00:40:31,179 --> 00:40:33,759
Tell us where Bonnet is.
728
00:40:33,848 --> 00:40:35,718
JAMIE:
You said he’d come to us,
but he didn’t.
729
00:40:35,808 --> 00:40:39,098
Did you give us up?
Did you tell him it was me?
730
00:40:39,187 --> 00:40:42,227
No, I swear.
I don’t know where he is.
731
00:40:42,315 --> 00:40:44,445
He keeps his goods
at my landing,
732
00:40:44,525 --> 00:40:46,275
and all I did was arrange
for him to meet you there.
733
00:40:46,361 --> 00:40:48,201
‐ He has my wife!
‐ [ Wylie yelps ]
734
00:40:48,279 --> 00:40:49,989
Where’s his ship?
Where does he make berth?
735
00:40:50,114 --> 00:40:52,744
I don’t know.
If I did, I’d tell you.
736
00:40:52,825 --> 00:40:54,195
[ chokes ]
737
00:40:54,285 --> 00:40:56,035
He’s made my life a misery,
738
00:40:56,120 --> 00:40:57,460
threatening me with blackmail
739
00:40:57,580 --> 00:40:59,620
over business
he draws profit from.
740
00:40:59,749 --> 00:41:01,629
[ whimpers ] Please.
741
00:41:01,709 --> 00:41:03,129
[ gasps ]
742
00:41:06,464 --> 00:41:07,724
[ whimpers ]
743
00:41:07,799 --> 00:41:10,299
There’s a brothel he frequents,
Mistress Sylvie’s.
744
00:41:10,385 --> 00:41:12,645
He and I have had
meetings there in the past.
745
00:41:12,762 --> 00:41:16,022
I’m sure you will find
someone there who knows Bonnet.
746
00:41:16,140 --> 00:41:18,640
[ stuttering ]
He is a creature of habit.
747
00:41:18,768 --> 00:41:20,308
[ panting ]
748
00:41:20,395 --> 00:41:22,655
And make yourself scarce,
Mr. Wylie.
749
00:41:22,772 --> 00:41:24,112
Without a shadow of a doubt.
750
00:41:24,190 --> 00:41:26,900
[ dramatic music ]
751
00:41:26,985 --> 00:41:28,365
[ gasps ]
752
00:41:28,486 --> 00:41:31,316
♪
753
00:41:32,991 --> 00:41:34,701
You two stay in the tavern
754
00:41:34,826 --> 00:41:37,366
in case Bonnet or his men come
looking for us.
755
00:41:37,495 --> 00:41:39,575
Dinna ken what he might do.
756
00:41:39,664 --> 00:41:42,044
Claire and I will pay
Mistress Sylvie a visit.
757
00:41:42,166 --> 00:41:45,126
♪
758
00:41:45,211 --> 00:41:48,051
[ birds chirping ]
759
00:41:48,172 --> 00:41:51,262
♪
760
00:42:00,727 --> 00:42:03,097
Will ye have Mary fetch
some of her wee cakes, Ulysses?
761
00:42:03,187 --> 00:42:04,357
Of course, sir.
762
00:42:04,439 --> 00:42:06,519
There’s no need, Ulysses.
763
00:42:06,607 --> 00:42:09,737
This is business, not pleasure.
We can eat afterwards.
764
00:42:09,861 --> 00:42:11,491
Very good, Mistress.
765
00:42:13,197 --> 00:42:15,657
‐ There.
‐ [ scoffs ] I’m not invalid.
766
00:42:15,742 --> 00:42:20,042
DUNCAN:
But you’ve been suffering
wi’ yer headaches of late.
767
00:42:20,163 --> 00:42:23,623
I have been looking forward
to this.
768
00:42:23,708 --> 00:42:27,288
You have my blessing to do
as you wish, my dear.
769
00:42:27,378 --> 00:42:28,628
[ Ulysses clears throat ]
770
00:42:28,713 --> 00:42:31,633
Mr. Forbes, Mistress.
771
00:42:31,716 --> 00:42:33,626
I’ll leave you to it.
772
00:42:38,014 --> 00:42:40,104
[ clears throat ]
773
00:42:40,224 --> 00:42:42,024
ULYSSES:
I’ll see you’re not disturbed.
774
00:42:42,101 --> 00:42:43,391
[ door closes ]
775
00:42:43,478 --> 00:42:46,018
A pleasure as always,
Mistress Innes.
776
00:42:46,105 --> 00:42:47,645
[ grunts ]
777
00:42:47,732 --> 00:42:49,192
What can I do for you?
778
00:42:49,275 --> 00:42:52,985
My nephew, Jamie, visited us
not so long ago
779
00:42:53,071 --> 00:42:55,821
with happy news from the Ridge.
780
00:42:55,907 --> 00:42:59,027
My great nephew, Ian,
has returned from the Mohawk.
781
00:42:59,118 --> 00:43:01,618
Oh, really?
How interesting.
782
00:43:01,746 --> 00:43:04,076
And Marsali’s had
another bairn,
783
00:43:04,207 --> 00:43:05,707
a wee girl.
784
00:43:05,792 --> 00:43:07,212
Oh, yeah, that’s lovely.
785
00:43:07,293 --> 00:43:10,003
So I was thinking...
786
00:43:10,088 --> 00:43:12,418
we’re very comfortable,
Mr. Innes and I,
787
00:43:12,507 --> 00:43:14,257
and we will be
for the rest of our days.
788
00:43:14,383 --> 00:43:16,763
We dinna want for much.
789
00:43:16,886 --> 00:43:19,506
[ chuckles ]
We canna take it with us
when we...
790
00:43:19,597 --> 00:43:22,677
You can’t take what with you?
791
00:43:22,767 --> 00:43:26,557
Our earthly belongings,
Mr. Forbes.
792
00:43:26,646 --> 00:43:29,816
I want you to help me bestow
some gifts
793
00:43:29,941 --> 00:43:31,981
upon my family.
794
00:43:32,110 --> 00:43:34,780
Gifts?
What kind of gifts?
795
00:43:36,155 --> 00:43:37,695
My fortune.
796
00:43:37,782 --> 00:43:40,582
[ unsettling music ]
797
00:43:40,660 --> 00:43:43,700
♪
798
00:43:43,788 --> 00:43:46,708
[ indistinct chatter ]
799
00:43:46,791 --> 00:43:49,591
[ wagon clattering ]
800
00:43:52,421 --> 00:43:55,221
‐ [ indistinct chatter ]
‐ [ door opens ]
801
00:43:55,299 --> 00:43:58,759
[ solemn violin music playing ]
802
00:43:58,845 --> 00:44:01,225
[ door closes ]
803
00:44:01,305 --> 00:44:03,805
Can I help you?
804
00:44:03,933 --> 00:44:05,393
Good afternoon.
805
00:44:05,476 --> 00:44:08,726
Unusual to have
husband and wife visit,
806
00:44:08,813 --> 00:44:10,483
but not unheard of.
807
00:44:10,565 --> 00:44:13,285
Mabel wouldn’t mind
being partial to women.
808
00:44:13,359 --> 00:44:16,899
No, we’re not here for that.
809
00:44:16,988 --> 00:44:20,238
We would like to speak
to your ladies, urgently.
810
00:44:20,324 --> 00:44:23,204
That’ll be 10 shillings
for the inconvenience.
811
00:44:23,327 --> 00:44:25,447
And what price would you put
on a girl’s life?
812
00:44:25,538 --> 00:44:26,998
Are you threatening me?
813
00:44:27,123 --> 00:44:28,873
No.
814
00:44:31,878 --> 00:44:33,838
We’re looking for someone,
815
00:44:33,921 --> 00:44:37,881
and we have reason to believe
that you or some of your ladies
816
00:44:38,009 --> 00:44:39,639
might know where he is.
817
00:44:39,719 --> 00:44:42,849
We’re looking for a man named
Stephen Bonnet.
818
00:44:42,930 --> 00:44:44,680
[ woman clears throat ]
819
00:44:46,350 --> 00:44:49,230
[ dramatic music ]
820
00:44:49,353 --> 00:44:52,443
♪
821
00:44:52,523 --> 00:44:56,693
You’ll find paper and writing
implements on the table.
822
00:44:58,321 --> 00:45:00,111
Wonderful.
823
00:45:00,198 --> 00:45:01,818
Now...
824
00:45:01,908 --> 00:45:05,698
Marsali and Fergus, I’d like
to give them 100 pounds.
825
00:45:08,706 --> 00:45:09,916
Generous.
826
00:45:10,041 --> 00:45:12,211
And you’re, uh, certain
827
00:45:12,335 --> 00:45:14,505
that Mr. Innes
is amenable to this?
828
00:45:14,587 --> 00:45:16,507
He is indeed amenable.
829
00:45:16,589 --> 00:45:19,719
Oh, you’re fortunate to have
found such a good match.
830
00:45:19,842 --> 00:45:22,182
JOCASTA:
And 50 pounds
for their son, Germain,
831
00:45:22,261 --> 00:45:23,801
and of course for Joanie.
832
00:45:23,888 --> 00:45:25,558
20 for the wee one
833
00:45:25,681 --> 00:45:29,391
and perhaps 20 more for luck.
834
00:45:29,477 --> 00:45:31,557
Are you recording this?
835
00:45:31,687 --> 00:45:32,977
Of course.
836
00:45:34,732 --> 00:45:36,362
Every word.
837
00:45:36,442 --> 00:45:37,992
Do stop me
if I go too quickly.
838
00:45:38,069 --> 00:45:39,529
Oh, not at all.
839
00:45:39,612 --> 00:45:41,532
Young Ian, bless him,
840
00:45:41,614 --> 00:45:44,494
something to get him
on his feet.
841
00:45:44,575 --> 00:45:48,075
100‐‐no.
200 pounds.
842
00:45:48,162 --> 00:45:50,332
[ chuckles ]
843
00:45:50,414 --> 00:45:52,884
Well, that is
astonishingly kind.
844
00:45:52,959 --> 00:45:54,419
You hardly know the lad.
845
00:45:54,543 --> 00:45:56,553
And he’s been living
with the Indians.
846
00:45:56,629 --> 00:46:00,419
Nevertheless, he is kin.
847
00:46:00,549 --> 00:46:03,009
Was it not enough
to bequeath your property
848
00:46:03,094 --> 00:46:04,644
to young Jeremiah MacKenzie?
849
00:46:04,762 --> 00:46:06,762
You’re diminishing
from his inheritance.
850
00:46:06,847 --> 00:46:08,927
’Tis better to give
than to receive.
851
00:46:11,060 --> 00:46:13,440
Brianna and Roger...
852
00:46:13,562 --> 00:46:16,272
I’m hoping to give them
a sizable sum.
853
00:46:16,399 --> 00:46:19,489
Perhaps 1,000 pounds.
854
00:46:19,610 --> 00:46:22,450
[ uneasy music ]
855
00:46:22,530 --> 00:46:24,410
[ breathes shakily ]
Well...
856
00:46:24,490 --> 00:46:26,660
[ taps desk ]
There we are.
857
00:46:26,784 --> 00:46:29,294
♪
858
00:46:29,370 --> 00:46:33,330
Miss Brianna and her husband
859
00:46:33,457 --> 00:46:35,787
will be
quite comfortable as well.
860
00:46:35,876 --> 00:46:38,336
Gerald...
861
00:46:38,462 --> 00:46:41,632
I had hoped it would be you
she chose,
862
00:46:41,716 --> 00:46:45,586
but ’tis all water
under the bridge by now.
863
00:46:45,678 --> 00:46:47,298
Aye.
864
00:46:47,388 --> 00:46:50,718
Ooh, we mustn’t forget
young Lizzie.
865
00:46:50,808 --> 00:46:52,138
The servant?
866
00:46:52,268 --> 00:46:54,268
She’s a poor sweet thin.
867
00:46:54,353 --> 00:46:56,153
25 pounds?
868
00:46:56,230 --> 00:46:58,980
‐ No.
‐ No?
869
00:46:59,066 --> 00:47:01,776
Whatever is the matter,
Mr. Forbes?
870
00:47:01,861 --> 00:47:04,281
You can’t give away
my money.
871
00:47:04,363 --> 00:47:06,073
Your money?
872
00:47:06,157 --> 00:47:08,117
You’ve left me no choice.
873
00:47:08,200 --> 00:47:10,370
[ muffled screaming ]
874
00:47:10,494 --> 00:47:12,544
You’ve robbed me
of my dignity.
875
00:47:12,663 --> 00:47:15,543
I would have been a good
husband to you or Brianna!
876
00:47:15,666 --> 00:47:17,666
[ bell dings ]
877
00:47:17,752 --> 00:47:20,962
You won’t rob me
of my share in your fortune!
878
00:47:22,673 --> 00:47:25,013
‐ [ grunting ]
‐ [ Jocasta coughs ]
879
00:47:25,092 --> 00:47:26,512
[ gasps ]
880
00:47:26,635 --> 00:47:27,585
‐ [ Ulysses grunts ]
‐ [ Forbes groans ]
881
00:47:27,678 --> 00:47:29,508
[ both grunting ]
882
00:47:29,597 --> 00:47:31,007
‐ [ Forbes gurgles ]
‐ [ bone snaps ]
883
00:47:31,098 --> 00:47:34,018
[ suspenseful music ]
884
00:47:34,143 --> 00:47:35,853
ULYSSES:
Mistress!
885
00:47:35,978 --> 00:47:37,898
♪
886
00:47:38,022 --> 00:47:39,822
Mistress.
887
00:47:41,067 --> 00:47:42,527
Mistress.
888
00:47:42,610 --> 00:47:44,400
[ soft music ]
889
00:47:44,528 --> 00:47:46,028
♪
890
00:47:46,113 --> 00:47:48,573
Jocasta.
891
00:47:48,699 --> 00:47:50,029
[ gasps softly ]
892
00:47:50,117 --> 00:47:52,997
♪
893
00:48:01,379 --> 00:48:03,049
Never heard of him.
894
00:48:09,804 --> 00:48:12,514
Your hip...anisomelia.
895
00:48:12,598 --> 00:48:14,218
What did you call me?
896
00:48:14,350 --> 00:48:16,180
I didn’t call you anything.
897
00:48:16,268 --> 00:48:18,768
I merely identified what’s
causing the pain in your hip
898
00:48:18,896 --> 00:48:20,726
and your back and the pain
899
00:48:20,815 --> 00:48:23,075
that shoots down your leg
from time to time.
900
00:48:23,150 --> 00:48:24,690
How did‐‐
901
00:48:26,612 --> 00:48:27,742
Are you a conjure woman?
902
00:48:27,822 --> 00:48:28,992
No.
903
00:48:31,075 --> 00:48:32,495
I’m a healer,
904
00:48:32,576 --> 00:48:35,616
and I can tell that you’re
in a great deal of pain.
905
00:48:35,746 --> 00:48:36,906
Let me help you.
906
00:48:37,039 --> 00:48:38,619
Please.
907
00:48:38,749 --> 00:48:41,629
[ violin music playing softly ]
908
00:48:41,752 --> 00:48:44,632
♪
909
00:48:44,755 --> 00:48:47,875
Turn around.
Give me your gown.
910
00:48:50,970 --> 00:48:53,890
Here, hold on
to the chair.
911
00:48:56,267 --> 00:48:57,727
Ah.
912
00:49:00,438 --> 00:49:03,108
Did you know
that your legs are uneven?
913
00:49:03,232 --> 00:49:04,822
Your left leg‐‐
914
00:49:04,942 --> 00:49:07,362
well, it’s longer
than your right.
915
00:49:07,445 --> 00:49:11,075
And lift your right heel
as I adjust it.
916
00:49:11,157 --> 00:49:14,237
♪
917
00:49:14,326 --> 00:49:15,366
CLAIRE:
Lift up.
918
00:49:15,453 --> 00:49:18,123
♪
919
00:49:18,205 --> 00:49:19,955
There.
920
00:49:20,040 --> 00:49:23,090
♪
921
00:49:23,169 --> 00:49:25,249
Any half‐decent cobbler
922
00:49:25,337 --> 00:49:27,757
should be able to make you
a lift about this thickness.
923
00:49:27,840 --> 00:49:29,970
It should greatly reduce
your pain.
924
00:49:30,092 --> 00:49:32,642
Perhaps even in time,
it will completely disappear.
925
00:49:34,263 --> 00:49:35,853
I’m not so popular
926
00:49:35,973 --> 00:49:39,733
as to have spare money going
for fancy shoes.
927
00:49:39,810 --> 00:49:42,810
I’ll be happy to make
a contribution.
928
00:49:42,897 --> 00:49:43,897
Why?
929
00:49:43,981 --> 00:49:45,901
Because when someone
is in need
930
00:49:45,983 --> 00:49:49,033
and you can help,
then you help.
931
00:49:49,153 --> 00:49:50,823
Please...
932
00:49:50,946 --> 00:49:53,156
Stephen Bonnet took
my daughter.
933
00:49:53,240 --> 00:49:56,370
She has a husband
and a small child,
934
00:49:56,494 --> 00:49:58,124
and I need to bring her home.
935
00:49:58,204 --> 00:50:00,124
[ dramatic music ]
936
00:50:00,206 --> 00:50:02,866
[ whispering ]
If he ever learned it was me,
he’d slit my throat.
937
00:50:03,000 --> 00:50:04,880
[ whispering ]
He will never find out.
938
00:50:05,002 --> 00:50:07,882
♪
939
00:50:09,673 --> 00:50:10,883
You’ll need a boat.
940
00:50:11,008 --> 00:50:13,718
♪
941
00:50:13,844 --> 00:50:15,724
[ door opens ]
942
00:50:15,846 --> 00:50:17,176
I found a boat
from a fisherman.
943
00:50:17,264 --> 00:50:18,774
Very good.
Let’s go.
944
00:50:18,849 --> 00:50:20,349
What did you pay him with?
945
00:50:20,476 --> 00:50:21,846
I didna need money, Auntie.
946
00:50:21,977 --> 00:50:24,187
He gladly took Mr. Malcolm’s
new clothes in return.
947
00:50:24,271 --> 00:50:25,231
Heh.
948
00:50:26,815 --> 00:50:29,685
Come and greet Captain Howard,
sweetheart.
949
00:50:29,818 --> 00:50:31,858
Please, sir,
I’m being held against my will.
950
00:50:31,946 --> 00:50:35,236
My husband and my‐‐
[ grunting ]
951
00:50:35,366 --> 00:50:36,866
Of course you are.
952
00:50:36,951 --> 00:50:37,951
I wouldn’t be here
to make a purchase
953
00:50:38,035 --> 00:50:39,695
if you were here voluntarily.
954
00:50:42,039 --> 00:50:43,369
Oh.
955
00:50:43,499 --> 00:50:46,209
♪
956
00:50:46,335 --> 00:50:48,385
[ sniffs ]
957
00:50:48,504 --> 00:50:51,884
Very lovely indeed.
958
00:50:53,384 --> 00:50:56,764
But the red hair‐‐
I do prefer a flaxen mane.
959
00:50:56,887 --> 00:50:59,597
[ moaning creepily ]
960
00:50:59,723 --> 00:51:01,563
♪
961
00:51:01,684 --> 00:51:04,734
‐ [ Howard chuckles ]
‐ [ Brianna grunts ]
962
00:51:04,812 --> 00:51:06,862
HOWARD:
She’s very fine.
963
00:51:06,939 --> 00:51:10,229
She’s in good health.
964
00:51:10,359 --> 00:51:12,399
The teeth...ah.
965
00:51:12,528 --> 00:51:15,108
Ah.
966
00:51:15,239 --> 00:51:16,619
The teeth.
967
00:51:16,740 --> 00:51:19,700
♪
968
00:51:19,785 --> 00:51:21,945
[ Brianna grunts ]
969
00:51:22,079 --> 00:51:24,409
‐ Aha. Ha.
‐ [ whimpers ]
970
00:51:24,498 --> 00:51:26,458
Ah, very nice.
971
00:51:26,584 --> 00:51:28,004
HOWARD:
Has she‐‐
972
00:51:28,085 --> 00:51:29,625
HOWARD: Ah!
973
00:51:29,753 --> 00:51:31,463
[ coughs, gasping ]
974
00:51:31,589 --> 00:51:33,169
[ chuckles ]
975
00:51:33,257 --> 00:51:34,627
Wild bitch.
976
00:51:34,758 --> 00:51:38,098
Captain, she’s not yours yet,
is she?
977
00:51:38,220 --> 00:51:39,350
[ gasps ]
978
00:51:39,430 --> 00:51:41,930
Mine or not...
979
00:51:42,016 --> 00:51:45,346
someone should teach her
some manners.
980
00:51:45,436 --> 00:51:49,436
I admit, I don’t often shy away
from a challenge...
981
00:51:50,983 --> 00:51:53,493
Breaking a wild mare.
982
00:51:53,611 --> 00:51:54,991
Six pounds.
983
00:51:55,112 --> 00:51:57,992
♪
984
00:52:07,458 --> 00:52:09,038
We’re old friends.
985
00:52:11,462 --> 00:52:12,632
You can take her for six.
986
00:52:12,755 --> 00:52:14,885
She’s nothing but property.
987
00:52:15,883 --> 00:52:17,263
She’s not worth more than that.
988
00:52:18,677 --> 00:52:20,967
‐ We’re agreed, then?
‐ Yes.
989
00:52:21,055 --> 00:52:22,935
She’s yours as soon
as I see the money.
990
00:52:23,015 --> 00:52:26,775
[ chuckles ]
Follow me to the boat.
991
00:52:26,852 --> 00:52:28,602
Manny holds the purse.
992
00:52:28,687 --> 00:52:30,477
Very well.
993
00:52:30,606 --> 00:52:31,856
[ Howard chuckles ]
994
00:52:31,982 --> 00:52:33,482
First,
let’s have another drink.
995
00:52:33,609 --> 00:52:35,899
♪
996
00:52:35,986 --> 00:52:38,856
For you, sweetheart, brandy.
997
00:52:38,989 --> 00:52:40,319
You’ve earned it.
998
00:52:40,407 --> 00:52:42,277
Please.
999
00:52:42,368 --> 00:52:46,538
Please, don’t do this.
Please, I am begging you.
1000
00:52:46,664 --> 00:52:48,464
I can’t be parted from Jemmy.
1001
00:52:48,540 --> 00:52:50,040
Please don’t do this.
1002
00:52:50,167 --> 00:52:52,667
♪
1003
00:52:52,795 --> 00:52:55,675
Don’t worry.
I’ll take care of him.
1004
00:52:55,756 --> 00:52:58,836
♪
1005
00:53:00,969 --> 00:53:03,849
[ bell ringing
in the distance ]
1006
00:53:05,599 --> 00:53:07,559
[ Brianna and Bonnet grunting ]
1007
00:53:07,685 --> 00:53:08,945
[ laughs ]
1008
00:53:09,019 --> 00:53:11,349
[ breathing heavily ]
1009
00:53:11,438 --> 00:53:13,688
Manny...
1010
00:53:13,816 --> 00:53:15,526
my purse.
1011
00:53:15,651 --> 00:53:18,531
♪
1012
00:53:22,616 --> 00:53:24,366
[ gunshot ]
1013
00:53:24,451 --> 00:53:25,491
CLAIRE:
Bree!
1014
00:53:25,577 --> 00:53:28,497
♪
1015
00:53:28,580 --> 00:53:30,040
Manny!
1016
00:53:31,709 --> 00:53:32,629
Brianna!
1017
00:53:32,710 --> 00:53:35,550
♪
1018
00:53:37,214 --> 00:53:39,384
‐ [ breathing heavily ]
‐ You’re safe.
1019
00:53:39,508 --> 00:53:40,378
[ gun cocks ]
1020
00:53:40,467 --> 00:53:42,717
♪
1021
00:53:42,803 --> 00:53:44,683
We’ll take our leave.
1022
00:53:44,763 --> 00:53:46,063
To the boat, lad.
1023
00:53:46,140 --> 00:53:49,060
♪
1024
00:53:55,149 --> 00:53:57,939
[ Roger groaning loudly ]
1025
00:53:58,068 --> 00:53:59,648
HOWARD:
Come on.
1026
00:53:59,737 --> 00:54:02,607
♪
1027
00:54:16,086 --> 00:54:19,126
[ exhaling deeply ]
1028
00:54:19,256 --> 00:54:22,086
♪
1029
00:54:28,766 --> 00:54:30,726
Do you think his men
will come for him?
1030
00:54:30,809 --> 00:54:32,849
Not if they have any sense.
1031
00:54:32,936 --> 00:54:34,346
They’ll be rid of him
soon enough.
1032
00:54:34,438 --> 00:54:36,938
They’ll have a ship
and their freedom.
1033
00:54:37,065 --> 00:54:39,225
And we saved them the bother
of a mutiny.
1034
00:54:52,122 --> 00:54:54,082
You can have a drop...
for your soul.
1035
00:54:55,459 --> 00:54:58,299
[ moans, grunting ]
1036
00:55:01,715 --> 00:55:03,375
Know that whatever happens,
1037
00:55:03,467 --> 00:55:05,467
the last face
you’ll see on this earth
1038
00:55:05,594 --> 00:55:06,724
willna be that of a friend.
1039
00:55:06,804 --> 00:55:09,764
[ breathing heavily ]
1040
00:55:09,848 --> 00:55:12,678
[ grunting ]
1041
00:55:12,810 --> 00:55:14,560
I want to take him
to Wilmington.
1042
00:55:14,645 --> 00:55:17,985
I want him to be judged
according to the law.
1043
00:55:19,691 --> 00:55:22,031
But can you trust them?
1044
00:55:22,152 --> 00:55:25,322
His dealings have bought a lot
of influence in Wilmington.
1045
00:55:25,447 --> 00:55:26,317
Tryon.
1046
00:55:28,826 --> 00:55:30,326
This bastard
may have influence
1047
00:55:30,410 --> 00:55:32,120
with businessmen
and landowners,
1048
00:55:32,204 --> 00:55:35,084
but surely Governor Tryon
outdoes them all...
1049
00:55:35,165 --> 00:55:36,785
even from New York.
1050
00:55:36,875 --> 00:55:38,335
JAMIE:
Aye.
1051
00:55:38,418 --> 00:55:41,628
Tryon still owes us
for his mistake at Alamance.
1052
00:55:41,713 --> 00:55:43,633
He’ll see him condemned.
1053
00:55:43,715 --> 00:55:45,175
That I’m sure of.
1054
00:55:47,469 --> 00:55:50,349
♪
1055
00:55:52,683 --> 00:55:55,523
[ geese honking ]
1056
00:55:55,602 --> 00:55:58,062
♪
1057
00:55:58,188 --> 00:56:00,478
Stephen Bonnet,
1058
00:56:00,566 --> 00:56:03,606
known pirate and smuggler,
was tried this morning
1059
00:56:03,694 --> 00:56:06,154
before the Wilmington
Committee of Safety.
1060
00:56:06,238 --> 00:56:08,198
And upon testimony
of his crimes
1061
00:56:08,323 --> 00:56:10,873
having been presented
by a number of persons,
1062
00:56:10,951 --> 00:56:12,411
was convicted of them
1063
00:56:12,536 --> 00:56:14,696
and sentenced to death
by drowning.
1064
00:56:14,830 --> 00:56:17,710
♪
1065
00:56:23,005 --> 00:56:25,385
[ Bonnet breathing heavily ]
1066
00:56:25,507 --> 00:56:27,467
♪
1067
00:56:27,551 --> 00:56:30,801
[ screaming ]
1068
00:56:30,888 --> 00:56:34,058
♪
1069
00:56:41,565 --> 00:56:44,405
[ grunting ]
1070
00:56:44,526 --> 00:56:47,396
♪
1071
00:56:52,576 --> 00:56:55,406
[ exhaling sharply ]
1072
00:56:55,537 --> 00:56:58,417
♪
1073
00:56:59,750 --> 00:57:02,590
[ breathing heavily ]
1074
00:57:02,669 --> 00:57:05,589
♪
1075
00:57:10,761 --> 00:57:13,641
[ grunts, spits ]
1076
00:57:13,764 --> 00:57:16,814
[ geese honking ]
1077
00:57:16,934 --> 00:57:19,604
[ groans loudly,
breathing heavily ]
1078
00:57:19,686 --> 00:57:22,396
♪
1079
00:57:28,028 --> 00:57:30,778
[ breathing slows ]
1080
00:57:30,906 --> 00:57:33,776
♪
1081
00:57:35,077 --> 00:57:37,617
[ gunshot ]
1082
00:57:51,301 --> 00:57:54,471
[ reeds rustling ]
1083
00:57:54,596 --> 00:57:57,466
♪
1084
00:57:59,017 --> 00:58:00,137
ROGER:
Brianna?
1085
00:58:02,104 --> 00:58:04,154
Was that mercy?
1086
00:58:05,565 --> 00:58:07,895
Or was it
to make sure he’s dead?
1087
00:58:07,985 --> 00:58:10,655
♪
1088
00:59:36,073 --> 00:59:37,413
[ wind blows,
seagull cries ]
74174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.