All language subtitles for outlander.s05e10.web.h264-tbs.www.RapidMovieZ.com_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,542 --> 00:00:02,342 My husband’s whiskey venture... 2 00:00:02,461 --> 00:00:05,301 Mr. Bonnet doesn’t do business with people he doesn’t know. 3 00:00:05,380 --> 00:00:08,590 Mr. Bonnet will be personally meeting Mr. Alexander Malcolm. 4 00:00:08,675 --> 00:00:10,135 You must kill Stephen Bonnet. 5 00:00:10,219 --> 00:00:11,929 I don’t know if I can take another man’s life. 6 00:00:12,012 --> 00:00:13,852 A plan has been put in motion 7 00:00:13,972 --> 00:00:15,522 to find and kill Stephen Bonnet. 8 00:00:15,599 --> 00:00:18,019 Bonnet could have the right to take Jemmy away from us. 9 00:00:18,101 --> 00:00:19,271 He attacked me. 10 00:00:19,353 --> 00:00:20,773 Well, people of this time see 11 00:00:20,854 --> 00:00:22,944 the child as proof that you were a willing participant. 12 00:00:23,023 --> 00:00:24,693 BRIANNA: I could have been brave. I could have fought. 13 00:00:24,816 --> 00:00:26,356 I hate myself for what happened. 14 00:00:26,485 --> 00:00:28,705 ‐ You couldn’t have stopped it. ‐ I could have tried harder. 15 00:00:28,820 --> 00:00:29,990 It took courage not to fight. 16 00:00:30,072 --> 00:00:31,702 If ye did, he would have killed ye. 17 00:00:33,534 --> 00:00:35,544 CHOIR: ♪ Sing me a song ♪ 18 00:00:35,661 --> 00:00:38,541 ♪ Of a lass that is gone ♪ 19 00:00:38,622 --> 00:00:41,042 ♪ Say, could that lass ♪ 20 00:00:41,124 --> 00:00:44,134 ♪ Be I? ♪ 21 00:00:44,211 --> 00:00:46,381 ♪ Merry of soul ♪ 22 00:00:46,463 --> 00:00:49,383 ♪ She sailed on a day ♪ 23 00:00:49,466 --> 00:00:51,466 ♪ Over the sea ♪ 24 00:00:51,552 --> 00:00:54,512 ♪ To Skye ♪ 25 00:00:54,596 --> 00:00:57,346 ♪ Billow and breeze ♪ 26 00:00:57,432 --> 00:00:59,732 ♪ Islands and seas ♪ 27 00:00:59,851 --> 00:01:02,811 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 28 00:01:02,896 --> 00:01:05,266 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 29 00:01:05,399 --> 00:01:07,569 ♪ All that was good ♪ 30 00:01:07,693 --> 00:01:09,693 ♪ All that was fair ♪ 31 00:01:09,778 --> 00:01:12,278 ♪ All that was me ♪ 32 00:01:12,406 --> 00:01:15,406 ♪ Is gone ♪ 33 00:01:15,534 --> 00:01:17,664 ♪ Sing me a song ♪ 34 00:01:17,744 --> 00:01:20,544 ♪ Of a lass that is gone ♪ 35 00:01:20,622 --> 00:01:22,582 ♪ Say, could that lass ♪ 36 00:01:22,666 --> 00:01:25,626 ♪ Be I? ♪ 37 00:01:25,752 --> 00:01:28,252 ♪ Merry of soul ♪ 38 00:01:28,380 --> 00:01:30,800 ♪ She sailed on a day ♪ 39 00:01:30,924 --> 00:01:35,684 ♪ Over the sea ♪ 40 00:01:35,762 --> 00:01:41,682 ♪ To Skye ♪ 41 00:01:41,768 --> 00:01:44,598 [ dramatic music ] 42 00:01:44,688 --> 00:01:47,108 43 00:01:47,190 --> 00:01:51,280 WOMAN: ♪ Sing me a song ♪ 44 00:01:51,403 --> 00:01:53,533 ♪ Of a lass ♪ 45 00:01:53,614 --> 00:01:56,624 ♪ That is gone ♪ 46 00:01:56,700 --> 00:02:01,160 ♪ Say, could that lass ♪ 47 00:02:01,288 --> 00:02:05,078 ♪ Be I? ♪ 48 00:02:09,588 --> 00:02:11,838 FORBES: The time has come to approach the magistrate 49 00:02:11,965 --> 00:02:14,585 with our request. 50 00:02:14,676 --> 00:02:19,096 Obviously, your occupation... 51 00:02:19,181 --> 00:02:21,641 makes matters a‐a‐a bit more difficult. 52 00:02:21,767 --> 00:02:23,807 A gentleman has no occupation. 53 00:02:23,935 --> 00:02:27,265 Precisely, and that is why, as your lawyer, 54 00:02:27,356 --> 00:02:30,106 I advise you to be more discreet with your dealings. 55 00:02:30,192 --> 00:02:32,572 You have allies among the wealthy. 56 00:02:32,653 --> 00:02:35,663 You’ve been exonerated for your crimes. 57 00:02:35,739 --> 00:02:38,069 But for now, I recommend that you lie low. 58 00:02:38,158 --> 00:02:41,238 I’d like to lay low under my regular mare there. 59 00:02:41,328 --> 00:02:43,158 [ women laughing ] 60 00:02:43,246 --> 00:02:45,536 People might turn a‐a blind eye 61 00:02:45,666 --> 00:02:48,326 to smuggling tobacco or whiskey, 62 00:02:48,418 --> 00:02:51,628 but there have been rumblings that you’re trading commodities 63 00:02:51,713 --> 00:02:53,013 of a female nature. 64 00:02:53,090 --> 00:02:55,840 My business is none of their business. 65 00:02:55,926 --> 00:02:58,386 Do you want custody of your son or not, Mr. Bonnet? 66 00:02:58,512 --> 00:03:01,432 I’ve made allies due to those very dealings, Mr. Forbes. 67 00:03:01,515 --> 00:03:04,355 They owe their wealth and influence in part to me, 68 00:03:04,476 --> 00:03:06,346 as do you. 69 00:03:06,436 --> 00:03:09,726 So I suggest you start to behave more as my lawyer 70 00:03:09,856 --> 00:03:10,936 and less as my priest. 71 00:03:11,024 --> 00:03:12,824 Oh, you have a priest? 72 00:03:12,901 --> 00:03:15,401 [ indistinct chatter ] 73 00:03:15,529 --> 00:03:18,819 I need you to consult with the magistrate. 74 00:03:18,907 --> 00:03:20,777 When will we have his signature, sir? 75 00:03:20,867 --> 00:03:23,237 I’ve provided him with the names of the witnesses 76 00:03:23,370 --> 00:03:24,870 from the tavern, 77 00:03:24,996 --> 00:03:26,536 and I’ve confirmed that they will attest 78 00:03:26,665 --> 00:03:28,585 to the circumstances on said evening. 79 00:03:28,709 --> 00:03:32,169 We should have a signature by the end of the week, 80 00:03:32,254 --> 00:03:35,974 and young Jeremiah will be with his father. 81 00:03:36,049 --> 00:03:37,759 Huh. 82 00:03:37,884 --> 00:03:40,224 From your lips to God’s ears, Mr. Forbes. 83 00:03:43,890 --> 00:03:46,520 [ dramatic music ] 84 00:03:46,601 --> 00:03:48,271 85 00:03:48,395 --> 00:03:51,235 If we might discuss the matter of my compensation. 86 00:03:51,356 --> 00:03:53,316 87 00:03:53,400 --> 00:03:55,650 I’m no fortune teller... 88 00:03:55,736 --> 00:03:58,816 but once I claim my son, I foresee an unlucky accident 89 00:03:58,905 --> 00:04:01,525 for Jocasta Innes and her new bridegroom. 90 00:04:01,616 --> 00:04:05,076 Such a shame, them being married for so short a time. 91 00:04:05,162 --> 00:04:09,212 How she chose that old buffoon I’ll never know. 92 00:04:09,291 --> 00:04:12,591 And she humiliated me during my courtship with her niece. 93 00:04:12,711 --> 00:04:15,511 When River Run’s mine... 94 00:04:15,589 --> 00:04:17,299 you’ll get your money. 95 00:04:17,424 --> 00:04:20,344 The agreed upon 20%. 96 00:04:20,427 --> 00:04:22,427 We’ll have a dram on the front porch 97 00:04:22,554 --> 00:04:23,764 in celebration. 98 00:04:23,847 --> 00:04:24,927 I look forward to it. 99 00:04:25,056 --> 00:04:26,596 [ ominous music ] 100 00:04:26,683 --> 00:04:28,563 In the meantime, 101 00:04:28,643 --> 00:04:31,023 Mistress Innes has asked to see me. 102 00:04:31,104 --> 00:04:33,114 I’m intending to sail up on the Sally Ann 103 00:04:33,190 --> 00:04:34,820 to Cross Creek tomorrow. 104 00:04:34,941 --> 00:04:37,491 105 00:04:37,611 --> 00:04:39,821 Not a word of this to anyone. 106 00:04:39,946 --> 00:04:42,816 Confidentiality is my livelihood. 107 00:04:42,949 --> 00:04:44,989 108 00:04:45,118 --> 00:04:46,158 [ glasses clink ] 109 00:04:46,286 --> 00:04:48,956 110 00:04:57,631 --> 00:04:59,511 I have a really bad feeling about this. 111 00:05:02,135 --> 00:05:05,255 I want Bonnet out of our lives for good... 112 00:05:05,347 --> 00:05:08,557 and nowhere near you or our son. 113 00:05:08,642 --> 00:05:11,062 Getting rid of Bonnet is for the greater good. 114 00:05:11,144 --> 00:05:12,314 Yes. 115 00:05:14,022 --> 00:05:17,482 Though I still don’t trust Philip Wylie... 116 00:05:17,567 --> 00:05:20,647 even though he stands to make a lot of money from this deal. 117 00:05:20,779 --> 00:05:22,449 I think he’ll keep his word. 118 00:05:22,531 --> 00:05:23,871 But what if he doesn’t? 119 00:05:23,990 --> 00:05:25,830 Well, if he doesn’t, I’ll likely be dead. 120 00:05:25,951 --> 00:05:28,041 So if ye could find the time, 121 00:05:28,161 --> 00:05:30,831 I’ll appreciate it if ye’ll make him suffer for it. 122 00:05:30,956 --> 00:05:35,166 [ door creaks opens, closes ] 123 00:05:35,293 --> 00:05:39,423 JAMIE: Ah, here comes our go‐between now... 124 00:05:39,506 --> 00:05:41,296 Mr. Alexander Malcolm. 125 00:05:42,968 --> 00:05:44,338 Glad you could join us. 126 00:05:48,014 --> 00:05:49,934 Well, Uncle, is this what ye had in mind? 127 00:05:50,016 --> 00:05:51,676 Even better. 128 00:05:53,353 --> 00:05:54,733 What about my markings? 129 00:05:54,855 --> 00:05:57,155 CLAIRE: I’ll help you find some clay to cover them up. 130 00:05:57,232 --> 00:06:00,192 Though we don’t have to fool them for very long. 131 00:06:00,318 --> 00:06:01,938 We must get to Wylie’s Landing before the parley. 132 00:06:02,028 --> 00:06:04,068 We’ll leave at dawn. 133 00:06:04,197 --> 00:06:06,447 If we’ve no’ return to Wilmington in two days, 134 00:06:06,533 --> 00:06:08,203 go back to the Ridge. 135 00:06:08,285 --> 00:06:10,835 If you don’t return, we’re coming to find you. 136 00:06:10,912 --> 00:06:12,462 I thought ye might say that. 137 00:06:13,790 --> 00:06:15,960 Dinna fash. 138 00:06:16,042 --> 00:06:17,382 Bonnet’s only a man. 139 00:06:18,712 --> 00:06:19,882 And nothing more. 140 00:06:19,963 --> 00:06:22,803 [ solemn music ] 141 00:06:22,883 --> 00:06:24,763 142 00:06:24,885 --> 00:06:27,015 MAN: It is rather small, isn’t it? 143 00:06:27,095 --> 00:06:28,845 Well, sometimes the smallest things in life 144 00:06:28,930 --> 00:06:29,970 are the most useful. 145 00:06:30,056 --> 00:06:31,516 What use do you have for it? 146 00:06:31,600 --> 00:06:34,060 Well, it will be an instrument, uh, for a physician. 147 00:06:34,144 --> 00:06:36,104 It will hold medicinal liquid. 148 00:06:36,229 --> 00:06:38,149 [ scoffs ] But it has a hole on both sides. 149 00:06:38,231 --> 00:06:39,981 It’s not finished yet. 150 00:06:40,066 --> 00:06:41,976 The smith is going to make something for the bottom 151 00:06:42,068 --> 00:06:43,898 and a needle to put in the top. 152 00:06:44,029 --> 00:06:45,529 It’s a syringe. 153 00:06:45,614 --> 00:06:47,374 Ah, I’ve heard of those, 154 00:06:47,449 --> 00:06:50,199 usually a tube fitted with a piston. 155 00:06:50,285 --> 00:06:52,125 Aren’t syringes made of brass? 156 00:06:52,245 --> 00:06:54,495 Well, usually, yes. 157 00:06:54,581 --> 00:06:56,621 But I prefer when they’re made of glass. 158 00:06:56,750 --> 00:06:58,540 It’s easier to sterilize‐‐ 159 00:06:58,627 --> 00:07:00,707 clean... 160 00:07:00,795 --> 00:07:03,505 to use before you heal. 161 00:07:03,590 --> 00:07:07,840 Well, I did blow a glass tube for a thermometer last spring. 162 00:07:07,928 --> 00:07:10,808 I suppose a glass tube is a glass tube. 163 00:07:10,931 --> 00:07:12,221 Come back again in a few days’ time. 164 00:07:12,307 --> 00:07:13,717 I’ll see what I can do. 165 00:07:13,808 --> 00:07:16,098 CLAIRE: Thank you. 166 00:07:16,227 --> 00:07:18,767 [ sighs ] Well, that’s one down. 167 00:07:18,855 --> 00:07:20,435 Let’s hope the smith doesn’t think 168 00:07:20,523 --> 00:07:22,613 we’re practicing witchcraft asking for a hollow needle. 169 00:07:22,734 --> 00:07:24,404 [ chuckles ] No kidding. 170 00:07:24,486 --> 00:07:26,486 When was the hypodermic needle invented, again? 171 00:07:26,613 --> 00:07:28,203 Not for a while yet. 172 00:07:28,281 --> 00:07:30,661 I really need one. 173 00:07:30,784 --> 00:07:32,704 You’ve seen your father. 174 00:07:32,786 --> 00:07:34,906 He has a knack for almost getting himself killed 175 00:07:34,996 --> 00:07:36,746 every time he gets out of bed. 176 00:07:36,831 --> 00:07:41,501 I swear that man is like a cat. Got nine lives, if not more. 177 00:07:41,628 --> 00:07:43,918 [ both chuckle ] 178 00:07:44,005 --> 00:07:46,875 [ dramatic music ] 179 00:07:46,967 --> 00:07:49,837 180 00:08:24,004 --> 00:08:25,514 [ sighs ] 181 00:08:28,133 --> 00:08:29,593 What if he doesn’t come alone? 182 00:08:29,676 --> 00:08:31,216 I’m sure he won’t. 183 00:08:31,344 --> 00:08:33,604 He’ll bring his sailors wi’ him. 184 00:08:35,682 --> 00:08:37,682 What do ye ken about them from yer voyage? 185 00:08:40,395 --> 00:08:43,695 They sail with him like they eat scorpion fish, 186 00:08:43,773 --> 00:08:46,533 only when they’re hungry and have no other options. 187 00:08:46,609 --> 00:08:50,859 His sailors follow his commands out of fear, not love. 188 00:08:50,947 --> 00:08:53,907 So long as we take care not to give them reason to think we’re a threat, 189 00:08:54,034 --> 00:08:55,244 I don’t think they’ll be much trouble 190 00:08:55,368 --> 00:08:56,738 about Bonnet’s fate. 191 00:08:56,870 --> 00:08:59,710 Hmm. Except they’ll be in need of new employment. 192 00:09:01,124 --> 00:09:03,044 Keep yer wits about ye. 193 00:09:03,126 --> 00:09:04,336 This is our one chance. 194 00:09:05,795 --> 00:09:06,835 There may not be another. 195 00:09:08,631 --> 00:09:10,381 BRIANNA: So we’ve got the kelp for the iodine. 196 00:09:10,467 --> 00:09:11,967 And what else are we looking for? 197 00:09:12,052 --> 00:09:13,642 CLAIRE: Well, certain shells‐‐ 198 00:09:13,720 --> 00:09:16,220 I can grind them down to use their calcium‐‐ 199 00:09:16,347 --> 00:09:18,677 and maybe some sponges to use in surgery. 200 00:09:18,767 --> 00:09:19,927 I can do shells. 201 00:09:20,060 --> 00:09:21,730 ‐ I’ll save some for Jem. ‐ Hmm. 202 00:09:21,811 --> 00:09:24,651 Maybe I’ll make him a mobile, might make him sleep better. 203 00:09:24,731 --> 00:09:27,571 [ foreboding music ] 204 00:09:27,692 --> 00:09:30,572 205 00:09:38,411 --> 00:09:40,581 When he comes, I want to be the one to kill him. 206 00:09:40,705 --> 00:09:43,665 207 00:09:43,750 --> 00:09:45,000 Now ye’re telling me. 208 00:09:45,085 --> 00:09:47,305 You said it yourself‐‐ he’s just a man. 209 00:09:47,420 --> 00:09:48,500 I ken what I said. 210 00:09:48,588 --> 00:09:50,088 I know what you’re thinking. 211 00:09:50,215 --> 00:09:52,935 I’ve never killed a man or fought in battle. 212 00:09:53,051 --> 00:09:56,301 I’m no marksman and only a half‐decent swordsman, 213 00:09:56,429 --> 00:09:57,809 but he’s mine. 214 00:09:59,099 --> 00:10:00,179 I will take him. 215 00:10:00,266 --> 00:10:02,386 [ dramatic music ] 216 00:10:02,477 --> 00:10:04,767 Brianna’s yer daughter, but she’s my wife. 217 00:10:04,854 --> 00:10:07,774 218 00:10:13,613 --> 00:10:15,203 So... 219 00:10:15,281 --> 00:10:17,621 don’t hesitate. 220 00:10:17,742 --> 00:10:20,622 Dinna challenge him. Kill him the moment you have the chance. 221 00:10:20,745 --> 00:10:22,705 222 00:10:22,789 --> 00:10:25,789 If you fall, Roger Mac, know I will avenge ye. 223 00:10:27,544 --> 00:10:29,464 And if you fall, I will avenge you. 224 00:10:29,546 --> 00:10:31,956 225 00:10:32,048 --> 00:10:33,628 A bargain, is it? 226 00:10:33,758 --> 00:10:36,388 227 00:10:36,469 --> 00:10:38,639 A rare bargain indeed. 228 00:10:38,763 --> 00:10:41,683 229 00:10:49,315 --> 00:10:52,645 ‐ [ Brianna squeals ] ‐ [ both laugh ] 230 00:10:52,735 --> 00:10:54,985 ‐ [ Claire sighs ] ‐ BRIANNA: Wait. Is that what I think it is? 231 00:10:55,071 --> 00:10:56,071 [ ethereal music ] 232 00:10:56,156 --> 00:10:57,986 Wow. 233 00:10:58,074 --> 00:10:59,664 [ sighs ] 234 00:10:59,784 --> 00:11:03,164 We didn’t often get to see sights like that in our time. 235 00:11:03,246 --> 00:11:05,326 236 00:11:05,415 --> 00:11:08,045 There’s so much here that’s unspoiled. 237 00:11:08,168 --> 00:11:09,668 There’s so many of them now. 238 00:11:09,794 --> 00:11:12,464 And to think by the end of the 19th century, 239 00:11:12,547 --> 00:11:15,757 whalers had all but wiped them out. 240 00:11:15,842 --> 00:11:19,762 I can see why Melville was inspired to write about them. 241 00:11:19,846 --> 00:11:22,966 ‐ God, I love Moby Dick. ‐ Yeah, me too. 242 00:11:23,057 --> 00:11:26,727 I remember seeing a whale fluke off of Cape Cod once. 243 00:11:27,896 --> 00:11:30,606 Remember when we used to race there on the beach when I was little? 244 00:11:30,690 --> 00:11:31,690 [ giggles ] 245 00:11:31,816 --> 00:11:34,606 246 00:11:34,694 --> 00:11:36,744 [ chuckles ] 247 00:11:36,863 --> 00:11:38,953 [ both laughing ] 248 00:11:39,032 --> 00:11:41,872 [ upbeat folk music ] 249 00:11:41,951 --> 00:11:44,751 250 00:11:44,871 --> 00:11:47,581 [ both panting ] 251 00:11:47,707 --> 00:11:49,127 Man, that is not as easy in a corset. 252 00:11:49,209 --> 00:11:50,629 [ laughs ] 253 00:11:50,710 --> 00:11:52,170 [ sighs ] I think I’m getting old. 254 00:11:52,253 --> 00:11:54,263 [ both panting ] 255 00:11:54,380 --> 00:11:56,050 All right, I’m gonna live dangerously, 256 00:11:56,132 --> 00:11:57,382 dip my toes in the water. 257 00:11:57,508 --> 00:12:00,218 Oh, you’re braver than I am. 258 00:12:00,345 --> 00:12:03,225 I think I might go search for some more shells. 259 00:12:03,306 --> 00:12:06,596 [ seagulls crying ] 260 00:12:06,726 --> 00:12:08,346 [ sighs ] 261 00:12:11,940 --> 00:12:14,730 [ suspenseful music ] 262 00:12:14,859 --> 00:12:17,739 263 00:12:40,260 --> 00:12:42,640 [ laughs ] 264 00:12:42,762 --> 00:12:44,012 [ sighs ] 265 00:12:54,148 --> 00:12:57,028 266 00:13:13,793 --> 00:13:16,003 ‐ DUFF: Are you Malcolm? ‐ YOUNG IAN: Aye. 267 00:13:16,129 --> 00:13:17,959 You must be Captain Bonnet. 268 00:13:18,089 --> 00:13:19,549 Pleased to finally make your acquaintance. 269 00:13:19,632 --> 00:13:21,632 No, Captain’s not coming. 270 00:13:21,718 --> 00:13:23,548 He sent us to inspect the goods. 271 00:13:23,636 --> 00:13:25,466 YOUNG IAN: But that wasn’t the arrangement. 272 00:13:25,555 --> 00:13:28,355 Arrangement’s changed. 273 00:13:28,474 --> 00:13:30,814 ‐ YOUNG IAN: Why? ‐ He had business elsewhere. 274 00:13:30,893 --> 00:13:32,233 You want the whiskey put on the ship or not? 275 00:13:32,312 --> 00:13:35,482 276 00:13:39,152 --> 00:13:40,032 Where are the barrels? 277 00:13:40,153 --> 00:13:43,203 278 00:13:43,323 --> 00:13:45,203 [ grunts ] 279 00:13:45,325 --> 00:13:46,665 DUFF: Where are the goods? 280 00:13:46,743 --> 00:13:49,163 Do you know whose time you’re wasting? 281 00:13:49,287 --> 00:13:50,697 The barrels are in the shed. 282 00:13:50,830 --> 00:13:53,670 283 00:14:07,513 --> 00:14:10,353 [ tense music ] 284 00:14:10,433 --> 00:14:13,103 285 00:14:16,105 --> 00:14:17,265 Aah! 286 00:14:17,357 --> 00:14:20,067 287 00:14:25,948 --> 00:14:28,408 [ Duff moaning ] 288 00:14:28,534 --> 00:14:29,994 What took you so long? 289 00:14:30,078 --> 00:14:32,328 You were doing so well, I didna think you needed the help. 290 00:14:32,413 --> 00:14:33,913 [ Duff groans ] 291 00:14:43,716 --> 00:14:45,216 Where’s Stephen Bonnet? 292 00:14:46,886 --> 00:14:49,046 ‐ Who wants to know? ‐ Where is he? 293 00:14:51,182 --> 00:14:53,982 [ dramatic music ] 294 00:14:54,060 --> 00:14:56,730 295 00:14:57,772 --> 00:14:59,402 JAMIE: Answer the question. 296 00:14:59,482 --> 00:15:02,232 297 00:15:02,360 --> 00:15:04,070 Where’s Stephen Bonnet? 298 00:15:04,153 --> 00:15:07,073 299 00:15:09,283 --> 00:15:10,703 [ sighs ] 300 00:15:12,787 --> 00:15:15,117 [ suspenseful music ] 301 00:15:15,248 --> 00:15:17,458 They say the sea lives inside every shell. 302 00:15:17,583 --> 00:15:20,633 303 00:15:22,088 --> 00:15:25,548 Can you hear it... the sea calling? 304 00:15:25,633 --> 00:15:27,763 What are you doing here? 305 00:15:27,885 --> 00:15:30,425 I was walking down the thoroughfare in Wilmington 306 00:15:30,555 --> 00:15:32,775 when I saw you from afar. 307 00:15:32,849 --> 00:15:36,729 I thought to myself, "Doesn’t she look familiar?" 308 00:15:36,811 --> 00:15:39,651 You see, I never forget a face... 309 00:15:39,772 --> 00:15:41,822 neither yours nor your lovely daughter’s. 310 00:15:41,941 --> 00:15:42,821 [ grunts ] 311 00:15:42,942 --> 00:15:45,572 312 00:15:45,653 --> 00:15:47,493 She seems to have inherited your beauty. 313 00:15:47,613 --> 00:15:50,533 314 00:15:50,616 --> 00:15:52,446 How’s my son? 315 00:15:52,535 --> 00:15:53,705 Does he resemble his handsome father? 316 00:15:53,786 --> 00:15:55,286 You don’t have a son! 317 00:15:55,413 --> 00:15:56,663 You’re misinformed. 318 00:15:56,789 --> 00:15:59,289 Your daughter told me as much to my face. 319 00:15:59,417 --> 00:16:00,957 I think I found... 320 00:16:01,043 --> 00:16:02,173 Bree, run! 321 00:16:02,295 --> 00:16:03,505 ‐ [ Claire gasps ] ‐ No. 322 00:16:03,629 --> 00:16:05,709 [ yelps ] 323 00:16:05,798 --> 00:16:07,378 ‐ CLAIRE: Go! ‐ I am not leaving you. 324 00:16:07,467 --> 00:16:09,547 [ pants ] 325 00:16:09,635 --> 00:16:10,675 [ gun cocks ] 326 00:16:10,803 --> 00:16:12,603 ‐ Let her go. ‐ Shoot him! 327 00:16:12,680 --> 00:16:13,850 Let her go! 328 00:16:13,973 --> 00:16:15,523 BONNET: Put that down, 329 00:16:15,641 --> 00:16:16,891 or I’ll cut her throat on the count of three. 330 00:16:18,478 --> 00:16:21,188 ‐ [ Claire panting ] ‐ One, two... 331 00:16:21,314 --> 00:16:22,614 Wait! Wait. 332 00:16:22,690 --> 00:16:25,780 [ Claire panting ] 333 00:16:25,860 --> 00:16:28,860 I’ll let your mother go... 334 00:16:28,988 --> 00:16:30,358 as long as you come along with me. 335 00:16:32,074 --> 00:16:35,164 It’s my son and you I’m wanting. 336 00:16:35,286 --> 00:16:36,366 [ both grunt ] 337 00:16:36,496 --> 00:16:38,996 ‐ [ gun clicks ] ‐ [ grunts ] 338 00:16:39,123 --> 00:16:42,003 339 00:16:59,519 --> 00:17:02,349 340 00:17:02,438 --> 00:17:04,358 [ moans softly ] 341 00:17:04,482 --> 00:17:07,322 [ seagulls crying ] 342 00:17:07,401 --> 00:17:10,321 343 00:17:10,404 --> 00:17:11,534 Bree! 344 00:17:11,614 --> 00:17:14,664 345 00:17:19,038 --> 00:17:20,328 Brianna! 346 00:17:20,414 --> 00:17:22,544 347 00:17:22,625 --> 00:17:24,925 [ whimpers ] 348 00:17:25,044 --> 00:17:27,964 349 00:17:57,535 --> 00:18:00,335 [ breathing rapidly ] 350 00:18:02,790 --> 00:18:04,330 Would you like some tea? 351 00:18:04,417 --> 00:18:05,707 Where are we? 352 00:18:05,793 --> 00:18:08,003 You’re safe on my island. 353 00:18:09,839 --> 00:18:11,799 Where the hell is my mother? 354 00:18:12,883 --> 00:18:15,593 I left her on the beach. I have no quarrel with her. 355 00:18:15,678 --> 00:18:19,518 [ breathing heavily ] 356 00:18:19,599 --> 00:18:22,019 ‐ We have a quarrel with you. ‐ Still? 357 00:18:24,061 --> 00:18:25,601 It’s not because I couldn’t remember your name 358 00:18:25,688 --> 00:18:26,808 in the jail, is it? 359 00:18:31,152 --> 00:18:32,992 Can’t we just let bygones be bygones? 360 00:18:35,781 --> 00:18:37,701 I have something for you. 361 00:18:37,783 --> 00:18:39,993 [ dark music ] 362 00:18:40,119 --> 00:18:42,119 ‐ [ objects clatter gently ] ‐ [ Bonnet grunts softly ] 363 00:18:42,246 --> 00:18:45,166 364 00:18:47,752 --> 00:18:49,632 [ chuckles ] 365 00:18:49,712 --> 00:18:52,802 366 00:19:02,892 --> 00:19:04,272 For our son. 367 00:19:05,603 --> 00:19:07,813 He’s not our son. 368 00:19:07,938 --> 00:19:10,938 His father is my husband, Roger MacKenzie. 369 00:19:11,025 --> 00:19:12,945 I know you had to tell him that the boy was his, 370 00:19:13,027 --> 00:19:15,197 but you and I know the truth. 371 00:19:15,321 --> 00:19:17,661 We made him... 372 00:19:17,740 --> 00:19:19,490 and there’s no denying that. 373 00:19:20,868 --> 00:19:23,158 I want to do right by you and him... 374 00:19:23,287 --> 00:19:26,247 375 00:19:26,332 --> 00:19:27,672 To be a real father. 376 00:19:27,750 --> 00:19:30,840 377 00:19:50,272 --> 00:19:52,362 I have something for you, too. 378 00:19:52,441 --> 00:19:55,361 379 00:20:10,251 --> 00:20:11,251 It’s Brianna. 380 00:20:11,377 --> 00:20:12,377 Where is she? 381 00:20:12,503 --> 00:20:13,753 Bonnet has her. 382 00:20:13,879 --> 00:20:15,549 383 00:20:15,631 --> 00:20:16,511 [ horse grunts ] 384 00:20:16,590 --> 00:20:19,470 385 00:20:25,182 --> 00:20:27,892 BONNET: You look so beautiful in your gift. 386 00:20:29,770 --> 00:20:31,360 Please come in. 387 00:20:34,400 --> 00:20:36,400 ‐ [ door closes ] ‐ Am I supposed to pull out the chair for you? 388 00:20:36,527 --> 00:20:37,567 [ chuckles ] 389 00:20:41,574 --> 00:20:42,454 Please sit down. 390 00:20:45,911 --> 00:20:47,331 Please. 391 00:21:08,100 --> 00:21:09,940 When we’re at River Run, 392 00:21:10,060 --> 00:21:12,310 we’ll have better servants to do this for us. 393 00:21:12,438 --> 00:21:15,108 You mean slaves. 394 00:21:15,232 --> 00:21:17,442 Is it the master of the house who’s supposed to do it? 395 00:21:22,406 --> 00:21:24,196 Should I pass this with both hands? 396 00:21:28,829 --> 00:21:30,959 You’ll teach me. 397 00:21:31,081 --> 00:21:33,331 I don’t think anyone can teach you a damn thing. 398 00:21:33,459 --> 00:21:34,879 [ chuckling ] "A damn thing," huh? 399 00:21:34,960 --> 00:21:36,630 [ chuckles ] 400 00:21:36,754 --> 00:21:38,634 I’m surprised to hear language like that from a lady. 401 00:21:38,714 --> 00:21:40,474 [ chuckling ] 402 00:21:40,549 --> 00:21:44,139 You think someone lowly like me can’t better himself? 403 00:21:50,142 --> 00:21:53,982 What I need is something I can’t buy. 404 00:21:54,063 --> 00:21:55,733 A moral compass? 405 00:21:55,815 --> 00:21:57,945 To make sure our son knows what to do, 406 00:21:58,025 --> 00:21:59,565 how to get on in the world. 407 00:21:59,652 --> 00:22:02,072 You can show me how to be in your world and in his. 408 00:22:02,154 --> 00:22:03,284 Hmm? 409 00:22:05,199 --> 00:22:08,949 Show me what to do, hmm... 410 00:22:09,036 --> 00:22:10,696 how to be a worthy gentleman 411 00:22:10,830 --> 00:22:12,830 and no harm will come to you. 412 00:22:12,957 --> 00:22:14,957 Why do you want to be a gentleman? 413 00:22:16,794 --> 00:22:18,094 You saw something in me. 414 00:22:18,170 --> 00:22:20,340 [ dramatic music ] 415 00:22:20,422 --> 00:22:22,592 You’re drawn to me. We’re drawn to each other. 416 00:22:22,675 --> 00:22:26,395 That’s why fate has brought us together again... 417 00:22:26,512 --> 00:22:27,432 and again... 418 00:22:27,513 --> 00:22:30,223 419 00:22:30,349 --> 00:22:32,349 To be parents to Jeremiah. 420 00:22:32,476 --> 00:22:34,096 421 00:22:34,186 --> 00:22:35,516 [ softly ] You know his name? 422 00:22:35,646 --> 00:22:37,226 Of course I do. 423 00:22:37,356 --> 00:22:39,516 424 00:22:39,650 --> 00:22:41,320 Let’s eat. 425 00:22:41,402 --> 00:22:44,322 426 00:22:58,544 --> 00:23:01,714 Elbows off the table in polite society. 427 00:23:01,839 --> 00:23:03,969 428 00:23:04,049 --> 00:23:06,389 And don’t bend down to your food. 429 00:23:06,510 --> 00:23:08,220 You bring your fork up to your mouth. 430 00:23:08,304 --> 00:23:11,224 431 00:23:27,323 --> 00:23:30,283 [ suspenseful music ] 432 00:23:30,409 --> 00:23:33,119 433 00:23:36,582 --> 00:23:39,422 [ door closes ] 434 00:23:46,592 --> 00:23:48,092 It’s improper for a lady and gentleman 435 00:23:48,218 --> 00:23:49,758 to be alone like this. 436 00:23:49,845 --> 00:23:52,715 I can have some of my men come and join us, if you’d prefer. 437 00:23:52,806 --> 00:23:54,596 No. 438 00:23:54,725 --> 00:23:55,775 Thank you. 439 00:24:03,275 --> 00:24:04,605 What now, then? 440 00:24:06,737 --> 00:24:08,447 How... 441 00:24:08,572 --> 00:24:10,242 do... 442 00:24:10,324 --> 00:24:12,954 men and women of our standing... 443 00:24:13,077 --> 00:24:15,577 pass the time? 444 00:24:15,663 --> 00:24:17,003 You could read to me. 445 00:24:17,122 --> 00:24:19,462 That is something a gentleman would do. 446 00:24:22,044 --> 00:24:25,464 Or if you don’t know how, then maybe I‐I could read to you. 447 00:24:27,925 --> 00:24:29,135 Here. 448 00:24:32,471 --> 00:24:33,931 Is that something you do for our son? 449 00:24:34,014 --> 00:24:35,144 Does he like that? 450 00:24:42,314 --> 00:24:44,904 I love reading... 451 00:24:44,984 --> 00:24:48,284 putting yourself in other people’s shoes... 452 00:24:48,362 --> 00:24:52,662 living with characters, learning what drives them. 453 00:24:52,741 --> 00:24:56,661 Usually it’s love, money... 454 00:24:56,745 --> 00:24:58,325 revenge. 455 00:25:00,165 --> 00:25:02,165 Which do you think drives me? 456 00:25:03,669 --> 00:25:06,379 Money. That’s why I’m here, isn’t it? 457 00:25:06,505 --> 00:25:09,505 Because you want River Run. 458 00:25:09,591 --> 00:25:12,471 It isn’t ladylike to hurt a man’s pride, surely... 459 00:25:12,553 --> 00:25:15,013 thinking me no better than a common thief. 460 00:25:15,139 --> 00:25:16,809 Well, it isn’t love, is it? 461 00:25:18,183 --> 00:25:19,353 Prove me wrong. 462 00:25:19,476 --> 00:25:21,846 You don’t hurt the people you love. 463 00:25:23,439 --> 00:25:27,069 And if it’s revenge, I have done nothing to you. 464 00:25:27,192 --> 00:25:29,742 There are two sides to every story. 465 00:25:31,822 --> 00:25:33,242 You don’t know mine. 466 00:25:40,539 --> 00:25:44,379 If I were to tell Jeremiah my story‐‐our story... 467 00:25:45,878 --> 00:25:49,258 Will he...feel for me? 468 00:25:50,466 --> 00:25:52,836 You can’t make someone love you. 469 00:25:52,926 --> 00:25:56,216 Well, I’ve heard the expression "learn to love." 470 00:25:56,305 --> 00:25:57,975 Perhaps you could learn to love me 471 00:25:58,057 --> 00:26:00,057 for the sake of our son. 472 00:26:00,142 --> 00:26:02,942 I think I could learn to love you. 473 00:26:03,062 --> 00:26:04,732 [ chuckles ] 474 00:26:04,855 --> 00:26:07,655 [ dramatic music ] 475 00:26:07,733 --> 00:26:10,653 476 00:26:18,202 --> 00:26:21,412 When you came to me in the jail... 477 00:26:21,538 --> 00:26:24,288 and‐and told me that there’d be something left of me 478 00:26:24,416 --> 00:26:25,746 on this earth... 479 00:26:25,834 --> 00:26:28,754 480 00:26:30,297 --> 00:26:31,877 I couldn’t forget how that made me feel. 481 00:26:31,965 --> 00:26:34,875 482 00:26:37,429 --> 00:26:40,559 It wasn’t for revenge or... 483 00:26:43,310 --> 00:26:44,940 For money. 484 00:26:45,062 --> 00:26:47,732 485 00:26:49,108 --> 00:26:50,938 So will you teach me how to love? 486 00:26:51,068 --> 00:26:53,948 487 00:26:58,450 --> 00:27:01,240 [ shakily ] I’ll read for you... 488 00:27:01,328 --> 00:27:04,658 like I read to Jeremiah. 489 00:27:04,790 --> 00:27:06,630 [ chuckles ] 490 00:27:12,965 --> 00:27:14,305 [ sighs ] 491 00:27:14,424 --> 00:27:17,304 This book is a good one. 492 00:27:17,386 --> 00:27:18,966 I think you’ll like it. 493 00:27:22,766 --> 00:27:25,726 "The mysterious sea captain of the Pequod 494 00:27:25,811 --> 00:27:28,151 "was a man named Ahab. 495 00:27:28,230 --> 00:27:29,480 "He stood on two legs‐‐ 496 00:27:29,565 --> 00:27:32,985 "one of flesh and bone. 497 00:27:33,068 --> 00:27:37,528 "The other one was‐was made out of the bones of a whale. 498 00:27:37,656 --> 00:27:40,616 "His leg had been taken during a voyage 499 00:27:40,701 --> 00:27:45,041 "by another monstrous white whale known as... 500 00:27:45,164 --> 00:27:46,464 Moby Dick." 501 00:27:48,167 --> 00:27:51,167 This is one of Jeremiah’s favorites. 502 00:27:51,295 --> 00:27:54,715 So my son likes tales of the sea. 503 00:27:54,840 --> 00:27:56,340 [ chuckles ] 504 00:27:58,677 --> 00:28:02,757 "Captain Ahab nailed a doubloon to the mast of his ship 505 00:28:02,848 --> 00:28:05,478 "and swore that there would be a great prize 506 00:28:05,559 --> 00:28:07,689 "for the first man to sight the whale. 507 00:28:07,769 --> 00:28:10,059 "He said they would stop at nothing 508 00:28:10,189 --> 00:28:12,729 "until they found him... 509 00:28:12,858 --> 00:28:14,028 and killed him." 510 00:28:14,109 --> 00:28:15,859 Huh. 511 00:28:15,944 --> 00:28:19,074 512 00:28:19,198 --> 00:28:20,988 Please. Please keep reading. 513 00:28:21,074 --> 00:28:24,044 514 00:28:26,955 --> 00:28:30,375 BRIANNA: "The beast was unpredictable, as was the sea. 515 00:28:30,459 --> 00:28:32,379 "But every day 516 00:28:32,461 --> 00:28:35,341 "they arose thinking that today would be the day 517 00:28:35,422 --> 00:28:39,262 that they would look the monster in the eye." 518 00:28:39,384 --> 00:28:41,974 What happens in the end? Does he get the whale? 519 00:28:42,054 --> 00:28:44,644 Well, you‐you don’t want me to tell you know, do you? 520 00:28:44,723 --> 00:28:46,563 There’s so much more to come. 521 00:28:46,683 --> 00:28:50,903 You must be tired, and I want to know how this ends. 522 00:28:51,021 --> 00:28:54,441 I really hope that Ahab slaughters the whale and gets his revenge. 523 00:28:54,566 --> 00:28:57,856 Moby Dick capsizes Ahab’s boat, 524 00:28:57,945 --> 00:29:01,495 destroys the ship, and Ahab is dragged under the sea. 525 00:29:03,700 --> 00:29:05,620 What, the monster prevails? 526 00:29:10,082 --> 00:29:11,792 And Ahab is... 527 00:29:11,917 --> 00:29:14,087 drowned, then? 528 00:29:14,211 --> 00:29:17,711 Well, that depends on which one you think is the monster... 529 00:29:19,883 --> 00:29:24,643 The man hell‐bent on revenge or the whale who’s hunted. 530 00:29:26,306 --> 00:29:29,176 The sea is a treacherous place... 531 00:29:29,268 --> 00:29:31,558 where creatures prey upon one another. 532 00:29:33,772 --> 00:29:37,282 And the sea herself is... 533 00:29:37,359 --> 00:29:38,989 hungry for souls. 534 00:29:40,612 --> 00:29:41,822 What does that mean? 535 00:29:41,947 --> 00:29:44,197 A nightmare. 536 00:29:44,283 --> 00:29:47,453 537 00:29:48,453 --> 00:29:50,373 The sea, uh... 538 00:29:50,455 --> 00:29:53,115 [ breathes shakily ] 539 00:29:53,208 --> 00:29:54,958 It comes for me. 540 00:29:56,586 --> 00:29:57,956 Darkness closes in. 541 00:29:58,046 --> 00:30:00,916 542 00:30:02,634 --> 00:30:04,094 I cannot move. 543 00:30:04,177 --> 00:30:07,137 544 00:30:07,222 --> 00:30:08,772 No one comes. 545 00:30:08,849 --> 00:30:10,979 546 00:30:11,101 --> 00:30:12,981 No one ever comes. 547 00:30:13,061 --> 00:30:15,981 548 00:30:17,899 --> 00:30:19,189 It’s only a dream. 549 00:30:19,318 --> 00:30:22,818 So you don’t think any less of me for telling you? 550 00:30:22,946 --> 00:30:24,156 No. 551 00:30:25,824 --> 00:30:27,704 I could never think any less of you. 552 00:30:27,826 --> 00:30:30,746 553 00:30:32,706 --> 00:30:34,666 Does Jeremiah get scared, 554 00:30:34,750 --> 00:30:36,790 have nightmares and the like? 555 00:30:38,086 --> 00:30:39,546 Sometimes. 556 00:30:41,757 --> 00:30:43,167 He’s only a little boy. 557 00:30:45,260 --> 00:30:47,010 He needs his mother. 558 00:30:47,137 --> 00:30:48,257 Oh, I never had a mother... 559 00:30:48,347 --> 00:30:51,347 560 00:30:51,433 --> 00:30:53,353 Or a father... 561 00:30:53,477 --> 00:30:54,937 or a‐‐ 562 00:30:55,020 --> 00:30:56,730 I was an orphan. 563 00:30:56,855 --> 00:30:59,685 564 00:31:07,366 --> 00:31:08,696 What do you do to comfort him? 565 00:31:11,036 --> 00:31:13,036 How could I... 566 00:31:13,163 --> 00:31:14,663 comfort him? 567 00:31:16,416 --> 00:31:18,036 Please... 568 00:31:19,544 --> 00:31:21,304 Please tell me. 569 00:31:21,380 --> 00:31:24,260 570 00:31:25,425 --> 00:31:27,045 I would go to him... 571 00:31:27,135 --> 00:31:29,385 572 00:31:29,471 --> 00:31:32,851 Take him in my arms... 573 00:31:32,933 --> 00:31:35,393 and I would hold him there until he feels safe. 574 00:31:35,477 --> 00:31:38,057 575 00:31:38,146 --> 00:31:39,766 [ gasps ] 576 00:31:41,483 --> 00:31:42,323 Will you show me? 577 00:31:42,401 --> 00:31:45,571 578 00:31:46,780 --> 00:31:48,820 A lady would say "good night" now, 579 00:31:48,907 --> 00:31:52,077 and she would go to her bed... 580 00:31:53,495 --> 00:31:55,205 [ sniffles ] 581 00:31:55,288 --> 00:31:56,538 Alone. 582 00:31:56,623 --> 00:31:59,463 [ breathes deeply ] 583 00:31:59,584 --> 00:32:02,594 584 00:32:05,257 --> 00:32:08,257 Then I look forward to bidding you good morning. 585 00:32:08,385 --> 00:32:11,305 586 00:32:11,430 --> 00:32:12,890 Me too. 587 00:32:12,973 --> 00:32:15,893 588 00:32:28,530 --> 00:32:31,160 ‐ [ breathing heavily ] ‐ [ lock clicks ] 589 00:32:33,660 --> 00:32:36,620 [ dishes clattering gently ] 590 00:32:58,810 --> 00:33:00,810 Good morning, my lady. 591 00:33:05,150 --> 00:33:06,610 Breakfast is served. 592 00:33:16,661 --> 00:33:17,871 [ clears throat ] 593 00:33:19,539 --> 00:33:21,749 [ Bonnet grunts softly ] Tea? 594 00:33:31,259 --> 00:33:33,179 So would we live here? 595 00:33:41,394 --> 00:33:43,564 We could live anywhere you’d like, 596 00:33:43,688 --> 00:33:45,818 a place in town, if it pleases you. 597 00:33:50,987 --> 00:33:54,567 I was thinking I should go and fetch Jeremiah. 598 00:33:54,699 --> 00:33:57,159 I can’t be away from him for too long. 599 00:33:57,244 --> 00:33:59,044 Mm. I’ll come with you. 600 00:33:59,162 --> 00:34:02,832 Perhaps it would be better if I tell him 601 00:34:02,916 --> 00:34:05,376 that you’re going to be in his life. 602 00:34:05,502 --> 00:34:08,252 We don’t want to upset him. 603 00:34:08,380 --> 00:34:09,880 He is only young. 604 00:34:12,342 --> 00:34:14,512 We don’t how my family are going to react. 605 00:34:14,594 --> 00:34:17,604 My father and Roger are... 606 00:34:17,722 --> 00:34:21,022 well, they’re‐they’re not like you. 607 00:34:21,101 --> 00:34:23,941 It would be more prudent if I were to go. 608 00:34:24,062 --> 00:34:27,732 Then I’ll come back to you. 609 00:34:27,816 --> 00:34:31,686 Fate will bring me back to you... 610 00:34:31,778 --> 00:34:34,198 like it has before. 611 00:34:34,281 --> 00:34:35,701 Is that what you want? 612 00:34:35,782 --> 00:34:39,292 Well, it’s what we both want, isn’t it? 613 00:34:42,747 --> 00:34:45,077 When would you go? 614 00:34:45,166 --> 00:34:48,206 Should we not spend more time together here first to bond? 615 00:34:48,295 --> 00:34:50,515 I miss Jemmy so much, 616 00:34:50,589 --> 00:34:54,009 and I know that you wanted to meet him. 617 00:34:54,092 --> 00:34:57,802 The sooner I can leave... 618 00:34:57,929 --> 00:34:59,809 the sooner I will return to you. 619 00:35:09,566 --> 00:35:11,606 Yes. 620 00:35:11,735 --> 00:35:13,195 [ chuckles ] 621 00:35:13,278 --> 00:35:16,108 [ dramatic music ] 622 00:35:16,239 --> 00:35:18,699 623 00:35:18,783 --> 00:35:23,543 And while you’re gone, I’ll go to Wilmington and find us a place... 624 00:35:23,622 --> 00:35:25,582 with a parlor and a bedchamber for us 625 00:35:25,665 --> 00:35:26,955 and for our son. 626 00:35:29,085 --> 00:35:31,955 And we’ll seal our promise to one another with a kiss. 627 00:35:32,047 --> 00:35:33,627 628 00:35:33,757 --> 00:35:35,677 [ chuckles ] 629 00:35:35,800 --> 00:35:38,850 630 00:35:55,654 --> 00:35:57,164 [ chuckles ] 631 00:36:02,494 --> 00:36:06,214 If there’s one thing I don’t need to be taught... 632 00:36:06,331 --> 00:36:08,041 it’s what a kiss is. 633 00:36:08,166 --> 00:36:10,456 634 00:36:10,543 --> 00:36:13,383 ‐ [ chuckles nervously ] That was just our first time‐‐ ‐ Don’t. 635 00:36:13,505 --> 00:36:14,885 St‐Stephen, we should‐we should try again‐‐ 636 00:36:15,006 --> 00:36:16,046 I’m not good enough for you, eh? 637 00:36:16,174 --> 00:36:17,684 No, no. That is not‐‐ 638 00:36:17,759 --> 00:36:20,339 I’ll give you a reason to despise me. 639 00:36:20,428 --> 00:36:24,268 I‐I‐I hoped‐I hoped you were being truthful. 640 00:36:24,349 --> 00:36:25,269 I was. I... 641 00:36:25,350 --> 00:36:28,770 I let my feelings cloud my judgment. 642 00:36:28,853 --> 00:36:32,523 And the last time I did that, I was a young workman, 643 00:36:32,607 --> 00:36:35,147 and I was fooled into thinking the other men liked me. 644 00:36:35,235 --> 00:36:37,995 And they got me drunk, and they left me for dead 645 00:36:38,071 --> 00:36:40,531 in the foundations of a cellar I’d helped them dig. 646 00:36:40,657 --> 00:36:45,037 I don’t need you to get Jemmy. 647 00:36:45,120 --> 00:36:47,960 648 00:36:48,039 --> 00:36:49,869 [ breathing heavily ] 649 00:36:49,999 --> 00:36:51,709 [ whispers ] I’ll show you what you’re missing. 650 00:36:51,793 --> 00:36:54,883 651 00:37:01,469 --> 00:37:02,599 [ gasps ] 652 00:37:02,721 --> 00:37:04,721 [ moans softly ] 653 00:37:04,848 --> 00:37:07,678 [ both breathing heavily ] 654 00:37:07,767 --> 00:37:09,727 [ moans ] 655 00:37:09,811 --> 00:37:12,401 656 00:37:12,522 --> 00:37:14,942 [ moans ] 657 00:37:15,066 --> 00:37:18,356 [ both grunting ] 658 00:37:18,445 --> 00:37:21,285 [ both moaning ] 659 00:37:22,949 --> 00:37:24,579 [ Bonnet grunting ] 660 00:37:25,910 --> 00:37:27,700 [ moans ] 661 00:37:27,787 --> 00:37:30,707 [ grunting ] 662 00:37:30,790 --> 00:37:33,830 [ both moaning ] 663 00:37:33,918 --> 00:37:36,458 ‐ [ Bonnet groaning ] ‐ [ breathing heavily ] 664 00:37:39,466 --> 00:37:41,966 [ panting ] 665 00:37:42,093 --> 00:37:45,053 [ Bonnet moaning ] 666 00:37:45,138 --> 00:37:48,598 [ both breathing heavily ] 667 00:37:48,683 --> 00:37:52,273 For a few pennies more, you could watch me and her. 668 00:37:52,395 --> 00:37:54,805 669 00:37:54,939 --> 00:37:57,979 That one won’t be enjoying herself today. 670 00:37:58,109 --> 00:38:00,109 EPPIE: Then I’ll collect my money. 671 00:38:01,446 --> 00:38:04,696 But send for me again when it suits you. 672 00:38:04,783 --> 00:38:06,083 I’ll fetch your coin. 673 00:38:08,411 --> 00:38:11,041 But don’t let her out of your sight. 674 00:38:12,832 --> 00:38:14,712 [ door closes ] 675 00:38:14,793 --> 00:38:16,093 Do you know where we are? 676 00:38:16,169 --> 00:38:19,629 This place? Ocracoke. 677 00:38:21,299 --> 00:38:23,219 Do you know Mr. Bonnet well? 678 00:38:23,301 --> 00:38:24,471 Yes. 679 00:38:26,137 --> 00:38:28,257 He sends for me when the fancy takes him, 680 00:38:28,348 --> 00:38:30,308 or he brings me out on a boat with him. 681 00:38:30,391 --> 00:38:34,481 He’s fond of breakfast in bed, if you take my meaning. 682 00:38:34,562 --> 00:38:37,772 But I’ve never known him to have two girls together 683 00:38:37,857 --> 00:38:42,067 or to be wanting someone watch while he’s at his pleasure. 684 00:38:42,153 --> 00:38:43,493 Was it to your liking? 685 00:38:43,571 --> 00:38:45,361 You don’t understand. 686 00:38:45,490 --> 00:38:47,370 He’s holding me here against my will. 687 00:38:47,492 --> 00:38:51,002 Well, whoever you are, he takes what he wants 688 00:38:51,079 --> 00:38:54,829 and you better not cross him. 689 00:38:54,958 --> 00:38:57,958 ‐ What’s your name? ‐ They call me Eppie. 690 00:38:58,044 --> 00:39:00,504 Eppie, I have to get away from here. 691 00:39:00,630 --> 00:39:02,670 Chances are he’ll tire of you in a few days. 692 00:39:02,799 --> 00:39:05,839 No, you don’t‐ that’s not‐that’s not what he wants from me. 693 00:39:05,969 --> 00:39:09,219 ‐ EPPIE: Is it money? ‐ No, I... 694 00:39:09,347 --> 00:39:10,677 He means to ransom you? 695 00:39:10,807 --> 00:39:12,017 I’ve never known scruples 696 00:39:12,141 --> 00:39:13,311 to interfere with the man’s appetite. 697 00:39:13,393 --> 00:39:14,443 Here. 698 00:39:14,519 --> 00:39:17,859 If I give you this, will you help me? 699 00:39:17,939 --> 00:39:19,689 Help you do what? 700 00:39:19,816 --> 00:39:21,186 Get word to my husband. 701 00:39:21,317 --> 00:39:24,527 His name is Roger MacKenzie, and he’s in Wilmington, 702 00:39:24,654 --> 00:39:26,664 as is my father, James Fraser. 703 00:39:26,739 --> 00:39:28,319 You need to tell them where I am. 704 00:39:28,408 --> 00:39:31,698 Rich, your family, then, are they? 705 00:39:31,786 --> 00:39:33,326 Very. 706 00:39:36,040 --> 00:39:38,130 I’d like to help you, 707 00:39:38,209 --> 00:39:40,919 but Bonnet is a fair man 708 00:39:41,045 --> 00:39:44,465 as long as your interests run with his. 709 00:39:44,549 --> 00:39:46,469 If it doesn’t, there won’t be no warning. 710 00:39:46,551 --> 00:39:48,341 ‐ Please‐‐ ‐ One moment, whiskey and song, 711 00:39:48,428 --> 00:39:51,348 the next, you’re breathing blood... 712 00:39:51,431 --> 00:39:53,391 if you’re still breathing at all. 713 00:39:53,516 --> 00:39:54,596 [ sighs ] 714 00:39:54,726 --> 00:39:57,346 Mind your tongue, and all will be well. 715 00:39:57,437 --> 00:39:59,437 ‐ I am begging you, woman to woman‐‐ ‐ [ door opens ] 716 00:39:59,564 --> 00:40:02,734 [ coins rattle ] 717 00:40:02,817 --> 00:40:05,607 [ somber music ] 718 00:40:05,737 --> 00:40:08,607 719 00:40:13,411 --> 00:40:14,541 Fuck. 720 00:40:15,997 --> 00:40:17,037 [ sniffles ] 721 00:40:17,123 --> 00:40:20,843 [ breathing shakily ] 722 00:40:20,919 --> 00:40:23,089 723 00:40:23,212 --> 00:40:26,472 ‐ ROGER: Mr. Wylie! ‐ [ grunts, whimpering ] 724 00:40:26,591 --> 00:40:27,761 Yet. 725 00:40:27,884 --> 00:40:29,394 What is the meaning of this? 726 00:40:29,469 --> 00:40:31,099 Why are you accosting me in the street? 727 00:40:31,179 --> 00:40:33,759 Tell us where Bonnet is. 728 00:40:33,848 --> 00:40:35,718 JAMIE: You said he’d come to us, but he didn’t. 729 00:40:35,808 --> 00:40:39,098 Did you give us up? Did you tell him it was me? 730 00:40:39,187 --> 00:40:42,227 No, I swear. I don’t know where he is. 731 00:40:42,315 --> 00:40:44,445 He keeps his goods at my landing, 732 00:40:44,525 --> 00:40:46,275 and all I did was arrange for him to meet you there. 733 00:40:46,361 --> 00:40:48,201 ‐ He has my wife! ‐ [ Wylie yelps ] 734 00:40:48,279 --> 00:40:49,989 Where’s his ship? Where does he make berth? 735 00:40:50,114 --> 00:40:52,744 I don’t know. If I did, I’d tell you. 736 00:40:52,825 --> 00:40:54,195 [ chokes ] 737 00:40:54,285 --> 00:40:56,035 He’s made my life a misery, 738 00:40:56,120 --> 00:40:57,460 threatening me with blackmail 739 00:40:57,580 --> 00:40:59,620 over business he draws profit from. 740 00:40:59,749 --> 00:41:01,629 [ whimpers ] Please. 741 00:41:01,709 --> 00:41:03,129 [ gasps ] 742 00:41:06,464 --> 00:41:07,724 [ whimpers ] 743 00:41:07,799 --> 00:41:10,299 There’s a brothel he frequents, Mistress Sylvie’s. 744 00:41:10,385 --> 00:41:12,645 He and I have had meetings there in the past. 745 00:41:12,762 --> 00:41:16,022 I’m sure you will find someone there who knows Bonnet. 746 00:41:16,140 --> 00:41:18,640 [ stuttering ] He is a creature of habit. 747 00:41:18,768 --> 00:41:20,308 [ panting ] 748 00:41:20,395 --> 00:41:22,655 And make yourself scarce, Mr. Wylie. 749 00:41:22,772 --> 00:41:24,112 Without a shadow of a doubt. 750 00:41:24,190 --> 00:41:26,900 [ dramatic music ] 751 00:41:26,985 --> 00:41:28,365 [ gasps ] 752 00:41:28,486 --> 00:41:31,316 753 00:41:32,991 --> 00:41:34,701 You two stay in the tavern 754 00:41:34,826 --> 00:41:37,366 in case Bonnet or his men come looking for us. 755 00:41:37,495 --> 00:41:39,575 Dinna ken what he might do. 756 00:41:39,664 --> 00:41:42,044 Claire and I will pay Mistress Sylvie a visit. 757 00:41:42,166 --> 00:41:45,126 758 00:41:45,211 --> 00:41:48,051 [ birds chirping ] 759 00:41:48,172 --> 00:41:51,262 760 00:42:00,727 --> 00:42:03,097 Will ye have Mary fetch some of her wee cakes, Ulysses? 761 00:42:03,187 --> 00:42:04,357 Of course, sir. 762 00:42:04,439 --> 00:42:06,519 There’s no need, Ulysses. 763 00:42:06,607 --> 00:42:09,737 This is business, not pleasure. We can eat afterwards. 764 00:42:09,861 --> 00:42:11,491 Very good, Mistress. 765 00:42:13,197 --> 00:42:15,657 ‐ There. ‐ [ scoffs ] I’m not invalid. 766 00:42:15,742 --> 00:42:20,042 DUNCAN: But you’ve been suffering wi’ yer headaches of late. 767 00:42:20,163 --> 00:42:23,623 I have been looking forward to this. 768 00:42:23,708 --> 00:42:27,288 You have my blessing to do as you wish, my dear. 769 00:42:27,378 --> 00:42:28,628 [ Ulysses clears throat ] 770 00:42:28,713 --> 00:42:31,633 Mr. Forbes, Mistress. 771 00:42:31,716 --> 00:42:33,626 I’ll leave you to it. 772 00:42:38,014 --> 00:42:40,104 [ clears throat ] 773 00:42:40,224 --> 00:42:42,024 ULYSSES: I’ll see you’re not disturbed. 774 00:42:42,101 --> 00:42:43,391 [ door closes ] 775 00:42:43,478 --> 00:42:46,018 A pleasure as always, Mistress Innes. 776 00:42:46,105 --> 00:42:47,645 [ grunts ] 777 00:42:47,732 --> 00:42:49,192 What can I do for you? 778 00:42:49,275 --> 00:42:52,985 My nephew, Jamie, visited us not so long ago 779 00:42:53,071 --> 00:42:55,821 with happy news from the Ridge. 780 00:42:55,907 --> 00:42:59,027 My great nephew, Ian, has returned from the Mohawk. 781 00:42:59,118 --> 00:43:01,618 Oh, really? How interesting. 782 00:43:01,746 --> 00:43:04,076 And Marsali’s had another bairn, 783 00:43:04,207 --> 00:43:05,707 a wee girl. 784 00:43:05,792 --> 00:43:07,212 Oh, yeah, that’s lovely. 785 00:43:07,293 --> 00:43:10,003 So I was thinking... 786 00:43:10,088 --> 00:43:12,418 we’re very comfortable, Mr. Innes and I, 787 00:43:12,507 --> 00:43:14,257 and we will be for the rest of our days. 788 00:43:14,383 --> 00:43:16,763 We dinna want for much. 789 00:43:16,886 --> 00:43:19,506 [ chuckles ] We canna take it with us when we... 790 00:43:19,597 --> 00:43:22,677 You can’t take what with you? 791 00:43:22,767 --> 00:43:26,557 Our earthly belongings, Mr. Forbes. 792 00:43:26,646 --> 00:43:29,816 I want you to help me bestow some gifts 793 00:43:29,941 --> 00:43:31,981 upon my family. 794 00:43:32,110 --> 00:43:34,780 Gifts? What kind of gifts? 795 00:43:36,155 --> 00:43:37,695 My fortune. 796 00:43:37,782 --> 00:43:40,582 [ unsettling music ] 797 00:43:40,660 --> 00:43:43,700 798 00:43:43,788 --> 00:43:46,708 [ indistinct chatter ] 799 00:43:46,791 --> 00:43:49,591 [ wagon clattering ] 800 00:43:52,421 --> 00:43:55,221 ‐ [ indistinct chatter ] ‐ [ door opens ] 801 00:43:55,299 --> 00:43:58,759 [ solemn violin music playing ] 802 00:43:58,845 --> 00:44:01,225 [ door closes ] 803 00:44:01,305 --> 00:44:03,805 Can I help you? 804 00:44:03,933 --> 00:44:05,393 Good afternoon. 805 00:44:05,476 --> 00:44:08,726 Unusual to have husband and wife visit, 806 00:44:08,813 --> 00:44:10,483 but not unheard of. 807 00:44:10,565 --> 00:44:13,285 Mabel wouldn’t mind being partial to women. 808 00:44:13,359 --> 00:44:16,899 No, we’re not here for that. 809 00:44:16,988 --> 00:44:20,238 We would like to speak to your ladies, urgently. 810 00:44:20,324 --> 00:44:23,204 That’ll be 10 shillings for the inconvenience. 811 00:44:23,327 --> 00:44:25,447 And what price would you put on a girl’s life? 812 00:44:25,538 --> 00:44:26,998 Are you threatening me? 813 00:44:27,123 --> 00:44:28,873 No. 814 00:44:31,878 --> 00:44:33,838 We’re looking for someone, 815 00:44:33,921 --> 00:44:37,881 and we have reason to believe that you or some of your ladies 816 00:44:38,009 --> 00:44:39,639 might know where he is. 817 00:44:39,719 --> 00:44:42,849 We’re looking for a man named Stephen Bonnet. 818 00:44:42,930 --> 00:44:44,680 [ woman clears throat ] 819 00:44:46,350 --> 00:44:49,230 [ dramatic music ] 820 00:44:49,353 --> 00:44:52,443 821 00:44:52,523 --> 00:44:56,693 You’ll find paper and writing implements on the table. 822 00:44:58,321 --> 00:45:00,111 Wonderful. 823 00:45:00,198 --> 00:45:01,818 Now... 824 00:45:01,908 --> 00:45:05,698 Marsali and Fergus, I’d like to give them 100 pounds. 825 00:45:08,706 --> 00:45:09,916 Generous. 826 00:45:10,041 --> 00:45:12,211 And you’re, uh, certain 827 00:45:12,335 --> 00:45:14,505 that Mr. Innes is amenable to this? 828 00:45:14,587 --> 00:45:16,507 He is indeed amenable. 829 00:45:16,589 --> 00:45:19,719 Oh, you’re fortunate to have found such a good match. 830 00:45:19,842 --> 00:45:22,182 JOCASTA: And 50 pounds for their son, Germain, 831 00:45:22,261 --> 00:45:23,801 and of course for Joanie. 832 00:45:23,888 --> 00:45:25,558 20 for the wee one 833 00:45:25,681 --> 00:45:29,391 and perhaps 20 more for luck. 834 00:45:29,477 --> 00:45:31,557 Are you recording this? 835 00:45:31,687 --> 00:45:32,977 Of course. 836 00:45:34,732 --> 00:45:36,362 Every word. 837 00:45:36,442 --> 00:45:37,992 Do stop me if I go too quickly. 838 00:45:38,069 --> 00:45:39,529 Oh, not at all. 839 00:45:39,612 --> 00:45:41,532 Young Ian, bless him, 840 00:45:41,614 --> 00:45:44,494 something to get him on his feet. 841 00:45:44,575 --> 00:45:48,075 100‐‐no. 200 pounds. 842 00:45:48,162 --> 00:45:50,332 [ chuckles ] 843 00:45:50,414 --> 00:45:52,884 Well, that is astonishingly kind. 844 00:45:52,959 --> 00:45:54,419 You hardly know the lad. 845 00:45:54,543 --> 00:45:56,553 And he’s been living with the Indians. 846 00:45:56,629 --> 00:46:00,419 Nevertheless, he is kin. 847 00:46:00,549 --> 00:46:03,009 Was it not enough to bequeath your property 848 00:46:03,094 --> 00:46:04,644 to young Jeremiah MacKenzie? 849 00:46:04,762 --> 00:46:06,762 You’re diminishing from his inheritance. 850 00:46:06,847 --> 00:46:08,927 ’Tis better to give than to receive. 851 00:46:11,060 --> 00:46:13,440 Brianna and Roger... 852 00:46:13,562 --> 00:46:16,272 I’m hoping to give them a sizable sum. 853 00:46:16,399 --> 00:46:19,489 Perhaps 1,000 pounds. 854 00:46:19,610 --> 00:46:22,450 [ uneasy music ] 855 00:46:22,530 --> 00:46:24,410 [ breathes shakily ] Well... 856 00:46:24,490 --> 00:46:26,660 [ taps desk ] There we are. 857 00:46:26,784 --> 00:46:29,294 858 00:46:29,370 --> 00:46:33,330 Miss Brianna and her husband 859 00:46:33,457 --> 00:46:35,787 will be quite comfortable as well. 860 00:46:35,876 --> 00:46:38,336 Gerald... 861 00:46:38,462 --> 00:46:41,632 I had hoped it would be you she chose, 862 00:46:41,716 --> 00:46:45,586 but ’tis all water under the bridge by now. 863 00:46:45,678 --> 00:46:47,298 Aye. 864 00:46:47,388 --> 00:46:50,718 Ooh, we mustn’t forget young Lizzie. 865 00:46:50,808 --> 00:46:52,138 The servant? 866 00:46:52,268 --> 00:46:54,268 She’s a poor sweet thin. 867 00:46:54,353 --> 00:46:56,153 25 pounds? 868 00:46:56,230 --> 00:46:58,980 ‐ No. ‐ No? 869 00:46:59,066 --> 00:47:01,776 Whatever is the matter, Mr. Forbes? 870 00:47:01,861 --> 00:47:04,281 You can’t give away my money. 871 00:47:04,363 --> 00:47:06,073 Your money? 872 00:47:06,157 --> 00:47:08,117 You’ve left me no choice. 873 00:47:08,200 --> 00:47:10,370 [ muffled screaming ] 874 00:47:10,494 --> 00:47:12,544 You’ve robbed me of my dignity. 875 00:47:12,663 --> 00:47:15,543 I would have been a good husband to you or Brianna! 876 00:47:15,666 --> 00:47:17,666 [ bell dings ] 877 00:47:17,752 --> 00:47:20,962 You won’t rob me of my share in your fortune! 878 00:47:22,673 --> 00:47:25,013 ‐ [ grunting ] ‐ [ Jocasta coughs ] 879 00:47:25,092 --> 00:47:26,512 [ gasps ] 880 00:47:26,635 --> 00:47:27,585 ‐ [ Ulysses grunts ] ‐ [ Forbes groans ] 881 00:47:27,678 --> 00:47:29,508 [ both grunting ] 882 00:47:29,597 --> 00:47:31,007 ‐ [ Forbes gurgles ] ‐ [ bone snaps ] 883 00:47:31,098 --> 00:47:34,018 [ suspenseful music ] 884 00:47:34,143 --> 00:47:35,853 ULYSSES: Mistress! 885 00:47:35,978 --> 00:47:37,898 886 00:47:38,022 --> 00:47:39,822 Mistress. 887 00:47:41,067 --> 00:47:42,527 Mistress. 888 00:47:42,610 --> 00:47:44,400 [ soft music ] 889 00:47:44,528 --> 00:47:46,028 890 00:47:46,113 --> 00:47:48,573 Jocasta. 891 00:47:48,699 --> 00:47:50,029 [ gasps softly ] 892 00:47:50,117 --> 00:47:52,997 893 00:48:01,379 --> 00:48:03,049 Never heard of him. 894 00:48:09,804 --> 00:48:12,514 Your hip...anisomelia. 895 00:48:12,598 --> 00:48:14,218 What did you call me? 896 00:48:14,350 --> 00:48:16,180 I didn’t call you anything. 897 00:48:16,268 --> 00:48:18,768 I merely identified what’s causing the pain in your hip 898 00:48:18,896 --> 00:48:20,726 and your back and the pain 899 00:48:20,815 --> 00:48:23,075 that shoots down your leg from time to time. 900 00:48:23,150 --> 00:48:24,690 How did‐‐ 901 00:48:26,612 --> 00:48:27,742 Are you a conjure woman? 902 00:48:27,822 --> 00:48:28,992 No. 903 00:48:31,075 --> 00:48:32,495 I’m a healer, 904 00:48:32,576 --> 00:48:35,616 and I can tell that you’re in a great deal of pain. 905 00:48:35,746 --> 00:48:36,906 Let me help you. 906 00:48:37,039 --> 00:48:38,619 Please. 907 00:48:38,749 --> 00:48:41,629 [ violin music playing softly ] 908 00:48:41,752 --> 00:48:44,632 ♪ 909 00:48:44,755 --> 00:48:47,875 Turn around. Give me your gown. 910 00:48:50,970 --> 00:48:53,890 Here, hold on to the chair. 911 00:48:56,267 --> 00:48:57,727 Ah. 912 00:49:00,438 --> 00:49:03,108 Did you know that your legs are uneven? 913 00:49:03,232 --> 00:49:04,822 Your left leg‐‐ 914 00:49:04,942 --> 00:49:07,362 well, it’s longer than your right. 915 00:49:07,445 --> 00:49:11,075 And lift your right heel as I adjust it. 916 00:49:11,157 --> 00:49:14,237 ♪ 917 00:49:14,326 --> 00:49:15,366 CLAIRE: Lift up. 918 00:49:15,453 --> 00:49:18,123 ♪ 919 00:49:18,205 --> 00:49:19,955 There. 920 00:49:20,040 --> 00:49:23,090 ♪ 921 00:49:23,169 --> 00:49:25,249 Any half‐decent cobbler 922 00:49:25,337 --> 00:49:27,757 should be able to make you a lift about this thickness. 923 00:49:27,840 --> 00:49:29,970 It should greatly reduce your pain. 924 00:49:30,092 --> 00:49:32,642 Perhaps even in time, it will completely disappear. 925 00:49:34,263 --> 00:49:35,853 I’m not so popular 926 00:49:35,973 --> 00:49:39,733 as to have spare money going for fancy shoes. 927 00:49:39,810 --> 00:49:42,810 I’ll be happy to make a contribution. 928 00:49:42,897 --> 00:49:43,897 Why? 929 00:49:43,981 --> 00:49:45,901 Because when someone is in need 930 00:49:45,983 --> 00:49:49,033 and you can help, then you help. 931 00:49:49,153 --> 00:49:50,823 Please... 932 00:49:50,946 --> 00:49:53,156 Stephen Bonnet took my daughter. 933 00:49:53,240 --> 00:49:56,370 She has a husband and a small child, 934 00:49:56,494 --> 00:49:58,124 and I need to bring her home. 935 00:49:58,204 --> 00:50:00,124 [ dramatic music ] 936 00:50:00,206 --> 00:50:02,866 [ whispering ] If he ever learned it was me, he’d slit my throat. 937 00:50:03,000 --> 00:50:04,880 [ whispering ] He will never find out. 938 00:50:05,002 --> 00:50:07,882 939 00:50:09,673 --> 00:50:10,883 You’ll need a boat. 940 00:50:11,008 --> 00:50:13,718 941 00:50:13,844 --> 00:50:15,724 [ door opens ] 942 00:50:15,846 --> 00:50:17,176 I found a boat from a fisherman. 943 00:50:17,264 --> 00:50:18,774 Very good. Let’s go. 944 00:50:18,849 --> 00:50:20,349 What did you pay him with? 945 00:50:20,476 --> 00:50:21,846 I didna need money, Auntie. 946 00:50:21,977 --> 00:50:24,187 He gladly took Mr. Malcolm’s new clothes in return. 947 00:50:24,271 --> 00:50:25,231 Heh. 948 00:50:26,815 --> 00:50:29,685 Come and greet Captain Howard, sweetheart. 949 00:50:29,818 --> 00:50:31,858 Please, sir, I’m being held against my will. 950 00:50:31,946 --> 00:50:35,236 My husband and my‐‐ [ grunting ] 951 00:50:35,366 --> 00:50:36,866 Of course you are. 952 00:50:36,951 --> 00:50:37,951 I wouldn’t be here to make a purchase 953 00:50:38,035 --> 00:50:39,695 if you were here voluntarily. 954 00:50:42,039 --> 00:50:43,369 Oh. 955 00:50:43,499 --> 00:50:46,209 956 00:50:46,335 --> 00:50:48,385 [ sniffs ] 957 00:50:48,504 --> 00:50:51,884 Very lovely indeed. 958 00:50:53,384 --> 00:50:56,764 But the red hair‐‐ I do prefer a flaxen mane. 959 00:50:56,887 --> 00:50:59,597 [ moaning creepily ] 960 00:50:59,723 --> 00:51:01,563 961 00:51:01,684 --> 00:51:04,734 ‐ [ Howard chuckles ] ‐ [ Brianna grunts ] 962 00:51:04,812 --> 00:51:06,862 HOWARD: She’s very fine. 963 00:51:06,939 --> 00:51:10,229 She’s in good health. 964 00:51:10,359 --> 00:51:12,399 The teeth...ah. 965 00:51:12,528 --> 00:51:15,108 Ah. 966 00:51:15,239 --> 00:51:16,619 The teeth. 967 00:51:16,740 --> 00:51:19,700 968 00:51:19,785 --> 00:51:21,945 [ Brianna grunts ] 969 00:51:22,079 --> 00:51:24,409 ‐ Aha. Ha. ‐ [ whimpers ] 970 00:51:24,498 --> 00:51:26,458 Ah, very nice. 971 00:51:26,584 --> 00:51:28,004 HOWARD: Has she‐‐ 972 00:51:28,085 --> 00:51:29,625 HOWARD: Ah! 973 00:51:29,753 --> 00:51:31,463 [ coughs, gasping ] 974 00:51:31,589 --> 00:51:33,169 [ chuckles ] 975 00:51:33,257 --> 00:51:34,627 Wild bitch. 976 00:51:34,758 --> 00:51:38,098 Captain, she’s not yours yet, is she? 977 00:51:38,220 --> 00:51:39,350 [ gasps ] 978 00:51:39,430 --> 00:51:41,930 Mine or not... 979 00:51:42,016 --> 00:51:45,346 someone should teach her some manners. 980 00:51:45,436 --> 00:51:49,436 I admit, I don’t often shy away from a challenge... 981 00:51:50,983 --> 00:51:53,493 Breaking a wild mare. 982 00:51:53,611 --> 00:51:54,991 Six pounds. 983 00:51:55,112 --> 00:51:57,992 984 00:52:07,458 --> 00:52:09,038 We’re old friends. 985 00:52:11,462 --> 00:52:12,632 You can take her for six. 986 00:52:12,755 --> 00:52:14,885 She’s nothing but property. 987 00:52:15,883 --> 00:52:17,263 She’s not worth more than that. 988 00:52:18,677 --> 00:52:20,967 ‐ We’re agreed, then? ‐ Yes. 989 00:52:21,055 --> 00:52:22,935 She’s yours as soon as I see the money. 990 00:52:23,015 --> 00:52:26,775 [ chuckles ] Follow me to the boat. 991 00:52:26,852 --> 00:52:28,602 Manny holds the purse. 992 00:52:28,687 --> 00:52:30,477 Very well. 993 00:52:30,606 --> 00:52:31,856 [ Howard chuckles ] 994 00:52:31,982 --> 00:52:33,482 First, let’s have another drink. 995 00:52:33,609 --> 00:52:35,899 996 00:52:35,986 --> 00:52:38,856 For you, sweetheart, brandy. 997 00:52:38,989 --> 00:52:40,319 You’ve earned it. 998 00:52:40,407 --> 00:52:42,277 Please. 999 00:52:42,368 --> 00:52:46,538 Please, don’t do this. Please, I am begging you. 1000 00:52:46,664 --> 00:52:48,464 I can’t be parted from Jemmy. 1001 00:52:48,540 --> 00:52:50,040 Please don’t do this. 1002 00:52:50,167 --> 00:52:52,667 1003 00:52:52,795 --> 00:52:55,675 Don’t worry. I’ll take care of him. 1004 00:52:55,756 --> 00:52:58,836 1005 00:53:00,969 --> 00:53:03,849 [ bell ringing in the distance ] 1006 00:53:05,599 --> 00:53:07,559 [ Brianna and Bonnet grunting ] 1007 00:53:07,685 --> 00:53:08,945 [ laughs ] 1008 00:53:09,019 --> 00:53:11,349 [ breathing heavily ] 1009 00:53:11,438 --> 00:53:13,688 Manny... 1010 00:53:13,816 --> 00:53:15,526 my purse. 1011 00:53:15,651 --> 00:53:18,531 1012 00:53:22,616 --> 00:53:24,366 [ gunshot ] 1013 00:53:24,451 --> 00:53:25,491 CLAIRE: Bree! 1014 00:53:25,577 --> 00:53:28,497 1015 00:53:28,580 --> 00:53:30,040 Manny! 1016 00:53:31,709 --> 00:53:32,629 Brianna! 1017 00:53:32,710 --> 00:53:35,550 1018 00:53:37,214 --> 00:53:39,384 ‐ [ breathing heavily ] ‐ You’re safe. 1019 00:53:39,508 --> 00:53:40,378 [ gun cocks ] 1020 00:53:40,467 --> 00:53:42,717 1021 00:53:42,803 --> 00:53:44,683 We’ll take our leave. 1022 00:53:44,763 --> 00:53:46,063 To the boat, lad. 1023 00:53:46,140 --> 00:53:49,060 1024 00:53:55,149 --> 00:53:57,939 [ Roger groaning loudly ] 1025 00:53:58,068 --> 00:53:59,648 HOWARD: Come on. 1026 00:53:59,737 --> 00:54:02,607 1027 00:54:16,086 --> 00:54:19,126 [ exhaling deeply ] 1028 00:54:19,256 --> 00:54:22,086 1029 00:54:28,766 --> 00:54:30,726 Do you think his men will come for him? 1030 00:54:30,809 --> 00:54:32,849 Not if they have any sense. 1031 00:54:32,936 --> 00:54:34,346 They’ll be rid of him soon enough. 1032 00:54:34,438 --> 00:54:36,938 They’ll have a ship and their freedom. 1033 00:54:37,065 --> 00:54:39,225 And we saved them the bother of a mutiny. 1034 00:54:52,122 --> 00:54:54,082 You can have a drop... for your soul. 1035 00:54:55,459 --> 00:54:58,299 [ moans, grunting ] 1036 00:55:01,715 --> 00:55:03,375 Know that whatever happens, 1037 00:55:03,467 --> 00:55:05,467 the last face you’ll see on this earth 1038 00:55:05,594 --> 00:55:06,724 willna be that of a friend. 1039 00:55:06,804 --> 00:55:09,764 [ breathing heavily ] 1040 00:55:09,848 --> 00:55:12,678 [ grunting ] 1041 00:55:12,810 --> 00:55:14,560 I want to take him to Wilmington. 1042 00:55:14,645 --> 00:55:17,985 I want him to be judged according to the law. 1043 00:55:19,691 --> 00:55:22,031 But can you trust them? 1044 00:55:22,152 --> 00:55:25,322 His dealings have bought a lot of influence in Wilmington. 1045 00:55:25,447 --> 00:55:26,317 Tryon. 1046 00:55:28,826 --> 00:55:30,326 This bastard may have influence 1047 00:55:30,410 --> 00:55:32,120 with businessmen and landowners, 1048 00:55:32,204 --> 00:55:35,084 but surely Governor Tryon outdoes them all... 1049 00:55:35,165 --> 00:55:36,785 even from New York. 1050 00:55:36,875 --> 00:55:38,335 JAMIE: Aye. 1051 00:55:38,418 --> 00:55:41,628 Tryon still owes us for his mistake at Alamance. 1052 00:55:41,713 --> 00:55:43,633 He’ll see him condemned. 1053 00:55:43,715 --> 00:55:45,175 That I’m sure of. 1054 00:55:47,469 --> 00:55:50,349 1055 00:55:52,683 --> 00:55:55,523 [ geese honking ] 1056 00:55:55,602 --> 00:55:58,062 1057 00:55:58,188 --> 00:56:00,478 Stephen Bonnet, 1058 00:56:00,566 --> 00:56:03,606 known pirate and smuggler, was tried this morning 1059 00:56:03,694 --> 00:56:06,154 before the Wilmington Committee of Safety. 1060 00:56:06,238 --> 00:56:08,198 And upon testimony of his crimes 1061 00:56:08,323 --> 00:56:10,873 having been presented by a number of persons, 1062 00:56:10,951 --> 00:56:12,411 was convicted of them 1063 00:56:12,536 --> 00:56:14,696 and sentenced to death by drowning. 1064 00:56:14,830 --> 00:56:17,710 1065 00:56:23,005 --> 00:56:25,385 [ Bonnet breathing heavily ] 1066 00:56:25,507 --> 00:56:27,467 1067 00:56:27,551 --> 00:56:30,801 [ screaming ] 1068 00:56:30,888 --> 00:56:34,058 1069 00:56:41,565 --> 00:56:44,405 [ grunting ] 1070 00:56:44,526 --> 00:56:47,396 1071 00:56:52,576 --> 00:56:55,406 [ exhaling sharply ] 1072 00:56:55,537 --> 00:56:58,417 1073 00:56:59,750 --> 00:57:02,590 [ breathing heavily ] 1074 00:57:02,669 --> 00:57:05,589 1075 00:57:10,761 --> 00:57:13,641 [ grunts, spits ] 1076 00:57:13,764 --> 00:57:16,814 [ geese honking ] 1077 00:57:16,934 --> 00:57:19,604 [ groans loudly, breathing heavily ] 1078 00:57:19,686 --> 00:57:22,396 1079 00:57:28,028 --> 00:57:30,778 [ breathing slows ] 1080 00:57:30,906 --> 00:57:33,776 1081 00:57:35,077 --> 00:57:37,617 [ gunshot ] 1082 00:57:51,301 --> 00:57:54,471 [ reeds rustling ] 1083 00:57:54,596 --> 00:57:57,466 1084 00:57:59,017 --> 00:58:00,137 ROGER: Brianna? 1085 00:58:02,104 --> 00:58:04,154 Was that mercy? 1086 00:58:05,565 --> 00:58:07,895 Or was it to make sure he’s dead? 1087 00:58:07,985 --> 00:58:10,655 1088 00:59:36,073 --> 00:59:37,413 [ wind blows, seagull cries ] 74174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.