All language subtitles for medical-police.s01.e10.hdtv._tvseriesboy.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,348 --> 00:00:18,059 - [gunfire] - [crowd screaming] 2 00:00:18,977 --> 00:00:21,688 [Collins] On the ground! Everybody stay down! 3 00:00:21,771 --> 00:00:23,481 - Who is attacking us? - [Lola coughing] 4 00:00:23,565 --> 00:00:27,610 Patten. He sent Collins and a strike team to finish us off and cover his tracks. 5 00:00:27,694 --> 00:00:31,072 - [man] Move! Come this way! - Then we just need to find somewhere safe. 6 00:00:31,156 --> 00:00:33,876 Somewhere safe to stay long enough so that I can figure out the cure. 7 00:00:33,908 --> 00:00:36,745 - Okay, then find it. Fast. - Okay, I have an idea. 8 00:00:36,828 --> 00:00:37,828 Come on. 9 00:00:39,372 --> 00:00:40,457 [gunfire] 10 00:00:41,416 --> 00:00:42,416 Ah! 11 00:00:43,168 --> 00:00:44,808 [gunfire, screaming continue in distance] 12 00:00:46,004 --> 00:00:47,589 - [man] Get down! - Glenn. 13 00:00:47,672 --> 00:00:49,174 Why are those doctors shooting at us? 14 00:00:49,257 --> 00:00:51,593 And why are those doctors taking off their medical jackets? 15 00:00:51,676 --> 00:00:55,180 And why do those doctors have tactical gear underneath their medical jackets? 16 00:00:55,263 --> 00:00:57,283 - And why do those doc... - There's no time for jokes, 17 00:00:57,307 --> 00:00:59,267 - we're under attack! - I'm not joking. I'm... 18 00:00:59,350 --> 00:01:00,810 - Guys! - Val! 19 00:01:00,894 --> 00:01:03,146 In here. We'll be safe in the fart room. 20 00:01:03,438 --> 00:01:05,278 - The fart room! - [man] Let me see your hands! 21 00:01:05,356 --> 00:01:06,417 [voice over PA] Attention staff. 22 00:01:06,441 --> 00:01:09,152 Due to the paramilitary assault on the hospital, 23 00:01:09,235 --> 00:01:11,696 the snack bar will be closing fifteen minutes early. 24 00:01:11,780 --> 00:01:12,614 That is all. 25 00:01:12,697 --> 00:01:13,782 There it is. I think. 26 00:01:14,783 --> 00:01:15,784 [Lola coughs] 27 00:01:15,992 --> 00:01:17,032 [Owen] What are you doing? 28 00:01:17,077 --> 00:01:19,579 Taking us somewhere where we can work on a cure. 29 00:01:19,662 --> 00:01:21,414 Somewhere where they won't find us. 30 00:01:21,498 --> 00:01:22,582 [knocking] 31 00:01:23,374 --> 00:01:26,002 - We need to get through. - I remember this place. 32 00:01:26,086 --> 00:01:29,005 - Can you get us in? - [man] Everybody to the nurses' station! 33 00:01:33,510 --> 00:01:35,220 - [Lola] Okay. - [Owen] Stand back. 34 00:01:35,303 --> 00:01:36,303 Okay. 35 00:01:36,805 --> 00:01:38,807 [loud banging] 36 00:01:38,890 --> 00:01:39,890 Owen! 37 00:01:39,974 --> 00:01:42,685 - That's way too loud, they'll hear us! - Got it! 38 00:01:44,020 --> 00:01:45,020 [muted tapping] 39 00:01:45,063 --> 00:01:46,063 Better! 40 00:01:47,190 --> 00:01:48,190 Great! 41 00:01:49,192 --> 00:01:50,276 [Owen groans] 42 00:01:50,360 --> 00:01:53,071 - Do you see how strong I am? - You're super strong, baby. 43 00:02:03,206 --> 00:02:04,958 What is this place? 44 00:02:05,041 --> 00:02:08,128 It's an old lab. Sy didn't wanna pay to have the asbestos removed, 45 00:02:08,211 --> 00:02:10,380 so he just walled it up back in 2015. 46 00:02:10,463 --> 00:02:13,299 Equipment should be fully functional, just slightly dated. 47 00:02:13,383 --> 00:02:14,863 And maybe covered with some asbestos. 48 00:02:14,926 --> 00:02:18,179 Yeah. As long as nobody finds us, we can work on the cure here. 49 00:02:19,639 --> 00:02:21,141 We gotta work fast. 50 00:02:21,224 --> 00:02:22,504 Yeah, for more reasons than one. 51 00:02:22,559 --> 00:02:25,061 - What do you mean? - We're getting near the event horizon. 52 00:02:25,645 --> 00:02:27,147 - What's that? - By our calculations, 53 00:02:27,689 --> 00:02:30,191 if total worldwide infections reach more than 31 percent, 54 00:02:32,443 --> 00:02:34,279 it'll be spreading too fast to stop it. 55 00:02:34,362 --> 00:02:36,531 - Oh, my God. - Here, you can use this to track it. 56 00:02:36,948 --> 00:02:39,159 Twenty-four percent of the world is infected right now, 57 00:02:39,242 --> 00:02:40,326 and it's speeding up. 58 00:02:40,410 --> 00:02:42,871 You better hurry. I'm gonna go do some recon. 59 00:02:42,954 --> 00:02:43,954 Good luck. 60 00:02:44,038 --> 00:02:45,123 - [Owen] Hey. - Yeah? 61 00:02:45,415 --> 00:02:46,624 What's recon? 62 00:02:47,292 --> 00:02:48,751 - Reconnaissance. - Got it. 63 00:02:50,420 --> 00:02:53,131 - Do you not know what that word means? - No, I... I totally do. 64 00:02:53,214 --> 00:02:54,974 - What is it? - It's like those fun festivals 65 00:02:55,049 --> 00:02:57,361 where people dress like knights and eat the big turkey leg. 66 00:02:57,385 --> 00:02:58,511 Not even close. 67 00:03:05,476 --> 00:03:07,228 [man on radio] First floor's secure. 68 00:03:07,312 --> 00:03:08,312 [Val sighs] 69 00:03:08,605 --> 00:03:10,690 We can't let these guys take over our hospital. 70 00:03:10,773 --> 00:03:12,734 Smells like virus farts in here. 71 00:03:12,817 --> 00:03:15,695 I like it, I really do. Isn't that funny? 72 00:03:15,778 --> 00:03:17,739 Guys! We gotta do something! 73 00:03:17,822 --> 00:03:19,657 Well, what are we supposed to do, Val? 74 00:03:19,782 --> 00:03:22,744 They all have big guns out there, and all we have are... 75 00:03:26,289 --> 00:03:27,457 our smarts. 76 00:03:27,957 --> 00:03:29,292 Exactly. 77 00:03:29,751 --> 00:03:31,544 We've got the home field advantage. 78 00:03:31,628 --> 00:03:33,713 We know this hospital better than anyone. 79 00:03:33,963 --> 00:03:36,007 Especially people who have never been here before. 80 00:03:36,090 --> 00:03:36,925 [Glenn] Mmm. 81 00:03:37,008 --> 00:03:38,008 You in? 82 00:03:38,801 --> 00:03:39,719 [farts] 83 00:03:39,802 --> 00:03:43,348 Finally. That baby did not want to be born. Yes, I'm in. 84 00:03:43,431 --> 00:03:44,557 [gasps, farts] 85 00:03:44,641 --> 00:03:46,809 Twins. [chuckles] We are blessed. 86 00:03:59,906 --> 00:04:01,491 [Lola] Okay, we're almost there. 87 00:04:02,825 --> 00:04:05,245 - [Owen] What's next? - Well, if I did this right, 88 00:04:05,536 --> 00:04:07,038 this paper should turn blue. 89 00:04:07,247 --> 00:04:08,247 Okay. 90 00:04:12,460 --> 00:04:14,587 Dammit, that's barely blue at all! 91 00:04:14,671 --> 00:04:18,341 - You're so close, don't give up. - No, I'm not any closer than Waters was. 92 00:04:18,424 --> 00:04:19,259 [coughs] 93 00:04:19,342 --> 00:04:21,678 God, there's just something I'm forgetting about the cure, 94 00:04:21,761 --> 00:04:25,390 but it's just... it's useless. We're all gonna die. 95 00:04:26,224 --> 00:04:28,935 - Fucking sucks. - Wait a second. 96 00:04:34,857 --> 00:04:36,526 What if I can help you remember? 97 00:04:36,609 --> 00:04:39,112 What are you gonna do? Hack into my brain? 98 00:04:41,155 --> 00:04:42,573 [metal clanking] 99 00:04:43,825 --> 00:04:47,412 I got the urging to do some surgeon. 100 00:04:49,747 --> 00:04:50,849 - [scissors snip] - [Lola] Oh! 101 00:04:50,873 --> 00:04:53,459 - Ow! The hemostat got my eye. - Oh, my God. Owen. 102 00:04:53,543 --> 00:04:55,503 - [winces] Ow, ow, ow. - Are you okay? Hold on, 103 00:04:55,586 --> 00:04:57,306 - There's gotta be something. - I nicked it. 104 00:04:58,923 --> 00:05:01,467 These three wanted criminals are somewhere in the hospital. 105 00:05:03,428 --> 00:05:04,429 Find them! 106 00:05:05,305 --> 00:05:07,557 Go! Go! Go! 107 00:05:10,727 --> 00:05:12,979 [Collins] You men stay with them. Nobody moves. 108 00:05:13,062 --> 00:05:14,062 [man] Yes, sir. 109 00:05:14,397 --> 00:05:15,397 [glove snaps] 110 00:05:15,481 --> 00:05:19,110 This procedure's been called recklessly experimental in medical journals, 111 00:05:19,193 --> 00:05:21,863 but I've been doing it on monkeys in my spare time and it works. 112 00:05:21,946 --> 00:05:22,989 Where do you get monkeys? 113 00:05:23,072 --> 00:05:25,283 I'm at the point in my life where I can get monkeys. 114 00:05:25,742 --> 00:05:28,369 Now, is that local anesthesia working? 115 00:05:28,453 --> 00:05:30,538 I don't know. Maybe you should tap my forehead. 116 00:05:30,997 --> 00:05:32,248 I think we're fine. 117 00:05:32,332 --> 00:05:34,334 - How are you feeling? - I don't know. 118 00:05:34,876 --> 00:05:36,002 Wait, Owen, you look flush. 119 00:05:36,085 --> 00:05:37,545 - No. - Wait, are yo... 120 00:05:39,005 --> 00:05:40,405 - You have the virus. - [Owen sighs] 121 00:05:41,341 --> 00:05:42,216 I'm fine. 122 00:05:42,300 --> 00:05:43,300 No, this is insane. 123 00:05:43,343 --> 00:05:45,470 Owen, you're in no condition to perform a surgery. 124 00:05:45,553 --> 00:05:47,305 Don't think of it as a surgery. Think of it 125 00:05:47,388 --> 00:05:49,599 as me sawing off the top of your head and sticking 126 00:05:49,682 --> 00:05:51,059 electrical pins into your brain. 127 00:05:51,142 --> 00:05:52,602 - [saw whirs] - Whoa! 128 00:05:53,019 --> 00:05:54,145 Now let me see that brain. 129 00:05:54,228 --> 00:05:55,228 Uh... 130 00:05:56,439 --> 00:05:58,441 [saw whirring, biting flesh] 131 00:06:01,319 --> 00:06:02,528 [Glenn, in falsetto] Oh, boys. 132 00:06:03,404 --> 00:06:07,950 [Glenn imitating cymbals] 133 00:06:19,379 --> 00:06:21,839 [straining] 134 00:06:23,716 --> 00:06:24,716 [Val] What’s going on? 135 00:06:24,759 --> 00:06:27,387 Chloroform works so much quicker in the movies. 136 00:06:27,470 --> 00:06:29,013 Whoa, Nelly, we've got a fighter here. 137 00:06:29,555 --> 00:06:31,182 - Submit! - Come on, baby. 138 00:06:31,849 --> 00:06:34,268 Ah, man, we're gonna be here a long time. 139 00:06:34,477 --> 00:06:36,687 [groaning] 140 00:06:38,356 --> 00:06:39,190 [sighs] 141 00:06:39,273 --> 00:06:41,067 - I mean... - That was a close one. 142 00:06:41,150 --> 00:06:43,736 - Nice moves, Glenn. - Well, it's all about the hips. 143 00:06:43,820 --> 00:06:45,613 - Yeah. - [chuckles] Let's go! 144 00:06:46,155 --> 00:06:49,117 Okay. You're free, you're all free. Go. Go. 145 00:06:49,200 --> 00:06:50,910 Now come on! Go on now! Get on! 146 00:06:50,993 --> 00:06:52,036 Get going now. 147 00:06:52,120 --> 00:06:53,329 - Get out of here! - Go on! 148 00:06:53,413 --> 00:06:54,831 - Free! - Get. You're free. 149 00:06:56,749 --> 00:07:00,002 Hey, what's the matter? You didn't hear him? He said go on, get. 150 00:07:01,170 --> 00:07:02,422 We wanna stay. 151 00:07:02,880 --> 00:07:04,090 Let us join the fight. 152 00:07:05,383 --> 00:07:06,383 [Glenn exhales] 153 00:07:12,265 --> 00:07:14,326 - Seems like more people than we need. - Yeah, it is. 154 00:07:14,350 --> 00:07:16,350 It's like a lot of dead weight, but sure, whatever. 155 00:07:16,394 --> 00:07:17,562 [chuckles] Let's do it. 156 00:07:20,064 --> 00:07:21,384 [Val] Wait a minute, who are you? 157 00:07:22,400 --> 00:07:23,484 I'm here to help. 158 00:07:23,985 --> 00:07:26,779 That's a weird name but alright, yeah. You can join in. 159 00:07:26,863 --> 00:07:29,282 Alright, we have two guards down, four to go. 160 00:07:29,365 --> 00:07:31,492 - We got two guards down. - We've got 2 down, 4 to go. 161 00:07:31,576 --> 00:07:34,096 We need to figure out how many are down and how many more to go. 162 00:07:34,162 --> 00:07:35,246 - Let's go! - Let's go! 163 00:07:35,329 --> 00:07:36,529 - We can do this. - Here we go! 164 00:07:42,336 --> 00:07:43,254 [grunting, banging] 165 00:07:43,337 --> 00:07:45,399 [speaker over PA] Attention staff, there's a break-in 166 00:07:45,423 --> 00:07:47,967 - at the southwest emergency exit door. - [crashing] 167 00:07:48,593 --> 00:07:50,011 No, the one next to it. 168 00:07:51,304 --> 00:07:52,304 [grunts] 169 00:07:57,518 --> 00:07:58,853 So what are you doing now? 170 00:07:59,145 --> 00:08:01,772 I'm connecting the unipolar brush cells in your cerebellum 171 00:08:01,856 --> 00:08:03,483 to your medial temporal lobe. 172 00:08:03,858 --> 00:08:05,538 I'm gonna run a current through both of 'em 173 00:08:05,568 --> 00:08:07,528 and light up your amygdala like a Christmas tree. 174 00:08:07,612 --> 00:08:11,157 What, that's my brain's emotional center. How's that gonna help me remember? 175 00:08:11,240 --> 00:08:13,326 Well, you suppress some painful memories. 176 00:08:13,409 --> 00:08:15,703 If you wanna find that missing piece of the puzzle, 177 00:08:16,287 --> 00:08:18,748 you're gonna have to dive into your subconscious. 178 00:08:20,291 --> 00:08:21,291 Show time. 179 00:08:23,252 --> 00:08:24,504 [electricity sparking] 180 00:08:24,587 --> 00:08:26,672 [beeping] 181 00:08:32,178 --> 00:08:33,346 Excuse me. 182 00:08:33,930 --> 00:08:34,930 Professor? 183 00:08:35,556 --> 00:08:37,141 No, I'm not a professor. 184 00:08:37,433 --> 00:08:40,811 Sure you are. And you wrote this amazing book. 185 00:08:43,397 --> 00:08:44,941 - [gasps] - Oh. 186 00:08:45,399 --> 00:08:46,399 You don't need this. 187 00:08:47,360 --> 00:08:49,403 - You already know what's in here. - No. 188 00:08:50,571 --> 00:08:51,989 No! 189 00:08:52,406 --> 00:08:53,241 Oh, my God. 190 00:08:53,324 --> 00:08:54,324 [Owen] Lola! 191 00:08:59,789 --> 00:09:01,499 Lola, are you okay? [echoing] 192 00:09:01,582 --> 00:09:04,293 Yes! I'm alright! I... 193 00:09:05,461 --> 00:09:07,004 [humming] 194 00:09:13,135 --> 00:09:14,136 Professor Waters? 195 00:09:16,180 --> 00:09:17,180 Lola. 196 00:09:17,682 --> 00:09:19,517 My dear, call me Richard. 197 00:09:21,811 --> 00:09:25,189 [indistinct speech through radio] 198 00:09:26,816 --> 00:09:28,234 [heart monitor beeping] 199 00:09:31,696 --> 00:09:33,072 - Don't move! - Good, they're here. 200 00:09:33,155 --> 00:09:35,950 Oh, thank God. We need more hands. Come on, get in here. 201 00:09:36,033 --> 00:09:37,928 - Come on guys, we need your help stat. - Come on. 202 00:09:37,952 --> 00:09:39,592 Come on, hold this and put that in there. 203 00:09:39,620 --> 00:09:42,060 Yeah. Put your fingers here, keep pressure on it. Right there. 204 00:09:42,123 --> 00:09:43,332 - There you go. - Great job. 205 00:09:43,416 --> 00:09:45,209 You need to hold open the ventricle cavity. 206 00:09:45,293 --> 00:09:46,460 [Glenn] Hold this. 207 00:09:46,544 --> 00:09:49,755 Do not let go. And I need three of you to watch this monitor. 208 00:09:49,839 --> 00:09:52,717 You come and get me the minute this goes below 94, do you understand? 209 00:09:52,800 --> 00:09:54,552 A person's life is at stake! 210 00:09:56,262 --> 00:09:57,388 [door closes] 211 00:09:57,471 --> 00:09:58,556 [lock turning] 212 00:09:58,639 --> 00:10:00,641 [dramatic music playing] 213 00:10:10,985 --> 00:10:12,820 - Only one more. - [Dori] Yes. 214 00:10:13,404 --> 00:10:14,404 Okay. 215 00:10:15,656 --> 00:10:16,949 Lola, I missed you. 216 00:10:18,492 --> 00:10:20,369 Come sit. Let's talk like we used to do. 217 00:10:21,662 --> 00:10:22,788 I don't wanna talk. 218 00:10:23,080 --> 00:10:24,960 I just wanna find the missing piece of the cure. 219 00:10:25,041 --> 00:10:26,459 Give it to me and let me go. 220 00:10:26,876 --> 00:10:28,836 But I don't have it. You do. 221 00:10:28,919 --> 00:10:29,837 What? 222 00:10:29,920 --> 00:10:32,757 Everything you need is right up here. 223 00:10:33,299 --> 00:10:35,051 - Boop. - Stop doing that! 224 00:10:35,134 --> 00:10:36,802 Why are you so cross, Lola? 225 00:10:37,219 --> 00:10:40,473 Because one day I was your star student 226 00:10:40,556 --> 00:10:42,224 and the next day I was a failure. 227 00:10:42,850 --> 00:10:45,478 And the next day after that was a totally normal day, 228 00:10:45,561 --> 00:10:49,273 but the day after that I was like, “Oh, yeah, right. I'm a failure.” 229 00:10:49,690 --> 00:10:52,526 I gave up my dream of becoming a virologist 230 00:10:52,610 --> 00:10:55,237 because you told me I couldn't achieve it and... 231 00:10:55,321 --> 00:10:58,282 why, Richard? Why did you do that? 232 00:10:59,116 --> 00:11:00,409 Because I was threatened. 233 00:11:01,410 --> 00:11:02,620 By your brilliance. 234 00:11:03,120 --> 00:11:05,956 But you told my thesis was full of errors. 235 00:11:06,040 --> 00:11:07,333 The only error... 236 00:11:07,667 --> 00:11:09,960 was illuminating my shortcomings. 237 00:11:15,299 --> 00:11:17,301 [rattling] 238 00:11:18,010 --> 00:11:19,428 I think somebody's out there. 239 00:11:21,138 --> 00:11:22,223 Stay right there. 240 00:11:29,730 --> 00:11:30,815 McIntyre? 241 00:11:32,900 --> 00:11:35,444 Lavator! Oh, shit! 242 00:11:35,945 --> 00:11:37,196 Lola! 243 00:11:37,947 --> 00:11:39,240 [Owen groans] 244 00:11:48,541 --> 00:11:50,209 There's something wrong with my penis. 245 00:11:52,169 --> 00:11:53,504 The middle one. Whoo! 246 00:12:01,220 --> 00:12:02,221 Okay, you found us. 247 00:12:03,931 --> 00:12:05,683 You win. We surrender. 248 00:12:06,267 --> 00:12:07,476 Say your prayers, son. 249 00:12:07,852 --> 00:12:09,437 I'm sorry, I didn't hear what you said. 250 00:12:09,520 --> 00:12:11,707 I have swimmer's ear. Can you just come a little closer? 251 00:12:11,731 --> 00:12:13,232 I said say your prayers, son! 252 00:12:13,315 --> 00:12:14,191 Oh, okay. 253 00:12:14,275 --> 00:12:15,276 Say my prayers. 254 00:12:15,860 --> 00:12:17,695 Baruch atah ado... now! 255 00:12:17,778 --> 00:12:19,780 [uplifting music playing] 256 00:12:27,288 --> 00:12:28,414 - Oh. - Oh. 257 00:12:31,083 --> 00:12:33,270 - That didn't work out. - Yeah, that could've gone better. 258 00:12:33,294 --> 00:12:34,336 [laughing] You... 259 00:12:34,420 --> 00:12:35,420 [wet squelching] 260 00:12:39,800 --> 00:12:41,135 [exhales] 261 00:12:42,887 --> 00:12:46,056 Looks like somebody's gonna have to take a rain check. 262 00:12:46,891 --> 00:12:48,809 [chuckles] 263 00:12:50,060 --> 00:12:51,061 Mmm. 264 00:12:52,062 --> 00:12:53,689 Oh. [chuckles] 265 00:12:55,483 --> 00:12:57,151 [groans] 266 00:13:02,281 --> 00:13:04,283 [heart monitor beeping rapidly] 267 00:13:10,873 --> 00:13:12,166 Tibial nerve slice! 268 00:13:14,668 --> 00:13:15,961 [knife clatters] 269 00:13:16,045 --> 00:13:17,713 Lola. Oh, my God. 270 00:13:18,214 --> 00:13:20,591 Are you there, Lola? It's me, Owen. 271 00:13:20,674 --> 00:13:21,926 [grunting] 272 00:13:22,009 --> 00:13:23,427 Come on, man. 273 00:13:26,639 --> 00:13:28,724 [straining] 274 00:13:30,267 --> 00:13:32,561 What even are you? 275 00:13:32,978 --> 00:13:35,481 [in high-pitched voice] I'm a professional killer! 276 00:13:35,898 --> 00:13:39,318 And I'm here to finish the job. 277 00:13:39,401 --> 00:13:40,861 [Owen] That's your voice? 278 00:13:50,079 --> 00:13:51,539 [yelps] 279 00:13:52,248 --> 00:13:53,499 Rock and roll! 280 00:13:53,582 --> 00:13:54,750 [Lavator] Shit! 281 00:13:55,417 --> 00:13:58,796 [grunting] 282 00:14:09,849 --> 00:14:13,727 Looks like somebody's gonna have to take a rain check. 283 00:14:14,436 --> 00:14:15,896 [monitor beeps, flatlines] 284 00:14:17,857 --> 00:14:18,857 Lola! 285 00:14:19,900 --> 00:14:22,862 Lola! Don't you die on me, Lola. 286 00:14:22,945 --> 00:14:25,698 It's up to me to find the cure but I'm forgetting something. 287 00:14:25,781 --> 00:14:29,159 There was a chemical compound. I just... I need to remember what it was. 288 00:14:29,577 --> 00:14:31,495 - You have the answer. - What? 289 00:14:31,579 --> 00:14:33,664 You've been carrying it with you the whole time. 290 00:14:33,998 --> 00:14:37,042 - What do you mean? - It's time to say goodbye. 291 00:14:37,626 --> 00:14:40,504 - No! - It's been truly such a pleasure, 292 00:14:40,588 --> 00:14:42,631 - Doctor Spratt. - Wait! 293 00:14:43,799 --> 00:14:44,799 [sighs] 294 00:14:48,345 --> 00:14:49,555 Lola, don't die. 295 00:14:50,389 --> 00:14:52,182 Not today. I know you can hear me. 296 00:14:52,600 --> 00:14:55,019 Wake up! Wake up! 297 00:14:55,102 --> 00:14:56,437 Wake up! [echoing] 298 00:14:57,229 --> 00:15:00,149 What did he mean, I'm carrying around the answer? 299 00:15:11,702 --> 00:15:14,580 Oh, my God, this is it! The missing compound! 300 00:15:15,915 --> 00:15:17,917 - [gasps] - [monitor resumes beeping] 301 00:15:18,125 --> 00:15:19,209 Oh, my God. 302 00:15:19,877 --> 00:15:22,087 - You're alive. - Yeah. Owen I got... 303 00:15:22,171 --> 00:15:24,882 - Be careful. Your brain's out right now. - Oh, shit. Really? 304 00:15:25,132 --> 00:15:26,425 But Owen, I found it. 305 00:15:26,842 --> 00:15:28,093 I found the cure. 306 00:15:28,177 --> 00:15:30,179 - How? - It was so weird. 307 00:15:30,471 --> 00:15:34,725 In my dream, it was just tattooed right on my arm. It was right here. 308 00:15:36,518 --> 00:15:38,604 Oh, right. 309 00:15:39,313 --> 00:15:41,774 Oh, my God, I forgot all about that. 310 00:15:42,274 --> 00:15:44,735 - How long has that been there? - It's a long time. 311 00:15:44,985 --> 00:15:46,111 I also have this one. 312 00:15:46,987 --> 00:15:49,740 - I made some bad choices. - [Glenn] They're in here. 313 00:15:52,159 --> 00:15:53,452 Oh! Ew... 314 00:15:53,535 --> 00:15:54,370 Your head is... 315 00:15:54,453 --> 00:15:56,580 fucked up. 316 00:15:56,664 --> 00:15:59,458 Yeah. But you guys, I did it. I found the cure. 317 00:15:59,541 --> 00:16:02,211 - What? Yes! - That's great! 318 00:16:02,294 --> 00:16:04,254 - I never stopped believing in you. - Thanks. 319 00:16:04,338 --> 00:16:05,673 - Never once. - Okay. 320 00:16:05,756 --> 00:16:06,756 Other people stopped, 321 00:16:07,049 --> 00:16:08,276 - but I always believed... - Okay, 322 00:16:08,300 --> 00:16:10,386 but let's actually synthesize the cure. 323 00:16:10,469 --> 00:16:12,269 - [Owen] Right! - Val, Cat, can you read this? 324 00:16:12,680 --> 00:16:13,806 - Yes. - It's... Okay. 325 00:16:13,889 --> 00:16:14,890 - Makes sense. - Got it. 326 00:16:14,974 --> 00:16:16,058 - Get to work. - Okay. 327 00:16:16,475 --> 00:16:17,810 - Yeah. - Hey. 328 00:16:18,811 --> 00:16:20,062 You did what no one else could. 329 00:16:21,480 --> 00:16:23,023 Now I feel like I can tell you. 330 00:16:23,440 --> 00:16:24,440 Okay. 331 00:16:25,109 --> 00:16:27,403 I've had to pee since before we came into the hospital. 332 00:16:27,695 --> 00:16:29,279 - Oh. - So I'm gonna do that. 333 00:16:29,571 --> 00:16:30,906 - Okay. - Okay. 334 00:16:32,491 --> 00:16:34,159 Val, Cat, give me an update. 335 00:16:34,243 --> 00:16:36,870 - We'll have it synthesized soon. - I just hope it isn't too late. 336 00:16:37,121 --> 00:16:39,498 Oh, it's too late alright. 337 00:16:41,625 --> 00:16:42,835 - Director Patten. - Well, 338 00:16:42,918 --> 00:16:45,254 aren't you all a bunch of busy bees. 339 00:16:45,337 --> 00:16:47,798 What's the hurry? Is it the number on the counter? 340 00:16:47,881 --> 00:16:48,881 [Lola] Yeah. 341 00:16:49,174 --> 00:16:50,009 In five minutes, 342 00:16:50,092 --> 00:16:51,552 when that reaches 31 percent, 343 00:16:51,635 --> 00:16:54,638 the entire world will cough itself to death. 344 00:16:55,014 --> 00:16:56,890 - Nasty. - I'd say. 345 00:16:58,267 --> 00:17:00,019 Let me give you a better way out. 346 00:17:00,102 --> 00:17:01,812 Who's first, huh? You? 347 00:17:02,229 --> 00:17:04,189 - You? Queen bee? - No, Director Patten, 348 00:17:04,273 --> 00:17:05,899 we found the cure. I found it. 349 00:17:05,983 --> 00:17:08,610 - Any hope for a cure died with Waters. - No! 350 00:17:09,361 --> 00:17:10,863 Waters didn't create the virus. 351 00:17:11,864 --> 00:17:14,033 The person on the other end of your gun did. 352 00:17:14,199 --> 00:17:15,199 Yeah. 353 00:17:16,910 --> 00:17:19,913 No. Just keep looking straight ahead. 354 00:17:20,831 --> 00:17:22,541 No, no. Point the gun back at Lola. 355 00:17:23,459 --> 00:17:24,459 Don't look at me. 356 00:17:25,169 --> 00:17:26,920 - And then... - No. Point it straight ahead. 357 00:17:27,004 --> 00:17:28,773 - Then look s... - Look where you're pointing. 358 00:17:28,797 --> 00:17:30,567 The first person you were pointing at, back... 359 00:17:30,591 --> 00:17:32,092 I'm not trying to be difficult here. 360 00:17:32,176 --> 00:17:33,896 - I'm simply not following. - Point at Lola. 361 00:17:33,927 --> 00:17:35,095 Look where you're pointing. 362 00:17:35,179 --> 00:17:36,972 - It was me. - Yeah. It was her. 363 00:17:37,056 --> 00:17:38,640 - You? - Yes. 364 00:17:39,058 --> 00:17:41,268 Waters passed my research off as his own, 365 00:17:41,351 --> 00:17:43,937 and that's why he couldn't find the cure. But I could, 366 00:17:44,021 --> 00:17:46,190 - and I did. - It doesn't matter! 367 00:17:46,273 --> 00:17:48,233 If it's not this virus, it'll be another. 368 00:17:49,526 --> 00:17:52,696 Mankind just isn't worth saving. 369 00:17:53,572 --> 00:17:54,907 Well, maybe not. 370 00:17:55,908 --> 00:17:57,367 But aren't they? 371 00:18:06,877 --> 00:18:09,755 [children coughing] 372 00:18:11,131 --> 00:18:13,133 [Lola] We're living in the world we created, 373 00:18:13,717 --> 00:18:16,053 but these kids didn't ask for this. 374 00:18:16,887 --> 00:18:18,764 And they don't deserve it. 375 00:18:24,103 --> 00:18:25,103 No. 376 00:18:26,438 --> 00:18:27,481 No, they don't. 377 00:18:28,232 --> 00:18:30,109 Wow, he seems really moved by this. 378 00:18:30,442 --> 00:18:32,820 - Does he have kids of his own? - How the fuck would I know? 379 00:18:33,654 --> 00:18:35,364 - [machine beeps] - Ooh, cure's ready! 380 00:18:35,447 --> 00:18:37,366 You really think you can save these kids? 381 00:18:37,449 --> 00:18:39,326 I think we can save everyone. 382 00:18:44,331 --> 00:18:45,331 Do it. 383 00:18:45,374 --> 00:18:47,417 - Okay. - Yay! 384 00:18:52,548 --> 00:18:53,632 Alright. 385 00:18:54,424 --> 00:18:55,926 Oh, yeah. No. 386 00:18:56,009 --> 00:18:57,511 Mama gets the first taste. 387 00:18:58,053 --> 00:18:59,096 - Okay. - Yeah. 388 00:18:59,179 --> 00:19:00,848 Yeah, come on. Okay. 389 00:19:03,809 --> 00:19:05,102 I still hate needles. 390 00:19:07,771 --> 00:19:08,771 Okay. 391 00:19:12,276 --> 00:19:13,944 - So how long is this gonna take... - Shh! 392 00:19:14,027 --> 00:19:14,945 We don't know. 393 00:19:15,028 --> 00:19:16,822 Is it gonna take five seconds? Ten minutes? 394 00:19:16,905 --> 00:19:17,823 [overlapping chatter] 395 00:19:17,906 --> 00:19:19,700 - There's no way to know. - [Glenn] Alright. 396 00:19:23,537 --> 00:19:24,872 - Okay. - Alright. Good. 397 00:19:25,330 --> 00:19:26,331 - Good. - Yeah? 398 00:19:26,415 --> 00:19:28,167 - Blood pressure's rising. - Yeah? 399 00:19:28,250 --> 00:19:29,877 - Temperature's dropping. - Oh, my God. 400 00:19:29,960 --> 00:19:30,960 [sighs] 401 00:19:31,461 --> 00:19:32,462 It's working. 402 00:19:32,546 --> 00:19:33,714 [Glenn chuckles] 403 00:19:33,797 --> 00:19:35,048 Okay, so ten seconds. 404 00:19:35,132 --> 00:19:36,758 Just could have said ten seconds. 405 00:19:36,842 --> 00:19:39,511 Okay. Is it okay if we go save these kids' lives now? 406 00:19:39,928 --> 00:19:42,264 - I'd also like to not die. - Here you go. 407 00:19:42,681 --> 00:19:45,392 I, Dr. Valerie Flame, am gonna cure you, alright? 408 00:19:45,475 --> 00:19:46,727 - Do it. - This hurts a lot. 409 00:19:49,271 --> 00:19:52,024 - Okay. - I wanted to make the world safe. 410 00:19:54,651 --> 00:19:56,653 Oh, I'd love to listen to this, 411 00:19:56,737 --> 00:19:58,822 cause I like watching grown men cry. 412 00:19:59,114 --> 00:20:01,950 But right now we gotta get the cure to the rest of the world. 413 00:20:02,034 --> 00:20:03,118 I'm on it. 414 00:20:06,788 --> 00:20:08,248 [Owen] Beth, what are you doing? 415 00:20:08,332 --> 00:20:10,542 [Lola] She's turning the cure into computer code. 416 00:20:15,756 --> 00:20:17,925 We're 30.6 percent. What do you think, Beth? 417 00:20:18,008 --> 00:20:20,135 - I am almost done coding the cure. - Okay. 418 00:20:20,219 --> 00:20:21,970 That's right, I'm a coder and a woman. 419 00:20:22,054 --> 00:20:23,388 I'll be damned. 420 00:20:23,472 --> 00:20:25,474 And... we did it. 421 00:20:25,891 --> 00:20:26,725 Yeah. 422 00:20:26,808 --> 00:20:28,143 [beeps] 423 00:20:28,227 --> 00:20:29,227 What? 424 00:20:29,269 --> 00:20:30,854 [Beth] Wifi unavailable! 425 00:20:31,188 --> 00:20:34,775 My team cut the phone lines and fiber optics. That could be it. 426 00:20:34,858 --> 00:20:36,860 - Oh, God. - That's a real possibility. 427 00:20:37,611 --> 00:20:39,488 - Maybe. - What should we do now? 428 00:20:40,989 --> 00:20:42,824 - The satellite! - Let's get to the roof! 429 00:20:49,915 --> 00:20:50,999 [suspense music playing] 430 00:20:51,083 --> 00:20:52,668 We're at 30.8! 431 00:20:52,751 --> 00:20:54,795 [Dori] What is going on exactly? 432 00:20:54,878 --> 00:20:57,839 The virus was transmitted via 3D printer and now the cure will be as well. 433 00:20:57,923 --> 00:21:01,385 - [Patten] I turned the printers back on. - Well that explains it then. 434 00:21:01,468 --> 00:21:03,011 - Okay, hand me the cord. - Okay. 435 00:21:03,095 --> 00:21:04,763 - [Cat] Okay. - [Lola] Oh, God. 436 00:21:04,846 --> 00:21:06,014 I need to get higher. 437 00:21:06,098 --> 00:21:07,099 Help me pick her up. 438 00:21:07,182 --> 00:21:08,350 - Okay. - Okay. 439 00:21:10,185 --> 00:21:11,353 [all straining] 440 00:21:16,400 --> 00:21:18,819 I'm so close. A little bit more everybody! 441 00:21:19,903 --> 00:21:21,488 A little bit more, guys! 442 00:21:22,823 --> 00:21:25,117 Higher! I'm almost there. 443 00:21:25,951 --> 00:21:27,911 I'm like a centimeter away! 444 00:21:29,079 --> 00:21:31,039 - I can reach it now! - Yeah. 445 00:21:31,498 --> 00:21:33,000 [Owen] No, the plug goes in there. 446 00:21:34,167 --> 00:21:35,419 [Owen] No, not like that. 447 00:21:36,253 --> 00:21:37,730 - [Lola] This way? - [Cat] Woman, just do it. 448 00:21:37,754 --> 00:21:39,274 - [Dori] Just do it already! - Alright! 449 00:21:39,298 --> 00:21:41,058 - [Glenn] For God's sake! - [Cat] Try harder! 450 00:21:42,009 --> 00:21:43,051 Got it! 451 00:21:44,511 --> 00:21:45,637 [Lola] Press send! 452 00:21:45,721 --> 00:21:47,014 [computer beeps] 453 00:21:57,899 --> 00:21:59,168 [reporter] Currently receiving word 454 00:21:59,192 --> 00:22:01,820 that a cure has been delivered worldwide by a 3D printer... 455 00:22:01,903 --> 00:22:03,905 Printers are being deployed worldwide... 456 00:22:03,989 --> 00:22:06,175 - ...and authorities are... - authorities are urging anyone 457 00:22:06,199 --> 00:22:08,618 who was infected to get to their nearest hospital... 458 00:22:08,702 --> 00:22:10,912 ...the CDC say the cure is highly communicable 459 00:22:10,996 --> 00:22:13,123 and are urging those who have received the antidote 460 00:22:13,206 --> 00:22:14,791 to breath, sneeze, and cough... 461 00:22:14,875 --> 00:22:16,918 ...anyone who receives the cure to breath... 462 00:22:17,002 --> 00:22:20,130 ...breathe, sneeze, and cough on their friends and neighbors. 463 00:22:27,554 --> 00:22:29,194 Sources indicate the cure is spreading... 464 00:22:29,264 --> 00:22:30,932 The cure is spreading worldwide... 465 00:22:31,016 --> 00:22:33,453 - ...an exponential rate. - The numbers of infected worldwide... 466 00:22:33,477 --> 00:22:35,121 - dropping fast. - ...dropping worldwide... 467 00:22:35,145 --> 00:22:36,605 ...are dropping fast. 468 00:22:36,688 --> 00:22:39,408 - Humanity may be saved after all. - Humanity may be saved after all. 469 00:22:40,317 --> 00:22:42,569 It's working! It's spreading the cure! 470 00:22:42,652 --> 00:22:45,655 [all whooping, cheering] 471 00:22:45,739 --> 00:22:47,616 Owen! We did it. 472 00:22:47,991 --> 00:22:49,242 No, you did it. 473 00:22:57,709 --> 00:22:59,002 Hubba hubba. 474 00:22:59,086 --> 00:23:01,088 [chuckles] Hubba hubba, that's a good one. 475 00:23:01,171 --> 00:23:03,215 - You wanna hang out later or... - No. 476 00:23:03,882 --> 00:23:04,882 So... 477 00:23:06,051 --> 00:23:07,177 what are you gonna do now? 478 00:23:07,594 --> 00:23:09,989 - Go on a girls' weekend in Cabo. - I'm gonna marry this woman. 479 00:23:10,013 --> 00:23:12,349 - What... Jesus, Owen! - What did you say? 480 00:23:13,016 --> 00:23:15,477 End of the line, Patten! You're fucking dead. 481 00:23:15,560 --> 00:23:17,270 - He's on our side! - He changed his mind! 482 00:23:17,354 --> 00:23:18,814 - We gotta catch you up. - Whoa! 483 00:23:18,897 --> 00:23:20,565 I missed a lot when I was peeing. 484 00:23:20,649 --> 00:23:22,484 [overlapping chatter] 485 00:23:22,567 --> 00:23:23,693 - Yes. - However, 486 00:23:24,111 --> 00:23:25,987 we do need to arrest you for mass murder. 487 00:23:26,071 --> 00:23:27,697 - That's more than fair. - Yeah. 488 00:23:27,781 --> 00:23:29,116 [overlapping chatter] 489 00:23:29,199 --> 00:23:32,285 We don't have to put his hands behind his back. We don't have any cuffs... 490 00:23:32,369 --> 00:23:34,287 - No cuffs? Okay. - We'll just walk downstairs 491 00:23:34,371 --> 00:23:35,497 and drive you downtown. 492 00:23:39,626 --> 00:23:41,002 [voice over PA] Attention staff, 493 00:23:41,086 --> 00:23:44,381 Taco Tuesday is being renamed Taco Saturday 494 00:23:44,506 --> 00:23:47,509 but will remain on Tuesdays. That is all. 495 00:23:48,927 --> 00:23:50,720 - [Owen] Hey. - Hi. 496 00:23:50,804 --> 00:23:53,014 Did you check out that broken arm in 306? 497 00:23:53,098 --> 00:23:54,724 Yeah. Non-displacement fracture. 498 00:23:54,808 --> 00:23:57,519 Gave her two hundred milligrams of Ibuprofen, splash of codeine. 499 00:23:58,520 --> 00:24:02,774 [reporter] Earlier today Sloane McIntyre, the new director of the CDC, 500 00:24:02,858 --> 00:24:05,652 described the heroic efforts of agency employees 501 00:24:05,735 --> 00:24:09,281 to identify, contain, and cure the deadly virus. 502 00:24:09,698 --> 00:24:13,452 I'll be frank. If we'd had more resources, we could've saved a lot more lives. 503 00:24:13,535 --> 00:24:14,703 [Barney] Director McIntyre, 504 00:24:15,120 --> 00:24:19,291 are you aware of an off-book military wing at your agency 505 00:24:19,708 --> 00:24:22,878 that was responsible for solving this crisis? 506 00:24:23,086 --> 00:24:24,421 I've heard those rumors. 507 00:24:24,504 --> 00:24:26,965 And I only wish what we did was that entertaining. 508 00:24:27,549 --> 00:24:32,095 But, we at the CDC are all hard-working doctors, scientists, and researchers. 509 00:24:32,679 --> 00:24:33,513 Nothing more. 510 00:24:33,597 --> 00:24:36,141 I guess I'll have to take your word for it, for now. 511 00:24:39,644 --> 00:24:42,189 Well, I guess we should get back to it. 512 00:24:42,522 --> 00:24:43,690 Yeah. It's kinda nice. 513 00:24:43,982 --> 00:24:47,777 Being done with all that insanity. Just getting back to doing what we love. 514 00:24:49,154 --> 00:24:50,280 Yeah, totally. 515 00:24:51,698 --> 00:24:53,992 Meanwhile, a disturbing report from Paraguay, 516 00:24:54,075 --> 00:24:57,746 where captured gang members in the lawless triple frontier region 517 00:24:57,829 --> 00:25:00,707 were found in possession of gene-altering technology. 518 00:25:00,790 --> 00:25:03,460 Both doctors and law enforcement agents say 519 00:25:03,543 --> 00:25:08,298 it's a dangerous new development in the converging worlds of crime and medicine. 520 00:25:08,381 --> 00:25:10,383 [phone ringing] 521 00:25:20,727 --> 00:25:21,727 Hello. 522 00:25:22,729 --> 00:25:23,729 Who is it? 38200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.