All language subtitles for Touched By An Angel - 1x06 - The Heart Of The Matter.DVD.XviD-DiD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,569 --> 00:00:04,037 TESS: Okay, now, see there? 2 00:00:04,037 --> 00:00:08,041 There's some cash, some tax-free municipal bonds, 3 00:00:08,041 --> 00:00:10,043 and a couple of trusts. 4 00:00:10,043 --> 00:00:11,544 Then you got your assets. 5 00:00:11,544 --> 00:00:13,313 Liquid and non-liquid. 6 00:00:13,313 --> 00:00:15,815 Plus your odd dividend or two, 7 00:00:15,815 --> 00:00:20,186 and several very chancy global mutual funds. 8 00:00:20,186 --> 00:00:22,605 Do I really need to know all this? 9 00:00:22,605 --> 00:00:25,508 Honey, you are plunging into the lion's den. 10 00:00:25,508 --> 00:00:28,511 You're going to be dealing with a lawyer. 11 00:00:28,511 --> 00:00:31,014 Then shouldn't I be learning more about the law? 12 00:00:31,014 --> 00:00:33,433 Oh, baby, this isn't about the law. 13 00:00:33,433 --> 00:00:35,935 It's about a man who happens to be a lawyer 14 00:00:35,935 --> 00:00:38,922 who handles estates, wills, inheritances... 15 00:00:38,922 --> 00:00:40,340 the things people leave behind 16 00:00:40,340 --> 00:00:41,841 that they think are important. 17 00:00:41,841 --> 00:00:43,743 The poor fella lives in fear 18 00:00:43,743 --> 00:00:47,747 of anything that isn't signed, sealed and delivered. 19 00:00:47,747 --> 00:00:50,150 Oh, Tess, I wish you were here. 20 00:00:50,150 --> 00:00:52,152 I never dealt with a lawyer before. 21 00:00:52,152 --> 00:00:53,653 Well, get used to it. 22 00:00:53,653 --> 00:00:55,655 They make up a lot of our business. 23 00:00:55,655 --> 00:00:59,059 Now, I'm still going to be hung up here for a while 24 00:00:59,059 --> 00:01:00,944 with this TV anchorman. 25 00:01:00,944 --> 00:01:02,946 I'm having a devil of a time 26 00:01:02,946 --> 00:01:05,915 convincing him he's not the Second Coming. 27 00:01:05,915 --> 00:01:06,850 (chuckling) 28 00:01:06,850 --> 00:01:08,351 Now get going, baby, 29 00:01:08,351 --> 00:01:11,354 and remember, God loves lawyers, too. 30 00:01:23,600 --> 00:01:25,585 Here... let me. 31 00:01:25,585 --> 00:01:27,020 Hello. 32 00:01:27,020 --> 00:01:27,937 I'm Monica. 33 00:01:27,937 --> 00:01:28,938 I'm your new assistant. 34 00:01:28,938 --> 00:01:31,341 They think I need an assistant? 35 00:01:31,341 --> 00:01:32,342 Did they say I need one? 36 00:01:32,809 --> 00:01:35,745 Oh, my God, they're going to fire me. 37 00:01:35,745 --> 00:01:37,747 I'm Charles Hibbard. 38 00:01:37,747 --> 00:01:39,249 They're going to fire me. 39 00:01:39,249 --> 00:01:40,750 I don't think so, Mr. Hibbard. 40 00:01:43,169 --> 00:01:45,655 I'm toast. 41 00:01:45,655 --> 00:01:47,574 May I call you "Charles"? 42 00:01:47,574 --> 00:01:49,075 Ha, as long as I'm here, I guess. 43 00:01:49,075 --> 00:01:50,577 Do you enjoy estate work? 44 00:01:50,577 --> 00:01:52,579 Have you had any experience with living wills? 45 00:01:52,779 --> 00:01:54,214 We're getting a lot of living wills now, you know? 46 00:01:54,214 --> 00:01:56,633 Living wills? No. 47 00:01:56,633 --> 00:01:57,634 These are fascinating. 48 00:01:57,634 --> 00:01:59,018 Thank you. 49 00:01:59,018 --> 00:02:00,019 They're all authentic. 50 00:02:00,019 --> 00:02:01,521 This is an actual mortgage payment check 51 00:02:01,521 --> 00:02:02,939 signed "Ernest Hemingway." 52 00:02:02,939 --> 00:02:03,439 It's late. 53 00:02:03,890 --> 00:02:05,341 It's an actual promissory note 54 00:02:05,341 --> 00:02:07,343 signed by Abraham Lincoln. 55 00:02:07,343 --> 00:02:08,294 Wow. 56 00:02:08,294 --> 00:02:10,196 And this is my prize. 57 00:02:10,196 --> 00:02:11,197 MAN: Hibbard! 58 00:02:11,197 --> 00:02:12,198 Yes, Mr. MacGregor. 59 00:02:12,682 --> 00:02:13,616 Did you make the final distribution 60 00:02:13,616 --> 00:02:14,617 on the Welsley estate? 61 00:02:14,617 --> 00:02:16,035 Yes, I just 62 00:02:16,035 --> 00:02:17,403 tracked down 63 00:02:17,403 --> 00:02:20,223 the last heir a minute ago... a distant... niece. 64 00:02:20,223 --> 00:02:21,674 Well, what are you standing here for? Chop-chop. 65 00:02:22,175 --> 00:02:23,176 I want this case closed yesterday. 66 00:02:23,676 --> 00:02:25,678 Take what's-her-name and show her the ropes. 67 00:02:25,678 --> 00:02:26,679 Flubber! 68 00:02:28,097 --> 00:02:31,584 I'm definitely fired. 69 00:02:40,760 --> 00:02:42,262 Boy, that was fun. 70 00:02:50,270 --> 00:02:52,272 Coming! 71 00:03:00,129 --> 00:03:02,131 Hi. 72 00:03:02,131 --> 00:03:04,551 Uh, Robin Dunwoody? 73 00:03:05,802 --> 00:03:06,803 Yo. 74 00:03:08,688 --> 00:03:10,690 My name is Charles Hibbard. 75 00:03:10,690 --> 00:03:12,876 I'm a lawyer with MacGregor and Will. 76 00:03:13,326 --> 00:03:15,762 We represent the estate of your late Uncle Welsley. 77 00:03:15,862 --> 00:03:17,313 I don't have an Uncle Welsley. 78 00:03:17,313 --> 00:03:20,216 Actually, you do. 79 00:03:20,433 --> 00:03:22,418 No, I don't think so. 80 00:03:22,418 --> 00:03:23,419 Want a grape? 81 00:03:25,305 --> 00:03:26,272 Uh, Miss Dunwoody, 82 00:03:26,272 --> 00:03:29,576 whether you remember your Uncle Welsley or not, 83 00:03:29,576 --> 00:03:31,578 he remembered you in his will. 84 00:03:33,463 --> 00:03:35,882 May I see some ID, please? 85 00:03:35,882 --> 00:03:38,885 I have an Uncle Welsley. 86 00:03:46,659 --> 00:03:48,544 $200,000? 87 00:03:48,544 --> 00:03:49,913 Wow. 88 00:03:49,913 --> 00:03:51,864 Uh, please sign here. 89 00:03:51,864 --> 00:03:53,333 Please. 90 00:03:53,333 --> 00:03:57,270 This is like the best thing that's ever happened to me. 91 00:03:57,270 --> 00:04:00,273 I've got an uncle and $200,000. 92 00:04:00,273 --> 00:04:03,226 This is way cool. 93 00:04:09,983 --> 00:04:11,935 Oh, look at that signature, huh? 94 00:04:12,435 --> 00:04:13,903 Big round "O", curly "Y." 95 00:04:13,903 --> 00:04:15,338 She'll probably put it in straight savings 96 00:04:15,338 --> 00:04:16,839 at two and one-fourth percent. 97 00:04:16,839 --> 00:04:19,242 I think she's rather nice. I'm glad that we met her. 98 00:04:19,242 --> 00:04:21,127 I'm just glad that I finally did something 99 00:04:21,127 --> 00:04:22,629 to get on MacGregor's good side. 100 00:04:22,629 --> 00:04:23,630 Oh, Mr. Hibbard. 101 00:04:23,630 --> 00:04:26,532 Yes, yes, Mr. MacGregor? 102 00:04:26,532 --> 00:04:28,034 I'd like you to meet Robin Dunwoody. 103 00:04:28,034 --> 00:04:29,936 She's been out of the country until recently. 104 00:04:30,403 --> 00:04:32,839 Robin Dunwoody? 105 00:04:32,839 --> 00:04:34,757 Yeah. You idiot. 106 00:04:34,757 --> 00:04:38,127 She's Welsley's niece. 107 00:04:38,127 --> 00:04:39,562 You gave the money to the wrong woman. 108 00:04:39,779 --> 00:04:40,730 Oh, dear. 109 00:04:47,570 --> 00:04:53,977 ♪ When you walk down the road ♪ 110 00:04:53,977 --> 00:04:59,682 ♪ Heavy burden, heavy load ♪ 111 00:04:59,682 --> 00:05:02,585 ♪ I will rise ♪ 112 00:05:02,585 --> 00:05:06,572 ♪ And I will walk with you ♪ 113 00:05:06,572 --> 00:05:09,075 ♪ I'll walk with you ♪ 114 00:05:09,075 --> 00:05:12,011 ♪ Till the sun don't even shine ♪ 115 00:05:12,011 --> 00:05:14,897 ♪ Walk with you ♪ 116 00:05:14,897 --> 00:05:20,753 ♪ Every time, I tell you I'll walk with you ♪ 117 00:05:21,237 --> 00:05:23,239 ♪Walk with you♪ 118 00:05:23,239 --> 00:05:25,258 ♪ Believe me, I'll walk with you. ♪ 119 00:05:27,860 --> 00:05:29,846 Charles? 120 00:05:29,846 --> 00:05:31,714 Charles, are you all right? 121 00:05:31,714 --> 00:05:33,649 Charles? 122 00:05:37,053 --> 00:05:39,055 (screams) 123 00:05:39,055 --> 00:05:42,558 M-M-Mr. MacGregor, I don't know what to say. 124 00:05:42,558 --> 00:05:44,010 I do. 125 00:05:44,010 --> 00:05:45,511 You're fired. 126 00:05:45,511 --> 00:05:46,913 Thank you. 127 00:05:47,113 --> 00:05:50,033 I'm going to sue you for every last dollar. 128 00:05:50,033 --> 00:05:51,968 Miss Dunwoody, please, let's not get precipitous. 129 00:05:51,968 --> 00:05:54,387 Can't we just stop payment on the check? 130 00:05:54,387 --> 00:05:55,304 It's been cashed. 131 00:05:55,755 --> 00:05:57,206 Oh, God. 132 00:05:57,206 --> 00:06:00,209 All we need is to ask the other Robin Dunwoody 133 00:06:00,209 --> 00:06:01,711 to return the money, 134 00:06:01,711 --> 00:06:03,212 and then Miss Dunwoody can have her inheritance 135 00:06:03,212 --> 00:06:05,665 and Mr. Hibbard could get his job back. 136 00:06:05,665 --> 00:06:06,599 I wouldn't bet on that. 137 00:06:07,100 --> 00:06:08,101 How can he get the money back 138 00:06:08,101 --> 00:06:10,103 if he doesn't work here anymore, you idiot? 139 00:06:16,392 --> 00:06:18,895 How do you propose to retrieve the funds, Mr. Hibbard? 140 00:06:18,895 --> 00:06:21,798 Uh. 141 00:06:21,798 --> 00:06:22,698 Well, just give us a chance. 142 00:06:22,698 --> 00:06:24,700 I can tell that Charles has a plan brewing 143 00:06:24,700 --> 00:06:25,701 right now, as we speak. 144 00:06:27,603 --> 00:06:31,007 Get the money, you can have your job back. 145 00:06:31,007 --> 00:06:33,910 Thank you, Mr. MacGregor. 146 00:06:33,910 --> 00:06:36,412 I can assure you, nothing like this will ever happen again. 147 00:06:37,914 --> 00:06:39,916 Never in my wildest dreams 148 00:06:40,416 --> 00:06:43,920 did I imagine that another Robin Dunwoody would... 149 00:06:50,810 --> 00:06:52,812 She better be here. 150 00:06:52,812 --> 00:06:54,313 She better have the money... or... 151 00:06:54,313 --> 00:06:55,815 Or what? 152 00:06:55,815 --> 00:06:56,816 Or I'll be labeled an imbecile. 153 00:06:56,816 --> 00:06:58,718 I'll be expelled from MacGregor and Will. 154 00:06:59,218 --> 00:07:01,721 Never again will I execute the provisions of a living trust. 155 00:07:01,721 --> 00:07:03,222 Never again will I contest a will. 156 00:07:03,222 --> 00:07:08,127 Charles, sometimes endings are just opportunities. 157 00:07:08,578 --> 00:07:11,531 Sometimes endings are just endings. 158 00:07:15,802 --> 00:07:17,303 Miss Dunwoody, I need to speak to you. 159 00:07:17,303 --> 00:07:18,805 It's urgent. 160 00:07:20,807 --> 00:07:22,809 Miss Dunwoody. It's Charles Hibbard. 161 00:07:22,809 --> 00:07:25,311 There's been a slight mistake. 162 00:07:25,311 --> 00:07:27,814 She don't live there no more. 163 00:07:32,819 --> 00:07:33,820 What do you mean? 164 00:07:33,820 --> 00:07:35,271 I saw her here yesterday. 165 00:07:35,271 --> 00:07:37,206 She moved on. That's my camper. 166 00:07:37,206 --> 00:07:38,207 I rent to her. 167 00:07:38,207 --> 00:07:39,709 She paid up, moved out. 168 00:07:39,709 --> 00:07:41,661 Gone. 169 00:07:42,595 --> 00:07:44,564 She... paid up? 170 00:07:44,664 --> 00:07:46,582 What are you, boyfriend? 171 00:07:46,582 --> 00:07:48,501 No. 172 00:07:48,501 --> 00:07:50,002 I'm a lawyer. 173 00:07:50,002 --> 00:07:51,504 Lawyer, huh? 174 00:07:51,504 --> 00:07:54,006 I said I don't know. 175 00:07:54,006 --> 00:07:56,008 Hey, too much water. 176 00:07:56,008 --> 00:07:58,010 They're all dying. 177 00:07:58,010 --> 00:07:59,295 I told you. 178 00:07:59,295 --> 00:08:00,580 Now what am I going to do? 179 00:08:00,897 --> 00:08:03,966 How do you know they're all dying? 180 00:08:03,966 --> 00:08:05,368 They're very hearty, you know. 181 00:08:05,368 --> 00:08:09,655 Sometimes they just need a little coaxing. 182 00:08:15,628 --> 00:08:18,481 Dying is dying. See? 183 00:08:23,386 --> 00:08:28,307 I bet a bunch of these would look nice in Robin's new place. 184 00:08:31,994 --> 00:08:36,999 2,500 square feet. Say 350 per square foot. 185 00:08:36,999 --> 00:08:39,502 First and last month down, a security deposit. 186 00:08:39,502 --> 00:08:42,004 Oh, my. 187 00:08:42,004 --> 00:08:44,006 Well, at least she hasn't decorated yet. 188 00:08:48,561 --> 00:08:51,030 MAN: Delivery for Robin Dunwoody. 189 00:08:53,032 --> 00:08:54,033 Oh. 190 00:08:54,534 --> 00:08:56,536 This does not bode well. 191 00:08:59,772 --> 00:09:02,575 Sign here, please. 192 00:09:05,144 --> 00:09:07,146 Thank you. 193 00:09:12,151 --> 00:09:13,152 Hi. 194 00:09:13,152 --> 00:09:16,088 Oh, hi, you guys! 195 00:09:16,088 --> 00:09:17,473 Oh! 196 00:09:17,924 --> 00:09:19,875 Cool! It's here! 197 00:09:19,875 --> 00:09:23,379 (laughing) 198 00:09:23,379 --> 00:09:24,380 Oh, isn't it great? 199 00:09:24,864 --> 00:09:26,849 It reminds me of an old friend of mine. 200 00:09:27,850 --> 00:09:30,303 Miss Dunwoody... 201 00:09:30,303 --> 00:09:33,806 do you ever lock your doors? 202 00:09:33,806 --> 00:09:35,308 You know, people get killed that way. 203 00:09:35,308 --> 00:09:37,810 When I lived in Bali, we didn't even have doors. 204 00:09:37,810 --> 00:09:39,312 But thank you for asking. 205 00:09:39,312 --> 00:09:41,314 Want a bite? 206 00:09:41,314 --> 00:09:43,316 Am I to assume you purchased these items with the... 207 00:09:43,316 --> 00:09:46,702 with the money we gave you yesterday? 208 00:09:46,702 --> 00:09:48,137 Yes. 209 00:09:48,137 --> 00:09:49,121 That was incredible. 210 00:09:49,121 --> 00:09:52,008 All of my life I've wanted to spend 211 00:09:52,008 --> 00:09:54,427 an entire day in a shoe store and not even look at the prices. 212 00:09:54,427 --> 00:09:56,846 Well... 213 00:09:56,846 --> 00:09:57,847 Well, I'm afraid you're going to have 214 00:09:57,847 --> 00:09:59,348 to give those back. 215 00:09:59,348 --> 00:10:02,218 Yeah, I know, they make my calves look really fat. 216 00:10:02,218 --> 00:10:04,136 I have no opinion about your calves, 217 00:10:04,136 --> 00:10:06,138 but you see, 218 00:10:06,138 --> 00:10:07,640 you see... 219 00:10:07,640 --> 00:10:09,642 There's been a wee bit of a mistake. 220 00:10:09,642 --> 00:10:11,127 That's right. 221 00:10:11,127 --> 00:10:12,528 You see, 222 00:10:12,528 --> 00:10:14,447 you're the wrong Robin Dunwoody. 223 00:10:14,447 --> 00:10:16,449 You don't have an Uncle Welsley. 224 00:10:16,449 --> 00:10:18,951 No Uncle Willy? 225 00:10:18,951 --> 00:10:20,536 No. 226 00:10:20,536 --> 00:10:22,538 So I'm afraid you're going to have to give us the money back. 227 00:10:24,473 --> 00:10:25,975 But you said it was mine. 228 00:10:25,975 --> 00:10:26,976 Well, I thought it was. 229 00:10:26,976 --> 00:10:28,878 But that's not my fault. You made me take it. 230 00:10:28,878 --> 00:10:30,780 Well, now I'm making you give it back. 231 00:10:30,780 --> 00:10:32,698 How much? 232 00:10:32,698 --> 00:10:34,116 How much? All of it. 233 00:10:34,116 --> 00:10:37,536 But I spent some of it. 234 00:10:39,538 --> 00:10:41,040 How much? 235 00:10:41,040 --> 00:10:43,292 Well... 236 00:10:43,292 --> 00:10:45,294 the shoes, 237 00:10:45,294 --> 00:10:47,296 the hang glider, the accordion... 238 00:10:47,296 --> 00:10:49,582 When I was a little girl, 239 00:10:49,582 --> 00:10:53,085 I had a kind of father thing for Myron Floren. 240 00:10:53,085 --> 00:10:54,086 You know, the guy from Lawrence Welk? 241 00:10:54,553 --> 00:10:56,122 He played the accordion. 242 00:10:56,122 --> 00:10:58,524 Oh, and my sarcophagus. 243 00:10:58,524 --> 00:11:00,026 I've always wanted something Egyptian. 244 00:11:00,026 --> 00:11:01,444 Did you buy any furniture? 245 00:11:01,911 --> 00:11:03,362 No. 246 00:11:03,362 --> 00:11:04,864 I was going to start with the sarcophagus 247 00:11:04,864 --> 00:11:06,365 and then just you know, decorate around it. 248 00:11:06,365 --> 00:11:07,867 So I guess I didn't spend that much. 249 00:11:07,867 --> 00:11:09,618 What are we talking here? 250 00:11:09,618 --> 00:11:12,521 Oh, um, seven... 251 00:11:13,956 --> 00:11:14,090 ty... 252 00:11:15,024 --> 00:11:16,842 thousand. 253 00:11:28,971 --> 00:11:30,973 I'm not having a very good day. 254 00:11:30,973 --> 00:11:32,475 I wouldn't say that. 255 00:11:32,475 --> 00:11:33,476 You're doing fine. 256 00:11:33,476 --> 00:11:35,478 Would you like some chamomile tea? 257 00:11:35,478 --> 00:11:36,979 It's very good for the nerves. 258 00:11:36,979 --> 00:11:38,981 I don't want any tea. I want my $200,000 back. 259 00:11:39,482 --> 00:11:40,483 How about 130? 260 00:11:40,483 --> 00:11:41,450 I want it all. 261 00:11:41,450 --> 00:11:42,368 I want it all. 262 00:11:42,368 --> 00:11:43,369 I want my money back. 263 00:11:43,369 --> 00:11:45,287 I thought it was Uncle Welsley's. 264 00:11:45,287 --> 00:11:47,239 You don't have an Uncle Welsley. 265 00:11:47,239 --> 00:11:49,608 It would have been nice to have an uncle. 266 00:11:49,608 --> 00:11:50,543 Or something. 267 00:11:50,543 --> 00:11:51,877 Even somebody 268 00:11:51,877 --> 00:11:53,329 twice removed. 269 00:11:53,329 --> 00:11:55,331 I haven't had a lot of experience with relatives. 270 00:11:55,331 --> 00:11:57,249 Well, you're going to have a lot of experience with prison 271 00:11:57,249 --> 00:11:58,250 if you don't get that $200,000 back. 272 00:11:58,734 --> 00:12:01,670 Hey, you made me take it. 273 00:12:01,670 --> 00:12:04,073 I said I didn't have a... 274 00:12:04,073 --> 00:12:06,575 but you said no, I don't, but I did. 275 00:12:06,575 --> 00:12:07,977 So here, here's the money. 276 00:12:07,977 --> 00:12:10,396 Here's the rest of it. 277 00:12:11,397 --> 00:12:13,783 You've been carrying this money around in your purse? 278 00:12:15,584 --> 00:12:18,070 What does it mean when it's faster than you can blink? 279 00:12:18,070 --> 00:12:20,122 Miss Dunwoody... 280 00:12:20,122 --> 00:12:22,108 Call me Robin. 281 00:12:22,108 --> 00:12:23,659 Robin, I know how disappointed you are, 282 00:12:23,659 --> 00:12:24,660 but you see, Mr. Hibbard 283 00:12:24,660 --> 00:12:26,112 really needs 284 00:12:26,112 --> 00:12:28,047 to recover the entire amount of money. 285 00:12:28,047 --> 00:12:30,649 I know, and I would give it back if I could, 286 00:12:30,649 --> 00:12:32,151 but I told you I spent it. 287 00:12:32,151 --> 00:12:36,088 Well, then we'll just have to return everything. 288 00:12:36,088 --> 00:12:37,306 Everything? 289 00:12:37,306 --> 00:12:39,742 Yes, everything. 290 00:12:39,742 --> 00:12:45,848 ♪ I need a hand to take the pain away ♪ 291 00:12:45,848 --> 00:12:51,754 ♪ I can't think about yesterday ♪ 292 00:12:51,754 --> 00:12:57,259 ♪ I want to see, what you're waiting for ♪ 293 00:12:57,760 --> 00:13:04,667 ♪ Just get me to tomorrow ♪ 294 00:13:04,667 --> 00:13:11,040 ♪ Someday I'm going to find my way out... ♪ 295 00:13:13,909 --> 00:13:15,961 Idiot! 296 00:13:16,428 --> 00:13:20,866 ♪ Don't need a man to make my way ♪ 297 00:13:20,866 --> 00:13:23,786 ♪ Get me to the next day ♪ 298 00:13:23,786 --> 00:13:26,655 ♪ Got to see ♪ 299 00:13:26,655 --> 00:13:30,576 ♪ Got to see a way to go... ♪ 300 00:13:32,077 --> 00:13:35,047 (crunching) 301 00:13:35,047 --> 00:13:38,050 I'm sorry, but there's no food allowed in the store. 302 00:13:44,423 --> 00:13:46,425 CHARLIE: How on Earth could 303 00:13:46,425 --> 00:13:48,394 one person buy so many shoes, 304 00:13:48,394 --> 00:13:49,895 so many ugly shoes? 305 00:13:49,895 --> 00:13:51,881 I cried because I had no shoes 306 00:13:51,881 --> 00:13:54,884 until I met a man who had no taste. 307 00:13:54,884 --> 00:13:56,335 Who said that? 308 00:13:56,335 --> 00:13:57,786 I did. 309 00:14:02,691 --> 00:14:04,193 What are you doing, girl? 310 00:14:04,193 --> 00:14:07,196 You're not going to start prancing around 311 00:14:07,196 --> 00:14:09,198 in these sexy things, are you? 312 00:14:09,198 --> 00:14:11,200 No. 313 00:14:11,200 --> 00:14:14,203 Tess, isn't it amazing the different ways 314 00:14:14,203 --> 00:14:16,705 people think of to protect their feet? 315 00:14:16,705 --> 00:14:18,140 That's nothing. 316 00:14:18,140 --> 00:14:19,141 Look what they think of 317 00:14:19,141 --> 00:14:21,143 when they start trying to protect their hearts. 318 00:14:23,596 --> 00:14:26,682 Charles? 319 00:14:26,682 --> 00:14:29,685 Poor dear, I can't even see his heart from here. 320 00:14:29,685 --> 00:14:32,671 Then you just got to get closer. 321 00:14:34,640 --> 00:14:37,109 Uh, let me see that one. 322 00:14:37,109 --> 00:14:38,043 Which one? 323 00:14:38,043 --> 00:14:41,547 Over there. That little red number. 324 00:14:42,014 --> 00:14:47,086 Hmm, I could really do some damage in that. 325 00:14:47,086 --> 00:14:49,054 (chuckles) 326 00:14:49,054 --> 00:14:50,990 And four. There you go. 327 00:14:50,990 --> 00:14:56,412 $1,254 and 62 cents. 328 00:14:56,412 --> 00:14:58,364 Wait a minute. 329 00:14:58,364 --> 00:15:01,367 There's a pair missing. 330 00:15:01,367 --> 00:15:03,852 Oops. 331 00:15:09,692 --> 00:15:12,144 I can't take these back. 332 00:15:12,144 --> 00:15:15,130 They've been customized. 333 00:15:15,130 --> 00:15:16,098 Customized? 334 00:15:16,098 --> 00:15:19,551 This is what they should look like. 335 00:15:19,551 --> 00:15:22,054 Hers have been ruined. 336 00:15:22,054 --> 00:15:24,990 Where were you raised, Mars? 337 00:15:24,990 --> 00:15:26,458 Listen, buddy. 338 00:15:26,458 --> 00:15:29,962 I've been supporting myself since I was 16. 339 00:15:30,462 --> 00:15:31,430 This is called 340 00:15:31,430 --> 00:15:32,414 independent thinking. 341 00:15:32,414 --> 00:15:33,916 You ought to try it sometime. 342 00:15:34,850 --> 00:15:37,286 Can't we just prorate the return? 343 00:15:37,286 --> 00:15:38,287 Absolutely not. 344 00:15:38,287 --> 00:15:40,756 But the toes represent a very small portion of the shoe. 345 00:15:40,756 --> 00:15:42,257 Three, four percent, tops. 346 00:15:42,257 --> 00:15:44,743 Charles, Robin needs something to wear. 347 00:15:44,743 --> 00:15:46,745 She can't walk around barefoot. 348 00:15:46,745 --> 00:15:48,697 Why not? She probably walked around nude. 349 00:15:48,697 --> 00:15:50,182 MONICA: Come on. 350 00:15:50,182 --> 00:15:53,135 You want the rest of the money back, don't you? 351 00:15:55,604 --> 00:15:58,040 Okay... 352 00:15:58,040 --> 00:16:00,526 but I'm writing this down. 353 00:16:00,526 --> 00:16:02,027 Thanks, Charlie. 354 00:16:14,473 --> 00:16:15,975 See that building over there? 355 00:16:16,475 --> 00:16:16,976 CHARLIE: Yeah? 356 00:16:17,476 --> 00:16:18,477 I was going to rent that. 357 00:16:18,477 --> 00:16:20,195 Go in to business. 358 00:16:20,195 --> 00:16:21,196 Oh, dear. 359 00:16:21,196 --> 00:16:24,199 Maybe some day you still can. 360 00:16:24,199 --> 00:16:25,701 What will it be? 361 00:16:25,701 --> 00:16:28,704 A combination Laundromat, disco. 362 00:16:28,704 --> 00:16:31,707 You know how single people are always going to Laundromats? 363 00:16:31,707 --> 00:16:34,209 What better place to meet other singles, right? 364 00:16:34,209 --> 00:16:35,711 You have a drink at the bar 365 00:16:35,711 --> 00:16:37,713 while you wash and you dance while you dry. 366 00:16:37,713 --> 00:16:40,716 I was going to call it Splash Dance. 367 00:16:40,716 --> 00:16:44,720 Why don't you just call it Dance and Dry. 368 00:16:44,720 --> 00:16:46,722 Oh, that's cool. 369 00:16:46,722 --> 00:16:49,224 I'll think about it. 370 00:16:51,710 --> 00:16:53,879 What could you have possibly bought here? 371 00:16:53,879 --> 00:16:56,382 Nothing, I paid off my ex-boyfriend's bookie. 372 00:16:56,382 --> 00:16:57,883 Maybe Smokey will give it back. 373 00:16:57,883 --> 00:16:59,385 Bookie? 374 00:16:59,385 --> 00:17:00,886 Maybe we should just forget about this one. 375 00:17:00,886 --> 00:17:01,887 How much did your boyfriend owe? 376 00:17:01,887 --> 00:17:03,389 17,000. 377 00:17:03,389 --> 00:17:04,356 $17,000?! 378 00:17:04,356 --> 00:17:06,275 Yeah, $17,000. 379 00:17:06,275 --> 00:17:08,777 Hey, Smoke man. 380 00:17:08,777 --> 00:17:10,646 Hey. 381 00:17:12,598 --> 00:17:14,516 Who's the new boyfriend? 382 00:17:14,516 --> 00:17:16,418 I am not a boyfriend. 383 00:17:16,418 --> 00:17:18,787 Robin, you married this? 384 00:17:18,787 --> 00:17:20,222 He's not my husband, Smokey. 385 00:17:20,222 --> 00:17:22,224 I just came to get my money back. 386 00:17:22,224 --> 00:17:23,726 Do you got anything to eat? 387 00:17:23,726 --> 00:17:26,128 What do you mean back? 388 00:17:26,128 --> 00:17:28,564 Well, you see, the money wasn't really hers 389 00:17:28,564 --> 00:17:30,566 so it wasn't really hers to give away. 390 00:17:31,500 --> 00:17:33,886 So that's supposed to make me give it back? 391 00:17:33,886 --> 00:17:34,887 (chuckles) 392 00:17:37,289 --> 00:17:39,792 You know, bookmaking is illegal. 393 00:17:40,292 --> 00:17:42,294 So is putting jerks in comas. 394 00:17:44,246 --> 00:17:46,198 Um, I tell you what. 395 00:17:46,698 --> 00:17:49,668 One game, stripes and solids. 396 00:17:49,668 --> 00:17:51,086 Give me a break. 397 00:17:51,086 --> 00:17:52,988 Oh, come on. 398 00:17:52,988 --> 00:17:54,490 Just a friendly game. 399 00:17:54,490 --> 00:17:56,975 You don't seem very busy. 400 00:17:59,344 --> 00:18:03,298 I would have taken you for a lot of things, Mr. Smokey, 401 00:18:03,298 --> 00:18:05,300 but a chicken isn't one of them. 402 00:18:09,171 --> 00:18:10,672 Okay, babe, you're on. 403 00:18:10,672 --> 00:18:14,076 Your break. 404 00:18:16,962 --> 00:18:20,132 Solids and stripes. Stripes and solids... 405 00:18:20,132 --> 00:18:21,934 Smokey. 406 00:18:30,342 --> 00:18:31,777 (sighs) 407 00:18:40,786 --> 00:18:44,289 Okeydokey, Smokey. 408 00:18:44,289 --> 00:18:47,292 Four ball, side pocket. 409 00:18:51,814 --> 00:18:56,935 And the six ball, left corner, and not forgetting my favorite, 410 00:18:56,935 --> 00:18:59,838 number seven, that corner. 411 00:19:10,315 --> 00:19:11,316 One and three 412 00:19:11,316 --> 00:19:12,284 into the corner, 413 00:19:12,284 --> 00:19:15,220 into the two opposite corner, 414 00:19:15,220 --> 00:19:18,040 into the five, side pocket kissing the eight. 415 00:19:19,958 --> 00:19:20,893 What are you delusional? 416 00:19:20,893 --> 00:19:22,895 The cue ball is blocked by the eight. 417 00:19:28,717 --> 00:19:30,202 (coughing) 418 00:19:41,763 --> 00:19:43,165 Whoa! 419 00:19:44,633 --> 00:19:47,536 Where did you ever learn to play like that? 420 00:19:48,887 --> 00:19:50,839 Well, I once worked in a pool hall 421 00:19:50,839 --> 00:19:52,841 as a sort of security guard. 422 00:19:54,743 --> 00:19:57,196 I been looking for a woman like you. 423 00:19:58,447 --> 00:20:01,400 I'd give anything to learn how to make a shot like that. 424 00:20:01,400 --> 00:20:03,101 Really? 425 00:20:04,052 --> 00:20:05,988 How about $17,000? 426 00:20:05,988 --> 00:20:07,422 Right. 427 00:20:07,422 --> 00:20:09,841 Oh, come on. 428 00:20:09,841 --> 00:20:11,843 With a trick shot like that, a betting man could easily 429 00:20:11,843 --> 00:20:13,345 make that back in a night. 430 00:20:14,830 --> 00:20:16,765 I tell you what. 431 00:20:16,765 --> 00:20:20,219 I'll have the money by 3:00. 432 00:20:20,219 --> 00:20:21,653 You show me this shot, 433 00:20:21,653 --> 00:20:24,556 I'll give you the money. 434 00:20:24,556 --> 00:20:27,926 3:00 a.m.? Here? 435 00:20:27,926 --> 00:20:30,362 That's when things just start warming up, dude. 436 00:20:36,885 --> 00:20:41,740 Touched By An Angel will continue. 437 00:20:52,217 --> 00:20:53,719 He's not giving the money back. 438 00:20:53,719 --> 00:20:54,720 I'm going to die here. 439 00:20:54,720 --> 00:20:56,722 We're sitting here waiting for someone 440 00:20:56,722 --> 00:20:57,723 to come murder us. 441 00:20:57,723 --> 00:20:59,725 This was not the way I was going to go. 442 00:20:59,725 --> 00:21:02,227 Well, you've got that all planned, huh? 443 00:21:02,227 --> 00:21:03,729 Irregular heartbeat, 444 00:21:03,729 --> 00:21:06,231 73% probability I'll be gone before I'm 40. 445 00:21:06,732 --> 00:21:08,233 Although the odds are going up. 446 00:21:08,233 --> 00:21:10,736 When I go, I'd like it to be meaningful. 447 00:21:10,736 --> 00:21:13,739 I'd like to go saving someone else's life. 448 00:21:13,739 --> 00:21:15,240 Have you made out your will? 449 00:21:15,240 --> 00:21:17,242 It's never too early, you know. 450 00:21:19,745 --> 00:21:22,247 Is that all you ever think about, 451 00:21:22,247 --> 00:21:23,749 death and your job? 452 00:21:23,749 --> 00:21:25,751 Death is my job. 453 00:21:25,751 --> 00:21:27,753 And my job is my life. 454 00:21:27,753 --> 00:21:31,757 Well, at least if something does happen, 455 00:21:31,757 --> 00:21:36,261 I'll die with my boots on thanks to you. 456 00:21:37,763 --> 00:21:43,185 Monica. Come here, fix my vertical, will you? 457 00:21:43,185 --> 00:21:47,189 How's life on the 6:00 news? 458 00:21:47,189 --> 00:21:48,190 My anchorman? 459 00:21:48,190 --> 00:21:51,593 That boy is going to end up doing the farm report in Peoria 460 00:21:51,593 --> 00:21:54,096 if he doesn't start listening to old Tess. 461 00:21:54,096 --> 00:21:55,597 But please, don't get me started. 462 00:21:55,597 --> 00:21:56,598 How's your lawyer? 463 00:21:56,598 --> 00:21:58,500 Did you hear what he said? 464 00:21:58,500 --> 00:21:59,901 He has a heart problem. 465 00:21:59,901 --> 00:22:01,653 He could die. 466 00:22:01,653 --> 00:22:03,588 Yes, I heard what he said. 467 00:22:03,588 --> 00:22:07,092 When are you going to learn to stop hearing 468 00:22:07,092 --> 00:22:09,594 and start listening, Miss Wings? 469 00:22:09,594 --> 00:22:11,096 Is he dead? 470 00:22:11,096 --> 00:22:13,598 What do you mean? 471 00:22:13,598 --> 00:22:15,017 What do you mean, what do I mean? 472 00:22:15,017 --> 00:22:16,018 Look over there and tell me, 473 00:22:16,018 --> 00:22:19,821 is the man dead? 474 00:22:19,821 --> 00:22:22,274 Well, no. 475 00:22:22,274 --> 00:22:25,544 Don't you be worrying about how much time he's got. 476 00:22:25,544 --> 00:22:27,045 That's all taken care of. 477 00:22:27,045 --> 00:22:30,549 You just worry about how he spends it and with whom. 478 00:22:30,549 --> 00:22:32,551 Robin? 479 00:22:33,001 --> 00:22:35,937 She's got the cure to that man's real heart trouble. 480 00:22:35,937 --> 00:22:37,823 Robin? 481 00:22:37,823 --> 00:22:41,660 The Lord-- He moves in mysterious ways. 482 00:22:49,551 --> 00:22:51,053 You know, I was thinking, 483 00:22:51,053 --> 00:22:54,556 that there's no need for us to stay here until 3:00. 484 00:22:54,556 --> 00:22:57,526 Maybe you two would like to go someplace, 485 00:22:57,526 --> 00:22:58,493 have a nice dinner, 486 00:22:58,493 --> 00:23:01,463 and we could all come back later. 487 00:23:01,463 --> 00:23:04,950 Once I leave, I don't know if I could come back. 488 00:23:04,950 --> 00:23:06,451 Oh, come on, Charlie. 489 00:23:06,451 --> 00:23:07,953 Let's get out of here. 490 00:23:07,953 --> 00:23:09,454 Go someplace nicer. 491 00:23:17,712 --> 00:23:20,615 Isn't it great?! 492 00:23:20,615 --> 00:23:22,084 Oh, yeah, much better. 493 00:23:22,584 --> 00:23:25,087 Come on, Charles. Live a little. 494 00:23:27,989 --> 00:23:30,442 It used to be an old men's club. 495 00:23:30,442 --> 00:23:31,943 Mooses, or something. 496 00:23:31,943 --> 00:23:33,445 Moose. 497 00:23:33,445 --> 00:23:35,947 The plural is singular. 498 00:23:35,947 --> 00:23:38,450 Oh, sure, I'd love to! 499 00:23:57,385 --> 00:23:59,387 Ooh! 500 00:23:59,387 --> 00:24:01,890 I can't help but wonder which one of those kids 501 00:24:01,890 --> 00:24:03,892 I'm going to see later in traction. 502 00:24:03,892 --> 00:24:06,895 They're expressing themselves. 503 00:24:06,895 --> 00:24:09,397 Whatever happened to the gavotte 504 00:24:09,397 --> 00:24:10,849 and the minuet? 505 00:24:10,849 --> 00:24:12,350 Remember the minuet? 506 00:24:12,350 --> 00:24:13,835 One, two, three, 507 00:24:13,835 --> 00:24:15,287 one, two, three. 508 00:24:15,287 --> 00:24:17,289 Bow and curtsey. 509 00:24:17,289 --> 00:24:19,291 Kept the hormones in a state 510 00:24:19,291 --> 00:24:21,793 of perpetual anticipation. 511 00:24:21,793 --> 00:24:23,795 Now, that's my kind of dance. 512 00:24:26,214 --> 00:24:27,616 Of course in his case, 513 00:24:27,616 --> 00:24:30,619 maybe he ought to do a little less anticipating 514 00:24:30,619 --> 00:24:32,120 and a little more expressing. 515 00:24:32,120 --> 00:24:33,572 He will. 516 00:24:35,474 --> 00:24:36,908 (sighing) 517 00:24:36,908 --> 00:24:38,343 I hope. 518 00:24:48,703 --> 00:24:50,705 Charles, you're a madman out there! 519 00:24:50,705 --> 00:24:51,706 Am I? 520 00:24:51,706 --> 00:24:53,708 Yes, and you're wearing me out. 521 00:24:53,708 --> 00:24:55,710 I took an Arthur Murray dance class once. 522 00:24:55,710 --> 00:24:56,711 It was great. 523 00:24:56,711 --> 00:24:58,213 Come here. 524 00:25:19,167 --> 00:25:21,636 That's better. 525 00:25:25,140 --> 00:25:27,142 It doesn't look like we're going to make out. 526 00:25:27,142 --> 00:25:28,143 What? 527 00:25:28,143 --> 00:25:30,145 I'm hungry, aren't you? 528 00:25:30,145 --> 00:25:32,147 Are you always hungry? 529 00:25:32,147 --> 00:25:33,648 Wait a minute. 530 00:25:33,648 --> 00:25:35,150 Wait a minute. 531 00:25:37,652 --> 00:25:39,654 Yes! 532 00:25:59,391 --> 00:26:04,896 Wow, 1959; this is really old. 533 00:26:04,896 --> 00:26:06,898 Not as old as the cheese. 534 00:26:06,898 --> 00:26:08,900 So we'll just have the wine. 535 00:26:08,900 --> 00:26:10,402 Would you do the honors? 536 00:26:12,354 --> 00:26:14,356 Can I ask you a question? 537 00:26:16,324 --> 00:26:17,826 What do you spend your money on? 538 00:26:17,826 --> 00:26:19,794 I know you don't spend it 539 00:26:19,794 --> 00:26:22,797 on going out to clubs or on clothes, or... 540 00:26:22,797 --> 00:26:25,300 Or sarcophagi. 541 00:26:25,300 --> 00:26:27,802 Sarcophagus, Latin, plural. 542 00:26:27,802 --> 00:26:29,287 Suffix. 543 00:26:29,287 --> 00:26:31,756 You think I'm nuts. 544 00:26:31,756 --> 00:26:34,259 I think... 545 00:26:37,262 --> 00:26:39,264 How could you spend $17,000 546 00:26:39,264 --> 00:26:42,734 to pay off somebody else's debt? 547 00:26:42,734 --> 00:26:45,236 Okay, I never pick the right guys, 548 00:26:45,236 --> 00:26:47,238 and Tommy was definitely 549 00:26:47,238 --> 00:26:50,208 one of the wrong ones. 550 00:26:50,208 --> 00:26:54,579 But this time, I even picked the wrong horse. 551 00:26:54,579 --> 00:26:57,082 Randy Robin. 552 00:26:57,082 --> 00:26:59,584 And Tommy lost. 553 00:26:59,584 --> 00:27:02,087 So I paid it back. 554 00:27:02,087 --> 00:27:06,591 Sometimes you just got to do what feels right. 555 00:27:11,012 --> 00:27:12,514 (nervous chuckle) 556 00:27:16,951 --> 00:27:18,453 Autographs. 557 00:27:18,453 --> 00:27:20,922 I collect autographs. 558 00:27:20,922 --> 00:27:22,407 Like Elvis? 559 00:27:22,407 --> 00:27:25,910 No, I collect rare signatures of historical figures. 560 00:27:25,910 --> 00:27:28,413 I guess you could call it... 561 00:27:28,413 --> 00:27:31,416 my secret passion. 562 00:27:31,416 --> 00:27:34,886 That's your secret passion, huh? 563 00:27:34,886 --> 00:27:38,390 Yeah, signatures on monetary documents. 564 00:27:40,842 --> 00:27:42,344 My prized possession 565 00:27:42,344 --> 00:27:45,847 is Alexander Hamilton's personal expense diary. 566 00:27:45,847 --> 00:27:47,349 Boy, was he a spendthrift. 567 00:27:47,349 --> 00:27:48,350 What a waste. 568 00:27:48,350 --> 00:27:49,801 Alexander Hamilton, huh? 569 00:27:49,801 --> 00:27:51,803 I did a paper on him in college once. 570 00:27:52,287 --> 00:27:54,789 You did? You... you went to college? 571 00:27:54,789 --> 00:27:56,791 Yeah. Political Science. 572 00:27:58,743 --> 00:28:02,731 So, you have Alexander Hamilton's petty cash book. 573 00:28:02,731 --> 00:28:04,232 Cool. 574 00:28:04,232 --> 00:28:06,217 So, how much did he spend 575 00:28:06,217 --> 00:28:08,703 on that gun that he used in the duel with Aaron Burr? 576 00:28:10,672 --> 00:28:12,173 Seven dollars. 577 00:28:12,173 --> 00:28:15,143 Seven dollars? 578 00:28:34,546 --> 00:28:37,549 You know what hurts the most about all of this? 579 00:28:37,549 --> 00:28:39,551 About what? 580 00:28:39,551 --> 00:28:43,054 My... inheritance. 581 00:28:43,054 --> 00:28:45,557 See, I'm an orphan. 582 00:28:45,557 --> 00:28:49,060 I grew up in an orphanage. 583 00:28:49,060 --> 00:28:51,062 Never had any family. 584 00:28:51,062 --> 00:28:53,565 Kind of got used to thinking 585 00:28:53,565 --> 00:28:57,068 that nobody was ever going to care 586 00:28:57,068 --> 00:28:59,070 what I do, you know? 587 00:28:59,070 --> 00:29:04,075 And then one day you knock on my door, 588 00:29:04,576 --> 00:29:07,579 and all of a sudden I had Uncle Welsley-- 589 00:29:07,579 --> 00:29:09,581 a flesh-and-blood relative. 590 00:29:09,581 --> 00:29:13,084 Somebody that's just a little bit of me. 591 00:29:13,084 --> 00:29:16,087 I spent the entire day wondering 592 00:29:16,087 --> 00:29:18,590 what was he like; was he nice? 593 00:29:18,590 --> 00:29:21,092 Was this his whole life savings, 594 00:29:21,092 --> 00:29:23,094 or just a drop in the bucket? 595 00:29:23,094 --> 00:29:25,096 But you know, that didn't matter, 596 00:29:25,096 --> 00:29:30,101 because he cared enough to share it with me. 597 00:29:30,101 --> 00:29:35,106 Yeah, that's... that's the hardest part. 598 00:29:35,106 --> 00:29:38,109 Losing Uncle Willy. 599 00:29:38,109 --> 00:29:40,111 That's what I called him. 600 00:29:43,615 --> 00:29:45,116 So what about you? 601 00:29:45,116 --> 00:29:47,619 Oh, I had lots of relatives. 602 00:29:47,619 --> 00:29:49,120 Lots-Lots of them. 603 00:29:49,120 --> 00:29:51,122 So many that one Christmas, 604 00:29:51,122 --> 00:29:53,625 I didn't get what I wanted under the tree, 605 00:29:53,625 --> 00:29:58,129 and I ran away from home, and nobody noticed. 606 00:29:58,129 --> 00:30:00,632 What did you ask Santa for? 607 00:30:00,632 --> 00:30:02,133 An adding machine. 608 00:30:02,634 --> 00:30:04,636 (laughing): I knew it. 609 00:30:13,645 --> 00:30:16,648 Did you ever run away? 610 00:30:16,648 --> 00:30:19,150 Mmm, whenever I had a bad day 611 00:30:19,150 --> 00:30:22,654 I would go to my secret hiding place 612 00:30:22,654 --> 00:30:25,156 and talk with the angels. 613 00:30:25,156 --> 00:30:26,157 Yeah, late at night, 614 00:30:26,157 --> 00:30:28,660 I would go out the dormitory window 615 00:30:28,660 --> 00:30:30,645 and I would walk along the roof... 616 00:30:30,645 --> 00:30:35,633 until I could sit with the angels. 617 00:30:35,633 --> 00:30:40,138 And then I would talk to them all night 618 00:30:40,138 --> 00:30:43,141 until the sun came up and rose over the coffee pot. 619 00:30:43,141 --> 00:30:44,626 The coffee pot? 620 00:30:45,109 --> 00:30:47,111 That's all I remember. 621 00:30:47,111 --> 00:30:51,115 Just angels and a big coffee pot. 622 00:30:51,115 --> 00:30:52,617 It's funny the things 623 00:30:52,617 --> 00:30:56,120 that you remember from your childhood, huh? 624 00:30:56,120 --> 00:30:59,607 And the things that you forget. 625 00:30:59,607 --> 00:31:03,561 ♪ That's the way love is, that's how it goes... ♪ 626 00:31:03,561 --> 00:31:06,030 What time is it? 627 00:31:06,030 --> 00:31:09,517 ♪ That's how it goes... ♪ 628 00:31:09,517 --> 00:31:10,518 Monica, there you are. 629 00:31:10,518 --> 00:31:12,020 It's 3:00. 630 00:31:20,428 --> 00:31:21,930 Hello. 631 00:31:27,235 --> 00:31:33,174 I, uh... thought you said it warms up here. 632 00:31:33,174 --> 00:31:35,627 Depends. 633 00:31:35,627 --> 00:31:37,545 So, have you... 634 00:31:37,545 --> 00:31:40,498 got the money? 635 00:31:40,498 --> 00:31:41,983 Oh, yeah. 636 00:31:41,983 --> 00:31:42,984 I'll tell you what. 637 00:31:42,984 --> 00:31:45,486 The chick teaches me the shot here, 638 00:31:45,486 --> 00:31:47,488 you go with Snake to his office, 639 00:31:47,488 --> 00:31:48,990 he'll give you the grease. 640 00:31:48,990 --> 00:31:54,429 Snake, Snake, uh... will give me... the grease? 641 00:31:54,429 --> 00:31:55,863 Yeah. 642 00:31:57,799 --> 00:31:58,800 This is really nice 643 00:31:58,800 --> 00:32:00,802 of you, Smokey. 644 00:32:00,802 --> 00:32:03,755 Hey. You ready, babe? 645 00:32:03,755 --> 00:32:05,657 (soft chuckle) 646 00:32:10,161 --> 00:32:14,666 I'll just go transact my business with Mr... 647 00:32:15,166 --> 00:32:16,150 Snake... 648 00:32:16,150 --> 00:32:17,602 and I'll... 649 00:32:17,602 --> 00:32:19,537 I'll be right back. 650 00:32:23,424 --> 00:32:26,327 It's really very easy if you're at all 651 00:32:26,327 --> 00:32:30,732 familiar with quantum calculus as it pertains to geometry. 652 00:32:39,757 --> 00:32:43,244 This, uh... this is your office? 653 00:32:43,244 --> 00:32:46,648 This is where I transactmybusiness. 654 00:32:49,150 --> 00:32:53,655 I, uh, I'm never going to see that $17,000, am I? 655 00:32:57,141 --> 00:32:58,609 Snake's an interesting name. 656 00:32:58,609 --> 00:33:00,111 What is that, Welsh? 657 00:33:00,111 --> 00:33:01,596 Hey, hey, you don't want to go in there. 658 00:33:01,596 --> 00:33:03,097 Oh, but I think that I do. 659 00:33:06,551 --> 00:33:10,505 Snake, I'm very disappointed in you. 660 00:33:10,505 --> 00:33:12,006 The least you could do 661 00:33:12,006 --> 00:33:13,458 is give the man a fair fight, 662 00:33:13,458 --> 00:33:14,959 you know, give him a chance, at least. 663 00:33:18,363 --> 00:33:19,364 Well... 664 00:33:21,349 --> 00:33:22,850 Well, this should work. 665 00:33:22,850 --> 00:33:25,253 This should do. 666 00:33:25,253 --> 00:33:28,239 With a few modifications. 667 00:33:31,659 --> 00:33:33,161 (chuckles) 668 00:33:33,161 --> 00:33:35,163 It's a shame that we have to go 669 00:33:35,163 --> 00:33:36,647 through this at all, 670 00:33:36,647 --> 00:33:37,632 considering that 671 00:33:38,116 --> 00:33:41,102 Robin's boyfriend never really owed $17,000 672 00:33:41,102 --> 00:33:43,604 in the first place, did he, Smokey? 673 00:33:43,604 --> 00:33:47,542 Randy Robin didn't lose the race. 674 00:33:47,542 --> 00:33:49,293 Where is the joy 675 00:33:49,293 --> 00:33:52,263 of winning if you have to cheat, Smokey, huh? 676 00:33:52,263 --> 00:33:54,132 You know, 677 00:33:54,132 --> 00:33:55,633 I think that ought to do it, Charles. 678 00:33:55,633 --> 00:33:58,136 Unless, of course, 679 00:33:58,136 --> 00:34:00,605 Smokey here wants to hand over the money. 680 00:34:01,105 --> 00:34:03,591 I think you'll find it in your back pocket. 681 00:34:06,511 --> 00:34:08,963 (sirens approaching) 682 00:34:10,898 --> 00:34:11,849 Forget it. 683 00:34:11,849 --> 00:34:13,334 Come on, Snake. 684 00:34:13,334 --> 00:34:14,318 Let's get out of here. 685 00:34:18,856 --> 00:34:20,858 (chuckles) 686 00:34:23,861 --> 00:34:25,363 (motorcycles leaving) 687 00:34:25,363 --> 00:34:26,864 I told you. 688 00:34:26,864 --> 00:34:29,867 I used to be in security. 689 00:34:37,291 --> 00:34:40,244 Well... it's there. 690 00:34:40,244 --> 00:34:42,196 $17,000. 691 00:34:42,196 --> 00:34:45,166 Only $20,000 more to go. 692 00:34:45,166 --> 00:34:46,667 I... 693 00:34:46,667 --> 00:34:48,669 I-I can't get it. 694 00:34:49,170 --> 00:34:51,172 What do you mean? 695 00:34:51,172 --> 00:34:53,141 It's gone. I can't get it back. 696 00:34:53,141 --> 00:34:54,625 I'm a lawyer. I can get anything back. 697 00:34:55,109 --> 00:34:56,094 (chuckles) 698 00:34:56,094 --> 00:34:58,096 Look, what if I took out a loan or something, 699 00:34:58,096 --> 00:35:00,581 and paid the rest back a little at a time? 700 00:35:00,581 --> 00:35:02,500 Mr. MacGregor wants the money back today. 701 00:35:02,500 --> 00:35:03,501 In six hours. 702 00:35:03,501 --> 00:35:05,002 What did you buy, a petting zoo? 703 00:35:05,002 --> 00:35:06,003 Three years of psychotherapy? 704 00:35:06,003 --> 00:35:07,455 Or did you just bail 705 00:35:07,455 --> 00:35:09,457 another boyfriend out of jail?! 706 00:35:09,457 --> 00:35:11,459 (coughs) 707 00:35:11,459 --> 00:35:12,960 I, um... 708 00:35:12,960 --> 00:35:14,462 I can't give it back. 709 00:35:14,462 --> 00:35:17,465 I just can't. I'm sorry. 710 00:35:23,621 --> 00:35:24,705 (whimpers) 711 00:35:24,705 --> 00:35:26,707 (sighs) 712 00:35:31,212 --> 00:35:33,080 Charles? Charles? 713 00:35:33,080 --> 00:35:35,016 Cutting it a little close 714 00:35:35,016 --> 00:35:36,901 with that Snake man, weren't you? 715 00:35:36,901 --> 00:35:38,903 I know. I know. 716 00:35:38,903 --> 00:35:40,905 You know I saved your little angel butt 717 00:35:40,905 --> 00:35:42,406 with that police siren? 718 00:35:42,406 --> 00:35:43,908 That was you? 719 00:35:43,908 --> 00:35:45,409 Nice touch. 720 00:35:45,409 --> 00:35:47,345 Well, it would have been louder, 721 00:35:47,345 --> 00:35:49,347 but the volume's shot on this thing. 722 00:35:49,347 --> 00:35:52,350 Tess, I'm worried about Charles. 723 00:35:52,350 --> 00:35:53,835 His heart... 724 00:35:53,835 --> 00:35:55,403 His heart is fine. 725 00:35:55,403 --> 00:35:57,889 Those are just panic attacks. 726 00:35:57,889 --> 00:35:59,090 But... 727 00:35:59,090 --> 00:36:02,026 He just uses that old heart skipping a beat business 728 00:36:02,026 --> 00:36:03,528 to talk himself out of life, 729 00:36:03,528 --> 00:36:05,029 that's all. 730 00:36:05,029 --> 00:36:07,498 Nothing's really wrong with the man's heart, 731 00:36:07,498 --> 00:36:09,901 except he's terrified of letting it out again. 732 00:36:09,901 --> 00:36:12,236 Again? 733 00:36:12,236 --> 00:36:14,789 Well, what if you ran away from home and nobody noticed? 734 00:36:16,791 --> 00:36:20,761 What if you gave away your heart and nobody cared? 735 00:36:20,761 --> 00:36:22,697 Yeah, see, you're catching on. 736 00:36:22,697 --> 00:36:26,701 Go on over there and do some open-heart surgery, baby. 737 00:36:31,205 --> 00:36:35,159 Charles? Charles? 738 00:36:35,159 --> 00:36:37,094 (groans) 739 00:36:39,513 --> 00:36:40,998 Is she back? 740 00:36:40,998 --> 00:36:42,416 No, Robin has gone. 741 00:36:42,416 --> 00:36:43,901 But she's the only one who knows 742 00:36:43,901 --> 00:36:45,903 where the last $20,000 is. 743 00:36:45,903 --> 00:36:46,904 What do I do now? 744 00:36:46,904 --> 00:36:47,838 Charles... 745 00:36:47,838 --> 00:36:49,807 Oh, my God. This is it. 746 00:36:49,807 --> 00:36:52,260 Shh, Charles, 747 00:36:52,260 --> 00:36:53,261 you're all right. 748 00:36:53,261 --> 00:36:54,262 You're going to be just fine. 749 00:36:54,262 --> 00:36:56,264 No, I'm not. I'm having a heart attack. 750 00:36:56,264 --> 00:36:57,265 Call an ambulance. 751 00:36:57,265 --> 00:37:00,268 There's nothing wrong with your heart. 752 00:37:00,268 --> 00:37:01,719 That's not true. I'm dying. 753 00:37:01,719 --> 00:37:03,170 Easy, Charles. 754 00:37:06,624 --> 00:37:08,125 You're safe. 755 00:37:08,125 --> 00:37:11,612 This is the last time this will ever happen. 756 00:37:11,612 --> 00:37:14,015 Trust me. 757 00:37:19,520 --> 00:37:22,707 This isn't one of those near-death experiences, is it? 758 00:37:22,707 --> 00:37:25,343 In a way. 759 00:37:26,460 --> 00:37:28,529 But where's the tunnel? Did I miss it? 760 00:37:28,529 --> 00:37:31,032 You weren't that close to dying. 761 00:37:31,032 --> 00:37:34,835 And... you're? 762 00:37:34,835 --> 00:37:36,320 An angel. 763 00:37:38,222 --> 00:37:41,225 That would be consistent with my experience. 764 00:37:41,225 --> 00:37:44,729 And... what you said about my heart? 765 00:37:44,729 --> 00:37:47,598 Is true. You're fine. 766 00:37:47,598 --> 00:37:49,016 I'm not dying? 767 00:37:49,016 --> 00:37:50,518 No. 768 00:37:50,518 --> 00:37:51,969 All your life 769 00:37:51,969 --> 00:37:53,404 you've been afraid of life, 770 00:37:53,404 --> 00:37:55,406 and if you hadn't convinced yourself 771 00:37:55,406 --> 00:37:57,408 that you were dying, then you'd decide 772 00:37:57,408 --> 00:37:58,909 you were too fat or too short, 773 00:37:58,909 --> 00:38:00,911 or too anything 774 00:38:00,911 --> 00:38:03,414 as long as it could convince you to hide. 775 00:38:03,414 --> 00:38:05,416 But God made you, Charles, 776 00:38:05,416 --> 00:38:07,418 and He knew what He was doing. 777 00:38:07,418 --> 00:38:11,922 You're not too anything except almost too late. 778 00:38:28,306 --> 00:38:30,308 If you're an angel, why didn't you just give me 779 00:38:30,308 --> 00:38:32,293 the $200,000 back in the first place? 780 00:38:32,293 --> 00:38:34,195 That would have just saved your job. 781 00:38:34,195 --> 00:38:36,697 I'm here to save the rest of your life. 782 00:38:36,697 --> 00:38:38,632 How? 783 00:38:38,632 --> 00:38:40,518 Share it with Robin. 784 00:38:42,019 --> 00:38:44,021 Robin? 785 00:38:49,393 --> 00:38:52,396 Oh, I don't know. 786 00:38:52,396 --> 00:38:53,297 (scoffs) 787 00:38:53,297 --> 00:38:55,800 What do you mean you don't know? 788 00:38:55,800 --> 00:38:58,786 I'm an angel. I know about these things. 789 00:38:58,786 --> 00:39:00,204 She's absolutely wrong. 790 00:39:00,204 --> 00:39:02,707 She's wild. She's unpredictable. 791 00:39:02,707 --> 00:39:04,642 She-she doesn't have any major medical 792 00:39:04,642 --> 00:39:06,143 or any kind of retirement package. 793 00:39:06,143 --> 00:39:08,095 She's impulsive, and... 794 00:39:11,098 --> 00:39:13,601 And I'm going to miss her. 795 00:39:16,604 --> 00:39:19,607 I don't even know how to find her. 796 00:39:19,607 --> 00:39:22,009 Where would you go if you were hurt? 797 00:39:22,009 --> 00:39:24,895 I did hurt her, didn't I? 798 00:39:27,715 --> 00:39:29,166 Do you remember 799 00:39:29,166 --> 00:39:31,102 the Christmas that you ran away 800 00:39:31,102 --> 00:39:33,604 and a nice lady came and helped 801 00:39:33,604 --> 00:39:36,107 show you the way back home? 802 00:39:38,609 --> 00:39:40,111 You? 803 00:39:40,111 --> 00:39:41,512 (chuckles): No. 804 00:39:41,512 --> 00:39:43,013 My friend, Tess. 805 00:39:43,013 --> 00:39:45,516 But can you remember where she found you? 806 00:39:45,516 --> 00:39:50,921 I was hiding in my secret hiding place 807 00:39:50,921 --> 00:39:53,924 under the 11th Street Bridge. 808 00:39:53,924 --> 00:39:57,828 Everybody has a hiding place. 809 00:40:00,748 --> 00:40:03,751 Robin said she used to hide... 810 00:40:03,751 --> 00:40:06,253 (wind blowing) 811 00:40:11,876 --> 00:40:13,878 That's it. 812 00:40:13,878 --> 00:40:16,363 I know where she's hiding. 813 00:40:16,363 --> 00:40:18,966 Angels. 814 00:40:18,966 --> 00:40:20,918 See? Facing east toward the sun. 815 00:40:20,918 --> 00:40:21,919 That's the orphanage. 816 00:40:21,919 --> 00:40:24,321 She said she used to crawl out the window 817 00:40:24,321 --> 00:40:25,790 and sit with the angels 818 00:40:25,790 --> 00:40:27,224 and watch the sun come up 819 00:40:27,224 --> 00:40:29,210 over the coffee pot, over there. 820 00:40:29,210 --> 00:40:30,878 See, that new building? 821 00:40:30,878 --> 00:40:32,563 There used to be an old coffee company there 822 00:40:33,063 --> 00:40:35,065 with a big billboard on top with a coffee pot 823 00:40:35,065 --> 00:40:36,066 that poured real coffee 824 00:40:36,066 --> 00:40:37,568 and had steam and everything. 825 00:40:37,568 --> 00:40:38,569 That's where the sun would rise. 826 00:40:38,569 --> 00:40:39,970 Come on. 827 00:40:42,973 --> 00:40:44,241 WOMAN: Oh, of course. 828 00:40:44,241 --> 00:40:45,743 It scared us half to death 829 00:40:45,743 --> 00:40:48,245 whenever we caught her up there with those angels. 830 00:40:48,245 --> 00:40:52,750 I don't know how many times we forbade her, but, well, 831 00:40:52,750 --> 00:40:56,253 Robin has always been a headstrong young lady. 832 00:40:56,253 --> 00:40:57,755 I can imagine. Have you... 833 00:40:57,755 --> 00:41:00,758 And as I remember, she even named them. 834 00:41:00,758 --> 00:41:03,761 There was Moe, Curly, Larry and Shemp. 835 00:41:03,761 --> 00:41:05,763 Shemp was her favorite. 836 00:41:05,763 --> 00:41:07,264 Yes, well, have you seen... 837 00:41:07,264 --> 00:41:09,750 Oh, what a joy she's grown up to be. 838 00:41:09,750 --> 00:41:12,253 She does volunteer work here. 839 00:41:12,253 --> 00:41:13,254 Tutoring, mostly. 840 00:41:13,254 --> 00:41:15,256 But she plays with the younger children 841 00:41:15,756 --> 00:41:17,758 and helps in the kitchen whenever she can. 842 00:41:17,758 --> 00:41:19,260 Have you seen her lately? 843 00:41:19,760 --> 00:41:21,262 Just yesterday. 844 00:41:21,262 --> 00:41:24,165 She came with an answer to our prayers. 845 00:41:26,066 --> 00:41:27,568 $20,000. 846 00:41:27,568 --> 00:41:29,453 Enough to remodel our kitchen 847 00:41:29,453 --> 00:41:31,455 and keep our lunch program going, 848 00:41:31,455 --> 00:41:32,957 which we desperately needed. 849 00:41:32,957 --> 00:41:35,392 What a blessing that must have been. 850 00:41:35,392 --> 00:41:37,328 Oh, it was a miracle. 851 00:41:38,829 --> 00:41:40,331 It was Robin. 852 00:41:45,202 --> 00:41:48,155 Now, what can I help you with? 853 00:41:52,059 --> 00:41:53,994 Well, we were just wondering if Robin... 854 00:41:53,994 --> 00:41:56,997 Well, actually, we... we don't need anything. 855 00:41:56,997 --> 00:41:58,999 Thank you, Sister. 856 00:42:03,504 --> 00:42:06,006 Thank you very much Sister Mary Francis. 857 00:42:06,006 --> 00:42:08,008 My pleasure. 858 00:42:11,011 --> 00:42:12,513 Uh... 859 00:42:12,513 --> 00:42:15,015 have we met somewhere before? 860 00:42:18,018 --> 00:42:20,838 Charles, where you going? 861 00:42:20,838 --> 00:42:22,339 I don't know. I don't care. 862 00:42:22,339 --> 00:42:23,841 You were wrong. 863 00:42:23,841 --> 00:42:25,342 God was wrong. 864 00:42:25,342 --> 00:42:27,845 She's not the right kind of woman for me at all. 865 00:42:27,845 --> 00:42:29,847 What kind of woman gives away $20,000 like that? 866 00:42:30,347 --> 00:42:32,850 A great woman. 867 00:42:32,850 --> 00:42:34,251 A really great woman. 868 00:42:34,752 --> 00:42:36,253 Too great for me. 869 00:42:36,253 --> 00:42:37,721 No, I don't believe that. 870 00:42:37,721 --> 00:42:40,224 And neither does she. 871 00:42:46,497 --> 00:42:47,998 When did a living will 872 00:42:47,998 --> 00:42:50,901 ever make you feel like that, hmm? 873 00:43:19,930 --> 00:43:20,914 Which one is Shemp? 874 00:43:29,340 --> 00:43:31,342 This one. 875 00:43:41,852 --> 00:43:43,854 I'm sorry about what I said last night. 876 00:43:43,854 --> 00:43:45,356 I didn't mean it. 877 00:43:45,356 --> 00:43:47,858 I just got scared. 878 00:43:47,858 --> 00:43:50,361 I don't blame you. 879 00:43:50,361 --> 00:43:52,863 You could lose your job. 880 00:43:52,863 --> 00:43:55,366 It doesn't matter. 881 00:43:55,366 --> 00:43:56,867 I'm quitting. 882 00:44:02,706 --> 00:44:05,709 Sorry about the $20,000. 883 00:44:08,112 --> 00:44:09,613 Don't worry. 884 00:44:09,613 --> 00:44:11,615 It's covered. 885 00:44:13,701 --> 00:44:14,702 How? 886 00:44:16,637 --> 00:44:17,638 I'm going to sell 887 00:44:17,638 --> 00:44:19,640 my Alexander Hamilton expense book. 888 00:44:19,640 --> 00:44:22,576 You don't have to do that. 889 00:44:24,511 --> 00:44:29,016 Sometimes you just got to do what feels right. 890 00:44:32,486 --> 00:44:34,488 (chuckles) 891 00:44:36,457 --> 00:44:37,925 Wow. 892 00:44:37,925 --> 00:44:39,927 It's worth 20 thou, huh? 893 00:44:39,927 --> 00:44:43,931 Actually... 894 00:44:43,931 --> 00:44:46,433 it's worth 40. 895 00:44:46,433 --> 00:44:48,402 So... 896 00:44:48,402 --> 00:44:52,339 I thought I'd use the rest of it to open up a Dance and Dry. 897 00:44:54,274 --> 00:44:56,276 Oh, yeah? 898 00:44:56,276 --> 00:44:58,712 With you. 899 00:45:00,631 --> 00:45:02,132 I mean, if that sort of thing 900 00:45:02,132 --> 00:45:05,519 interests you. 901 00:45:05,519 --> 00:45:09,456 There's sound reasoning for it. 902 00:45:09,456 --> 00:45:11,892 On the other hand... 903 00:45:15,896 --> 00:45:18,899 I love you. 904 00:45:22,703 --> 00:45:24,705 I love you. 905 00:45:28,609 --> 00:45:31,111 I love you, too. 906 00:45:43,340 --> 00:45:43,841 Splash Dance. 907 00:45:44,341 --> 00:45:44,842 Dance and Dry. 908 00:45:45,342 --> 00:45:46,343 We'll discuss it. 909 00:45:49,346 --> 00:45:52,499 ♪ You're feeling low and, oh, so small ♪ 910 00:45:52,499 --> 00:45:55,502 ♪ Then suddenly, you're eight feet tall ♪ 911 00:45:55,502 --> 00:45:58,005 ♪ She just walked in the room ♪ 912 00:45:58,005 --> 00:46:02,509 ♪ And the gloomy room just glows ♪ 913 00:46:02,509 --> 00:46:06,013 ♪ That's the way love is ♪ 914 00:46:06,013 --> 00:46:09,917 ♪ That's how it goes ♪ 915 00:46:09,917 --> 00:46:13,120 ♪ That's how it goes. ♪ 61086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.