All language subtitles for The.Last.Kingdom.S04E04.720p.WEB.x264-GHOSTS_track3_[eng]-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:13,440 [UHTRED] I am Uhtred, son of Uhtred. 2 00:00:14,040 --> 00:00:15,400 My lifelong ambition 3 00:00:15,480 --> 00:00:20,120 to take back my birthright to Bebbanburg has ended in failure. 4 00:00:20,200 --> 00:00:21,320 Beocca! 5 00:00:21,400 --> 00:00:25,280 - He is with God now. He is at peace. - [SOBS] 6 00:00:25,360 --> 00:00:29,000 While I struggle to come to terms with this devastating loss, 7 00:00:29,680 --> 00:00:32,960 Haesten has revealed the true cause of Ragnar's death. 8 00:00:35,240 --> 00:00:38,240 [HAESTEN] Let me live and I'll tell you who gave the command. 9 00:00:38,320 --> 00:00:40,120 - Speak. - Cnut. 10 00:00:41,680 --> 00:00:44,880 But Brida knows nothing of Cnut's treachery... 11 00:00:45,400 --> 00:00:48,320 and prepares to ride into battle with him. 12 00:00:48,400 --> 00:00:52,400 When the kings are dead, we will sit together on Alfred's throne. 13 00:00:52,920 --> 00:00:58,360 Aethelred, blinded by lust and power, has foolishly invaded Daneland. 14 00:00:59,200 --> 00:01:02,600 [EARDWULF] Cnut did not sail to Irland. Haesten gave me false information. 15 00:01:02,680 --> 00:01:05,960 - You must tell Aethelred the truth! - If I tell him the truth, he will kill me. 16 00:01:06,440 --> 00:01:08,400 [EADITH] I will do all I can to soften the blow. 17 00:01:08,960 --> 00:01:13,480 Aethelhelm's influence on Edward has caused conflict in Winchester. 18 00:01:13,880 --> 00:01:15,040 These are my people. 19 00:01:15,120 --> 00:01:19,600 I will not send them to be slaughtered while Cnut sets the terms of the battle! 20 00:01:20,400 --> 00:01:23,520 You will take a message to the Welsh King. 21 00:01:23,600 --> 00:01:27,440 Aethelflaed is expecting an army. We must deliver one. 22 00:01:28,600 --> 00:01:33,440 I have taken Cnut's sons as my prisoners and brought them to Aethelflaed... 23 00:01:33,520 --> 00:01:37,000 to be used as bait in the battle I know is to come. 24 00:01:39,280 --> 00:01:40,920 Destiny is all! 25 00:02:06,440 --> 00:02:09,360 [PANTS] 26 00:02:17,920 --> 00:02:19,920 The monastery is two miles south. 27 00:02:20,400 --> 00:02:22,200 I am not looking for the monastery. 28 00:02:23,280 --> 00:02:25,760 - Saxons are not welcome here, Father. - I know. 29 00:02:25,840 --> 00:02:27,920 But I've urgent business with King Hywel. 30 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 [EXHALES] 31 00:02:29,160 --> 00:02:32,320 - Are you Saxon? - Well, I was born a Briton. 32 00:02:32,400 --> 00:02:34,160 You will only find trouble here, Brother. 33 00:02:34,560 --> 00:02:37,480 You will find more than trouble if you do not let me pass. 34 00:02:51,120 --> 00:02:54,160 {\an8}[YOUNG UHTRED] Oh, Lord, grant us the knowledge of your power 35 00:02:54,240 --> 00:02:58,080 when it comes to pass that a man and wife may bring a child into this world. 36 00:02:58,160 --> 00:03:02,440 They clothe him. They cherish him, but God alone may know his fate. 37 00:03:02,520 --> 00:03:03,800 These children were in darkness. 38 00:03:03,880 --> 00:03:06,040 - [SOBBING] - Now they are saved. 39 00:03:06,400 --> 00:03:08,680 Bring them the light of your love, Lord God... 40 00:03:09,240 --> 00:03:11,440 and let them walk as children of light. 41 00:03:11,760 --> 00:03:13,960 Where are they? Why is she not ready? 42 00:03:15,800 --> 00:03:16,920 They mourn the dead. 43 00:03:17,600 --> 00:03:21,480 Than he who considers before his soul's departure 44 00:03:21,560 --> 00:03:23,880 how worthy he may be deemed after his death... 45 00:03:23,960 --> 00:03:25,400 There is no time for this. 46 00:03:25,480 --> 00:03:26,920 [BREATHES HEAVILY] 47 00:03:27,000 --> 00:03:29,360 They are children, Uhtred. 48 00:03:29,800 --> 00:03:32,400 Sons of Mercia's most revered men. 49 00:03:32,800 --> 00:03:33,720 [SOBS SOFTLY] 50 00:03:33,800 --> 00:03:36,200 When did children become the cost of war? 51 00:03:39,800 --> 00:03:41,600 [UHTRED] You did all that you could. 52 00:03:42,880 --> 00:03:44,160 Now, come. 53 00:03:45,400 --> 00:03:48,360 They took their heads. [INHALES DEEPLY] All of them. 54 00:03:55,120 --> 00:03:58,280 We must move off before the Danes know that you are here. 55 00:03:58,360 --> 00:04:00,240 Not until they have been blessed! 56 00:04:00,320 --> 00:04:03,640 - Aethelflaed, please... - Not until they have been blessed! 57 00:04:03,720 --> 00:04:06,880 [FINAN] Danes! The Danes are here, Lord! 58 00:04:08,120 --> 00:04:10,800 - They're heading towards the gates! - How many? 59 00:04:10,880 --> 00:04:11,800 Too many, Lord! 60 00:04:11,880 --> 00:04:13,040 Stay back, Aethelflaed. 61 00:04:13,120 --> 00:04:15,960 Seeing you will inflame them. Go! Upstairs now! 62 00:04:16,680 --> 00:04:19,280 - [FINAN] They got past the entrance! - Go. We will hold them off. 63 00:04:21,360 --> 00:04:22,839 [ALL YELLING] 64 00:04:34,640 --> 00:04:35,480 [GRUNTS] 65 00:04:35,560 --> 00:04:39,640 Give me the Lady and you will not be slaughtered! 66 00:04:40,280 --> 00:04:41,560 Do not even consider it! 67 00:04:41,640 --> 00:04:45,480 - I will not have men murdered in my place! - I will not see you taken! 68 00:04:45,560 --> 00:04:50,000 You have the word of Cnut! He only wants Alfred's daughter! 69 00:04:50,080 --> 00:04:51,560 [ALL GRUNTING] 70 00:04:52,200 --> 00:04:54,200 - Is there another way out? - No! 71 00:04:54,880 --> 00:04:57,520 - Can we get to the roof? - We would only get trapped. 72 00:04:57,600 --> 00:05:00,240 - Let me bargain. - Lady, you are the bargain. 73 00:05:00,320 --> 00:05:03,440 [AETHELFLAED] We cannot just let death come to us. I will not just wait for it. 74 00:05:03,840 --> 00:05:06,560 What are we doing, Lord? The door will not hold! 75 00:05:06,640 --> 00:05:08,560 - Bring me Cnut's sons. - Sihtric! 76 00:05:08,640 --> 00:05:11,000 Uhtred, you cannot. There will be another way. 77 00:05:11,080 --> 00:05:13,000 You must trust me and you must swear 78 00:05:13,080 --> 00:05:15,800 - to me you will stay here. Swear to me! - Do not do this... 79 00:05:18,840 --> 00:05:20,720 Where is she? 80 00:05:23,840 --> 00:05:24,680 [MEN GRUNTING] 81 00:05:24,760 --> 00:05:26,320 Kill them all! 82 00:05:26,760 --> 00:05:28,120 - [UHTRED] Enough! - [SILENCE] 83 00:05:32,120 --> 00:05:33,360 Come and face me. 84 00:05:38,800 --> 00:05:40,360 I have Cnut's sons. 85 00:05:43,200 --> 00:05:44,360 You are lying. 86 00:05:45,040 --> 00:05:48,280 [BOYS WHIMPER] 87 00:05:52,840 --> 00:05:55,280 Leave this place or I will cut their throats! 88 00:05:55,920 --> 00:05:57,240 Take a son of Cnut... 89 00:05:58,040 --> 00:06:00,040 every Dane in this land will see it avenged! 90 00:06:00,120 --> 00:06:02,080 Yes and every Dane will come for you, too. 91 00:06:02,160 --> 00:06:03,960 The blood of his child will be on your hands. 92 00:06:04,040 --> 00:06:05,880 Do not play games. 93 00:06:05,960 --> 00:06:09,680 Send them down now... or all the men here will be killed. 94 00:06:09,760 --> 00:06:12,000 Leave this place or I will cut off their heads! 95 00:06:12,080 --> 00:06:14,600 You harm them and every Saxon here dies! 96 00:06:16,080 --> 00:06:17,400 [YOUNG CNUT] No! 97 00:06:18,440 --> 00:06:21,440 - [YOUNG CNUT SCREAMS] - [ESGAR] No! 98 00:06:21,520 --> 00:06:23,960 [BOYS SOB AND SCREAM] 99 00:06:24,040 --> 00:06:25,800 - [SWORD THUDS] - [SCREAMING STOPS] 100 00:06:27,480 --> 00:06:28,800 [UHTRED GRUNTS] 101 00:06:28,880 --> 00:06:31,560 No! [SOBS] 102 00:06:35,360 --> 00:06:36,920 [ESGAR] No! 103 00:06:37,000 --> 00:06:38,080 [UHTRED] Leave! 104 00:06:39,120 --> 00:06:40,880 Or I will kill the other one also! 105 00:06:42,240 --> 00:06:43,280 Go! 106 00:06:44,120 --> 00:06:46,120 Now... go! 107 00:06:55,320 --> 00:06:56,360 No! 108 00:06:56,920 --> 00:06:59,760 - [ESGAR SOBS] - Stay down. Look! Your brother's alive. 109 00:07:45,920 --> 00:07:49,200 Cnut will hunt us as soon as he gets word I killed his boy. 110 00:07:49,880 --> 00:07:53,440 - Surely we just show that they are alive? - Danes do not work like that. 111 00:07:53,960 --> 00:07:55,400 We're now headed for battle. 112 00:07:55,480 --> 00:07:56,480 What about the boys? 113 00:07:56,560 --> 00:07:58,960 Cut them free and let them run. They've served their purpose. 114 00:07:59,040 --> 00:08:01,200 And was the purpose to enrage a Danish army? 115 00:08:01,640 --> 00:08:04,560 It bought us time and allowed us to escape with our lives. 116 00:08:04,640 --> 00:08:06,800 Fate wants to drag us to fight for the Saxons. 117 00:08:06,880 --> 00:08:09,920 [LAUGHS] Yes. It was definitely fate that dragged us into all of this. 118 00:08:10,000 --> 00:08:11,760 Uhtred had nothing to do with it. 119 00:08:11,840 --> 00:08:14,520 I do not seek battles. Battles just seem to seek me. 120 00:08:14,600 --> 00:08:15,840 [FINAN CHUCKLES] 121 00:08:15,920 --> 00:08:18,320 [UHTRED] But you are right, I have unleashed a storm. 122 00:08:18,400 --> 00:08:21,480 Cnut will find us. This is now our fight. 123 00:08:21,560 --> 00:08:25,240 [FINAN] It was our fight from the moment you took those boys from Haesten, Lord. 124 00:08:29,840 --> 00:08:32,200 The men would be forgiven for abandoning me. 125 00:08:32,680 --> 00:08:35,840 They like an adventure and they're loyal to a good leader. 126 00:08:37,120 --> 00:08:38,240 As are you. 127 00:08:46,520 --> 00:08:48,600 Which is the fastest road to Tettenhall? 128 00:09:00,080 --> 00:09:02,320 [PANTS] 129 00:09:04,600 --> 00:09:07,200 Do not fear the beast. He's been fed. 130 00:09:07,280 --> 00:09:08,120 [MEN CHUCKLE] 131 00:09:08,200 --> 00:09:11,000 - Does he like strangers? - Only when cooked. 132 00:09:11,080 --> 00:09:13,080 [HYWEL AND MEN LAUGH] 133 00:09:15,200 --> 00:09:18,800 You are from the boy king in Wessex? Why do you come crawling before us? 134 00:09:19,440 --> 00:09:21,520 Wessex would like to strike a bargain. 135 00:09:21,800 --> 00:09:23,920 I do not make treaties with Saxons. 136 00:09:24,000 --> 00:09:26,240 Nevertheless, we have an offer. 137 00:09:27,320 --> 00:09:30,880 There is concern in Wessex about Cnut and his incursion into Mercia. 138 00:09:30,960 --> 00:09:35,120 Alfred's actions have bitten Edward on the arse. So? 139 00:09:35,200 --> 00:09:37,920 Cnut's army is slaughtering all in their path. 140 00:09:38,760 --> 00:09:43,360 You are not friends to us, Father Pyrlig. Why should any of this concern me? 141 00:09:43,840 --> 00:09:46,640 Because it brings a dangerous heathen to your border. 142 00:09:46,720 --> 00:09:49,280 And yet, our borders are strong... 143 00:09:50,000 --> 00:09:52,840 because we've been repelling Saxons for years. 144 00:09:52,920 --> 00:09:54,720 [MEN LAUGH] 145 00:09:54,800 --> 00:09:57,920 As you know, Alfred wanted all the Christian kingdoms to unite. 146 00:09:58,400 --> 00:10:01,960 Yes, under his banner, so we could all bow to him. 147 00:10:02,040 --> 00:10:04,600 He wanted to conquer, not unite the faith. 148 00:10:04,680 --> 00:10:06,960 Nevertheless that faith is now under threat. 149 00:10:07,840 --> 00:10:10,040 We follow the same one God and share a common enemy. 150 00:10:10,120 --> 00:10:13,160 You know that, Lord King. And you know to repel Cnut now 151 00:10:13,240 --> 00:10:17,400 will save you bloodshed later, so, it is a bargain that works for both of us. 152 00:10:20,760 --> 00:10:21,920 [DOG GRUNTS] 153 00:10:23,800 --> 00:10:25,440 What are Edward's plans? 154 00:10:26,920 --> 00:10:28,920 Mercians are gathering at Tettenhall. 155 00:10:29,600 --> 00:10:32,600 There are... plans for Wessex to join them. 156 00:10:33,880 --> 00:10:38,520 And what would I get in return, in this holy war against the pagans? 157 00:10:38,600 --> 00:10:41,080 And do not tell me recompense in heaven. 158 00:10:41,560 --> 00:10:44,280 Celestial rewards do not build fortresses. 159 00:10:46,800 --> 00:10:47,960 What is it you want? 160 00:10:48,040 --> 00:10:54,000 The spoils of battle, all of them, every last piece of Danish silver. 161 00:10:54,680 --> 00:10:57,240 That is not a promise I have the authority to make. 162 00:10:58,160 --> 00:11:01,760 You are here on Edward's orders, you must have his authority. 163 00:11:03,640 --> 00:11:05,600 Do I have your promise, Father Pyrlig? 164 00:11:09,000 --> 00:11:10,480 Let him swear upon the book. 165 00:11:21,120 --> 00:11:27,360 {\an8}[INDISTINCT CHATTERING IN BACKGROUND] 166 00:11:34,600 --> 00:11:35,840 Eardwulf! 167 00:11:37,800 --> 00:11:39,840 What news of our troops in Lindcylne? 168 00:11:39,920 --> 00:11:43,640 The settlements that surround it are resisting, Lord, but we will prevail. 169 00:11:43,920 --> 00:11:45,000 I should hope so. 170 00:11:46,480 --> 00:11:50,720 I want all of East Anglia or our bargain does not hold. 171 00:11:51,240 --> 00:11:53,880 It would be a shame for your family to go unrewarded. 172 00:11:57,320 --> 00:11:58,560 After so much effort! 173 00:12:10,200 --> 00:12:11,880 He's like a pig rolling in shit. [CHUCKLES] 174 00:12:12,840 --> 00:12:16,440 Ask me nothing of the detail. It was a favor to you, not to him. 175 00:12:17,800 --> 00:12:20,560 It is enough that humping me has lifted his spirits. 176 00:12:21,080 --> 00:12:23,000 So, you must tell him the news from Mercia. 177 00:12:26,200 --> 00:12:28,240 - Perhaps I should delay... - You cannot put it off. 178 00:12:29,600 --> 00:12:33,400 I know you are afraid, but I have bought us some goodwill. 179 00:12:33,480 --> 00:12:36,240 - I'm not afraid. I'm just... - You are afraid and so am I. 180 00:12:37,400 --> 00:12:40,840 But I have done my part, brother. Now you do yours. 181 00:12:42,880 --> 00:12:44,200 [EXHALES SLOWLY] 182 00:12:55,560 --> 00:12:57,640 [BOTH GRUNT] 183 00:13:04,960 --> 00:13:05,960 [STEAPA CHUCKLES] 184 00:13:10,120 --> 00:13:12,320 [YELLING AND GRUNTING] 185 00:13:12,400 --> 00:13:14,600 - [BOTH PANT] - [CHUCKLES] 186 00:13:14,680 --> 00:13:17,960 - Do not let me win, Steapa. - Lord, I am not. 187 00:13:21,600 --> 00:13:22,720 What has happened? 188 00:13:29,760 --> 00:13:32,320 The settlements around Lindcylne have capitulated. 189 00:13:32,960 --> 00:13:34,920 If you want to see some hands, it can be arranged. 190 00:13:34,960 --> 00:13:35,960 [CHUCKLES] 191 00:13:39,080 --> 00:13:40,800 And what's the bad news? 192 00:13:42,400 --> 00:13:44,600 You are clearly waiting to deliver bad news. 193 00:13:48,080 --> 00:13:49,960 News has come from Edward, Lord King. 194 00:13:51,200 --> 00:13:54,160 I regret to tell you that Cnut's armies have raided Mercia 195 00:13:54,240 --> 00:13:56,120 and taken your palace at Aegelesburg. 196 00:14:00,000 --> 00:14:02,960 Is this the same Cnut that you told me was heading to Irland... 197 00:14:03,960 --> 00:14:05,760 to help some feral cousin? 198 00:14:07,120 --> 00:14:08,120 Yes, Lord. 199 00:14:08,160 --> 00:14:10,560 Because of whom I left my kingdom undefended? 200 00:14:12,720 --> 00:14:13,920 And now it is in ruins? 201 00:14:14,000 --> 00:14:15,920 There was no reason to mistrust the information. 202 00:14:16,320 --> 00:14:19,320 My spy in the Danish camp was certain. He swore it was true. 203 00:14:20,200 --> 00:14:22,920 - Haesten is a close ally of... - Did you say Haesten? 204 00:14:25,080 --> 00:14:27,640 - Yes, Lord. He's a close... - I know who he is! 205 00:14:28,400 --> 00:14:30,160 He is well known to be a liar! 206 00:14:31,800 --> 00:14:35,160 You are nothing but a rat's turd, who should never have been trusted 207 00:14:35,240 --> 00:14:36,800 with anything more than an ax! 208 00:14:36,880 --> 00:14:38,320 [BREATHES HEAVILY] 209 00:14:38,800 --> 00:14:39,880 I pitied you... 210 00:14:41,720 --> 00:14:45,640 gave your whore of a sister the chance to restore your family and this... 211 00:14:46,200 --> 00:14:47,800 is how you repay me. 212 00:14:49,960 --> 00:14:51,920 Only a fool would have trusted Haesten. 213 00:14:52,920 --> 00:14:57,520 - I know, but I've made a plan to retake... - My reputation will be ripped to shreds! 214 00:14:57,800 --> 00:14:59,760 We've had word from Lady Aethelflaed. 215 00:14:59,840 --> 00:15:02,560 She will be at Tettenhall, where she plans to lure Cnut. 216 00:15:02,640 --> 00:15:05,560 So now my wife is heading to battle before me... 217 00:15:06,240 --> 00:15:09,600 so that she can be revered as the savior of my kingdom? 218 00:15:10,280 --> 00:15:12,840 How in the name of God is that supposed to cheer me? 219 00:15:12,920 --> 00:15:14,520 I'm just saying that there is a plan. 220 00:15:15,480 --> 00:15:19,120 Lord, there is advantage in this, if you play it right, 221 00:15:19,200 --> 00:15:22,080 a chance to return to Mercia as the avenging hero. 222 00:15:24,760 --> 00:15:28,480 [BREATHES HEAVILY] Can the men get here by morning? 223 00:15:31,880 --> 00:15:36,800 Uh, yes, Lord. I can send orders for them to return immediately. 224 00:15:38,280 --> 00:15:41,760 - This could be your greatest triumph... - You are finished, Eardwulf! 225 00:15:43,560 --> 00:15:44,880 Please do not execute me. 226 00:15:44,960 --> 00:15:47,040 You will pray for execution. 227 00:15:48,600 --> 00:15:51,840 When we return to Aegelesburg, I will publicly castrate you. 228 00:15:53,120 --> 00:15:57,560 And your family will never prosper and your sister will never leave my bed. 229 00:15:57,640 --> 00:15:59,400 [BREATHES HEAVILY] 230 00:16:16,560 --> 00:16:17,560 [DOOR OPENS] 231 00:16:19,600 --> 00:16:21,960 Why have you sent Father Pyrlig to Wealas? 232 00:16:23,240 --> 00:16:26,840 Do not lie to me, Mother. We have spies in every court from here to Rome! 233 00:16:30,200 --> 00:16:34,440 Hywel has Danes, rampaging near his borders. 234 00:16:34,520 --> 00:16:37,040 It is only right for Pyrlig to alert him to it. 235 00:16:37,120 --> 00:16:39,800 Have you asked Hywel for help? 236 00:16:42,280 --> 00:16:44,040 That is unforgiveable. 237 00:16:44,120 --> 00:16:45,560 I had to do something! 238 00:16:46,200 --> 00:16:49,600 Your sister has thrown herself into the lion's mouth. 239 00:16:49,680 --> 00:16:51,440 I challenge any mother to act differently. 240 00:16:51,520 --> 00:16:54,720 You are not just any mother. You are the mother of a king. 241 00:16:56,000 --> 00:17:00,000 Cnut wants us to march on his terms. It is a trap you have walked into. 242 00:17:00,080 --> 00:17:04,440 But Hywel is a Christian, and God wants us to be united. 243 00:17:04,520 --> 00:17:07,200 Hywel serves no one but his own people. 244 00:17:07,280 --> 00:17:10,319 In going to him, you have made Wessex look divided. 245 00:17:10,400 --> 00:17:13,040 Cnut will hear of it and think we are weak! 246 00:17:15,800 --> 00:17:20,040 Yes, but I want my daughter safe. 247 00:17:21,200 --> 00:17:24,079 Then you should have persuaded her to stay in Wessex. 248 00:17:25,560 --> 00:17:29,400 My men would not forgive me for chasing my sister into a hopeless battle. 249 00:17:30,200 --> 00:17:34,320 And yet you know they'll also revile you for letting her die. 250 00:17:34,960 --> 00:17:37,720 Like it or not, Aethelflaed has forced your hand. 251 00:17:37,800 --> 00:17:41,160 So I trade the life of Wessex soldiers for my own honor? 252 00:17:41,240 --> 00:17:44,760 That is what soldiers are there for, to do the King's bidding... 253 00:17:44,840 --> 00:17:47,120 Yes, but not the bidding of the King's mother. 254 00:17:50,720 --> 00:17:54,440 Besides, it is too late. Aethelflaed's fyrds are marching. 255 00:17:56,800 --> 00:17:59,960 You had word of that and did not tell me? 256 00:18:00,040 --> 00:18:02,800 You were elsewhere, making other plans. 257 00:18:05,280 --> 00:18:09,800 If you wanted men to speak your name in awe, 258 00:18:10,600 --> 00:18:14,400 believe me, this was not the way. 259 00:18:26,600 --> 00:18:27,600 [DOOR CLOSES] 260 00:18:41,320 --> 00:18:42,160 {\an8}Lord. 261 00:18:42,240 --> 00:18:44,720 I want all of these defenses finished by sunset. 262 00:18:44,800 --> 00:18:46,320 - Yes, My Lord. - Good. 263 00:18:49,600 --> 00:18:50,880 We are so close, Brida... 264 00:18:52,080 --> 00:18:53,880 to everything we ever wanted. 265 00:18:56,000 --> 00:19:00,120 Lands for our people to settle in for generations. 266 00:19:03,800 --> 00:19:04,800 Cnut? 267 00:19:06,400 --> 00:19:07,400 Yes. 268 00:19:12,280 --> 00:19:15,160 - There's something... - Ah. It's Bjorgulf, 269 00:19:15,240 --> 00:19:17,360 returning with Alfred's little bitch. 270 00:19:25,480 --> 00:19:26,920 Where is Aethelflaed? 271 00:19:28,800 --> 00:19:29,960 She escaped. 272 00:19:31,600 --> 00:19:32,760 How did this happen? 273 00:19:36,400 --> 00:19:37,400 Tell us. 274 00:19:39,880 --> 00:19:41,840 Uhtred Ragnarson is in Aegelesburg. 275 00:19:43,560 --> 00:19:45,040 He had your sons with him. 276 00:19:45,120 --> 00:19:47,560 Haesten appears to have traded them for his life. 277 00:19:48,640 --> 00:19:50,920 Tell me that my sons live. [BREATHES HEAVILY] 278 00:19:53,360 --> 00:19:55,920 I will not harm you. Just tell me the news. 279 00:20:14,160 --> 00:20:15,920 Uhtred beheaded your eldest son. 280 00:20:19,200 --> 00:20:22,760 He would have killed Esgar had we not left. 281 00:20:28,440 --> 00:20:31,320 [YELLS ANGRILY] No! Why? Why? 282 00:20:31,400 --> 00:20:33,760 [GROANS AND YELLS] 283 00:20:34,480 --> 00:20:36,600 I want Uhtred Ragnarson taken immediately! 284 00:20:36,680 --> 00:20:39,040 - No. - No one sleeps until he is found! 285 00:20:39,120 --> 00:20:42,280 No! This will be paid for in blood, but we cannot let it distract us. 286 00:20:42,360 --> 00:20:44,680 Avenging my child is not a distraction! 287 00:20:44,760 --> 00:20:45,760 Jackdaw! 288 00:20:46,680 --> 00:20:51,320 Cnut, I share your grief and your anger. The gods know I do. 289 00:20:51,400 --> 00:20:55,280 Please... do not let Uhtred lure you into a fight. He's not the priority. 290 00:20:55,360 --> 00:20:56,480 He killed my firstborn. 291 00:20:56,560 --> 00:20:58,200 And Esgar is still with him! 292 00:20:59,200 --> 00:21:01,240 - If I have no heir, all of this... - Cnut. 293 00:21:01,320 --> 00:21:03,080 - All of this is for nothing! - Cnut. 294 00:21:03,160 --> 00:21:05,080 Do not give up our battle position! 295 00:21:05,160 --> 00:21:09,600 It does not matter where we fight! We have a thousand warriors! 296 00:21:09,680 --> 00:21:12,320 - Jackdaw! Prepare the men to march! - I will. 297 00:21:12,400 --> 00:21:15,800 And send men ahead to find them! We will follow... now! 298 00:21:16,480 --> 00:21:17,480 - Cnut... - Leave me! 299 00:21:17,560 --> 00:21:19,280 This way is foolishness, Cnut! 300 00:21:19,360 --> 00:21:20,840 [CNUT] You find him, Jackdaw! 301 00:21:36,200 --> 00:21:37,600 You got a numb arse there? 302 00:21:42,800 --> 00:21:45,160 You get used to a numb arse kneeling through church all day. 303 00:21:45,680 --> 00:21:47,280 It's a damp arse that kills you. 304 00:21:47,920 --> 00:21:48,920 [CHUCKLES] 305 00:21:53,040 --> 00:21:55,240 What do you think will happen when we face the Danes? 306 00:21:55,320 --> 00:21:58,000 A numb arse will be the least of our problems. 307 00:21:59,200 --> 00:22:02,120 - We're good fighters. - When we are all fit to fight. 308 00:22:03,000 --> 00:22:05,800 I have fought alongside your father for a while now. 309 00:22:06,440 --> 00:22:10,480 And he tends to come up with something... at the last minute. 310 00:22:11,000 --> 00:22:14,160 And many men are loyal to Aethelflaed, even at their own cost. 311 00:22:14,240 --> 00:22:17,880 And no doubt the pair of them are devising a battle plan to save us all. 312 00:22:19,160 --> 00:22:21,120 [BREATHING HEAVILY] 313 00:22:26,600 --> 00:22:28,920 [PANTING AND KISSING] 314 00:22:37,600 --> 00:22:40,840 [SOFTLY] Not here. Not with them so close. 315 00:22:41,920 --> 00:22:44,920 You would deny yourself the day before a fight? 316 00:22:45,000 --> 00:22:46,480 It gives me strength. 317 00:22:47,600 --> 00:22:49,800 What if you die on the battlefield? 318 00:22:52,160 --> 00:22:56,880 I will not die, because God favors those with goodness in their hearts. 319 00:22:59,800 --> 00:23:00,800 Maybe. 320 00:23:01,320 --> 00:23:03,400 I believe the gods play with us. 321 00:23:04,840 --> 00:23:08,480 And we do not know their reasons or what is destined for us. 322 00:23:11,120 --> 00:23:13,680 But tonight, I will believe what you believe. 323 00:23:15,920 --> 00:23:18,320 I thought your destiny was Bebbanburg. 324 00:23:23,000 --> 00:23:24,480 I thought that. 325 00:23:27,000 --> 00:23:28,480 For so long. 326 00:23:33,360 --> 00:23:36,800 But now I ask myself why I failed there. 327 00:23:40,400 --> 00:23:43,720 I know there is a plan for me, yet I do not know what it is. 328 00:23:47,320 --> 00:23:49,280 Only that it leads me to you. 329 00:23:51,000 --> 00:23:56,000 And Finan is right. I chose to be here, so, that must mean something. 330 00:23:57,600 --> 00:24:01,320 It means that you care for the fate of Mercia and the Saxons. 331 00:24:02,160 --> 00:24:03,600 Now you sound like your father. 332 00:24:03,680 --> 00:24:04,680 [LAUGHS] 333 00:24:05,600 --> 00:24:07,840 He only used me for his own wishes. 334 00:24:07,920 --> 00:24:11,240 Yes, he was a wise man, and I tried to follow in his path. 335 00:24:11,320 --> 00:24:15,960 So, perhaps then, I, too, should only use you for my wishes. 336 00:24:52,400 --> 00:24:53,400 Edward... 337 00:24:54,120 --> 00:24:55,200 come and rest. 338 00:24:56,200 --> 00:24:57,800 God is guiding you. I know it. 339 00:25:00,360 --> 00:25:02,080 [FOOTSTEPS APPROACHING] 340 00:25:02,160 --> 00:25:04,360 Do not turn away from all of your family. 341 00:25:05,440 --> 00:25:07,400 I know your son would like to see you. 342 00:25:08,000 --> 00:25:10,000 He often speaks fondly of you. 343 00:25:14,240 --> 00:25:16,840 A child without its father's guidance will grow weak. 344 00:25:16,920 --> 00:25:19,400 Which is why I endeavor to seek the Lord's help. 345 00:25:21,480 --> 00:25:23,280 So if you would leave me in peace. 346 00:25:29,360 --> 00:25:34,920 [DOOR OPENS AND CLOSES] 347 00:25:41,760 --> 00:25:45,280 There's no point disturbing him. He is still deep in prayer. 348 00:25:45,760 --> 00:25:48,120 He does not need divine guidance. 349 00:25:48,200 --> 00:25:50,920 He just needs to listen to those of us that know the cost of battle. 350 00:25:51,000 --> 00:25:52,400 His mother's been advising him. 351 00:25:52,480 --> 00:25:55,920 Yes. I'm afraid that's not all she's been doing. 352 00:25:57,400 --> 00:26:01,000 Lady Aelswith was seen visiting Edward's bastard at the monastery. 353 00:26:01,080 --> 00:26:06,240 I am told she arranged a reunion between the boy and his mother. 354 00:26:06,320 --> 00:26:11,160 Why? What business has she showing kindness to a whore and her offspring? 355 00:26:11,240 --> 00:26:12,600 I do not know. 356 00:26:13,800 --> 00:26:17,720 But a rumor persists that their marriage was legitimate. 357 00:26:18,640 --> 00:26:20,120 A false rumor. 358 00:26:20,200 --> 00:26:23,480 But still one that could endanger my son, when the time comes. 359 00:26:23,560 --> 00:26:25,040 [SOBS AND SIGHS] 360 00:26:26,400 --> 00:26:30,400 I trust you are keeping your husband satisfied. 361 00:26:31,400 --> 00:26:33,760 Another son would strengthen our position. 362 00:26:34,480 --> 00:26:38,440 I try to, Father, but he is not as attentive as he once was. 363 00:26:38,760 --> 00:26:41,120 The matters of Kingship weigh heavy on him. 364 00:26:41,200 --> 00:26:43,480 Then you must try harder... 365 00:26:44,240 --> 00:26:49,400 because it is clear that Lady Aelswith is following a plan of her own. 366 00:26:49,480 --> 00:26:51,320 Then you must do something to stop her, 367 00:26:51,400 --> 00:26:53,920 before she turns the King from me and my son! 368 00:26:54,200 --> 00:26:57,120 I will do what I must. Trust me. 369 00:26:57,800 --> 00:27:02,480 I have not come this far to be thwarted by a bitter widow. 370 00:27:07,320 --> 00:27:09,200 [MEN YELLING] 371 00:27:35,280 --> 00:27:36,280 {\an8}[FINAN] Um... 372 00:27:37,240 --> 00:27:39,160 Is this the place? 373 00:27:39,240 --> 00:27:40,240 Yes. 374 00:27:40,480 --> 00:27:42,600 I'm not sure I can see Edward's camp. 375 00:27:43,600 --> 00:27:45,680 I'm not sure I can see anyone. 376 00:27:45,960 --> 00:27:47,240 He will be here. 377 00:27:50,600 --> 00:27:51,840 [HORSES WHINNYING] 378 00:28:10,800 --> 00:28:13,640 I sent word that the fyrds should gather in the woods. 379 00:28:13,720 --> 00:28:16,440 I will ready them for battle before my brother arrives. 380 00:28:17,400 --> 00:28:18,800 [MEN YELLING INDISTINCTLY] 381 00:28:19,200 --> 00:28:20,240 [FINAN] Lord. 382 00:28:20,640 --> 00:28:21,640 [FINAN WHISTLES] Men! 383 00:28:24,960 --> 00:28:27,760 - [UHTRED] That is not a fyrd. - And they are not Mercian. 384 00:28:30,680 --> 00:28:32,360 You do not look like Christians. 385 00:28:32,440 --> 00:28:35,840 We are men from Wealas, loyal to King Hywel. 386 00:28:35,920 --> 00:28:38,600 Are you an ally or an enemy of Mercia? 387 00:28:39,720 --> 00:28:41,560 We are here to fight Cnut, Lady. 388 00:28:41,840 --> 00:28:46,200 And best The Dane as we have bested the Saxon for so many years. 389 00:28:46,280 --> 00:28:48,080 And the fyrds? 390 00:28:48,160 --> 00:28:51,520 I put them under the command of the little bald priest. 391 00:28:51,600 --> 00:28:54,640 I am not bald! I'm certainly not little! 392 00:28:55,000 --> 00:28:58,440 Father Pyrlig! I do not understand? 393 00:28:58,520 --> 00:29:02,200 He rode to Wealas to beg King Hywel for his army. 394 00:29:02,760 --> 00:29:06,560 [SOFTLY] Edward sent him to find allies. I knew he would not abandon me! 395 00:29:06,640 --> 00:29:09,200 No, Lady. It was your mother who sent me. 396 00:29:09,880 --> 00:29:11,560 I have had no word from the King. 397 00:29:15,280 --> 00:29:16,760 Then we fight with what we have. 398 00:29:18,000 --> 00:29:20,496 - [UHTRED] It's good to see you, Pyrlig. - You, too, Lord Uhtred. 399 00:29:20,520 --> 00:29:22,056 - [CHUCKLING] - [PYRLIG] Finan! Sihtric! 400 00:29:22,080 --> 00:29:24,320 - Father Pyrlig! - It's good to see you are alive. 401 00:29:25,480 --> 00:29:28,240 Even with these Welshmen, we may not be enough. 402 00:29:28,800 --> 00:29:32,400 I know you have summoned Cnut, but you can still turn away with honor. 403 00:29:34,160 --> 00:29:36,800 No one would condemn you for leaving an unfair fight. 404 00:29:37,480 --> 00:29:40,440 I do not fight for honor, Uhtred. 405 00:29:40,520 --> 00:29:43,400 I fight because someone must make a stand against Cnut... 406 00:29:44,400 --> 00:29:46,160 even though I am forbidden. 407 00:29:46,760 --> 00:29:49,640 As a sister, I am defiant, but as a daughter of Alfred, 408 00:29:49,720 --> 00:29:51,400 I am just doing my duty. 409 00:29:53,040 --> 00:29:57,520 Even if it wasn't made for me, I can't blindly follow the King's command. 410 00:29:58,320 --> 00:30:00,080 That is something I understand. 411 00:30:00,960 --> 00:30:04,120 Yet I cannot believe he has left me to face this without him. 412 00:30:05,680 --> 00:30:08,400 I thought, somehow, he would find it in his heart. 413 00:30:11,400 --> 00:30:13,160 What do I tell my men? 414 00:30:14,120 --> 00:30:15,120 [SIGHS] 415 00:30:17,600 --> 00:30:22,000 Tell them your brother is close behind us. They must believe we have a chance. 416 00:30:34,960 --> 00:30:37,520 We've heard from Uhtred and the Lady Aethelflaed. 417 00:30:37,600 --> 00:30:38,640 Where are they? 418 00:30:39,800 --> 00:30:41,880 They're waiting for you at a place called Tettenhall. 419 00:30:42,800 --> 00:30:43,800 We go? 420 00:30:45,680 --> 00:30:48,000 It mocks the gods to give away the advantage! 421 00:30:53,320 --> 00:30:54,880 I will have my revenge. 422 00:30:56,480 --> 00:31:01,200 [WARRIORS BANG SHIELDS RHYTHMICALLY] 423 00:31:25,320 --> 00:31:27,080 There are worse places to defend. 424 00:31:28,560 --> 00:31:30,920 With a few more men, we would stand a chance. 425 00:31:38,000 --> 00:31:39,080 Follow me. 426 00:31:43,800 --> 00:31:45,760 [GRUNTING] 427 00:31:47,600 --> 00:31:48,880 [GRUNTS] 428 00:31:56,720 --> 00:31:57,720 It is prepared. 429 00:32:00,600 --> 00:32:01,600 Will it work? 430 00:32:03,560 --> 00:32:04,560 I do not know. 431 00:32:07,840 --> 00:32:08,960 [UHTRED] They're coming. 432 00:32:10,400 --> 00:32:11,400 Get into position! 433 00:32:11,880 --> 00:32:13,040 [RHODRI] Follow me! 434 00:32:13,120 --> 00:32:14,560 Mercians to the woods! 435 00:32:14,640 --> 00:32:16,280 To the woods! 436 00:32:18,360 --> 00:32:20,280 [HORN BLOWS] 437 00:32:24,600 --> 00:32:27,160 [WHISPERS] If this fails and there is no escape for you... 438 00:32:28,200 --> 00:32:31,240 promise me you will find a man you trust to kill you softly. 439 00:32:31,800 --> 00:32:33,560 I have already picked a man. 440 00:32:36,160 --> 00:32:41,040 [DANES YELLING] 441 00:32:41,400 --> 00:32:43,360 [FINAN] Be merciful to me, oh God! 442 00:32:44,240 --> 00:32:45,760 [YELLING] 443 00:32:49,200 --> 00:32:51,520 [FINAN] When I am afraid, I will trust in You. 444 00:32:56,680 --> 00:32:59,240 In God whose word I praise. 445 00:32:59,320 --> 00:33:01,360 In God I trust. 446 00:33:01,440 --> 00:33:04,160 - I will not be afraid. - [MOUTHS] 447 00:33:04,840 --> 00:33:06,000 [YELLING] 448 00:33:06,320 --> 00:33:08,440 What can a man do to me? 449 00:33:10,000 --> 00:33:11,040 Nothing. 450 00:33:12,080 --> 00:33:15,320 For you have delivered my soul from death 451 00:33:15,400 --> 00:33:17,760 and my feet from stumbling... 452 00:33:18,160 --> 00:33:20,800 that I may walk before God. 453 00:33:21,720 --> 00:33:22,880 Something isn't right. 454 00:33:26,200 --> 00:33:28,280 [BREATHES HEAVILY] 455 00:33:37,160 --> 00:33:40,720 - Die! Die! - [DANES YELL] 456 00:33:40,800 --> 00:33:43,800 - [ANGRY YELLING] - [BRIDA] No! Wait! Hold back! 457 00:33:47,400 --> 00:33:49,400 [YELLING] 458 00:33:54,200 --> 00:33:55,400 [HORSE NEIGHS] 459 00:33:55,480 --> 00:33:57,880 [HORSES NEIGHING] 460 00:34:05,160 --> 00:34:07,120 [UHTRED] Now... charge! 461 00:34:07,200 --> 00:34:08,680 [YELLING] 462 00:34:10,520 --> 00:34:11,520 With me! 463 00:34:22,880 --> 00:34:23,880 [NEIGHING] 464 00:34:26,480 --> 00:34:27,920 [YELLING] 465 00:34:36,239 --> 00:34:38,920 - [MAN YELLING] - [ARROWS WHISTLING] 466 00:34:42,400 --> 00:34:43,560 [YELLING] 467 00:34:50,040 --> 00:34:51,639 It's a trick! [GRUNTS] 468 00:34:52,880 --> 00:34:53,880 [GRUNTS] 469 00:35:01,560 --> 00:35:04,440 [CNUT GRUNTING] 470 00:35:05,400 --> 00:35:06,800 [GROANS] 471 00:35:11,880 --> 00:35:13,080 [CNUT] Where is he? 472 00:35:14,600 --> 00:35:16,480 [BRIDA YELLS] 473 00:35:25,760 --> 00:35:27,400 [SCREAMS] 474 00:35:28,240 --> 00:35:29,360 [GRUNTS] 475 00:35:30,200 --> 00:35:32,000 Give me your hand! Pull! 476 00:35:35,240 --> 00:35:36,800 [GRUNTING] 477 00:35:39,560 --> 00:35:40,960 [ARROWS WHISTLING] 478 00:35:50,080 --> 00:35:51,280 [GRUNTS] 479 00:35:52,120 --> 00:35:53,200 Uhtred! 480 00:35:53,280 --> 00:35:57,560 Uhtred, I will cut you into pieces, you murderous coward! 481 00:35:57,640 --> 00:36:00,240 [SWORDS CLANGING] 482 00:36:04,040 --> 00:36:05,040 [GASPS] 483 00:36:06,680 --> 00:36:07,880 [DANE GRUNTS ANGRILY] 484 00:36:09,520 --> 00:36:10,520 [DANE GROANS] 485 00:36:11,520 --> 00:36:12,600 Father! 486 00:36:12,680 --> 00:36:13,680 [GRUNTS] 487 00:36:19,520 --> 00:36:23,560 No shame in having a Dane atop you, but, honestly, I've seen prettier. 488 00:36:26,040 --> 00:36:27,720 The ridge, Father! 489 00:36:33,560 --> 00:36:35,120 It's Aethelred! 490 00:36:35,200 --> 00:36:36,440 Can they reach us? 491 00:36:41,960 --> 00:36:44,360 - [SWORD CLANG] - [MEN YELLING] 492 00:36:44,720 --> 00:36:46,320 Charge! 493 00:36:53,600 --> 00:36:55,480 - [YOUNG UHTRED GRUNTS] - [DANE SCREAMS] 494 00:37:03,960 --> 00:37:05,640 Who fights alongside Aethelflaed? 495 00:37:05,960 --> 00:37:10,280 The Mercian fyrds, her husband, even the Welsh. 496 00:37:13,640 --> 00:37:15,200 Christians united. 497 00:37:15,760 --> 00:37:17,880 And without Wessex to lead them forward. 498 00:37:17,960 --> 00:37:21,240 - [AETHELFLAED YELLS] - [MEN GRUNT] 499 00:37:21,320 --> 00:37:22,560 [ALDHELM GRUNTING] 500 00:37:27,560 --> 00:37:28,800 [GRUNTS AND GASPS] 501 00:37:28,880 --> 00:37:30,400 [DANE] It's the Lady Aethelflaed! 502 00:37:30,480 --> 00:37:32,200 - There she is! - Surround her! 503 00:37:32,560 --> 00:37:33,960 There are too many of them. 504 00:37:34,040 --> 00:37:35,280 [ALDHELM PANTS] 505 00:37:35,360 --> 00:37:36,360 [DANE] Get her! 506 00:37:40,120 --> 00:37:41,200 [WHISPERS] Aldhelm. 507 00:37:48,160 --> 00:37:49,160 [AETHELFLAED SIGHS] 508 00:37:49,200 --> 00:37:51,680 Withdraw! You will not take her from us! 509 00:37:52,160 --> 00:37:53,760 You do not have the courage. 510 00:37:54,480 --> 00:37:55,800 Aldhelm, you must. 511 00:37:56,360 --> 00:37:57,760 Since you are Alfred's daughter, 512 00:37:57,840 --> 00:38:00,080 I'll let you choose which of us humps you first. 513 00:38:00,160 --> 00:38:03,200 - Aldhelm, please. - I can't. I can't. 514 00:38:05,000 --> 00:38:06,480 You Saxons have... 515 00:38:06,560 --> 00:38:07,960 - [DANE YELLS] - [AETHELFLAED GASPS] 516 00:38:20,560 --> 00:38:21,560 [ALDHELM YELLS] 517 00:38:22,600 --> 00:38:23,680 [YELLS] 518 00:38:34,760 --> 00:38:35,760 [YELLS] 519 00:38:40,800 --> 00:38:41,800 [YELLS] 520 00:38:42,920 --> 00:38:44,000 [GRUNTING] 521 00:38:45,920 --> 00:38:48,240 [YELLING AND GRUNTING] 522 00:38:54,720 --> 00:38:56,160 Lord King! 523 00:38:56,240 --> 00:38:58,000 - Stay close! - [GROANS] 524 00:39:02,160 --> 00:39:03,200 [][GROANS] 525 00:39:03,760 --> 00:39:04,840 [DANE YELLS] 526 00:39:07,680 --> 00:39:09,520 [GRUNTING] 527 00:39:11,800 --> 00:39:13,920 [EARDWULF] Hold fast, men! Hold your lines! 528 00:39:16,640 --> 00:39:17,920 [YELLS] 529 00:39:20,080 --> 00:39:22,440 [UHTRED] They are fleeing to the forest! 530 00:39:22,880 --> 00:39:24,200 Stop them! 531 00:39:28,480 --> 00:39:29,480 Uhtred! 532 00:39:32,080 --> 00:39:35,000 [ROARS AND GRUNTS] 533 00:39:38,960 --> 00:39:39,960 [GROANS] 534 00:39:43,040 --> 00:39:44,440 [SCREAMS] 535 00:39:47,920 --> 00:39:49,960 - What the... - [HIGH-PITCHED BUZZING] 536 00:39:50,040 --> 00:39:53,440 [GASPS AND GROANS] 537 00:39:55,160 --> 00:39:57,240 [PANTS AND GROANS] 538 00:40:05,480 --> 00:40:07,040 My Lord! My Lord! 539 00:40:11,080 --> 00:40:12,840 [BREATHES HEAVILY] 540 00:40:12,920 --> 00:40:15,480 Push on, men... to victory! 541 00:40:15,960 --> 00:40:18,720 [YELLING] 542 00:40:21,600 --> 00:40:23,160 [YELLING AND GROANING] 543 00:40:36,440 --> 00:40:37,440 [CNUT] Uhtred! 544 00:40:39,480 --> 00:40:40,480 Finally. 545 00:40:42,200 --> 00:40:43,200 Fight me. 546 00:40:43,960 --> 00:40:45,000 Fight me! 547 00:40:45,680 --> 00:40:46,680 [BOTH GRUNTING] 548 00:41:01,000 --> 00:41:02,200 Murderer! 549 00:41:18,240 --> 00:41:19,720 You killed my firstborn. 550 00:41:20,600 --> 00:41:24,680 You killed my boy! Why? 551 00:41:25,360 --> 00:41:27,560 It was fair revenge for Ragnar! 552 00:41:27,960 --> 00:41:29,160 Ragnar! 553 00:41:33,600 --> 00:41:37,160 Ragnar was weak... and I needed him to die! 554 00:41:37,240 --> 00:41:39,600 But my son... my son was innocent! 555 00:41:40,720 --> 00:41:42,960 [BOTH GRUNT] 556 00:41:43,040 --> 00:41:44,280 [CNUT PANTS] 557 00:41:45,480 --> 00:41:46,480 Brida... 558 00:41:46,560 --> 00:41:47,880 [CNUT GRUNTS AND GASPS] 559 00:41:49,000 --> 00:41:50,320 Give me your seax! 560 00:41:51,040 --> 00:41:52,040 [GAGS AND GASPS] 561 00:41:53,400 --> 00:41:54,920 Give me your seax! 562 00:41:55,000 --> 00:41:56,240 [CNUT GROANS] 563 00:41:58,160 --> 00:42:01,720 [GRUNTS AND GROANS] 564 00:42:06,640 --> 00:42:08,920 [GASPS AND COUGHS] 565 00:42:15,560 --> 00:42:17,560 You sent Aethelwold to kill Ragnar? 566 00:42:20,360 --> 00:42:21,360 Because... 567 00:42:22,200 --> 00:42:25,480 Because we're destined to be together. You know this. 568 00:42:27,280 --> 00:42:28,800 Please, my love. 569 00:42:28,880 --> 00:42:31,440 [BRIDA YELLS ANGRILY] 570 00:42:31,520 --> 00:42:32,880 [CNUT GASPS] 571 00:42:41,240 --> 00:42:42,240 [GROANS] 572 00:42:43,360 --> 00:42:44,560 Your boys live. 573 00:42:46,560 --> 00:42:50,360 The body your man saw was a Mercian, killed by Danish hands. 574 00:42:51,000 --> 00:42:54,280 - [CNUT] Both... both survive? - [UHTRED] Both. 575 00:42:55,840 --> 00:42:57,960 But you will not live to see them grow old. 576 00:42:59,960 --> 00:43:01,440 [CNUT GASPS FOR BREATH] 577 00:43:01,520 --> 00:43:03,520 [BOTH PANT] 578 00:43:03,600 --> 00:43:05,200 You should not have trusted him. 579 00:43:08,480 --> 00:43:09,480 [GROANS] 580 00:43:21,080 --> 00:43:24,720 [GROANS AND GASPS FOR BREATH] 581 00:43:33,560 --> 00:43:35,160 - [MEN SHOUTING] - [MAN] Keep up! 582 00:43:41,680 --> 00:43:43,160 [WHIMPERS] 583 00:43:53,360 --> 00:43:54,920 Send me to Valhalla. 584 00:43:55,000 --> 00:43:58,880 [BREATHES HEAVILY] 585 00:43:58,960 --> 00:44:00,640 They will take you as a prisoner. 586 00:44:00,720 --> 00:44:05,240 That's worse than death. Please, I cannot be a slave. 587 00:44:06,440 --> 00:44:08,800 Let me die with honor here on the battlefield. 588 00:44:09,760 --> 00:44:11,760 You owe me that, Uhtred. 589 00:44:13,760 --> 00:44:16,320 I want to be with Ragnar. Please, Uhtred. 590 00:44:18,000 --> 00:44:19,000 [SOFTLY] Please. 591 00:44:21,640 --> 00:44:23,200 [RHODRI] Take the pagan bitch! 592 00:44:27,600 --> 00:44:28,440 [WHIMPERS] 593 00:44:28,600 --> 00:44:29,600 [UHTRED] Brida. 594 00:44:55,920 --> 00:44:59,880 King Hywel, you have done all Christians proud. 595 00:45:00,360 --> 00:45:01,840 It is an honor to meet you. 596 00:45:01,920 --> 00:45:04,720 And I am pleased you were able to make the battle, Lord. 597 00:45:05,880 --> 00:45:08,440 Well, we would not have won without you and your men. 598 00:45:08,960 --> 00:45:10,400 I am most grateful. 599 00:45:10,480 --> 00:45:13,440 And your generous rewards are appreciated. 600 00:45:14,360 --> 00:45:18,160 Your priest conveyed to me your kind offer of the spoils of battle. 601 00:45:21,560 --> 00:45:25,160 Of course. It is the least your bravery deserves. 602 00:45:25,240 --> 00:45:27,440 May it strengthen our new union. 603 00:45:28,360 --> 00:45:30,160 As we are united in faith... 604 00:45:31,000 --> 00:45:35,120 let us be united in prosperity and security! 605 00:45:35,200 --> 00:45:36,640 [MEN CHEERING] 606 00:45:36,720 --> 00:45:39,280 I promise you, we shall feast tonight! 607 00:45:39,360 --> 00:45:42,320 [CHEERING] 608 00:45:42,600 --> 00:45:46,640 There will be no alliance and no more favors. 609 00:45:47,720 --> 00:45:50,320 The people of Wealas do not need Saxon help. 610 00:46:26,000 --> 00:46:27,440 The Lord favored us. 611 00:46:29,160 --> 00:46:31,360 I've just sent Brida to her doom. 612 00:46:31,440 --> 00:46:33,280 - It is battle. - [PANTS] 613 00:46:33,360 --> 00:46:36,440 What matters is we both survived and Mercia is safe. 614 00:46:40,280 --> 00:46:41,840 - [MAN] My Lord King. - [MAN] My Lord. 615 00:46:42,360 --> 00:46:43,360 [MAN] Sire. 616 00:46:43,840 --> 00:46:44,840 My Lord... 617 00:46:44,880 --> 00:46:47,640 - He dares to walk amongst the fallen? - Do not. 618 00:46:48,200 --> 00:46:49,800 There has been enough fighting. 619 00:46:51,000 --> 00:46:52,200 Your men need you. 620 00:47:09,000 --> 00:47:13,400 Lady, the triumph is all yours. 621 00:47:14,080 --> 00:47:17,040 You led us to a great victory they will speak of for years to come. 622 00:47:17,120 --> 00:47:19,480 And I thank you I am alive to see it. 623 00:47:20,800 --> 00:47:22,840 I probably wasn't the man for that task. 624 00:47:28,120 --> 00:47:30,400 Edward, thank you. 625 00:47:31,520 --> 00:47:33,760 If it were not for you, I would be amongst the dead. 626 00:47:34,080 --> 00:47:36,000 I came despite my better judgment. 627 00:47:37,240 --> 00:47:39,800 I do not take your defiance lightly. 628 00:47:40,600 --> 00:47:44,160 - Yes, but surely it was a great victory. - With a great loss of many men. 629 00:47:46,200 --> 00:47:47,520 Steapa is dead. 630 00:47:49,400 --> 00:47:50,680 - No. - Yes. 631 00:47:51,120 --> 00:47:54,280 The man who has stood since our childhood like a giant oak. 632 00:47:54,600 --> 00:47:56,400 He stood with our father, then with us. 633 00:47:56,480 --> 00:47:59,320 Now he's been taken in a battle of your making, 634 00:47:59,400 --> 00:48:01,720 sacrificed for your husband's ambition and for yours. 635 00:48:02,040 --> 00:48:03,640 No, I have no ambition. 636 00:48:03,720 --> 00:48:05,280 You seek to be loved by all... 637 00:48:06,560 --> 00:48:10,160 chronicled for your bravery, no matter if it costs the blood of men. 638 00:48:11,600 --> 00:48:13,960 - That is not true. - Yes, it is. 639 00:48:14,440 --> 00:48:17,440 You've chosen Mercia over the kingdom of Alfred. 640 00:48:18,760 --> 00:48:21,400 I suggest you do not return south for a long time. 641 00:48:22,640 --> 00:48:24,840 You should not exile me from Winchester. 642 00:48:24,920 --> 00:48:27,840 I fear you would not be welcome there, Lady. 643 00:48:29,720 --> 00:48:32,520 The widows of these men will not forgive you easily. 644 00:48:33,200 --> 00:48:39,000 Still, you may receive adoration in this place. 645 00:48:40,200 --> 00:48:43,000 It may be some compensation. 646 00:48:44,440 --> 00:48:47,880 None of this was done for anything but love of my country! 647 00:48:52,320 --> 00:48:54,360 Come away from this place, Lord King. 648 00:49:02,200 --> 00:49:03,960 I have been made to look a fool... 649 00:49:04,880 --> 00:49:08,320 unable to reward my own men, paying tribute to the Welsh. 650 00:49:10,000 --> 00:49:11,400 This will be made right. 651 00:49:12,560 --> 00:49:15,120 What excuses did he make for his cowardice? 652 00:49:16,760 --> 00:49:19,120 He wanted to avoid bloodshed for his men. 653 00:49:19,600 --> 00:49:21,200 Which created more bloodshed. 654 00:49:22,200 --> 00:49:23,960 - I have to speak with him. - No! 655 00:49:24,560 --> 00:49:25,800 At least not now. 656 00:49:27,240 --> 00:49:30,200 The Danes are defeated. Let us just enjoy the peace... 657 00:49:31,320 --> 00:49:32,880 just for one night. 658 00:49:37,040 --> 00:49:38,600 I will do as you ask... 659 00:49:40,800 --> 00:49:42,280 just for one night. 660 00:50:02,040 --> 00:50:04,240 Let us go, take advantage of the chaos. 661 00:50:04,320 --> 00:50:07,880 - He can believe you died in battle. - No. I have half killed myself fighting. 662 00:50:07,960 --> 00:50:10,960 [PANTS] I will find him and I will beg him. 663 00:50:11,040 --> 00:50:14,800 He will never forgive us for what we have done. It is over for us, brother. 664 00:50:14,880 --> 00:50:17,680 [SOLDIER] Clear a path! Move! Stand aside! 665 00:50:23,600 --> 00:50:25,960 Lord Aethelred is wounded. Fetch a healer! 50302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.