All language subtitles for The Virginian (1946)1080.Bluray.AC-3.FunB-RLs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,350 --> 00:02:01,162 Molly, hier zijn je boeken. - O, was ik bijna vergeten. 2 00:02:01,186 --> 00:02:04,123 Stop maar in je koffer. - Nee, ik wil lezen in de trein. 3 00:02:04,147 --> 00:02:08,127 Waarom ga je uitgerekend in Wyoming als lerares werken? 4 00:02:08,151 --> 00:02:11,672 Ach moeder, ze wilden me toch nergens anders hebben. 5 00:02:11,696 --> 00:02:16,676 Laat ze maar weten wie je bent! Je bent niet zomaar iemand. 6 00:02:16,700 --> 00:02:20,763 Jouw familie koloniseerde Vermont. Jouw oma is Molly Stark. 7 00:02:20,787 --> 00:02:24,034 De trein vertrekt over 20 minuten, Mrs. Wood. 8 00:02:25,458 --> 00:02:27,994 Tot ziens, moeder. - Tot ziens, schat. 9 00:02:29,337 --> 00:02:31,421 God zegene je. 10 00:02:35,759 --> 00:02:40,740 Als het niet uit te houden is, stuur ik je het geld voor de terugreis. 11 00:02:40,764 --> 00:02:45,244 Het gaat vast en zeker goed. Tot ziens. - Tot ziens, Molly. 12 00:02:45,268 --> 00:02:48,266 En Jane, zorg goed voor moeder! 13 00:02:51,775 --> 00:02:56,505 Samuel, je doet of je naar een begravenis moet. - Zo voelt het ook. 14 00:02:56,529 --> 00:03:02,302 Molly, je kunt toch nog terug. - Niet weer, Samuel. 15 00:03:02,326 --> 00:03:06,598 Dat maakt 't alleen maar moeilijker. - Geef je niet om me? - Jawel! 16 00:03:06,622 --> 00:03:10,268 Meer dan om wie dan ook. Maar dat is niet genoeg. 17 00:03:10,292 --> 00:03:15,648 Ik wil niet voor altijd in Bennington blijven. Ik zou gek worden! 18 00:03:15,672 --> 00:03:19,485 Je loopt in een tredmolen, alle dagen zijn precies hetzelfde, 19 00:03:19,509 --> 00:03:21,612 de ene dag is als de andere. 20 00:03:21,636 --> 00:03:26,157 Zou ik na 10 jaar terugkomen, zouden dezelfde mensen hetzelfde zeggen... 21 00:03:26,181 --> 00:03:31,980 ...hetzelfde denken, ze tikken voor zich uit als grootvaders klok. 22 00:03:32,521 --> 00:03:37,274 Ik zou doodongelukkig zijn en dat zou jou ook doodongelukkig maken. 23 00:03:38,860 --> 00:03:40,897 Allemaal instappen! 24 00:03:43,281 --> 00:03:48,595 Niet verdrietig zijn, Sam. - Mijn familie rekent op onze bruiloft. 25 00:03:48,619 --> 00:03:53,891 Zeg maar, dat je hebt ontdekt dat ik getikt ben. - Dat geloven ze niet. 26 00:03:53,915 --> 00:03:59,582 Mijn familie wel. Tot ziens! - Tot ziens, Molly. Ik schrijf je! 27 00:04:47,299 --> 00:04:51,612 Breek daar uw hoofd nou maar niet over, dat maakt niemand hier wat uit. 28 00:04:51,636 --> 00:04:55,741 Ze verlangen alleen van 'n lerares dat ze tot 100 kan tellen. 29 00:04:55,765 --> 00:04:58,929 We zijn zo in Medicine Bow. 30 00:04:59,018 --> 00:05:03,012 Uw bagage vindt u op het perron. - Dankuwel. 31 00:05:13,739 --> 00:05:19,075 We zijn er nog niet! Die cowboys drijven hun kudde over het spoor. 32 00:05:19,411 --> 00:05:23,016 Wat staan jullie daar nou? Drijf die koeien weg! 33 00:05:23,040 --> 00:05:27,793 Waarom stapt niemand uit om ze weg te jagen? - Dat zijn wilde beesten. 34 00:05:27,794 --> 00:05:30,543 Ze trappen je tot moes. 35 00:05:34,008 --> 00:05:38,780 "Mijn liefste, ik ging van haar heen, 36 00:05:38,804 --> 00:05:43,890 ze zei, haar hart is van mij alleen." 37 00:05:46,728 --> 00:05:50,874 Alles oké. Ze hebben nog nooit een trein gezien. Ze zijn nieuwsgierig. 38 00:05:50,898 --> 00:05:56,129 Nu hebben ze hem gezien, jaag ze weg! - Wij zijn weg,... 39 00:05:56,153 --> 00:05:59,531 ...zodra de kleine Agnes haar lunch op heeft. 40 00:06:00,532 --> 00:06:05,680 Ik wil in Medicine Bow uitstappen en eindelijk slapen. - Vergeet dat maar. 41 00:06:05,704 --> 00:06:10,909 Ik betaal de jongens vanavond 't loon uit, ze houden de hele stad wakker. 42 00:06:12,294 --> 00:06:16,607 Jaag 't vee weg, of ik blaas op mijn fluitje en je ziet ze nooit meer! 43 00:06:16,631 --> 00:06:19,652 Dat zou ik niet doen. We zijn nog geen één beest kwijtgeraakt. 44 00:06:19,676 --> 00:06:24,465 Als u ze op hol laat slaan, schieten we u ter plekke neer! 45 00:06:33,772 --> 00:06:38,146 Steve! - Precies. Klinkt mijn gefluit intussen zo oudbakken? 46 00:06:38,777 --> 00:06:41,463 Hallo, Virginian! 47 00:06:41,487 --> 00:06:45,259 Ik wist dat jij het was. Wie anders verspert 't spoor zo goed? 48 00:06:45,283 --> 00:06:49,554 Goeie ouwe Steve. Het is toch 3 jaar geleden? - Klopt. 49 00:06:49,578 --> 00:06:54,809 Werk je niet voor "Triangle D"? - Je kent me. Ik heb opgezegd. 50 00:06:54,833 --> 00:06:59,605 Net als toen. De vader van een meisje joeg je toen de stad uit. 51 00:06:59,629 --> 00:07:04,485 Nu niet. Ik word oud en versleten. Ik wil New York zien voor ik sterf. 52 00:07:04,509 --> 00:07:05,861 Van jou? 53 00:07:05,885 --> 00:07:09,823 Gespaard, waarom dan ook. Eens zien, hoe de meisjes in het oosten zijn. 54 00:07:09,847 --> 00:07:12,742 Weg van het spoor! Ik waarschuw u! 55 00:07:12,766 --> 00:07:19,623 Ik heb m'n vriend 3 jaar niet gezien. Hebt u geen hart? 56 00:07:19,647 --> 00:07:21,899 Nog een minuut, dan rij ik verder. 57 00:07:22,358 --> 00:07:27,195 De "Northern Pacific" wordt nerveus. Help je me even met 't vee? - Zeker. 58 00:07:45,671 --> 00:07:50,402 Hebben de koeien u bang gemaakt? - Nee, het was spannend! 59 00:07:50,426 --> 00:07:53,656 Vooral hoe die man met hen omgaat. - De man uit Virginia? 60 00:07:53,680 --> 00:07:56,867 Oh, komt hij uit Virginia? - Ja. 61 00:07:56,891 --> 00:07:59,639 Ik kom uit Kansas. 62 00:07:59,727 --> 00:08:02,872 En u komt uit het oosten. - Hoe ziet u dat dan? 63 00:08:02,896 --> 00:08:06,918 Aan uw chique koffers. U stapt hier toch niet uit? 64 00:08:06,942 --> 00:08:12,506 Jawel, als we ooit aankomen. - Wat 'n pech, ik ga net naar 't oosten. 65 00:08:12,530 --> 00:08:18,053 U bederft mijn hele reis! Komt u hier op visite? - Nee, om te werken. 66 00:08:18,077 --> 00:08:23,475 Zoiets laat niemand u toch doen? - Ik ben de nieuwe lerares. 67 00:08:23,499 --> 00:08:27,770 U? Schooljuffrouw? - Ja, waarom niet? 68 00:08:27,794 --> 00:08:30,773 U gaat zelf toch nog naar school! 69 00:08:30,797 --> 00:08:35,385 Ik betaal de jongens later in de saloon uit. - Goed. 70 00:08:37,345 --> 00:08:42,575 Zoek je Steve? Hij claimt dat nieuwe meisje in de trein. 71 00:08:42,599 --> 00:08:46,179 Weet je het zeker? - Hij is je te snel af. 72 00:09:04,912 --> 00:09:08,599 De koets stopt voor het hotel. - Bedankt. 73 00:09:08,623 --> 00:09:12,937 Als ik u was, zou ik zolang in het hotel blijven. 74 00:09:12,961 --> 00:09:18,841 In deze veestadjes gaat het 's avonds er soms ruig aan toe. Tot ziens! 75 00:09:19,216 --> 00:09:23,321 Nee, nee, ik stuur wel iemand. Zegt u me waar het hotel is. 76 00:09:23,345 --> 00:09:27,658 Ik breng u erheen. - Ik vind het wel. - Daar zo. 77 00:09:27,682 --> 00:09:31,912 Het rode huis? - Dat is een saloon. Iets verderop. 78 00:09:31,936 --> 00:09:36,334 Met de paarden ervoor? - Dat is ook 'n saloon. De andere kant. 79 00:09:36,358 --> 00:09:41,563 Dat huis met die mooie gordijnen? - Nee! Ga daar niet naar binnen! 80 00:10:10,890 --> 00:10:14,019 Alles in orde, mevrouw, u bent in veiligheid. 81 00:10:24,611 --> 00:10:26,102 Bedankt, ik... 82 00:10:26,237 --> 00:10:31,134 Ik ben anders niet zo mal, maar... Bedankt. - Dat was niks. 83 00:10:31,158 --> 00:10:35,472 Oh ja! Wie weet wat er anders zou zijn gebeurd? 84 00:10:35,496 --> 00:10:41,686 Men zegt dat ze je dood kunnen trappen! - Ja, kijk eens, dat monster! 85 00:10:41,710 --> 00:10:46,649 Kom hier, jij! Het is zo'n bangerik, mevrouw. 86 00:10:46,673 --> 00:10:48,508 Kom hier, jij! 87 00:10:50,051 --> 00:10:52,836 Ik zei toch al dat het niks was. 88 00:10:55,973 --> 00:10:59,683 Let maar niet op hem, hij is zo'n losbol. 89 00:11:01,686 --> 00:11:03,309 Hallo, Steve. 90 00:11:03,646 --> 00:11:05,600 Hallo, Trampas. 91 00:11:05,648 --> 00:11:08,646 'T Gaat wel goed met je, dacht ik zo. 92 00:11:12,404 --> 00:11:16,719 Hij helpt een dame, Trampas. - Is hij je weer te slim af? 93 00:11:16,743 --> 00:11:20,681 Dat gaat alleen hem en mij wat aan. - Dat zal ook wel,... 94 00:11:20,705 --> 00:11:26,686 ...maar ik houd ook wel van meisjes. Misschien ga ik ook wel meespelen. 95 00:11:26,710 --> 00:11:29,839 Het is een vrij land. - Dat is zo. 96 00:11:41,015 --> 00:11:44,077 Niet bang zijn, ze hebben plezier. 97 00:11:44,101 --> 00:11:48,309 Als het stil wordt, dan moet je uitkijken. 98 00:11:57,113 --> 00:12:00,551 Heb je haar gezien? - Die heeft hier niks te zoeken. 99 00:12:00,575 --> 00:12:05,680 Rustig nou maar. Baldy is bij elke vrouw bang, dat ze hem inpalmt. 100 00:12:05,704 --> 00:12:11,122 Ik ben maar voor 2 dingen bang: 'n Goede vrouw en mond-en klauwzeer. 101 00:12:13,712 --> 00:12:17,316 Goed, vraag het mij maar. - Wat dan? 102 00:12:17,340 --> 00:12:21,486 Jij redt het mooiste meisje dat Medicine Bow ooit heeft gezien... 103 00:12:21,510 --> 00:12:26,846 ...en vraagt niet eens, wie dat is. - Ach, dat meisje. Nou, wie is dat? 104 00:12:26,932 --> 00:12:31,788 Nou je het zo netjes vraagt: Zij brengt de wijsheid naar Bear Creek. 105 00:12:31,812 --> 00:12:36,917 Lerares? - Je had haar lang genoeg op schoot voor een lesje grammatica. 106 00:12:36,941 --> 00:12:42,608 Zo ga je toch niet met een dame om! - Ik zag jou nog nooit met 'n dame. 107 00:12:46,116 --> 00:12:49,345 Krijg ik nu mijn loon? - Natuurlijk, waar zat je? 108 00:12:49,369 --> 00:12:52,140 Ik heb lekker gegeten. - Jij bent verstandig. 109 00:12:52,164 --> 00:12:55,976 Whisky werkt weliswaar sneller op een lege maag,... 110 00:12:56,000 --> 00:12:59,314 ...maar op een volle werkt hij veel langer. 111 00:12:59,338 --> 00:13:04,527 Wat drinken? - Nee. - Wat is er? - Ik moet op de jongens letten. 112 00:13:04,551 --> 00:13:08,781 Toen ik hoorde dat jij voorman bent geworden, lachte ik me gek! 113 00:13:08,805 --> 00:13:11,325 Ik moet er ook nog wat aan wennen. 114 00:13:11,349 --> 00:13:15,787 Telkens dachten wij dat jij weer terugkwam, Steve. Wat denk je? 115 00:13:15,811 --> 00:13:20,667 Ik moet eerst aan de grond zitten, voordat ik weer op een koe pas. 116 00:13:20,691 --> 00:13:26,464 In de zomer verbranden, in de winter bevriezen! Nee! Ik ga naar New York. 117 00:13:26,488 --> 00:13:30,233 Geen geregeld leven? - Pas als ze me klein krijgen! 118 00:13:33,661 --> 00:13:36,932 Kom, we kunnen meedoen. - Dit keer niet, Steve. 119 00:13:36,956 --> 00:13:41,365 Wedden dat je New York niet haalt? - 5 tegen 10. - Afgesproken! 120 00:13:43,628 --> 00:13:48,817 Trampas, ik doe mee. Vandaag is mijn geluksdag. - Goed. 121 00:13:48,841 --> 00:13:54,971 Voelt je vriend zich te goed voor ons? - Hij moet op de jongens letten. 122 00:13:55,389 --> 00:13:57,640 Zo ziet het er anders niet uit. 123 00:13:58,225 --> 00:14:02,121 Laten we haar 'n drankje aanbieden. - Ze is de nieuwe lerares. 124 00:14:02,145 --> 00:14:05,249 Nou en? Ze is ook maar een mens. 125 00:14:05,273 --> 00:14:07,062 We spelen. 126 00:14:23,373 --> 00:14:26,560 Het spijt me van uw parasol. 127 00:14:26,584 --> 00:14:29,416 En van alles. 128 00:14:30,213 --> 00:14:31,857 Neemt u het mij niet kwalijk! 129 00:14:31,881 --> 00:14:37,362 U vindt uzelf een echte man met verantwoordelijkheidsbesef, hè? - Ja. 130 00:14:37,386 --> 00:14:39,615 U heeft een pistool en een paard,... 131 00:14:39,639 --> 00:14:42,826 ...maar u gedraagt zich als een klein kind. 132 00:14:42,850 --> 00:14:48,206 Ja, mevrouw. - Noemt u dat verantwoordelijk volwassen gedrag? 133 00:14:48,230 --> 00:14:53,233 Nee, mevrouw. Maar ik verwijt het mezelf nog meer dan u het kunt. 134 00:14:53,652 --> 00:14:58,883 Ik zou er een oog voor geven als we opnieuw zouden kunnen beginnen. 135 00:14:58,907 --> 00:15:00,612 Beginnen? 136 00:15:00,950 --> 00:15:06,202 Dit is maar het begin van ons samen. Dat weet u toch net zo goed als ik. 137 00:15:06,831 --> 00:15:09,746 Daar weet ik niets van! 138 00:15:18,466 --> 00:15:23,635 Waar is ze? - Wat gaat jou dat aan? - Trampas stuurt haar dit drankje. 139 00:15:24,472 --> 00:15:26,805 Ik neem het wel. 140 00:15:37,776 --> 00:15:40,442 Hier is je drankje, Trampas. 141 00:15:41,904 --> 00:15:45,717 Wat is er mis mee om een dame iets te drinken aan te bieden? 142 00:15:45,741 --> 00:15:48,526 Ze zou het niet begrijpen. Ze is anders opgevoed. 143 00:15:48,827 --> 00:15:52,056 Tijdens mijn lange carrière heb ik geconstateerd dat... 144 00:15:52,080 --> 00:15:56,060 ...er maar 3 dingen zijn waarvoor mensen naar het westen trekken: 145 00:15:56,084 --> 00:16:00,162 Gezondheid, rijkdom of vanwege een slechte reputatie. 146 00:16:00,547 --> 00:16:03,711 Ze ziet er gezond en rijk uit. 147 00:16:04,091 --> 00:16:07,007 Sta op en zeg dat je liegt. 148 00:16:08,929 --> 00:16:11,761 Met alle plezier, jij smerige... 149 00:16:13,642 --> 00:16:16,723 Glimlach als je me zo noemt. 150 00:16:19,982 --> 00:16:24,024 Met een blaffer tegen mijn buik glimlach ik altijd. 151 00:16:24,570 --> 00:16:26,939 Zeg nu dat je liegt. 152 00:16:28,490 --> 00:16:31,785 Daaraan schijnt geen enkele twijfel te bestaan. 153 00:16:33,661 --> 00:16:36,694 Voor nu is het genoeg. 154 00:16:39,792 --> 00:16:44,913 Provoceer de Virginian niet te veel. Ik heb hem zien schieten. 155 00:16:46,131 --> 00:16:50,884 Ik ken een man die 3 whiskyglazen in de lucht raakt. 156 00:16:51,094 --> 00:16:52,882 Hij pakte ze op,... 157 00:16:53,263 --> 00:16:54,754 ...gooide ze omhoog... 158 00:16:58,059 --> 00:17:00,310 Niet gek. 159 00:17:20,788 --> 00:17:23,573 Hallo, Andy. - Hallo, Ben. 160 00:17:24,166 --> 00:17:28,813 Dit is een vriendin van me. Pas je goed op haar? - Natuurlijk. 161 00:17:28,837 --> 00:17:31,357 U bent de nieuwe lerares? - Ja. 162 00:17:31,381 --> 00:17:36,028 Da's mooi om u hier te hebben, Miss... - Molly Wood. 163 00:17:36,052 --> 00:17:40,907 Er lopen hier genoeg luitjes rond die wat kennis kunnen gebruiken. 164 00:17:40,931 --> 00:17:43,134 Niet alleen de kleintjes. 165 00:17:52,817 --> 00:17:57,275 Goede reis! - Reis? - Naar New York. 166 00:17:57,780 --> 00:17:59,466 Oh, dat! 167 00:17:59,490 --> 00:18:03,596 Ik ben met pokeren al mijn geld kwijtgeraakt. - Zo snel? 168 00:18:03,620 --> 00:18:07,683 Niet te geloven, hè? Maar nu kan ik hier blijven. 169 00:18:07,707 --> 00:18:12,663 Dan zien we elkaar weer? - Vast! - Tot ziens en bedankt. 170 00:18:22,178 --> 00:18:25,556 Die baan neem ik toch maar. 171 00:18:55,834 --> 00:19:00,648 Hallo Andy, je hebt haar dus veilig hierheen gebracht. 172 00:19:00,672 --> 00:19:03,208 Ik help u. - Bedankt. 173 00:19:03,842 --> 00:19:05,986 Goedenavond, mevrouw. 174 00:19:06,010 --> 00:19:08,297 Goedenavond. 175 00:19:08,888 --> 00:19:13,118 U bent zeker moe van de reis. - Ik heb zoveel bagage mee. 176 00:19:13,142 --> 00:19:18,122 Des te beter! Dat betekent dat u een hele tijd blijft. - Dat was het dan. 177 00:19:18,146 --> 00:19:22,105 Bedankt en tot ziens, Andy. - Tot ziens, Miss Molly. 178 00:19:22,192 --> 00:19:27,693 Ik zou u graag bij ons uitnodigen, maar we brengen u naar uw huis. 179 00:19:29,532 --> 00:19:31,134 Uw school. 180 00:19:31,158 --> 00:19:35,305 Gloednieuw. Ze kwamen zelfs uit de stad om met het bouwen te helpen. 181 00:19:35,329 --> 00:19:37,432 Mooi. 182 00:19:37,456 --> 00:19:39,475 Wat is dat? 183 00:19:39,499 --> 00:19:44,564 Een coyote. - Zijn die gevaarlijk? - Alleen voor schapen en kippen. 184 00:19:44,588 --> 00:19:49,876 Ik heb nog nooit gehoord dat ze mensen wat doen. - Je went eraan. 185 00:19:53,346 --> 00:19:55,431 Daar zijn we dan. 186 00:20:01,979 --> 00:20:05,792 Mr. Taylor en ik woonden hier totdat de kinderen kwamen. 187 00:20:05,816 --> 00:20:09,003 Toen uw brief kwam hebben we het meteen in orde gemaakt. 188 00:20:09,027 --> 00:20:12,274 De badkuip is helemaal uit Dmaha gekomen! - Mr. Taylor! 189 00:20:12,739 --> 00:20:14,800 Geef mij uw hoed maar. 190 00:20:14,824 --> 00:20:19,304 En ik dacht dat u een verzuurde ouwe vrijster was... 191 00:20:19,328 --> 00:20:24,829 Maar... Dat de mannen in Vermont u hebben laten ontsnappen! 192 00:20:25,125 --> 00:20:30,523 Heeft u al gegeten? - Ja, onderweg. - Ik maak wat klaar. - Ik ben te moe. 193 00:20:30,547 --> 00:20:33,901 Dan een kopje koffie. - Doet u geen moeite. 194 00:20:33,925 --> 00:20:37,154 Ik heb altijd iets klaarstaan voor de mannen. 195 00:20:37,178 --> 00:20:42,159 Fijn dat u gekomen bent. Moeder is eenzaam tussen al die mannen. 196 00:20:42,183 --> 00:20:45,560 De enige blanke vrouw woont 10 mijl hiervandaan. - 10 mijl? 197 00:20:45,686 --> 00:20:48,122 En de schoolkinderen? 198 00:20:48,146 --> 00:20:54,110 Afstand betekent hier niets zolang je tijd hebt. Kinderen rijden paard. 199 00:20:54,652 --> 00:20:57,089 Sorry dat we u niet in Medicine Bow konden ophalen. 200 00:20:57,113 --> 00:21:02,094 Dat liep allemaal heel goed. Een aardige cowboy heeft me geholpen. 201 00:21:02,118 --> 00:21:06,705 Steve, geloof ik. Hij was met een man die de Virginian werd genoemd. 202 00:21:07,581 --> 00:21:11,769 Ach, Steve Andrews! Ik wist niet dat hij weer hier in de buurt was. 203 00:21:11,793 --> 00:21:15,005 Dat zijn dikke vrienden. Ik ken hen heel goed. 204 00:21:15,547 --> 00:21:19,292 Hoe heet hij echt, de Virginian? - Nou... 205 00:21:20,676 --> 00:21:23,758 Da's grappig, ik heb geen idee! 206 00:21:24,973 --> 00:21:26,700 Alstublieft. - Dank u. 207 00:21:26,724 --> 00:21:31,788 Moeder, hoe heet de Virginian echt? - Ik ken hem alleen maar zo. 208 00:21:31,812 --> 00:21:34,249 Vreemd. - Hier op het land niet. 209 00:21:34,273 --> 00:21:40,213 Je vraagt niet naar de naam. Zeg je: Ik heet Jones, noemen ze je Jones. 210 00:21:40,237 --> 00:21:45,843 Zou je de echte namen kennen, kon je goud verdienen! - Met de Virginian? 211 00:21:45,867 --> 00:21:49,471 Nee, nee! Hij is oké, ik heb het niet over hem. 212 00:21:49,495 --> 00:21:54,726 Dat hoop ik toch niet! - Pas op, moeder heeft 'n zwak voor hem. 213 00:21:54,750 --> 00:21:59,481 Ik heb een zwak voor alle cowboys. Je was er zelf één. 214 00:21:59,505 --> 00:22:04,193 U moet uitrusten. Welterusten. - Welterusten en bedankt. - Kom. 215 00:22:04,217 --> 00:22:06,005 Welterusten! 216 00:22:09,597 --> 00:22:14,953 Ze blijft niet. - Weet ik niet. Ze heeft pit, geloof ik. 217 00:22:14,977 --> 00:22:19,290 Ze is in elk geval knap. - Wat weet jij daar nou van? 218 00:22:19,314 --> 00:22:22,561 Nou, ik heb jou toch uitgekozen, of niet soms! 219 00:22:59,476 --> 00:23:04,562 De nieuwe lerares is er. De school in Bear Creek begint maandag. 220 00:23:07,610 --> 00:23:10,643 De school in Bear Creek begint maandag. 221 00:23:14,699 --> 00:23:18,762 De nieuwe leerkracht is er. De school in Bear Creek begint maandag. 222 00:23:18,786 --> 00:23:23,410 Man of vrouw? - Vrouw. - Houd 'n plaats voor me vrij! 223 00:23:26,752 --> 00:23:31,044 De nieuwe lerares is er. De school begint volgende week. 224 00:23:31,924 --> 00:23:35,736 School, mama! - Kom, Tom, we moeten gaan. 225 00:23:35,760 --> 00:23:41,890 Wacht! In 3 maanden ben ik ruim 100 kalveren kwijtgeraakt. Ik ben 't zat! 226 00:23:41,891 --> 00:23:45,579 Wij trekken naar Montana. Daar heb je nog rust en orde! 227 00:23:45,603 --> 00:23:48,999 Dat gaat niet, Tom, dat mensen als jij wegtrekken. 228 00:23:49,023 --> 00:23:52,085 Als jullie nou blijven... - Beloftes, rechter Henry! 229 00:23:52,109 --> 00:23:56,088 Die veedieven moeten gepakt worden. Maar zelfs dan doet de sheriff niks. 230 00:23:56,112 --> 00:24:00,593 Dan moeten we er zelf wat aan doen. - Zo is het. 231 00:24:00,617 --> 00:24:04,888 Denk er nog eens over na, Tom. - Als ik alleen was, zou ik vechten. 232 00:24:04,912 --> 00:24:09,950 Tom, we moeten voor het donker een kamp opslaan. - Goed. We gaan! 233 00:24:10,042 --> 00:24:13,668 Tot ziens, jongens! - Jammer, dat u gaat. 234 00:24:20,260 --> 00:24:24,781 Al het derde gezin dit jaar. - Weet ik. Wie daar toch achter zit? 235 00:24:24,805 --> 00:24:28,159 Geen voorbarige beschuldigingen. 236 00:24:28,183 --> 00:24:34,017 Ogen open houden, en ingrijpen als we meer weten. Bedankt. 237 00:24:36,316 --> 00:24:42,464 Het zou mooi zijn als je de nieuwe lerares welkom zou heten. 238 00:24:42,488 --> 00:24:47,094 Om te laten zien, dat je hier een fijn leven kunt opbouwen. 239 00:24:47,118 --> 00:24:52,308 'n Feestelijke bijeenkomst met jouw speech zou 't begin vergemakkelijken. 240 00:24:52,332 --> 00:24:58,605 Zijn jullie cowboys niet tegen die kolonisten met hun groentetuintjes? 241 00:24:58,629 --> 00:25:02,525 Ze zijn er nu eenmaal. En de kinderen moeten naar school. 242 00:25:02,549 --> 00:25:08,364 Is het een leraar of een lerares? - Een lerares. Dat is niet de reden. 243 00:25:08,388 --> 00:25:12,993 Prima idee. We geven een barbecue en wijden de school in. 244 00:25:13,017 --> 00:25:18,915 Stuur Trampas ook een uitnodiging. - Trampas? - Ja. 245 00:25:18,939 --> 00:25:24,921 Met zijn mannen. - Hoezo Trampas? Die lijkt me nou niet zo gezellig. 246 00:25:24,945 --> 00:25:28,299 Als wij nou allemaal lekker barbecuen,... 247 00:25:28,323 --> 00:25:32,317 ...zou iemand kunnen proberen om een paar koeien te jatten. 248 00:25:32,785 --> 00:25:38,915 Bedoel je...? Ik bedoel alleen maar dat ik hem zou uitnodigen. 249 00:25:40,250 --> 00:25:41,742 Misschien. 250 00:25:56,015 --> 00:25:59,891 Hallo, maken jullie je mooi voor de lerares? - Trampas. 251 00:26:00,936 --> 00:26:03,519 Trampas en zijn mannen zijn er. 252 00:26:09,152 --> 00:26:14,091 Hallo, Steve. - Hallo, Mr. Taylor. - Fijn je weer te zien. Trampas? 253 00:26:14,115 --> 00:26:18,970 Goed, bedankt. - Jongens, omdat wapens en whisky niet samengaan,... 254 00:26:18,994 --> 00:26:22,075 ...neem ik ze graag in. 255 00:26:22,414 --> 00:26:24,851 Is er whisky? - Ja. 256 00:26:24,875 --> 00:26:30,211 Voordat ik mijn bijdrage lever, waar dan? - In het vat, daar. 257 00:26:30,673 --> 00:26:34,751 Een eerlijke ruil. Kom je, Steve? - Zeker weten! 258 00:26:39,097 --> 00:26:43,008 Ha, Nebraska! - Wat doe je toch met hem? 259 00:26:43,184 --> 00:26:47,227 Hij is oké. Wat is er fout aan hem? 260 00:26:47,730 --> 00:26:52,043 Welkom. -Hoe gaat het,mrs.Taylor? Een prachtig feest. 261 00:26:52,067 --> 00:26:54,187 Komt u toch binnen. 262 00:26:55,237 --> 00:26:57,048 Ze is binnen. 263 00:26:57,072 --> 00:27:00,760 Ik heb hem zelf leren lezen. 264 00:27:00,784 --> 00:27:05,027 Lees haar voor, Christopher. - "Culver's bakpoeder. 265 00:27:05,163 --> 00:27:08,642 Altijd dezelfde kwaliteit. 266 00:27:08,666 --> 00:27:13,021 Ongekend zuiver, sterk en gezond. 267 00:27:13,045 --> 00:27:18,359 Culver's bakpoeder. 94 Williams Street, New York City." 268 00:27:18,383 --> 00:27:22,071 Maar dat is fantastisch! - Hij kan elk blikje lezen! 269 00:27:22,095 --> 00:27:26,617 Deze hier kan geen letter lezen. - Dat leert hij op school. Beloofd. 270 00:27:26,641 --> 00:27:31,846 Als je maandag naar huis komt en je kan nog niet lezen, krijg je klappen! 271 00:27:33,814 --> 00:27:39,587 Mrs Jasper! Ze heeft?0 mijl gereden om u te leren kennen. -?0 mijl! 272 00:27:39,611 --> 00:27:43,299 Ik wilde u hier in uw nieuwe woonplaats welkom heten! 273 00:27:43,323 --> 00:27:47,844 Nou, nieuwe woonplaats, ik blijf een jaar en keer dan terug naar Vermont. 274 00:27:47,868 --> 00:27:51,640 Er zijn hier heel wat leuke jongens die dat zullen voorkomen. 275 00:27:51,664 --> 00:27:54,684 Maar ik hoorde dat er al een is. Een hele knappe! 276 00:27:54,708 --> 00:27:57,979 Wie dan? - Deze man heeft haar verdedigd... 277 00:27:58,003 --> 00:28:02,959 ...toen in de saloon in Medicine Bow iets over haar werd gezegd. 278 00:28:15,144 --> 00:28:19,374 Hallo, rechter. Fijn je te zien, Virginian! 279 00:28:19,398 --> 00:28:24,235 Iedereen uit de omtrek van 100 mijl schijnt hier te zijn! - Wel veel. 280 00:28:25,028 --> 00:28:30,009 Perfecte dag voor veedieven, niet? - We kunnen het risico wel nemen. 281 00:28:30,033 --> 00:28:35,889 Ga maar vast, ik wil me nog wassen. - Moet ik haar echt dat paard geven? 282 00:28:35,913 --> 00:28:40,227 Ja, van mij zou ze 't niet aannemen. - Ik dacht dat jij nooit bang was. 283 00:28:40,251 --> 00:28:44,839 Ze moet behoedzaam worden aangepakt. - Het paard? - Ja. 284 00:28:45,839 --> 00:28:50,278 Er is geen lol aan in een streek waar op één koe 100 stieren komen. 285 00:28:50,302 --> 00:28:53,989 Ik verhuis maar naar New York. - Dan zie ik je daar wel. 286 00:28:54,013 --> 00:28:59,578 Met 30 dollar in de maand? - Ik raak wel weer goed bij kas, wacht maar af. 287 00:28:59,602 --> 00:29:04,973 Hoezo wachten? Je kunt snel geld verdienen, als je je hersens gebruikt. 288 00:29:05,649 --> 00:29:10,296 Waarom heb je niet op ons gewacht? - 'T Was al laat, Trampas kwam langs. 289 00:29:10,320 --> 00:29:12,548 Jij bent niet erg kieskeurig. 290 00:29:12,572 --> 00:29:17,886 Ik heb je kudde net gezien, Trampas. Gefeliciteerd, veel kalveren heb je. 291 00:29:17,910 --> 00:29:24,123 Jouw koeien kalven zeker een boel in één worp, net als varkens! 292 00:29:24,666 --> 00:29:30,523 Wat kan ik er aan doen? - Laat hen terugkeren naar de natuur. 293 00:29:30,547 --> 00:29:36,737 Je praat jezelf in de problemen, mijn vriend! - Zijn wij vrienden dan? 294 00:29:36,761 --> 00:29:41,349 Goed. Doen we 't op jouw manier. - Best. 295 00:29:41,932 --> 00:29:47,552 Ik ga me wassen. En jij, Steve? Kun je je van hen losscheuren? 296 00:29:48,772 --> 00:29:53,562 Ja, voorman. Ik kom, voorman. Hij is mijn baas. 297 00:29:56,196 --> 00:30:01,260 Laat je 'm er zo onderuit komen? - Altijd rustig blijven, Ed. 298 00:30:01,284 --> 00:30:05,872 Mijn moeder zei altijd al: "Het ene trucje na het andere!" 299 00:30:08,499 --> 00:30:10,644 Is er iets, baas? 300 00:30:10,668 --> 00:30:14,731 Luister, je was zo lang weg, je weet misschien niet meer, hoe het zit. 301 00:30:14,755 --> 00:30:20,320 Blijf beter uit de buurt van Trampas. - Hij is oké. Ik ken hem al zo lang! 302 00:30:20,344 --> 00:30:25,116 De tijden veranderen en je moet weten aan welke kant je staat. 303 00:30:25,140 --> 00:30:29,597 Je gaat toch geen preek afsteken, hè. Ik ben meerderjarig! 304 00:30:29,685 --> 00:30:33,373 Alleen maar een advies. En dan nog iets: 305 00:30:33,397 --> 00:30:38,400 5 tegen 10, dat ik de lerares mee uit eten neem! - Geen schijn van kans! 306 00:30:38,569 --> 00:30:43,358 Nou, verdubbel dan je inzet! - Afgesproken. 307 00:30:44,074 --> 00:30:46,822 Ik kom het straks wel ophalen. 308 00:30:49,203 --> 00:30:51,241 Steve, kom terug! 309 00:30:51,914 --> 00:30:57,581 Virginian, wat is er met jou? - Steve, dat stinkdier! 310 00:30:57,586 --> 00:31:02,672 We hebben gewed dat ik Miss Wood mee uit eten neem. En dat doe ik ook! 311 00:31:05,218 --> 00:31:10,157 Miss Wood, de Virginian hier heeft het hele feest georganiseerd. 312 00:31:10,181 --> 00:31:14,432 Ja? Heel attent van u. - Dank u. 313 00:31:14,510 --> 00:31:19,457 U zou 'm kunnen helpen de weddenschap te winnen. Ik ga eens naar het vat. 314 00:31:19,481 --> 00:31:23,808 Bedankt, ik had al gehoopt, alleen met hem te kunnen spreken. 315 00:31:25,695 --> 00:31:27,353 U wilt me spreken? 316 00:31:27,572 --> 00:31:32,990 Hoe komt u op het idee, speciale rechten op mij te hebben? 317 00:31:33,703 --> 00:31:36,474 Vanwege die weddenschap? - Al veel eerder. 318 00:31:36,498 --> 00:31:41,645 Tijdens 'n ruzie in de bar zou je je hebben opgeworpen als m'n verdediger. 319 00:31:41,669 --> 00:31:46,838 Wie heeft dat verteld? - Dat weet iedereen. En nu denken ze... 320 00:31:47,216 --> 00:31:53,429 Ik kan goed voor mezelf zorgen. Ik ben niet uw persoonlijk bezit! 321 00:31:53,722 --> 00:31:58,118 Dat denkt toch niemand. - Velen denken dat al. 322 00:31:58,142 --> 00:32:01,080 Bemoeit u zich niet met mijn zaken! 323 00:32:01,104 --> 00:32:04,730 Ik ben uw grappen en mannelijke bescherming dik zat! 324 00:32:05,483 --> 00:32:10,900 Omdat ik u verdedigd heb? Voor een Indiaanse squaw had ik 't ook gedaan. 325 00:32:19,704 --> 00:32:24,825 Hallo, Steve, ik zocht u al. Neemt u me mee uit eten? 326 00:32:26,585 --> 00:32:30,648 Natuurlijk! Heel graag. - Bedankt. 327 00:32:30,672 --> 00:32:35,461 Naast u voel ik me een rijk man. - Waarom? 328 00:32:40,973 --> 00:32:44,953 Eens zul je het inzien: Ze kunnen mijn charme niet weerstaan. 329 00:32:44,977 --> 00:32:48,581 Niet daar langs. Ze is bij de paarden met de rechter. 330 00:32:48,605 --> 00:32:53,644 Vanaf nu maak jij geen enkele kans. - 5 tegen 10. - Afgesproken. 331 00:32:55,403 --> 00:32:57,820 Hij leert het nooit. 332 00:33:00,992 --> 00:33:05,889 Welke wordt het? - Zo'n cadeau kan ik echt niet aannemen. 333 00:33:05,913 --> 00:33:11,331 U moet wel. Zonder paard ben je hier als een vis op het droge. 334 00:33:11,668 --> 00:33:15,083 Moeilijk om te kiezen. Ze zijn allemaal zo schattig! 335 00:33:15,631 --> 00:33:18,297 Misschien die met die witte manen? 336 00:33:18,634 --> 00:33:23,448 Nou, Virginian? Is die goed genoeg? - Zijn ze allemaal. - Hij is van u. 337 00:33:23,472 --> 00:33:25,533 Heel erg bedankt! 338 00:33:25,557 --> 00:33:28,804 Haal 'm eruit voor haar, Steve. 339 00:33:38,527 --> 00:33:40,481 Doe 'm geen pijn! 340 00:33:54,250 --> 00:33:57,270 Maar die is wild! - Hij moet nog afgericht worden. 341 00:33:57,294 --> 00:34:02,630 Rechter, u kunt de dans openen. - Komt u, Miss Wood? - Dadelijk. 342 00:34:04,051 --> 00:34:06,135 Rustig aan! 343 00:34:08,805 --> 00:34:12,266 Stap op, Steve, en laat zien hoe goed je op hem kan rijden. 344 00:34:13,601 --> 00:34:18,723 Voorzichtig. Doe hem geen pijn. - Als u er zoveel verstand van hebt,... 345 00:34:18,731 --> 00:34:22,441 ...doe het dan zelf! Ik daag u uit! 346 00:34:23,151 --> 00:34:26,446 Er zit een wreed kantje aan u, mevrouw. 347 00:35:23,666 --> 00:35:25,869 Dansen we? 348 00:35:27,336 --> 00:35:29,456 Oh ja. 349 00:36:30,144 --> 00:36:33,373 U leert het snel. - Ik had nog nooit zo'n pret! 350 00:36:33,397 --> 00:36:36,431 Limonade? - Ja, graag. 351 00:36:50,580 --> 00:36:53,684 Wilt u naar buiten gaan? - Ik keek alleen maar even. 352 00:36:53,708 --> 00:36:58,230 Zou de Virginian al terug zijn? - Hij is zeker al bijna in Nevada. 353 00:36:58,254 --> 00:37:03,193 Er is vast iets met hem gebeurd. - Nee. Hij berijdt alles met 4 benen. 354 00:37:03,217 --> 00:37:07,530 We trekken nummers uit een hoed wie met u mag dansen. 355 00:37:07,554 --> 00:37:10,408 Ik heb nummer één getrokken. - Prima. 356 00:37:10,432 --> 00:37:14,787 Kies de partner voor de polka. - Mevrouw? 357 00:37:14,811 --> 00:37:18,521 Toe nou, ik voel me verantwoordelijk. - Nou goed. 358 00:37:54,931 --> 00:37:58,676 Jij boft, weet je dat? 359 00:38:03,188 --> 00:38:06,934 We zijn net terug. - Alles goed? 360 00:38:07,984 --> 00:38:11,149 Tuurlijk. Hij is alleen wat moe. 361 00:38:13,740 --> 00:38:17,762 Ik neem hem mee naar huis en dresseer hem. Hij zal u uit de hand eten. 362 00:38:17,786 --> 00:38:23,584 Dat mag de rechter doen, het is zijn cadeau. - Goed. 363 00:38:23,917 --> 00:38:28,230 We kunnen eens uit rijden gaan. - Ik heb het te druk met de school. 364 00:38:28,254 --> 00:38:30,315 'S Middags of zondags. 365 00:38:30,339 --> 00:38:33,586 Ik kan niet zonder dameszadel rijden. - Oh, dan les ik. 366 00:38:33,884 --> 00:38:38,555 U geeft mij les. U geeft mij les, ik neem les. 367 00:38:38,930 --> 00:38:40,553 Zeg ik toch! 368 00:38:40,682 --> 00:38:45,353 Ik spreek over grammatica. "Les geven" is met meewerkend voorwerp 369 00:38:45,436 --> 00:38:49,431 en "les nemen" niet. - En dat is met? 370 00:38:50,066 --> 00:38:51,557 Niks. 371 00:38:52,735 --> 00:38:55,964 Geef me dan les in het walsen! 372 00:38:55,988 --> 00:39:01,135 Alle dansen zijn al beloofd. - Dan tot morgen. - Hoezo dat? 373 00:39:01,159 --> 00:39:03,244 Dan gaan we uit rijden. 374 00:39:03,745 --> 00:39:05,931 U bent echt onmogelijk! 375 00:39:05,955 --> 00:39:11,456 Ik heb ook nog wat erover te zeggen! Ik weet niet of ik u wel mag. 376 00:39:11,585 --> 00:39:14,501 Dat komt nog wel. Neemt u rustig de tijd. 377 00:39:18,634 --> 00:39:20,125 Wat lach jij daar? 378 00:39:20,302 --> 00:39:25,115 Ik dacht dat jij de vrouwen kende! - Zachtjes. 379 00:39:25,139 --> 00:39:28,577 Ze heeft je gevangen, gekneveld en gebrandmerkt. 380 00:39:28,601 --> 00:39:33,438 Het enige verschil met dat paard is: Hij is slim genoeg om te bokken. 381 00:39:46,993 --> 00:39:51,098 Je mag hem, nietwaar? - Ik ben gek op hem. - Moet ook wel. 382 00:39:51,122 --> 00:39:55,018 De Virginian weet alles van paarden. - De Virginian? 383 00:39:55,042 --> 00:39:59,648 Dit is een van zijn beste. - De rechter heeft hem mij gegeven. 384 00:39:59,672 --> 00:40:04,236 Oh ja? Nou, er gebeuren merkwaardige dingen. 385 00:40:04,260 --> 00:40:08,669 De Virginian heeft hem me direct na de geboorte laten zien. 386 00:40:10,182 --> 00:40:11,951 Wat is er? 387 00:40:11,975 --> 00:40:14,370 Ik zei dat ik niet met 'm wou rijden. 388 00:40:14,394 --> 00:40:18,305 Ik kan me geen betere man voorstellen om mee uit rijden te gaan. 389 00:40:32,577 --> 00:40:37,865 Gewonnen! - U leert te snel. Zo ben ik al gauw geen leraar meer. 390 00:40:50,969 --> 00:40:56,075 'T Land hier is nog altijd vreemd en beangstigend. Het is zo wijds. 391 00:40:56,099 --> 00:41:00,204 Ik ben de lievelijke groene heuvels van thuis gewend. De dorpsstraat... 392 00:41:00,228 --> 00:41:02,748 ...en de praatjes over het hek van de tuin. 393 00:41:02,772 --> 00:41:07,627 Als u hier lang genoeg blijft, wilt u niet meer terug. U zou stikken. 394 00:41:07,651 --> 00:41:10,353 Ik weet 't niet. - Ik heb geprobeerd terug te gaan. 395 00:41:12,030 --> 00:41:18,824 Op de farm spreken mijn broers nog steeds over dezelfde dingen. 396 00:41:19,829 --> 00:41:24,073 Ik heb mijn moeder over hier verteld en het stond haar aan, tot haar dood. 397 00:41:24,500 --> 00:41:28,771 Voor de anderen bestond de wereld alleen uit varkens en kalkoenen. 398 00:41:28,795 --> 00:41:32,150 Ik zette m'n hoed op en ging. Ik zei: Over 50 jaar kom ik 'ns kijken... 399 00:41:32,174 --> 00:41:37,840 ...of jullie nieuws hebben. M'n broers zijn niet erg ambitieus. - U wel. 400 00:41:38,471 --> 00:41:43,677 Ik heb me vele kansen laten ontgaan. Dat gebeurt me niet nog een keer. 401 00:41:44,311 --> 00:41:48,707 U bent mijn beste kans. - Toe, ik ben niet de ware voor u. 402 00:41:48,731 --> 00:41:54,695 U bedoelt, ik ben niet de ware voor u. Maar ik verander nog. 403 00:41:55,154 --> 00:41:58,021 Dat bedoel ik niet. - Ik ben niet van plan hier te blijven. 404 00:41:58,198 --> 00:42:02,762 Ik trek naar 't westen en doe dat, wat de rechter hier heeft gedaan. 405 00:42:02,786 --> 00:42:05,238 Nieuw land ontdekken in Utah of Nevada. 406 00:42:05,455 --> 00:42:07,290 Klinkt goed. 407 00:42:09,125 --> 00:42:13,021 Maar 't zou niets betekenen als u er niet bij zou zijn. 408 00:42:13,045 --> 00:42:16,900 Doe nou niet. - Wat dan? - Dit hier bederven. 409 00:42:16,924 --> 00:42:21,631 Deze ritjes zijn zo heerlijk. En dat moet zo blijven. 410 00:42:21,845 --> 00:42:27,263 Ik weet 't, maar dan kunt u evengoed het graan vragen, groen te blijven. 411 00:42:27,600 --> 00:42:30,704 Voor u is het genoeg. Maar niet voor mij. 412 00:42:30,728 --> 00:42:33,477 Als we verder met elkaar uitgaan... - Nee. 413 00:42:34,106 --> 00:42:39,524 Zo niet. Het is voor mij makkelijker weg te blijven dan zo verder te gaan. 414 00:42:44,449 --> 00:42:48,159 Ik wil u niet onder druk zetten... - Luister eens. 415 00:42:48,870 --> 00:42:51,536 Hoort u dat? 416 00:42:51,622 --> 00:42:54,205 Klinkt als een kalf. 417 00:42:54,625 --> 00:42:57,623 Misschien is het gewond. Wacht hier maar. 418 00:43:32,703 --> 00:43:36,432 Hallo, Virginian! - Steve. - Wat doe jij hier zo ver weg? 419 00:43:36,456 --> 00:43:39,205 Niets bijzonders. 420 00:43:41,044 --> 00:43:44,041 Verbrand je vingers niet. 421 00:43:44,213 --> 00:43:47,609 Weer een preek? Ik doe niets. 422 00:43:47,633 --> 00:43:53,072 Alleen Trampas' brandmerk op 'n kalf van de rechter branden. - 't Is vrij. 423 00:43:53,096 --> 00:43:59,703 Het is bij een koe met een "H" in een vierkant. - Had ik niet gezien. 424 00:43:59,727 --> 00:44:03,354 Mijn ogen gaan zeker achteruit. - Luister, Steve. 425 00:44:03,606 --> 00:44:08,086 Wij hebben veel mafs uitgehaald, maar stelen deden we niet. 426 00:44:08,110 --> 00:44:14,300 De rechter heeft duizenden kalveren. - Ik ben niet kwaad op jou,... 427 00:44:14,324 --> 00:44:18,095 ...maar de ranchers zijn 't dik zat dat veedieven hun kuddes uitdunnen. 428 00:44:18,119 --> 00:44:21,699 Straks sturen ze troepen met stroppen. 429 00:44:21,914 --> 00:44:26,436 Voor mij hoeven ze geen strop mee te nemen. Ik heb mijn spaargeld. 430 00:44:26,460 --> 00:44:30,857 Ik zeg het je ronduit, Steve. Ik ben verantwoordelijk voor 't vee. 431 00:44:30,881 --> 00:44:33,333 Je neemt het leven te serieus. 432 00:44:33,759 --> 00:44:38,761 Je moet kiezen: Je stopt of je draagt de consequenties. Ik dek je niet. 433 00:44:41,057 --> 00:44:45,977 Goed. Als je het zo ziet, dan kies ik de moeilijke weg. 434 00:44:46,354 --> 00:44:52,187 Bedankt. Je had me in een lastig parket gebracht. - Houd ik m'n baan? 435 00:44:53,193 --> 00:44:55,527 Zeker. 436 00:44:59,407 --> 00:45:02,441 Tot kijk. - Reken daar maar op. 437 00:45:09,459 --> 00:45:14,940 Wat was het? - Een kalf. - Gewond? - Van de moeder gescheiden. 438 00:45:14,964 --> 00:45:16,966 We nemen een andere weg terug. 439 00:45:29,811 --> 00:45:32,248 Ik neem hem! - Bedankt. 440 00:45:32,272 --> 00:45:37,836 Er is een brief uit Vermont voor u. - Van mijn familie. - Nee, deze niet. 441 00:45:37,860 --> 00:45:41,548 Van Samuel Bennett. Elm Street, Bennington, Vermont. 442 00:45:41,572 --> 00:45:46,761 Bennett? Die pief in 't oosten die met u wou trouwen? - Pief? 443 00:45:46,785 --> 00:45:49,652 Sam is een hele aardige jongen. 444 00:45:50,288 --> 00:45:54,310 Dan zeg ik maar gedag. - Gedag? 445 00:45:54,334 --> 00:45:59,170 We zien elkaar een poosje niet. We drijven het vee bijeen. 446 00:45:59,421 --> 00:46:04,277 Dan heb ik het zo druk, dat ik niet veel over u kan nadenken. 447 00:46:04,301 --> 00:46:08,011 Denkt u erover na. De volgende keer wil ik uw antwoord. 448 00:46:11,307 --> 00:46:17,106 Ik laat het weten, als ik er weer ben of ik kom dan gewoon langs. 449 00:46:55,766 --> 00:47:00,009 De Virginian bewaakt het zuiden, Steve het noorden. 450 00:47:01,313 --> 00:47:05,709 Klapper pas met de deken als ze elkaar aan de andere kant tegenkomen. 451 00:47:05,733 --> 00:47:10,902 Bij het zachtste geluidje slaan ze op hol. We moeten er klaar voor zijn. 452 00:47:40,223 --> 00:47:42,759 Nog iets gezien? - Nee. 453 00:47:42,934 --> 00:47:48,186 Niets aan te doen, ze blijven onrustig. - Misschien komt er onweer. 454 00:47:55,195 --> 00:47:58,633 Als ze op hol slaan is er een mogelijkheid om ze te stoppen. 455 00:47:58,657 --> 00:48:04,555 Zij moeten ze inhalen en afblokken. Jullie rijden achteraan,... 456 00:48:04,579 --> 00:48:08,016 ...zonder er zoveel mogelijk af en drijven ze in de ravijn. 457 00:48:08,040 --> 00:48:10,327 300 moeten we er vangen. 458 00:48:18,759 --> 00:48:21,341 Inhalen en afblokken! 459 00:48:21,636 --> 00:48:23,377 Vooruit! 460 00:49:01,924 --> 00:49:03,415 Afblokken! 461 00:49:19,190 --> 00:49:23,628 Het moet ophouden! Ze hebben een paar honderd dieren gestolen,... 462 00:49:23,652 --> 00:49:28,383 ...waarschijnlijk hebben we Steve verloren. - Sorry, Virginian. 463 00:49:28,407 --> 00:49:32,678 Ik zou anders alles doen, maar we hebben geen bewijs. 464 00:49:32,702 --> 00:49:37,558 Ze hebben met 'n deken geklapperd. - Heeft iemand dat gezien? 465 00:49:37,582 --> 00:49:41,812 Nee. - Jullie hebben zeker zitten slapen en 't vee laten ontsnappen! 466 00:49:41,836 --> 00:49:45,982 Als ik achter elke ontsnapte koe zou aanjagen, kwam ik tot niks meer. 467 00:49:46,006 --> 00:49:48,589 Sorry, rechter. 468 00:49:49,634 --> 00:49:54,922 Als je bewijzen hebt, doe ik er graag wat aan, maar nu... sorry. 469 00:49:57,266 --> 00:50:01,288 Ik heb de wet altijd trouw gediend. 470 00:50:01,312 --> 00:50:04,874 Maar ik heb genoeg van een sheriff die niet handelt. 471 00:50:04,898 --> 00:50:09,463 Hij laat die veedieven al 2 jaar hun gang gaan! We moeten wat doen. 472 00:50:09,487 --> 00:50:14,760 De Virginian moet een troep leiden om ze te pakken. - Waarom ik? 473 00:50:14,784 --> 00:50:17,012 Niemand kent 't land beter dan jij! 474 00:50:17,036 --> 00:50:22,371 We moeten een voorbeeld stellen, anders komt er nooit rust! Goed? 475 00:50:23,291 --> 00:50:25,080 Goed. 476 00:50:38,722 --> 00:50:43,494 Beter dan veedrijven, niet Steve? - Ik drijf toch nog vee. 477 00:50:43,518 --> 00:50:47,498 We zitten toch niet in een hotel in New York? - Maar gauw genoeg. 478 00:50:47,522 --> 00:50:50,626 Zodra die over de grens zijn. 479 00:50:50,650 --> 00:50:54,838 200 runderen, 50 dollar per stuk. - 10.000 dollar. 480 00:50:54,862 --> 00:50:58,883 Niet slecht voor 3 dagen werken. - 1.500 per persoon. - Niet helemaal. 481 00:50:58,907 --> 00:51:02,095 Je slaat de sheriff over. - Wat heeft die dan gedaan? 482 00:51:02,119 --> 00:51:05,973 Niets. Helemaal niets. En dat is toch wat waard, hè? 483 00:51:05,997 --> 00:51:10,519 Rotsen overal. Als ze achter ons aanzitten, vervloeken ze ons. 484 00:51:10,543 --> 00:51:12,187 Dat is de bedoeling. 485 00:51:12,211 --> 00:51:17,692 Ze moeten ver rijden, voor ze sporen vinden. - Nog veel verder. 486 00:51:17,716 --> 00:51:22,071 We steken de rivier niet over. - Maar hier is het perfect. - Zeker. 487 00:51:22,095 --> 00:51:24,448 Daarom nemen we juist een bad. 488 00:51:24,472 --> 00:51:28,977 Drijf ze in de rivier, bij Boulder Creek gaan we eruit. 489 00:51:48,662 --> 00:51:51,660 Pas op, we mogen geen sporen achterlaten! 490 00:51:54,126 --> 00:51:57,396 Stroomafwaarts zal wel niemand gaan zoeken,... 491 00:51:57,420 --> 00:52:02,921 ...maar zoals m'n moeder altijd zei: "Dek je altijd in!" 492 00:52:18,064 --> 00:52:22,419 Nog iets van Steve gezien? - De jongens zoeken hem nog. 493 00:52:22,443 --> 00:52:26,651 Bij ons sloeg de kudde 'n keer op hol en de hele nacht zochten we een man. 494 00:52:26,655 --> 00:52:29,571 En gevonden? - Ja. 495 00:52:42,670 --> 00:52:47,400 Op de rotsen vind je geen sporen. - Daar zijn ze nooit langsgegaan. 496 00:52:47,424 --> 00:52:50,320 We verliezen zo wel veel tijd,... 497 00:52:50,344 --> 00:52:55,015 ...maar we moeten uitvinden waar ze van de rotsen zijn gekomen. 498 00:53:12,948 --> 00:53:16,278 Hé, Nebraska, kom eens hier. 499 00:53:17,452 --> 00:53:23,058 Trampas ging hier niet langs. Zo dwaal je te ver naar het noorden af. 500 00:53:23,082 --> 00:53:28,439 Daarom doet hij het juist: We geloven dat niet. - Hij is te inhalig. 501 00:53:28,463 --> 00:53:32,568 Zo'n omweg kost hem te veel gewicht. Hij wil ze dik verkopen. 502 00:53:32,592 --> 00:53:36,905 Hij is direct naar 't zuiden gereden. - Vast. - Daar zijn geen sporen. 503 00:53:36,929 --> 00:53:41,701 En als hij ze stroomafwaarts dreef? - Krankzinnig! - Voor hem? - 't Kan. 504 00:53:41,725 --> 00:53:44,178 'T Kan? Dat is het! Kom! 505 00:53:56,030 --> 00:53:57,818 Stop! 506 00:53:59,033 --> 00:54:01,651 Zien jullie die rook? - Ja. 507 00:54:01,744 --> 00:54:03,402 Kom. 508 00:54:13,212 --> 00:54:18,068 Maak 't vuur uit! - Moeten we doodvriezen? - Als iemand het ziet! 509 00:54:18,092 --> 00:54:22,489 Hier, maak je geen zorgen. - We zouden verder moeten rijden. 510 00:54:22,513 --> 00:54:25,825 Jij zou het vee bekaf maken. 511 00:54:25,849 --> 00:54:31,747 Ik kijk eens naar onze bankrekening. - Ik zoek 'n zachte rots als bed. 512 00:54:31,771 --> 00:54:37,336 Ik slaap pas als we de koeien kwijt zijn. - Denk aan het geld, Shorty! 513 00:54:37,360 --> 00:54:41,881 Ik zie me al door Broadway wandelen, achtervolgd door de meisjes. 514 00:54:41,905 --> 00:54:45,885 Die meiden in de stad zijn niet te houden, als je de grote jongen bent. 515 00:54:45,909 --> 00:54:48,611 Net zoals poesjes op kattenkruid afvliegen! 516 00:54:59,296 --> 00:55:03,588 Een vuurtje. Die voelen zich veilig! 517 00:55:03,675 --> 00:55:07,421 Verspreiden! De helft gaat langs de andere kant. 518 00:55:08,805 --> 00:55:14,343 De maan is erg helder. - Bek houden en kijk niet zo! 519 00:55:15,145 --> 00:55:17,230 Speel wat vrolijks. 520 00:55:20,483 --> 00:55:22,852 Niet zo hard. 521 00:55:46,799 --> 00:55:48,801 Laten vallen! 522 00:55:50,761 --> 00:55:54,222 Wat doen we nu? - Leder voor zichzelf! Kom! 523 00:55:57,726 --> 00:56:00,392 Neem hun wapens, Baldy! 524 00:56:01,896 --> 00:56:03,850 Waar zijn Trampas en de anderen? 525 00:56:04,774 --> 00:56:08,400 Waar heb je het over? We zijn hier op jacht. 526 00:56:09,403 --> 00:56:12,319 Wij ook. Bind hen vast. 527 00:56:19,496 --> 00:56:21,118 Blijven staan. 528 00:56:22,123 --> 00:56:23,781 De volgende is raak! 529 00:56:30,506 --> 00:56:35,236 Schieten kon je altijd al. - Ik hoopte je hier niet tegen te komen. 530 00:56:35,260 --> 00:56:39,907 Je zei al dat er 'n troep uitgestuurd werd. Maak je geen zorgen,... 531 00:56:39,931 --> 00:56:42,847 ...ik maak dat ik hier snel weg kom. 532 00:56:46,687 --> 00:56:48,428 Je laat me toch lopen? 533 00:56:51,818 --> 00:56:54,105 Ik zei dat je moest kiezen. 534 00:57:10,669 --> 00:57:14,996 Het vee is in het ravijn. De bewakers zijn ervandoor. 535 00:57:18,885 --> 00:57:23,508 Hallo jongens, ik zag jullie niet meer sinds de kudde op hol sloeg. 536 00:57:26,558 --> 00:57:29,556 Ik vond hem in de rivierbedding. 537 00:57:30,479 --> 00:57:32,598 Vastbinden? 538 00:57:36,109 --> 00:57:38,775 Aardig van jullie om voor ons een vuurtje te stoken. 539 00:57:38,861 --> 00:57:44,030 Het was in half Wyoming te ruiken. - Ik heb het hem gezegd! - Wie? 540 00:57:44,950 --> 00:57:46,573 Aan mij. 541 00:57:46,785 --> 00:57:50,014 Goed, ik had geen vuur moeten maken. 542 00:57:50,038 --> 00:57:54,365 Je was altijd al een beroerde leugenaar. Waar is Trampas? 543 00:57:55,084 --> 00:57:58,462 We zijn met zijn vieren. Ik zou tegen jou niet liegen. 544 00:57:58,588 --> 00:58:01,206 Alleen jullie vieren? 545 00:58:01,257 --> 00:58:04,042 Drink je altijd koffie uit 2 kopjes? 546 00:58:05,969 --> 00:58:08,885 Pak de touwen van de zadels. 547 00:58:11,016 --> 00:58:16,980 Breng ze naar de hut. We pakken de anderen voor zonsopgang. 548 00:58:17,522 --> 00:58:20,555 Hopelijk heeft iemand een pakje kaarten mee. 549 00:58:39,626 --> 00:58:44,084 Wat heb je? - Ik word verkouden. - Deur dicht! 550 00:58:48,801 --> 00:58:54,241 Rustig nou, je sterft maar één keer. - En wat is het leven helemaal? 551 00:58:54,265 --> 00:58:57,844 'N Paar winters die op de lente wach- ten, 'n paar zomers die te kort zijn,... 552 00:58:57,976 --> 00:59:01,639 ...'n paar flessen whisky, 'n half dozijn meisjes, die je je herinnert... 553 00:59:02,522 --> 00:59:07,359 ...en een kist onder de grond. Da's alles. Waarom niet nu? 554 00:59:20,914 --> 00:59:25,436 Niks te zien. Ze zijn ontsnapt. - Alleen 'n uil ziet wat hier buiten. 555 00:59:25,460 --> 00:59:30,816 Ik zei toch al, er zijn er niet meer. Laten we het afhandelen. - Wacht. 556 00:59:30,840 --> 00:59:35,131 Ik krijg nog anderhalf dollar van je. - Krijg je morgen. 557 00:59:40,891 --> 00:59:42,382 Kom! 558 00:59:58,949 --> 01:00:03,702 Ik ben blij als 't gebeurd is. - Voor mij is 't dan nog niet gebeurd. 559 01:00:03,912 --> 01:00:10,042 Ik rijd door naar Teton-Ranch. Eén man is de schuld van alles: Trampas! 560 01:00:10,418 --> 01:00:14,378 Wisten we dat maar zeker. - Ik weet het zeker genoeg. 561 01:00:22,096 --> 01:00:24,762 Moment, Baldy. 562 01:00:24,974 --> 01:00:27,841 Ik wil je dit geld geven. 563 01:00:30,521 --> 01:00:34,017 Maak je geen zorgen. Ik heb het niet gestolen. 564 01:00:35,066 --> 01:00:39,797 Honey, dat oude zadel van jou was nooit wat waard. 565 01:00:39,821 --> 01:00:42,985 Neem het mijne maar. - Bedankt. 566 01:00:44,658 --> 01:00:46,316 Nebraska,... 567 01:00:49,580 --> 01:00:55,460 ...ik wil je dit horloge geven. Levert in elke saloon 4 dollar op. 568 01:00:56,294 --> 01:00:58,034 Bedankt, Steve. 569 01:01:01,466 --> 01:01:03,799 Heb je een pen? 570 01:01:14,686 --> 01:01:17,222 Jij hebt mijn pistool. 571 01:01:25,446 --> 01:01:27,815 Stop het hier in... 572 01:01:28,657 --> 01:01:31,608 ...en geef het hem, later. 573 01:01:35,121 --> 01:01:37,373 We zijn zo ver. Haal de paarden. 574 01:02:04,524 --> 01:02:09,029 Maak je geen zorgen, Shorty. Het beste middel tegen verkoudheid. 575 01:02:26,002 --> 01:02:27,707 Klaar? 576 01:02:35,177 --> 01:02:37,760 Willen jullie nog iets zeggen? 577 01:03:09,792 --> 01:03:11,795 Bereid? 578 01:03:42,073 --> 01:03:43,813 Virginia! 579 01:03:44,784 --> 01:03:49,952 Steve vroeg me je dit te geven. - Bedankt, Nebraska. - Veel succes. 580 01:03:56,253 --> 01:04:02,217 "Tot ziens. Ik had niks kunnen zeggen zonder te huilebalken." 581 01:06:17,884 --> 01:06:22,175 Hij leeft, maar heeft een kogel in z'n rug. 582 01:06:29,728 --> 01:06:33,457 Moeder zorgt voor hem. Ze heeft ervaring. 583 01:06:33,481 --> 01:06:38,769 U kunt niet helpen. Niemand eigenlijk, tot de dokter komt. 584 01:06:52,582 --> 01:06:57,604 De koorts lijkt minder te worden. - Geen zorgen. Hij komt erbovenop. 585 01:06:57,628 --> 01:07:01,859 U wordt zelf ziek, als u niet uitrust. - Ik ben niet moe. 586 01:07:01,883 --> 01:07:06,238 Niemand kan 2 dingen tegelijk doen zonder uitgeput te raken,... 587 01:07:06,262 --> 01:07:12,012 ...behalve ik. Ga maar, de pauze is bijna voorbij. - Ja, ik moet gaan. 588 01:07:18,273 --> 01:07:23,212 Hallo, jongens. - Hallo, miss Molly. - Gaat 't beter met de patiënt? - Ja. 589 01:07:23,236 --> 01:07:28,592 Aardig dat jullie langskomen. - We willen toch weten hoe het gaat! 590 01:07:28,616 --> 01:07:34,781 En Steve? Hij is zo'n goede vriend maar is niet opgedoken. Weet hij 't? 591 01:07:34,830 --> 01:07:40,532 Nou ja, hij werkt niet meer bij ons. - Hij is al een poos weg. 592 01:07:41,169 --> 01:07:46,233 Zeggen jullie 't hem als jullie hem zien? Ook dat zijn pistool hier is. 593 01:07:46,257 --> 01:07:51,545 Ja, doen we. Als we hem zien. - Bedankt. 594 01:07:55,265 --> 01:07:57,535 Laat me los! - Kom nou. 595 01:07:57,559 --> 01:08:01,914 Ik wil niet de gevangene zijn. Laat me los! - Wat is er met je? 596 01:08:01,938 --> 01:08:03,708 Waar ben je bang voor? 597 01:08:03,732 --> 01:08:07,503 Ik ben nooit bang! - Kinderen, wat doen jullie daar? 598 01:08:07,527 --> 01:08:11,798 We spelen veediefje. Hij is een veedief en wij knopen hem op. 599 01:08:11,822 --> 01:08:15,677 Laat dat, jullie doen je nog pijn. - Hij wou het zelf. 600 01:08:15,701 --> 01:08:21,202 Hij wou Steve zijn. - Steve was niet bang, toen ze hem ophingen. 601 01:08:22,207 --> 01:08:28,814 Steve, opgehangen? - Hij huilde niet. - Je weet niet, wat je zegt! 602 01:08:28,838 --> 01:08:33,165 Ze hebben hem betrapt en de Virginian moest hem ophangen! 603 01:08:36,386 --> 01:08:39,633 Ze hebben hem opgehangen? - Echt! 604 01:09:07,207 --> 01:09:09,541 Is dat waar? - Wat? 605 01:09:09,918 --> 01:09:14,839 Dat Steve werd opgehangen? - Wie moest u dat vertellen? 606 01:09:16,883 --> 01:09:21,839 Dus is het waar. - Nou u het toch weet, ja. 607 01:09:23,973 --> 01:09:29,343 Heeft hij het gedaan? - Hij had de leiding, en het moest gebeuren. 608 01:09:31,104 --> 01:09:35,042 Deze misdadigers moeten God vrezen, anders kunt u geen les geven. 609 01:09:35,066 --> 01:09:40,672 U kon geen mijl van huis weg, ons leven was niks waard. 610 01:09:40,696 --> 01:09:44,843 Het is verschrikkelijk. - Steve wist wat hij deed. 611 01:09:44,867 --> 01:09:48,138 Hij kende de wet hier en hij nam het risico. 612 01:09:48,162 --> 01:09:53,434 Er is geen reden om medelijden met Steve te hebben, maar met hem wel. 613 01:09:53,458 --> 01:09:56,243 Hij ligt daar door onwettigheid. 614 01:09:56,294 --> 01:10:01,150 Hij deed wat hij moest doen, het was zijn plicht. - Om iemand te lynchen? 615 01:10:01,174 --> 01:10:06,529 Dat is geen lynchen. Als je lyncht, haal je 'n man uit de gevangenis,... 616 01:10:06,553 --> 01:10:10,992 ...uit de handen van de wet. Hier is geen politie, geen rechtbank,... 617 01:10:11,016 --> 01:10:15,454 ...geen gevangenis. We moeten 't op onze manier doen. 618 01:10:15,478 --> 01:10:20,084 Het is moord! - U respecteert de rechter? Hij stuurde de Virginian... 619 01:10:20,108 --> 01:10:26,048 ...samen met andere eerlijke mannen, die deden, wat juist was. 620 01:10:26,072 --> 01:10:31,011 Hier buiten word je zeker mettertijd hard, verliest je gevoel voor moraal. 621 01:10:31,035 --> 01:10:35,807 Het is onze wet. De enige die we hebben en ik ben er dankbaar voor. 622 01:10:35,831 --> 01:10:41,020 We bouwen hier een land op en er is geen plaats voor slappelingen. 623 01:10:41,044 --> 01:10:44,398 Als u het zo ziet, kunt u maar beter gaan, u hoort hier niet. 624 01:10:44,422 --> 01:10:50,529 Dat doe ik ook. Zo snel mogelijk! - Ik heb u verkeerd ingeschat. 625 01:10:50,553 --> 01:10:54,533 Ik dacht dat u pit had! Toen ik zo oud was als u... 626 01:10:54,557 --> 01:10:58,161 ...mende ik ossen 1.000 mijl ver hier naartoe. 627 01:10:58,185 --> 01:11:02,540 Ik schoot op comanches terwijl mijn vader dood op mijn knieën lag. 628 01:11:02,564 --> 01:11:05,168 Mijn familie heeft ook een land opgebouwd. 629 01:11:05,192 --> 01:11:09,296 Ze waren net zo dapper als u hier in het westen. Indianen! 630 01:11:09,320 --> 01:11:13,508 Bij ons waren ook Indianen. Doit van 't bloedbad in Cherry Valley gehoord? 631 01:11:13,532 --> 01:11:15,385 Mijn grootvader werd gedood... 632 01:11:15,409 --> 01:11:18,538 ...en mijn grootmoeder liep 90 mijlen om hulp te halen. 633 01:11:18,746 --> 01:11:23,997 En u bent trots op ze? - Natuurlijk. - Leek u maar meer op hen. 634 01:11:24,209 --> 01:11:30,671 Ik kan alles wat u kunt. Maar ik weet nog wat goed en wat kwaad is. 635 01:11:41,725 --> 01:11:46,265 De jongens zijn er nu op uit om de postkoets te stoppen. - Bedankt. 636 01:11:46,563 --> 01:11:50,751 Het spijt me hoe ik gisteren gesproken heb. - Geeft niet. 637 01:11:50,775 --> 01:11:54,463 U was als een dochter, zoals u in- en uitliep... 638 01:11:54,487 --> 01:11:59,608 Ik heb zeker mijn geduld verloren alsof u echt bij me hoort. 639 01:11:59,908 --> 01:12:04,640 Denk er nog eens over na. - Het is beter zo. 640 01:12:04,664 --> 01:12:07,726 Heeft u het hem verteld? - Nog niet. 641 01:12:07,750 --> 01:12:12,788 Ik heb gezegd dat de dokter u bedrust voorschreef, omdat u doodop bent. 642 01:12:16,216 --> 01:12:18,736 Hallo, Andy. - Hallo, mr. Taylor. 643 01:12:18,760 --> 01:12:23,431 Gaat er iemand weg? - Ja, Miss Molly. - Nee! 644 01:12:27,810 --> 01:12:30,097 U gaat toch niet echt weg? 645 01:12:30,854 --> 01:12:32,393 Jawel. 646 01:12:33,148 --> 01:12:35,980 We hebben u hier nodig. 647 01:12:37,527 --> 01:12:41,356 Nou, dag, Miss Molly. - Dag. 648 01:12:43,533 --> 01:12:46,863 Komt u hier voorop bij mij? 649 01:12:48,204 --> 01:12:50,158 Ja, zeker. 650 01:12:57,045 --> 01:13:00,292 Bedankt, dat u me een thuis gaf. 651 01:13:28,324 --> 01:13:29,946 Wat is er? 652 01:13:30,075 --> 01:13:35,742 U wilt toch niet echt gaan? - Waarom niet? - U bent verliefd. 653 01:13:36,373 --> 01:13:40,036 Helemaal niet en ik ga naar huis. 654 01:13:40,752 --> 01:13:42,438 Weet u,... 655 01:13:42,462 --> 01:13:47,735 ...in dit land loop je soms tegen 'n muilezel op, die zo koppig is,... 656 01:13:47,759 --> 01:13:52,156 ...dat hij niet weet wat goed voor hem is. Hij eet niet, drinkt niet... 657 01:13:52,180 --> 01:13:57,661 Alleen uit koppigheid staat hij in een hoek en verhongert. 658 01:13:57,685 --> 01:14:02,540 Je krijgt er alleen beweging in als je een vuurtje onder hem stookt. 659 01:14:02,564 --> 01:14:04,305 Oh Andy... 660 01:14:06,068 --> 01:14:12,363 Dat is beter. U kunt wel weghollen maar u zou nergens gelukkig zijn. 661 01:14:12,866 --> 01:14:16,279 Hij heeft u nu nodig, meer dan ooit. 662 01:14:17,453 --> 01:14:20,534 Ga naar hem terug. 663 01:14:23,750 --> 01:14:27,377 U hoeft geen vuur aan te leggen. 664 01:14:27,838 --> 01:14:30,124 Natuurlijk niet. 665 01:14:35,011 --> 01:14:37,906 Lerares trouwt morgen met cowboy 666 01:14:37,930 --> 01:14:42,494 Virginian weer op de been na schampschot van veedief 667 01:14:42,518 --> 01:14:47,355 Verpleegd door verloofde 668 01:14:54,946 --> 01:14:59,189 Is de voorman er al? - Zie jij hem ergens? 669 01:14:59,283 --> 01:15:03,680 Misschien verstopt hij zich binnen. - Hij verstopt zich niet, Trampas! 670 01:15:03,704 --> 01:15:09,075 Als hij komt opdagen, zeg hem dat ik hem wil zien. Ik ben binnen. 671 01:15:13,671 --> 01:15:15,673 Uitgerekend vandaag! 672 01:15:21,971 --> 01:15:26,559 Komen de jongens morgen naar de stad? - Ze wachten daar al. 673 01:15:27,018 --> 01:15:33,541 Je vindt het toch goed zo te trouwen? Zonder gedoe? - Natuurlijk. 674 01:15:33,565 --> 01:15:36,836 En je moeder? - Ze kon niet komen. 675 01:15:36,860 --> 01:15:41,257 We kunnen naar haar toe gaan. We halen de avondtrein nog. 676 01:15:41,281 --> 01:15:44,885 Dns nieuwe leven heeft niets met hen in het oosten te maken. 677 01:15:44,909 --> 01:15:47,429 Op een dag gaan we er heen. 678 01:15:47,453 --> 01:15:51,683 Morgen zijn we in de bergen. Er is daar een eiland tussen 2 rivieren. 679 01:15:51,707 --> 01:15:56,627 Koel, het ruikt er naar dennen. Ik heb daar vaak gekampeerd. 680 01:15:56,712 --> 01:15:59,793 Ik hoop dat je het er fijn vindt. - Vast wel. 681 01:16:04,552 --> 01:16:10,053 Ik dacht al dat je niet kwam. - De bruid. Mooi zie je er uit! 682 01:16:10,641 --> 01:16:14,079 Het ziet er meer uit als een uitstapje dan als een bruiloft. 683 01:16:14,103 --> 01:16:18,333 Mogen we hem eventjes lenen? - Krijg ik hem weer terug? 684 01:16:18,357 --> 01:16:23,421 We zijn braaf. - Vrij braaf. - Wie moet ik geloven? - Niemand. 685 01:16:23,445 --> 01:16:27,819 Ik kleed me even om. - Zou ik niet doen. 686 01:16:31,952 --> 01:16:36,432 Laat mijn tassen maar hier. - Ik ben er zo weer. 687 01:16:36,456 --> 01:16:40,853 Je vindt het niet erg als ik met de jongens mee ga? - Nee. - Even maar. 688 01:16:40,877 --> 01:16:45,524 Ik moet naar de kleermaker. - Ik wil je in je trouwjurk zien. 689 01:16:45,548 --> 01:16:48,902 Niet voor het trouwen. Dat brengt ongeluk. 690 01:16:48,926 --> 01:16:52,921 Dan ga ik maar gauw en neem geen risico. 691 01:16:55,015 --> 01:16:57,717 Kom, de jongens wachten. 692 01:17:00,562 --> 01:17:02,748 Wat is er? - Trampas. Daar binnen. 693 01:17:02,772 --> 01:17:07,128 Hij lijkt op moeilijkheden uit. Hij drinkt en praat maar. 694 01:17:07,152 --> 01:17:09,688 Laten we iets gaan drinken. 695 01:17:10,614 --> 01:17:12,568 Hier tegenover. 696 01:17:14,242 --> 01:17:17,513 Mijn laatste glas als vrije jongen. - Veel geluk. 697 01:17:17,537 --> 01:17:20,997 Misschien trouw ik ook nog eens. 698 01:17:21,582 --> 01:17:27,961 Een vriend van je is in de stad. - Zegt hij dat hij mijn vriend is? 699 01:17:28,255 --> 01:17:33,402 Hij zegt van alles en nog wat. - Vergeet het. - Doe ik ook altijd. 700 01:17:33,426 --> 01:17:35,380 Geef ons nog wat te drinken. 701 01:17:35,595 --> 01:17:40,717 Hij komt nog langs, als het jullie interesseert. - Nee. 702 01:17:42,393 --> 01:17:45,789 We nemen het van je over. - Met zijn allen. - Nee, bedankt. 703 01:17:45,813 --> 01:17:50,251 Je hoeft het maar te zeggen. - Het is iets tussen ons tweeën. 704 01:17:50,275 --> 01:17:55,214 Hopelijk komt hij niet vandaag. - Je moet aan haar denken! 705 01:17:55,238 --> 01:17:57,275 Aan wie zou ik anders denken? 706 01:17:59,909 --> 01:18:04,366 Als burgemeester kan ik hem tot na de bruiloft in de bak zetten. 707 01:18:09,668 --> 01:18:14,754 Ik ben dit geklooi zat. Hé, jij! 708 01:18:15,173 --> 01:18:17,044 Jij daar! 709 01:18:19,719 --> 01:18:25,635 Jij vertelt rond dat ik de baas was van die veedieven, die je ophing? 710 01:18:26,058 --> 01:18:30,350 Zeg het me zelf. - Niet vechten hier. - Kop dicht! 711 01:18:30,479 --> 01:18:32,101 Hoor je me? 712 01:18:33,732 --> 01:18:37,395 Trampas, ik wil nu geen rotzooi met jou. 713 01:18:37,485 --> 01:18:42,441 Nee, jij ontloopt dit al jaren, maar nu niet meer. 714 01:18:43,365 --> 01:18:45,260 Weet je het zeker? 715 01:18:45,284 --> 01:18:49,659 Hou op met bluffen. Speel open kaart. - Wat moet je? 716 01:18:49,956 --> 01:18:55,437 Je bent een leugenachtige schoft en dit land is te klein voor ons beiden. 717 01:18:55,461 --> 01:18:58,127 Verlaat de stad voor zonsondergang. 718 01:18:59,923 --> 01:19:02,708 Jammer, dat je dat zei. 719 01:19:02,884 --> 01:19:04,625 Maak dat je wegkomt! 720 01:19:05,095 --> 01:19:09,469 Verdwijn voor zonsondergang anders knal ik je neer! 721 01:19:14,270 --> 01:19:19,890 Dit moest wel gebeuren. - Wij zorgen ervoor dat zijn mannen niet helpen. 722 01:19:26,906 --> 01:19:30,386 Over een half uur gaat de zon onder. 723 01:19:30,410 --> 01:19:35,474 Werk het dan snel en goed af, ik wil trouwpret! - Maak je je geen zorgen? 724 01:19:35,498 --> 01:19:37,535 Wie, ik? 725 01:19:39,042 --> 01:19:43,500 Ze mag het pas weten als het voorbij is. Ze zou het niet begrijpen. 726 01:20:56,281 --> 01:20:57,939 Doe de deur open! 727 01:21:02,954 --> 01:21:07,934 Vreselijk om te wachten, ik moest je zoeken. Ze hebben het me verteld. 728 01:21:07,958 --> 01:21:12,119 Dat spijt me. - Geeft niet, nu ben je er toch. 729 01:21:12,879 --> 01:21:17,752 Ik wou dat je niet in je eentje moest wachten, maar het duurt niet lang. 730 01:21:18,009 --> 01:21:22,197 Ik heb hem 2 keer de kans gegeven zich te bedenken,... 731 01:21:22,221 --> 01:21:26,701 ...maar hij bleef erbij. Hij ging te ver om nog terug te kunnen. 732 01:21:26,725 --> 01:21:31,539 Hij moet het nu afmaken. - Afmaken? Je gaat toch niet... 733 01:21:31,563 --> 01:21:33,708 Ik laat me niet neerschieten. 734 01:21:33,732 --> 01:21:37,336 Maar je blijft hier niet, nu ik het weet. We kunnen weggaan. 735 01:21:37,360 --> 01:21:41,382 Ik moet blijven, Molly. - Waarom? Je kunt toch kiezen? 736 01:21:41,406 --> 01:21:45,802 Hij heeft gekozen, ik niet. Straks denken ze nog dat ik laf ben. 737 01:21:45,826 --> 01:21:51,099 Dat denkt niemand. Het is alleen maar je trots en je eergevoel. 738 01:21:51,123 --> 01:21:53,160 Dat is toch kinderachtig! 739 01:21:53,291 --> 01:21:57,772 Als ik wegren, kan ik mijn vrienden nooit meer in de ogen kijken. 740 01:21:57,796 --> 01:21:59,287 En jou ook niet. 741 01:21:59,714 --> 01:22:03,819 Snap je dat niet? - Nee. 742 01:22:03,843 --> 01:22:09,658 Die veedieven moest je wel ophangen, dat was je plicht,... 743 01:22:09,682 --> 01:22:15,581 ...maar dit niet! Als ik aan morgen denk... - Luister. - Nee! 744 01:22:15,605 --> 01:22:19,682 Als je dat doet, is er geen morgen! Ik kom niet terug! 745 01:22:21,735 --> 01:22:25,315 Kun je me aankijken als je dat zegt? 746 01:22:26,823 --> 01:22:28,314 Nou? 747 01:22:29,534 --> 01:22:33,612 Doe het niet, voor mij, alsjeblieft! 748 01:22:36,791 --> 01:22:39,290 Ik heb geen keus. 749 01:24:19,094 --> 01:24:24,132 Ik ga eens naar het postkantoor. - Je hebt je glas nog niet leeg. 750 01:26:13,116 --> 01:26:16,363 Hij heeft hem! Hij is zo koud als een vis! 751 01:26:20,081 --> 01:26:22,976 Oh liefste, je bent ongedeerd! 752 01:26:23,000 --> 01:26:25,369 Jij was het niet!66928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.