Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,350 --> 00:02:01,162
Molly, hier zijn je boeken.
- O, was ik bijna vergeten.
2
00:02:01,186 --> 00:02:04,123
Stop maar in je koffer.
- Nee, ik wil lezen in de trein.
3
00:02:04,147 --> 00:02:08,127
Waarom ga je uitgerekend
in Wyoming als lerares werken?
4
00:02:08,151 --> 00:02:11,672
Ach moeder, ze wilden me
toch nergens anders hebben.
5
00:02:11,696 --> 00:02:16,676
Laat ze maar weten wie je bent!
Je bent niet zomaar iemand.
6
00:02:16,700 --> 00:02:20,763
Jouw familie koloniseerde Vermont.
Jouw oma is Molly Stark.
7
00:02:20,787 --> 00:02:24,034
De trein
vertrekt over 20 minuten, Mrs. Wood.
8
00:02:25,458 --> 00:02:27,994
Tot ziens, moeder.
- Tot ziens, schat.
9
00:02:29,337 --> 00:02:31,421
God zegene je.
10
00:02:35,759 --> 00:02:40,740
Als het niet uit te houden is, stuur
ik je het geld voor de terugreis.
11
00:02:40,764 --> 00:02:45,244
Het gaat vast en zeker goed.
Tot ziens. - Tot ziens, Molly.
12
00:02:45,268 --> 00:02:48,266
En Jane, zorg goed voor moeder!
13
00:02:51,775 --> 00:02:56,505
Samuel, je doet of je naar een
begravenis moet. - Zo voelt het ook.
14
00:02:56,529 --> 00:03:02,302
Molly, je kunt toch nog terug.
- Niet weer, Samuel.
15
00:03:02,326 --> 00:03:06,598
Dat maakt 't alleen maar moeilijker.
- Geef je niet om me? - Jawel!
16
00:03:06,622 --> 00:03:10,268
Meer dan om wie dan ook.
Maar dat is niet genoeg.
17
00:03:10,292 --> 00:03:15,648
Ik wil niet voor altijd in Bennington
blijven. Ik zou gek worden!
18
00:03:15,672 --> 00:03:19,485
Je loopt in een tredmolen,
alle dagen zijn precies hetzelfde,
19
00:03:19,509 --> 00:03:21,612
de ene dag is als de andere.
20
00:03:21,636 --> 00:03:26,157
Zou ik na 10 jaar terugkomen, zouden
dezelfde mensen hetzelfde zeggen...
21
00:03:26,181 --> 00:03:31,980
...hetzelfde denken, ze tikken
voor zich uit als grootvaders klok.
22
00:03:32,521 --> 00:03:37,274
Ik zou doodongelukkig zijn en dat
zou jou ook doodongelukkig maken.
23
00:03:38,860 --> 00:03:40,897
Allemaal instappen!
24
00:03:43,281 --> 00:03:48,595
Niet verdrietig zijn, Sam. - Mijn
familie rekent op onze bruiloft.
25
00:03:48,619 --> 00:03:53,891
Zeg maar, dat je hebt ontdekt dat ik
getikt ben. - Dat geloven ze niet.
26
00:03:53,915 --> 00:03:59,582
Mijn familie wel. Tot ziens!
- Tot ziens, Molly. Ik schrijf je!
27
00:04:47,299 --> 00:04:51,612
Breek daar uw hoofd nou maar niet
over, dat maakt niemand hier wat uit.
28
00:04:51,636 --> 00:04:55,741
Ze verlangen alleen van 'n lerares
dat ze tot 100 kan tellen.
29
00:04:55,765 --> 00:04:58,929
We zijn zo in Medicine Bow.
30
00:04:59,018 --> 00:05:03,012
Uw bagage vindt u op het perron.
- Dankuwel.
31
00:05:13,739 --> 00:05:19,075
We zijn er nog niet! Die cowboys
drijven hun kudde over het spoor.
32
00:05:19,411 --> 00:05:23,016
Wat staan jullie daar nou?
Drijf die koeien weg!
33
00:05:23,040 --> 00:05:27,793
Waarom stapt niemand uit om ze weg
te jagen? - Dat zijn wilde beesten.
34
00:05:27,794 --> 00:05:30,543
Ze trappen je tot moes.
35
00:05:34,008 --> 00:05:38,780
"Mijn liefste, ik ging van haar heen,
36
00:05:38,804 --> 00:05:43,890
ze zei, haar hart is van mij alleen."
37
00:05:46,728 --> 00:05:50,874
Alles oké. Ze hebben nog nooit een
trein gezien. Ze zijn nieuwsgierig.
38
00:05:50,898 --> 00:05:56,129
Nu hebben ze hem gezien,
jaag ze weg! - Wij zijn weg,...
39
00:05:56,153 --> 00:05:59,531
...zodra de kleine Agnes
haar lunch op heeft.
40
00:06:00,532 --> 00:06:05,680
Ik wil in Medicine Bow uitstappen en
eindelijk slapen. - Vergeet dat maar.
41
00:06:05,704 --> 00:06:10,909
Ik betaal de jongens vanavond 't loon
uit, ze houden de hele stad wakker.
42
00:06:12,294 --> 00:06:16,607
Jaag 't vee weg, of ik blaas op mijn
fluitje en je ziet ze nooit meer!
43
00:06:16,631 --> 00:06:19,652
Dat zou ik niet doen. We zijn
nog geen één beest kwijtgeraakt.
44
00:06:19,676 --> 00:06:24,465
Als u ze op hol laat slaan,
schieten we u ter plekke neer!
45
00:06:33,772 --> 00:06:38,146
Steve! - Precies. Klinkt
mijn gefluit intussen zo oudbakken?
46
00:06:38,777 --> 00:06:41,463
Hallo, Virginian!
47
00:06:41,487 --> 00:06:45,259
Ik wist dat jij het was. Wie anders
verspert 't spoor zo goed?
48
00:06:45,283 --> 00:06:49,554
Goeie ouwe Steve.
Het is toch 3 jaar geleden? - Klopt.
49
00:06:49,578 --> 00:06:54,809
Werk je niet voor "Triangle D"?
- Je kent me. Ik heb opgezegd.
50
00:06:54,833 --> 00:06:59,605
Net als toen. De vader van een
meisje joeg je toen de stad uit.
51
00:06:59,629 --> 00:07:04,485
Nu niet. Ik word oud en versleten.
Ik wil New York zien voor ik sterf.
52
00:07:04,509 --> 00:07:05,861
Van jou?
53
00:07:05,885 --> 00:07:09,823
Gespaard, waarom dan ook. Eens zien,
hoe de meisjes in het oosten zijn.
54
00:07:09,847 --> 00:07:12,742
Weg van het spoor!
Ik waarschuw u!
55
00:07:12,766 --> 00:07:19,623
Ik heb m'n vriend 3 jaar niet gezien.
Hebt u geen hart?
56
00:07:19,647 --> 00:07:21,899
Nog een minuut, dan rij ik verder.
57
00:07:22,358 --> 00:07:27,195
De "Northern Pacific" wordt nerveus.
Help je me even met 't vee? - Zeker.
58
00:07:45,671 --> 00:07:50,402
Hebben de koeien u bang gemaakt?
- Nee, het was spannend!
59
00:07:50,426 --> 00:07:53,656
Vooral hoe die man met hen omgaat.
- De man uit Virginia?
60
00:07:53,680 --> 00:07:56,867
Oh, komt hij uit Virginia?
- Ja.
61
00:07:56,891 --> 00:07:59,639
Ik kom uit Kansas.
62
00:07:59,727 --> 00:08:02,872
En u komt uit het oosten.
- Hoe ziet u dat dan?
63
00:08:02,896 --> 00:08:06,918
Aan uw chique koffers.
U stapt hier toch niet uit?
64
00:08:06,942 --> 00:08:12,506
Jawel, als we ooit aankomen.
- Wat 'n pech, ik ga net naar 't oosten.
65
00:08:12,530 --> 00:08:18,053
U bederft mijn hele reis! Komt u
hier op visite? - Nee, om te werken.
66
00:08:18,077 --> 00:08:23,475
Zoiets laat niemand u toch doen?
- Ik ben de nieuwe lerares.
67
00:08:23,499 --> 00:08:27,770
U? Schooljuffrouw?
- Ja, waarom niet?
68
00:08:27,794 --> 00:08:30,773
U gaat zelf toch nog
naar school!
69
00:08:30,797 --> 00:08:35,385
Ik betaal de jongens later in
de saloon uit. - Goed.
70
00:08:37,345 --> 00:08:42,575
Zoek je Steve? Hij claimt dat
nieuwe meisje in de trein.
71
00:08:42,599 --> 00:08:46,179
Weet je het zeker?
- Hij is je te snel af.
72
00:09:04,912 --> 00:09:08,599
De koets stopt voor het hotel.
- Bedankt.
73
00:09:08,623 --> 00:09:12,937
Als ik u was, zou ik zolang
in het hotel blijven.
74
00:09:12,961 --> 00:09:18,841
In deze veestadjes gaat het 's avonds
er soms ruig aan toe. Tot ziens!
75
00:09:19,216 --> 00:09:23,321
Nee, nee, ik stuur wel iemand.
Zegt u me waar het hotel is.
76
00:09:23,345 --> 00:09:27,658
Ik breng u erheen.
- Ik vind het wel. - Daar zo.
77
00:09:27,682 --> 00:09:31,912
Het rode huis?
- Dat is een saloon. Iets verderop.
78
00:09:31,936 --> 00:09:36,334
Met de paarden ervoor?
- Dat is ook 'n saloon. De andere kant.
79
00:09:36,358 --> 00:09:41,563
Dat huis met die mooie gordijnen?
- Nee! Ga daar niet naar binnen!
80
00:10:10,890 --> 00:10:14,019
Alles in orde, mevrouw,
u bent in veiligheid.
81
00:10:24,611 --> 00:10:26,102
Bedankt, ik...
82
00:10:26,237 --> 00:10:31,134
Ik ben anders niet zo mal, maar...
Bedankt. - Dat was niks.
83
00:10:31,158 --> 00:10:35,472
Oh ja! Wie weet
wat er anders zou zijn gebeurd?
84
00:10:35,496 --> 00:10:41,686
Men zegt dat ze je dood kunnen
trappen! - Ja, kijk eens, dat monster!
85
00:10:41,710 --> 00:10:46,649
Kom hier, jij!
Het is zo'n bangerik, mevrouw.
86
00:10:46,673 --> 00:10:48,508
Kom hier, jij!
87
00:10:50,051 --> 00:10:52,836
Ik zei toch al dat het niks was.
88
00:10:55,973 --> 00:10:59,683
Let maar niet op hem,
hij is zo'n losbol.
89
00:11:01,686 --> 00:11:03,309
Hallo, Steve.
90
00:11:03,646 --> 00:11:05,600
Hallo, Trampas.
91
00:11:05,648 --> 00:11:08,646
'T Gaat wel goed met je, dacht ik zo.
92
00:11:12,404 --> 00:11:16,719
Hij helpt een dame, Trampas.
- Is hij je weer te slim af?
93
00:11:16,743 --> 00:11:20,681
Dat gaat alleen hem en mij wat aan.
- Dat zal ook wel,...
94
00:11:20,705 --> 00:11:26,686
...maar ik houd ook wel van meisjes.
Misschien ga ik ook wel meespelen.
95
00:11:26,710 --> 00:11:29,839
Het is een vrij land.
- Dat is zo.
96
00:11:41,015 --> 00:11:44,077
Niet bang zijn, ze hebben plezier.
97
00:11:44,101 --> 00:11:48,309
Als het stil wordt,
dan moet je uitkijken.
98
00:11:57,113 --> 00:12:00,551
Heb je haar gezien?
- Die heeft hier niks te zoeken.
99
00:12:00,575 --> 00:12:05,680
Rustig nou maar. Baldy is bij elke
vrouw bang, dat ze hem inpalmt.
100
00:12:05,704 --> 00:12:11,122
Ik ben maar voor 2 dingen bang:
'n Goede vrouw en mond-en klauwzeer.
101
00:12:13,712 --> 00:12:17,316
Goed, vraag het mij maar.
- Wat dan?
102
00:12:17,340 --> 00:12:21,486
Jij redt het mooiste meisje dat
Medicine Bow ooit heeft gezien...
103
00:12:21,510 --> 00:12:26,846
...en vraagt niet eens, wie dat is.
- Ach, dat meisje. Nou, wie is dat?
104
00:12:26,932 --> 00:12:31,788
Nou je het zo netjes vraagt: Zij
brengt de wijsheid naar Bear Creek.
105
00:12:31,812 --> 00:12:36,917
Lerares? - Je had haar lang genoeg op
schoot voor een lesje grammatica.
106
00:12:36,941 --> 00:12:42,608
Zo ga je toch niet met een dame om!
- Ik zag jou nog nooit met 'n dame.
107
00:12:46,116 --> 00:12:49,345
Krijg ik nu mijn loon?
- Natuurlijk, waar zat je?
108
00:12:49,369 --> 00:12:52,140
Ik heb lekker gegeten.
- Jij bent verstandig.
109
00:12:52,164 --> 00:12:55,976
Whisky werkt weliswaar sneller
op een lege maag,...
110
00:12:56,000 --> 00:12:59,314
...maar op een volle
werkt hij veel langer.
111
00:12:59,338 --> 00:13:04,527
Wat drinken? - Nee. - Wat is er?
- Ik moet op de jongens letten.
112
00:13:04,551 --> 00:13:08,781
Toen ik hoorde dat jij voorman bent
geworden, lachte ik me gek!
113
00:13:08,805 --> 00:13:11,325
Ik moet er ook nog wat aan wennen.
114
00:13:11,349 --> 00:13:15,787
Telkens dachten wij dat jij weer
terugkwam, Steve. Wat denk je?
115
00:13:15,811 --> 00:13:20,667
Ik moet eerst aan de grond zitten,
voordat ik weer op een koe pas.
116
00:13:20,691 --> 00:13:26,464
In de zomer verbranden, in de winter
bevriezen! Nee! Ik ga naar New York.
117
00:13:26,488 --> 00:13:30,233
Geen geregeld leven?
- Pas als ze me klein krijgen!
118
00:13:33,661 --> 00:13:36,932
Kom, we kunnen meedoen.
- Dit keer niet, Steve.
119
00:13:36,956 --> 00:13:41,365
Wedden dat je New York niet haalt?
- 5 tegen 10. - Afgesproken!
120
00:13:43,628 --> 00:13:48,817
Trampas, ik doe mee. Vandaag is
mijn geluksdag. - Goed.
121
00:13:48,841 --> 00:13:54,971
Voelt je vriend zich te goed voor ons?
- Hij moet op de jongens letten.
122
00:13:55,389 --> 00:13:57,640
Zo ziet het er anders niet uit.
123
00:13:58,225 --> 00:14:02,121
Laten we haar 'n drankje aanbieden.
- Ze is de nieuwe lerares.
124
00:14:02,145 --> 00:14:05,249
Nou en? Ze is ook maar een mens.
125
00:14:05,273 --> 00:14:07,062
We spelen.
126
00:14:23,373 --> 00:14:26,560
Het spijt me van uw parasol.
127
00:14:26,584 --> 00:14:29,416
En van alles.
128
00:14:30,213 --> 00:14:31,857
Neemt u het mij niet kwalijk!
129
00:14:31,881 --> 00:14:37,362
U vindt uzelf een echte man met
verantwoordelijkheidsbesef, hè? - Ja.
130
00:14:37,386 --> 00:14:39,615
U heeft een pistool en een paard,...
131
00:14:39,639 --> 00:14:42,826
...maar u gedraagt zich
als een klein kind.
132
00:14:42,850 --> 00:14:48,206
Ja, mevrouw. - Noemt u dat
verantwoordelijk volwassen gedrag?
133
00:14:48,230 --> 00:14:53,233
Nee, mevrouw. Maar ik verwijt het
mezelf nog meer dan u het kunt.
134
00:14:53,652 --> 00:14:58,883
Ik zou er een oog voor geven als we
opnieuw zouden kunnen beginnen.
135
00:14:58,907 --> 00:15:00,612
Beginnen?
136
00:15:00,950 --> 00:15:06,202
Dit is maar het begin van ons samen.
Dat weet u toch net zo goed als ik.
137
00:15:06,831 --> 00:15:09,746
Daar weet ik niets van!
138
00:15:18,466 --> 00:15:23,635
Waar is ze? - Wat gaat jou dat aan?
- Trampas stuurt haar dit drankje.
139
00:15:24,472 --> 00:15:26,805
Ik neem het wel.
140
00:15:37,776 --> 00:15:40,442
Hier is je drankje, Trampas.
141
00:15:41,904 --> 00:15:45,717
Wat is er mis mee om een dame
iets te drinken aan te bieden?
142
00:15:45,741 --> 00:15:48,526
Ze zou het niet begrijpen.
Ze is anders opgevoed.
143
00:15:48,827 --> 00:15:52,056
Tijdens mijn lange carrière
heb ik geconstateerd dat...
144
00:15:52,080 --> 00:15:56,060
...er maar 3 dingen zijn waarvoor
mensen naar het westen trekken:
145
00:15:56,084 --> 00:16:00,162
Gezondheid, rijkdom of
vanwege een slechte reputatie.
146
00:16:00,547 --> 00:16:03,711
Ze ziet er gezond en rijk uit.
147
00:16:04,091 --> 00:16:07,007
Sta op en zeg dat je liegt.
148
00:16:08,929 --> 00:16:11,761
Met alle plezier, jij smerige...
149
00:16:13,642 --> 00:16:16,723
Glimlach als je me zo noemt.
150
00:16:19,982 --> 00:16:24,024
Met een blaffer tegen mijn buik
glimlach ik altijd.
151
00:16:24,570 --> 00:16:26,939
Zeg nu dat je liegt.
152
00:16:28,490 --> 00:16:31,785
Daaraan schijnt
geen enkele twijfel te bestaan.
153
00:16:33,661 --> 00:16:36,694
Voor nu is het genoeg.
154
00:16:39,792 --> 00:16:44,913
Provoceer de Virginian niet te veel.
Ik heb hem zien schieten.
155
00:16:46,131 --> 00:16:50,884
Ik ken een man die
3 whiskyglazen in de lucht raakt.
156
00:16:51,094 --> 00:16:52,882
Hij pakte ze op,...
157
00:16:53,263 --> 00:16:54,754
...gooide ze omhoog...
158
00:16:58,059 --> 00:17:00,310
Niet gek.
159
00:17:20,788 --> 00:17:23,573
Hallo, Andy.
- Hallo, Ben.
160
00:17:24,166 --> 00:17:28,813
Dit is een vriendin van me. Pas je
goed op haar? - Natuurlijk.
161
00:17:28,837 --> 00:17:31,357
U bent de nieuwe lerares?
- Ja.
162
00:17:31,381 --> 00:17:36,028
Da's mooi om u hier te hebben,
Miss... - Molly Wood.
163
00:17:36,052 --> 00:17:40,907
Er lopen hier genoeg luitjes rond
die wat kennis kunnen gebruiken.
164
00:17:40,931 --> 00:17:43,134
Niet alleen de kleintjes.
165
00:17:52,817 --> 00:17:57,275
Goede reis!
- Reis? - Naar New York.
166
00:17:57,780 --> 00:17:59,466
Oh, dat!
167
00:17:59,490 --> 00:18:03,596
Ik ben met pokeren
al mijn geld kwijtgeraakt. - Zo snel?
168
00:18:03,620 --> 00:18:07,683
Niet te geloven, hè?
Maar nu kan ik hier blijven.
169
00:18:07,707 --> 00:18:12,663
Dan zien we elkaar weer?
- Vast! - Tot ziens en bedankt.
170
00:18:22,178 --> 00:18:25,556
Die baan neem ik toch maar.
171
00:18:55,834 --> 00:19:00,648
Hallo Andy, je hebt haar dus veilig
hierheen gebracht.
172
00:19:00,672 --> 00:19:03,208
Ik help u.
- Bedankt.
173
00:19:03,842 --> 00:19:05,986
Goedenavond, mevrouw.
174
00:19:06,010 --> 00:19:08,297
Goedenavond.
175
00:19:08,888 --> 00:19:13,118
U bent zeker moe van de reis.
- Ik heb zoveel bagage mee.
176
00:19:13,142 --> 00:19:18,122
Des te beter! Dat betekent dat u een
hele tijd blijft. - Dat was het dan.
177
00:19:18,146 --> 00:19:22,105
Bedankt en tot ziens, Andy.
- Tot ziens, Miss Molly.
178
00:19:22,192 --> 00:19:27,693
Ik zou u graag bij ons uitnodigen,
maar we brengen u naar uw huis.
179
00:19:29,532 --> 00:19:31,134
Uw school.
180
00:19:31,158 --> 00:19:35,305
Gloednieuw. Ze kwamen zelfs uit de
stad om met het bouwen te helpen.
181
00:19:35,329 --> 00:19:37,432
Mooi.
182
00:19:37,456 --> 00:19:39,475
Wat is dat?
183
00:19:39,499 --> 00:19:44,564
Een coyote. - Zijn die gevaarlijk?
- Alleen voor schapen en kippen.
184
00:19:44,588 --> 00:19:49,876
Ik heb nog nooit gehoord dat ze
mensen wat doen. - Je went eraan.
185
00:19:53,346 --> 00:19:55,431
Daar zijn we dan.
186
00:20:01,979 --> 00:20:05,792
Mr. Taylor en ik woonden hier
totdat de kinderen kwamen.
187
00:20:05,816 --> 00:20:09,003
Toen uw brief kwam hebben we
het meteen in orde gemaakt.
188
00:20:09,027 --> 00:20:12,274
De badkuip is helemaal uit Dmaha
gekomen! - Mr. Taylor!
189
00:20:12,739 --> 00:20:14,800
Geef mij uw hoed maar.
190
00:20:14,824 --> 00:20:19,304
En ik dacht dat u een
verzuurde ouwe vrijster was...
191
00:20:19,328 --> 00:20:24,829
Maar... Dat de mannen in Vermont
u hebben laten ontsnappen!
192
00:20:25,125 --> 00:20:30,523
Heeft u al gegeten? - Ja, onderweg.
- Ik maak wat klaar. - Ik ben te moe.
193
00:20:30,547 --> 00:20:33,901
Dan een kopje koffie.
- Doet u geen moeite.
194
00:20:33,925 --> 00:20:37,154
Ik heb altijd iets
klaarstaan voor de mannen.
195
00:20:37,178 --> 00:20:42,159
Fijn dat u gekomen bent. Moeder
is eenzaam tussen al die mannen.
196
00:20:42,183 --> 00:20:45,560
De enige blanke vrouw woont 10 mijl
hiervandaan. - 10 mijl?
197
00:20:45,686 --> 00:20:48,122
En de schoolkinderen?
198
00:20:48,146 --> 00:20:54,110
Afstand betekent hier niets zolang
je tijd hebt. Kinderen rijden paard.
199
00:20:54,652 --> 00:20:57,089
Sorry dat we u niet in
Medicine Bow konden ophalen.
200
00:20:57,113 --> 00:21:02,094
Dat liep allemaal heel goed. Een
aardige cowboy heeft me geholpen.
201
00:21:02,118 --> 00:21:06,705
Steve, geloof ik. Hij was met een
man die de Virginian werd genoemd.
202
00:21:07,581 --> 00:21:11,769
Ach, Steve Andrews! Ik wist niet
dat hij weer hier in de buurt was.
203
00:21:11,793 --> 00:21:15,005
Dat zijn dikke vrienden.
Ik ken hen heel goed.
204
00:21:15,547 --> 00:21:19,292
Hoe heet hij echt, de Virginian?
- Nou...
205
00:21:20,676 --> 00:21:23,758
Da's grappig, ik heb geen idee!
206
00:21:24,973 --> 00:21:26,700
Alstublieft.
- Dank u.
207
00:21:26,724 --> 00:21:31,788
Moeder, hoe heet de Virginian echt?
- Ik ken hem alleen maar zo.
208
00:21:31,812 --> 00:21:34,249
Vreemd.
- Hier op het land niet.
209
00:21:34,273 --> 00:21:40,213
Je vraagt niet naar de naam. Zeg je:
Ik heet Jones, noemen ze je Jones.
210
00:21:40,237 --> 00:21:45,843
Zou je de echte namen kennen, kon je
goud verdienen! - Met de Virginian?
211
00:21:45,867 --> 00:21:49,471
Nee, nee! Hij is oké,
ik heb het niet over hem.
212
00:21:49,495 --> 00:21:54,726
Dat hoop ik toch niet! - Pas op,
moeder heeft 'n zwak voor hem.
213
00:21:54,750 --> 00:21:59,481
Ik heb een zwak voor alle
cowboys. Je was er zelf één.
214
00:21:59,505 --> 00:22:04,193
U moet uitrusten. Welterusten.
- Welterusten en bedankt. - Kom.
215
00:22:04,217 --> 00:22:06,005
Welterusten!
216
00:22:09,597 --> 00:22:14,953
Ze blijft niet. - Weet ik niet.
Ze heeft pit, geloof ik.
217
00:22:14,977 --> 00:22:19,290
Ze is in elk geval knap.
- Wat weet jij daar nou van?
218
00:22:19,314 --> 00:22:22,561
Nou, ik heb jou
toch uitgekozen, of niet soms!
219
00:22:59,476 --> 00:23:04,562
De nieuwe lerares is er. De school
in Bear Creek begint maandag.
220
00:23:07,610 --> 00:23:10,643
De school in Bear Creek
begint maandag.
221
00:23:14,699 --> 00:23:18,762
De nieuwe leerkracht is er. De school
in Bear Creek begint maandag.
222
00:23:18,786 --> 00:23:23,410
Man of vrouw? - Vrouw.
- Houd 'n plaats voor me vrij!
223
00:23:26,752 --> 00:23:31,044
De nieuwe lerares is er.
De school begint volgende week.
224
00:23:31,924 --> 00:23:35,736
School, mama!
- Kom, Tom, we moeten gaan.
225
00:23:35,760 --> 00:23:41,890
Wacht! In 3 maanden ben ik ruim 100
kalveren kwijtgeraakt. Ik ben 't zat!
226
00:23:41,891 --> 00:23:45,579
Wij trekken naar Montana.
Daar heb je nog rust en orde!
227
00:23:45,603 --> 00:23:48,999
Dat gaat niet, Tom,
dat mensen als jij wegtrekken.
228
00:23:49,023 --> 00:23:52,085
Als jullie nou blijven...
- Beloftes, rechter Henry!
229
00:23:52,109 --> 00:23:56,088
Die veedieven moeten gepakt worden.
Maar zelfs dan doet de sheriff niks.
230
00:23:56,112 --> 00:24:00,593
Dan moeten we er zelf wat aan doen.
- Zo is het.
231
00:24:00,617 --> 00:24:04,888
Denk er nog eens over na, Tom.
- Als ik alleen was, zou ik vechten.
232
00:24:04,912 --> 00:24:09,950
Tom, we moeten voor het donker
een kamp opslaan. - Goed. We gaan!
233
00:24:10,042 --> 00:24:13,668
Tot ziens, jongens!
- Jammer, dat u gaat.
234
00:24:20,260 --> 00:24:24,781
Al het derde gezin dit jaar.
- Weet ik. Wie daar toch achter zit?
235
00:24:24,805 --> 00:24:28,159
Geen voorbarige beschuldigingen.
236
00:24:28,183 --> 00:24:34,017
Ogen open houden, en ingrijpen
als we meer weten. Bedankt.
237
00:24:36,316 --> 00:24:42,464
Het zou mooi zijn als je de
nieuwe lerares welkom zou heten.
238
00:24:42,488 --> 00:24:47,094
Om te laten zien, dat je hier
een fijn leven kunt opbouwen.
239
00:24:47,118 --> 00:24:52,308
'n Feestelijke bijeenkomst met jouw
speech zou 't begin vergemakkelijken.
240
00:24:52,332 --> 00:24:58,605
Zijn jullie cowboys niet tegen die
kolonisten met hun groentetuintjes?
241
00:24:58,629 --> 00:25:02,525
Ze zijn er nu eenmaal.
En de kinderen moeten naar school.
242
00:25:02,549 --> 00:25:08,364
Is het een leraar of een lerares?
- Een lerares. Dat is niet de reden.
243
00:25:08,388 --> 00:25:12,993
Prima idee. We geven
een barbecue en wijden de school in.
244
00:25:13,017 --> 00:25:18,915
Stuur Trampas ook een uitnodiging.
- Trampas? - Ja.
245
00:25:18,939 --> 00:25:24,921
Met zijn mannen. - Hoezo Trampas?
Die lijkt me nou niet zo gezellig.
246
00:25:24,945 --> 00:25:28,299
Als wij nou allemaal
lekker barbecuen,...
247
00:25:28,323 --> 00:25:32,317
...zou iemand kunnen proberen
om een paar koeien te jatten.
248
00:25:32,785 --> 00:25:38,915
Bedoel je...? Ik bedoel alleen maar
dat ik hem zou uitnodigen.
249
00:25:40,250 --> 00:25:41,742
Misschien.
250
00:25:56,015 --> 00:25:59,891
Hallo, maken jullie je mooi
voor de lerares? - Trampas.
251
00:26:00,936 --> 00:26:03,519
Trampas en zijn mannen zijn er.
252
00:26:09,152 --> 00:26:14,091
Hallo, Steve. - Hallo, Mr. Taylor.
- Fijn je weer te zien. Trampas?
253
00:26:14,115 --> 00:26:18,970
Goed, bedankt. - Jongens, omdat
wapens en whisky niet samengaan,...
254
00:26:18,994 --> 00:26:22,075
...neem ik ze graag in.
255
00:26:22,414 --> 00:26:24,851
Is er whisky?
- Ja.
256
00:26:24,875 --> 00:26:30,211
Voordat ik mijn bijdrage lever,
waar dan? - In het vat, daar.
257
00:26:30,673 --> 00:26:34,751
Een eerlijke ruil. Kom je, Steve?
- Zeker weten!
258
00:26:39,097 --> 00:26:43,008
Ha, Nebraska!
- Wat doe je toch met hem?
259
00:26:43,184 --> 00:26:47,227
Hij is oké.
Wat is er fout aan hem?
260
00:26:47,730 --> 00:26:52,043
Welkom. -Hoe gaat het,mrs.Taylor?
Een prachtig feest.
261
00:26:52,067 --> 00:26:54,187
Komt u toch binnen.
262
00:26:55,237 --> 00:26:57,048
Ze is binnen.
263
00:26:57,072 --> 00:27:00,760
Ik heb hem zelf leren lezen.
264
00:27:00,784 --> 00:27:05,027
Lees haar voor, Christopher.
- "Culver's bakpoeder.
265
00:27:05,163 --> 00:27:08,642
Altijd dezelfde kwaliteit.
266
00:27:08,666 --> 00:27:13,021
Ongekend zuiver,
sterk en gezond.
267
00:27:13,045 --> 00:27:18,359
Culver's bakpoeder.
94 Williams Street, New York City."
268
00:27:18,383 --> 00:27:22,071
Maar dat is fantastisch!
- Hij kan elk blikje lezen!
269
00:27:22,095 --> 00:27:26,617
Deze hier kan geen letter lezen.
- Dat leert hij op school. Beloofd.
270
00:27:26,641 --> 00:27:31,846
Als je maandag naar huis komt en je
kan nog niet lezen, krijg je klappen!
271
00:27:33,814 --> 00:27:39,587
Mrs Jasper! Ze heeft?0 mijl gereden
om u te leren kennen. -?0 mijl!
272
00:27:39,611 --> 00:27:43,299
Ik wilde u hier in uw
nieuwe woonplaats welkom heten!
273
00:27:43,323 --> 00:27:47,844
Nou, nieuwe woonplaats, ik blijf een
jaar en keer dan terug naar Vermont.
274
00:27:47,868 --> 00:27:51,640
Er zijn hier heel wat leuke jongens
die dat zullen voorkomen.
275
00:27:51,664 --> 00:27:54,684
Maar ik hoorde dat er al een is.
Een hele knappe!
276
00:27:54,708 --> 00:27:57,979
Wie dan?
- Deze man heeft haar verdedigd...
277
00:27:58,003 --> 00:28:02,959
...toen in de saloon in Medicine Bow
iets over haar werd gezegd.
278
00:28:15,144 --> 00:28:19,374
Hallo, rechter.
Fijn je te zien, Virginian!
279
00:28:19,398 --> 00:28:24,235
Iedereen uit de omtrek van 100 mijl
schijnt hier te zijn! - Wel veel.
280
00:28:25,028 --> 00:28:30,009
Perfecte dag voor veedieven, niet?
- We kunnen het risico wel nemen.
281
00:28:30,033 --> 00:28:35,889
Ga maar vast, ik wil me nog wassen.
- Moet ik haar echt dat paard geven?
282
00:28:35,913 --> 00:28:40,227
Ja, van mij zou ze 't niet aannemen.
- Ik dacht dat jij nooit bang was.
283
00:28:40,251 --> 00:28:44,839
Ze moet behoedzaam worden aangepakt.
- Het paard? - Ja.
284
00:28:45,839 --> 00:28:50,278
Er is geen lol aan in een streek
waar op één koe 100 stieren komen.
285
00:28:50,302 --> 00:28:53,989
Ik verhuis maar naar New York.
- Dan zie ik je daar wel.
286
00:28:54,013 --> 00:28:59,578
Met 30 dollar in de maand? - Ik raak
wel weer goed bij kas, wacht maar af.
287
00:28:59,602 --> 00:29:04,973
Hoezo wachten? Je kunt snel geld
verdienen, als je je hersens gebruikt.
288
00:29:05,649 --> 00:29:10,296
Waarom heb je niet op ons gewacht?
- 'T Was al laat, Trampas kwam langs.
289
00:29:10,320 --> 00:29:12,548
Jij bent niet erg kieskeurig.
290
00:29:12,572 --> 00:29:17,886
Ik heb je kudde net gezien, Trampas.
Gefeliciteerd, veel kalveren heb je.
291
00:29:17,910 --> 00:29:24,123
Jouw koeien kalven zeker een boel
in één worp, net als varkens!
292
00:29:24,666 --> 00:29:30,523
Wat kan ik er aan doen? - Laat hen
terugkeren naar de natuur.
293
00:29:30,547 --> 00:29:36,737
Je praat jezelf in de problemen,
mijn vriend! - Zijn wij vrienden dan?
294
00:29:36,761 --> 00:29:41,349
Goed. Doen we 't op jouw manier.
- Best.
295
00:29:41,932 --> 00:29:47,552
Ik ga me wassen. En jij, Steve?
Kun je je van hen losscheuren?
296
00:29:48,772 --> 00:29:53,562
Ja, voorman. Ik kom, voorman.
Hij is mijn baas.
297
00:29:56,196 --> 00:30:01,260
Laat je 'm er zo onderuit komen?
- Altijd rustig blijven, Ed.
298
00:30:01,284 --> 00:30:05,872
Mijn moeder zei altijd al:
"Het ene trucje na het andere!"
299
00:30:08,499 --> 00:30:10,644
Is er iets, baas?
300
00:30:10,668 --> 00:30:14,731
Luister, je was zo lang weg, je weet
misschien niet meer, hoe het zit.
301
00:30:14,755 --> 00:30:20,320
Blijf beter uit de buurt van Trampas.
- Hij is oké. Ik ken hem al zo lang!
302
00:30:20,344 --> 00:30:25,116
De tijden veranderen en je moet
weten aan welke kant je staat.
303
00:30:25,140 --> 00:30:29,597
Je gaat toch geen preek afsteken, hè.
Ik ben meerderjarig!
304
00:30:29,685 --> 00:30:33,373
Alleen maar een advies.
En dan nog iets:
305
00:30:33,397 --> 00:30:38,400
5 tegen 10, dat ik de lerares mee uit
eten neem! - Geen schijn van kans!
306
00:30:38,569 --> 00:30:43,358
Nou, verdubbel dan je inzet!
- Afgesproken.
307
00:30:44,074 --> 00:30:46,822
Ik kom het straks wel ophalen.
308
00:30:49,203 --> 00:30:51,241
Steve, kom terug!
309
00:30:51,914 --> 00:30:57,581
Virginian, wat is er met jou?
- Steve, dat stinkdier!
310
00:30:57,586 --> 00:31:02,672
We hebben gewed dat ik Miss Wood
mee uit eten neem. En dat doe ik ook!
311
00:31:05,218 --> 00:31:10,157
Miss Wood, de Virginian hier heeft
het hele feest georganiseerd.
312
00:31:10,181 --> 00:31:14,432
Ja? Heel attent van u.
- Dank u.
313
00:31:14,510 --> 00:31:19,457
U zou 'm kunnen helpen de weddenschap
te winnen. Ik ga eens naar het vat.
314
00:31:19,481 --> 00:31:23,808
Bedankt, ik had al gehoopt,
alleen met hem te kunnen spreken.
315
00:31:25,695 --> 00:31:27,353
U wilt me spreken?
316
00:31:27,572 --> 00:31:32,990
Hoe komt u op het idee,
speciale rechten op mij te hebben?
317
00:31:33,703 --> 00:31:36,474
Vanwege die weddenschap?
- Al veel eerder.
318
00:31:36,498 --> 00:31:41,645
Tijdens 'n ruzie in de bar zou je je
hebben opgeworpen als m'n verdediger.
319
00:31:41,669 --> 00:31:46,838
Wie heeft dat verteld? - Dat weet
iedereen. En nu denken ze...
320
00:31:47,216 --> 00:31:53,429
Ik kan goed voor mezelf zorgen.
Ik ben niet uw persoonlijk bezit!
321
00:31:53,722 --> 00:31:58,118
Dat denkt toch niemand.
- Velen denken dat al.
322
00:31:58,142 --> 00:32:01,080
Bemoeit u zich niet met mijn zaken!
323
00:32:01,104 --> 00:32:04,730
Ik ben uw grappen en
mannelijke bescherming dik zat!
324
00:32:05,483 --> 00:32:10,900
Omdat ik u verdedigd heb? Voor een
Indiaanse squaw had ik 't ook gedaan.
325
00:32:19,704 --> 00:32:24,825
Hallo, Steve, ik zocht u al.
Neemt u me mee uit eten?
326
00:32:26,585 --> 00:32:30,648
Natuurlijk! Heel graag.
- Bedankt.
327
00:32:30,672 --> 00:32:35,461
Naast u voel ik me een rijk man.
- Waarom?
328
00:32:40,973 --> 00:32:44,953
Eens zul je het inzien: Ze kunnen
mijn charme niet weerstaan.
329
00:32:44,977 --> 00:32:48,581
Niet daar langs.
Ze is bij de paarden met de rechter.
330
00:32:48,605 --> 00:32:53,644
Vanaf nu maak jij geen enkele kans.
- 5 tegen 10. - Afgesproken.
331
00:32:55,403 --> 00:32:57,820
Hij leert het nooit.
332
00:33:00,992 --> 00:33:05,889
Welke wordt het? - Zo'n cadeau kan
ik echt niet aannemen.
333
00:33:05,913 --> 00:33:11,331
U moet wel. Zonder paard ben
je hier als een vis op het droge.
334
00:33:11,668 --> 00:33:15,083
Moeilijk om te kiezen.
Ze zijn allemaal zo schattig!
335
00:33:15,631 --> 00:33:18,297
Misschien die met die witte manen?
336
00:33:18,634 --> 00:33:23,448
Nou, Virginian? Is die goed genoeg?
- Zijn ze allemaal. - Hij is van u.
337
00:33:23,472 --> 00:33:25,533
Heel erg bedankt!
338
00:33:25,557 --> 00:33:28,804
Haal 'm eruit voor haar, Steve.
339
00:33:38,527 --> 00:33:40,481
Doe 'm geen pijn!
340
00:33:54,250 --> 00:33:57,270
Maar die is wild!
- Hij moet nog afgericht worden.
341
00:33:57,294 --> 00:34:02,630
Rechter, u kunt de dans openen.
- Komt u, Miss Wood? - Dadelijk.
342
00:34:04,051 --> 00:34:06,135
Rustig aan!
343
00:34:08,805 --> 00:34:12,266
Stap op, Steve, en laat zien
hoe goed je op hem kan rijden.
344
00:34:13,601 --> 00:34:18,723
Voorzichtig. Doe hem geen pijn.
- Als u er zoveel verstand van hebt,...
345
00:34:18,731 --> 00:34:22,441
...doe het dan zelf!
Ik daag u uit!
346
00:34:23,151 --> 00:34:26,446
Er zit een wreed kantje
aan u, mevrouw.
347
00:35:23,666 --> 00:35:25,869
Dansen we?
348
00:35:27,336 --> 00:35:29,456
Oh ja.
349
00:36:30,144 --> 00:36:33,373
U leert het snel.
- Ik had nog nooit zo'n pret!
350
00:36:33,397 --> 00:36:36,431
Limonade?
- Ja, graag.
351
00:36:50,580 --> 00:36:53,684
Wilt u naar buiten gaan?
- Ik keek alleen maar even.
352
00:36:53,708 --> 00:36:58,230
Zou de Virginian al terug zijn?
- Hij is zeker al bijna in Nevada.
353
00:36:58,254 --> 00:37:03,193
Er is vast iets met hem gebeurd.
- Nee. Hij berijdt alles met 4 benen.
354
00:37:03,217 --> 00:37:07,530
We trekken nummers uit een hoed
wie met u mag dansen.
355
00:37:07,554 --> 00:37:10,408
Ik heb nummer één getrokken.
- Prima.
356
00:37:10,432 --> 00:37:14,787
Kies de partner voor de polka.
- Mevrouw?
357
00:37:14,811 --> 00:37:18,521
Toe nou, ik voel me verantwoordelijk.
- Nou goed.
358
00:37:54,931 --> 00:37:58,676
Jij boft, weet je dat?
359
00:38:03,188 --> 00:38:06,934
We zijn net terug.
- Alles goed?
360
00:38:07,984 --> 00:38:11,149
Tuurlijk. Hij is alleen wat moe.
361
00:38:13,740 --> 00:38:17,762
Ik neem hem mee naar huis en dresseer
hem. Hij zal u uit de hand eten.
362
00:38:17,786 --> 00:38:23,584
Dat mag de rechter doen,
het is zijn cadeau. - Goed.
363
00:38:23,917 --> 00:38:28,230
We kunnen eens uit rijden gaan.
- Ik heb het te druk met de school.
364
00:38:28,254 --> 00:38:30,315
'S Middags of zondags.
365
00:38:30,339 --> 00:38:33,586
Ik kan niet zonder dameszadel rijden.
- Oh, dan les ik.
366
00:38:33,884 --> 00:38:38,555
U geeft mij les.
U geeft mij les, ik neem les.
367
00:38:38,930 --> 00:38:40,553
Zeg ik toch!
368
00:38:40,682 --> 00:38:45,353
Ik spreek over grammatica. "Les
geven" is met meewerkend voorwerp
369
00:38:45,436 --> 00:38:49,431
en "les nemen" niet.
- En dat is met?
370
00:38:50,066 --> 00:38:51,557
Niks.
371
00:38:52,735 --> 00:38:55,964
Geef me dan les in het walsen!
372
00:38:55,988 --> 00:39:01,135
Alle dansen zijn al beloofd.
- Dan tot morgen. - Hoezo dat?
373
00:39:01,159 --> 00:39:03,244
Dan gaan we uit rijden.
374
00:39:03,745 --> 00:39:05,931
U bent echt onmogelijk!
375
00:39:05,955 --> 00:39:11,456
Ik heb ook nog wat erover te zeggen!
Ik weet niet of ik u wel mag.
376
00:39:11,585 --> 00:39:14,501
Dat komt nog wel.
Neemt u rustig de tijd.
377
00:39:18,634 --> 00:39:20,125
Wat lach jij daar?
378
00:39:20,302 --> 00:39:25,115
Ik dacht dat jij de vrouwen kende!
- Zachtjes.
379
00:39:25,139 --> 00:39:28,577
Ze heeft je gevangen,
gekneveld en gebrandmerkt.
380
00:39:28,601 --> 00:39:33,438
Het enige verschil met dat paard is:
Hij is slim genoeg om te bokken.
381
00:39:46,993 --> 00:39:51,098
Je mag hem, nietwaar?
- Ik ben gek op hem. - Moet ook wel.
382
00:39:51,122 --> 00:39:55,018
De Virginian weet alles van paarden.
- De Virginian?
383
00:39:55,042 --> 00:39:59,648
Dit is een van zijn beste.
- De rechter heeft hem mij gegeven.
384
00:39:59,672 --> 00:40:04,236
Oh ja? Nou,
er gebeuren merkwaardige dingen.
385
00:40:04,260 --> 00:40:08,669
De Virginian heeft hem me
direct na de geboorte laten zien.
386
00:40:10,182 --> 00:40:11,951
Wat is er?
387
00:40:11,975 --> 00:40:14,370
Ik zei dat ik niet met 'm wou rijden.
388
00:40:14,394 --> 00:40:18,305
Ik kan me geen betere man
voorstellen om mee uit rijden te gaan.
389
00:40:32,577 --> 00:40:37,865
Gewonnen! - U leert te snel.
Zo ben ik al gauw geen leraar meer.
390
00:40:50,969 --> 00:40:56,075
'T Land hier is nog altijd vreemd en
beangstigend. Het is zo wijds.
391
00:40:56,099 --> 00:41:00,204
Ik ben de lievelijke groene heuvels
van thuis gewend. De dorpsstraat...
392
00:41:00,228 --> 00:41:02,748
...en de praatjes
over het hek van de tuin.
393
00:41:02,772 --> 00:41:07,627
Als u hier lang genoeg blijft, wilt
u niet meer terug. U zou stikken.
394
00:41:07,651 --> 00:41:10,353
Ik weet 't niet.
- Ik heb geprobeerd terug te gaan.
395
00:41:12,030 --> 00:41:18,824
Op de farm spreken mijn broers nog
steeds over dezelfde dingen.
396
00:41:19,829 --> 00:41:24,073
Ik heb mijn moeder over hier verteld
en het stond haar aan, tot haar dood.
397
00:41:24,500 --> 00:41:28,771
Voor de anderen bestond de wereld
alleen uit varkens en kalkoenen.
398
00:41:28,795 --> 00:41:32,150
Ik zette m'n hoed op en ging. Ik zei:
Over 50 jaar kom ik 'ns kijken...
399
00:41:32,174 --> 00:41:37,840
...of jullie nieuws hebben. M'n broers
zijn niet erg ambitieus. - U wel.
400
00:41:38,471 --> 00:41:43,677
Ik heb me vele kansen laten ontgaan.
Dat gebeurt me niet nog een keer.
401
00:41:44,311 --> 00:41:48,707
U bent mijn beste kans.
- Toe, ik ben niet de ware voor u.
402
00:41:48,731 --> 00:41:54,695
U bedoelt, ik ben niet de ware
voor u. Maar ik verander nog.
403
00:41:55,154 --> 00:41:58,021
Dat bedoel ik niet. - Ik ben
niet van plan hier te blijven.
404
00:41:58,198 --> 00:42:02,762
Ik trek naar 't westen en doe dat,
wat de rechter hier heeft gedaan.
405
00:42:02,786 --> 00:42:05,238
Nieuw land ontdekken
in Utah of Nevada.
406
00:42:05,455 --> 00:42:07,290
Klinkt goed.
407
00:42:09,125 --> 00:42:13,021
Maar 't zou niets betekenen
als u er niet bij zou zijn.
408
00:42:13,045 --> 00:42:16,900
Doe nou niet. - Wat dan?
- Dit hier bederven.
409
00:42:16,924 --> 00:42:21,631
Deze ritjes zijn zo heerlijk.
En dat moet zo blijven.
410
00:42:21,845 --> 00:42:27,263
Ik weet 't, maar dan kunt u evengoed
het graan vragen, groen te blijven.
411
00:42:27,600 --> 00:42:30,704
Voor u is het genoeg.
Maar niet voor mij.
412
00:42:30,728 --> 00:42:33,477
Als we verder met elkaar uitgaan...
- Nee.
413
00:42:34,106 --> 00:42:39,524
Zo niet. Het is voor mij makkelijker
weg te blijven dan zo verder te gaan.
414
00:42:44,449 --> 00:42:48,159
Ik wil u niet onder druk zetten...
- Luister eens.
415
00:42:48,870 --> 00:42:51,536
Hoort u dat?
416
00:42:51,622 --> 00:42:54,205
Klinkt als een kalf.
417
00:42:54,625 --> 00:42:57,623
Misschien is het gewond.
Wacht hier maar.
418
00:43:32,703 --> 00:43:36,432
Hallo, Virginian! - Steve.
- Wat doe jij hier zo ver weg?
419
00:43:36,456 --> 00:43:39,205
Niets bijzonders.
420
00:43:41,044 --> 00:43:44,041
Verbrand je vingers niet.
421
00:43:44,213 --> 00:43:47,609
Weer een preek? Ik doe niets.
422
00:43:47,633 --> 00:43:53,072
Alleen Trampas' brandmerk op 'n kalf
van de rechter branden. - 't Is vrij.
423
00:43:53,096 --> 00:43:59,703
Het is bij een koe met een "H" in
een vierkant. - Had ik niet gezien.
424
00:43:59,727 --> 00:44:03,354
Mijn ogen gaan zeker achteruit.
- Luister, Steve.
425
00:44:03,606 --> 00:44:08,086
Wij hebben veel mafs uitgehaald,
maar stelen deden we niet.
426
00:44:08,110 --> 00:44:14,300
De rechter heeft duizenden kalveren.
- Ik ben niet kwaad op jou,...
427
00:44:14,324 --> 00:44:18,095
...maar de ranchers zijn 't dik zat
dat veedieven hun kuddes uitdunnen.
428
00:44:18,119 --> 00:44:21,699
Straks sturen ze troepen
met stroppen.
429
00:44:21,914 --> 00:44:26,436
Voor mij hoeven ze geen strop mee
te nemen. Ik heb mijn spaargeld.
430
00:44:26,460 --> 00:44:30,857
Ik zeg het je ronduit, Steve.
Ik ben verantwoordelijk voor 't vee.
431
00:44:30,881 --> 00:44:33,333
Je neemt het leven te serieus.
432
00:44:33,759 --> 00:44:38,761
Je moet kiezen: Je stopt of je draagt
de consequenties. Ik dek je niet.
433
00:44:41,057 --> 00:44:45,977
Goed. Als je het zo ziet,
dan kies ik de moeilijke weg.
434
00:44:46,354 --> 00:44:52,187
Bedankt. Je had me in een lastig
parket gebracht. - Houd ik m'n baan?
435
00:44:53,193 --> 00:44:55,527
Zeker.
436
00:44:59,407 --> 00:45:02,441
Tot kijk.
- Reken daar maar op.
437
00:45:09,459 --> 00:45:14,940
Wat was het? - Een kalf. - Gewond?
- Van de moeder gescheiden.
438
00:45:14,964 --> 00:45:16,966
We nemen een andere weg terug.
439
00:45:29,811 --> 00:45:32,248
Ik neem hem!
- Bedankt.
440
00:45:32,272 --> 00:45:37,836
Er is een brief uit Vermont voor u.
- Van mijn familie. - Nee, deze niet.
441
00:45:37,860 --> 00:45:41,548
Van Samuel Bennett.
Elm Street, Bennington, Vermont.
442
00:45:41,572 --> 00:45:46,761
Bennett? Die pief in 't oosten die
met u wou trouwen? - Pief?
443
00:45:46,785 --> 00:45:49,652
Sam is een hele aardige jongen.
444
00:45:50,288 --> 00:45:54,310
Dan zeg ik maar gedag.
- Gedag?
445
00:45:54,334 --> 00:45:59,170
We zien elkaar een poosje niet.
We drijven het vee bijeen.
446
00:45:59,421 --> 00:46:04,277
Dan heb ik het zo druk, dat ik niet
veel over u kan nadenken.
447
00:46:04,301 --> 00:46:08,011
Denkt u erover na. De volgende keer
wil ik uw antwoord.
448
00:46:11,307 --> 00:46:17,106
Ik laat het weten, als ik er weer
ben of ik kom dan gewoon langs.
449
00:46:55,766 --> 00:47:00,009
De Virginian bewaakt het zuiden,
Steve het noorden.
450
00:47:01,313 --> 00:47:05,709
Klapper pas met de deken als ze
elkaar aan de andere kant tegenkomen.
451
00:47:05,733 --> 00:47:10,902
Bij het zachtste geluidje slaan ze
op hol. We moeten er klaar voor zijn.
452
00:47:40,223 --> 00:47:42,759
Nog iets gezien?
- Nee.
453
00:47:42,934 --> 00:47:48,186
Niets aan te doen, ze blijven
onrustig. - Misschien komt er onweer.
454
00:47:55,195 --> 00:47:58,633
Als ze op hol slaan is er een
mogelijkheid om ze te stoppen.
455
00:47:58,657 --> 00:48:04,555
Zij moeten ze inhalen en afblokken.
Jullie rijden achteraan,...
456
00:48:04,579 --> 00:48:08,016
...zonder er zoveel mogelijk af
en drijven ze in de ravijn.
457
00:48:08,040 --> 00:48:10,327
300 moeten we er vangen.
458
00:48:18,759 --> 00:48:21,341
Inhalen en afblokken!
459
00:48:21,636 --> 00:48:23,377
Vooruit!
460
00:49:01,924 --> 00:49:03,415
Afblokken!
461
00:49:19,190 --> 00:49:23,628
Het moet ophouden! Ze hebben een
paar honderd dieren gestolen,...
462
00:49:23,652 --> 00:49:28,383
...waarschijnlijk hebben we Steve
verloren. - Sorry, Virginian.
463
00:49:28,407 --> 00:49:32,678
Ik zou anders alles doen,
maar we hebben geen bewijs.
464
00:49:32,702 --> 00:49:37,558
Ze hebben met 'n deken geklapperd.
- Heeft iemand dat gezien?
465
00:49:37,582 --> 00:49:41,812
Nee. - Jullie hebben zeker zitten
slapen en 't vee laten ontsnappen!
466
00:49:41,836 --> 00:49:45,982
Als ik achter elke ontsnapte koe zou
aanjagen, kwam ik tot niks meer.
467
00:49:46,006 --> 00:49:48,589
Sorry, rechter.
468
00:49:49,634 --> 00:49:54,922
Als je bewijzen hebt, doe ik er graag
wat aan, maar nu... sorry.
469
00:49:57,266 --> 00:50:01,288
Ik heb de wet altijd trouw gediend.
470
00:50:01,312 --> 00:50:04,874
Maar ik heb genoeg
van een sheriff die niet handelt.
471
00:50:04,898 --> 00:50:09,463
Hij laat die veedieven al 2 jaar hun
gang gaan! We moeten wat doen.
472
00:50:09,487 --> 00:50:14,760
De Virginian moet een troep leiden
om ze te pakken. - Waarom ik?
473
00:50:14,784 --> 00:50:17,012
Niemand kent 't land beter dan jij!
474
00:50:17,036 --> 00:50:22,371
We moeten een voorbeeld stellen,
anders komt er nooit rust! Goed?
475
00:50:23,291 --> 00:50:25,080
Goed.
476
00:50:38,722 --> 00:50:43,494
Beter dan veedrijven, niet Steve?
- Ik drijf toch nog vee.
477
00:50:43,518 --> 00:50:47,498
We zitten toch niet in een hotel in
New York? - Maar gauw genoeg.
478
00:50:47,522 --> 00:50:50,626
Zodra die over de grens zijn.
479
00:50:50,650 --> 00:50:54,838
200 runderen, 50 dollar per stuk.
- 10.000 dollar.
480
00:50:54,862 --> 00:50:58,883
Niet slecht voor 3 dagen werken.
- 1.500 per persoon. - Niet helemaal.
481
00:50:58,907 --> 00:51:02,095
Je slaat de sheriff over.
- Wat heeft die dan gedaan?
482
00:51:02,119 --> 00:51:05,973
Niets. Helemaal niets.
En dat is toch wat waard, hè?
483
00:51:05,997 --> 00:51:10,519
Rotsen overal. Als ze achter ons
aanzitten, vervloeken ze ons.
484
00:51:10,543 --> 00:51:12,187
Dat is de bedoeling.
485
00:51:12,211 --> 00:51:17,692
Ze moeten ver rijden, voor ze sporen
vinden. - Nog veel verder.
486
00:51:17,716 --> 00:51:22,071
We steken de rivier niet over.
- Maar hier is het perfect. - Zeker.
487
00:51:22,095 --> 00:51:24,448
Daarom nemen we juist een bad.
488
00:51:24,472 --> 00:51:28,977
Drijf ze in de rivier,
bij Boulder Creek gaan we eruit.
489
00:51:48,662 --> 00:51:51,660
Pas op,
we mogen geen sporen achterlaten!
490
00:51:54,126 --> 00:51:57,396
Stroomafwaarts zal
wel niemand gaan zoeken,...
491
00:51:57,420 --> 00:52:02,921
...maar zoals m'n moeder altijd zei:
"Dek je altijd in!"
492
00:52:18,064 --> 00:52:22,419
Nog iets van Steve gezien?
- De jongens zoeken hem nog.
493
00:52:22,443 --> 00:52:26,651
Bij ons sloeg de kudde 'n keer op hol
en de hele nacht zochten we een man.
494
00:52:26,655 --> 00:52:29,571
En gevonden?
- Ja.
495
00:52:42,670 --> 00:52:47,400
Op de rotsen vind je geen sporen.
- Daar zijn ze nooit langsgegaan.
496
00:52:47,424 --> 00:52:50,320
We verliezen zo wel veel tijd,...
497
00:52:50,344 --> 00:52:55,015
...maar we moeten uitvinden waar
ze van de rotsen zijn gekomen.
498
00:53:12,948 --> 00:53:16,278
Hé, Nebraska, kom eens hier.
499
00:53:17,452 --> 00:53:23,058
Trampas ging hier niet langs. Zo
dwaal je te ver naar het noorden af.
500
00:53:23,082 --> 00:53:28,439
Daarom doet hij het juist: We
geloven dat niet. - Hij is te inhalig.
501
00:53:28,463 --> 00:53:32,568
Zo'n omweg kost hem te veel
gewicht. Hij wil ze dik verkopen.
502
00:53:32,592 --> 00:53:36,905
Hij is direct naar 't zuiden gereden.
- Vast. - Daar zijn geen sporen.
503
00:53:36,929 --> 00:53:41,701
En als hij ze stroomafwaarts dreef?
- Krankzinnig! - Voor hem? - 't Kan.
504
00:53:41,725 --> 00:53:44,178
'T Kan? Dat is het! Kom!
505
00:53:56,030 --> 00:53:57,818
Stop!
506
00:53:59,033 --> 00:54:01,651
Zien jullie die rook?
- Ja.
507
00:54:01,744 --> 00:54:03,402
Kom.
508
00:54:13,212 --> 00:54:18,068
Maak 't vuur uit! - Moeten we
doodvriezen? - Als iemand het ziet!
509
00:54:18,092 --> 00:54:22,489
Hier, maak je geen zorgen.
- We zouden verder moeten rijden.
510
00:54:22,513 --> 00:54:25,825
Jij zou het vee bekaf maken.
511
00:54:25,849 --> 00:54:31,747
Ik kijk eens naar onze bankrekening.
- Ik zoek 'n zachte rots als bed.
512
00:54:31,771 --> 00:54:37,336
Ik slaap pas als we de koeien kwijt
zijn. - Denk aan het geld, Shorty!
513
00:54:37,360 --> 00:54:41,881
Ik zie me al door Broadway wandelen,
achtervolgd door de meisjes.
514
00:54:41,905 --> 00:54:45,885
Die meiden in de stad zijn niet te
houden, als je de grote jongen bent.
515
00:54:45,909 --> 00:54:48,611
Net zoals poesjes
op kattenkruid afvliegen!
516
00:54:59,296 --> 00:55:03,588
Een vuurtje.
Die voelen zich veilig!
517
00:55:03,675 --> 00:55:07,421
Verspreiden! De helft gaat
langs de andere kant.
518
00:55:08,805 --> 00:55:14,343
De maan is erg helder.
- Bek houden en kijk niet zo!
519
00:55:15,145 --> 00:55:17,230
Speel wat vrolijks.
520
00:55:20,483 --> 00:55:22,852
Niet zo hard.
521
00:55:46,799 --> 00:55:48,801
Laten vallen!
522
00:55:50,761 --> 00:55:54,222
Wat doen we nu?
- Leder voor zichzelf! Kom!
523
00:55:57,726 --> 00:56:00,392
Neem hun wapens, Baldy!
524
00:56:01,896 --> 00:56:03,850
Waar zijn Trampas en de anderen?
525
00:56:04,774 --> 00:56:08,400
Waar heb je het over?
We zijn hier op jacht.
526
00:56:09,403 --> 00:56:12,319
Wij ook. Bind hen vast.
527
00:56:19,496 --> 00:56:21,118
Blijven staan.
528
00:56:22,123 --> 00:56:23,781
De volgende is raak!
529
00:56:30,506 --> 00:56:35,236
Schieten kon je altijd al. - Ik
hoopte je hier niet tegen te komen.
530
00:56:35,260 --> 00:56:39,907
Je zei al dat er 'n troep uitgestuurd
werd. Maak je geen zorgen,...
531
00:56:39,931 --> 00:56:42,847
...ik maak dat ik hier snel weg kom.
532
00:56:46,687 --> 00:56:48,428
Je laat me toch lopen?
533
00:56:51,818 --> 00:56:54,105
Ik zei dat je moest kiezen.
534
00:57:10,669 --> 00:57:14,996
Het vee is in het ravijn.
De bewakers zijn ervandoor.
535
00:57:18,885 --> 00:57:23,508
Hallo jongens, ik zag jullie niet
meer sinds de kudde op hol sloeg.
536
00:57:26,558 --> 00:57:29,556
Ik vond hem in de rivierbedding.
537
00:57:30,479 --> 00:57:32,598
Vastbinden?
538
00:57:36,109 --> 00:57:38,775
Aardig van jullie
om voor ons een vuurtje te stoken.
539
00:57:38,861 --> 00:57:44,030
Het was in half Wyoming te ruiken.
- Ik heb het hem gezegd! - Wie?
540
00:57:44,950 --> 00:57:46,573
Aan mij.
541
00:57:46,785 --> 00:57:50,014
Goed, ik had
geen vuur moeten maken.
542
00:57:50,038 --> 00:57:54,365
Je was altijd al een beroerde
leugenaar. Waar is Trampas?
543
00:57:55,084 --> 00:57:58,462
We zijn met zijn vieren.
Ik zou tegen jou niet liegen.
544
00:57:58,588 --> 00:58:01,206
Alleen jullie vieren?
545
00:58:01,257 --> 00:58:04,042
Drink je altijd koffie uit 2 kopjes?
546
00:58:05,969 --> 00:58:08,885
Pak de touwen van de zadels.
547
00:58:11,016 --> 00:58:16,980
Breng ze naar de hut. We pakken
de anderen voor zonsopgang.
548
00:58:17,522 --> 00:58:20,555
Hopelijk heeft iemand
een pakje kaarten mee.
549
00:58:39,626 --> 00:58:44,084
Wat heb je?
- Ik word verkouden. - Deur dicht!
550
00:58:48,801 --> 00:58:54,241
Rustig nou, je sterft maar één keer.
- En wat is het leven helemaal?
551
00:58:54,265 --> 00:58:57,844
'N Paar winters die op de lente wach-
ten, 'n paar zomers die te kort zijn,...
552
00:58:57,976 --> 00:59:01,639
...'n paar flessen whisky, 'n half
dozijn meisjes, die je je herinnert...
553
00:59:02,522 --> 00:59:07,359
...en een kist onder de grond.
Da's alles. Waarom niet nu?
554
00:59:20,914 --> 00:59:25,436
Niks te zien. Ze zijn ontsnapt.
- Alleen 'n uil ziet wat hier buiten.
555
00:59:25,460 --> 00:59:30,816
Ik zei toch al, er zijn er niet meer.
Laten we het afhandelen. - Wacht.
556
00:59:30,840 --> 00:59:35,131
Ik krijg nog anderhalf dollar van je.
- Krijg je morgen.
557
00:59:40,891 --> 00:59:42,382
Kom!
558
00:59:58,949 --> 01:00:03,702
Ik ben blij als 't gebeurd is.
- Voor mij is 't dan nog niet gebeurd.
559
01:00:03,912 --> 01:00:10,042
Ik rijd door naar Teton-Ranch. Eén
man is de schuld van alles: Trampas!
560
01:00:10,418 --> 01:00:14,378
Wisten we dat maar zeker.
- Ik weet het zeker genoeg.
561
01:00:22,096 --> 01:00:24,762
Moment, Baldy.
562
01:00:24,974 --> 01:00:27,841
Ik wil je dit geld geven.
563
01:00:30,521 --> 01:00:34,017
Maak je geen zorgen.
Ik heb het niet gestolen.
564
01:00:35,066 --> 01:00:39,797
Honey, dat oude zadel van jou
was nooit wat waard.
565
01:00:39,821 --> 01:00:42,985
Neem het mijne maar.
- Bedankt.
566
01:00:44,658 --> 01:00:46,316
Nebraska,...
567
01:00:49,580 --> 01:00:55,460
...ik wil je dit horloge geven.
Levert in elke saloon 4 dollar op.
568
01:00:56,294 --> 01:00:58,034
Bedankt, Steve.
569
01:01:01,466 --> 01:01:03,799
Heb je een pen?
570
01:01:14,686 --> 01:01:17,222
Jij hebt mijn pistool.
571
01:01:25,446 --> 01:01:27,815
Stop het hier in...
572
01:01:28,657 --> 01:01:31,608
...en geef het hem, later.
573
01:01:35,121 --> 01:01:37,373
We zijn zo ver. Haal de paarden.
574
01:02:04,524 --> 01:02:09,029
Maak je geen zorgen, Shorty.
Het beste middel tegen verkoudheid.
575
01:02:26,002 --> 01:02:27,707
Klaar?
576
01:02:35,177 --> 01:02:37,760
Willen jullie nog iets zeggen?
577
01:03:09,792 --> 01:03:11,795
Bereid?
578
01:03:42,073 --> 01:03:43,813
Virginia!
579
01:03:44,784 --> 01:03:49,952
Steve vroeg me je dit te geven.
- Bedankt, Nebraska. - Veel succes.
580
01:03:56,253 --> 01:04:02,217
"Tot ziens. Ik had niks kunnen
zeggen zonder te huilebalken."
581
01:06:17,884 --> 01:06:22,175
Hij leeft,
maar heeft een kogel in z'n rug.
582
01:06:29,728 --> 01:06:33,457
Moeder zorgt voor hem.
Ze heeft ervaring.
583
01:06:33,481 --> 01:06:38,769
U kunt niet helpen.
Niemand eigenlijk, tot de dokter komt.
584
01:06:52,582 --> 01:06:57,604
De koorts lijkt minder te worden.
- Geen zorgen. Hij komt erbovenop.
585
01:06:57,628 --> 01:07:01,859
U wordt zelf ziek, als u niet uitrust.
- Ik ben niet moe.
586
01:07:01,883 --> 01:07:06,238
Niemand kan 2 dingen tegelijk doen
zonder uitgeput te raken,...
587
01:07:06,262 --> 01:07:12,012
...behalve ik. Ga maar, de pauze is
bijna voorbij. - Ja, ik moet gaan.
588
01:07:18,273 --> 01:07:23,212
Hallo, jongens. - Hallo, miss Molly.
- Gaat 't beter met de patiënt? - Ja.
589
01:07:23,236 --> 01:07:28,592
Aardig dat jullie langskomen.
- We willen toch weten hoe het gaat!
590
01:07:28,616 --> 01:07:34,781
En Steve? Hij is zo'n goede vriend
maar is niet opgedoken. Weet hij 't?
591
01:07:34,830 --> 01:07:40,532
Nou ja, hij werkt niet meer bij ons.
- Hij is al een poos weg.
592
01:07:41,169 --> 01:07:46,233
Zeggen jullie 't hem als jullie hem
zien? Ook dat zijn pistool hier is.
593
01:07:46,257 --> 01:07:51,545
Ja, doen we.
Als we hem zien. - Bedankt.
594
01:07:55,265 --> 01:07:57,535
Laat me los!
- Kom nou.
595
01:07:57,559 --> 01:08:01,914
Ik wil niet de gevangene zijn.
Laat me los! - Wat is er met je?
596
01:08:01,938 --> 01:08:03,708
Waar ben je bang voor?
597
01:08:03,732 --> 01:08:07,503
Ik ben nooit bang!
- Kinderen, wat doen jullie daar?
598
01:08:07,527 --> 01:08:11,798
We spelen veediefje. Hij is een
veedief en wij knopen hem op.
599
01:08:11,822 --> 01:08:15,677
Laat dat, jullie doen je nog pijn.
- Hij wou het zelf.
600
01:08:15,701 --> 01:08:21,202
Hij wou Steve zijn. - Steve was niet
bang, toen ze hem ophingen.
601
01:08:22,207 --> 01:08:28,814
Steve, opgehangen? - Hij huilde niet.
- Je weet niet, wat je zegt!
602
01:08:28,838 --> 01:08:33,165
Ze hebben hem betrapt en
de Virginian moest hem ophangen!
603
01:08:36,386 --> 01:08:39,633
Ze hebben hem opgehangen?
- Echt!
604
01:09:07,207 --> 01:09:09,541
Is dat waar?
- Wat?
605
01:09:09,918 --> 01:09:14,839
Dat Steve werd opgehangen?
- Wie moest u dat vertellen?
606
01:09:16,883 --> 01:09:21,839
Dus is het waar.
- Nou u het toch weet, ja.
607
01:09:23,973 --> 01:09:29,343
Heeft hij het gedaan? - Hij had
de leiding, en het moest gebeuren.
608
01:09:31,104 --> 01:09:35,042
Deze misdadigers moeten God vrezen,
anders kunt u geen les geven.
609
01:09:35,066 --> 01:09:40,672
U kon geen mijl van huis weg,
ons leven was niks waard.
610
01:09:40,696 --> 01:09:44,843
Het is verschrikkelijk.
- Steve wist wat hij deed.
611
01:09:44,867 --> 01:09:48,138
Hij kende de wet hier
en hij nam het risico.
612
01:09:48,162 --> 01:09:53,434
Er is geen reden om medelijden met
Steve te hebben, maar met hem wel.
613
01:09:53,458 --> 01:09:56,243
Hij ligt daar door onwettigheid.
614
01:09:56,294 --> 01:10:01,150
Hij deed wat hij moest doen, het was
zijn plicht. - Om iemand te lynchen?
615
01:10:01,174 --> 01:10:06,529
Dat is geen lynchen. Als je lyncht,
haal je 'n man uit de gevangenis,...
616
01:10:06,553 --> 01:10:10,992
...uit de handen van de wet.
Hier is geen politie, geen rechtbank,...
617
01:10:11,016 --> 01:10:15,454
...geen gevangenis.
We moeten 't op onze manier doen.
618
01:10:15,478 --> 01:10:20,084
Het is moord! - U respecteert de
rechter? Hij stuurde de Virginian...
619
01:10:20,108 --> 01:10:26,048
...samen met andere eerlijke mannen,
die deden, wat juist was.
620
01:10:26,072 --> 01:10:31,011
Hier buiten word je zeker mettertijd
hard, verliest je gevoel voor moraal.
621
01:10:31,035 --> 01:10:35,807
Het is onze wet. De enige die we
hebben en ik ben er dankbaar voor.
622
01:10:35,831 --> 01:10:41,020
We bouwen hier een land op en
er is geen plaats voor slappelingen.
623
01:10:41,044 --> 01:10:44,398
Als u het zo ziet, kunt u maar
beter gaan, u hoort hier niet.
624
01:10:44,422 --> 01:10:50,529
Dat doe ik ook. Zo snel mogelijk!
- Ik heb u verkeerd ingeschat.
625
01:10:50,553 --> 01:10:54,533
Ik dacht dat u pit had!
Toen ik zo oud was als u...
626
01:10:54,557 --> 01:10:58,161
...mende ik ossen
1.000 mijl ver hier naartoe.
627
01:10:58,185 --> 01:11:02,540
Ik schoot op comanches terwijl mijn
vader dood op mijn knieën lag.
628
01:11:02,564 --> 01:11:05,168
Mijn familie heeft ook
een land opgebouwd.
629
01:11:05,192 --> 01:11:09,296
Ze waren net zo dapper als u
hier in het westen. Indianen!
630
01:11:09,320 --> 01:11:13,508
Bij ons waren ook Indianen. Doit van
't bloedbad in Cherry Valley gehoord?
631
01:11:13,532 --> 01:11:15,385
Mijn grootvader werd gedood...
632
01:11:15,409 --> 01:11:18,538
...en mijn grootmoeder
liep 90 mijlen om hulp te halen.
633
01:11:18,746 --> 01:11:23,997
En u bent trots op ze? - Natuurlijk.
- Leek u maar meer op hen.
634
01:11:24,209 --> 01:11:30,671
Ik kan alles wat u kunt. Maar ik
weet nog wat goed en wat kwaad is.
635
01:11:41,725 --> 01:11:46,265
De jongens zijn er nu op uit om de
postkoets te stoppen. - Bedankt.
636
01:11:46,563 --> 01:11:50,751
Het spijt me hoe ik gisteren
gesproken heb. - Geeft niet.
637
01:11:50,775 --> 01:11:54,463
U was als een dochter,
zoals u in- en uitliep...
638
01:11:54,487 --> 01:11:59,608
Ik heb zeker mijn geduld verloren
alsof u echt bij me hoort.
639
01:11:59,908 --> 01:12:04,640
Denk er nog eens over na.
- Het is beter zo.
640
01:12:04,664 --> 01:12:07,726
Heeft u het hem verteld?
- Nog niet.
641
01:12:07,750 --> 01:12:12,788
Ik heb gezegd dat de dokter u bedrust
voorschreef, omdat u doodop bent.
642
01:12:16,216 --> 01:12:18,736
Hallo, Andy.
- Hallo, mr. Taylor.
643
01:12:18,760 --> 01:12:23,431
Gaat er iemand weg?
- Ja, Miss Molly. - Nee!
644
01:12:27,810 --> 01:12:30,097
U gaat toch niet echt weg?
645
01:12:30,854 --> 01:12:32,393
Jawel.
646
01:12:33,148 --> 01:12:35,980
We hebben u hier nodig.
647
01:12:37,527 --> 01:12:41,356
Nou, dag, Miss Molly.
- Dag.
648
01:12:43,533 --> 01:12:46,863
Komt u hier voorop bij mij?
649
01:12:48,204 --> 01:12:50,158
Ja, zeker.
650
01:12:57,045 --> 01:13:00,292
Bedankt,
dat u me een thuis gaf.
651
01:13:28,324 --> 01:13:29,946
Wat is er?
652
01:13:30,075 --> 01:13:35,742
U wilt toch niet echt gaan?
- Waarom niet? - U bent verliefd.
653
01:13:36,373 --> 01:13:40,036
Helemaal niet
en ik ga naar huis.
654
01:13:40,752 --> 01:13:42,438
Weet u,...
655
01:13:42,462 --> 01:13:47,735
...in dit land loop je soms tegen 'n
muilezel op, die zo koppig is,...
656
01:13:47,759 --> 01:13:52,156
...dat hij niet weet wat goed voor hem
is. Hij eet niet, drinkt niet...
657
01:13:52,180 --> 01:13:57,661
Alleen uit koppigheid
staat hij in een hoek en verhongert.
658
01:13:57,685 --> 01:14:02,540
Je krijgt er alleen beweging in als
je een vuurtje onder hem stookt.
659
01:14:02,564 --> 01:14:04,305
Oh Andy...
660
01:14:06,068 --> 01:14:12,363
Dat is beter. U kunt wel weghollen
maar u zou nergens gelukkig zijn.
661
01:14:12,866 --> 01:14:16,279
Hij heeft u nu nodig,
meer dan ooit.
662
01:14:17,453 --> 01:14:20,534
Ga naar hem terug.
663
01:14:23,750 --> 01:14:27,377
U hoeft geen vuur aan te leggen.
664
01:14:27,838 --> 01:14:30,124
Natuurlijk niet.
665
01:14:35,011 --> 01:14:37,906
Lerares trouwt morgen met cowboy
666
01:14:37,930 --> 01:14:42,494
Virginian weer op de been
na schampschot van veedief
667
01:14:42,518 --> 01:14:47,355
Verpleegd door verloofde
668
01:14:54,946 --> 01:14:59,189
Is de voorman er al?
- Zie jij hem ergens?
669
01:14:59,283 --> 01:15:03,680
Misschien verstopt hij zich binnen.
- Hij verstopt zich niet, Trampas!
670
01:15:03,704 --> 01:15:09,075
Als hij komt opdagen, zeg hem
dat ik hem wil zien. Ik ben binnen.
671
01:15:13,671 --> 01:15:15,673
Uitgerekend vandaag!
672
01:15:21,971 --> 01:15:26,559
Komen de jongens morgen naar de stad?
- Ze wachten daar al.
673
01:15:27,018 --> 01:15:33,541
Je vindt het toch goed zo te trouwen?
Zonder gedoe? - Natuurlijk.
674
01:15:33,565 --> 01:15:36,836
En je moeder?
- Ze kon niet komen.
675
01:15:36,860 --> 01:15:41,257
We kunnen naar haar toe gaan.
We halen de avondtrein nog.
676
01:15:41,281 --> 01:15:44,885
Dns nieuwe leven heeft niets
met hen in het oosten te maken.
677
01:15:44,909 --> 01:15:47,429
Op een dag gaan we er heen.
678
01:15:47,453 --> 01:15:51,683
Morgen zijn we in de bergen. Er is
daar een eiland tussen 2 rivieren.
679
01:15:51,707 --> 01:15:56,627
Koel, het ruikt er naar dennen.
Ik heb daar vaak gekampeerd.
680
01:15:56,712 --> 01:15:59,793
Ik hoop dat je het er fijn vindt.
- Vast wel.
681
01:16:04,552 --> 01:16:10,053
Ik dacht al dat je niet kwam.
- De bruid. Mooi zie je er uit!
682
01:16:10,641 --> 01:16:14,079
Het ziet er meer uit als een
uitstapje dan als een bruiloft.
683
01:16:14,103 --> 01:16:18,333
Mogen we hem eventjes lenen?
- Krijg ik hem weer terug?
684
01:16:18,357 --> 01:16:23,421
We zijn braaf. - Vrij braaf.
- Wie moet ik geloven? - Niemand.
685
01:16:23,445 --> 01:16:27,819
Ik kleed me even om.
- Zou ik niet doen.
686
01:16:31,952 --> 01:16:36,432
Laat mijn tassen maar hier.
- Ik ben er zo weer.
687
01:16:36,456 --> 01:16:40,853
Je vindt het niet erg als ik met de
jongens mee ga? - Nee. - Even maar.
688
01:16:40,877 --> 01:16:45,524
Ik moet naar de kleermaker.
- Ik wil je in je trouwjurk zien.
689
01:16:45,548 --> 01:16:48,902
Niet voor het trouwen.
Dat brengt ongeluk.
690
01:16:48,926 --> 01:16:52,921
Dan ga ik maar gauw
en neem geen risico.
691
01:16:55,015 --> 01:16:57,717
Kom, de jongens wachten.
692
01:17:00,562 --> 01:17:02,748
Wat is er?
- Trampas. Daar binnen.
693
01:17:02,772 --> 01:17:07,128
Hij lijkt op moeilijkheden uit.
Hij drinkt en praat maar.
694
01:17:07,152 --> 01:17:09,688
Laten we iets gaan drinken.
695
01:17:10,614 --> 01:17:12,568
Hier tegenover.
696
01:17:14,242 --> 01:17:17,513
Mijn laatste glas als vrije jongen.
- Veel geluk.
697
01:17:17,537 --> 01:17:20,997
Misschien trouw ik ook nog eens.
698
01:17:21,582 --> 01:17:27,961
Een vriend van je is in de stad.
- Zegt hij dat hij mijn vriend is?
699
01:17:28,255 --> 01:17:33,402
Hij zegt van alles en nog wat.
- Vergeet het. - Doe ik ook altijd.
700
01:17:33,426 --> 01:17:35,380
Geef ons nog wat te drinken.
701
01:17:35,595 --> 01:17:40,717
Hij komt nog langs, als het jullie
interesseert. - Nee.
702
01:17:42,393 --> 01:17:45,789
We nemen het van je over.
- Met zijn allen. - Nee, bedankt.
703
01:17:45,813 --> 01:17:50,251
Je hoeft het maar te zeggen.
- Het is iets tussen ons tweeën.
704
01:17:50,275 --> 01:17:55,214
Hopelijk komt hij niet vandaag.
- Je moet aan haar denken!
705
01:17:55,238 --> 01:17:57,275
Aan wie zou ik anders denken?
706
01:17:59,909 --> 01:18:04,366
Als burgemeester kan ik hem tot
na de bruiloft in de bak zetten.
707
01:18:09,668 --> 01:18:14,754
Ik ben dit geklooi zat. Hé, jij!
708
01:18:15,173 --> 01:18:17,044
Jij daar!
709
01:18:19,719 --> 01:18:25,635
Jij vertelt rond dat ik de baas was
van die veedieven, die je ophing?
710
01:18:26,058 --> 01:18:30,350
Zeg het me zelf.
- Niet vechten hier. - Kop dicht!
711
01:18:30,479 --> 01:18:32,101
Hoor je me?
712
01:18:33,732 --> 01:18:37,395
Trampas,
ik wil nu geen rotzooi met jou.
713
01:18:37,485 --> 01:18:42,441
Nee, jij ontloopt dit al jaren,
maar nu niet meer.
714
01:18:43,365 --> 01:18:45,260
Weet je het zeker?
715
01:18:45,284 --> 01:18:49,659
Hou op met bluffen.
Speel open kaart. - Wat moet je?
716
01:18:49,956 --> 01:18:55,437
Je bent een leugenachtige schoft en
dit land is te klein voor ons beiden.
717
01:18:55,461 --> 01:18:58,127
Verlaat de stad voor zonsondergang.
718
01:18:59,923 --> 01:19:02,708
Jammer, dat je dat zei.
719
01:19:02,884 --> 01:19:04,625
Maak dat je wegkomt!
720
01:19:05,095 --> 01:19:09,469
Verdwijn voor zonsondergang
anders knal ik je neer!
721
01:19:14,270 --> 01:19:19,890
Dit moest wel gebeuren. - Wij zorgen
ervoor dat zijn mannen niet helpen.
722
01:19:26,906 --> 01:19:30,386
Over een half uur gaat de zon onder.
723
01:19:30,410 --> 01:19:35,474
Werk het dan snel en goed af, ik wil
trouwpret! - Maak je je geen zorgen?
724
01:19:35,498 --> 01:19:37,535
Wie, ik?
725
01:19:39,042 --> 01:19:43,500
Ze mag het pas weten als het
voorbij is. Ze zou het niet begrijpen.
726
01:20:56,281 --> 01:20:57,939
Doe de deur open!
727
01:21:02,954 --> 01:21:07,934
Vreselijk om te wachten, ik moest je
zoeken. Ze hebben het me verteld.
728
01:21:07,958 --> 01:21:12,119
Dat spijt me.
- Geeft niet, nu ben je er toch.
729
01:21:12,879 --> 01:21:17,752
Ik wou dat je niet in je eentje moest
wachten, maar het duurt niet lang.
730
01:21:18,009 --> 01:21:22,197
Ik heb hem 2 keer de kans
gegeven zich te bedenken,...
731
01:21:22,221 --> 01:21:26,701
...maar hij bleef erbij. Hij ging
te ver om nog terug te kunnen.
732
01:21:26,725 --> 01:21:31,539
Hij moet het nu afmaken.
- Afmaken? Je gaat toch niet...
733
01:21:31,563 --> 01:21:33,708
Ik laat me niet neerschieten.
734
01:21:33,732 --> 01:21:37,336
Maar je blijft hier niet, nu ik het
weet. We kunnen weggaan.
735
01:21:37,360 --> 01:21:41,382
Ik moet blijven, Molly.
- Waarom? Je kunt toch kiezen?
736
01:21:41,406 --> 01:21:45,802
Hij heeft gekozen, ik niet.
Straks denken ze nog dat ik laf ben.
737
01:21:45,826 --> 01:21:51,099
Dat denkt niemand. Het is alleen
maar je trots en je eergevoel.
738
01:21:51,123 --> 01:21:53,160
Dat is toch kinderachtig!
739
01:21:53,291 --> 01:21:57,772
Als ik wegren, kan ik mijn vrienden
nooit meer in de ogen kijken.
740
01:21:57,796 --> 01:21:59,287
En jou ook niet.
741
01:21:59,714 --> 01:22:03,819
Snap je dat niet?
- Nee.
742
01:22:03,843 --> 01:22:09,658
Die veedieven moest je wel
ophangen, dat was je plicht,...
743
01:22:09,682 --> 01:22:15,581
...maar dit niet! Als ik aan morgen
denk... - Luister. - Nee!
744
01:22:15,605 --> 01:22:19,682
Als je dat doet, is er geen morgen!
Ik kom niet terug!
745
01:22:21,735 --> 01:22:25,315
Kun je me aankijken als je dat zegt?
746
01:22:26,823 --> 01:22:28,314
Nou?
747
01:22:29,534 --> 01:22:33,612
Doe het niet, voor mij, alsjeblieft!
748
01:22:36,791 --> 01:22:39,290
Ik heb geen keus.
749
01:24:19,094 --> 01:24:24,132
Ik ga eens naar het postkantoor.
- Je hebt je glas nog niet leeg.
750
01:26:13,116 --> 01:26:16,363
Hij heeft hem!
Hij is zo koud als een vis!
751
01:26:20,081 --> 01:26:22,976
Oh liefste, je bent ongedeerd!
752
01:26:23,000 --> 01:26:25,369
Jij was het niet!66928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.