Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,000 --> 00:00:53,468
�Tiene alguna idea, teniente?
2
00:00:53,711 --> 00:00:55,224
Alguna.
3
00:00:55,379 --> 00:00:57,847
iGenial! Escribe eso:
''Alguna.''
4
00:00:58,132 --> 00:01:01,169
Para ver un poli duro
y callado, voy al cine.
5
00:01:01,469 --> 00:01:03,619
De usted espero una declaraci�n.
6
00:01:04,013 --> 00:01:05,366
No hay declaraciones.
7
00:01:06,891 --> 00:01:08,927
No sea malo, hombre.
8
00:01:09,101 --> 00:01:12,377
- La golpe� un platillo volante.
- Graham, �qu� le pasa?
9
00:01:13,147 --> 00:01:14,899
- �La ha visto bien?
- Claro.
10
00:01:15,107 --> 00:01:17,940
Una mujer camina tranquila
y sola por la calle.
11
00:01:18,152 --> 00:01:20,188
Quiz�s volv�a del trabajo.
12
00:01:20,362 --> 00:01:23,274
Surge un monstruo de la oscuridad
y le hace eso.
13
00:01:23,699 --> 00:01:26,338
- Ya, pero es su pan de cada d�a.
- Exacto.
14
00:01:27,244 --> 00:01:30,202
Es c�clico. El a�o pasado
hubo un mont�n.
15
00:01:30,414 --> 00:01:31,688
Ahora igual vuelve a empezar.
16
00:01:31,915 --> 00:01:34,031
Eso es lo que me pasa.
17
00:01:50,809 --> 00:01:53,164
ESCUELA SECUNDARIA
OGDEN CENTRAL
18
00:02:07,241 --> 00:02:10,074
SOMBRA EN LA NOCHE
19
00:03:13,890 --> 00:03:15,801
iParad, chicas!
20
00:03:16,184 --> 00:03:18,698
�Record�is lo que tocaba?
Las manos estiradas.
21
00:03:18,979 --> 00:03:23,575
Yera: Un, dos, tres, cuatro.
Un, dos, tres, cuatro.
22
00:03:23,942 --> 00:03:25,534
�Entendido?
Probad otra vez.
23
00:03:25,735 --> 00:03:29,125
Un, dos, tres, cuatro.
Un, dos, tres, cuatro.
24
00:03:31,407 --> 00:03:34,683
Un, dos, tres, cuatro.
Cinco, seis, siete, ocho.
25
00:03:35,036 --> 00:03:38,506
Un, dos, tres, cuatro.
Un, dos, tres, cuatro.
26
00:03:38,748 --> 00:03:40,306
Un, dos, tres, cuatro.
Un, dos, tres, cuatro.
27
00:03:46,380 --> 00:03:49,850
Leonard, dime a qu� chica
intentas impresionar
28
00:03:50,092 --> 00:03:51,969
y la disculpar�.
As�s eguiremos ensayando.
29
00:03:52,220 --> 00:03:53,653
Perdone, Srta. Conway.
30
00:03:57,350 --> 00:04:00,069
Vale, chicas,
no os lo com�is vivo.
31
00:04:00,353 --> 00:04:02,150
Le necesitamos
para el partido del s�bado.
32
00:04:04,398 --> 00:04:05,717
Desde el principio.
33
00:04:06,192 --> 00:04:09,502
Lo repasamos una vez m�s
y os invito a un refresco.
34
00:04:09,737 --> 00:04:10,772
�Listas?
35
00:04:10,946 --> 00:04:14,063
Un, dos, tres, cuatro.
Un, dos, tres, cuatro.
36
00:04:18,662 --> 00:04:20,857
iVaya!
Me he dejado el monedero.
37
00:04:21,248 --> 00:04:22,806
Id tirando, os atrapar�.
38
00:04:23,000 --> 00:04:24,240
Yo se lo traigo.
39
00:04:24,293 --> 00:04:26,213
Muchas gracias, Sandy.
40
00:04:26,295 --> 00:04:28,684
Est� en el banco
cerca del vestuario.
41
00:04:29,339 --> 00:04:31,216
Bueno, vamos.
42
00:04:35,721 --> 00:04:39,873
Ser�a de locos volver aqu�
despu�s de lo de anoche.
43
00:04:46,523 --> 00:04:48,002
�Ese qui�n es?
44
00:04:50,944 --> 00:04:52,138
A ese le conozco.
45
00:04:52,362 --> 00:04:55,354
Bennett. Es buen tipo.
Tiene un almac�n de madera.
46
00:05:22,642 --> 00:05:25,998
Sentaos, sentaos.
No quiero molestaros.
47
00:05:26,270 --> 00:05:29,501
Te traje el jersey.
Pens� que podr�as necesitarlo.
48
00:05:31,025 --> 00:05:32,060
Estoy bien, pap�.
49
00:05:32,276 --> 00:05:34,312
P�ntelo antes de salir.
50
00:05:34,737 --> 00:05:36,648
Los chicos sois todos iguales.
51
00:05:36,864 --> 00:05:39,094
Os cre�is que por tener
tanto m�sculo...
52
00:05:39,325 --> 00:05:40,883
Por favor, pap�.
53
00:05:42,161 --> 00:05:45,676
Vale. Por cierto, tengo
el coche fuera. Te llevo a casa.
54
00:05:46,290 --> 00:05:48,485
- S�, claro.
- Pero no os deis prisa.
55
00:05:48,667 --> 00:05:51,465
T�mate tu tiempo.
Me tomar� un refresco.
56
00:05:55,174 --> 00:05:56,812
Av�same cuando est�s.
57
00:05:57,593 --> 00:05:59,549
Gracias, Sandy.
Has sido muy amable.
58
00:06:00,137 --> 00:06:01,490
iChicos!
59
00:06:01,722 --> 00:06:05,681
Su energ�a activar�a la central
el�ctrica durante un a�o.
60
00:06:06,518 --> 00:06:08,718
Soy Lois Conway,
del departamento de m�sica.
61
00:06:08,812 --> 00:06:10,404
Bennett,
el padre de Leonard.
62
00:06:10,647 --> 00:06:13,605
S�, me lo imagin�.
Tiene un buen hijo.
63
00:06:14,025 --> 00:06:16,414
Bueno, es un gran atleta.
64
00:06:16,987 --> 00:06:19,660
Uno de lima-lim�n, por favor.
65
00:06:19,864 --> 00:06:23,379
La lima es buena para el est�mago.
Leonard debe tomar cada ma�ana.
66
00:06:23,785 --> 00:06:25,616
�Es que no le gusta?
67
00:06:25,995 --> 00:06:27,508
Eso da igual.
68
00:06:27,664 --> 00:06:29,894
�Est� casada, Srta. Conway?
69
00:06:30,208 --> 00:06:31,163
No.
70
00:06:31,292 --> 00:06:33,931
�Porqu� no?
Porsu aspecto deber�a estarlo.
71
00:06:35,046 --> 00:06:38,163
Tengo mi propia historia.
Igual que muchos.
72
00:06:39,050 --> 00:06:40,927
Yo he criado a ese chico solo.
73
00:06:41,177 --> 00:06:43,975
Vivimos en una casa de solteros.
Ni asistenta tenemos.
74
00:06:45,264 --> 00:06:47,653
- Debe estar muy orgulloso de �l.
- S�.
75
00:06:48,476 --> 00:06:50,831
Est� haciendo las cosas
que yo no pude.
76
00:06:51,479 --> 00:06:54,676
De ni�o tuve fiebre reum�tica.
Me afect� al coraz�n.
77
00:06:55,024 --> 00:06:56,423
Vaya, lo siento.
78
00:06:56,567 --> 00:06:59,365
Lo dice s�lo por educaci�n.
79
00:06:59,820 --> 00:07:03,415
No puede sentirlo
a menos que lo haya pasado.
80
00:07:04,283 --> 00:07:07,719
Debes sentarte a mirar
c�mo otros hacen lo que tu deseas.
81
00:07:08,996 --> 00:07:12,830
Ese chico tendr�
todo lo que desee de la vida.
82
00:07:13,584 --> 00:07:16,940
Sabe c�mo gan�rselo.
Conoce el secreto.
83
00:07:17,546 --> 00:07:21,505
�Sabe lo que hizo con s�lo 7 a�os?
�Lo del trofeo de saltos?
84
00:07:21,967 --> 00:07:23,241
No.
85
00:07:23,969 --> 00:07:25,800
Porque es una reci�n llegada.
86
00:07:25,971 --> 00:07:28,724
Aqu� es una leyenda.
Cu�ntaselo, chico.
87
00:07:29,141 --> 00:07:31,336
Era el trampol�n 24.
88
00:07:31,518 --> 00:07:34,271
En el pen�ltimo salto,
se rompi� la mu�eca.
89
00:07:34,688 --> 00:07:37,077
Pero le volvi� a tocar
y empez� a subir la escalera.
90
00:07:37,357 --> 00:07:40,793
Todos gritaban: ''iNo lo hagas!''
Pero �l no hizo caso.
91
00:07:41,027 --> 00:07:43,222
Salt� igual, iy gan�!
92
00:07:44,072 --> 00:07:46,745
Le aclamaron durante 10 minutos.
93
00:07:49,995 --> 00:07:52,190
Debo llevarle a casa.
94
00:07:53,915 --> 00:07:55,633
Pagar� las bebidas.
95
00:07:55,792 --> 00:07:58,226
No, yo siempre invito
a mis chicas. Por favor...
96
00:07:58,420 --> 00:08:01,020
Vale, vale. Hoy invito yo.
97
00:08:01,131 --> 00:08:04,282
Adi�s. Me alegra conocer
a una maestra de Leonard.
98
00:08:05,552 --> 00:08:07,861
No, no soy maestra suya.
99
00:08:08,096 --> 00:08:09,296
- �No?
- No.
100
00:08:09,347 --> 00:08:11,383
Igualmente fue un placer.
101
00:08:12,100 --> 00:08:14,295
Gracias, Sr. Bennett.
Adi�s.
102
00:08:18,314 --> 00:08:19,747
QUERIDA MAESTRA
103
00:08:20,233 --> 00:08:23,225
�LA M�SICA QUE
HAR�AMOS JUNTOS�
104
00:08:25,279 --> 00:08:28,157
No, Sandy.
De verdad que no.
105
00:08:28,908 --> 00:08:30,182
�El qu�?
106
00:08:30,326 --> 00:08:33,045
Y dej�moslo ah�, �vale?
107
00:08:33,454 --> 00:08:35,922
- Pero, Srta. Conway, �qu�...?
- Adi�s.
108
00:08:57,102 --> 00:08:58,376
Buenos d�as.
109
00:09:03,775 --> 00:09:05,493
QUERIDA MAESTRA
110
00:09:06,028 --> 00:09:07,268
iEstos chicos!
111
00:09:07,320 --> 00:09:10,517
A veces me parece
que son siempre los mismos.
112
00:09:10,949 --> 00:09:12,940
Que nunca crecen.
113
00:09:16,371 --> 00:09:18,726
Algunos crecen muy r�pido.
114
00:09:26,923 --> 00:09:30,040
Sandy, ven aqu�.
Quiero hablarcontigo.
115
00:09:31,803 --> 00:09:33,953
�Qu� significa esto?
116
00:09:35,723 --> 00:09:37,475
�C�mo has podido?
117
00:09:37,850 --> 00:09:40,569
Srta. Conway,
no s� de qu� me habla.
118
00:09:44,524 --> 00:09:48,039
Claro que no. Perdona.
Vuelve a tu clase.
119
00:09:48,402 --> 00:09:51,200
A veces no entiendo.
120
00:09:52,615 --> 00:09:54,970
Srta. Conway,
�puedo pedirle un consejo?
121
00:09:55,159 --> 00:09:57,036
Es un asunto de vida o muerte.
122
00:09:57,370 --> 00:09:58,849
Claro, Janet. �Qu� pasa?
123
00:09:59,038 --> 00:10:02,951
De repente, mi padre dice que soy
demasiado joven para maquillarme.
124
00:10:03,334 --> 00:10:06,371
Yo le respeto, pero es viej�simo.
125
00:10:06,587 --> 00:10:08,384
iTiene 38 a�os!
126
00:10:09,798 --> 00:10:11,868
Ven despu�s de clase.
127
00:10:12,051 --> 00:10:14,645
- Adi�s.
- iPaso! iAyuda!
128
00:10:14,929 --> 00:10:17,568
�Qu� haces?
�Trasladas el laboratorio?
129
00:10:19,099 --> 00:10:20,771
No, ten�a esto en mi laboratorio.
130
00:10:20,934 --> 00:10:23,494
- Espero que no sean fr�giles.
- Dudo que lo sean.
131
00:10:23,687 --> 00:10:25,996
Quer�a ense�ar a los chicos
un experimento interesante.
132
00:10:26,398 --> 00:10:29,595
�Qui�n sabe? Alo mejor lo prueban
en casa y explotan,
133
00:10:29,902 --> 00:10:33,019
y no volver� a ver
sus preciosas caritas nunca m�s.
134
00:10:34,156 --> 00:10:35,589
�Qu� te pasa?
135
00:10:36,616 --> 00:10:37,810
Nada.
136
00:10:38,035 --> 00:10:41,710
Sueles acoger mis bromas
con risotadas.
137
00:10:41,955 --> 00:10:43,388
�Tienes problemas?
138
00:10:43,582 --> 00:10:46,779
No, bueno s�,
en cierto modo...
139
00:10:48,253 --> 00:10:50,813
No es que sea muy grave.
140
00:10:51,006 --> 00:10:53,998
No es un verdadero problema,
s�lo una molestia.
141
00:10:54,217 --> 00:10:55,366
�Qu� pasa?
142
00:10:55,510 --> 00:10:57,660
Un chico me ha dejado una nota.
143
00:10:57,846 --> 00:11:00,280
�No me dir�s que es la primera?
144
00:11:00,473 --> 00:11:03,313
- Esta es diferente.
- �La escribi� con sangre?
145
00:11:03,434 --> 00:11:04,787
Con fuego.
146
00:11:04,936 --> 00:11:07,655
Me sorprende
que no quemase el papel.
147
00:11:07,855 --> 00:11:09,891
Los cr�os son muy pasionales.
148
00:11:10,066 --> 00:11:11,943
�ste no es un cr�o.
149
00:11:12,777 --> 00:11:14,733
- �Quieres mi consejo?
- S�.
150
00:11:14,904 --> 00:11:17,020
�Qu� debo hacer?
Ni siquiera s� de qui�n es.
151
00:11:17,198 --> 00:11:19,837
Deja la ense�anza
y b�scate un marido.
152
00:11:21,577 --> 00:11:24,017
�Est�s siendo c�nico o amable?
153
00:11:24,121 --> 00:11:28,000
Perdona, me he precipitado.
Volver� en unos a�os.
154
00:11:29,502 --> 00:11:32,062
En unos a�os ser� igual que �l.
155
00:11:32,254 --> 00:11:35,087
Claro. Igual que todos.
156
00:12:06,246 --> 00:12:07,918
QUERIDA MAESTRA
157
00:12:17,299 --> 00:12:19,369
Os voy a contar un secreto.
158
00:12:19,843 --> 00:12:22,676
Uno de los chicos cree estar
locamente enamorado de m�.
159
00:12:28,852 --> 00:12:30,763
Como no s� qui�n es,
160
00:12:30,979 --> 00:12:33,698
�sta es la �nica forma
que tengo de llegar a �l.
161
00:12:34,148 --> 00:12:37,424
Seas qui�n seas,
te lo advierto:
162
00:12:38,278 --> 00:12:40,838
si no dejas de enviarme
estas notas
163
00:12:41,030 --> 00:12:43,828
hablar� con el Sr. Pendleton.
164
00:12:44,158 --> 00:12:45,511
Ser�s descubierto
165
00:12:45,952 --> 00:12:48,147
y quiz�s te expulsen.
166
00:12:49,247 --> 00:12:51,966
Por tanto te quedar�s
sin diploma.
167
00:12:52,208 --> 00:12:54,278
Y sin diploma
no hay universidad.
168
00:12:56,879 --> 00:13:01,270
Y con la de chicas guapas
que hay aqu�,
169
00:13:01,801 --> 00:13:04,713
la cosa debe estar mal
si te gusto yo.
170
00:13:07,056 --> 00:13:08,330
Bien,
171
00:13:09,391 --> 00:13:10,824
ahora oigamos algo de m�sica.
172
00:13:11,810 --> 00:13:13,641
Empecemos con la 22.
173
00:13:36,918 --> 00:13:38,749
�QUEDAMOS?
174
00:13:38,962 --> 00:13:42,796
ESTA NOCHE A LAS 10
EN EL VESTUARIO B DEL ESTADIO
175
00:14:35,684 --> 00:14:38,152
VESTUARIO
176
00:14:51,367 --> 00:14:53,085
�Est�s dentro?
177
00:15:00,042 --> 00:15:03,114
He venido porque soy tu maestra
y quiero ayudarte.
178
00:15:03,337 --> 00:15:07,012
Para evitarte problemas.
As� que encendamos la luz...
179
00:15:07,674 --> 00:15:08,868
y...
180
00:15:11,344 --> 00:15:12,902
iVenga ya!
181
00:15:15,182 --> 00:15:18,811
Jovencito, esc�chame por favor.
182
00:15:20,270 --> 00:15:23,307
Debes dejar esta tonter�a
de los mensajes.
183
00:15:23,898 --> 00:15:26,492
No es forma de...
184
00:15:30,447 --> 00:15:31,960
Apaga la luz, por favor.
185
00:15:32,407 --> 00:15:35,843
Deja de hacer de maestra.
�A eso has venido?
186
00:15:36,077 --> 00:15:37,556
Ap�gala.
187
00:15:37,704 --> 00:15:41,094
Prefieres que estemos a oscuras.
De acuerdo.
188
00:15:43,292 --> 00:15:46,921
Pero a�n no.
Ven aqu�, ven.
189
00:15:47,171 --> 00:15:48,729
iNo seas bobo!
190
00:15:49,507 --> 00:15:51,099
Ven aqu�.
191
00:15:51,259 --> 00:15:52,897
S� que eres un bobo.
192
00:15:53,761 --> 00:15:55,956
S�, m�s bobo que t�.
193
00:15:57,515 --> 00:16:00,587
- Deja de enfocarme.
- Quiero mirarte.
194
00:16:03,646 --> 00:16:07,241
Quiero mirarte muy bien.
195
00:16:10,361 --> 00:16:11,919
Por favor.
196
00:16:12,738 --> 00:16:13,966
Vale.
197
00:16:16,533 --> 00:16:17,932
iDe eso nada!
198
00:16:21,246 --> 00:16:24,556
�Qu� perfume usas?
Lo huelo cuando pasas.
199
00:16:26,418 --> 00:16:27,976
Esc�chame.
200
00:16:29,171 --> 00:16:30,763
Vas a salirde aqu�...
201
00:16:32,215 --> 00:16:35,764
No te arreglar�as tanto
si no quisieras que me fijase en ti.
202
00:16:37,054 --> 00:16:39,852
S�, tienes raz�n.
203
00:16:42,434 --> 00:16:45,346
Todas las mujeres quieren
resultar atractivas a los hombres.
204
00:16:46,897 --> 00:16:50,731
Pero soy mucho mayor que t�,
y soy tu maestra.
205
00:16:52,110 --> 00:16:54,624
Si me das esa linterna,
206
00:16:54,904 --> 00:16:57,498
olvidaremos que esto ha sucedido.
207
00:16:58,700 --> 00:17:01,055
Te dar� la linterna.
208
00:17:01,661 --> 00:17:04,300
Claro que te dar� la linterna.
209
00:17:04,914 --> 00:17:08,589
Jovencito, te est�s
buscando problemas.
210
00:17:10,628 --> 00:17:13,222
Tarde o temprano te descubrir�n.
211
00:17:13,506 --> 00:17:16,145
A�n tengo tus mensajes.
212
00:17:17,135 --> 00:17:18,727
Y pueden delatarte.
213
00:17:18,886 --> 00:17:20,842
No mientas, los rompiste.
214
00:17:21,097 --> 00:17:24,248
Los �ltimos no.
Est�n en mi casa.
215
00:17:25,601 --> 00:17:28,274
�Te crees que me meter�s
en un l�o?
216
00:17:31,607 --> 00:17:33,996
Jovencito,
ya est�s metido en uno.
217
00:17:34,693 --> 00:17:35,762
Vale.
218
00:17:37,113 --> 00:17:39,502
Pero al menos le sacar� partido.
219
00:18:11,605 --> 00:18:14,039
- �Qu� problema hay?
- Una mujer ha salido corriendo.
220
00:18:28,038 --> 00:18:29,790
�Qu� le pasa, se�orita?
221
00:18:31,708 --> 00:18:33,505
Ser� mejor que venga
con nosotros.
222
00:18:39,882 --> 00:18:42,271
- �Pueden identificarla?
- No.
223
00:18:42,677 --> 00:18:45,510
Dice que se le cay� el bolso
cuando el tipo la atac�.
224
00:18:45,722 --> 00:18:47,121
As� que fuimos a ver.
225
00:18:48,057 --> 00:18:49,376
�Y el vigilante?
226
00:18:49,517 --> 00:18:51,667
La vio salir como si hubiese
visto una serpiente.
227
00:18:52,186 --> 00:18:55,178
�l no entr�. Quiere vivir
para cobrar la pensi�n.
228
00:18:55,565 --> 00:18:58,284
No es tan tonto como nosotros.
Vale, Tommy.
229
00:18:58,901 --> 00:19:02,940
Ah, s�, le hicimos la prueba
del alcohol. Est� limpia.
230
00:19:06,242 --> 00:19:08,358
No le odie. Es buen polic�a.
231
00:19:08,786 --> 00:19:11,220
- �Estoy arrestada?
- No.
232
00:19:11,413 --> 00:19:13,768
- Pues quiero irme a casa.
- Yo quiero hablar.
233
00:19:14,166 --> 00:19:15,724
No hay de qu� hablar.
234
00:19:16,293 --> 00:19:19,569
No quiero denunciara nadie,
ni involucrar a la polic�a.
235
00:19:19,838 --> 00:19:21,317
Era un alumno,
no un criminal.
236
00:19:22,007 --> 00:19:24,601
- �C�mo se llama?
- No lo s�.
237
00:19:24,802 --> 00:19:26,679
- �Y qu� aspecto tiene?
- No lo s�.
238
00:19:26,845 --> 00:19:28,164
Pare ya.
239
00:19:28,305 --> 00:19:31,775
Ni eso sabe de �l �y fue
a verle de noche al estadio?
240
00:19:32,601 --> 00:19:33,750
S�.
241
00:19:38,648 --> 00:19:41,208
Se�orita Lois Conway.
�Es su nombre profesional?
242
00:19:41,777 --> 00:19:44,371
- �A qu� se refiere?
- �Sra. o Srta.? �Est� casada?
243
00:19:44,571 --> 00:19:47,449
iNo! �Porqu� a todos
les preocupa tanto?
244
00:19:47,657 --> 00:19:51,491
Si estan lista, maestra,
�porqu� fue all� de noche?
245
00:19:51,828 --> 00:19:54,501
- �Quer�a que la matasen o qu�?
- iAnda ya!
246
00:19:54,831 --> 00:19:56,059
�C�mo se llama? �Qui�n es?
247
00:19:56,207 --> 00:19:58,163
- Le digo que no lo s�.
- iNo la creo!
248
00:19:58,334 --> 00:20:00,404
iNo se atreva a gritarme!
249
00:20:05,633 --> 00:20:07,624
Bien, maestra,
puede irse a casa.
250
00:20:08,011 --> 00:20:09,524
�No lee los peri�dicos?
251
00:20:09,721 --> 00:20:12,679
�No ley� que el otro d�a mataron
a una mujerall� cerca?
252
00:20:14,600 --> 00:20:15,510
�Qu�?
253
00:20:15,852 --> 00:20:19,481
As�es. Encontramos su cad�ver
en un callej�n.
254
00:20:24,902 --> 00:20:28,781
Bueno, si insin�a que...
255
00:20:29,323 --> 00:20:33,441
hubiera podido encontrar otro
en el estadio ma�ana,
256
00:20:33,911 --> 00:20:36,584
eso completa mi imagen
de su mentalidad.
257
00:20:37,289 --> 00:20:39,439
El del vestuario era un alumno.
258
00:20:39,667 --> 00:20:41,623
Un cr�o, un ni�o.
259
00:20:48,050 --> 00:20:50,405
D�gale a la enfermera que la mand�
a buscar hilo y aguja.
260
00:20:51,553 --> 00:20:52,702
Buenas noches, Srta. Conway.
261
00:21:09,946 --> 00:21:10,856
�S�?
262
00:21:10,989 --> 00:21:13,787
La llave de mi casa
est� en mi bolso.
263
00:21:13,992 --> 00:21:16,460
- Entre por una ventana.
- Las cierro con llave.
264
00:21:16,703 --> 00:21:19,900
- Pues pregunte al casero.
- Est� de viaje.
265
00:21:22,709 --> 00:21:24,825
Enviar� a un agente
a que le abra.
266
00:21:25,003 --> 00:21:27,153
Muchas gracias.
267
00:21:28,381 --> 00:21:30,019
TENIENTE GRAHAM
268
00:21:31,593 --> 00:21:32,946
Sargento.
269
00:22:00,454 --> 00:22:02,331
Cinco segundos.
�Quiere cronometrarme?
270
00:22:02,581 --> 00:22:04,890
No la abrir� ni en 5 minutos.
271
00:22:05,084 --> 00:22:07,917
Vivo sola,
escog� el cierre con cuidado.
272
00:22:10,506 --> 00:22:12,383
Me alegra que est�
del lado bueno.
273
00:22:12,633 --> 00:22:14,624
Es la pr�ctica.
�Algo m�s?
274
00:22:14,802 --> 00:22:17,441
No, buenas noches.
Y gracias.
275
00:22:17,805 --> 00:22:19,238
Buenas noches.
276
00:23:09,480 --> 00:23:11,277
S� que est�s aqu�.
277
00:23:12,775 --> 00:23:14,811
No quiero pillarte.
278
00:23:15,445 --> 00:23:17,117
S�lo quiero que te vayas.
279
00:23:22,910 --> 00:23:24,980
Apagar� la luz.
280
00:23:26,497 --> 00:23:28,089
No te ver� la cara.
281
00:23:28,833 --> 00:23:30,789
La puerta est� abierta.
282
00:23:33,129 --> 00:23:35,802
No me interpondr� en tu camino.
283
00:23:38,134 --> 00:23:39,772
iVamos, sal!
284
00:23:40,427 --> 00:23:42,782
iVenga, corre!
285
00:23:43,430 --> 00:23:44,863
iCorre!
286
00:25:10,766 --> 00:25:11,960
�Leonard?
287
00:25:22,945 --> 00:25:23,934
�Leonard?
288
00:25:26,406 --> 00:25:27,634
iPap�!
289
00:25:29,076 --> 00:25:32,830
No quer�a despertarte.
Me apetec�a hablar.
290
00:25:33,080 --> 00:25:34,195
Claro.
291
00:25:34,373 --> 00:25:36,568
- �Prefieres dormir?
- No, lo que t� quieras, pap�.
292
00:25:39,044 --> 00:25:40,921
A ver, �de qu� hablamos?
293
00:25:43,673 --> 00:25:45,311
�Del gran partido del s�bado?
294
00:25:45,634 --> 00:25:47,465
De lo que t� quieras, pap�.
295
00:25:53,683 --> 00:25:54,718
�Pap�?
296
00:25:57,479 --> 00:26:00,232
Estaba mirando esta ventana.
297
00:26:01,900 --> 00:26:04,812
Tu madre malgastaba horas
cada d�a
298
00:26:05,028 --> 00:26:07,144
sentada aqu� mirando
hacia fuera.
299
00:26:08,531 --> 00:26:11,603
Hab�a algo afuera
que quer�a m�s que a nosotros.
300
00:26:11,826 --> 00:26:13,942
�Sabes que quer�a?
301
00:26:14,120 --> 00:26:16,031
- No.
- Claro que s�.
302
00:26:17,123 --> 00:26:20,752
Te lo cont� cientos de veces
antes de los 5 a�os.
303
00:26:23,129 --> 00:26:24,881
No lo recuerdas.
304
00:26:25,047 --> 00:26:26,241
Supongo que no.
305
00:26:26,799 --> 00:26:30,508
�No recuerdas que te contaba
306
00:26:30,803 --> 00:26:33,601
el tipo de mujer que era?
307
00:26:35,307 --> 00:26:38,299
- No, pero me lo contaste despu�s.
S�, cien veces m�s.
308
00:26:39,687 --> 00:26:41,882
S�, �ste era su cuarto...
309
00:26:43,399 --> 00:26:45,469
hasta que huy�.
310
00:26:46,235 --> 00:26:48,226
Despu�s, rehice toda la casa
311
00:26:48,487 --> 00:26:51,399
para eliminar todo rastro
femenino de ella.
312
00:26:53,117 --> 00:26:56,553
Y te di el cuarto para que
hubiera alguien de confianza.
313
00:26:59,581 --> 00:27:03,540
Fue un milagro que mi coraz�n
resistiese todo eso.
314
00:27:04,628 --> 00:27:07,062
Eso dijeron los m�dicos,
un milagro.
315
00:27:07,255 --> 00:27:09,132
No s� c�mo pudo hacerlo.
316
00:27:10,300 --> 00:27:12,768
No s� c�mo pudo abandonar
a un enfermo y a su beb�.
317
00:27:13,970 --> 00:27:15,881
Las mujeres hacen cosas as�.
318
00:27:17,432 --> 00:27:19,548
Te he metido eso en la cabeza
desde que eras peque�o.
319
00:27:23,313 --> 00:27:25,952
Lo que me sorprende
320
00:27:26,149 --> 00:27:30,301
es que para ser tan listo,
a veces tienes poca cabeza.
321
00:27:30,862 --> 00:27:33,535
- Eso no es malo para el f�tbol.
- No.
322
00:27:34,532 --> 00:27:35,601
No.
323
00:27:40,705 --> 00:27:43,742
Si desmontas
lo que llevo a�os construyendo,
324
00:27:44,876 --> 00:27:47,310
te romper� todos los huesos.
325
00:27:51,716 --> 00:27:55,026
Pap�,
�ahora qu� he hecho?
326
00:27:58,931 --> 00:28:00,410
Buenas noches.
327
00:28:11,569 --> 00:28:14,163
Atenci�n a todos los estudiantes.
328
00:28:14,363 --> 00:28:17,560
Atenci�n a todos.
Tenemos dos noticias.
329
00:28:17,783 --> 00:28:18,852
Uno:
330
00:28:18,993 --> 00:28:22,542
necesitamos m�s voluntarios
para el festival de invierno.
331
00:28:22,830 --> 00:28:26,584
M�s informaci�n en el tablero
del auditorio.
332
00:28:27,251 --> 00:28:28,240
Dos:
333
00:28:28,377 --> 00:28:30,493
para comprar entradas
para el partido del s�bado
334
00:28:30,921 --> 00:28:34,516
deb�is reservar hoy
antes de mediod�a.
335
00:28:35,342 --> 00:28:37,060
Hola, Leonard. Puedes pasar.
336
00:28:37,219 --> 00:28:39,414
- Estoy metido en un l�o.
- T� no.
337
00:28:44,059 --> 00:28:45,174
Adelante.
338
00:28:48,438 --> 00:28:50,235
- Buenos d�as, Leonard.
- Buenos d�as, Sr. Pendleton.
339
00:28:50,982 --> 00:28:53,098
- �Listo para el partido de ma�ana?
- S�, se�or.
340
00:28:53,276 --> 00:28:54,391
- �Ganaremos?
- Claro.
341
00:28:55,528 --> 00:28:56,756
As� me gusta.
342
00:28:58,281 --> 00:28:59,999
- Si�ntate.
- Gracias.
343
00:29:03,077 --> 00:29:04,590
- Leonard.
- �S�, se�or?
344
00:29:04,829 --> 00:29:06,865
- �D�nde estuviste anoche?
- En casa.
345
00:29:07,373 --> 00:29:10,251
- �De las 10 a las 11:30?
- En casa.
346
00:29:11,085 --> 00:29:14,077
- �No en el estadio?
- �De noche? �Para qu�?
347
00:29:14,964 --> 00:29:17,603
Uno de los maestros
te acusa de algo muy grave.
348
00:29:17,967 --> 00:29:19,002
�A m�?
349
00:29:19,177 --> 00:29:22,487
La Srta. Conway, de m�sica,
dice que estabas en el vestuario B.
350
00:29:22,722 --> 00:29:23,916
No yo, se�or.
351
00:29:24,056 --> 00:29:25,808
Quieres decir, ''yo no''.
352
00:29:26,267 --> 00:29:27,495
S�, se�or.
353
00:29:27,977 --> 00:29:31,811
Dice que estuviste all�
y que la... acosaste.
354
00:29:34,358 --> 00:29:35,313
�Que hice qu�?
355
00:29:38,487 --> 00:29:39,476
La acosaste.
356
00:29:40,489 --> 00:29:44,277
�Como lo que sale en los peri�dicos?
iEs una broma!
357
00:29:45,327 --> 00:29:47,795
Te acusa de enviarle notas.
358
00:29:47,997 --> 00:29:50,670
Notas insolentes
e incluso indecentes.
359
00:29:50,874 --> 00:29:52,546
iEst� loca!
360
00:29:52,960 --> 00:29:55,952
No, se�or. Me habr�
confundido con otro.
361
00:29:57,881 --> 00:30:00,315
�Quiere seguir, Srta. Conway?
362
00:30:06,556 --> 00:30:10,754
Para colmo, anoche entraste
en mi casa y robaste las notas.
363
00:30:13,146 --> 00:30:14,818
Te vi, Leonard.
364
00:30:15,398 --> 00:30:17,707
Supongo que es una broma,
pero no la entiendo.
365
00:30:18,276 --> 00:30:21,632
No lo niegues.
Te vi, igual que te veo ahora.
366
00:30:22,489 --> 00:30:25,720
- Mira, di la verdad y...
- No lo pillo.
367
00:30:26,618 --> 00:30:28,336
No pillo nada.
368
00:30:29,954 --> 00:30:32,149
Yo dir�a que s�.
369
00:30:32,916 --> 00:30:34,827
�Que yo le envi� notas?
370
00:30:36,252 --> 00:30:38,766
�Que intent� algo
en el estadio?
371
00:30:40,173 --> 00:30:43,131
�Y qu� hac�a ella
all� de noche?
372
00:30:43,551 --> 00:30:46,349
�C�mo voy a entrar en su casa
si ni s� d�nde vive?
373
00:30:46,554 --> 00:30:48,624
Encontraste mi direcci�n
en mi bolso.
374
00:30:48,806 --> 00:30:50,922
iSr. Pendleton!
�Se lo cree Ud.?
375
00:30:51,100 --> 00:30:53,694
No s� qu� creer.
376
00:30:55,646 --> 00:30:58,558
Aparte de mi padre,
siempre confi� en Ud.
377
00:30:59,025 --> 00:31:01,255
Supongo que los maestros
se ayudan entre s�.
378
00:31:01,485 --> 00:31:02,679
No hemos terminado, Leonard.
379
00:31:02,862 --> 00:31:06,172
Tengo derechos y uno es
no escuchar lo que no quiero o�r.
380
00:31:07,867 --> 00:31:09,619
No quiero decir esto,
pero me obliga Ud.
381
00:31:10,536 --> 00:31:13,130
Me las apa�o bien
con las de mi edad.
382
00:31:18,752 --> 00:31:20,708
En realidad, no.
383
00:31:21,588 --> 00:31:22,987
�No qu�?
384
00:31:23,465 --> 00:31:26,377
He descubierto que su padre
le proh�be salir con chicas.
385
00:31:27,386 --> 00:31:29,854
Pero esa no fue su �nica mentira.
386
00:31:30,055 --> 00:31:31,408
Pues parec�a inocente.
387
00:31:34,476 --> 00:31:35,795
�Cree que miento yo?
388
00:31:36,853 --> 00:31:37,968
No, yo...
389
00:31:39,815 --> 00:31:40,964
Pero uno de los dos
lo hace.
390
00:31:43,777 --> 00:31:45,176
Srta. Conway,
391
00:31:45,695 --> 00:31:48,289
no tiene muchas pruebas
que apoyen sus acusaciones.
392
00:31:48,573 --> 00:31:49,688
�Qu� espera que haga?
393
00:31:52,786 --> 00:31:54,105
Nada, Sr. Pendleton.
394
00:31:55,205 --> 00:31:56,797
Siento todo esto.
395
00:31:56,956 --> 00:31:59,948
Es una especie
de dios menor por aqu�.
396
00:32:00,418 --> 00:32:03,137
Esto podr�a convertirse
en un esc�ndalo.
397
00:32:03,588 --> 00:32:05,818
Lo entiendo, Sr. Pendleton.
398
00:32:06,466 --> 00:32:08,422
Ya me he disculpado.
399
00:32:25,067 --> 00:32:28,059
iMaestra, soy demasiado joven
para casarme!
400
00:32:33,743 --> 00:32:36,132
iAh� viene la novia!
iAh� viene la novia!
401
00:32:38,998 --> 00:32:41,466
iChicos!
iParad ya!
402
00:32:42,001 --> 00:32:45,232
iParad, por Dios!
iD�jale, Sandy!
403
00:32:46,797 --> 00:32:48,788
Vamos.
Volved todos a vuestras clases.
404
00:32:49,008 --> 00:32:51,397
iSandy, mira tu nariz!
405
00:32:53,887 --> 00:32:56,276
Gracias,
pero no deber�as hacerlo.
406
00:32:56,640 --> 00:32:59,757
Pobrecillo.
Ven, te curaremos la nariz.
407
00:33:04,982 --> 00:33:07,132
Pasa. Si�ntate all�.
408
00:33:08,610 --> 00:33:10,441
Echa la cabeza hacia atr�s.
409
00:33:11,279 --> 00:33:13,156
- �Te duele?
- No.
410
00:33:13,323 --> 00:33:16,838
No me dio ah�.
Esque me sangra mucho la nariz.
411
00:33:17,744 --> 00:33:19,655
Por eso no hago deportes.
412
00:33:20,247 --> 00:33:22,602
Quiz�s sea una suerte
para los dem�s.
413
00:33:22,874 --> 00:33:26,753
Tienes una vena salvaje.
Me has asustado.
414
00:33:27,003 --> 00:33:29,198
Me he asustado a m� mismo.
415
00:33:29,672 --> 00:33:33,221
- Pero si ese bocazas vuelve a...
- Sandy, esc�chame.
416
00:33:34,469 --> 00:33:37,589
Eres dulce y valiente,
y todo un caballero,
417
00:33:37,722 --> 00:33:41,317
pero debes dejarme
solucionar mis problemas.
418
00:33:43,728 --> 00:33:44,717
Srta. Conway.
419
00:33:45,688 --> 00:33:48,407
- �Qu� problema hay?
- Ninguno, s�lo le sangra la nariz.
420
00:33:49,150 --> 00:33:50,981
Pues es una pena.
421
00:33:51,903 --> 00:33:55,498
Ve a vera la enfermera
Para eso est�.
422
00:33:55,740 --> 00:33:57,093
S�, se�or.
423
00:33:57,825 --> 00:34:00,055
iCon cuidado,
no choques con nada!
424
00:34:01,370 --> 00:34:02,928
Es mi alumno preferido.
425
00:34:03,998 --> 00:34:05,317
Srta. Conway,
426
00:34:06,000 --> 00:34:08,195
en estos momentos
es Ud. blanco de chismorreos.
427
00:34:08,377 --> 00:34:09,897
Hay un chico involucrado.
428
00:34:09,962 --> 00:34:13,750
�No ve lo imprudente que fue
al no enviarle con la enfermera?
429
00:34:14,008 --> 00:34:16,522
Los alumnos hablan.
Los rumores vuelan.
430
00:34:18,929 --> 00:34:21,523
�Le parece indignante?
Lo es.
431
00:34:22,141 --> 00:34:24,655
Es indignante vivir as�,
pero nos toca.
432
00:34:24,935 --> 00:34:27,927
Estamos obligados, Srta. Conway.
433
00:35:06,142 --> 00:35:09,930
Atenci�n todos.
�T�os, atenci�n!
434
00:35:11,356 --> 00:35:13,028
�Notici�n fresco!
435
00:35:13,566 --> 00:35:16,000
�Qu� maestra
se camela con m�sica suave
436
00:35:16,194 --> 00:35:19,266
a qu� miembro
de qu� equipo de f�tbol?
437
00:35:19,697 --> 00:35:21,176
Ve a mi oficina.
438
00:35:21,365 --> 00:35:23,640
�Y c�mo se vende ella?
439
00:35:23,910 --> 00:35:26,424
Que es �l el que le va detr�s.
440
00:35:27,079 --> 00:35:29,593
Comp�rtsese, maestra.
�Quiere que se r�an todos?
441
00:35:30,541 --> 00:35:33,294
No m�s salidas nocturnas
al estadio.
442
00:35:34,086 --> 00:35:36,964
El ojo que todo lo ve
se despide.
443
00:36:00,404 --> 00:36:01,917
Leonard, sal un momento.
444
00:36:18,046 --> 00:36:19,001
Leonard,
445
00:36:19,172 --> 00:36:22,767
todo esto empez�
como una aventura, un impulso,
446
00:36:23,093 --> 00:36:25,129
pero �tienes idea
de c�mo puede acabar?
447
00:36:25,428 --> 00:36:28,420
�Qu� te crees,
que juegas con un ni�o?
448
00:36:28,890 --> 00:36:31,245
Primero, vienes al estadio puntual,
449
00:36:31,434 --> 00:36:34,028
pero luego te echas atr�s
y me buscas problemas.
450
00:36:36,105 --> 00:36:39,415
Si fui al estadio,
fue para hacerte recapacitar...
451
00:36:39,651 --> 00:36:41,050
No me hace falta recapacitar.
452
00:36:41,277 --> 00:36:44,235
S� que en el instituto
no cabemos los dos.
453
00:36:44,697 --> 00:36:46,528
Y a m� s�lo me importo yo.
454
00:36:49,327 --> 00:36:51,602
La Srta. Conway quer�a hablarme.
455
00:36:54,415 --> 00:36:56,815
- �Un terremoto, Srta. Conway?
- �Qu�?
456
00:36:56,918 --> 00:36:58,795
Parece haber sentido uno.
457
00:37:00,671 --> 00:37:02,548
�Eso ha sido?
458
00:37:08,012 --> 00:37:09,764
Srta. Conway.
459
00:37:10,598 --> 00:37:12,395
iAh! Hola Sr. Pendleton.
460
00:37:12,558 --> 00:37:15,638
- En el baile de ma�ana...
- S�, all� estar�.
461
00:37:15,769 --> 00:37:17,919
- Claro.
- Soy una de las carabinas.
462
00:37:18,188 --> 00:37:19,906
S�, estaba repasando la lista.
463
00:37:20,065 --> 00:37:23,853
Carabina. Preferir�a ayudar
a los chicos que controlarlos.
464
00:37:24,111 --> 00:37:25,510
�S�?
465
00:37:25,654 --> 00:37:28,646
Pues me planteaba pedir a Prof
que la sustituyese.
466
00:37:28,866 --> 00:37:31,106
Tiene a�os de experiencia en eso.
467
00:37:31,201 --> 00:37:34,113
Tendr�a m�s autoridad
sobre los chicos.
468
00:37:35,914 --> 00:37:38,109
Espero que haga bueno
para el partido.
469
00:37:38,375 --> 00:37:41,731
�Se lo planteaba
o ya lo ha decidido?
470
00:37:42,129 --> 00:37:44,597
�Porqu� no deja
que la reemplace?
471
00:37:44,840 --> 00:37:46,512
Ya lo ha decidido.
472
00:37:46,716 --> 00:37:49,549
�Cu�ndo? Tras el episodio
del altavoz.
473
00:37:49,761 --> 00:37:51,991
�Siempre tiene que discutir?
474
00:37:52,180 --> 00:37:54,978
Lo siento, pienso ir al baile.
475
00:37:55,183 --> 00:37:57,219
Pero no como carabina.
476
00:37:58,019 --> 00:38:01,773
�Con mi mala reputaci�n?
�C�mo podr�a?
477
00:38:04,901 --> 00:38:06,129
Vamos.
478
00:38:07,529 --> 00:38:08,848
Venga, que bloqueamos el tr�fico.
479
00:38:11,741 --> 00:38:14,209
�Qu� hacen
en caso de incendio?
480
00:38:15,662 --> 00:38:17,857
Es un viejo amigo.
481
00:38:30,384 --> 00:38:33,104
En cuanto la sangre vuelva
a fluir por mis venas
482
00:38:33,220 --> 00:38:35,051
pienso cortarle a pedacitos.
483
00:38:35,222 --> 00:38:36,257
Rel�jese.
484
00:38:36,390 --> 00:38:39,621
�Que me relaje?
�Vio la cara del Sr. Pendleton?
485
00:38:39,935 --> 00:38:42,847
- �Qui�n es?
- El director. Ud. ya lo sab�a.
486
00:38:44,106 --> 00:38:46,984
El que ha decidido apartarme
del sistema escolar.
487
00:38:47,276 --> 00:38:49,744
Ya encontrar� a alguien
que la cuide.
488
00:38:51,196 --> 00:38:54,745
No si me meten en coches policiales
como si me arrestasen.
489
00:38:54,992 --> 00:38:57,790
- Es para hacerle unas preguntas.
- �Cu�les?
490
00:38:57,995 --> 00:39:02,075
La ciudad vive una nueva epidemia
de agresiones.
491
00:39:02,249 --> 00:39:03,648
Uno termin� en asesinato.
492
00:39:03,792 --> 00:39:07,831
Quiz�s en un aula
todo parezca dulce e inocente,
493
00:39:08,088 --> 00:39:11,603
pero para m�, los cr�os son
como todos. Pueden salir mal.
494
00:39:11,842 --> 00:39:15,198
Pues encarc�lelos a todos.
No les d� una oportunidad.
495
00:39:15,429 --> 00:39:17,659
- S�lo tengo tiempo para eso.
- Su actitud es buen�sima.
496
00:39:17,848 --> 00:39:19,645
Eso digo yo.
497
00:39:20,141 --> 00:39:21,699
Quiero ver las notas que le envi�.
498
00:39:21,852 --> 00:39:23,888
- No las tengo, me las rob�.
- �Qu�?
499
00:39:24,062 --> 00:39:27,975
S�. Las ten�a en mi escritorio
y lo abri� y me las rob�.
500
00:39:28,942 --> 00:39:30,819
�C�mo entr�?
501
00:39:33,279 --> 00:39:34,268
�Recuerda?
502
00:39:34,614 --> 00:39:37,003
Se me cay� en el estadio.
503
00:39:37,242 --> 00:39:40,120
Lo dej� en mi casa.
Mi llave estaba dentro.
504
00:39:42,914 --> 00:39:46,748
As� que ese chico tan bueno
rob� en su casa.
505
00:39:48,753 --> 00:39:52,792
Deber�a llevarla al reformatorio,
ver�a que angelitos hay all�.
506
00:39:53,341 --> 00:39:55,093
- �Me puedo bajar?
- No.
507
00:39:55,676 --> 00:39:59,954
Si cree que es la �nica
que sabe algo de cr�os, vale.
508
00:40:00,848 --> 00:40:03,157
Pero los robos
son asuntos policiales.
509
00:40:03,351 --> 00:40:06,468
Sargento, ll�venos a buscar
el equipo de huellas digitales.
510
00:40:06,896 --> 00:40:09,285
Diez pavos a que conoce al cr�o.
511
00:40:15,321 --> 00:40:19,200
Un maestro debe ser tan neutral
como un m�dico o una enfermera.
512
00:40:22,202 --> 00:40:25,274
Si un pobre chico es un demonio,
513
00:40:25,497 --> 00:40:29,172
no le tiramos a un pozo
y le apedreamos.
514
00:40:32,671 --> 00:40:34,901
Nos necesita
a�n m�s que los otros.
515
00:40:35,090 --> 00:40:36,603
- Muy noble.
- C�llese.
516
00:40:39,011 --> 00:40:42,765
De mis maestros s�lo recuerdo
que uno ol�a a rap�,
517
00:40:43,014 --> 00:40:45,130
y la otra ten�a pelos rojos
en los nudillos.
518
00:40:45,350 --> 00:40:47,261
�Qu� opina su psiquiatra de eso?
519
00:40:47,436 --> 00:40:50,269
Alguien deber�a rescatarla.
Su voz suena avinagrada.
520
00:40:50,480 --> 00:40:52,436
- iAvinagrada!
- S�, esc�chese.
521
00:40:53,275 --> 00:40:55,186
�Hace buen caf�?
522
00:40:55,694 --> 00:40:57,454
Lo invent� yo.
523
00:40:57,529 --> 00:40:59,997
Debe saber a tiza.
524
00:41:02,492 --> 00:41:04,483
Con leche y az�car.
Sin ars�nico.
525
00:41:28,434 --> 00:41:29,833
Bonita cocina.
526
00:41:34,148 --> 00:41:37,268
Si busca a Jack el destripador,
se acaba de ir.
527
00:41:37,401 --> 00:41:38,550
Es muy eficiente.
528
00:41:38,694 --> 00:41:41,970
Se apa�a bien para vivir sola,
sin nadie que la critique.
529
00:41:42,323 --> 00:41:45,523
Y ahora viene la pregunta:
�Porqu� no estoy casada?
530
00:41:45,659 --> 00:41:47,650
Eso, �por qu�?
531
00:41:47,828 --> 00:41:49,978
Bueno, tengo el coraz�n roto.
532
00:41:50,164 --> 00:41:52,439
Puede que ahora no,
pero seguro que lo tuvo.
533
00:41:53,167 --> 00:41:55,601
- S�, lo tuve.
- �Se termin�?
534
00:41:56,545 --> 00:41:58,456
- S�.
- Bien.
535
00:41:58,881 --> 00:42:01,998
-�Ir� al partidazo de ma�ana?
-Claro.
536
00:42:03,677 --> 00:42:05,986
Hace 10 a�os que no veo uno.
537
00:42:06,513 --> 00:42:09,073
�Sabe qu�?
La pasar� a buscar.
538
00:42:11,518 --> 00:42:12,871
�Por qu�?
539
00:42:13,061 --> 00:42:15,461
�Porqu� entr� en el coche
cuando se lo dije?
540
00:42:15,564 --> 00:42:17,156
No estaba obligada.
541
00:42:45,385 --> 00:42:46,784
Hola, Sr. Bennett.
542
00:42:47,053 --> 00:42:48,884
Ah, la maestra de m�sica.
543
00:42:49,305 --> 00:42:51,375
S�, la Srta. Conway.
Lois Conway.
544
00:42:52,100 --> 00:42:55,460
Siento venir tan tarde.
�Le molesto?
545
00:42:55,603 --> 00:42:57,275
No, pase.
546
00:42:57,647 --> 00:42:58,875
Gracias.
547
00:43:04,403 --> 00:43:06,280
Quiere hablarme del chico.
548
00:43:06,489 --> 00:43:08,957
As� es.
�Cu�nto le ha contado?
549
00:43:09,492 --> 00:43:11,483
No tuvo que contarme nada.
550
00:43:11,660 --> 00:43:14,379
En esta ciudad
todos nos conocen.
551
00:43:14,580 --> 00:43:18,095
Me entero
de todo lo que nos concierne.
552
00:43:19,376 --> 00:43:23,654
Es la primera vez que
he tenido que acudira un padre
553
00:43:24,214 --> 00:43:27,047
y cr�ame, es el �ltimo recurso.
554
00:43:28,510 --> 00:43:30,978
- Bueno, pase.
- Gracias.
555
00:43:34,224 --> 00:43:36,579
Me resulta muy inc�modo.
556
00:43:37,019 --> 00:43:40,534
- S� lo popular que es su hijo...
- Me dicen que vive sola.
557
00:43:42,190 --> 00:43:43,509
S�.
558
00:43:43,817 --> 00:43:47,737
Vive sola,
sin parientes ni amigos.
559
00:43:47,904 --> 00:43:50,782
Es lo que llaman
una mujer emancipada.
560
00:43:51,491 --> 00:43:54,722
-Eso no concierne a leonard.
-Vino a hablar de �l, �no?
561
00:43:55,036 --> 00:43:58,073
Me presto si la charla
es sincera.
562
00:43:59,416 --> 00:44:01,691
�Le invit� alguna vez
a su casa, Srta. Conway?
563
00:44:02,502 --> 00:44:04,174
iNo!
564
00:44:04,504 --> 00:44:07,576
Tiene un alumno, Sandy Crup.
565
00:44:08,132 --> 00:44:10,441
- Sandy no tiene nada...
- �A �l lo ha invitado?
566
00:44:11,177 --> 00:44:13,497
Pago a Sandy para que venga
567
00:44:13,596 --> 00:44:16,235
los s�bados por la ma�ana
a arreglar mi jard�n.
568
00:44:17,684 --> 00:44:19,163
Eso es todo, Srta. Conway.
569
00:44:19,352 --> 00:44:21,786
- No, Sr. Bennett.
- Yo opino que s�.
570
00:44:22,313 --> 00:44:25,913
Las mujeres son todas iguales
sean lo que sean.
571
00:44:26,067 --> 00:44:29,616
Por suerte mi chico tiene
un padre que le protege.
572
00:44:29,862 --> 00:44:31,659
Buenas noches, se�orita.
573
00:44:35,117 --> 00:44:36,789
Deseo que se vaya.
574
00:44:41,123 --> 00:44:42,954
Sr. Bennett, debo advertirle
575
00:44:43,167 --> 00:44:45,806
que el asunto no acaba aqu�
s�lo porque Ud. quiera.
576
00:44:46,045 --> 00:44:48,639
- La polic�a est� involucrada.
- �Por qu�?
577
00:44:49,256 --> 00:44:52,692
Porque curiosamente son los �nicos
que creen mi versi�n.
578
00:44:53,093 --> 00:44:56,369
Pero no queremos
a la polic�a en esto.
579
00:44:57,264 --> 00:45:00,256
La polic�a lo vuelve
todo muy... malsano.
580
00:45:01,351 --> 00:45:03,069
Es curioso que use esa palabra.
581
00:45:03,228 --> 00:45:06,379
Justo en eso pensaba:
malsano.
582
00:45:07,733 --> 00:45:11,328
Srta. Conway, puede que
me equivocase sobre Ud.
583
00:45:11,695 --> 00:45:12,810
Y sobre el chico.
584
00:45:13,405 --> 00:45:16,477
Los humanos tienden
a actuar como...
585
00:45:17,200 --> 00:45:19,668
humanos.
�Qu� quiere que haga?
586
00:45:20,120 --> 00:45:23,032
Para empezar
podr�a llamara Leonard.
587
00:45:23,373 --> 00:45:25,364
Est� arriba, estudiando.
588
00:45:27,752 --> 00:45:31,028
Me gustar�a decirle,
con su apoyo,
589
00:45:31,673 --> 00:45:35,188
que nadie le har� da�o
si reconoce la verdad.
590
00:45:36,761 --> 00:45:38,194
Claro que no.
591
00:45:38,388 --> 00:45:40,777
La verdad
es lo �nico que nos interesa.
592
00:45:42,141 --> 00:45:43,813
Pues p�dale que baje, por favor.
593
00:45:44,435 --> 00:45:46,471
Est� estudiando mucho.
594
00:45:46,729 --> 00:45:50,085
�Sabe? Dudo que alguien
sepa valorarle como merece.
595
00:45:50,316 --> 00:45:52,955
Vea algunos de sus trofeos.
596
00:46:48,540 --> 00:46:52,249
Est� dormido. No quiero despertarle.
Ma�ana es un gran d�a.
597
00:46:54,588 --> 00:46:56,863
�Y cu�ndo hablaremos con �l?
598
00:46:57,716 --> 00:47:01,186
No s�. Quiz�s el lunes.
O un d�a de la pr�xima semana.
599
00:47:03,346 --> 00:47:05,018
Tengo un asunto que resolver.
600
00:47:05,807 --> 00:47:08,401
S�. Claro.
601
00:47:09,477 --> 00:47:11,195
Otra cosa.
602
00:47:12,397 --> 00:47:16,106
�D�nde estuvo Leonard anoche
entre las 10 y las 11:30?
603
00:47:16,484 --> 00:47:19,078
- Aqu�, durmiendo.
- �C�mo lo sabe?
604
00:47:19,612 --> 00:47:22,206
Entr� en su habitaci�n
y le vi.
605
00:47:24,492 --> 00:47:26,289
Eso pensaba yo.
606
00:47:27,161 --> 00:47:28,230
Buenas noches, Sr. Bennett.
607
00:47:29,080 --> 00:47:30,798
Buenas noches.
608
00:48:06,950 --> 00:48:09,066
Buenas noches, vuelvan pronto.
609
00:48:27,721 --> 00:48:28,676
�Qui�n hay ah�?
610
00:48:30,181 --> 00:48:31,409
iOye, t�!
611
00:48:33,727 --> 00:48:35,080
Hola.
612
00:48:35,478 --> 00:48:38,151
Chico, est�s loco.
�Qu� haces aqu�? Hemos cerrado.
613
00:48:38,398 --> 00:48:39,547
Venga, vamos a alg�n sitio.
614
00:48:40,483 --> 00:48:43,122
- �Por qu� no?
- Tengo una cita. Ahora vendr�.
615
00:48:43,403 --> 00:48:45,633
�Y qu�? Dale plant�n.
616
00:48:46,406 --> 00:48:49,079
- �Porqu� no?
- Ya sal� contigo una vez, Leonard.
617
00:48:49,283 --> 00:48:51,877
- �Y?
- Vas demasiado r�pido.
618
00:48:54,372 --> 00:48:56,727
Dan trofeos por eso.
619
00:48:57,250 --> 00:48:59,206
El plateado no me quedar�a bien.
620
00:48:59,544 --> 00:49:03,503
No, Leonard. Ven al bar a verme,
pero no m�s citas.
621
00:49:04,840 --> 00:49:07,149
�Por qu� no?
�Estoy envenenado?
622
00:49:08,386 --> 00:49:11,264
Oye, ya sabes c�mo es tu padre.
623
00:49:11,555 --> 00:49:14,308
- Me dijiste que...
- Olv�dale. Hablo de nosotros.
624
00:49:15,434 --> 00:49:17,072
No hay nosotros.
625
00:49:17,228 --> 00:49:19,901
Soy demasiado mayor para ti
y tengo otros problemas.
626
00:49:20,105 --> 00:49:21,299
Vete a casa, chico.
627
00:49:22,900 --> 00:49:25,130
�Qu� tiene que ver la edad
con esto?
628
00:49:25,319 --> 00:49:27,787
Mira c�mo me busca
la Srta. Conway.
629
00:49:28,113 --> 00:49:30,069
S�, ya me lo han contado.
630
00:49:30,240 --> 00:49:33,550
Quiz�s en el instituto
se lo traguen, pero yo no.
631
00:49:33,785 --> 00:49:35,537
He salido contigo.
632
00:49:35,829 --> 00:49:37,501
Por �ltima vez.
633
00:49:39,458 --> 00:49:42,814
Seguro que si voy ah�,
cambiar�s el disco en un minuto.
634
00:49:48,884 --> 00:49:50,522
Ah� est� mi cita.
635
00:49:55,682 --> 00:49:57,240
iAhora salgo!
636
00:49:58,018 --> 00:50:00,009
Vamos, tengo que cerrar.
637
00:50:38,432 --> 00:50:40,627
�Siempre eres tan l�gubre?
638
00:50:41,268 --> 00:50:43,657
- Perdona.
- Has mejorado algo.
639
00:50:44,146 --> 00:50:47,183
Un d�a de fiesta deber�a
sentarte fenomenal.
640
00:51:33,069 --> 00:51:35,788
- �Jugaste al f�tbol alguna vez?
- S�, un poco.
641
00:51:37,657 --> 00:51:40,296
Es mi primera cita
con un detective.
642
00:51:40,577 --> 00:51:42,454
Y la m�a con una maestra.
643
00:51:44,831 --> 00:51:47,026
Un, dos, tres, cuatro...
644
00:51:52,046 --> 00:51:55,118
A ese chico quer�a que castigase.
Deber�a avergonzarse.
645
00:51:55,842 --> 00:51:58,720
Teniente Graham,
el Sr. Pendleton, nuestro director.
646
00:51:58,970 --> 00:52:02,280
El que cre�amos que la arrestaba.
Vaya, vaya.
647
00:52:02,848 --> 00:52:05,999
Vigile. Es un incordio
pero no puedo pasar sin ella.
648
00:52:06,602 --> 00:52:09,639
La felicito, Srta. Conway.
Me alegra ver esto.
649
00:52:13,484 --> 00:52:16,157
�Es delito
estrangular a un director?
650
00:52:16,779 --> 00:52:19,577
�Porqu� quer�as que castigasen
a ese Bennett?
651
00:52:20,491 --> 00:52:23,051
Es un tema escolar.
Nada que te incumba.
652
00:52:36,798 --> 00:52:40,268
Disculpa, vuelvo enseguida.
He recordado algo.
653
00:53:55,918 --> 00:53:57,749
Te quito un trabajo.
654
00:53:57,920 --> 00:53:59,592
�Qu� tal esto?
�Lo cubre?
655
00:54:00,672 --> 00:54:02,151
No pienso discutir.
656
00:54:20,817 --> 00:54:22,257
�Y mi taxi?
657
00:54:22,319 --> 00:54:25,629
Ni idea.
Debi� cansarse de esperar.
658
00:54:25,989 --> 00:54:29,106
Supongo que le toca a la polic�a
llevarte al baile.
659
00:54:29,326 --> 00:54:31,203
No, gracias. Andar�.
660
00:54:31,369 --> 00:54:33,485
Los coches patrulla
no conjuntan con mi vestido.
661
00:54:33,663 --> 00:54:37,053
Ya. Mira, no usaremos la sirena.
662
00:54:50,138 --> 00:54:52,732
La verdad es que
nos dirig�amos al instituto.
663
00:54:54,350 --> 00:54:57,387
�Sabes las huellas que dej�
el ladronzuelo en tu escritorio?
664
00:54:58,646 --> 00:55:01,240
Curiosamente coinciden
con las de Leonard Bennett.
665
00:55:01,899 --> 00:55:04,015
Pero t� ya lo sab�as.
666
00:55:04,443 --> 00:55:05,671
�Qu� vas a hacer?
667
00:55:05,861 --> 00:55:08,216
Puedo acusarle de robo.
668
00:55:08,406 --> 00:55:11,284
�No ir�s a detenerle por robo?
669
00:55:11,659 --> 00:55:15,254
Me da igual si rob�
todos los borradores del instituto.
670
00:55:15,496 --> 00:55:17,088
Quiero interrogarle.
671
00:55:18,123 --> 00:55:19,795
No respecto a m�.
672
00:55:20,042 --> 00:55:23,239
- Por m�, no ha pasado nada.
- Pero s� pas�.
673
00:55:24,046 --> 00:55:27,038
Y les pas� a otras.
Y a una la mataron.
674
00:55:33,347 --> 00:55:35,815
Creo que no me gusta
lo que pasar� esta noche.
675
00:55:37,100 --> 00:55:41,173
Si lo tuyo fue s�lo un broma,
le asustar� y le soltar�.
676
00:55:42,064 --> 00:55:45,898
Pero si es el asaltante,
quiero saberlo.
677
00:55:48,320 --> 00:55:52,029
- Pensar�s que vuelvo a ser noble...
- Pero le compadeces.
678
00:55:52,699 --> 00:55:55,213
Si conocieses a su padre,
tambi�n lo har�as.
679
00:55:55,702 --> 00:55:57,818
Eso es cosa
de maestros y psic�logos.
680
00:55:57,996 --> 00:56:00,146
Hac�is un buen trabajo.
681
00:56:01,541 --> 00:56:03,657
Mi trabajo es detener al hijo.
682
00:56:13,761 --> 00:56:16,912
�Tiene que ser esta noche
que todos est�n tan contentos?
683
00:56:17,140 --> 00:56:20,018
Yo no lo decid�, fue �l,
al enviarte la primera nota.
684
00:56:21,561 --> 00:56:24,921
- No hubo mensajes.
- A ver...
685
00:56:25,064 --> 00:56:28,261
- Fueron imaginaciones m�as.
- �C�mo las huellas?
686
00:56:28,776 --> 00:56:32,485
Sus huellas estaban ah�
porque no pod�a abrirlo y...
687
00:56:32,905 --> 00:56:36,056
Leonard pasaba porah�,
le llam� y le ped� que...
688
00:56:36,283 --> 00:56:38,877
- �Lo desatrancara?
- S�, esa es la palabra
689
00:56:39,078 --> 00:56:40,511
Que lo desatrancara.
690
00:56:41,705 --> 00:56:44,299
Sr. Detective,
�d�nde est� su caso ahora?
691
00:56:48,170 --> 00:56:50,889
- Un vestido precioso, Julie.
- Gracias, Srta. Conway.
692
00:57:02,559 --> 00:57:05,437
Crees que el cr�o es inocente
de todo menos de lo tuyo.
693
00:57:05,687 --> 00:57:09,077
Y que si me lo llevo le perjudicar�
a �l, al instituto y a todo.
694
00:57:09,399 --> 00:57:11,879
- Aunque luego le soltemos.
- Si entendieras porqu�...
695
00:57:11,985 --> 00:57:14,977
Entiendo que ves tu trabajo
como yo el m�o.
696
00:57:15,489 --> 00:57:18,879
Ambos somos nobles.
Pero uno de los dos se equivoca.
697
00:57:20,202 --> 00:57:21,271
�Rezas alguna vez?
698
00:57:23,163 --> 00:57:24,915
- S�, yo...
- Bien.
699
00:57:25,916 --> 00:57:28,988
Pues reza para que el cr�o
no sea quien yo busco.
700
00:57:29,377 --> 00:57:33,052
Porque si lo es,
y aparecen m�s cad�veres,
701
00:57:33,548 --> 00:57:37,700
tu maravillosa conciencia
te va a molestar much�simo.
702
00:57:53,234 --> 00:57:54,667
Hola, Srta. Conway.
703
00:57:55,319 --> 00:57:58,072
Hola, Sandy.
Hola, chicas.
704
00:58:25,891 --> 00:58:27,768
Se creen muy modernos.
705
00:58:28,018 --> 00:58:29,815
Pero es un baile tribal
llegado directo del Congo.
706
00:58:29,978 --> 00:58:32,697
S�, la coordinaci�n
es sorprendente.
707
00:58:34,066 --> 00:58:36,421
Estamos muy orgullosos
de su hijo esta noche.
708
00:58:48,705 --> 00:58:51,777
Leonard,
�podr�as venir un momento?
709
00:58:52,250 --> 00:58:53,922
iSrta. Conway!
710
00:58:54,669 --> 00:58:56,421
- Es important�simo.
- Vale.
711
00:58:56,588 --> 00:58:58,943
Perdonad, chicos.
712
00:59:08,224 --> 00:59:09,498
Leonard,
713
00:59:12,103 --> 00:59:14,571
ha sucedido algo muy grave.
714
00:59:14,772 --> 00:59:17,491
- Cuando abriste mi escritorio...
- No s� de qu� me habla.
715
00:59:17,817 --> 00:59:20,377
No hables. S�lo esc�chame.
716
00:59:21,446 --> 00:59:24,961
Dejaste huellas.
La polic�a las ha identificado.
717
00:59:25,241 --> 00:59:27,391
�Mis huellas? iAnda ya!
718
00:59:27,910 --> 00:59:29,901
Puedes mentir lo que quieras,
719
00:59:30,246 --> 00:59:32,237
pero las huellas no mienten.
720
00:59:33,124 --> 00:59:36,355
Pi�nsalo bien, Leonard.
Has le�do novelas de detectives.
721
00:59:41,716 --> 00:59:43,149
Mi padre nos est� mirando.
722
00:59:48,597 --> 00:59:51,907
Ni a un baile puedo ir solo.
Tiene que venira vigilarme.
723
00:59:53,727 --> 00:59:55,687
Srta. Conway, podr�a contarle
un par de cosas.
724
00:59:55,771 --> 00:59:57,171
Me gustar�a o�rlas.
725
00:59:57,231 --> 00:59:58,710
No sabe c�mo deseo
que esto no hubiese pasado.
726
00:59:58,857 --> 01:00:01,246
Podr�amos arreglar
este asunto inmundo.
727
01:00:05,364 --> 01:00:06,558
Hola, Sr. Bennett.
728
01:00:06,698 --> 01:00:09,337
Srta. Conway,
soy de los que van al grano.
729
01:00:09,576 --> 01:00:13,296
Cualquier mujer inteligente
deber�a darse cuenta
730
01:00:13,455 --> 01:00:16,652
de que Ud. y �l no deber�an
estar en lugares apartados.
731
01:00:16,875 --> 01:00:19,548
- No despu�s de todo ese l�o.
- Vamos, Leonard.
732
01:00:19,920 --> 01:00:22,275
Le estaba diciendo algo
a la se�orita.
733
01:00:23,798 --> 01:00:25,277
Vale, pap�.
734
01:00:29,304 --> 01:00:32,421
S�lo tiene 18 a�os.
Es muy joven.
735
01:00:51,117 --> 01:00:52,755
Hablabas con esa maestra.
736
01:00:53,036 --> 01:00:55,470
- S�, pero de cosas del instituto.
- �Cu�les?
737
01:00:55,746 --> 01:00:58,135
Est� enfadada
porque no me apunto al coro.
738
01:00:58,416 --> 01:01:01,806
Con todo lo que hago,
�c�mo voy a estar en eso tambi�n?
739
01:01:03,254 --> 01:01:06,690
Tienes los ojos de tu madre.
Sobre todo cuando mientes.
740
01:01:07,508 --> 01:01:09,305
- Si cada vez que...
- S�.
741
01:01:09,468 --> 01:01:12,540
Quieres otra sesi�n
como la de anoche, al volver.
742
01:01:12,763 --> 01:01:13,912
No.
743
01:01:14,515 --> 01:01:16,153
Muy bien.
744
01:01:26,652 --> 01:01:27,767
Toma.
745
01:01:29,446 --> 01:01:31,596
Srta. Conway, debo hablarle.
746
01:01:31,907 --> 01:01:33,135
Vale, Leonard.
747
01:01:33,283 --> 01:01:36,002
En privado.
Venga al guardarropa.
748
01:01:43,960 --> 01:01:46,679
Toma, Sandy, reempl�zame.
749
01:01:55,680 --> 01:01:57,875
- Hola, Srta. Conway.
- �Os est�is divirtiendo?
750
01:01:58,058 --> 01:01:59,252
- Claro.
- Bien.
751
01:02:01,728 --> 01:02:04,117
�Leonard?
�Leonard?
752
01:02:06,524 --> 01:02:08,196
La gente que ense�a
a nuestros hijos.
753
01:02:11,613 --> 01:02:14,127
Supongo que no hacen falta
explicaciones.
754
01:02:15,033 --> 01:02:18,582
�Explicaciones?
Tiene una mente retorcida.
755
01:02:19,078 --> 01:02:21,876
La �nica explicaci�n ser� la que
el chico har� a los peri�dicos.
756
01:02:22,081 --> 01:02:23,721
Y me asegurar� de que la haga.
757
01:02:23,791 --> 01:02:26,146
- Cuanta menos publicidad...
- Yo creo en la publicidad.
758
01:02:26,335 --> 01:02:29,372
Esto necesita airearse
y... mucho.
759
01:02:32,341 --> 01:02:35,060
Quiero verla
el lunes por la ma�ana.
760
01:02:35,469 --> 01:02:37,107
En mi oficina.
761
01:03:02,788 --> 01:03:03,982
Hola.
762
01:03:06,083 --> 01:03:07,721
�Te apetece un caf�?
763
01:03:07,918 --> 01:03:10,113
Me apetece,
pero no queda mucho.
764
01:03:10,587 --> 01:03:13,067
- �C�mo has...?
- Deber�as arreglar el cerrojo.
765
01:03:13,173 --> 01:03:15,846
Pondr� unas puertas batientes.
As� ser� m�s f�cil.
766
01:03:16,051 --> 01:03:17,279
Suena a vinagre...
767
01:03:18,053 --> 01:03:21,443
Lo siento. Ten�a que
desahogarme con alguien.
768
01:03:21,681 --> 01:03:23,000
�Qu� ha pasado?
769
01:03:25,393 --> 01:03:26,985
Dime qu� pas�.
770
01:03:28,355 --> 01:03:30,107
Arr�stale.
771
01:03:30,398 --> 01:03:33,470
Enci�rrale.
Me da igual lo que le pase.
772
01:03:36,196 --> 01:03:37,756
�Te ha vuelto a acosar?
773
01:03:37,822 --> 01:03:40,655
No. �l... Ellos...
774
01:03:54,589 --> 01:03:56,227
�C�mo ha sucedido esto?
775
01:03:56,382 --> 01:03:58,942
Aqu� fuera me entra fr�o.
�Te importa?
776
01:03:59,051 --> 01:04:01,804
No, es un placer ayudarte.
777
01:04:02,305 --> 01:04:04,296
- �Tienes un pa�uelo?
- S�, coge.
778
01:04:09,145 --> 01:04:12,182
�C�mo se quitan
la brea y las plumas?
779
01:04:12,440 --> 01:04:13,793
�Las de qui�n?
780
01:04:14,567 --> 01:04:16,125
Las m�as, pronto.
781
01:04:18,821 --> 01:04:20,573
�Qu� te ha hecho esta vez?
782
01:04:22,825 --> 01:04:26,659
Fue la treta m�s sucia
y retorcida que hayas visto.
783
01:04:29,289 --> 01:04:32,520
Me hizo iral guardarropa
para hablar.
784
01:04:32,960 --> 01:04:34,837
Para pedirme ayuda.
785
01:04:35,254 --> 01:04:36,812
�Y sabes qui�n estaba all�?
786
01:04:37,089 --> 01:04:38,681
El director.
787
01:04:39,216 --> 01:04:41,446
S�, y el Sr. Bennett.
�C�mo lo sab�as?
788
01:04:43,595 --> 01:04:45,586
Es un truco muy viejo.
789
01:04:46,682 --> 01:04:48,957
- �Ad�nde vas?
- A arrestarle.
790
01:04:50,977 --> 01:04:53,491
Oye, �tengo chica?
791
01:05:02,322 --> 01:05:05,120
- Discuto todo el tiempo.
- Lo s�, cielo.
792
01:05:22,467 --> 01:05:24,105
Yo creo que est� loca.
793
01:05:24,343 --> 01:05:27,096
A los maestros les pasa.
Se imaginan cosas.
794
01:05:27,472 --> 01:05:31,021
Tuve una maestra as�.
Siempre hablaba de Napole�n.
795
01:05:31,434 --> 01:05:34,354
�Ibas armado cuiando entraste
en casa de la srta Conway?
796
01:05:34,478 --> 01:05:37,276
Yo no entr� en su casa,
no hago esas cosas.
797
01:05:37,481 --> 01:05:39,278
�Qui�n puso tus huellas
en su escritorio?
798
01:05:44,280 --> 01:05:45,713
Eso se hace.
799
01:05:45,906 --> 01:05:48,739
Se imprime la huella
en goma y se aplica.
800
01:05:49,118 --> 01:05:50,597
Lo le�.
801
01:05:50,744 --> 01:05:52,655
�Lees muchas cosas as�?
802
01:05:53,038 --> 01:05:55,074
De jovencito, s�.
803
01:05:55,249 --> 01:05:57,409
�Ya no eres jovencito?
804
01:05:57,501 --> 01:05:58,854
A�n podr�a considerarme as�.
805
01:05:59,753 --> 01:06:01,106
Ni hablar.
806
01:06:01,255 --> 01:06:04,053
-�Por qu�? s�lo tengo 18 a�os.
-Igual que Billy el ni�o.
807
01:06:04,341 --> 01:06:07,538
- Por Dios, �qu� sucede?
- Saque a mi hijo de aqu�.
808
01:06:10,138 --> 01:06:12,891
Hola, Graham.
�De qu� se le acusa?
809
01:06:13,100 --> 01:06:15,773
Que valga la pena, ten�a 4 jotas
cuando me llamaron.
810
01:06:16,395 --> 01:06:18,306
- Robo.
- Eso es mentira.
811
01:06:18,480 --> 01:06:20,198
Como m�nimo, absurdo.
812
01:06:20,565 --> 01:06:22,715
- �Leonard?
- Yo no lo hice, Sr. Briggs.
813
01:06:22,901 --> 01:06:24,619
Claro que no, hijo,
y sigue crey�ndolo.
814
01:06:24,861 --> 01:06:27,091
Tambi�n es sospechoso
de agresi�n.
815
01:06:27,656 --> 01:06:29,647
Eso s� que es rid�culo.
816
01:06:30,408 --> 01:06:31,841
�Qu� le has dicho
a la grabadora?
817
01:06:32,494 --> 01:06:35,247
No s� qu� tiene
la Srta. Conway contra m�...
818
01:06:35,705 --> 01:06:36,905
Mire,
819
01:06:36,956 --> 01:06:40,028
tienen una maestra corrupta
y malpensada en el instituto.
820
01:06:40,376 --> 01:06:41,968
Demostr� su inmoralidad
821
01:06:42,378 --> 01:06:45,848
intentando seducira Leonard
en el baile hace unas horas.
822
01:06:46,549 --> 01:06:48,107
Y ahora,
para salvarle el pellejo,
823
01:06:48,259 --> 01:06:50,295
intentan difamar
a un chico decente.
824
01:06:51,637 --> 01:06:54,549
Ud. no tiene huellas de mi hijo.
iEs otra mentira!
825
01:06:54,891 --> 01:06:56,722
Para confundirle y asustarle.
826
01:06:56,893 --> 01:07:00,488
iPues nosotros no nos asustamos
por cosas as�!
827
01:07:03,107 --> 01:07:04,620
Espere un momento.
828
01:07:06,402 --> 01:07:08,836
Ahora le reconozco.
Ya me parec�a a m�...
829
01:07:09,071 --> 01:07:11,426
Fue con ella al partido.
Le vi.
830
01:07:13,117 --> 01:07:16,712
Fue con la maestra al partido.
La conoce.
831
01:07:17,329 --> 01:07:20,844
Est�n compinchados.
iEso explica mucho!
832
01:07:21,166 --> 01:07:22,838
iDesde luego que lo hace!
833
01:07:23,002 --> 01:07:25,675
A todos excepto a m�,
y yo s�lo soy el abogado.
834
01:07:26,171 --> 01:07:28,207
Pues m�s vale
que trabaje un poco.
835
01:07:28,382 --> 01:07:30,816
D�gale al Sr. Bennett que grita
en instalaciones municipales
836
01:07:31,051 --> 01:07:32,928
y que si no para y se va,
le encerrar�.
837
01:07:33,637 --> 01:07:36,310
No pienso irme sin mi hijo.
838
01:07:36,515 --> 01:07:37,835
D�gaselo.
839
01:07:37,891 --> 01:07:41,281
No podr� llev�rselo
sin una solicitud de habeas corpus.
840
01:07:41,520 --> 01:07:42,873
Es domingo por la ma�ana,
841
01:07:43,021 --> 01:07:46,218
y sin un juez que me lo haga,
deber� quedarse hasta el lunes.
842
01:07:46,650 --> 01:07:48,880
Es un optimista, abogado.
843
01:07:49,111 --> 01:07:51,261
Cambiar� la sospecha de agresi�n
844
01:07:51,488 --> 01:07:54,924
a sospecha de homicidio
conectada con asesinato.
845
01:07:55,158 --> 01:07:57,672
- iEst� loco!
- Se est� mojando mucho.
846
01:07:58,203 --> 01:08:01,832
Este podr�a quedarse
hasta que me encari�e con �l.
847
01:08:02,082 --> 01:08:03,515
�Sabe cu�nto podr�a ser eso?
848
01:08:03,958 --> 01:08:06,677
�Qu� s� yo de homicidios?
�De qu� habla?
849
01:08:07,712 --> 01:08:10,465
Graham, debo creer
al Sr. Bennett.
850
01:08:10,673 --> 01:08:13,233
Es algo personal.
Tienes algo contra el chico.
851
01:08:14,260 --> 01:08:18,094
No les temas,
es lo que quieren.
852
01:08:18,973 --> 01:08:22,886
No dejes que te hagan
decir ni firmar nada.
853
01:08:24,103 --> 01:08:26,378
Espera a que venga,
cuando pueda.
854
01:08:26,898 --> 01:08:30,857
Te dir� c�mo van las cosas,
y no creas a nadie m�s que a m�.
855
01:08:31,235 --> 01:08:32,588
S�, pap�.
856
01:08:33,529 --> 01:08:37,442
Pueden hablar, pero no probar
mucho sin testigos.
857
01:08:37,992 --> 01:08:40,028
Me dijo que me vio.
858
01:08:40,578 --> 01:08:44,127
Testigos respetables.
Respetables.
859
01:08:47,293 --> 01:08:49,488
Ahora me gustar�a
preguntar a m�.
860
01:08:49,879 --> 01:08:51,835
�Ha visto alguien esas notas?
861
01:08:52,006 --> 01:08:54,566
Tuvo la decencia de romper
las que no robaste.
862
01:08:54,800 --> 01:08:55,960
Yo no rob� nada.
863
01:08:56,010 --> 01:08:58,524
�Y qui�n puso tus huellas
en su escritorio?
864
01:08:59,054 --> 01:09:01,170
-Vale, se lo dir�.
-�Es la verdad?
865
01:09:01,348 --> 01:09:02,497
S�.
866
01:09:03,475 --> 01:09:05,306
Me invit� a casa.
867
01:09:05,477 --> 01:09:08,787
Me pidi� si la ayudar�a
a mover unos muebles.
868
01:09:09,147 --> 01:09:11,024
-�As� de f�cil?
-S�.
869
01:09:11,233 --> 01:09:13,622
�Y por qu� no lo dijiste antes?
870
01:09:13,944 --> 01:09:16,504
No quer�a que mi padre
supiese lo burro que fui.
871
01:09:16,697 --> 01:09:19,416
Por entrar en su casa.
Tiene mala reputaci�n.
872
01:09:19,616 --> 01:09:21,254
�Por qu�?
873
01:09:21,535 --> 01:09:24,333
iOye, no lo apagues!
Quiero o�rlo.
874
01:09:24,538 --> 01:09:27,291
- No hace falta.
- Me gustar�a o�rlo.
875
01:09:27,832 --> 01:09:30,869
Si sabes la verdad,
�porqu� escuchar mentiras?
876
01:09:31,503 --> 01:09:34,063
�Porqu� est�s tan convencido
de que miente?
877
01:09:34,297 --> 01:09:37,414
- Bueno, podr�a equivocarme...
- Mucho.
878
01:09:38,259 --> 01:09:41,251
�Y si le hice ir al guardarropa?
879
01:09:41,471 --> 01:09:43,780
Todos los dem�s lo creen,
�por qu� t� no?
880
01:09:44,098 --> 01:09:46,896
Estoy pillado.
Debo casarme contigo.
881
01:09:52,398 --> 01:09:53,877
Aseg�rate de hacerlo.
882
01:09:55,985 --> 01:09:58,021
Bueno, �ahora qu�?
883
01:09:58,196 --> 01:10:00,710
Voy a volver a pasarle
por el colador.
884
01:10:01,032 --> 01:10:04,707
Es buen d�a para hacerlo,
un domingo lluvioso.
885
01:10:05,161 --> 01:10:07,994
- �Llegar� a decir la verdad?
- Claro.
886
01:10:08,205 --> 01:10:10,036
Unos tardan m�s que otros.
887
01:10:10,291 --> 01:10:13,920
Espero que se d� prisa.
Ma�ana me re�no con el director.
888
01:10:14,170 --> 01:10:17,526
Es verdad.
Bueno, feliz expulsi�n.
889
01:10:17,756 --> 01:10:18,984
Gracias.
890
01:10:20,426 --> 01:10:23,179
iVaya!
Qu� bonita estampa.
891
01:10:24,722 --> 01:10:27,190
Tambi�n result� agradable.
�Qu� quiere?
892
01:10:28,767 --> 01:10:30,120
Da igual.
893
01:10:47,828 --> 01:10:49,944
-�S�?
-La srta Conway.
894
01:10:50,747 --> 01:10:52,021
H�gala pasar.
895
01:10:57,712 --> 01:10:58,986
Adelante.
896
01:11:01,174 --> 01:11:02,971
Srta. Conway.
897
01:11:06,471 --> 01:11:07,460
Si�ntese, porfavor.
898
01:11:11,768 --> 01:11:13,042
Buenos d�as.
899
01:11:14,521 --> 01:11:17,354
Es una frase hecha.
Se usa para saludar.
900
01:11:17,774 --> 01:11:20,493
En realidad es un d�a
muy desagradable, �no?
901
01:11:20,943 --> 01:11:22,934
Sobre todo para Leonard.
902
01:11:23,738 --> 01:11:26,206
Ayer mi tel�fono personal
no dej� de sonar.
903
01:11:26,491 --> 01:11:27,970
�ste ha sonado toda la ma�ana.
904
01:11:28,451 --> 01:11:31,045
Padres, peri�dicos,
curiosos en general.
905
01:11:31,329 --> 01:11:33,206
Todos pidiendo mi cabeza
o la suya.
906
01:11:33,581 --> 01:11:37,540
Creen tener una buena raz�n.
�No puede probar que no?
907
01:11:39,879 --> 01:11:42,757
Sr. Pendleton,
le he dicho la verdad.
908
01:11:43,215 --> 01:11:46,013
Deme alguna prueba
para corroborarla.
909
01:11:47,428 --> 01:11:49,623
Algo con lo que defenderla.
910
01:12:00,441 --> 01:12:02,352
As� que me cesar�n.
911
01:12:03,569 --> 01:12:05,287
�Durante cu�nto tiempo?
912
01:12:05,529 --> 01:12:08,043
El consejo se re�ne
el mes que viene.
913
01:12:08,240 --> 01:12:09,912
Tendr� algo que decir
durante mi audiencia.
914
01:12:10,409 --> 01:12:12,684
Espero que sirva, de verdad.
915
01:12:14,871 --> 01:12:17,465
Se�ores, ino lo sientan por m�!
916
01:12:18,500 --> 01:12:20,695
Si�ntanlo por Uds.
917
01:12:32,681 --> 01:12:35,559
-�S�, sr Pendleton?
-Que no me molesten.
918
01:13:36,451 --> 01:13:38,089
�C�mo va?
919
01:13:40,205 --> 01:13:42,958
Iba a buscar un banco
en el que sentarme a llorar.
920
01:13:44,209 --> 01:13:45,961
Ven, te llevar� a casa.
921
01:13:46,670 --> 01:13:49,104
- iEst�s horrible!
- Gracias.
922
01:13:49,297 --> 01:13:50,855
�Qu� has estado haciendo?
923
01:13:51,341 --> 01:13:54,174
Si me vinieras a buscar as�
para salir,
924
01:13:54,636 --> 01:13:56,354
te echar�a.
925
01:13:56,555 --> 01:13:58,591
Empezar�as con Pendleton, �no?
926
01:13:58,932 --> 01:14:00,892
Me ha cesado.
927
01:14:00,976 --> 01:14:02,773
No tiene imaginaci�n.
928
01:14:03,687 --> 01:14:05,564
Ni agallas.
929
01:14:06,147 --> 01:14:07,466
Ni ojos.
930
01:14:07,649 --> 01:14:10,447
Yo te retendr�a para mirarte
cuando te vas.
931
01:14:16,241 --> 01:14:17,913
iMe sientas tan bien!
932
01:14:23,915 --> 01:14:26,031
�Alguna novedad sobre Leonard?
933
01:14:26,459 --> 01:14:29,576
Otra sesi�n de medianoche
al amanecer y nada.
934
01:14:30,171 --> 01:14:31,604
A�n.
935
01:14:35,968 --> 01:14:38,248
No me dejan en paz, pap�.
936
01:14:38,346 --> 01:14:40,655
S�came de aqu�,
no aguantar� mucho m�s.
937
01:14:40,890 --> 01:14:44,644
- Es por la sospecha de homicidio.
- Yo no he matado a nadie.
938
01:14:44,894 --> 01:14:48,045
Es un truco legal.
Para retenerte aqu�.
939
01:14:48,981 --> 01:14:51,495
Mientras ese intenta
labrarse una reputaci�n
940
01:14:51,692 --> 01:14:54,525
y limpiar la de ella.
La de su novia.
941
01:14:54,737 --> 01:14:57,888
Su reputaci�n es buena.
Graham lo asegura.
942
01:14:58,657 --> 01:15:01,046
Dice que si las comparan,
la m�a pierde.
943
01:15:01,285 --> 01:15:03,355
iNo digas tonter�as!
�Qu� reputaci�n tienes t�?
944
01:15:03,537 --> 01:15:06,813
�Y lo de mis huellas?
Contra ella no tienen nada.
945
01:15:07,040 --> 01:15:08,951
�Cu�ndo aprender�s?
946
01:15:09,251 --> 01:15:11,207
Todos hacen cosas malas.
947
01:15:11,503 --> 01:15:14,017
Todo el mundo oculta algo.
948
01:15:18,969 --> 01:15:20,368
Todo el mundo.
949
01:15:42,033 --> 01:15:42,829
�Diga?
950
01:15:43,243 --> 01:15:44,676
Hola, �qu� haces?
951
01:15:45,453 --> 01:15:46,806
Ah, hola.
952
01:15:47,372 --> 01:15:49,363
Practico movimiento de cintura.
953
01:15:49,582 --> 01:15:52,494
Preparo mi caso para el consejo.
954
01:15:53,127 --> 01:15:55,846
Pienso ir all�
con la cabeza bien alta.
955
01:15:56,547 --> 01:15:59,584
El chico no cede.
No logro llegar a �l.
956
01:16:00,510 --> 01:16:03,388
�Podr�as venir a sentarte
frente a �l?
957
01:16:03,638 --> 01:16:06,436
A veces, si ven bastante
a su v�ctima,
958
01:16:06,724 --> 01:16:09,841
estos personajes comprenden
el significado de sus actos.
959
01:16:10,227 --> 01:16:11,819
�Podr�s soportarlo?
960
01:16:14,065 --> 01:16:17,262
Puede que resulte m�s f�cil
que conseguir otro empleo.
961
01:16:18,486 --> 01:16:21,166
-Llegar� en 15 min.
-Bien. Hasta ahora.
962
01:16:21,280 --> 01:16:22,713
Vale. Adi�s.
963
01:16:55,564 --> 01:16:58,237
�Y no te sorprende
que un chico guapo como t�,
964
01:16:58,441 --> 01:17:01,319
el gran h�roe del instituto,
nunca haya tenido novia?
965
01:17:03,238 --> 01:17:05,229
No he tenido tiempo.
966
01:17:05,407 --> 01:17:07,159
Espero que lo tengas
para pensar en ellas.
967
01:17:07,492 --> 01:17:09,960
Y con tu padre vigil�ndote,
no puedes hacer m�s.
968
01:17:10,203 --> 01:17:12,114
iNo le meta en esto!
969
01:17:12,288 --> 01:17:14,802
- Le eres muy leal, �no?
- �Por qu� no iba a serlo?
970
01:17:15,333 --> 01:17:19,121
Buena pregunta.
Mira lo que hace por ti.
971
01:17:19,545 --> 01:17:23,538
Har�a cualquier cosa
por sacarte de aqu�.
972
01:17:23,883 --> 01:17:27,398
El truco del guardarropa
fue muy astuto.
973
01:17:27,637 --> 01:17:29,195
- iNo fue idea suya!
- �Entonces fue tuya?
974
01:17:29,347 --> 01:17:31,099
iYo no he dicho eso!
975
01:17:31,974 --> 01:17:35,887
Lo �nico que me impresiona de ti
es que eres casi profesional.
976
01:17:36,687 --> 01:17:38,040
Pero no del todo.
977
01:17:39,190 --> 01:17:40,509
Teniente Graham.
978
01:17:41,192 --> 01:17:42,545
�Qui�n?
979
01:17:42,860 --> 01:17:45,055
Ah, hola.
�Est�s en la ciudad o...?
980
01:17:46,071 --> 01:17:47,060
�Se acab�?
981
01:17:47,239 --> 01:17:50,037
Srta. Conway,
d�gale que me deje en paz.
982
01:17:50,534 --> 01:17:53,731
Esto no es el instituto.
No puede ayudarte. �S�?
983
01:17:55,205 --> 01:17:59,244
Me has hecho perder mi empleo,
mi reputaci�n y muchos amigos.
984
01:17:59,626 --> 01:18:01,981
�Qu� puedo hacer por ti?
985
01:18:02,337 --> 01:18:05,613
Yo no mat� a esa mujer
cerca del estadio, cr�ame.
986
01:18:06,175 --> 01:18:07,210
Vale, gracias.
987
01:18:07,342 --> 01:18:09,651
- Puedo jurarlo.
- Adi�s.
988
01:18:10,762 --> 01:18:12,559
No hace falta.
989
01:18:13,640 --> 01:18:15,471
Han cogido al tipo.
990
01:18:16,727 --> 01:18:20,163
- �Al asesino? El que...
- Lo ha confesado todo.
991
01:18:20,397 --> 01:18:21,512
�Lo ven?
992
01:18:21,773 --> 01:18:23,923
�Lo ven?
iPero yo he pagado el pato!
993
01:18:24,109 --> 01:18:26,304
iYo me he pasado 3 d�as
en este antro cochambroso!
994
01:18:26,570 --> 01:18:28,049
iC�llate!
995
01:18:28,280 --> 01:18:29,838
iEspera!
996
01:18:30,115 --> 01:18:33,027
�Est�s decepcionado?
�Quer�as que fuese culpable?
997
01:18:33,326 --> 01:18:36,204
Es que lo es.
Entr� en tu casa.
998
01:18:36,454 --> 01:18:40,049
�Has olvidado lo que te hizo?
Se va a pudrir aqu�.
999
01:18:40,750 --> 01:18:41,739
Eso dice Ud.
1000
01:18:42,127 --> 01:18:44,561
- �Sabes lo que le has hecho?
- iPara!
1001
01:18:45,755 --> 01:18:48,394
�Quieres venganza? Yo no.
1002
01:18:48,800 --> 01:18:51,519
S�lo quiero recuperar mi empleo
y que todo sea como antes.
1003
01:18:53,721 --> 01:18:55,234
No te voy a denunciar.
1004
01:18:58,476 --> 01:18:59,591
D�jale marchar.
1005
01:19:00,686 --> 01:19:03,359
- �Que le deje...?
- S�. Su�ltale.
1006
01:19:09,111 --> 01:19:11,181
Vale, chico, l�rgate.
1007
01:19:18,913 --> 01:19:20,505
Espera, Leonard.
1008
01:19:24,043 --> 01:19:26,876
- �No deber�as llevarle a casa?
- iLlevarle!
1009
01:19:27,087 --> 01:19:29,282
- No necesito a nadie.
- iSilencio!
1010
01:19:30,424 --> 01:19:33,814
�Qu� te pasa?
Sabes que es tarde.
1011
01:19:34,094 --> 01:19:36,813
Ni le has preguntado si lleva
dinero para el autob�s.
1012
01:19:37,264 --> 01:19:38,253
Har� autostop.
1013
01:19:38,891 --> 01:19:41,325
No. Bastantes problemas
has tenido ya.
1014
01:19:43,645 --> 01:19:45,044
Ll�vale a casa.
1015
01:19:49,026 --> 01:19:51,620
�Porqu� me tocan siempre
las locas?
1016
01:19:53,530 --> 01:19:55,600
Ven, te dejar� de camino.
1017
01:19:55,866 --> 01:19:57,379
Vale, chico, vamos.
1018
01:20:30,525 --> 01:20:33,517
Esa tarde encontr� otra nota
que dec�a: "�Quedamos?
1019
01:20:33,736 --> 01:20:37,331
Esta noche a las 10
en el vestuario B del estadio."
1020
01:21:41,678 --> 01:21:45,353
Leonard, cielo, parece sorprenderte
que alguien se enamore de ti.
1021
01:21:45,598 --> 01:21:49,386
No te sorprendas.
Ven a mi casa esta noche...
1022
01:21:51,479 --> 01:21:53,754
y hablaremos.
1023
01:21:57,693 --> 01:21:59,365
Vuelvo enseguida, Bob.
1024
01:22:15,628 --> 01:22:18,096
- �Qu� pasa?
- Mi llave.
1025
01:22:19,340 --> 01:22:21,774
Tiene que estar por aqu�.
iAqu� est�!
1026
01:22:37,691 --> 01:22:39,124
Es suficiente.
1027
01:22:39,276 --> 01:22:41,915
- Pero si acabamos de empezar.
- Ya, por eso.
1028
01:22:42,195 --> 01:22:45,665
Tienes otra parada que hacer
y pareces muerto de sue�o.
1029
01:22:46,825 --> 01:22:49,419
Uno para el camino, �vale?
1030
01:23:00,797 --> 01:23:02,116
Fuera.
1031
01:23:06,970 --> 01:23:10,326
Antes me dijiste
que necesitabas llorar.
1032
01:23:11,307 --> 01:23:14,185
- �Qu� tal ahora?
- Ya no me apetece llorar.
1033
01:23:14,936 --> 01:23:16,892
Se termin�.
1034
01:23:24,112 --> 01:23:25,386
Vete.
1035
01:24:14,202 --> 01:24:15,555
�En qu� piensas?
1036
01:24:18,123 --> 01:24:20,762
Tiene algo que te desmonta.
1037
01:24:21,460 --> 01:24:22,654
Quiero decir...
1038
01:24:23,503 --> 01:24:26,540
�Qui�n, tras ser enga�ada
y traicionada,
1039
01:24:26,756 --> 01:24:29,224
se preocupar�a
por que llegases bien a casa?
1040
01:24:30,176 --> 01:24:31,165
�Me entiende?
1041
01:24:31,845 --> 01:24:33,073
S�.
1042
01:24:34,681 --> 01:24:36,160
Vale, yo le envi� las notas.
1043
01:24:39,769 --> 01:24:41,202
�Y la acosaste en el estadio?
1044
01:24:43,690 --> 01:24:45,089
�Y el hurto en su casa?
1045
01:24:45,275 --> 01:24:48,108
Tal como dijo.
Todo fue tal como dijo.
1046
01:24:53,157 --> 01:24:55,193
- �Me puede dejar aqu�?
- �Para qu�?
1047
01:24:55,368 --> 01:24:57,723
Me apetece andar.
Andar� hasta casa.
1048
01:24:57,912 --> 01:25:02,030
- Volvamos y se lo dices.
- No. Esta noche no puedo m�s.
1049
01:25:04,877 --> 01:25:06,515
Vale, chico.
1050
01:25:07,004 --> 01:25:08,960
- Para aqu�, Bob.
- Vale.
1051
01:26:20,702 --> 01:26:22,055
�Operadora?
1052
01:26:22,787 --> 01:26:24,823
�Operadora?
1053
01:26:24,998 --> 01:26:26,477
iPor favor, opera...!
1054
01:26:28,459 --> 01:26:29,938
iCuelga!
1055
01:26:31,295 --> 01:26:34,412
iNo llamar�s!
iNo llamar�s a la polic�a!
1056
01:26:42,515 --> 01:26:44,983
No hace falta que llame a nadie.
1057
01:26:45,810 --> 01:26:47,004
No hace falta.
1058
01:26:48,145 --> 01:26:51,103
S�lo vine a hablarle...
1059
01:26:51,690 --> 01:26:52,725
de Leonard.
1060
01:26:55,778 --> 01:26:58,167
Vale, le creo Sr. Bennett.
1061
01:27:00,741 --> 01:27:02,891
Pero deber�a irse.
1062
01:27:03,077 --> 01:27:06,672
El armario...
Yo... no sab�a lo que hac�a.
1063
01:27:08,332 --> 01:27:10,687
S�, lo comprendo.
1064
01:27:12,085 --> 01:27:14,997
Pero podemos hablar ma�ana.
1065
01:27:15,213 --> 01:27:17,886
Ahora es muy tarde.
1066
01:27:18,383 --> 01:27:21,659
�Se lo dir� a alguien?
1067
01:27:21,887 --> 01:27:24,367
�No se lo dir� a nadie?
1068
01:27:24,473 --> 01:27:27,783
No, no se lo dir� a nadie.
1069
01:27:29,144 --> 01:27:32,216
Pero deber�a irse a casa.
1070
01:27:32,814 --> 01:27:34,930
Su hijo le espera.
1071
01:27:35,817 --> 01:27:38,206
- �Le han soltado?
- S�.
1072
01:27:39,612 --> 01:27:41,523
Le han soltado.
1073
01:27:41,990 --> 01:27:43,821
Ten�an que soltarle.
1074
01:27:45,326 --> 01:27:47,521
No ten�an nada contra �l.
1075
01:27:48,121 --> 01:27:51,033
Es verdad. No ten�an nada.
1076
01:27:54,127 --> 01:27:57,085
Me alegro.
No quer�amos hacerle da�o.
1077
01:27:57,380 --> 01:28:00,178
Es s�lo que...
Cuesta explicarlo.
1078
01:28:00,383 --> 01:28:04,296
Est� tan cerca.
Siento verg�enza...
1079
01:28:04,971 --> 01:28:08,600
No estoy acostumbrado
a estar a oscuras...
1080
01:28:08,891 --> 01:28:10,882
con una chica guapa.
1081
01:28:11,686 --> 01:28:13,324
Es muy guapa.
1082
01:28:14,313 --> 01:28:17,589
El perfume que usa
es muy excitante.
1083
01:28:19,360 --> 01:28:21,237
Es muy excitante.
1084
01:28:22,655 --> 01:28:24,486
iV�yase de aqu�!
1085
01:28:26,784 --> 01:28:30,823
�Qui�n te crees que eres
para hablarme as�?
1086
01:28:33,624 --> 01:28:35,694
No est�s en el aula
1087
01:28:36,293 --> 01:28:39,046
castigando a una fila
de ni�os indefensos.
1088
01:28:39,546 --> 01:28:42,185
iY sali�ndote con la tuya
porque son indefensos!
1089
01:28:42,549 --> 01:28:46,144
iY tambi�n fuera del aula
porque eres una mujer!
1090
01:28:46,386 --> 01:28:49,219
iY eres igual que todas!
1091
01:28:49,556 --> 01:28:53,595
iEres sucia,
mientes y enga�as!
1092
01:28:53,852 --> 01:28:57,049
iDeber�ais ser borradas
de la faz de la Tierra!
1093
01:28:57,272 --> 01:28:59,024
iTodas!
1094
01:28:59,566 --> 01:29:00,794
iSucias!
1095
01:29:27,301 --> 01:29:28,336
�Lois?
1096
01:29:29,637 --> 01:29:30,513
iLois!
1097
01:29:37,645 --> 01:29:38,680
iCari�o!
1098
01:29:40,022 --> 01:29:41,091
�Est�s bien?
1099
01:31:46,855 --> 01:31:48,732
Cari�o, �est�s...?
�Qu� haces aqu�?
1100
01:32:00,911 --> 01:32:03,664
Leonard, �me oyes?
1101
01:32:04,205 --> 01:32:05,684
iLeonard!
1102
01:32:48,457 --> 01:32:50,049
�Est�s bien, chico?
1103
01:32:58,259 --> 01:32:59,658
S�, estoy bien.
1104
01:33:24,159 --> 01:33:25,478
iLa primera mesa!
1105
01:33:52,228 --> 01:33:53,707
- Hola.
- Hola.
1106
01:33:55,064 --> 01:33:56,816
Ah, gracias.
1107
01:33:57,150 --> 01:33:59,027
Acabo de recibir esta foto
de tu chico problem�tico.
1108
01:33:59,694 --> 01:34:03,369
Dice que en un mes habr� terminado
su entrenamiento y se graduar�.
1109
01:34:03,906 --> 01:34:04,941
Bien.
1110
01:34:05,116 --> 01:34:06,515
Ay, idisculpe!
1111
01:34:06,659 --> 01:34:09,014
- Hola, Sandy.
- Hola.
1112
01:34:14,500 --> 01:34:17,060
Supongo que si los quieres
se hacen mayores.
82686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.