Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:01,613 --> 00:03:02,446
Truson!
2
00:03:03,238 --> 00:03:04,791
Truson! Truson!
3
00:03:06,514 --> 00:03:09,401
This time I not only heard him, I saw him!
4
00:03:09,422 --> 00:03:10,262
Who?
5
00:03:10,341 --> 00:03:13,108
That Piper! It's magic
the things he can do.
6
00:03:15,430 --> 00:03:16,703
Did you know,
7
00:03:17,302 --> 00:03:18,582
he looks like you?
8
00:03:19,132 --> 00:03:20,025
Really?
9
00:03:20,362 --> 00:03:21,702
You must believe me!
10
00:03:22,092 --> 00:03:23,332
I do Paul.
11
00:03:37,036 --> 00:03:40,996
♪ They called this game a
haley bailey bon bur straw. ♪
12
00:03:41,055 --> 00:03:45,448
♫ Well we think that it's the
dumbest game that we ever saw. ♫
13
00:03:45,580 --> 00:03:49,640
♫ We're all supposed to gather
all the straw we can see. ♫
14
00:03:49,741 --> 00:03:54,294
♫ We would rather really gather
all those nuts off the tree. ♫
15
00:04:13,008 --> 00:04:16,995
♪ Along the River Weser is
where we spend the day. ♪
16
00:04:17,060 --> 00:04:21,527
♪ We're are assigned to just a single
chore and that's getting clay. ♪
17
00:04:21,623 --> 00:04:25,590
♫ The river bank is filled with
all the clay we will dig. ♫
18
00:04:25,642 --> 00:04:29,829
♫ We are part of what they tell
us is a task mighty big. ♫
19
00:04:48,683 --> 00:04:52,470
♫ We are the ones who mold the
clay and straw that we mix. ♫
20
00:04:52,578 --> 00:04:56,758
♫ We are singularly bothered
to be here making bricks. ♫
21
00:04:56,972 --> 00:05:00,926
♫ And when they're taking from
the kiln there ready to make. ♫
22
00:05:00,976 --> 00:05:05,096
♫ We are proud to do this labor
even though there's no pay. ♫
23
00:05:05,117 --> 00:05:06,417
♪ Keep it going. ♪
24
00:05:08,746 --> 00:05:09,906
♪ Never slowing. ♪
25
00:05:12,562 --> 00:05:14,729
♪ Add the water to the mortar. ♪
26
00:05:16,233 --> 00:05:18,039
♪ Make it thicker.
Do it quicker. ♪
27
00:05:19,838 --> 00:05:21,151
♫ Ever onward. ♫
28
00:05:21,753 --> 00:05:23,026
♫ Ever upwards. ♫
29
00:05:23,684 --> 00:05:25,111
- ♫ Ever hustle. ♫
- ♫ Bustle. ♫
30
00:05:25,167 --> 00:05:25,957
- ♫ Hurry. ♫
- ♫ Hurry. ♫
31
00:05:26,021 --> 00:05:26,859
- ♫ Here one. ♫
- ♫ There one. ♫
32
00:05:26,913 --> 00:05:27,793
- ♫ Status. ♫
- ♫ Gratis. ♫
33
00:05:27,864 --> 00:05:28,749
- ♫ Lift it. ♫
- ♫ Lift it. ♫
34
00:05:28,817 --> 00:05:29,750
- ♫ Higher. ♫
- ♫ Higher. ♫
35
00:05:29,817 --> 00:05:30,894
Heave!
36
00:05:32,218 --> 00:05:34,212
Ho!
37
00:05:35,315 --> 00:05:36,582
Heave!
38
00:05:38,254 --> 00:05:39,834
Ho!
39
00:05:41,706 --> 00:05:44,255
♫ We'll have a mighty tower ♫
40
00:05:44,314 --> 00:05:47,001
♫ on the day that it's done. ♫
41
00:05:47,063 --> 00:05:53,009
♫ And the only thing that shines
above it will be the sun. ♫
42
00:05:53,293 --> 00:05:58,500
♫ The highest tower in the
kingdom it has to be. ♫
43
00:05:58,577 --> 00:06:07,433
♫ It will stand for mountain kingdom
come for mankind to see. ♫
44
00:06:07,778 --> 00:06:09,038
Good citizens,
45
00:06:09,108 --> 00:06:11,821
in my elation’s permit
a minor proclamation.
46
00:06:12,060 --> 00:06:15,086
’Twould be a travesty of modesty
where I not to say aloud,
47
00:06:15,315 --> 00:06:17,495
you do your mayor proud.
48
00:06:18,066 --> 00:06:19,566
We'll be rewarded.
49
00:06:19,661 --> 00:06:21,361
The time draws near.
50
00:06:21,460 --> 00:06:24,367
The good kings emissary soon comes here.
51
00:06:27,668 --> 00:06:30,288
When yonder clock chimes with golden tone
52
00:06:30,326 --> 00:06:32,893
the banner of the king will be our own.
53
00:06:33,167 --> 00:06:35,420
Wealth and fame will be ours.
54
00:06:35,462 --> 00:06:39,150
Hamelin town is sure to be
clockmaker to his majesty.
55
00:06:42,931 --> 00:06:44,631
Where is the clockmaker?
56
00:06:44,685 --> 00:06:45,679
Yes your honor?
57
00:06:46,279 --> 00:06:49,339
Have you completed the molds
of the golden chimes?
58
00:06:49,494 --> 00:06:50,860
Well I cannot your honor,
59
00:06:50,918 --> 00:06:53,571
until this construction is
prepared for exact measurements.
60
00:06:54,480 --> 00:06:57,260
I'm shock to view your efforts fragging.
61
00:06:57,513 --> 00:07:01,107
Woe to Hamelin if we're found lagging.
62
00:07:02,842 --> 00:07:05,849
Here now you precious little brats.
63
00:07:05,948 --> 00:07:08,388
Put on your gloves and get to work.
64
00:07:11,115 --> 00:07:13,562
During this emergency I proclaim
65
00:07:13,700 --> 00:07:15,146
a patriotic aim.
66
00:07:15,227 --> 00:07:18,844
We'll stretch each hour
and crowd each minute.
67
00:07:19,013 --> 00:07:21,159
Work is more fun if all are in it.
68
00:07:21,199 --> 00:07:26,779
Therefore our little men and women will
voluntarily eliminate school and play.
69
00:07:27,232 --> 00:07:28,559
Oh father,
70
00:07:29,004 --> 00:07:31,458
they have so little time as it is for play.
71
00:07:31,678 --> 00:07:33,671
Less than half an hour a day.
72
00:07:33,826 --> 00:07:36,866
Time for food and time for rest.
73
00:07:37,368 --> 00:07:40,028
How else can we make Hamelin best.
74
00:07:40,275 --> 00:07:42,415
But Truson will be furious.
75
00:07:42,937 --> 00:07:45,617
’Twould indeed be curious
if that fool were not.
76
00:07:45,715 --> 00:07:48,615
Your honor the mayor of Hamalout
seeks audience with you.
77
00:07:48,673 --> 00:07:52,126
'Toh ho, our rival of long tradition.
78
00:07:52,263 --> 00:07:55,803
Methinks he feels the
pinch of competition.
79
00:08:02,145 --> 00:08:03,682
Truson! Truson!
80
00:08:03,703 --> 00:08:05,387
Holz told me of this new decree.
81
00:08:05,432 --> 00:08:07,419
Mara this time they've gone too far.
82
00:08:07,446 --> 00:08:09,507
But they hope to win the
banner of the king.
83
00:08:09,555 --> 00:08:11,274
The children need to learn and play.
84
00:08:11,350 --> 00:08:13,396
To dance and sing in the sun of the day.
85
00:08:13,650 --> 00:08:15,804
The council's mad with envy and greed.
86
00:08:15,874 --> 00:08:18,300
Cherishing things of no use or need.
87
00:08:18,565 --> 00:08:20,478
A banner hear a metal there.
88
00:08:20,626 --> 00:08:22,826
Children bewildered, in despair.
89
00:08:23,033 --> 00:08:25,206
Songs outlawed, play forbidden.
90
00:08:25,915 --> 00:08:27,115
Love ignored.
91
00:08:27,181 --> 00:08:29,290
- It's outrageous.
- I know.
92
00:08:29,360 --> 00:08:33,234
But the worst crime of all is melting
down the gold of the town for chimes.
93
00:08:33,440 --> 00:08:35,720
Truson for my sake don't anger father.
94
00:08:35,791 --> 00:08:38,031
He angers me, it's time I spoke up.
95
00:08:38,148 --> 00:08:39,801
But I can't defy him.
96
00:08:40,039 --> 00:08:41,666
He could forget our marriage.
97
00:08:42,011 --> 00:08:43,398
Today he hinted.
98
00:08:43,809 --> 00:08:46,289
Oh, accept without
protesting this new order.
99
00:08:46,770 --> 00:08:48,610
Just this once for me.
100
00:08:49,011 --> 00:08:50,325
"Just this once."
101
00:08:50,484 --> 00:08:54,927
How many times have I turn from their
crimes because you feared to anger him.
102
00:08:55,102 --> 00:08:57,129
Each silence brought a harsher measure.
103
00:08:57,274 --> 00:08:59,274
Now not a minute is left for play.
104
00:08:59,441 --> 00:09:01,241
Someone in Hamelin must protest.
105
00:09:01,395 --> 00:09:03,581
Arouse the people. Force a test.
106
00:09:03,679 --> 00:09:05,407
Of who is strongest. What is right.
107
00:09:05,608 --> 00:09:07,688
He and the council has the power.
108
00:09:08,715 --> 00:09:10,228
Would you ask me not to fight?
109
00:09:10,475 --> 00:09:12,115
Deprive me of my sight.
110
00:09:12,282 --> 00:09:14,089
To see the world thru but one eye.
111
00:09:14,328 --> 00:09:16,541
Half the truth and half the lie.
112
00:09:17,104 --> 00:09:18,637
It would be as if you say..
113
00:09:18,795 --> 00:09:20,455
Love me every other day.
114
00:09:21,387 --> 00:09:24,007
Would you have my heart, in part?
115
00:09:25,985 --> 00:09:29,319
♪ How can I tell you? ♪
116
00:09:30,493 --> 00:09:34,133
♪ How can I convey? ♪
117
00:09:36,127 --> 00:09:39,180
♪ What's deep inside me. ♪
118
00:09:40,436 --> 00:09:44,228
♪ Will I find a way. ♪
119
00:09:45,788 --> 00:09:49,655
♪ When you're near, ♪
120
00:09:50,344 --> 00:09:53,904
♪ then I fear ♪
121
00:09:55,016 --> 00:09:59,909
♪ there's a wall in between us ♪
122
00:10:00,823 --> 00:10:06,999
♪ yet unbroken. ♪
123
00:10:07,540 --> 00:10:11,574
♪ When you go ♪
124
00:10:11,881 --> 00:10:16,096
♪ then I know, ♪
125
00:10:16,604 --> 00:10:21,010
♪ what I might have explained ♪
126
00:10:21,732 --> 00:10:28,980
♪ remains unspoken. ♪
127
00:10:30,035 --> 00:10:34,068
♪ How can I tell you? ♪
128
00:10:34,503 --> 00:10:38,816
♪ How can I reveal? ♪
129
00:10:39,846 --> 00:10:43,292
♪ What I hope someday ♪
130
00:10:43,819 --> 00:10:47,972
♪ you may also feel. ♪
131
00:10:48,945 --> 00:10:52,735
♪ If my heart ♪
132
00:10:53,226 --> 00:10:56,948
♪ could impart ♪
133
00:10:57,445 --> 00:11:01,891
♪ every secret it knows. ♪
134
00:11:02,495 --> 00:11:12,719
♪ You'd know how I love you. ♪
135
00:11:13,473 --> 00:11:17,120
Oh Mara, if you only saw things as I do.
136
00:11:17,645 --> 00:11:19,532
When you realize that I..
137
00:11:19,688 --> 00:11:21,908
That I mean no harm to your father.
138
00:11:22,133 --> 00:11:25,180
My only desire is to right what's wrong
139
00:11:25,405 --> 00:11:27,305
and to have you believe in me.
140
00:11:29,201 --> 00:11:33,007
♪ If my heart ♪
141
00:11:33,463 --> 00:11:37,296
♪ could impart ♪
142
00:11:37,635 --> 00:11:42,922
♪ every secret it knows. ♪
143
00:11:43,475 --> 00:11:47,028
♪ You'd know ♪
144
00:11:47,097 --> 00:11:52,839
♪ how I love ♪
145
00:11:52,993 --> 00:11:57,250
♪ you. ♪
146
00:12:00,255 --> 00:12:04,062
A word of caution before we usher
in the mayor of Hamalout.
147
00:12:04,211 --> 00:12:06,604
He'd stop at nothing to best us.
148
00:12:07,005 --> 00:12:08,705
Show the gentleman in.
149
00:12:09,299 --> 00:12:15,946
Remember, those who listen, smiling
and wise are never taken by surprise.
150
00:12:26,460 --> 00:12:30,240
Mercy is a virtue you'll
find a plenty here sir.
151
00:12:30,441 --> 00:12:34,661
We're doers sir not dreamers
who cry into their beer sir.
152
00:12:34,962 --> 00:12:38,362
I come to tell of a cruel
and tragic plight sir.
153
00:12:38,914 --> 00:12:41,914
The River Weser has overflowed its banks.
154
00:12:42,284 --> 00:12:44,938
All we process has been washed away.
155
00:12:45,490 --> 00:12:48,590
The fair city of Hamalout is submerged.
156
00:12:49,049 --> 00:12:51,489
Our people have taken to the hills
157
00:12:51,733 --> 00:12:54,386
with scant clothing and no food.
158
00:12:55,363 --> 00:12:57,969
So utterly desolated it is our city
159
00:12:58,499 --> 00:13:02,212
that even the rats have fled
before the onrushing waters.
160
00:13:03,265 --> 00:13:06,025
Oh! There are no rats in Hamelin.
161
00:13:06,753 --> 00:13:08,739
Our needs are great.
162
00:13:08,930 --> 00:13:11,163
Children cold and hungry.
163
00:13:11,600 --> 00:13:14,140
Help us with food and shelter.
164
00:13:14,666 --> 00:13:17,146
Your kindness will rebuild our city.
165
00:13:17,485 --> 00:13:18,799
A pity,..
166
00:13:18,954 --> 00:13:20,860
A deep felt pity.
167
00:13:21,106 --> 00:13:23,186
Yes, once it was a lovely city.
168
00:13:23,851 --> 00:13:26,921
Good sir we are deeply moved
by your tragic plight.
169
00:13:27,162 --> 00:13:31,815
We'll search our purse and cast about
for something worthy of Hamalout.
170
00:13:31,947 --> 00:13:35,187
Return to your people without further ado.
171
00:13:36,555 --> 00:13:38,715
We'll see what we can do for you.
172
00:13:39,239 --> 00:13:42,839
You have the everlasting
gratitude of our children sir.
173
00:13:51,355 --> 00:13:52,662
Aw, me.
174
00:13:52,874 --> 00:13:56,628
'Tis sad indeed to find an
arrogant enemy in need.
175
00:13:56,891 --> 00:13:59,278
Our chief competitor wiped out.
176
00:13:59,546 --> 00:14:01,606
I feel a tear run down my snout.
177
00:14:01,694 --> 00:14:04,434
Three tears for the clock
makers of Hamalout.
178
00:14:04,473 --> 00:14:06,433
I take it you reach your decision?
179
00:14:06,497 --> 00:14:07,350
We have.
180
00:14:07,437 --> 00:14:10,097
I take it we're unanimous. All agreed.
181
00:14:10,198 --> 00:14:11,858
We'll help them in their hour of need.
182
00:14:12,145 --> 00:14:13,185
What!
183
00:14:13,289 --> 00:14:15,029
We'll send our deepest sympathy.
184
00:14:15,957 --> 00:14:18,250
- Up course.
- Indeed.
185
00:14:18,332 --> 00:14:20,672
I think the nicest way to tell them,
186
00:14:21,043 --> 00:14:24,557
our gentlest sentiments
on the softest velum.
187
00:14:24,705 --> 00:14:25,739
Oh yes.
188
00:14:33,529 --> 00:14:35,716
Together with suggestions..
189
00:14:36,462 --> 00:14:37,909
On how to guard...
190
00:14:38,352 --> 00:14:40,706
Against future floods in their front yard.
191
00:14:40,789 --> 00:14:42,569
- How nice of us.
- To give advice.
192
00:14:42,651 --> 00:14:45,277
- To one of our competitors.
- A word of warning gentlemen.
193
00:14:45,331 --> 00:14:48,431
There is danger still within
the very gates of Hamelin.
194
00:14:48,518 --> 00:14:52,012
- With Hamalout not in competition?
- Beware of complacency.
195
00:14:52,641 --> 00:14:56,087
There are other rivals in this race.
This is no time to slacken our pace.
196
00:14:56,142 --> 00:14:58,069
Let's put our backs in our work.
197
00:14:58,233 --> 00:14:59,613
More effort by twice.
198
00:14:59,797 --> 00:15:01,224
- Make thrice.
- Good advice.
199
00:15:01,381 --> 00:15:03,221
Thrice the work around the clock.
200
00:15:03,321 --> 00:15:05,287
- One for the tick.
- And 2 for the tock.
201
00:15:05,327 --> 00:15:06,374
Oof!
202
00:15:06,552 --> 00:15:10,325
No time wasted for children
in schooling and fooling.
203
00:15:10,389 --> 00:15:12,996
Nor women with their
chatting and their tatting.
204
00:15:13,237 --> 00:15:15,217
No loss of the minutes any manner.
205
00:15:15,336 --> 00:15:17,289
If we’re to win the good kings banner.
206
00:15:17,344 --> 00:15:19,297
I protest! I protest!
207
00:15:20,115 --> 00:15:21,635
Oh, it's only Truson.
208
00:15:21,745 --> 00:15:23,792
Where in an official session.
209
00:15:23,872 --> 00:15:24,652
Get out.
210
00:15:24,752 --> 00:15:26,172
You'll hear me out.
211
00:15:26,297 --> 00:15:30,277
I'll make it plain for all to see
how monstrous is your new decree.
212
00:15:30,436 --> 00:15:32,383
And he would be my son-in-law.
213
00:15:32,606 --> 00:15:35,093
Why I refuse, it is not hard to see.
214
00:15:35,244 --> 00:15:37,436
Your son-in-law I do not seek to be.
215
00:15:37,523 --> 00:15:39,503
Just husband to your daughter.
216
00:15:39,616 --> 00:15:41,136
Spouse to her
217
00:15:41,356 --> 00:15:42,883
and not a thing to me?
218
00:15:43,299 --> 00:15:44,699
How silly can he be?
219
00:15:44,932 --> 00:15:45,912
Aye,..
220
00:15:45,992 --> 00:15:48,932
You robbed the children of
learning, laughter and play.
221
00:15:49,084 --> 00:15:51,544
And darkened their lives
in the sun of the day.
222
00:15:51,757 --> 00:15:54,303
You mock your neighbor in his hour of need.
223
00:15:54,396 --> 00:15:57,669
Blinded by arrogance, bloated with greed.
224
00:15:58,013 --> 00:16:00,380
You're selling your souls
in the shoddiest manner
225
00:16:00,433 --> 00:16:03,240
for a worthless rag a
king calls "a banner."
226
00:16:03,325 --> 00:16:05,185
A worthless rag!
227
00:16:05,236 --> 00:16:06,516
The banner of our king why...
228
00:16:06,796 --> 00:16:08,689
Its treason to even think such a thing!
229
00:16:08,855 --> 00:16:09,768
Hear me!
230
00:16:09,970 --> 00:16:13,636
Of all your stupid crimes, wasting
our wealth for golden chimes,
231
00:16:13,662 --> 00:16:15,729
is a crime for which we'll have to pay.
232
00:16:15,893 --> 00:16:18,713
Deprive your children
and you'll rue the day.
233
00:16:19,253 --> 00:16:22,640
Wh-who let him in? The
man's a trader to Hamelin.
234
00:16:22,746 --> 00:16:24,093
Let us throw him out!
235
00:16:24,748 --> 00:16:26,028
Throw him out!
236
00:16:27,936 --> 00:16:29,682
- Out! - Out! - Out!
- Out! - Out!
237
00:16:29,782 --> 00:16:31,649
He would undermine our prestige.
238
00:16:35,467 --> 00:16:38,936
♪ Prestige is a sort of a kind of a fame ♪
239
00:16:38,990 --> 00:16:42,764
♪ it's the look of a claim at
the mention of your name ♪
240
00:16:42,819 --> 00:16:45,966
♪ prestige makes it seem
like the best of your ilk. ♪
241
00:16:46,000 --> 00:16:49,714
♪ Have your mate endowed in silk though
your children have no milk. ♪
242
00:16:50,328 --> 00:16:53,680
♪ You may be poor but your
prestige can be great. ♪
243
00:16:53,833 --> 00:16:55,633
♪ Know whom to cultivate. ♪
[Movie damaged]
244
00:16:56,192 --> 00:16:57,372
♪ Prestige is the.. ♪
245
00:16:57,661 --> 00:17:00,735
♪ Prestige is the feel and
the smell of success. ♪
246
00:17:00,928 --> 00:17:05,322
♪ It's the one happiness every
smart man must possess. ♪
247
00:17:15,821 --> 00:17:18,895
♪ Prestige is the thing
people think you must be. ♪
248
00:17:18,916 --> 00:17:22,855
♪ "Not who's who but who's he?"
To the ultimate degree. ♪
249
00:17:23,055 --> 00:17:26,484
♪ Prestige is the large sum
of the gold that you paid
250
00:17:26,531 --> 00:17:30,189
for your coats fancy braids just
to hide a spot that's made. ♪
251
00:17:30,520 --> 00:17:34,244
♪ Though all your creditors
may press and besiege ♪
252
00:17:34,504 --> 00:17:37,695
♪ they will respect
you if you got prestige. ♪
253
00:17:37,802 --> 00:17:41,065
♪ Prestige is the banner
you strive to unmask. ♪
254
00:17:41,086 --> 00:17:46,295
♪ To be sure you surpass all
the others in your class. ♪
255
00:18:24,202 --> 00:18:27,859
♪ Prestige is your staff
saying you've made the grade. ♪
256
00:18:27,880 --> 00:18:31,453
♪ When you're hungry don't trade
your prestige for gold or jade. ♪
257
00:18:31,883 --> 00:18:35,150
♪ The key to prestige
isn't why but it's how. ♪
258
00:18:35,196 --> 00:18:38,803
♪ When your met do they bow?
Do they pass you or kowtow. ♪
259
00:18:39,644 --> 00:18:42,335
♪ If you should lose prestige
you best forget... ♪
260
00:18:42,476 --> 00:18:44,716
Make sure that you. Make sure that you.
That you? [?]
261
00:18:44,933 --> 00:18:46,226
♪ There's no threat. ♪
262
00:18:46,677 --> 00:18:49,927
♪ Prestige is the thing that
they cached that they chased ♪
263
00:18:49,973 --> 00:18:51,742
♪ what our hands must embrace ♪
264
00:18:51,813 --> 00:18:55,773
♪ when were faced
with saving face. ♪
265
00:19:29,381 --> 00:19:33,032
♪ Prestige is the phrase
that your cohorts bestow ♪
266
00:19:33,145 --> 00:19:36,598
♪ set your ego aglow though
you know it isn't so. ♪
267
00:19:37,157 --> 00:19:40,503
♪ Prestige is that thing
that they give you for fun ♪
268
00:19:40,529 --> 00:19:44,139
♪ what they wouldn't have done
when you really needed one. ♪
269
00:19:44,572 --> 00:19:47,626
♪ Don't take the credit when
results are in doubt. ♪
270
00:19:48,323 --> 00:19:51,487
♪ Wait till you're certain
how it all turned out. ♪
271
00:19:51,684 --> 00:19:55,044
♪ Prestige is the asset
your please to reprieve ♪
272
00:19:55,109 --> 00:19:56,935
♪ making sure no one sees ♪
273
00:19:56,984 --> 00:20:05,209
♪ all the liability. ♪
274
00:20:24,562 --> 00:20:24,976
Squeak.
275
00:20:25,075 --> 00:20:25,848
Squeak squeak.
276
00:20:30,246 --> 00:20:30,893
Squeak squeak.
277
00:20:38,085 --> 00:20:38,705
No.
278
00:20:40,386 --> 00:20:41,866
She'll be safe here.
279
00:20:42,317 --> 00:20:43,310
John!
280
00:20:48,058 --> 00:20:50,984
Do something! Why don't you do something!
281
00:20:51,079 --> 00:20:52,106
I'm trying.
282
00:20:53,647 --> 00:20:54,274
Squeak squeak.
283
00:20:57,746 --> 00:20:58,546
Squeak squeak.
284
00:21:09,844 --> 00:21:10,457
Oh!
285
00:21:12,297 --> 00:21:12,941
Oh!
286
00:21:23,115 --> 00:21:24,229
Ahhh!
287
00:21:29,174 --> 00:21:33,786
Someone help me please.
Catch her before she falls!
288
00:21:44,681 --> 00:21:46,634
The mayors office! We're
calling on the mayor!
289
00:22:01,499 --> 00:22:02,972
What is the meaning of this?
290
00:22:03,051 --> 00:22:04,658
A meeting is in progress!
291
00:22:04,725 --> 00:22:06,245
You have not been asked here.
292
00:22:06,338 --> 00:22:09,285
Help us! You have to do something!
293
00:22:09,612 --> 00:22:11,632
All complaints must be in writing.
294
00:22:13,629 --> 00:22:15,216
Father, we've been invaded!
295
00:22:15,266 --> 00:22:17,939
Invasion! Send a messenger to the king!
296
00:22:18,027 --> 00:22:19,481
We'll get the army!
297
00:22:19,502 --> 00:22:21,468
It must be the refugees from Hamalout!
298
00:22:21,516 --> 00:22:23,716
They will not invade us
with their misfortune.
299
00:22:23,948 --> 00:22:26,695
Not by people father,
we've been invaded by...
300
00:22:26,763 --> 00:22:27,610
Ouch!
301
00:22:32,244 --> 00:22:34,471
It's a plot! An evil conspiracy.
302
00:22:34,563 --> 00:22:36,290
The Hamalout citizens have
sent their rats to us!
303
00:22:36,433 --> 00:22:37,520
What audacity!
304
00:22:37,653 --> 00:22:39,488
I'll issue fourth with a proclamation.
305
00:22:39,541 --> 00:22:40,975
Ouch! Tarnation!
306
00:22:41,079 --> 00:22:43,059
Oh father, not a proclamation.
307
00:22:43,250 --> 00:22:45,424
We need a fumigation to get rid of them.
308
00:22:45,597 --> 00:22:47,123
Aye, aye. That’s right.
309
00:22:47,502 --> 00:22:48,542
Quiet.
310
00:22:49,002 --> 00:22:50,515
Everyone be calm.
311
00:22:50,804 --> 00:22:52,865
I'll prove that this is just a false alarm.
312
00:22:52,919 --> 00:22:55,212
Let's put an end to this agitation.
313
00:22:55,369 --> 00:22:58,289
Your counsel has the
situation firm in hand.
314
00:22:58,828 --> 00:23:00,668
Here is my proclamation.
315
00:23:00,865 --> 00:23:02,925
To be written on the finest vellum.
316
00:23:04,800 --> 00:23:06,773
It is herewith decreed
317
00:23:06,994 --> 00:23:09,421
that in this hour of need,
318
00:23:09,538 --> 00:23:11,398
each and every citizen
319
00:23:11,495 --> 00:23:14,615
we'll employ his wit and wisdom
320
00:23:14,723 --> 00:23:16,237
and ingenuity
321
00:23:16,293 --> 00:23:18,853
to end this willful act of retaliation
322
00:23:18,942 --> 00:23:21,948
of Hamalout. The meanest
town in the nation.
323
00:23:22,394 --> 00:23:23,307
Here here!
324
00:23:23,387 --> 00:23:24,554
We know how.
325
00:23:24,654 --> 00:23:25,680
And we'll show how that
326
00:23:26,127 --> 00:23:27,060
we know how.
327
00:23:28,158 --> 00:23:31,413
We don't see how a decree will
drive the creatures from Hamelin.
328
00:23:31,480 --> 00:23:33,274
They chase the dogs and kill the cats!
329
00:23:33,331 --> 00:23:35,291
And bite the babies in their cradle!
330
00:23:35,377 --> 00:23:38,677
- And eat the cheese right out the bag.
- And lick the soup from the cooks own ladle.
331
00:23:38,782 --> 00:23:40,346
Fled off the kegs
and soiled the sprats!
332
00:23:40,368 --> 00:23:41,956
They nest inside my Sunday hat!
333
00:23:42,039 --> 00:23:43,479
And even spoil the women's chats.
334
00:23:43,518 --> 00:23:47,693
My god there squeaking! Squeaking and squeaking.
They never stop squeaking throughout the night.
335
00:23:47,823 --> 00:23:48,963
Good people,..
336
00:23:49,723 --> 00:23:52,977
Rest assured your mayor and his council
337
00:23:53,068 --> 00:23:56,855
we'll treat this emergency
with a keen sense of urgency.
338
00:23:57,086 --> 00:24:01,088
I promise you the counselors will
think as hard as every other citizen
339
00:24:01,156 --> 00:24:03,130
for the duration of a crisis.
340
00:24:03,243 --> 00:24:06,936
Meanwhile before we give you
a solution for this plague
341
00:24:07,017 --> 00:24:09,011
don't stand there looking vague!
342
00:24:09,208 --> 00:24:10,808
Beat them with brooms.
343
00:24:10,957 --> 00:24:12,564
Kill them with stones.
344
00:24:12,671 --> 00:24:15,218
Remember, the emissary of the king
345
00:24:15,270 --> 00:24:17,537
we'll tolerate no such thing.
346
00:24:18,774 --> 00:24:20,314
Mara, Truson listen!
347
00:24:20,905 --> 00:24:22,511
The music of the Piper.
348
00:24:23,068 --> 00:24:25,314
Oh Paul your imagining it again.
349
00:24:25,356 --> 00:24:28,176
Truson listen. You hear it don’t you?
350
00:24:28,240 --> 00:24:30,160
Yes I think I do. Yes!
351
00:24:30,765 --> 00:24:33,488
No Truson, there is no music.
352
00:24:38,826 --> 00:24:40,813
Methinks our mayor is a knotty.
353
00:24:40,843 --> 00:24:42,736
As for his counsel, shocking.
354
00:24:42,818 --> 00:24:45,038
To think we'd buy gown's lined with ermine
355
00:24:45,098 --> 00:24:46,571
for those who can't or won't determine
356
00:24:46,615 --> 00:24:48,041
how to read our town of vermin.
357
00:24:48,129 --> 00:24:50,503
Right, better give your brain a wracking.
358
00:24:50,609 --> 00:24:53,918
Find the remedy that's lacking or
sure is fate will send you packing.
359
00:24:53,939 --> 00:24:55,126
- Yes.
- Aye.
360
00:24:59,810 --> 00:25:01,397
Bolt the door!
361
00:25:04,442 --> 00:25:07,182
Did I promise too much
when I said you'd think?
362
00:25:11,605 --> 00:25:14,299
Remember, everything's at stake.
363
00:25:14,522 --> 00:25:16,849
Our action now may make or break us.
364
00:25:16,944 --> 00:25:19,183
They'll never take us. This spot is ours.
365
00:25:19,260 --> 00:25:21,474
Now let's be calm and not forget
366
00:25:21,522 --> 00:25:23,776
we in Hamelin live by reason.
367
00:25:23,926 --> 00:25:25,453
Regardless of the season.
368
00:25:25,596 --> 00:25:28,762
Only in recent light can
we end this blight.
369
00:25:29,060 --> 00:25:32,333
I have it! It's as simple
as pork and sauerkraut.
370
00:25:32,523 --> 00:25:33,690
We'll flood them out.
371
00:25:33,823 --> 00:25:35,596
And suffer the fate of Hamalout.
372
00:25:35,669 --> 00:25:37,829
- The counselors a clown.
- Or worse.
373
00:25:38,146 --> 00:25:42,166
Hamelin is in the grip of a curse. Let's
face it this situations tragic.
374
00:25:42,845 --> 00:25:45,985
We'll not be saved, save by magic.
375
00:25:46,355 --> 00:25:47,835
{\An8}Did you call me?
376
00:25:48,141 --> 00:25:48,995
{\An8}Call me.
377
00:25:50,271 --> 00:25:51,051
{\An8}Call me.
378
00:25:52,864 --> 00:25:53,651
{\An8}Call me.
379
00:25:55,401 --> 00:25:56,234
{\An8}Call me.
380
00:25:58,018 --> 00:25:58,818
{\An8}Call me.
381
00:26:00,788 --> 00:26:02,221
The door was bolted.
382
00:26:02,701 --> 00:26:03,767
Who are you?
383
00:26:04,331 --> 00:26:06,991
Although I wear no robe of sable
384
00:26:07,213 --> 00:26:10,813
it so happens that I'm able to
charm all creatures neath the sun.
385
00:26:10,902 --> 00:26:13,636
That creep or swim or fly or run.
386
00:26:13,761 --> 00:26:15,221
If you have an invention?
387
00:26:15,363 --> 00:26:16,810
I attract attention.
388
00:26:17,301 --> 00:26:19,254
Chiefly with a secret charm
389
00:26:19,515 --> 00:26:21,675
on creatures that do people harm.
390
00:26:22,391 --> 00:26:25,369
The mole the toad the
newt and viper?
391
00:26:26,756 --> 00:26:28,909
Who doesn't know the Pied Piper.
392
00:26:29,199 --> 00:26:30,513
You have a trap?
393
00:26:30,781 --> 00:26:31,541
Ahh...
394
00:26:31,585 --> 00:26:33,885
Always they search for the better trap
395
00:26:34,137 --> 00:26:36,350
and other forms of tasty up hap.
396
00:26:36,617 --> 00:26:38,704
So dear to the hearts of every sap.
397
00:26:38,743 --> 00:26:40,370
No insult here your honor.
398
00:26:40,538 --> 00:26:42,658
On this, a special tune I'll play.
399
00:26:42,795 --> 00:26:44,275
And lure the rats away?
400
00:26:44,390 --> 00:26:46,257
Before their dawns another day.
401
00:26:46,445 --> 00:26:48,819
If such a thing can really be...
402
00:26:49,344 --> 00:26:51,144
You're the very man for me.
403
00:26:51,257 --> 00:26:52,504
There will be a fee.
404
00:26:52,688 --> 00:26:53,694
Naturally.
405
00:26:53,814 --> 00:26:56,808
I think you'll find our
only fault is generosity.
406
00:26:57,142 --> 00:26:59,589
Then we'll have no difficulty
striking a bargain.
407
00:26:59,738 --> 00:27:01,685
How much money in your treasury?
408
00:27:01,807 --> 00:27:03,847
- Ƒ50,000 guilders.
- Stop!
409
00:27:06,224 --> 00:27:08,117
An idle boast sir.
410
00:27:08,221 --> 00:27:09,188
You fool.
411
00:27:09,587 --> 00:27:12,274
We'll be roasted over a pit
for your lack of wit.
412
00:27:12,875 --> 00:27:15,942
Makers of bobbles, chimes and clocks.
413
00:27:16,023 --> 00:27:17,396
Leaders in virtue.
414
00:27:17,825 --> 00:27:19,338
Character builders.
415
00:27:19,668 --> 00:27:22,035
To rid your town of this verminous pox,
416
00:27:22,184 --> 00:27:24,737
my fee is ƒ50,000 guilders.
417
00:27:24,896 --> 00:27:27,776
- Ƒ50,000 - he's joking!
- It's a hoax!
418
00:27:28,489 --> 00:27:30,122
Be gone you fraud!
419
00:27:30,330 --> 00:27:31,750
On your way.
420
00:27:32,049 --> 00:27:35,496
We have no time for your preposterous play.
421
00:27:50,600 --> 00:27:53,086
I don't hear anything from his pipe.
422
00:27:53,141 --> 00:27:54,181
Not a sound.
423
00:27:54,272 --> 00:27:57,199
What manner of music can it
be that we can't hear it.
424
00:27:57,404 --> 00:27:59,591
And yet we see our children hear it.
425
00:28:05,151 --> 00:28:06,611
But I can't hear it.
426
00:28:06,872 --> 00:28:08,465
You do, don't you Truson?
427
00:28:08,580 --> 00:28:09,546
Yes.
428
00:28:20,407 --> 00:28:21,787
Magic your honor!
429
00:28:21,891 --> 00:28:25,171
Yon' man can play a tune on his pipe
but none but the children hear.
430
00:28:25,369 --> 00:28:30,182
Tin cup, prankster enough of this hoax we'll
have no more of your graceless jokes.
431
00:28:31,122 --> 00:28:33,069
It is but music, your honor.
432
00:28:33,480 --> 00:28:35,436
I hear no music from your pipe.
433
00:28:35,526 --> 00:28:37,766
Try as I can. On your
way you tricky scamp.
434
00:28:38,029 --> 00:28:39,339
We have no need of you.
435
00:28:41,906 --> 00:28:44,793
And the rats? Have you need for them?
436
00:28:44,899 --> 00:28:46,819
Who else can get them out of your town?
437
00:28:47,038 --> 00:28:50,451
Tell us Piper is it true, can
you send them on their way?
438
00:28:50,548 --> 00:28:52,588
With the music that I'll play.
439
00:28:53,138 --> 00:28:55,178
Music we cannot hear?
440
00:28:57,115 --> 00:29:00,329
The music I play for rats, you'll hear.
441
00:29:00,665 --> 00:29:01,625
For it...
442
00:29:02,494 --> 00:29:05,294
For it you'll have a sensitive ear.
443
00:29:05,738 --> 00:29:08,718
- Is it true?
- Why should we put our faith in you?
444
00:29:13,826 --> 00:29:18,737
♪ In Tartary I use my magic charm
to chase a swarm of gnats. ♪
445
00:29:19,425 --> 00:29:21,565
♪ And in Asia I erased ♪
446
00:29:21,755 --> 00:29:24,355
♪ noxious brood of vampire bats. ♪
447
00:29:24,610 --> 00:29:26,502
♪ I we'll take your small or brawny rats ♪
448
00:29:26,523 --> 00:29:28,916
♪ a black or tawny rats
or fat or scrawny rats ♪
449
00:29:28,937 --> 00:29:33,678
♪ and I'll exterminate them with the
extraordinary magic here in my pipe. ♪
450
00:29:34,149 --> 00:29:40,456
♪ In Arabel' with just a tiny
trill I slew a million toads. ♪
451
00:29:40,776 --> 00:29:43,421
♪ They obstructed all the roads ♪
452
00:29:43,462 --> 00:29:46,089
♪ and delayed the wagon loads. ♪
453
00:29:46,174 --> 00:29:47,972
♪ All you momma and your papa rats ♪
454
00:29:48,012 --> 00:29:50,407
♪ your small or whopper rats
you're most improper rats ♪
455
00:29:50,460 --> 00:29:52,724
♪ shall be persuaded all
to join their ancestors ♪
456
00:29:52,745 --> 00:29:55,000
♪ when I decide the time will be ripe. ♪
457
00:29:55,737 --> 00:30:00,557
♫ All that you say is
fabulous and wondrous! ♫
458
00:30:01,511 --> 00:30:03,615
- ♪ But is it true? ♪
- ♪ Of course it's true! ♪
459
00:30:03,636 --> 00:30:05,662
- ♪ It can't be true! ♪
- ♪ I'll prove its true! ♪
460
00:30:06,720 --> 00:30:11,506
♫ Then we will applaud you
loud and thunderous. ♫
461
00:30:11,815 --> 00:30:14,308
♪ Hold your applause, hold your applause. ♪
462
00:30:14,329 --> 00:30:15,268
♫ Why should we pause? ♫
463
00:30:15,289 --> 00:30:17,287
♪ Simply because I
haven't finished. ♪
464
00:30:22,251 --> 00:30:27,407
♪ They had a locust plague in Austerlitz
that brought prodigious harm. ♪
465
00:30:27,865 --> 00:30:32,845
♪ They succumbed unto my charm.
And I soon quelled that alarm. ♪
466
00:30:33,094 --> 00:30:37,401
♪ And you rodents I am confident will
have affinity for my fine instrument ♪
467
00:30:37,472 --> 00:30:41,827
♪ for they are music lovers and they want
to hear the concert I perform on my pipe. ♪
468
00:30:41,924 --> 00:30:42,931
Aye.
469
00:30:43,052 --> 00:30:48,812
♪ In Syria a problem serious,
mysterious I solved. ♪
470
00:30:49,537 --> 00:30:54,631
♪ I drove out a deadly bee
that no human eye could see. ♪
471
00:30:54,959 --> 00:30:58,066
♪ And I promise you exactly
that's what I intend to do ♪
472
00:30:58,087 --> 00:31:01,285
♪ to your assorted rat your gay and
crispers' you're old rat with whiskers ♪
473
00:31:01,306 --> 00:31:03,762
♪ rats of every hue on
rats of each type. ♪
474
00:31:04,500 --> 00:31:09,327
♫ Great exterminator we admire you. ♫
475
00:31:10,214 --> 00:31:12,152
♪ I'll straighten out your ugly mess. ♪
476
00:31:12,227 --> 00:31:14,287
♪ He can't relieve our great distress! ♪
477
00:31:15,355 --> 00:31:20,035
♫ Pest eliminator we will hire you. ♫
478
00:31:20,772 --> 00:31:22,898
♪ I'll gladly do the job for you. ♪
479
00:31:22,939 --> 00:31:25,693
♪ He's not the one to get it done.
He's not the one. ♪
480
00:31:29,295 --> 00:31:34,456
♪ Good people kindly stop your bickering.
Times flickering away. ♪
481
00:31:38,677 --> 00:31:41,217
We will not pay him with
gilders in the treasury.
482
00:31:41,465 --> 00:31:44,012
Our town must have its golden chimes.
483
00:31:45,309 --> 00:31:49,341
Unlike us, the man is sly, unscrupulous.
484
00:31:49,557 --> 00:31:52,857
We suffer too much strain
seeking to outwit his brain.
485
00:31:53,747 --> 00:31:56,107
I'll make a slightly different start.
486
00:31:56,564 --> 00:31:58,090
I'll touch his heart.
487
00:31:58,236 --> 00:32:03,302
♪ In Dire Dawa, by the river Nile
a crocodile struck fear. ♪
488
00:32:03,833 --> 00:32:06,276
♪ He was 40 cubits long. ♪
489
00:32:06,411 --> 00:32:08,746
♪ 50 men were not as strong! ♪
490
00:32:08,993 --> 00:32:13,799
♪ All that please were fervent so your humble
servant played an obbligato, lento and rubato. ♪
491
00:32:13,820 --> 00:32:17,935
♪ He grew docile, deader than a fossil.
No more crocodile just like that. ♪
492
00:32:18,169 --> 00:32:21,315
♪ You've heard of what
I've done with bats. ♪
493
00:32:21,403 --> 00:32:23,549
♪ With vipers toads
and newts and gnats. ♪
494
00:32:24,043 --> 00:32:28,036
♪ And what I've done with crocodiles and bats
I'll do the same with all of your rats. ♪
495
00:32:34,147 --> 00:32:35,233
Ahem.
496
00:32:36,797 --> 00:32:39,284
- Is that a form of address sir?
- Merely a habit.
497
00:32:39,929 --> 00:32:41,243
More like a vice.
498
00:32:41,291 --> 00:32:42,944
A purpose to discussing krite?
499
00:32:42,991 --> 00:32:45,011
I'm ready now to talk of your fee.
500
00:32:45,061 --> 00:32:46,601
You have but to agree.
501
00:32:46,632 --> 00:32:49,612
To pay your price would
leave our treasury bare.
502
00:32:50,055 --> 00:32:52,262
The money is worthless lying there.
503
00:32:52,499 --> 00:32:54,419
What would you do with such a sum?
504
00:32:54,709 --> 00:32:55,816
Have fun!
505
00:32:57,675 --> 00:33:00,568
What are you? What manner of man?
506
00:33:01,216 --> 00:33:03,330
Figure it out as best you can.
507
00:33:03,500 --> 00:33:05,340
I'm a juggler one might say.
508
00:33:05,478 --> 00:33:07,691
I hold the night and the light of day.
509
00:33:07,879 --> 00:33:09,939
In a world that's such a mess
510
00:33:10,047 --> 00:33:11,747
with little room for happiness.
511
00:33:11,806 --> 00:33:14,093
I juggle it here and I toss it there.
512
00:33:14,183 --> 00:33:16,730
I take from the foul and give to the fair.
513
00:33:16,842 --> 00:33:18,908
With so much love
in your heart sir
514
00:33:18,929 --> 00:33:20,645
surely you'll share apart sir
515
00:33:20,666 --> 00:33:22,542
with the unhappy
children up Hamelin.
516
00:33:22,623 --> 00:33:25,430
- Yes. - Yes. - Yes. - Yes. - Yes.
- Yes. - Yes. - Yes. - Yes.
517
00:33:25,489 --> 00:33:27,361
If truly you can end this plague,
518
00:33:27,403 --> 00:33:29,336
this terrifying pestilence,
519
00:33:29,390 --> 00:33:33,437
you'll be cherished in
their mind 100 years hence.
520
00:33:33,614 --> 00:33:37,728
An honor sir worth more by far
than money. Whooping you joy.
521
00:33:38,007 --> 00:33:41,781
And a certain bliss beyond
all dreams of avarice.
522
00:33:42,016 --> 00:33:45,190
I offer you in the name of our children,
523
00:33:45,495 --> 00:33:47,342
ƒ1000 guilders.
524
00:33:48,135 --> 00:33:49,488
Come again?
525
00:33:50,258 --> 00:33:53,092
'Tis beneath my dignity to bargain.
526
00:33:53,151 --> 00:33:54,171
I'll make it ƒ10.
527
00:33:54,288 --> 00:33:55,448
Take it Piper.
528
00:33:55,939 --> 00:33:57,732
He knows my fee.
529
00:33:57,850 --> 00:34:00,680
I offer you ƒ20 that's more than plenty.
530
00:34:00,783 --> 00:34:03,514
Please we have a budget. Largest.
531
00:34:03,656 --> 00:34:05,036
The price is ƒ50.
532
00:34:05,238 --> 00:34:08,018
The man's without conscience minus a heart.
533
00:34:08,433 --> 00:34:10,737
He deserves a fate fashion to fit him.
534
00:34:11,208 --> 00:34:14,483
I'm forced most reluctantly to out wit him.
535
00:34:15,534 --> 00:34:18,408
The urgency of this emergency
leaves us no choice
536
00:34:18,435 --> 00:34:20,837
because of the hard press state were in...
537
00:34:21,404 --> 00:34:22,763
- You win.
- Eep!
538
00:34:22,822 --> 00:34:24,442
Ƒ50,000 guilders!
539
00:34:25,399 --> 00:34:27,076
You've lost your mind!
540
00:34:27,150 --> 00:34:28,536
But not in advance.
541
00:34:28,594 --> 00:34:33,234
Not until the vermin dancing are out. Every
last one of them back to Hamalout!
542
00:34:35,433 --> 00:34:38,006
You heard him good people one and all.
543
00:34:38,129 --> 00:34:39,809
A bargains made.
544
00:34:40,629 --> 00:34:43,116
Though he sounded more like a rusty gate
545
00:34:43,205 --> 00:34:45,018
he's agreed to pay the going rate.
546
00:34:45,074 --> 00:34:49,768
- Hooray! - Yay! - Ok! - Sounds great!
- Wonderful! - Yay!
547
00:34:51,922 --> 00:34:54,596
Now little friends, go to your homes.
548
00:34:54,819 --> 00:34:57,432
Sing your songs and read your poems.
549
00:34:57,849 --> 00:34:59,342
And have no fears.
550
00:34:59,689 --> 00:35:02,756
The music I play will not touch your ears.
551
00:35:08,908 --> 00:35:11,508
At the rise of the moon
when the sun goes down,
552
00:35:11,697 --> 00:35:14,757
one plague will be gone from Hamelin town.
553
00:35:17,984 --> 00:35:21,064
He stolen your wits. How could you
agree to such an exorbitant fee?
554
00:35:21,085 --> 00:35:22,642
It's all we have in our treasury!
555
00:35:22,723 --> 00:35:27,256
They'll be no gold for us to meltdown f-for
the chimes for the glory of Hamelin town!
556
00:35:27,403 --> 00:35:31,367
Gentlemen gentlemen.
Such trembling emotion.
557
00:35:31,819 --> 00:35:34,099
Let's drink a little soothing potion.
558
00:35:37,545 --> 00:35:40,405
For such lack of faith you'll soon atone.
559
00:35:40,697 --> 00:35:44,223
I was not made mayor for my beauty alone.
560
00:35:50,153 --> 00:35:50,999
Oof!
561
00:36:18,934 --> 00:36:21,523
There Truson, now the moon is rising.
562
00:36:22,667 --> 00:36:23,947
The moon is rising.
563
00:36:25,175 --> 00:36:28,561
Now we'll see if he is all
he cracks himself up to be.
564
00:36:32,476 --> 00:36:35,049
Truson, I hear it.
565
00:36:35,498 --> 00:36:36,551
The music.
566
00:36:37,862 --> 00:36:39,168
I don't.
567
00:36:39,795 --> 00:36:40,775
Yes.
568
00:36:41,342 --> 00:36:42,208
Yes!
569
00:36:43,680 --> 00:36:45,340
Why don't you hear it?
570
00:36:45,771 --> 00:36:48,431
Why did you hear it this
morning and not now?
571
00:36:52,028 --> 00:36:53,842
Can't you hear it now?
572
00:36:54,391 --> 00:36:55,118
No.
573
00:36:56,081 --> 00:36:58,895
Listen. I hear it.
574
00:37:00,084 --> 00:37:01,191
His pipe.
575
00:37:08,910 --> 00:37:10,783
Squeak squeak.
576
00:37:11,027 --> 00:37:11,660
Squeak.
577
00:37:12,167 --> 00:37:13,267
Squeak squeak.
578
00:37:14,111 --> 00:37:15,425
- Can you see them?
- Yes.
579
00:37:16,824 --> 00:37:18,131
Look at them run.
580
00:37:19,336 --> 00:37:20,376
Squeak squeak.
581
00:37:32,585 --> 00:37:33,685
Squeak squeak.
582
00:37:35,328 --> 00:37:36,374
Squeak squeak.
583
00:37:36,998 --> 00:37:38,085
Squeak squeak.
584
00:37:45,484 --> 00:37:46,591
Squeak squeak.
585
00:37:54,754 --> 00:37:55,920
Don't fret child.
586
00:37:56,573 --> 00:37:58,973
That frightening music won't last long.
587
00:38:01,829 --> 00:38:03,289
What music mother?
588
00:38:15,022 --> 00:38:16,348
It's unbelievable.
589
00:38:17,482 --> 00:38:19,582
They fell asleep as soon
as the music started.
590
00:38:24,450 --> 00:38:25,663
Squeak squeak.
591
00:38:33,721 --> 00:38:34,901
Squeak squeak.
592
00:38:53,428 --> 00:38:56,808
The Piper said the music
wouldn't reach their ears.
593
00:39:10,122 --> 00:39:11,262
Squeak squeak.
594
00:40:06,977 --> 00:40:09,410
Awake awake!
595
00:40:09,602 --> 00:40:13,635
Come and hear the mayor's decree,
proclamation of victory.
596
00:40:14,865 --> 00:40:17,298
Awake awake!
597
00:40:17,789 --> 00:40:21,691
Come and hear the mayor's decree,
proclamation of victory.
598
00:40:23,223 --> 00:40:25,486
Awake! Awake!
599
00:41:51,056 --> 00:41:53,723
Attention attention! His honor the mayor.
600
00:41:59,356 --> 00:42:01,589
Citizens, your attention.
601
00:42:01,789 --> 00:42:07,191
I feel the gravest apprehension when
joy is misdirected and unconfined.
602
00:42:07,501 --> 00:42:10,628
First let it show gratitude
for our good fortune.
603
00:42:10,757 --> 00:42:14,823
Let me hear for our good
counselors a thunderous cheer.
604
00:42:14,894 --> 00:42:18,821
- Hurray! - Hurrah! - Yay! - Hurrah!
- Hip hip hurrah!
605
00:42:19,724 --> 00:42:23,154
Modesty forbids another
hero of this occasion
606
00:42:23,221 --> 00:42:26,141
who's wit and wisdom ended the invasion.
607
00:42:26,377 --> 00:42:28,997
- Huzza - hurrah! - Yay!
- Hurrah!
608
00:42:29,102 --> 00:42:32,015
I seek no applause or any renown.
609
00:42:32,085 --> 00:42:33,871
All I did was to save the town.
610
00:42:33,986 --> 00:42:35,400
Which is a mayor's duty.
611
00:42:35,873 --> 00:42:38,000
Now, an emergency.
612
00:42:38,438 --> 00:42:41,538
A letter from the kings emissary,
he's on his way.
613
00:42:41,760 --> 00:42:42,935
He'll be here today.
614
00:42:42,956 --> 00:42:44,686
And our work is not completed.
615
00:42:44,810 --> 00:42:46,856
So, though the moment joyous,
616
00:42:47,021 --> 00:42:49,087
let it not decoy us.
617
00:42:50,204 --> 00:42:52,804
Smelters prepare the ovens for the gilders.
618
00:42:53,042 --> 00:42:58,062
The women, forget powder and puff
and show your male sterner stuff.
619
00:42:58,324 --> 00:43:01,504
Let every kettle test your feminine metal.
620
00:43:01,647 --> 00:43:06,453
What's merely spic now makes spanner
and Hamelin town will win the banner.
621
00:43:06,767 --> 00:43:11,000
Improve each shining hour. Back
to you work on the tower.
622
00:43:14,718 --> 00:43:19,458
And now gentlemen to the council
room and our own serious task.
623
00:43:19,624 --> 00:43:22,499
Let's break out the cast
of cheeses and wine
624
00:43:22,545 --> 00:43:24,232
and make sure everything's,
625
00:43:24,645 --> 00:43:26,785
tasty from soup to pastry.
626
00:43:30,652 --> 00:43:32,865
Mr. Mayor, the pipers waiting for his fee.
627
00:43:32,905 --> 00:43:34,525
I'll see him presently.
628
00:43:35,042 --> 00:43:36,315
I have a request sir.
629
00:43:36,384 --> 00:43:39,577
At the feast, at least it would be
proper to you have the children sing.
630
00:43:39,725 --> 00:43:42,838
How absurd, the children
are not even to be seen!
631
00:43:43,093 --> 00:43:44,159
Much less heard.
632
00:43:44,736 --> 00:43:47,436
But without the children this is no town.
633
00:43:47,785 --> 00:43:50,752
If there's anything the
kings emissary detest,..
634
00:43:51,013 --> 00:43:52,826
Yes even worse than rats,
635
00:43:53,168 --> 00:43:55,761
it's a bunch of noisy brats at dinner.
636
00:43:56,362 --> 00:44:01,602
You can spoil the taste of rarest wine
with some little darlings wail and whine.
637
00:44:01,876 --> 00:44:04,489
There is nothing makes food taste more vile
638
00:44:04,753 --> 00:44:07,073
than the yammer and clamor of a juvenile.
639
00:44:09,429 --> 00:44:11,116
By the way, where are the children?
640
00:44:12,116 --> 00:44:13,636
There with the Piper father.
641
00:44:13,757 --> 00:44:15,644
This is no time to pause.
642
00:44:15,852 --> 00:44:17,252
Have them gather straws.
643
00:44:17,316 --> 00:44:19,189
Crier, carry my message to them.
644
00:44:19,476 --> 00:44:21,316
Rewards for honest work.
645
00:44:21,609 --> 00:44:23,969
But woe to those who shirk.
646
00:44:35,118 --> 00:44:36,798
♪ Flim flam flue. ♪
647
00:44:37,151 --> 00:44:38,438
♪ Flim flam flue. ♪
648
00:44:38,611 --> 00:44:42,024
♪ The world is full of
wonderment and magic. ♪
649
00:44:42,658 --> 00:44:46,285
♪ I can pull a twinkling star from a hat. ♪
650
00:44:46,504 --> 00:44:50,097
♪ Then I make it disappeared
just like that. ♪
651
00:44:50,385 --> 00:44:55,423
♪ And the magic power in
the smile you possess ♪
652
00:44:55,565 --> 00:45:01,026
♪ turns a frown upside down for you. ♪
653
00:45:01,362 --> 00:45:06,225
♪ You will find it easy for all you have to
do is tell yourself you know the secret. ♪
654
00:45:06,847 --> 00:45:07,974
♪ Flim ♪
655
00:45:08,273 --> 00:45:09,327
♪ flam ♪
656
00:45:09,801 --> 00:45:10,953
♪ flue. ♪
657
00:45:19,208 --> 00:45:20,675
♪ Flim flam flue. ♪
658
00:45:21,131 --> 00:45:22,471
♪ Flim flam flue. ♪
659
00:45:22,969 --> 00:45:26,156
♪ It really isn't extraordinary. ♪
660
00:45:26,737 --> 00:45:30,277
♪ I can make the rain to fall on you too. ♪
661
00:45:30,520 --> 00:45:34,712
♪ Then I'll cause the sun
to shine just on you. ♪
662
00:45:35,250 --> 00:45:41,636
♪ If there is a cloud in the
sky it rolls by, by and by. ♪
663
00:45:41,955 --> 00:45:46,599
♪ And the sun comes through. ♪
664
00:45:46,880 --> 00:45:49,380
♪ What can make you happy
when you are feeling blue? ♪
665
00:45:49,434 --> 00:45:51,754
♪ Just fill your thoughts
with lots of sunshine! ♪
666
00:45:52,361 --> 00:45:53,341
♪ Flim ♪
667
00:45:53,834 --> 00:45:54,788
♪ flam ♪
668
00:45:55,455 --> 00:45:56,651
♪ flue. ♪
669
00:46:19,555 --> 00:46:21,068
♪ Flim flam flue. ♪
670
00:46:21,560 --> 00:46:22,993
♪ Flim flam flue. ♪
671
00:46:23,326 --> 00:46:26,733
♪ You have to know the
way to go about it. ♪
672
00:46:27,294 --> 00:46:30,894
♪ I can make an apple a ball of snow. ♪
673
00:46:31,273 --> 00:46:35,738
♪ I can get a robins song from a crow. ♪
674
00:46:36,013 --> 00:46:41,080
♪ You can find the beauty
in all you perceive ♪
675
00:46:41,274 --> 00:46:47,049
♪ just believe that it's there in view. ♪
676
00:46:47,243 --> 00:46:50,130
♪ Always look for good things
and they will come to you. ♪
677
00:46:50,163 --> 00:46:52,483
♪ Look with your heart
and you will find it. ♪
678
00:46:52,884 --> 00:46:53,844
♪ Flim ♪
679
00:46:54,405 --> 00:46:55,371
♪ flam ♪
680
00:46:56,024 --> 00:46:57,310
♪ flue. ♪
681
00:47:12,391 --> 00:47:13,811
♪ Flim flam flue. ♪
682
00:47:14,306 --> 00:47:15,859
♪ Flim flam flue. ♪
683
00:47:16,356 --> 00:47:19,629
♪ You'd be amazed at what
you can accomplish. ♪
684
00:47:20,221 --> 00:47:23,738
♪ I can change the color of milk to red. ♪
685
00:47:24,080 --> 00:47:27,953
♪ Would you like a halo round your head. ♪
686
00:47:28,734 --> 00:47:33,454
♪ Don't you sit and mope.
Don't you lose any hope. ♪
687
00:47:33,826 --> 00:47:39,445
♪ When the things that
you plan fall through. ♪
688
00:47:40,062 --> 00:47:42,852
♪ Just you keep on dreaming
and they will all come true ♪
689
00:47:42,892 --> 00:47:45,312
♪ the very day you least expect it. ♪
690
00:47:45,763 --> 00:47:46,949
♪ Flim ♪
691
00:47:47,516 --> 00:47:48,516
♪ flam ♪
692
00:47:49,149 --> 00:47:50,160
♪ flue. ♪
693
00:47:52,597 --> 00:47:56,103
- Where is he? - Where'd he go? - Oh no!
- Where did you go? - He's gone.
694
00:47:57,191 --> 00:47:59,725
To work, to work! By the mayors order.
695
00:47:59,780 --> 00:48:02,620
Gather straw for the bricks and
none of your rascally tricks.
696
00:48:02,799 --> 00:48:04,866
- Aw! - Aw! - Aw! - Aw!
- Aw! - Aw! - Aw!
697
00:48:04,932 --> 00:48:07,239
- What is all this?
- The mayor's orders.
698
00:48:10,228 --> 00:48:12,502
Mother, the Pied Piper was
just in the classroom...
699
00:48:12,548 --> 00:48:15,041
Now now now now wait just a minute.
700
00:48:15,638 --> 00:48:16,718
What is it Johnny?
701
00:48:16,797 --> 00:48:20,297
The Pied Piper was just in the school room
and he did all sorts of magic things.
702
00:48:20,397 --> 00:48:22,330
He turned in apple into a snowball.
703
00:48:22,452 --> 00:48:23,725
He made the milk turn red.
704
00:48:23,775 --> 00:48:26,669
Add more than that, he rid
us of those terrible rats.
705
00:48:27,030 --> 00:48:29,163
O mother, I hope he never leaves.
706
00:48:29,427 --> 00:48:31,560
Isn't there some way we can make him stay?
707
00:48:31,922 --> 00:48:33,015
Maybe...
708
00:48:33,546 --> 00:48:36,012
If we could turn snowballs
back into apples.
709
00:48:41,274 --> 00:48:42,523
Aah!
710
00:48:43,522 --> 00:48:45,768
The burdens of office.
711
00:48:49,217 --> 00:48:51,537
The time has come to pay the Piper.
712
00:48:52,367 --> 00:48:53,567
But of course.
713
00:48:53,837 --> 00:48:59,035
In Hamelin, there is no frugality.
Our spirit flows with liberality.
714
00:48:59,149 --> 00:49:01,769
My worthy colleague will bring the receipt.
715
00:49:01,855 --> 00:49:05,728
All you have to do is sign on
the designated dotted line.
716
00:49:06,027 --> 00:49:08,247
Without reading you have me sign?
717
00:49:09,306 --> 00:49:13,232
Your signatures a mere formality
required in any municipality.
718
00:49:13,343 --> 00:49:15,196
Uh, just to say you got your pay.
719
00:49:15,322 --> 00:49:17,209
Come on Piper we're in a hurry.
720
00:49:18,022 --> 00:49:19,342
I think I better read it.
721
00:49:19,467 --> 00:49:21,228
You'll find nothing
improper sir,
722
00:49:21,249 --> 00:49:25,813
just here and there a clause to
conform with custom and the laws.
723
00:49:26,889 --> 00:49:28,029
I'll read it.
724
00:49:28,090 --> 00:49:32,936
Well, were busy men but if you must then...
Unroll the scroll.
725
00:49:40,928 --> 00:49:44,137
Just here and there a clause to
conform with the laws?
726
00:49:47,309 --> 00:49:49,656
"To be held in escrow for 100 years?"
727
00:49:49,715 --> 00:49:52,049
A mere formality regarding your fee.
728
00:49:52,112 --> 00:49:55,692
A hedge against litigation,
inflation in currency.
729
00:49:56,183 --> 00:49:57,089
I see.
730
00:50:00,175 --> 00:50:01,182
And this?
731
00:50:01,228 --> 00:50:03,041
A guarantee and warranty.
732
00:50:03,095 --> 00:50:06,780
A stipulation that your fee be forfeit
should there be pollution of the river.
733
00:50:06,867 --> 00:50:07,907
No danger of course.
734
00:50:07,955 --> 00:50:11,022
But required by the courts
under the law of torts.
735
00:50:15,955 --> 00:50:18,095
And this about rebuilding roads.
736
00:50:18,142 --> 00:50:20,222
Required by our building codes.
737
00:50:24,250 --> 00:50:27,384
I see as we go up the line
the print gets rather fine.
738
00:50:29,424 --> 00:50:30,618
"Reparations?"
739
00:50:30,704 --> 00:50:33,297
A safeguard for future generations.
740
00:50:37,237 --> 00:50:39,217
Ah, this is best.
741
00:50:39,314 --> 00:50:41,127
Aw, cleverer than the rest.
742
00:50:41,471 --> 00:50:45,304
Mere legal art. Protecting
the party of the first part.
743
00:50:45,630 --> 00:50:47,856
I am now to deposit with you
744
00:50:47,916 --> 00:50:49,996
the sum of ƒ1000 guilders.
745
00:50:50,171 --> 00:50:52,824
Guaranteeing the plague will never return.
746
00:50:53,108 --> 00:50:56,141
And if by chance they do, then I owe you?
747
00:50:56,516 --> 00:50:58,276
Ƒ50,000 guilders.
748
00:51:00,095 --> 00:51:02,142
Men of Hamelin settle your debt.
749
00:51:02,286 --> 00:51:03,479
Is that a threat?
750
00:51:03,558 --> 00:51:05,758
All we ask is you meet our stipulations.
751
00:51:06,216 --> 00:51:08,149
Maneuvers of manipulations.
752
00:51:08,213 --> 00:51:11,956
How dare you sir. In all our
dealings to prevent ill feelings
753
00:51:12,027 --> 00:51:13,913
we require a legal form.
754
00:51:13,966 --> 00:51:15,613
'Tis no departure from the norm.
755
00:51:15,657 --> 00:51:17,644
Come fellow your name on paper.
756
00:51:18,558 --> 00:51:21,985
As a rule I refrain from
calling any man a fool.
757
00:51:22,817 --> 00:51:24,264
Heed me now...
758
00:51:28,322 --> 00:51:30,856
I'll wait until yon clock strikes the hour.
759
00:51:32,430 --> 00:51:35,130
Don't let me go away without my pay.
760
00:51:45,440 --> 00:51:47,368
Here a catch and there a clause.
761
00:51:47,492 --> 00:51:49,818
Here to the "whereas" in our laws.
762
00:51:50,346 --> 00:51:53,146
Give the order. Now we'll
have golden chime.
763
00:51:53,427 --> 00:51:55,474
Send the gilders to the smelters.
764
00:51:58,924 --> 00:52:04,047
♪ Prestige is a knack, it's a skill,
it's an art, knowing how to outsmart ♪
765
00:52:04,122 --> 00:52:06,061
♪ with a sleight of
hand and heart. ♪
766
00:52:06,154 --> 00:52:09,648
♪ Prestige is a thing not
acquired in a day. ♪
767
00:52:09,729 --> 00:52:13,253
♪ You must learn every way
to avoid and to delay. ♪
768
00:52:13,865 --> 00:52:17,156
♪ You can obtain prestige
by hook or by crook. ♪
769
00:52:17,574 --> 00:52:20,541
♪ And if the bait is right
you need no hook. ♪
770
00:52:20,985 --> 00:52:24,378
♪ We've just gain prestige. Oh
the type that's supreme. ♪
771
00:52:24,503 --> 00:52:26,261
♪ Oh we just pulled a scheme ♪
772
00:52:26,329 --> 00:52:34,642
♪ that's a prestige seeker dream. ♪
773
00:52:38,286 --> 00:52:41,805
Oh Mr. Piper, I hope I’m
not disturbing you.
774
00:52:42,663 --> 00:52:45,954
I was just gathering wool
from the clouds in the sky.
775
00:52:46,521 --> 00:52:48,946
The clouds go away when a boy comes by.
776
00:52:49,322 --> 00:52:52,458
Sir, we saw what happened
with the mayor and you.
777
00:52:53,025 --> 00:52:55,527
And Truson and I... well...
778
00:52:55,719 --> 00:52:57,910
We don't want you to go away.
779
00:52:58,261 --> 00:52:59,696
I know that son.
780
00:52:59,829 --> 00:53:04,078
Truson says, you mustn't judge us
all by the men in our town hall.
781
00:53:04,494 --> 00:53:08,763
He's gone to the people to plead
with them to keep their word.
782
00:53:09,684 --> 00:53:13,064
I hope he succeeds for their sake.
783
00:53:14,492 --> 00:53:18,761
♪ By sages we're told ♪
784
00:53:19,101 --> 00:53:22,781
♪ all that glitters is not gold. ♪
785
00:53:22,955 --> 00:53:28,977
♪ Many things may be more bright. ♪
786
00:53:30,903 --> 00:53:34,750
♪ There's none richer than ♪
787
00:53:34,860 --> 00:53:38,053
♪ he who honors fellow man. ♪
788
00:53:38,763 --> 00:53:44,370
♪ That's a value real and right. ♪
789
00:53:46,567 --> 00:53:53,168
♪ Man can strive for riches
and natural desires ♪
790
00:53:53,581 --> 00:54:01,147
♪ but he mustn't overlook a greater goal. ♪
791
00:54:02,324 --> 00:54:09,597
♪ For what will he profit by
something he'll acquire. ♪
792
00:54:10,412 --> 00:54:18,861
♪ If in finding what he
gains he'll lose his soul. ♪
793
00:54:20,188 --> 00:54:27,301
♪ A man who's unwise only
sees things with his eyes. ♪
794
00:54:27,938 --> 00:54:34,182
♪ Things that can be bought or sold. ♪
795
00:54:35,967 --> 00:54:43,934
♪ We'll find on the day all
the glitter dims away. ♪
796
00:54:44,783 --> 00:54:47,883
♪ What he thought was pure ♪
797
00:54:48,711 --> 00:54:53,207
♪ was poor fools ♪
798
00:54:53,228 --> 00:54:57,087
♪ gold. ♪
799
00:54:57,618 --> 00:54:59,731
I wish I didn't have to go away.
800
00:55:00,168 --> 00:55:03,174
Then,.. You'll stay?
801
00:55:03,548 --> 00:55:08,168
In a way. Whenever you hear a
certain sound I'll be around.
802
00:55:12,575 --> 00:55:14,541
Good citizens hear me. Hugh.
803
00:55:15,521 --> 00:55:18,134
A word with you about the
Piper to whom we owe so much.
804
00:55:18,181 --> 00:55:21,120
This is no time to tarry
with all this stuff to carry.
805
00:55:22,095 --> 00:55:24,406
The Piper wants his pay and
the mayor's refused him.
806
00:55:24,427 --> 00:55:26,422
Now it's up to us to
see he gets his due.
807
00:55:26,505 --> 00:55:29,085
Finance is beyond our problem 'tis
the council you must convince.
808
00:55:29,181 --> 00:55:31,615
Not so! It is your honor
that the council cheeping.
809
00:55:31,715 --> 00:55:33,069
You're worth as people.
810
00:55:33,237 --> 00:55:35,404
It is your vow to pay that he breaks now.
811
00:55:35,544 --> 00:55:37,031
Well we don't want that.
812
00:55:37,087 --> 00:55:40,187
Hush woman! What do you know
of such complicated affairs.
813
00:55:40,254 --> 00:55:42,167
They're not the mayors guilders are they?
814
00:55:42,284 --> 00:55:43,877
Listen to who's talking?
815
00:55:43,962 --> 00:55:45,582
There goes the Piper!
816
00:55:48,458 --> 00:55:49,758
Wait Piper!
817
00:55:49,999 --> 00:55:51,925
Wait Piper, they don't understand!
818
00:55:52,979 --> 00:55:55,861
Somewhere in my mind I
hear a note of music
819
00:55:55,882 --> 00:55:58,606
yet to be played for men
who will not hear it.
820
00:56:18,428 --> 00:56:20,968
However long your lives may be
821
00:56:21,288 --> 00:56:24,410
you live in darkest
memory to rue the day
822
00:56:24,431 --> 00:56:27,657
you sent the Piper
from you without his pay.
823
00:57:03,576 --> 00:57:09,943
♪ My heart will fly to heaven
on the day he'll be mine. ♪
824
00:57:10,172 --> 00:57:16,992
♪ We'll be standing on the
threshold of a moment divine. ♪
825
00:57:17,384 --> 00:57:24,297
♪ And from that day forever
we will live hand in hand ♪
826
00:57:24,425 --> 00:57:31,765
♪ it's the day of days the one for
which I've dreamed and I've planned. ♪
827
00:57:39,792 --> 00:57:42,597
If 'tis Truson you moon
about he's best forgot.
828
00:57:42,747 --> 00:57:45,901
I've happier plans for you than
marriage to a Hamelin misbegot.
829
00:57:46,200 --> 00:57:49,806
But father, it's Truson I love
and it's he I intend to wed.
830
00:57:50,007 --> 00:57:52,040
Don't be a silly child.
831
00:57:52,204 --> 00:57:54,077
'Tis true your soon to be a bride.
832
00:57:54,443 --> 00:57:56,036
But the groom to be...
833
00:57:56,416 --> 00:57:57,796
I decide.
834
00:57:57,938 --> 00:58:00,078
And if my plans bear fruit...
835
00:58:00,211 --> 00:58:03,138
Your hand will be won
by the kings emissary.
836
00:58:03,675 --> 00:58:05,322
My future son.
837
00:58:05,453 --> 00:58:08,033
Such a match will enhance my prestige.
838
00:58:08,242 --> 00:58:10,609
I'd be honored. Respected.
839
00:58:11,175 --> 00:58:12,971
Easily reelected.
840
00:58:13,042 --> 00:58:16,902
But I don't want to marry the kings
emissary. I don't even know him.
841
00:58:17,082 --> 00:58:20,449
Know him you shall and without delay.
You'll meet him at the gate today.
842
00:58:20,546 --> 00:58:22,726
Make haste, don't wait another second.
843
00:58:22,803 --> 00:58:25,397
Array yourself in your finest gown.
844
00:58:25,645 --> 00:58:27,868
The kings emissary must look on you
845
00:58:28,069 --> 00:58:31,369
as the fairest in our fair town.
846
00:58:32,069 --> 00:58:33,798
But I must see Truson now.
847
00:58:33,855 --> 00:58:35,908
Not now or ever. You'll see him never.
848
00:58:36,361 --> 00:58:39,324
- No one can keep us apart.
- We'll see.
849
00:58:47,161 --> 00:58:48,814
Now my colleagues remember,
850
00:58:48,868 --> 00:58:51,575
not a word about the chimes
until they are ready.
851
00:58:51,675 --> 00:58:53,635
Even if he ask a hundred times
852
00:58:53,656 --> 00:58:55,862
to see them, be steady.
853
00:58:55,883 --> 00:58:57,889
Divert him engage him.
854
00:58:57,910 --> 00:58:59,576
Keep his mind on other things
855
00:58:59,597 --> 00:59:03,020
until he hears the clock
that rings its golden notes.
856
00:59:03,210 --> 00:59:05,224
- Understood?
- Yes. - Yes. - Yes.
857
00:59:05,349 --> 00:59:07,809
I'll handle the meeting and greeting.
858
00:59:07,916 --> 00:59:09,049
Mr. Mayor!
859
00:59:10,267 --> 00:59:12,534
For the last time pay the Piper.
860
00:59:12,889 --> 00:59:15,422
Why you foolish fellow we did our part.
861
00:59:15,519 --> 00:59:17,065
Trickery deceit.
862
00:59:17,156 --> 00:59:19,423
The kings emissary will
be told about Hamelin.
863
00:59:19,550 --> 00:59:21,536
Shiny without, tarnished within.
864
00:59:21,632 --> 00:59:23,592
You win no battle while I can speak.
865
00:59:23,750 --> 00:59:24,763
Speak!
866
00:59:25,371 --> 00:59:27,851
Where we'll put you we'll hear no shriek.
867
00:59:28,332 --> 00:59:29,932
Arrest this pettifog!
868
00:59:30,069 --> 00:59:32,316
- No! - No! - No! - No! - No!
- This self seeking demagogue.
869
00:59:32,618 --> 00:59:33,811
What are the charges?
870
00:59:33,868 --> 00:59:36,755
Troublemaker. Sower of treason.
871
00:59:37,053 --> 00:59:39,506
Disloyalty or loss of reason.
872
00:59:39,579 --> 00:59:42,559
We'll find the proper ordnance
to cover your offense.
873
00:59:42,655 --> 00:59:43,795
Away with him!
874
01:00:01,750 --> 01:00:05,573
♫ We bid you a welcome
most wonderful one. ♫
875
01:00:05,698 --> 01:00:09,545
♫ We've heard of all the high and
mighty things you have done. ♫
876
01:00:09,729 --> 01:00:13,440
♫ We welcome you proudly your excellency. ♫
877
01:00:13,709 --> 01:00:17,569
♫ The powers of that volley
of the powers that be. ♫
878
01:00:19,739 --> 01:00:23,805
♪ We here you have the strength of
20 and the courage of a lion. ♪
879
01:00:25,497 --> 01:00:29,683
♪ The fame of you has even reached
the constellation of Orion. ♪
880
01:00:33,330 --> 01:00:37,043
♫ We know the future of our
city lives in your hands. ♫
881
01:00:37,164 --> 01:00:40,891
♫ So we'll make hast to
satisfy utmost demands. ♫
882
01:00:40,983 --> 01:00:43,981
♫ We bid you welcome. Bid you welcome.
Bid you welcome. ♫
883
01:00:44,002 --> 01:00:44,959
♫ Bid you welcome. ♫
884
01:00:45,085 --> 01:00:52,115
♫ Hail hail to him. ♫
885
01:00:52,345 --> 01:00:58,742
♫ Today! ♫
886
01:01:02,349 --> 01:01:05,284
Please. Please. Please.
887
01:01:05,543 --> 01:01:07,957
Such vulgar vigor.
888
01:01:08,320 --> 01:01:12,434
I am not attune to such
rigorous enthusiasm.
889
01:01:12,675 --> 01:01:14,788
Spare me a nervous spasm.
890
01:01:15,008 --> 01:01:18,571
And now I dare say that you
have a key to offer me?
891
01:01:18,714 --> 01:01:21,194
Why yes, excellency.
892
01:01:34,503 --> 01:01:36,188
Welcome...
893
01:01:43,237 --> 01:01:45,017
Welcome sire.
894
01:01:45,170 --> 01:01:47,434
A symbol of our graduate and our...
895
01:01:47,520 --> 01:01:49,550
Etcetera, etcetera, etcetera.
896
01:01:49,673 --> 01:01:52,898
Good fellow, before you start
I know that speech by heart.
897
01:01:53,273 --> 01:01:56,234
And now no doubt you have a
daughter somewhere about to,
898
01:01:56,255 --> 01:01:58,069
ha ha, present to me?
899
01:01:58,323 --> 01:02:01,531
Excellency, how did you know?
900
01:02:01,591 --> 01:02:04,131
Ha ha, it's always so.
901
01:02:17,109 --> 01:02:19,905
It doesn't always thus.
902
01:02:22,570 --> 01:02:24,777
And now let me see...
903
01:02:25,003 --> 01:02:27,756
What... brought me here to this...
904
01:02:28,086 --> 01:02:29,860
Hamlet of Hamelin.
905
01:02:31,392 --> 01:02:32,945
The banner excellency.
906
01:02:33,020 --> 01:02:35,354
Oh! Yes, yes, yes, the competition.
907
01:02:36,002 --> 01:02:37,528
Get on with it mayor.
908
01:02:37,821 --> 01:02:41,348
You see my time has a limit. I
have another place to visit.
909
01:02:41,547 --> 01:02:43,060
A city called Hamalout.
910
01:02:43,160 --> 01:02:44,826
Ha! Ha! Ha! Hamalout!
911
01:02:44,847 --> 01:02:45,840
Ha! Ha! Ha! Ha!
912
01:02:46,373 --> 01:02:47,279
Hamalout?
913
01:02:47,892 --> 01:02:49,965
I'm sorry, truly sorry.
914
01:02:50,597 --> 01:02:54,704
But you'll find that this time a
visit to poor unfortunate Hamalout
915
01:02:54,765 --> 01:02:57,005
a waste of your precious time.
916
01:02:57,597 --> 01:03:01,877
I fear Hamalout will not vie for
honors in the competition this year.
917
01:03:02,005 --> 01:03:05,798
Besides,.. We thought
you'd wish to dine first.
918
01:03:06,114 --> 01:03:08,894
Dinner, no. But uh.. I do have a...
919
01:03:08,929 --> 01:03:09,608
Ahem!
920
01:03:09,727 --> 01:03:11,107
Choking thirst.
921
01:03:11,294 --> 01:03:13,447
His excellency has a thirst!
922
01:03:13,530 --> 01:03:14,937
Bring out the wines!
923
01:03:17,965 --> 01:03:19,951
So I kept the lady-in-waiting
924
01:03:20,011 --> 01:03:22,351
waiting, waiting, waiting,
925
01:03:22,439 --> 01:03:23,439
and waiting.
926
01:03:25,110 --> 01:03:27,670
Let's get down to the business at hand.
927
01:03:27,762 --> 01:03:29,976
What exhibit am I to view?
928
01:03:33,354 --> 01:03:34,741
Not yet your excellency
929
01:03:34,805 --> 01:03:37,565
for the clock makers work on the
chimes is not nearly through.
930
01:03:37,764 --> 01:03:39,218
Let's ply him on wine.
931
01:03:39,344 --> 01:03:40,764
A little more won't hurt him.
932
01:03:40,923 --> 01:03:42,563
No no, he's had his fill.
933
01:03:42,663 --> 01:03:45,623
We must find other means to divert him.
934
01:03:46,208 --> 01:03:47,148
Chess?
935
01:03:49,920 --> 01:03:52,135
Now now gentlemen, let's proceed.
936
01:03:52,188 --> 01:03:54,729
A little less talk, a little more speed.
937
01:03:55,146 --> 01:03:58,346
Patience noble sire. Let
me temp your palette.
938
01:03:58,451 --> 01:04:03,069
These Arabian plums are ripe and succulent.
939
01:04:03,248 --> 01:04:05,634
The nectar of Beaujolais grapes
940
01:04:05,709 --> 01:04:08,883
can temper a temper that's... truculent.
941
01:04:09,004 --> 01:04:12,797
This Persian melon not
too tart not too mellow.
942
01:04:13,018 --> 01:04:14,685
No, no fruit for me.
943
01:04:15,042 --> 01:04:17,695
Look what an apple did to that poor fellow.
944
01:04:19,307 --> 01:04:21,313
Enough of this feasting and cheer
945
01:04:21,403 --> 01:04:22,763
let's get on with..?
946
01:04:22,968 --> 01:04:25,422
Whatever the occasion that brought me here.
947
01:04:25,519 --> 01:04:27,506
All in good time your excellency.
948
01:04:27,565 --> 01:04:30,352
Time! Time, it has something
to do with a clock.
949
01:04:30,753 --> 01:04:31,866
That's it!
950
01:04:32,219 --> 01:04:35,546
Your excellency, before
your official inspection
951
01:04:35,612 --> 01:04:38,498
may I turn your attention
in this direction.
952
01:04:42,369 --> 01:04:43,629
You may.
953
01:04:44,163 --> 01:04:45,776
You may!
954
01:04:46,183 --> 01:04:48,191
You may!
955
01:05:10,404 --> 01:05:11,664
Quickly Truson.
956
01:05:11,898 --> 01:05:13,611
I have a key. The jailors a friend.
957
01:05:13,888 --> 01:05:14,775
You must escape.
958
01:05:14,908 --> 01:05:16,588
I can't leave now.
959
01:05:17,656 --> 01:05:20,556
But why? I want to go with you.
960
01:05:20,826 --> 01:05:21,893
No Mara.
961
01:05:22,192 --> 01:05:24,119
Running away is not the solution.
962
01:05:24,367 --> 01:05:25,514
Don't you see?
963
01:05:25,962 --> 01:05:29,656
We'll not find peace anywhere else
until we find it here, first.
964
01:05:30,354 --> 01:05:33,008
But I fear for your safety if you stay.
965
01:05:33,318 --> 01:05:35,231
I know they mean to harm you.
966
01:05:35,817 --> 01:05:37,783
You said you were willing
to run away with me.
967
01:05:38,121 --> 01:05:40,621
Are you just as willing to
stay here in Hamelin...
968
01:05:41,047 --> 01:05:43,120
Stand beside me while I fight?
969
01:05:47,109 --> 01:05:48,409
Yes my darling.
970
01:05:51,423 --> 01:05:53,776
♪ How can I tell you. ♪
971
01:05:55,573 --> 01:05:59,753
♪ Now at last I see. ♪
972
01:06:01,147 --> 01:06:04,799
♪ Things that were hidden, ♪
973
01:06:05,768 --> 01:06:10,472
♪ now are clear to me. ♪
974
01:06:10,973 --> 01:06:14,753
♪ Now you’re near. ♪
975
01:06:15,290 --> 01:06:19,123
♪ There's no fear. ♪
976
01:06:19,351 --> 01:06:24,084
♪ For the wall in between us, ♪
977
01:06:24,844 --> 01:06:30,238
♪ has been broken. ♪
978
01:06:31,347 --> 01:06:35,493
♪ Now you know, ♪
979
01:06:35,810 --> 01:06:39,750
♪ I won't go, ♪
980
01:06:40,009 --> 01:06:44,216
♪ what remained unexplained ♪
981
01:06:44,872 --> 01:06:50,652
♪ will now be spoken. ♪
982
01:06:51,923 --> 01:06:56,676
♪ How can I tell you. ♪
983
01:06:57,379 --> 01:07:01,160
♪ Never will we part. ♪
984
01:07:01,698 --> 01:07:06,471
♪ My eyes are open. ♪
985
01:07:06,750 --> 01:07:10,683
♪ Now they see your heart. ♪
986
01:07:11,384 --> 01:07:14,964
♪ Doubt is gone ♪
987
01:07:15,496 --> 01:07:18,909
♪ from now on. ♪
988
01:07:19,273 --> 01:07:23,913
♪ No more secrets inside, ♪
989
01:07:25,038 --> 01:07:31,943
♪ you know I love you. ♪
990
01:07:32,398 --> 01:07:36,404
♫ Doubt is gone., ♫
991
01:07:36,550 --> 01:07:39,737
♫ from now on. ♫
992
01:07:40,344 --> 01:07:44,751
♫ No more secrets inside. ♫
993
01:07:45,203 --> 01:07:52,855
♫ You know I love you, ♫
994
01:07:53,369 --> 01:07:57,485
♫ too. ♫
995
01:08:03,343 --> 01:08:04,156
Listen.
996
01:08:04,903 --> 01:08:06,423
Music of the Piper.
997
01:08:07,220 --> 01:08:09,127
No Truson he's gone.
998
01:08:09,986 --> 01:08:11,206
Yes gone.
999
01:08:11,326 --> 01:08:13,579
And now our honor with
him. That's what I fear.
1000
01:08:13,749 --> 01:08:15,316
What the Piper will do to us?
1001
01:08:15,643 --> 01:08:16,636
No.
1002
01:08:16,756 --> 01:08:18,576
What we've done to ourselves.
1003
01:08:23,733 --> 01:08:25,980
I’m afraid of music I cant hear.
1004
01:08:36,492 --> 01:08:37,812
Music!
1005
01:08:39,481 --> 01:08:40,501
He's come back!
1006
01:08:45,334 --> 01:08:46,281
Paul?
1007
01:08:47,206 --> 01:08:48,600
Paul, where're you going?
1008
01:08:48,686 --> 01:08:49,791
Do you not hear the Piper?
1009
01:08:49,944 --> 01:08:51,464
No. Now where is he?
1010
01:08:51,871 --> 01:08:54,230
The music is coming from over there.
1011
01:08:54,277 --> 01:08:55,414
He's calling us.
1012
01:08:58,862 --> 01:09:01,145
Listen to me! Can't you hear me?!
1013
01:09:01,298 --> 01:09:02,678
Jeffery! Michael!
1014
01:09:03,108 --> 01:09:04,921
Debby. Kathy.
1015
01:09:05,892 --> 01:09:06,992
Don't go!
1016
01:09:51,272 --> 01:09:52,639
He looks content.
1017
01:09:53,250 --> 01:09:55,483
Is bouquet of the wine and the foods aroma.
1018
01:09:55,623 --> 01:09:57,423
The man's achieved a happy coma.
1019
01:09:57,516 --> 01:09:58,329
Father.
1020
01:09:58,902 --> 01:10:00,149
Father!
1021
01:10:00,354 --> 01:10:01,470
Shhh!
1022
01:10:02,044 --> 01:10:04,018
Father he's taking the children!
1023
01:10:04,247 --> 01:10:06,174
The children can be fed later.
1024
01:10:06,256 --> 01:10:07,749
No, please listen.
1025
01:10:07,874 --> 01:10:09,901
The Pied Piper waltzed them away.
1026
01:10:09,967 --> 01:10:11,064
They're bewitched.
1027
01:10:11,085 --> 01:10:11,649
Which?
1028
01:10:11,813 --> 01:10:12,767
Gone!
1029
01:10:12,875 --> 01:10:14,030
The children gone!
1030
01:10:14,103 --> 01:10:16,303
I last saw him going towards the river.
1031
01:10:18,514 --> 01:10:20,003
Oh the children!
1032
01:10:20,634 --> 01:10:21,521
The children.
1033
01:10:23,403 --> 01:10:25,037
If truly this is an emergency,
1034
01:10:25,084 --> 01:10:26,657
be thankful that your mayor is me.
1035
01:10:29,262 --> 01:10:31,155
Why they're dancing, they're gay.
1036
01:10:34,761 --> 01:10:36,387
Take them on the mountain path.
1037
01:10:36,497 --> 01:10:38,091
He'll lead them up and knead them down.
1038
01:10:38,333 --> 01:10:40,720
That path goes nowhere but back to town.
1039
01:10:40,796 --> 01:10:43,803
Of course, they'll come upon
the cliff. The wall of stone.
1040
01:10:43,877 --> 01:10:45,777
No one has ever claimed it.
1041
01:10:45,997 --> 01:10:47,031
They'll be home.
1042
01:10:47,183 --> 01:10:49,076
Aye-aye of course.
1043
01:10:49,848 --> 01:10:50,841
No!
1044
01:10:51,634 --> 01:10:52,914
No, it cannot be! Look!
1045
01:10:53,025 --> 01:10:54,485
You'll need no glass to see!
1046
01:10:54,592 --> 01:10:55,262
What? What now?
1047
01:10:57,387 --> 01:10:58,461
The mountain!
1048
01:10:59,243 --> 01:10:59,910
No!
1049
01:11:00,875 --> 01:11:01,835
It has opened!
1050
01:11:02,821 --> 01:11:03,848
The wall opened!
1051
01:11:22,643 --> 01:11:25,303
Your leaving me Piper! Don't leave me!
1052
01:11:29,632 --> 01:11:31,142
Take me with you!
1053
01:11:31,231 --> 01:11:33,128
Please take me too!
1054
01:11:34,846 --> 01:11:36,692
Take me!
1055
01:11:56,022 --> 01:11:57,428
Is my boy here?
1056
01:12:11,615 --> 01:12:13,415
Is my son playing with yours?
1057
01:12:46,604 --> 01:12:49,137
♪ Where's my son? ♪
1058
01:12:51,230 --> 01:12:54,225
♪ My boy John. ♪
1059
01:12:55,669 --> 01:12:58,256
♪ I can't live, ♪
1060
01:12:58,883 --> 01:13:03,163
♪ now that he has gone. ♪
1061
01:13:05,179 --> 01:13:08,285
♪ All this grief, ♪
1062
01:13:10,460 --> 01:13:13,107
♪ all is woe, ♪
1063
01:13:14,624 --> 01:13:17,044
♪ no more gladness, ♪
1064
01:13:17,413 --> 01:13:23,708
♪ will my heart know. ♪
1065
01:13:25,515 --> 01:13:28,029
♪ Sorrow dark, ♪
1066
01:13:30,162 --> 01:13:33,723
♪ fills the day. ♪
1067
01:13:35,699 --> 01:13:37,385
♪ All the light, ♪
1068
01:13:38,642 --> 01:13:44,483
♪ has been shut away. ♪
1069
01:13:46,153 --> 01:13:49,199
♪ Only doom, ♪
1070
01:13:51,326 --> 01:13:55,119
♪ lies ahead. ♪
1071
01:13:56,845 --> 01:14:06,172
♪ Only gloom and the tears we'll shed. ♪
1072
01:14:07,487 --> 01:14:15,171
♪ Here they stepped, laughed and wept ♪
1073
01:14:15,970 --> 01:14:19,017
♪ danced and crept. ♪
1074
01:14:19,907 --> 01:14:24,087
♪ Prayed and slept. ♪
1075
01:14:25,041 --> 01:14:28,621
♪ Now their games, ♪
1076
01:14:29,541 --> 01:14:32,841
♪ all will cease. ♪
1077
01:14:33,131 --> 01:14:36,911
♪ Toys and dolls ♪
1078
01:14:37,426 --> 01:14:41,992
♪ will rest in peace. ♪
1079
01:14:43,824 --> 01:14:47,044
♪ Ray of hope, ♪
1080
01:14:48,858 --> 01:14:52,124
♪ now won't gleam. ♪
1081
01:14:53,416 --> 01:14:57,682
♪ Life is only ♪
1082
01:14:58,231 --> 01:15:06,757
♪ an empty dream. ♪
1083
01:15:25,729 --> 01:15:26,876
Your honor.
1084
01:15:28,348 --> 01:15:31,502
I know you and your counselors are
busy with important affairs and...
1085
01:15:31,749 --> 01:15:33,603
I'll only take a moment of your time.
1086
01:15:35,095 --> 01:15:36,355
It's about Johnny.
1087
01:15:38,477 --> 01:15:39,590
Who's Johnny?
1088
01:15:41,247 --> 01:15:42,620
He's my son.
1089
01:15:44,504 --> 01:15:47,624
You remember the boy
with the curly red hair,
1090
01:15:47,680 --> 01:15:50,380
the boy who opened your
carriage door for you once.
1091
01:15:51,884 --> 01:15:53,104
He's gone.
1092
01:15:54,842 --> 01:15:56,109
Looked everywhere and...
1093
01:15:57,473 --> 01:15:59,020
I can't seem to find him.
1094
01:16:01,769 --> 01:16:06,760
And I know such men as wise as you
can surely help me find a small boy.
1095
01:16:13,203 --> 01:16:14,957
Why don't you answer me?
1096
01:16:15,585 --> 01:16:17,511
Your decisions have always been so...
1097
01:16:17,586 --> 01:16:19,320
Quick and so clever.
1098
01:16:19,590 --> 01:16:21,550
Like the way you handled the Piper.
1099
01:16:24,111 --> 01:16:26,860
I understand your concern
for our welfare and
1100
01:16:27,014 --> 01:16:28,822
I won't bother you again ever.
1101
01:16:31,727 --> 01:16:33,680
But he's only just a baby.
1102
01:16:36,657 --> 01:16:37,857
Your honor,
1103
01:16:39,156 --> 01:16:40,682
I know you understand.
1104
01:16:42,237 --> 01:16:44,244
Because you have a child of your own.
1105
01:16:55,277 --> 01:16:56,677
We've been up all night.
1106
01:16:57,099 --> 01:16:58,752
The sun will rise in a minute.
1107
01:16:59,106 --> 01:17:01,212
This mountain is solid granite.
1108
01:17:01,513 --> 01:17:03,300
I don't believe we ever went in it.
1109
01:17:03,490 --> 01:17:05,330
It was you who saw them go.
1110
01:17:05,399 --> 01:17:08,139
Beware when their mothers
woe turns to wrath.
1111
01:17:08,310 --> 01:17:09,430
Where is the mayor?
1112
01:17:09,664 --> 01:17:12,263
Where tired of his
speeches and his deceit.
1113
01:17:12,390 --> 01:17:13,923
He must be around here somewhere.
1114
01:17:14,030 --> 01:17:15,637
Our patience is at an end.
1115
01:17:15,836 --> 01:17:18,296
We demand to see the mayor. Where is he?
1116
01:17:18,470 --> 01:17:21,164
There blasting open the
mountain side with a canon.
1117
01:17:21,456 --> 01:17:23,643
That will surely bring back your children.
1118
01:17:23,885 --> 01:17:25,765
Canon and artillery!?
1119
01:17:26,882 --> 01:17:29,575
What medicine for our misery.
1120
01:17:30,287 --> 01:17:34,427
Now its ingredients must be blended
with the strictest obedience.
1121
01:17:34,744 --> 01:17:36,177
One part...
1122
01:17:36,417 --> 01:17:37,610
White powder.
1123
01:17:38,096 --> 01:17:39,316
There we go.
1124
01:17:40,111 --> 01:17:41,711
And one part.
1125
01:17:42,222 --> 01:17:44,361
One part black.
1126
01:17:45,199 --> 01:17:47,378
And 2 parts
1127
01:17:47,552 --> 01:17:48,732
sulfur.
1128
01:17:49,291 --> 01:17:50,497
There we are.
1129
01:17:51,477 --> 01:17:54,097
To uh... to complete the stack.
1130
01:17:54,409 --> 01:17:57,062
Let's see, one pinch for the pot.
1131
01:17:58,619 --> 01:18:01,426
You there. Clean the cannon
1132
01:18:01,647 --> 01:18:03,354
and insert the ball
1133
01:18:03,415 --> 01:18:06,595
and I'll assign task for one and all.
1134
01:18:06,754 --> 01:18:09,021
I've uh... figured the target.
1135
01:18:09,192 --> 01:18:11,065
I've uh... measured the distance.
1136
01:18:11,930 --> 01:18:15,630
I even allowed for wind resistance.
1137
01:18:15,725 --> 01:18:17,045
Oh, incidentally,
1138
01:18:17,112 --> 01:18:19,245
I once wrote a directory
1139
01:18:19,418 --> 01:18:21,884
on missiles and their trajectory.
1140
01:18:22,545 --> 01:18:25,865
I blew up a fortress, killed 104.
1141
01:18:26,020 --> 01:18:28,540
I would have won a medal
but we weren't at war.
1142
01:18:30,536 --> 01:18:32,708
Fusileer are you in the rear?
1143
01:18:34,179 --> 01:18:35,386
Come here.
1144
01:18:36,195 --> 01:18:39,381
Ready the fuse. No time to lose.
1145
01:18:39,693 --> 01:18:42,633
Apply the light and I'll watch the flight.
1146
01:18:42,950 --> 01:18:44,550
Your excellency,
1147
01:18:44,699 --> 01:18:48,505
if I do, they'll be a big hole in you.
1148
01:18:48,986 --> 01:18:50,886
I don't mean to offend but...
1149
01:18:51,035 --> 01:18:53,768
You see you're standing at the wrong end.
1150
01:18:54,089 --> 01:18:57,369
Oh! Yes, how clever of you to mention.
1151
01:18:57,490 --> 01:18:59,864
I'm merely wanted to see if
you were paying attention.
1152
01:19:00,101 --> 01:19:01,688
Ooh! Ooooh.
1153
01:19:19,311 --> 01:19:23,337
The campaign is over the last
shot is fired and I am tired.
1154
01:19:23,543 --> 01:19:27,776
We blasted this mount inside and
out and nary a cry from a child.
1155
01:19:27,892 --> 01:19:30,205
We must find a way to save their lives.
1156
01:19:30,270 --> 01:19:33,110
The votes of the husbands
the wrath of their wives.
1157
01:19:33,166 --> 01:19:36,275
You set my nerves atwitter
with all this bitterness.
1158
01:19:36,402 --> 01:19:37,975
Lackey my litter!
1159
01:19:38,103 --> 01:19:39,583
No no don't go.
1160
01:19:39,625 --> 01:19:41,325
You know it's suddenly too absurd,
1161
01:19:41,622 --> 01:19:44,602
children lured by a Piper
who's music no one's heard.
1162
01:19:44,777 --> 01:19:47,183
What children do you speak of, pray?
1163
01:19:47,367 --> 01:19:49,867
I saw no one throughout the day.
1164
01:19:50,364 --> 01:19:51,811
Anywhere.
1165
01:19:52,672 --> 01:19:56,172
Me thinks I smell conspiracy.
1166
01:19:56,313 --> 01:19:57,420
Mayhaps.
1167
01:19:57,793 --> 01:19:58,687
Gid-yap!
1168
01:20:06,075 --> 01:20:07,762
What ingratitude.
1169
01:20:09,210 --> 01:20:11,497
Father, everyone's looking for you.
1170
01:20:11,886 --> 01:20:14,726
There's trouble in the air, the
people are waiting in the square.
1171
01:20:14,819 --> 01:20:19,232
Eh? Oh, of course, well I'll be there
they know that they can trust their mayor.
1172
01:20:19,328 --> 01:20:21,615
- To do what? - Yes what? - What can you do?
- What. - What. - What. - What. - What. - What.
1173
01:20:21,662 --> 01:20:22,622
Quiet!
1174
01:20:23,548 --> 01:20:26,235
Stop squealing and squeaking
as if you were rats.
1175
01:20:26,475 --> 01:20:28,522
Remember that you're bureaucrats.
1176
01:20:29,068 --> 01:20:31,561
We done it before we'll do it again.
We'll manage them.
1177
01:20:31,638 --> 01:20:32,725
When you have a stratagem?
1178
01:20:32,778 --> 01:20:35,138
It says oldest the kingdom
I know it by rote.
1179
01:20:35,544 --> 01:20:37,004
To escape their wrath,
1180
01:20:37,675 --> 01:20:39,321
scape the goat.
1181
01:20:39,375 --> 01:20:40,715
And the person?
1182
01:20:41,380 --> 01:20:42,534
Truson.
1183
01:20:42,640 --> 01:20:44,100
Oh no father.
1184
01:20:51,137 --> 01:20:53,329
Who's the cause of your sorrow and misery?
1185
01:20:53,432 --> 01:20:55,539
Who's to blame for this deviltry?
1186
01:20:55,585 --> 01:20:56,978
That viper the Piper.
1187
01:20:57,095 --> 01:21:00,369
Who brought him here? Let
grief not dim our memories.
1188
01:21:00,501 --> 01:21:02,561
Were victims of Truson's sorceress.
1189
01:21:02,680 --> 01:21:05,051
- Truson? - Truson? - Truson?
- Truson? - Truson?
1190
01:21:05,252 --> 01:21:07,498
Let not sorrow blithe our reason
1191
01:21:07,557 --> 01:21:09,650
Truson must be hanged for treason!
1192
01:21:10,096 --> 01:21:11,930
- Oh no. - Truson.
- Truson. - Oh no.
1193
01:21:12,230 --> 01:21:13,056
It's not true!
1194
01:21:13,455 --> 01:21:15,708
He did not but say, we had a debt to pay.
1195
01:21:15,961 --> 01:21:19,168
What further proof is
needed of his sorcery.
1196
01:21:19,598 --> 01:21:21,571
He had turned my child against me!
1197
01:21:21,862 --> 01:21:23,708
He's the culprit, he's the one!
1198
01:21:23,792 --> 01:21:26,159
Who lost your daughter and lost your son.
1199
01:21:26,535 --> 01:21:27,715
Mr. Mayor,
1200
01:21:28,230 --> 01:21:31,910
hanging me will never bring
voice back to laugh and sing.
1201
01:21:32,394 --> 01:21:33,468
He's right.
1202
01:21:33,576 --> 01:21:35,238
We want our children!
1203
01:21:37,366 --> 01:21:39,479
Did not Truson revel
1204
01:21:39,563 --> 01:21:41,856
in the music of that devil the Piper?
1205
01:21:41,940 --> 01:21:43,045
Which none of us heard.
1206
01:21:43,152 --> 01:21:45,526
I tell you they're in league.
They even look alike.
1207
01:21:45,930 --> 01:21:47,863
No! No father!
1208
01:21:47,940 --> 01:21:50,660
There's music all around us
that you will never hear.
1209
01:21:50,733 --> 01:21:54,126
While the clink of the golden
guilder rings loudest in your ear.
1210
01:21:54,417 --> 01:21:56,536
- I'm just trying to..
- I just want my...
1211
01:21:56,611 --> 01:21:58,018
Our hearts must find a way
1212
01:21:58,039 --> 01:22:01,617
to accept the bitter fate of all
who failed to pay the Piper.
1213
01:22:01,703 --> 01:22:03,190
You've lost your children.
1214
01:22:03,336 --> 01:22:04,863
A heart wounding blow.
1215
01:22:05,033 --> 01:22:07,446
Yet they lost their parents long ago.
1216
01:22:07,772 --> 01:22:09,366
- True. - True. - True.
- True. - True.
1217
01:22:09,419 --> 01:22:11,499
But is there nothing we can do?
1218
01:22:11,740 --> 01:22:14,447
Seek your heart relief and
acceptance of your fate
1219
01:22:14,639 --> 01:22:16,999
and find consolation in helping others.
1220
01:22:17,225 --> 01:22:18,525
People of Hamelin
1221
01:22:18,929 --> 01:22:21,689
be not misled by this criminals harangue.
1222
01:22:21,868 --> 01:22:23,548
First things first.
1223
01:22:23,721 --> 01:22:25,594
Let's see this scoundrel hang.
1224
01:22:25,638 --> 01:22:28,992
Then for all the world
to see for our children
1225
01:22:29,297 --> 01:22:31,877
a shining golden plaque.
1226
01:22:32,443 --> 01:22:34,497
In loving memory.
1227
01:22:35,013 --> 01:22:37,933
No golden plaque will ever
return your children.
1228
01:22:38,294 --> 01:22:40,841
There is a way that you can find solace.
1229
01:22:41,226 --> 01:22:43,606
The homeless children of
Hamalout would be warmed
1230
01:22:43,660 --> 01:22:45,892
with our love and our
treasury’s gilders.
1231
01:22:46,526 --> 01:22:49,386
- We will. - Yes. - Ok.
- Let's do it. - Fine.
1232
01:22:50,500 --> 01:22:52,920
Instead of being saddened
by your grief you're madden.
1233
01:22:53,119 --> 01:22:57,193
Mark you, on another calmer day, you'll
see that mine was the wiser way.
1234
01:22:57,498 --> 01:23:01,324
What he calls love and decency is
the shortest route to bankruptcy.
1235
01:23:01,770 --> 01:23:04,136
Enough of talk that covers greed.
1236
01:23:04,247 --> 01:23:07,753
Fathers and mothers have a need to
seek an end to grief and sorrow.
1237
01:23:07,824 --> 01:23:09,924
To face with hope a new tomorrow.
1238
01:23:10,381 --> 01:23:13,927
The time has come to make a change.
1239
01:23:28,336 --> 01:23:29,336
Mara?
1240
01:23:53,728 --> 01:23:56,848
How better to start Paul,
on his mission of mercy,
1241
01:23:57,089 --> 01:23:58,556
then for us to pray.
1242
01:23:58,942 --> 01:24:02,155
Made the news of our determination
spread throughout the land.
1243
01:24:02,621 --> 01:24:06,341
That grieving parents of Hamelin
take all children to their hearts
1244
01:24:06,644 --> 01:24:08,571
as their own kin.
1245
01:24:13,182 --> 01:24:15,202
O father in thy words
1246
01:24:15,535 --> 01:24:18,175
suffer little children to come on to us
1247
01:24:18,614 --> 01:24:20,734
as we kneel in silent prayer.
1248
01:24:46,445 --> 01:24:48,552
Truson do you hear it?
1249
01:24:48,658 --> 01:24:49,618
Yes.
1250
01:24:54,002 --> 01:24:55,556
I hear it.
1251
01:25:01,520 --> 01:25:03,287
I hear the music of the Piper.
1252
01:25:07,220 --> 01:25:08,807
I hear my child's voice.
1253
01:25:08,860 --> 01:25:10,827
Oh no dear, you're just imagining it.
1254
01:25:11,162 --> 01:25:12,315
I'm not imagining it.
1255
01:25:13,243 --> 01:25:15,297
That's my child's voice!
1256
01:25:22,254 --> 01:25:23,834
Mother! Mother!
1257
01:25:31,740 --> 01:25:32,860
Hey mom!
1258
01:25:33,575 --> 01:25:34,482
Oh daddy!
1259
01:25:34,735 --> 01:25:35,382
- Mother!
- Mommy!
1260
01:25:36,030 --> 01:25:36,624
Mother!
1261
01:25:39,189 --> 01:25:40,056
Oh John!
1262
01:25:54,331 --> 01:25:55,085
The bells!
1263
01:26:52,729 --> 01:26:59,729
{\Move (400,10,190,270,100,400)\fad (0,1000)\fscx25\fscy25\t
(0,6000, \fscx125\fscy125)\c&h000000f&\3c&0000a6&}
Subtitles by: MightyMike77020 Joel & Noel94129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.