All language subtitles for The Far Pavilions (Peter Duffell, 1984) Part 2.english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,932 --> 00:00:15,437 Throughout that time in India, the British were in a continual state of war 2 00:00:15,637 --> 00:00:18,867 with the fiercely independent tribes along their northwest frontier. 3 00:00:19,067 --> 00:00:20,047 [gunshot] 4 00:00:31,640 --> 00:00:32,707 [gunshot] 5 00:00:36,235 --> 00:00:37,408 [gunshots] 6 00:00:37,746 --> 00:00:40,848 An extraordinary regiment was raised to deal with them. 7 00:00:41,759 --> 00:00:44,632 It was named... The Corps of Guides, 8 00:00:44,977 --> 00:00:47,796 and it's headquarters were here at Mardan. 9 00:00:49,739 --> 00:00:53,885 Composed entirely of native volunteers, Hindus, Sikhs and Muslims, 10 00:00:54,927 --> 00:00:57,877 and led by a handful of specially selected British officers, 11 00:00:58,563 --> 00:01:00,543 they wrote some of the most glorious chapters 12 00:01:00,743 --> 00:01:02,494 in the annals of military history. 13 00:01:04,395 --> 00:01:08,657 In 1865 I had the honor to be Commandant, 14 00:01:09,598 --> 00:01:12,417 which was when this story really began. 15 00:01:17,244 --> 00:01:20,803 ...Yes, yes, Ash-Baba, we are playing a game, 16 00:01:21,003 --> 00:01:24,750 that your name is Ashok, and that you are my true son. 17 00:01:25,107 --> 00:01:26,760 What is your name, my son? 18 00:01:27,236 --> 00:01:27,780 Ashok. 19 00:01:27,980 --> 00:01:28,780 Yes. 20 00:02:02,313 --> 00:02:03,126 [knocking] 21 00:02:03,326 --> 00:02:04,133 Come in. 22 00:02:04,333 --> 00:02:05,303 Excuse me, Sir. 23 00:02:05,503 --> 00:02:06,803 What do you want, Richard? 24 00:02:07,314 --> 00:02:14,466 [Ashton enters carrying a load of rifles and dumps them on the floor] 25 00:02:20,256 --> 00:02:21,541 They are, Sir. 26 00:02:23,717 --> 00:02:24,925 Sorry, we took so long. 27 00:02:27,082 --> 00:02:28,282 Are the others with you? 28 00:02:28,683 --> 00:02:30,562 Oh, yes sir, all except Absah. 29 00:02:30,840 --> 00:02:31,640 He's dead. 30 00:02:32,786 --> 00:02:34,464 And Dilasah Kahn? 31 00:02:35,259 --> 00:02:36,410 He's dead, too. 32 00:02:37,282 --> 00:02:40,752 I hope they're worth such a high price to pay for anything. 33 00:02:43,264 --> 00:02:45,306 For honor. 34 00:02:47,453 --> 00:02:48,843 Honor. 35 00:02:51,019 --> 00:02:52,918 [Ashton collapses] 36 00:02:54,816 --> 00:02:56,266 Let's get him to his quarters. 37 00:02:59,235 --> 00:03:00,299 Orderly! 38 00:03:02,111 --> 00:03:04,049 I suppose he'll have to be court-martialed. 39 00:03:04,249 --> 00:03:05,049 Seems a pity. 40 00:03:05,370 --> 00:03:08,420 After all, when you come think of it. It was a damn fine show. 41 00:03:08,697 --> 00:03:10,384 I've been talking to Abal Shan. 42 00:03:13,989 --> 00:03:16,941 If you're play devil's advocate, you're wasting your time. 43 00:03:18,025 --> 00:03:19,225 It's my duty to be here. 44 00:03:20,086 --> 00:03:23,173 Now as I understand it. The young... uh... 45 00:03:24,572 --> 00:03:25,158 What's his name? 46 00:03:25,358 --> 00:03:27,382 Pelham-Martyn. This young man took it upon... 47 00:03:27,582 --> 00:03:29,530 himself to go chasing some stolen carbines. 48 00:03:29,730 --> 00:03:33,171 He felt that his friends had been unfairly disgraced. 49 00:03:33,852 --> 00:03:35,100 Never mind what he felt. 50 00:03:35,300 --> 00:03:37,889 What he did was to go absent without leave... 51 00:03:38,089 --> 00:03:40,468 for the purpose of recovering the rifles... 52 00:03:40,668 --> 00:03:43,189 And created a frontier legend in the process. 53 00:03:43,812 --> 00:03:45,548 Insubordinate young bastard. 54 00:03:48,999 --> 00:03:52,249 I'm bound to say it sounds as though he has to be court-martialed, 55 00:03:53,754 --> 00:03:55,575 if only to encourage the others. 56 00:03:56,908 --> 00:03:59,899 And we'll cashier him. Or I'll know the reason why. 57 00:04:00,531 --> 00:04:03,350 Sir, you have to keep order in this part of the world. 58 00:04:03,973 --> 00:04:06,150 And the was things are going in Afghanistan, General, 59 00:04:06,350 --> 00:04:08,844 it seems to me you might have to mount a campaign any day now. 60 00:04:09,044 --> 00:04:11,346 Let's stick to the subject of Pelham-Martyn, can we? 61 00:04:11,546 --> 00:04:13,398 I am, sir, the most useful thing you can possible have is 62 00:04:13,598 --> 00:04:15,957 information, early and accurate information, 63 00:04:16,157 --> 00:04:20,425 and that's why young Pelham-Martyn is far too valuable to be thrown away. 64 00:04:20,625 --> 00:04:23,732 There are other corps, could work for him. 65 00:04:23,932 --> 00:04:25,562 We're not like any other corps. 66 00:04:26,204 --> 00:04:27,201 Sir. 67 00:04:28,936 --> 00:04:32,964 We were formed to gather trustworthy intelligence, 68 00:04:33,164 --> 00:04:34,919 beyond, as well as within, our borders. 69 00:04:35,119 --> 00:04:37,843 Exactly sir, if one of our officers can spend a fair amount of time 70 00:04:38,043 --> 00:04:41,496 on the other side of the border without being spotted as an Englishman- 71 00:04:41,696 --> 00:04:43,009 or shot as a spy- 72 00:04:44,514 --> 00:04:48,128 then he's too bloody useful to lose, and that's it and all about it. 73 00:04:50,698 --> 00:04:51,532 Adrian 74 00:04:52,519 --> 00:04:53,871 I'm convinced, sir. 75 00:04:54,446 --> 00:04:56,555 Yes, so I believe am I. 76 00:04:59,124 --> 00:05:02,324 Of course I wouldn't dream in going against your advice, General. 77 00:05:04,914 --> 00:05:06,517 But, what are we going to do with him? 78 00:05:06,717 --> 00:05:09,717 We can't just let him stay on as though nothing had happened. 79 00:05:10,110 --> 00:05:10,773 Can we? 80 00:05:10,973 --> 00:05:12,258 No, no. of course not. 81 00:05:13,504 --> 00:05:15,135 But the sooner he leaves Mardan, the better. 82 00:05:15,335 --> 00:05:18,097 Personally, I'd like to see him transferred to another unit, 83 00:05:18,297 --> 00:05:19,851 for a couple of years, preferably a British one 84 00:05:20,051 --> 00:05:22,037 where he can cool his heels for a bit, 85 00:05:22,237 --> 00:05:24,204 and mix with his own people for a change. 86 00:05:24,404 --> 00:05:26,351 He needs to get right away from the frontier, 87 00:05:26,551 --> 00:05:27,971 and his Pathan friends, 88 00:05:28,171 --> 00:05:29,839 until he's needed. 89 00:05:34,297 --> 00:05:37,528 Detail... eyes right! 90 00:05:40,998 --> 00:05:43,692 Detail... eyes front! 91 00:05:54,247 --> 00:05:57,918 Detail... halt! 92 00:06:08,118 --> 00:06:12,566 [Singing in the shower] 93 00:06:32,871 --> 00:06:33,685 Hello. 94 00:06:36,360 --> 00:06:38,460 Are you the chap that's been billeted here? 95 00:06:39,207 --> 00:06:40,656 Ashton Hilary Pelham-Martyn. 96 00:06:40,856 --> 00:06:42,208 A mouthful isn't it? 97 00:06:42,850 --> 00:06:44,450 Walter Richard Pollock Hamilton. 98 00:06:44,835 --> 00:06:46,081 I'll call you Ash. 99 00:06:46,819 --> 00:06:47,869 Well, most people do. 100 00:06:49,072 --> 00:06:50,415 I think I'll call you Wally. 101 00:06:50,615 --> 00:06:52,053 So far so fairly friendless. 102 00:06:59,051 --> 00:07:00,101 You're in the Guides? 103 00:07:00,997 --> 00:07:03,231 I'm only in the 70th Foot, myself. 104 00:07:03,768 --> 00:07:05,370 Still one has to start somewhere. 105 00:07:05,570 --> 00:07:08,610 70th Foot, that was Wellington's Regiment, wasn't it? 106 00:07:08,810 --> 00:07:10,307 Good Lord, man, that was the 33rd. 107 00:07:10,507 --> 00:07:12,907 A black mark for the beak who taught you history. 108 00:07:16,020 --> 00:07:17,238 You're in fine fettle. 109 00:07:17,438 --> 00:07:20,909 Well, that just goes to show, I'm broken-hearted, actually. 110 00:07:21,187 --> 00:07:21,773 Why's that? 111 00:07:21,973 --> 00:07:24,283 I met the love of my life on shipboard. 112 00:07:25,002 --> 00:07:25,970 You, too. 113 00:07:26,622 --> 00:07:27,343 Like a drink? 114 00:07:27,543 --> 00:07:28,386 Yes, thanks. 115 00:07:28,808 --> 00:07:29,480 A lovely girl. 116 00:07:29,680 --> 00:07:33,478 16, figure like an hour glass, and hair the color of ripe corn, 117 00:07:33,678 --> 00:07:36,065 but with eyes like the summer sky. 118 00:07:36,832 --> 00:07:38,782 She led me on through the entire voyage, 119 00:07:39,190 --> 00:07:41,396 and then two days out of Bombay she passed me over 120 00:07:41,596 --> 00:07:43,935 for some old fart in the political department. 121 00:07:44,568 --> 00:07:47,110 A geriatric. 30 if he was a day. 122 00:07:47,310 --> 00:07:48,481 Can you beat it? 123 00:07:48,681 --> 00:07:50,647 Yes, as a matter of fact, I can. 124 00:07:50,847 --> 00:07:51,969 Really? 125 00:07:52,592 --> 00:07:53,830 What was the name of your 126 00:07:54,030 --> 00:07:55,411 Belle Dame Sans Merci? 127 00:07:56,657 --> 00:07:57,529 Belinda. 128 00:07:58,076 --> 00:07:59,494 Belinda. 129 00:08:00,558 --> 00:08:01,805 Difficult. 130 00:08:04,479 --> 00:08:06,479 Never mind. I shall commit her to poetry. 131 00:08:07,097 --> 00:08:08,697 Belinda Harlowe, if that helps. 132 00:08:09,340 --> 00:08:10,140 Not a lot. 133 00:08:12,695 --> 00:08:13,545 Still, let's see. 134 00:08:17,651 --> 00:08:21,898 [Wally composes poetry with bugle call in background] 135 00:08:28,503 --> 00:08:30,566 Come on, admit it. You're beaten. 136 00:08:30,766 --> 00:08:31,774 Absolutely not. 137 00:08:31,974 --> 00:08:34,274 The Muse has finally come through. 138 00:08:36,738 --> 00:08:39,480 'A fellow with more dash than cash, 139 00:08:40,553 --> 00:08:43,468 'thought his courting was proving a smash. 140 00:08:46,334 --> 00:08:48,683 'The beastly Belinda, 141 00:08:49,431 --> 00:08:51,578 'burnt his hopes to a cinder, 142 00:08:52,374 --> 00:08:55,020 'but couldn't demoralize Ash. ' 143 00:08:58,777 --> 00:09:02,229 [Ashton checking out the inventories] 144 00:09:28,908 --> 00:09:30,212 Two brandies. 145 00:09:39,079 --> 00:09:42,329 Well, I was, or thought I was a Hindu for almost seven years. 146 00:09:42,588 --> 00:09:44,288 It's almost a lifetime to a child. 147 00:09:44,869 --> 00:09:46,154 But now I'm an outcast. 148 00:09:46,566 --> 00:09:48,523 My touch, even my shadow devours me. 149 00:09:48,723 --> 00:09:50,000 That's not the case with Muslims. 150 00:09:50,200 --> 00:09:51,139 No, it isn't, but, 151 00:09:51,829 --> 00:09:53,240 all the time we were hunting Dilasah Kahn, 152 00:09:53,440 --> 00:09:55,990 when I lived and thought, and fought as one of them, 153 00:09:56,412 --> 00:09:59,298 I don't believe they really ever forgot that I was a Sahib. 154 00:09:59,498 --> 00:10:02,198 Trouble is, I can't really see myself as being a Sahib. 155 00:10:03,467 --> 00:10:06,817 I suppose I'm what the foreign office might call a stateless person. 156 00:10:07,206 --> 00:10:08,847 A citizen of no man's land. 157 00:10:09,047 --> 00:10:11,453 "A paradise of fools to few unknown." 158 00:10:14,127 --> 00:10:15,835 Limbo, according to Milton. 159 00:10:16,035 --> 00:10:17,186 Oh, yes. 160 00:10:18,144 --> 00:10:20,444 I don't know about the Paradise, though, Wally. 161 00:10:21,432 --> 00:10:23,293 Pretty thick with one another, those two. 162 00:10:23,493 --> 00:10:24,271 Um. 163 00:10:24,471 --> 00:10:25,450 Inseparable. 164 00:10:25,650 --> 00:10:26,450 Um. 165 00:10:30,645 --> 00:10:31,949 Unnaturally so? 166 00:10:34,000 --> 00:10:35,238 Lordy, you don't mean to suggest... 167 00:10:35,438 --> 00:10:37,221 Not on earth, as yet. 168 00:10:37,883 --> 00:10:38,683 Well, yes, 169 00:10:39,350 --> 00:10:42,256 but, dash it, you don't expect that sort of thing in your own brigade. 170 00:10:42,456 --> 00:10:45,063 Personally, I've been trying to keep an eye on them. 171 00:10:49,166 --> 00:10:54,257 [Wally and Ash watch native songs and dance] 172 00:11:30,264 --> 00:11:31,764 Do you know what she's saying? 173 00:11:32,612 --> 00:11:34,673 'My beloved's face is very handsome. 174 00:11:35,018 --> 00:11:37,262 'God makes such faces rarely. 175 00:12:57,971 --> 00:12:59,476 Present... arms! 176 00:13:16,894 --> 00:13:17,643 Zarin! 177 00:13:17,843 --> 00:13:18,535 Ashok! 178 00:13:18,735 --> 00:13:20,135 Ha, ha, ha. 179 00:13:21,831 --> 00:13:23,181 It was good of you to come. 180 00:13:23,720 --> 00:13:25,609 But have we both not ridden half way! 181 00:13:26,625 --> 00:13:28,187 Sit here. Sit. 182 00:13:32,961 --> 00:13:35,542 Well, d'you think we'll have another Afghan War? 183 00:13:35,742 --> 00:13:38,005 Phaa, there's much talk which is above my head. 184 00:13:38,205 --> 00:13:40,507 But the officer Sahibs seem to think it likely. 185 00:13:40,707 --> 00:13:43,152 I hope to God we do better than the first. 186 00:13:44,657 --> 00:13:45,799 That is Allah will. 187 00:13:45,999 --> 00:13:48,694 All I know is we of the Guides will fight bravely. 188 00:13:48,894 --> 00:13:51,732 Yes, I'm sure you'll cover yourselves with glory. 189 00:13:52,317 --> 00:13:53,650 And that is what grieves me. 190 00:13:53,850 --> 00:13:56,100 That you will not be there to share our glory. 191 00:13:56,688 --> 00:13:59,191 Now, how much longer do they mean to keep you tied to a desk? 192 00:13:59,391 --> 00:14:01,598 Soon it will be three years since you were at the Corps. 193 00:14:01,798 --> 00:14:03,438 It's time you came home to us. 194 00:14:03,638 --> 00:14:06,926 Yes, but unfortunately the damned authorities don't seem to agree. 195 00:14:13,234 --> 00:14:14,845 Zarin. 196 00:14:21,258 --> 00:14:22,608 What's the matter with you? 197 00:14:23,396 --> 00:14:24,489 I'm dying. 198 00:14:25,131 --> 00:14:25,937 Dying. 199 00:14:26,703 --> 00:14:31,719 I've had prickly heat, sand fly fever, dysentery and dengue. 200 00:14:31,919 --> 00:14:34,296 And now I've finally succumbed to heat stroke. 201 00:14:35,676 --> 00:14:39,569 To cap it all-if that's the phrase- I've put a boil on my bottom. 202 00:14:40,393 --> 00:14:41,193 Gul Bas! 203 00:14:44,132 --> 00:14:46,031 Fetch Hamilton Sahib's bearer, will you? 204 00:14:46,231 --> 00:14:47,931 To get him up and get him dressed. 205 00:14:48,810 --> 00:14:49,971 I don't think you could have heard. 206 00:14:50,171 --> 00:14:51,419 Come on, buck up. 207 00:14:51,619 --> 00:14:53,547 Best thing for a boil on the bottom is a trip to Kashmir. 208 00:14:53,747 --> 00:14:55,204 [Ow...] 209 00:15:06,334 --> 00:15:08,186 Have you heard of The Far Pavilions, Wally? 210 00:15:08,386 --> 00:15:09,576 No, I can't say I have. 211 00:15:09,776 --> 00:15:13,179 It's the highest mountain in the range you can see from Gulkote. 212 00:15:13,447 --> 00:15:15,844 A great... crown of snow peaks. 213 00:15:17,407 --> 00:15:18,721 I used to say my prayers to them. 214 00:15:18,921 --> 00:15:20,733 Ha. Silly isn't it. 215 00:15:21,021 --> 00:15:22,489 Have you read of Aurora Leigh? 216 00:15:22,689 --> 00:15:23,489 No. 217 00:15:24,711 --> 00:15:28,977 "Earth's crammed with heaven, and every common bush afire with God; 218 00:15:30,157 --> 00:15:32,207 but only he who sees takes off his shoes." 219 00:15:33,272 --> 00:15:34,822 You took off yours, that's all. 220 00:15:42,677 --> 00:15:44,210 How'd you get that scar, Ash? 221 00:15:45,198 --> 00:15:46,340 I was branded. 222 00:15:46,540 --> 00:15:47,279 What? 223 00:15:47,479 --> 00:15:48,574 With the end of a pistol barrel. 224 00:15:48,774 --> 00:15:49,906 My God! 225 00:15:50,106 --> 00:15:54,027 Courtesy of one Biju Ram, nicknamed the scorpion. 226 00:15:55,331 --> 00:15:58,264 He took particular pleasure in tormenting me as a child. 227 00:15:59,626 --> 00:16:03,279 Actually I was lucky he didn't kill me for laying hands on my princely employer. 228 00:16:03,479 --> 00:16:04,380 Why? 229 00:16:04,850 --> 00:16:09,012 He'd been baiting my pet mongoose so it finally bit him. He had it destroyed. 230 00:16:09,212 --> 00:16:11,302 I went quite mad, so... 231 00:16:12,318 --> 00:16:13,662 Sounds like a charming sort of fellow. 232 00:16:13,862 --> 00:16:14,696 Ha, ha. 233 00:16:17,035 --> 00:16:18,656 Well, after that, things went from bad to worse, 234 00:16:18,856 --> 00:16:22,270 In fact, apart from Sita, there were only two people that were bearable. 235 00:16:22,470 --> 00:16:23,910 Koda Dad was one of them. 236 00:16:24,110 --> 00:16:25,185 The Pathan Master of Horse. 237 00:16:25,385 --> 00:16:25,386 Umm. 238 00:16:25,586 --> 00:16:26,686 Who was the other one. 239 00:16:27,810 --> 00:16:30,954 It was Lalji's sister, Anjuli Bai. 240 00:16:31,520 --> 00:16:34,915 She was a funny little object, of mixed blood. 241 00:16:35,115 --> 00:16:36,209 Her mother was half Russian. 242 00:16:36,409 --> 00:16:38,471 I didn't know that then, of course, but 243 00:16:38,671 --> 00:16:40,857 perhaps that's what brought us together. 244 00:16:45,286 --> 00:16:48,804 It's over... I haven't thought about for years. 245 00:16:50,166 --> 00:16:53,100 On the night I escaped from Gulkote, she gave me her most 246 00:16:53,300 --> 00:16:55,275 precious possession as a luck charm. 247 00:16:56,282 --> 00:16:58,132 I had nothing whatsoever to give her. 248 00:16:59,273 --> 00:17:01,815 So in a flash of inspiration I broke it in two 249 00:17:02,015 --> 00:17:04,680 gave her half, and I still carry mine around. 250 00:17:06,060 --> 00:17:07,510 She has superstition, really. 251 00:17:11,822 --> 00:17:13,518 God knows where she is now. 252 00:17:16,318 --> 00:17:19,932 [Princess Anjuli, also called Juli or Juli-Bai, 253 00:17:30,218 --> 00:17:33,191 Juli-Bai, the gods be thanked that I have found you. 254 00:17:33,391 --> 00:17:34,006 What is it, Uncle. 255 00:17:34,206 --> 00:17:36,258 It's Shushila, she needs you. Come quickly 256 00:17:40,531 --> 00:17:41,951 Oh, be quiet, Shushila. 257 00:17:42,151 --> 00:17:44,012 No, I will not. I will not be quiet. 258 00:17:44,212 --> 00:17:45,574 Oh, shut up, Shu-shu. 259 00:17:45,774 --> 00:17:48,230 If you go on like that, you'll ruin your looks. 260 00:17:48,430 --> 00:17:50,596 And no one will ever want to marry you. 261 00:17:51,248 --> 00:17:52,323 Help me, Juli. 262 00:17:52,523 --> 00:17:53,224 What have you done to her? 263 00:17:53,424 --> 00:17:55,918 I simply told her that I'm arranging a marriage for her. 264 00:17:56,118 --> 00:17:58,368 To one of the richest rulers in all Rajpuhtan. 265 00:17:58,640 --> 00:17:59,847 The Rana of Bhithor. 266 00:18:00,317 --> 00:18:04,469 He is old! He is as old as the hills, I tell you! 267 00:18:04,669 --> 00:18:06,914 All the more reason for you to respect him. 268 00:18:07,114 --> 00:18:08,323 But, he'll die. 269 00:18:08,523 --> 00:18:10,949 He's going to die before I do. 270 00:18:11,716 --> 00:18:13,356 And then I shall have to become suttee. 271 00:18:13,556 --> 00:18:15,130 Have you not been brought up for that? 272 00:18:15,330 --> 00:18:18,677 Did our own mother not join our father's body on the funeral pyre? 273 00:18:18,877 --> 00:18:21,839 What more fitting end for ruler's widow? 274 00:18:22,395 --> 00:18:24,074 Don't let him do this to me, Juli? 275 00:18:24,274 --> 00:18:25,656 Please don't let him do this. 276 00:18:25,856 --> 00:18:28,551 You know the idea of suttee has always terrified her. 277 00:18:28,751 --> 00:18:30,238 She'll do as she's told. 278 00:18:30,438 --> 00:18:31,914 No, I will not! 279 00:18:33,036 --> 00:18:34,119 I will not! 280 00:18:35,020 --> 00:18:36,949 Shushila you must obey Nandu. 281 00:18:37,149 --> 00:18:37,949 No! 282 00:18:38,865 --> 00:18:39,940 Let me go with her. 283 00:18:40,140 --> 00:18:40,869 As what? 284 00:18:41,069 --> 00:18:42,518 As her serving woman? 285 00:18:42,718 --> 00:18:44,100 Don't be ridiculous. 286 00:18:44,300 --> 00:18:46,708 You will only be her half-sister, 287 00:18:46,908 --> 00:18:49,708 but you're still a princess, and the daughter of a Rajah. 288 00:18:51,720 --> 00:18:53,877 I will not go without her. 289 00:18:55,229 --> 00:18:56,029 Juli! 290 00:18:56,341 --> 00:18:58,087 Promise me you'll come with me. 291 00:18:58,287 --> 00:18:59,017 Promise me! 292 00:18:59,217 --> 00:19:02,668 I give you my word. I will stay with you always, Shu-shu. 293 00:19:04,039 --> 00:19:07,462 Oh, very well, the Rana will just have to marry you, as well, Anjuli. 294 00:19:07,662 --> 00:19:09,235 See to it, Kaka-ji R'o. 295 00:19:09,829 --> 00:19:13,032 Highness the emissaries, to be told, would never agree to such an arrangement. 296 00:19:13,232 --> 00:19:15,947 Oh, they will. If we make it worth their while. 297 00:19:16,147 --> 00:19:19,636 Now take her away before I lose all patience with her. 298 00:19:29,366 --> 00:19:32,463 [Nandu's brother, Prince Jhoti, watches] 299 00:19:33,987 --> 00:19:36,059 Double wedding? 300 00:19:36,259 --> 00:19:38,916 Now you must let me accompany the wedding procession, 301 00:19:39,116 --> 00:19:43,767 especially, as you say, affairs of state prevent you from doing so. 302 00:19:43,967 --> 00:19:44,687 No! 303 00:19:44,887 --> 00:19:45,540 Why not? 304 00:19:45,740 --> 00:19:48,539 I did not become Maharajah by arguing with children. 305 00:19:49,278 --> 00:19:50,458 Least of all my younger brother. 306 00:19:50,658 --> 00:19:51,695 No. 307 00:19:51,895 --> 00:19:55,260 You did it by arranging "accidents" for all you rivals. 308 00:19:55,825 --> 00:19:56,625 That will do. 309 00:19:56,947 --> 00:19:59,632 I've told you before, and I'm telling you once more, 310 00:19:59,832 --> 00:20:02,632 you will not accompany the wedding procession. 311 00:20:03,523 --> 00:20:04,990 I hate you! 312 00:20:08,451 --> 00:20:09,251 Go! 313 00:20:09,802 --> 00:20:10,646 All of you! 314 00:20:10,981 --> 00:20:12,899 Go, I say. 315 00:20:20,098 --> 00:20:20,898 Biju Ram. 316 00:20:25,591 --> 00:20:27,091 Was I convincing with the boy? 317 00:20:27,336 --> 00:20:28,851 Very, Your Highness! 318 00:20:29,292 --> 00:20:31,698 Ask and see him publicly banished, too. 319 00:20:32,398 --> 00:20:34,871 If possible, even more so. 320 00:20:35,168 --> 00:20:37,652 But, I can hardly be blamed, if he were to disobey me, 321 00:20:37,852 --> 00:20:40,278 and meet with an "accident," could I? 322 00:20:41,217 --> 00:20:45,023 Your Highness need have no fear on that score. 323 00:20:49,232 --> 00:20:50,420 Two whiskeys, please. 324 00:20:54,897 --> 00:20:57,160 God, this place is so boring. 325 00:20:57,879 --> 00:20:59,229 What, with the Club opened? 326 00:21:00,026 --> 00:21:02,386 I don't know. I've had a cracking good day. 327 00:21:02,586 --> 00:21:03,918 Color enzyme, no less. 328 00:21:04,340 --> 00:21:06,090 Of course, it's not real something. 329 00:21:06,813 --> 00:21:07,724 Still. 330 00:21:08,299 --> 00:21:10,299 I can't wait to get into the Guides, Ash. 331 00:21:10,696 --> 00:21:11,522 Nor can I. 332 00:21:11,722 --> 00:21:15,154 One finds that sort of racial snobbery extraordinarily offensive. 333 00:21:15,786 --> 00:21:18,988 All you Anglo-Indians get on admirable with you inferiors, 334 00:21:19,266 --> 00:21:20,514 and enjoy the company of your betters, 335 00:21:20,714 --> 00:21:24,166 but you don't seem to care to make friends with Indians of your own class. 336 00:21:24,366 --> 00:21:27,616 May one ask, sir, how many years you've spent here? 337 00:21:32,898 --> 00:21:34,568 I would stash it if I were you. 338 00:21:34,768 --> 00:21:35,618 Well, you're not. 339 00:21:35,928 --> 00:21:38,995 The answer to your question, my dear sir, is none. 340 00:21:39,714 --> 00:21:40,713 One is merely a visitor. 341 00:21:40,913 --> 00:21:43,482 On one's first visit, evidently. 342 00:21:43,932 --> 00:21:47,787 A circumstance which allows for the fresh eye and the open mind. 343 00:21:47,987 --> 00:21:50,500 You can't have seen or understood much, if you think it's just a case 344 00:21:50,700 --> 00:21:52,244 of us cold-shouldering them. 345 00:21:53,049 --> 00:21:55,561 What makes you think they anything to do with us? 346 00:21:56,500 --> 00:21:57,756 After all we are... 347 00:21:58,782 --> 00:21:59,683 What? 348 00:22:00,977 --> 00:22:02,233 Their conquerors? 349 00:22:02,981 --> 00:22:05,139 You mean as members of a subject race they should be 350 00:22:05,339 --> 00:22:07,459 thankful if we condescend to visit them in their homes? 351 00:22:07,659 --> 00:22:09,817 I said and meant nothing of the sort. 352 00:22:10,017 --> 00:22:11,735 You've no right to put words into my mouth, sir. 353 00:22:11,935 --> 00:22:15,914 If I do you an injustice, sir, I apologize. 354 00:22:16,114 --> 00:22:17,189 Give it up, for pity's sake. 355 00:22:17,389 --> 00:22:19,135 I just people like him were capable of seeing it 356 00:22:19,335 --> 00:22:20,835 from the Indian point of view! 357 00:22:22,729 --> 00:22:23,929 Insufferable young toff! 358 00:22:25,154 --> 00:22:26,381 In what way, sir? 359 00:22:27,158 --> 00:22:30,437 Well, imagine your England being a conquered territory. 360 00:22:31,127 --> 00:22:35,153 A colony in which Indians hold every post of any real authority, 361 00:22:35,834 --> 00:22:39,075 with an Indian governor-general, and council proclaiming and 362 00:22:39,275 --> 00:22:42,875 enforcing laws which are completely alien to you way of life and thought, 363 00:22:43,752 --> 00:22:47,598 Indians running the public services, garrisoning your country, 364 00:22:47,798 --> 00:22:50,731 and silencing any protest with brute force. 365 00:22:51,057 --> 00:22:54,959 And don't forget, sir, the last of those protests was less than 20 years ago. 366 00:22:56,090 --> 00:23:00,108 In the circumstances, sir, would you be keen to get on close and friendly terms 367 00:23:00,308 --> 00:23:02,072 with your Indian rulers? 368 00:23:06,712 --> 00:23:08,227 God almighty. 369 00:23:08,936 --> 00:23:10,596 You don't even know what I'm talking about! 370 00:23:10,796 --> 00:23:11,596 Do you? 371 00:23:15,915 --> 00:23:16,768 So there. 372 00:23:18,887 --> 00:23:22,272 Rather unorthodox view. Extraordinary young man. 373 00:23:22,472 --> 00:23:23,355 I do apologize, sir. 374 00:23:23,555 --> 00:23:25,233 Damn bad form. 375 00:23:28,329 --> 00:23:30,555 Bloody cheek, and bloody bad manners. 376 00:23:30,755 --> 00:23:33,651 We ought to force the young to apologize or get out of the Club. 377 00:23:33,851 --> 00:23:36,037 The Committee can look after it... 378 00:23:42,882 --> 00:23:43,871 Horsen's a pompous ass. 379 00:23:44,071 --> 00:23:44,871 Uh huh. 380 00:23:45,154 --> 00:23:47,427 But, no British officer has the right to say that sort of thing, 381 00:23:47,627 --> 00:23:48,787 or ever think it. 382 00:23:52,440 --> 00:23:57,981 And by Indians... putting ideas into people's heads, that is. 383 00:23:59,006 --> 00:24:01,959 Damned treasonable ideas, too, huh? 384 00:24:05,036 --> 00:24:08,738 Now come along. We can put your surplus energy to much better use. 385 00:24:08,938 --> 00:24:09,738 Come on! 386 00:24:18,937 --> 00:24:22,560 [going to give Ash a sound thrashing] 387 00:24:36,739 --> 00:24:37,659 You bastards! 388 00:25:06,093 --> 00:25:09,180 [Wally joins the fray] 389 00:25:32,762 --> 00:25:35,332 [Gul Bas joins in] 390 00:26:21,883 --> 00:26:22,683 Black. 391 00:26:25,124 --> 00:26:25,924 Black. 392 00:26:42,169 --> 00:26:43,627 Well, they started it, hang it all. 393 00:26:43,827 --> 00:26:46,933 No, it was my fault. I shouldn't have gone off the deep end. 394 00:26:51,813 --> 00:26:54,094 So... what are they going to do with us? 395 00:26:54,871 --> 00:26:56,539 Well. This one's for you. 396 00:27:08,656 --> 00:27:10,267 Bloody hell! 397 00:27:13,411 --> 00:27:15,694 'I am commanded to inform you that you are to escort the wedding 398 00:27:15,894 --> 00:27:20,660 'procession of the two sisters of his Highness Maharajah of Karidkote. 399 00:27:20,860 --> 00:27:23,563 'to Rajputana to marry the Rana of Bhithor. 400 00:27:24,215 --> 00:27:26,344 Karicote's somewhere in the north, isn't it? 401 00:27:26,544 --> 00:27:29,173 Bhitor's right down on the south. You could be gone for years, Ash. 402 00:27:29,373 --> 00:27:31,071 You can't think I deserve this? 403 00:27:31,271 --> 00:27:35,509 They need a linguist, with a thorough knowledge of Hindu character and customs. 404 00:27:35,709 --> 00:27:37,839 This takes me even further from the frontier. 405 00:27:38,039 --> 00:27:39,181 That, too. 406 00:27:39,381 --> 00:27:40,665 Promoted captain. 407 00:27:41,087 --> 00:27:41,932 Temporarily. 408 00:27:42,132 --> 00:27:44,655 That's small consolation for having to be a combination of 409 00:27:44,855 --> 00:27:47,349 sheep dog, supply officer and nurse maid to a parcel of 410 00:27:47,549 --> 00:27:49,399 squealing women and palace parasites. 411 00:27:50,108 --> 00:27:51,853 And in the polo season, too. 412 00:27:55,189 --> 00:27:56,839 Could be a bit of a lark, though. 413 00:28:04,181 --> 00:28:04,959 Well, it looks as though you'll 414 00:28:05,159 --> 00:28:07,135 have to find someone else to share your bungalow. 415 00:28:07,335 --> 00:28:09,463 That, uh, that won't be necessary. 416 00:28:10,767 --> 00:28:12,887 I'm taking Hamilton back to Mardan with me 417 00:28:13,087 --> 00:28:16,452 to be interviewed by the C.O. as a potential Guides officer. 418 00:28:20,497 --> 00:28:22,905 Well, now I know there's no justice. 419 00:28:23,105 --> 00:28:24,705 Don't expect me to wish you luck. 420 00:28:27,064 --> 00:28:28,608 You'll bloody well need it. 421 00:28:29,355 --> 00:28:30,938 If he has any sense, which he has, 422 00:28:31,138 --> 00:28:32,980 the old man will jump at the chance of having him. 423 00:28:33,180 --> 00:28:34,638 Hallelujah! 424 00:28:34,944 --> 00:28:36,584 Shut up, Wally. 425 00:29:16,607 --> 00:29:21,123 [The wedding procession from Karidkote to Bhithor] 426 00:29:54,953 --> 00:29:59,354 [The Princess Shushila calls to the guard] 427 00:30:13,810 --> 00:30:14,789 What is the matter? 428 00:30:14,989 --> 00:30:17,819 The Princes Shushila is complaining that the swaying of the howdahs 429 00:30:18,019 --> 00:30:20,493 is making her unwell. I've tried to reason with her, but 430 00:30:20,693 --> 00:30:24,743 she insists the Raj-kumaris (princesses) be immediately transferred to a carriage. 431 00:30:25,074 --> 00:30:25,956 Very well. 432 00:30:48,600 --> 00:30:52,683 [Ash catches up with the procession] 433 00:31:22,219 --> 00:31:25,182 [Koda Dad approaches] 434 00:31:30,042 --> 00:31:31,720 Ha, ha, ha, ha. 435 00:31:41,680 --> 00:31:43,070 Father. 436 00:31:45,160 --> 00:31:47,528 So, you have not forgotten me, my son. 437 00:31:48,669 --> 00:31:50,204 What are you doing here? 438 00:31:50,404 --> 00:31:51,977 Am I not master of horse? 439 00:31:52,177 --> 00:31:53,874 Of Gulkote not Karidkote. 440 00:31:54,564 --> 00:31:56,339 They have become one and the same. 441 00:31:56,539 --> 00:31:59,263 The new Rajah next to the nearby state of Karida 442 00:31:59,463 --> 00:32:03,231 was granted title as Maharajah of the combined state of Karidkote. 443 00:32:03,672 --> 00:32:05,523 By the new Rajah you mean prince Lalji. 444 00:32:05,723 --> 00:32:08,657 Oh, no, your former master is dead. 445 00:32:10,140 --> 00:32:11,175 Poor devil. 446 00:32:11,578 --> 00:32:13,478 I was afraid they'd get him in the end. 447 00:32:14,195 --> 00:32:15,652 In that case who did succeed? 448 00:32:16,649 --> 00:32:20,771 A Prince Nandu. The son of the old Rajah's third wife. 449 00:32:21,423 --> 00:32:22,823 Then who are the princesses? 450 00:32:23,139 --> 00:32:27,579 The senior bride, in fact the younger, is the Princess Shushila, 451 00:32:27,779 --> 00:32:28,910 full sister to Nandu. 452 00:32:29,265 --> 00:32:30,109 And the other? 453 00:32:31,988 --> 00:32:35,641 When you were a young child with us, she, even younger, 454 00:32:35,841 --> 00:32:37,874 used to follow you with adoring eyes. 455 00:32:39,034 --> 00:32:40,376 Anjuli! 456 00:32:41,421 --> 00:32:43,693 How did you no know these things, my son? 457 00:32:44,325 --> 00:32:45,985 I suppose I was too annoyed by this posting 458 00:32:46,185 --> 00:32:47,735 to take the trouble to find out. 459 00:32:48,831 --> 00:32:51,747 Tell me, Father, are there any others in this party 460 00:32:51,947 --> 00:32:53,185 who might remember the boy Ashok? 461 00:32:53,385 --> 00:32:54,910 None who would recognize him. 462 00:32:55,110 --> 00:33:00,153 For you are much changed, and a Burra-Sahib (great man). 463 00:33:08,714 --> 00:33:12,433 Then, as a Burra-Sahib, I'd better take up my command. 464 00:33:13,162 --> 00:33:14,034 Come. 465 00:33:17,849 --> 00:33:21,618 Have a care. For if you are discovered Nandu will surely give orders 466 00:33:21,818 --> 00:33:22,997 that you get killed. 467 00:33:25,912 --> 00:33:27,714 And Biju Ram is still alive. 468 00:33:35,671 --> 00:33:37,752 Captain Ashton Pelham- Martyn at your service. 469 00:33:37,952 --> 00:33:38,825 Greetings. 470 00:33:39,064 --> 00:33:42,229 I am Murash, commander of the state forces of Karidkote. 471 00:33:42,429 --> 00:33:44,520 Permit me to present the Rao Sahib, 472 00:33:44,720 --> 00:33:48,843 uncle to the two princesses, Shushila and Anjuli. 473 00:33:49,102 --> 00:33:50,539 Your servant, Rao Sahib. 474 00:33:51,450 --> 00:33:52,907 Greetings, Pelham Sahib. 475 00:33:54,317 --> 00:33:57,017 We are happy you are with us on the journey to Bhithor. 476 00:36:36,626 --> 00:36:38,150 Murash, stop the procession. 477 00:36:42,512 --> 00:36:43,404 Just hold on. 478 00:36:51,495 --> 00:36:52,434 Give me your hand. 479 00:37:19,545 --> 00:37:21,213 Are you unharmed, Highness? 480 00:37:33,407 --> 00:37:34,538 Well done. 481 00:37:35,420 --> 00:37:39,504 None but the Sahib would dare to lay hands on Their Highnesses as you did. 482 00:37:41,709 --> 00:37:44,461 Had they been killed, who knows what vengeance the brother 483 00:37:44,661 --> 00:37:46,962 the Maharajah Nandu would have taken on us. 484 00:37:48,621 --> 00:37:50,212 I owe you my life, I think. 485 00:37:51,017 --> 00:37:52,639 You gave me mine when I was a child, father. 486 00:37:52,839 --> 00:37:53,769 [chuckling] 487 00:38:02,272 --> 00:38:05,982 [ procession sets up for encampment] 488 00:38:17,639 --> 00:38:20,440 Good, now perhaps you can help me get the circle into some kind of order. 489 00:38:20,640 --> 00:38:21,322 Very well. 490 00:38:21,522 --> 00:38:22,336 Right. 491 00:38:23,401 --> 00:38:27,369 Horse lines here; camels and billets here; elephants lines there. 492 00:38:27,887 --> 00:38:32,586 Debar tents here; princesses here and here; Rao Sahib here; my tent there. 493 00:38:32,786 --> 00:38:35,936 Horse lines here; camels and billets here; elephant lines there. 494 00:39:35,702 --> 00:39:38,042 Well, have you inspected tomorrow's route? 495 00:39:38,242 --> 00:39:41,235 Yes, and in spite of today's incident, I'm happy with it, 496 00:39:41,435 --> 00:39:43,026 but, we're not moving tomorrow. 497 00:39:44,100 --> 00:39:44,686 Why not? 498 00:39:44,886 --> 00:39:48,040 The senior bride will not countenance it. 499 00:39:48,443 --> 00:39:53,180 In fact she has just sent word, that she is suffering from shock sickness. 500 00:39:53,380 --> 00:39:57,665 She flatly refuses to move anywhere for at least two more days. 501 00:39:57,876 --> 00:40:00,906 Princess or not, she throws her weight about a bit, doesn't she? 502 00:40:01,106 --> 00:40:04,415 They say, it's not such a tiresome decision as it might have been. 503 00:40:04,615 --> 00:40:08,047 Food stocks are high, and we've ample water from the river. 504 00:40:09,092 --> 00:40:09,964 Hum. 505 00:40:25,312 --> 00:40:26,167 Pelham Sahib. 506 00:40:26,367 --> 00:40:27,747 Good afternoon, Rao Sahib. 507 00:40:28,399 --> 00:40:29,810 I trust you have recovered from your exertions? 508 00:40:30,010 --> 00:40:33,020 More so, I gather, than the Raj-kumaris (princesses). 509 00:40:34,065 --> 00:40:37,865 Between ourselves, the princess Shushila is still indulging herself somewhat. 510 00:40:38,283 --> 00:40:41,333 Nevertheless, she and her sister bid me to invite you to the 511 00:40:41,533 --> 00:40:43,977 Durbar tent this evening to receive their thanks. 512 00:40:45,128 --> 00:40:47,534 This is an honor I cannot refuse. 513 00:41:34,393 --> 00:41:37,163 My nieces are unveiled, as you see. 514 00:41:37,643 --> 00:41:39,053 I am indeed honored. 515 00:41:39,253 --> 00:41:41,479 This is because they owe their lives to you. 516 00:41:41,679 --> 00:41:43,492 Oh, I wouldn't go as far as that. 517 00:41:43,692 --> 00:41:45,628 But for you, they would be dead. 518 00:41:46,232 --> 00:41:48,659 This very day their pyres would have been lit 519 00:41:48,859 --> 00:41:51,209 the river would have received their ashes, 520 00:41:51,409 --> 00:41:54,459 and tomorrow we would be returning home in shame and disgrace. 521 00:41:55,224 --> 00:41:57,374 We have much to thank you for, Pelham Sahib, 522 00:41:58,033 --> 00:42:04,237 And from now, you are as a brother to the Raj-kumaris (princesses). 523 00:42:04,437 --> 00:42:05,837 Then I am more than honored. 524 00:42:06,786 --> 00:42:08,886 But I must insist there was no real danger. 525 00:42:09,594 --> 00:42:12,414 Modesty is what is to be appraised above valor, 526 00:42:12,614 --> 00:42:16,525 and it is plain that Pelham Sahib possesses both at full measure. 527 00:42:17,062 --> 00:42:18,252 We will eat with you. 528 00:42:18,452 --> 00:42:20,475 It is a singular mark of favor. 529 00:42:37,050 --> 00:42:38,643 I hope you're not too displeased with me 530 00:42:38,843 --> 00:42:40,982 for feeling unable to continue with the march tomorrow. 531 00:42:41,182 --> 00:42:44,950 No. You had a nasty shock. Both of you. 532 00:42:45,458 --> 00:42:48,536 Besides I could think of worse places to pass a couple of days. 533 00:42:48,736 --> 00:42:51,278 I noticed black buck as well as jinkara out in the plain. 534 00:42:51,478 --> 00:42:53,972 It will be pleasant to spend a day or two shooting 535 00:42:54,172 --> 00:42:55,927 whilst Your Highnesses recover. 536 00:42:56,127 --> 00:42:56,886 Or hawking. 537 00:42:57,086 --> 00:42:57,787 Better still. 538 00:42:57,987 --> 00:43:01,084 Oh yes, then we could go too, could we not, Juli? 539 00:43:01,898 --> 00:43:03,126 If our uncle agrees. 540 00:43:04,688 --> 00:43:05,571 It would not be seemly. 541 00:43:05,771 --> 00:43:09,924 But, if we put our minds to it, surely there must be some way of arranging 542 00:43:10,124 --> 00:43:13,490 things so that Juli and I do not have to observe strict purdah. 543 00:43:13,690 --> 00:43:16,826 Don't look at me Your Highness. It would be more than my life's worth 544 00:43:17,026 --> 00:43:18,926 to express an opinion on such a matter. 545 00:43:19,451 --> 00:43:20,507 It would not be seemly. 546 00:43:20,707 --> 00:43:21,226 But, why not? 547 00:43:21,426 --> 00:43:23,976 Anjuli's wrists may be strong enough. 548 00:43:24,705 --> 00:43:25,761 Yours are not. 549 00:43:25,961 --> 00:43:27,274 Then I shall watch. 550 00:43:28,702 --> 00:43:31,089 It is not seemly. 551 00:43:41,366 --> 00:43:44,808 You young people may be able to do without your sleep, but I cannot. 552 00:43:45,661 --> 00:43:47,961 It has been a very pleasant evening, Rao Sahib. 553 00:44:00,022 --> 00:44:03,407 Your Highness has dropped something. 554 00:44:03,607 --> 00:44:05,065 [Here Ashton places his half of the fish emblem in front of her] 555 00:44:05,265 --> 00:44:06,665 This must be yours, I think. 556 00:44:08,669 --> 00:44:10,308 Yes it is mine. 557 00:44:12,398 --> 00:44:13,951 We must have some more parties. 558 00:44:18,591 --> 00:44:22,312 [Anjuli realizes this is the other half of her emblem] 559 00:44:22,512 --> 00:44:29,836 [and understands who he really is] 560 00:45:02,142 --> 00:45:03,390 Who is it? What do you want? 561 00:45:03,590 --> 00:45:06,322 No harm, Sahib. A word with me. 562 00:45:14,049 --> 00:45:15,599 Well speak then, I'm listening. 563 00:45:16,273 --> 00:45:19,716 The Raj-kumari, my mistress Anjuli-Bai, she pays that 564 00:45:19,916 --> 00:45:23,023 you will tell her from whom received a certain piece of mother-of-pearl. 565 00:45:23,223 --> 00:45:24,297 Huh. 566 00:45:25,476 --> 00:45:27,366 I cannot help the Raj-kumari. 567 00:45:27,566 --> 00:45:29,446 Tell her that I am sorry, but I know nothing. 568 00:45:29,646 --> 00:45:31,170 Sahib, I beg of you. 569 00:45:35,062 --> 00:45:36,155 You'd better come in. 570 00:45:43,470 --> 00:45:46,070 I'm greatly honored, Your Highness, but is this wise? 571 00:45:50,698 --> 00:45:53,998 If it is for yourself that you are afraid, you have no cause to be, 572 00:45:54,437 --> 00:45:57,015 for I sleep alone in there, so no one will miss me. 573 00:45:58,242 --> 00:46:00,610 If I feared for myself, I would not be here. 574 00:46:02,020 --> 00:46:05,758 Yes, I am afraid, and if you are not, you should be. 575 00:46:09,612 --> 00:46:10,962 This touches on your honor, 576 00:46:11,702 --> 00:46:14,463 and I have no desire to get a knife between my ribs. 577 00:46:14,942 --> 00:46:17,800 So go and go quickly, please, before we are discovered. 578 00:46:18,000 --> 00:46:21,145 Tell me what I ask, and I will trouble you no more, I swear it. 579 00:46:22,353 --> 00:46:23,418 What is it you want to know? 580 00:46:23,618 --> 00:46:26,802 What you gave me is the half of a luck charm, 581 00:46:27,002 --> 00:46:30,167 that once long ago I, myself, gave... 582 00:46:30,367 --> 00:46:32,429 [voices calling nearby] 583 00:46:32,629 --> 00:46:34,079 So you are afraid, after all. 584 00:46:38,113 --> 00:46:44,287 Before I answer your questions, I would like to know who else you would tell. 585 00:46:45,092 --> 00:46:46,741 I do not understand. 586 00:46:47,239 --> 00:46:50,689 Are there no others who might wish to know about this friend of yours? 587 00:46:51,620 --> 00:46:53,470 One who befriended him, Koda Dad. 588 00:46:54,630 --> 00:46:56,880 But I will not tell him, if that is your wish. 589 00:46:57,324 --> 00:46:58,474 What about his enemies? 590 00:46:59,798 --> 00:47:00,938 Most of them are dead. 591 00:47:02,204 --> 00:47:07,170 There is a man called Biju Ram, but he is out of favor with Nandu. 592 00:47:08,838 --> 00:47:11,742 Besides, he would have forgotten my friend, 593 00:47:12,404 --> 00:47:13,957 as has everyone else. 594 00:47:15,232 --> 00:47:16,411 Except yourself. 595 00:47:19,162 --> 00:47:22,105 Then you see he... he was a brother to me. 596 00:47:22,987 --> 00:47:25,202 A true brother as my own was not. 597 00:47:26,908 --> 00:47:28,458 And I do not remember my mother. 598 00:47:29,631 --> 00:47:31,922 She fell out of favor before she died. 599 00:47:33,427 --> 00:47:35,066 She was of Russian blood. 600 00:47:36,236 --> 00:47:38,987 I was called the half-caste. 601 00:47:40,147 --> 00:47:43,052 Even the servants knew they need not treat me well. 602 00:47:44,595 --> 00:47:49,552 Had it not been for Ashok and his mother, I should have been friendless, indeed. 603 00:47:51,478 --> 00:47:54,878 And you cannot know what that kindness meant to the child that I was. 604 00:47:59,157 --> 00:48:00,749 I had no one else to love. 605 00:48:02,493 --> 00:48:07,680 And when they went away, I thought that I should die of grief and loneliness. 606 00:48:08,763 --> 00:48:10,009 They had to go. 607 00:48:12,339 --> 00:48:14,889 I could not believe that they would send me no word. 608 00:48:16,279 --> 00:48:17,979 Or that Ashok would not come back. 609 00:48:20,928 --> 00:48:22,174 You see, he promised. 610 00:48:33,966 --> 00:48:35,231 Do you not know me, Juli? 611 00:48:38,357 --> 00:48:39,277 What do you mean? 612 00:48:41,022 --> 00:48:43,025 Do you not recognize your Ashok? 613 00:48:44,415 --> 00:48:46,727 It is not kind to make game with me, Sahib. 614 00:48:46,927 --> 00:48:47,981 I'm not! 615 00:48:49,736 --> 00:48:50,886 Have I changed so much? 616 00:48:52,008 --> 00:48:53,283 But you are a sahib. 617 00:48:53,705 --> 00:48:56,513 An Angrezi sahib. How could you be Ashok? 618 00:48:57,041 --> 00:48:58,940 He was the son of one of my waiting women. 619 00:48:59,140 --> 00:49:00,655 So I always thought. 620 00:49:01,748 --> 00:49:03,051 But it was not so. 621 00:49:03,972 --> 00:49:07,172 In every way that mattered, Sita had been my mother for 11 years. 622 00:49:08,372 --> 00:49:09,973 She was not my real mother. 623 00:49:11,210 --> 00:49:13,558 I am sahib. 624 00:49:15,255 --> 00:49:16,549 I was Ashok. 625 00:49:16,779 --> 00:49:18,869 If you do not believe me, ask Koda Dad. 626 00:49:20,489 --> 00:49:22,368 Laola! 627 00:49:24,813 --> 00:49:25,906 Ashok! 628 00:49:27,890 --> 00:49:31,658 [Juli crying] 629 00:49:33,834 --> 00:49:34,927 Don't cry, Juli. 630 00:49:36,882 --> 00:49:38,532 There isn't anything to cry about. 631 00:49:44,063 --> 00:49:45,500 It's all right. 632 00:49:46,986 --> 00:49:48,156 I'm here. 633 00:49:50,064 --> 00:49:51,703 I have come back. 47998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.