All language subtitles for The Bad Pack, 1998

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,447 --> 00:00:21,519 Promoot uw product of merk hier contact www.SubtitleDB.org vandaag nog 2 00:05:07,048 --> 00:05:09,847 Jij moet Gonzales zijn. 3 00:05:12,247 --> 00:05:16,406 Je hebt je beklag gedaan bij de sheriff over ons. 4 00:05:16,566 --> 00:05:21,564 Je hebt zelfs de vakbond om hulp gevraagd tegen onze militie. 5 00:05:24,243 --> 00:05:29,402 Er komt 'n dag dat iemand hier de rechtsorde herstelt. 6 00:05:31,761 --> 00:05:33,881 Je hebt lef. 7 00:05:34,041 --> 00:05:36,720 Dat moet ik je nageven. 8 00:05:36,880 --> 00:05:40,239 Ik heb bewondering voor je moed. 9 00:05:42,318 --> 00:05:45,278 Maar ik kan dit niet toelaten. 10 00:05:45,438 --> 00:05:47,438 Dat begrijp je wel. 11 00:05:49,077 --> 00:05:51,357 Schiet 'm dood. 12 00:06:04,993 --> 00:06:09,591 We komen elke week langs om 't ongedierte op te ruimen. 13 00:06:50,741 --> 00:06:53,620 Er waren geen getuigen. 14 00:06:54,699 --> 00:06:58,138 Waren er getuigen ? - Iedereen heeft ze gezien. 15 00:06:58,298 --> 00:07:01,457 Wie gaat er getuigen ? 16 00:07:04,497 --> 00:07:08,415 Dacht ik al. - Als we getuigen, maken ze ons af. 17 00:07:08,575 --> 00:07:11,295 Ik wil niet dood. - Hij heeft gelijk. 18 00:07:11,455 --> 00:07:17,013 Ze hebben Manny Planto en z'n broer ook vermoord. 19 00:07:19,052 --> 00:07:20,732 En nu Gonzales weer. 20 00:07:20,892 --> 00:07:25,571 En ze hebben Jorge Menendez invalide geslagen. 21 00:07:25,731 --> 00:07:28,890 Laten we dan naar de F.B.I. stappen. 22 00:07:29,050 --> 00:07:32,249 Dan zetten ze ons het land uit. 23 00:07:32,409 --> 00:07:38,647 De sheriff duldt ons alleen als we ons koest houden en 't vuile werk doen. 24 00:07:38,807 --> 00:07:42,967 Moeten we ons dan een voor een laten afmaken ? 25 00:07:45,326 --> 00:07:48,085 Dan moeten we terugvechten. 26 00:07:48,245 --> 00:07:52,844 Ben je gek geworden ? We hebben geen wapens. 27 00:07:54,003 --> 00:07:56,843 Dan huren we moordenaars in. 28 00:07:57,003 --> 00:08:00,002 We bestrijden vuur met vuur. 29 00:08:05,440 --> 00:08:08,879 We kennen niemand die 'n kans maakt tegen hen. 30 00:08:10,119 --> 00:08:12,318 Te huur. 31 00:08:13,878 --> 00:08:17,797 Hoe gaat ie, broer ? Je ziet er goed uit zo. 32 00:08:19,756 --> 00:08:23,795 'Groene baret met team geoefende huurlingen. 33 00:08:23,955 --> 00:08:27,474 Veel ervaring. Lost elk probleem op. 34 00:08:28,474 --> 00:08:31,153 Luitenant William Fredrickson.' 35 00:08:31,313 --> 00:08:35,352 Een adres in Los Angeles, maar geen telefoonnummer. 36 00:08:37,431 --> 00:08:41,631 Het gaat veel geld kosten, maar 't is onze laatste hoop. 37 00:08:43,910 --> 00:08:46,070 M'n broer heeft gelijk. 38 00:08:46,229 --> 00:08:50,068 Als iedereen bijdraagt wat hij kan missen... 39 00:08:50,228 --> 00:08:54,227 gaan we morgen naar L.A. om deze man in te huren. 40 00:09:40,135 --> 00:09:43,374 Luitenant Fredrickson ? 41 00:09:45,294 --> 00:09:46,973 Gaat u zitten. 42 00:09:49,332 --> 00:09:50,732 Pa ? 43 00:10:02,489 --> 00:10:05,328 Komen jullie eten bezorgen ? 44 00:10:08,007 --> 00:10:11,926 Bent u dit ? - Zou best kunnen. 45 00:10:14,445 --> 00:10:16,205 Ga zitten. 46 00:10:16,365 --> 00:10:19,364 Wat kan ik voor jullie doen ? 47 00:10:22,603 --> 00:10:26,122 U moet voor ons 'n militie verjagen. 48 00:10:26,322 --> 00:10:30,321 Die heb je hier niet. - Niet hier, maar in Texas. 49 00:10:32,560 --> 00:10:35,920 Hoeveel man ? - Meer dan honderd. 50 00:10:36,120 --> 00:10:39,239 Is dat alles ? Honderd maar. 51 00:10:39,399 --> 00:10:43,158 Zijn ze goed bewapend ? - Heel goed, ja. 52 00:10:43,318 --> 00:10:46,837 Jullie zitten goed in de problemen. 53 00:10:47,037 --> 00:10:50,796 Ik weet heel veel over milities. 54 00:10:50,956 --> 00:10:54,035 Dat heb ik allemaal al eens meegemaakt. 55 00:10:54,195 --> 00:10:57,874 Ze zijn eng en gevaarlijk. 56 00:10:59,353 --> 00:11:02,592 Dat wordt prijzig. Hoeveel heb je ? 57 00:11:02,752 --> 00:11:05,791 Hoeveel rekent u ? 58 00:11:08,231 --> 00:11:12,470 Ik ben te duur voor jullie. - U weet niet hoeveel we hebben. 59 00:11:12,629 --> 00:11:15,549 Doet er niet toe. Gaat u maar. 60 00:11:15,709 --> 00:11:17,988 Succes ermee. 61 00:11:21,787 --> 00:11:26,705 Als jullie iemand tegenkomen die naar zure bommen ruikt... 62 00:11:26,865 --> 00:11:30,704 laat 'm dan als de sodemieter hier komen. 63 00:11:39,063 --> 00:11:41,262 Ik heb 'n idee. 64 00:11:41,462 --> 00:11:45,421 Ik weet iemand. Ene McQue. Ik heb 'm nog nooit gezien. 65 00:11:45,581 --> 00:11:49,700 Maar ik heb over 'm gehoord. Hij is 'n zware jongen. 66 00:11:49,860 --> 00:11:55,298 Waar kunnen we 'm vinden ? - Hij werkt in 'n motorzaak. 67 00:11:59,697 --> 00:12:03,856 Ga eerst naar Cafetaria Margaret op Spring Street. 68 00:12:47,724 --> 00:12:50,563 Moet lukken. Wat betaal je ? 69 00:12:50,723 --> 00:12:55,482 Mooi niet, veel te weinig. Komt niets van in. 70 00:12:55,642 --> 00:12:58,081 Daar zijn we dan. 71 00:12:59,121 --> 00:13:03,000 Wat nu ? We weten niet hoe hij eruitziet. 72 00:13:05,159 --> 00:13:10,478 Dit is allemaal jouw idee. - Wie zei dan: 'Wij gaan naar L.A.' ? 73 00:13:10,638 --> 00:13:13,557 Wij hebben hier niets te zoeken. 74 00:13:13,717 --> 00:13:15,756 Laten we naar huis gaan. 75 00:13:15,916 --> 00:13:21,595 Hoe kon ik weten dat Fredrickson een achterlijke, bezopen mafkees was ? 76 00:13:21,754 --> 00:13:26,033 Hoe kunnen we McQue spreken als we niet weten wie hij is ? 77 00:13:27,313 --> 00:13:31,753 Gehoorzamen of ik schiet. Handen op tafel. 78 00:13:31,913 --> 00:13:34,592 Leg je geld en sieraden neer. 79 00:13:34,752 --> 00:13:36,991 Handen omhoog. 80 00:13:37,151 --> 00:13:39,590 Geld en sieraden op tafel. 81 00:13:46,948 --> 00:13:50,707 Handen in je nek. Opschieten. 82 00:13:52,107 --> 00:13:53,946 Omhoog. 83 00:13:56,945 --> 00:13:59,465 Ben je soms doof ? 84 00:13:59,625 --> 00:14:01,184 Jij daar. 85 00:14:01,344 --> 00:14:03,903 Vind je jezelf stoer ? 86 00:14:11,421 --> 00:14:16,260 Al ons geld zit in die tas. - Kop dicht, anders vermoordt ie je. 87 00:14:16,460 --> 00:14:19,179 Of anders doe ik 't wel. 88 00:14:19,339 --> 00:14:21,138 Geef je geld. 89 00:14:22,618 --> 00:14:25,737 Dollars, sieraden, alles. 90 00:14:28,097 --> 00:14:31,776 Neem maar mee. Alleen m'n zonnebril niet. 91 00:14:31,976 --> 00:14:34,616 Wat is daar dan mee ? 92 00:14:35,695 --> 00:14:38,295 Het is m'n mooiste bril. 93 00:14:38,454 --> 00:14:41,973 Deze kerel is gek op z'n zonnebril. 94 00:14:46,052 --> 00:14:51,171 Luister goed. Als ik de trekker overhaal, ben je er geweest. 95 00:14:51,331 --> 00:14:53,090 Weg stoere vent. 96 00:14:56,969 --> 00:15:01,008 Mij een zorg. Als je maar van m'n bril afblijft. 97 00:15:33,840 --> 00:15:38,558 Hopelijk was dat McQue. - Dat is onze man, wie hij ook is. 98 00:15:48,515 --> 00:15:52,674 H�, soldaat. Wil je meerijden ? - Niet nodig. 99 00:15:53,834 --> 00:15:55,833 Volgens mij wel. 100 00:16:10,709 --> 00:16:12,349 Is 't hier ? 101 00:16:17,987 --> 00:16:19,746 Moet je horen. 102 00:16:35,543 --> 00:16:39,302 Britt, Jeremy Britt. 103 00:16:39,502 --> 00:16:42,581 De man die alles kan. 104 00:16:42,741 --> 00:16:46,900 Ik wil je even spreken. - Wil je iets voor me doen ? 105 00:16:48,419 --> 00:16:50,179 Donder op. 106 00:16:51,658 --> 00:16:57,217 Wat ondankbaar. Ik geef je 'n lift en jij smijt de deur voor me dicht. 107 00:16:58,656 --> 00:17:01,016 Lief zijn voor elkaar. 108 00:17:01,176 --> 00:17:04,935 kan je af en toe 'n klusje voor me doen ? 109 00:17:05,134 --> 00:17:07,774 Is 't soms open dag hier ? 110 00:17:07,934 --> 00:17:11,853 Hector Chavez, en dit is m'n broer Jos�. 111 00:17:12,012 --> 00:17:14,012 Wat is er ? 112 00:17:14,172 --> 00:17:19,010 We zagen u in de cafetaria. We willen u even spreken. 113 00:17:20,050 --> 00:17:22,410 Heel even maar. 114 00:17:23,450 --> 00:17:27,049 Vertel maar. - We komen uit 't stadje Los Robles. 115 00:17:27,209 --> 00:17:32,848 Dat ligt in Texas, vlak bij de grens. Even buiten de stad staat een kamp. 116 00:17:33,007 --> 00:17:37,846 Daar zitten de 'Zonen van Texas', een groepje rechts tuig. 117 00:17:39,686 --> 00:17:42,805 Jullie hebben 45 seconden. 118 00:17:42,965 --> 00:17:48,363 Ze hebben de pest aan Mexicanen. Aan iedereen die niet blank is. 119 00:17:48,523 --> 00:17:52,722 Ze stelen elke maand eten en spullen van ons. 120 00:17:52,882 --> 00:17:57,440 Alles wat ze nodig hebben. Ze moorden en verkrachten. 121 00:17:57,600 --> 00:18:02,999 De sheriff doet niets voor ons. - Zoek 't dan hogerop. De Texas Rangers. 122 00:18:03,159 --> 00:18:08,557 Dat gaat niet. Sommige mensen zitten er al jaren illegaal. 123 00:18:08,717 --> 00:18:11,237 Vecht dan terug. 124 00:18:11,396 --> 00:18:14,196 Dat gaat niet, se�or. 125 00:18:14,356 --> 00:18:18,954 Die duivels zijn met meer dan honderd. 126 00:18:19,114 --> 00:18:23,114 Ze hebben pas iemand vermoord die iets terugdeed. 127 00:18:24,274 --> 00:18:29,112 We zijn geen geoefende vechters zoals mannen als u. 128 00:18:37,590 --> 00:18:39,469 We betalen ervoor. 129 00:18:42,149 --> 00:18:44,828 14000 dollar. 130 00:18:46,148 --> 00:18:50,226 7000 als voorschot en 7000 als de klus geklaard is. 131 00:18:52,426 --> 00:18:54,665 U bent onze laatste hoop. 132 00:18:54,825 --> 00:19:00,143 We kunnen niet met lege handen naar Los Robles teruggaan. 133 00:19:02,103 --> 00:19:06,822 U zult niet veel mannen vinden die hun leven wagen... 134 00:19:07,941 --> 00:19:11,220 voor 14000 dollar. Sorry. 135 00:19:12,260 --> 00:19:14,379 Ik kan u niet helpen. 136 00:19:18,378 --> 00:19:24,817 Kom op. We hoopten dat u zou helpen, maar we gaan niet smeken. 137 00:19:37,134 --> 00:19:40,733 Er ligt een hoop geld in het kamp. 138 00:19:42,052 --> 00:19:45,731 De militie bezit miljoenen dollars. 139 00:19:45,891 --> 00:19:51,730 Het ligt in een grote kluis. Van dat geld kopen ze de sheriff om. 140 00:19:55,049 --> 00:19:58,888 Hoor je dat ? Het geluk klopt bij ons aan. 141 00:20:00,687 --> 00:20:07,405 Als we met jouw maten die problemen even oplossen, zijn we in een klap rijk. 142 00:20:08,525 --> 00:20:12,204 Droom jij maar lekker verder. 143 00:20:13,164 --> 00:20:17,603 Je weet niets van die militie. En nou opdonderen. 144 00:20:17,763 --> 00:20:20,762 We gaan. - Wacht nou even. 145 00:20:20,922 --> 00:20:24,321 Rustig nou, m'n Spaanse broeder. 146 00:20:25,441 --> 00:20:30,000 Het lukt ons heus wel. Ik heb al een plannetje. 147 00:20:45,355 --> 00:20:48,035 De mannen worden onrustig. 148 00:20:48,195 --> 00:20:52,473 Ze oefenen al 'n jaar en willen eindelijk actie zien. 149 00:20:54,593 --> 00:20:59,711 In vredestijd keert een krijgszuchtig man zich tegen zichzelf. 150 00:21:01,631 --> 00:21:03,670 Dat zei Nietzsche. 151 00:21:05,150 --> 00:21:08,109 Dat zal hier niet gebeuren. 152 00:21:09,228 --> 00:21:14,427 De strijd begint binnenkort. Ons land valt uiteen. 153 00:21:14,587 --> 00:21:20,146 Overal buitenlanders. Washington beperkt onze vrijheden. 154 00:21:21,306 --> 00:21:23,905 Wij gaan 't land redden. 155 00:21:24,065 --> 00:21:26,265 Hier komen, Callin. 156 00:21:31,183 --> 00:21:35,382 Jullie weten dat telefoneren verboden is. 157 00:21:35,542 --> 00:21:39,141 Dat telefoontje van je kost je een week cel. 158 00:21:40,740 --> 00:21:44,099 Trek hem na. Ik wil alles weten. 159 00:21:45,979 --> 00:21:48,178 De rest gaat door. 160 00:21:49,498 --> 00:21:52,217 Zonen van Texas. 161 00:21:52,377 --> 00:21:54,816 Lamont Sperry. 162 00:21:58,575 --> 00:22:03,934 Ik heb even iets nagetrokken. Ze spreken de waarheid. 163 00:22:04,934 --> 00:22:07,533 Moet je zien. Op internet. 164 00:22:07,693 --> 00:22:11,372 Hun leider is Lamont Sperry, ex-legercommandant. 165 00:22:11,532 --> 00:22:17,251 Hij heeft miljoenen verdiend aan de wapenhandel. Dat ligt vast in 't kamp. 166 00:22:17,411 --> 00:22:21,570 Waarom denk je dat ? - Hij zet dat geld niet op de bank. 167 00:22:21,730 --> 00:22:27,128 Waarom doet de F.B.I. dan niets ? - Die kijken wel uit, na Waco. 168 00:22:27,288 --> 00:22:32,887 Hoe betrouwbaar is die informatie ? - Het komt direct van de overheid. 169 00:22:33,046 --> 00:22:35,926 Dat bedoel ik maar. - Luister nou. 170 00:22:36,086 --> 00:22:40,564 Als 't geld daar niet ligt, vinden we er vast 'n aanwijzing. 171 00:22:40,724 --> 00:22:46,083 Volgens mij ligt 't in dat kamp. Jij regelt de mensen, ik 'n vliegtuig. 172 00:22:47,682 --> 00:22:53,121 Hoe wil je dat doen ? - Ik ben zakenman. Ik kan alles, toch ? 173 00:22:53,281 --> 00:22:58,559 Hoe vaak komen ze naar Los Robles ? - Aan 't eind van elke maand. 174 00:22:58,719 --> 00:23:02,318 Nog drie weken, dus. - Hoe kom je aan mensen ? 175 00:23:02,518 --> 00:23:06,517 Zijn ze wel geschikt hiervoor ? - Nou en of. 176 00:23:06,677 --> 00:23:11,435 Laat die tas hier. De rest krijg ik als we in Los Robles aankomen. 177 00:23:12,596 --> 00:23:15,635 Wanneer is dat ? 178 00:23:16,635 --> 00:23:18,434 Over twaalf dagen. 179 00:23:18,594 --> 00:23:22,713 Hoe kunnen we zeker weten of je wel komt opdagen ? 180 00:23:22,873 --> 00:23:27,272 Je zult me moeten vertrouwen. - Ik kom morgen terug. 181 00:23:27,432 --> 00:23:31,271 Hoeft niet. Geef me je nummer maar. 182 00:23:45,707 --> 00:23:47,706 Hoe gaat ie ? 183 00:23:48,706 --> 00:23:52,065 Wat moet je hier ? - Ik heb je gevolgd. 184 00:23:52,225 --> 00:23:53,944 Op wie wacht je ? 185 00:23:57,183 --> 00:24:01,342 Ik wil weten waar ik m'n goeie geld insteek. 186 00:24:07,300 --> 00:24:09,580 Ik zou maar aan de kant gaan. 187 00:24:22,097 --> 00:24:24,137 Fijn je te zien. 188 00:24:25,696 --> 00:24:30,175 Hoe gaat 't met racen ? - Klote. 189 00:24:30,335 --> 00:24:33,294 Ik heb 'n ongeluk gehad. 190 00:24:33,454 --> 00:24:36,573 Een Franse arts zei dat ik invalide zou blijven. 191 00:24:36,733 --> 00:24:41,292 Die Fransen snappen er niets van. - Alleen van wijn en vrouwen. 192 00:24:41,452 --> 00:24:45,211 Dat bevalt me wel aan McQue. Recht voor z'n raap. 193 00:24:45,411 --> 00:24:47,250 Dat mag ik ook wel. 194 00:24:47,410 --> 00:24:50,729 Ik heb 'n chauffeur nodig. Interesse ? 195 00:24:50,889 --> 00:24:53,528 Voor de overheid ? - Priv�. 196 00:24:56,807 --> 00:25:02,086 Hoeveel ? - Vooraf weinig, achteraf 'n smak geld. 197 00:25:07,404 --> 00:25:09,525 Ik doe mee. 198 00:25:09,685 --> 00:25:13,044 Even de beest uithangen. - Ik ben Simms. 199 00:25:13,204 --> 00:25:17,322 We gaan 'n stukje rijden. - Waar gaan we heen ? 200 00:25:17,482 --> 00:25:19,482 Pannenkoeken eten. 201 00:25:19,642 --> 00:25:23,401 Ik heb geen trek. - Koffie dan. 202 00:25:23,601 --> 00:25:27,040 Drink ik niet. - Taptemelk dan. 203 00:25:30,998 --> 00:25:33,278 Niet zo hard. 204 00:26:37,820 --> 00:26:41,339 Simms, kijk uit voor m'n auto. 205 00:26:45,058 --> 00:26:47,178 Je bent 'n goeie. 206 00:26:47,538 --> 00:26:52,376 Dit is jullie laatste kans. De laatste kans om te wedden. 207 00:26:54,695 --> 00:26:57,695 De tijd dringt. Zet nu in. 208 00:26:57,855 --> 00:27:00,134 Niet verlegen zijn. 209 00:27:00,334 --> 00:27:03,933 Laatste kans. Ok�, dat was het. 210 00:27:04,093 --> 00:27:06,093 We gaan beginnen. 211 00:27:06,253 --> 00:27:10,452 In deze hoek, helemaal uit St. Louis, Missouri... 212 00:27:10,612 --> 00:27:14,811 zit Mike 'de Missouri Muilezel' McGriff. 213 00:27:24,848 --> 00:27:29,766 Inderdaad, mensen. En in die hoek, helemaal uit Duitsland: 214 00:27:29,926 --> 00:27:33,165 Mr. Kurt Mayer. 215 00:27:36,325 --> 00:27:39,444 Luister even, luister even. 216 00:27:39,604 --> 00:27:44,282 We hebben dezelfde regel als altijd: Er zijn geen regels. 217 00:27:47,041 --> 00:27:51,320 Degene die overeind blijft, heeft gewonnen. 218 00:27:53,520 --> 00:27:55,639 Beginnen maar. 219 00:29:31,054 --> 00:29:33,053 Goed gedaan. 220 00:29:35,812 --> 00:29:40,571 145 dollar. Je hebt 't verdiend. - Hij verdient meer. 221 00:29:51,528 --> 00:29:53,727 Wie is die kerel ? 222 00:29:53,927 --> 00:29:57,686 Ga toch weg. Hoe heb je me gevonden ? 223 00:29:57,886 --> 00:30:00,246 Even wat rondgebeld. 224 00:30:01,286 --> 00:30:04,005 Wat heb je hier te zoeken ? 225 00:30:04,165 --> 00:30:08,964 Het is moeilijk om werk te vinden in onze branche. 226 00:30:09,124 --> 00:30:12,803 Begin dan voor jezelf. - Als wat ? 227 00:30:12,963 --> 00:30:16,442 Beschermer. - Ligt er aan voor wie. 228 00:30:16,602 --> 00:30:21,160 Hij heeft al werk. Ik zie je volgende week. Kom op tijd. 229 00:30:21,320 --> 00:30:24,119 Hou je kop, droplul. 230 00:30:24,279 --> 00:30:26,359 Hoeveel ? 231 00:30:26,519 --> 00:30:31,197 2000 vooraf, misschien meer. Dat zijn 'n hoop worsten. 232 00:30:33,077 --> 00:30:36,356 Ik geef je alle bescherming die je wil. 233 00:30:38,675 --> 00:30:42,354 Kom op, we gaan. - En ik dan ? 234 00:30:42,554 --> 00:30:47,033 We hebben nog 'n contract. - Bel m'n advocaat maar. 235 00:30:49,512 --> 00:30:54,151 Laat mij ook meegaan. Ik accepteer geen nee. 236 00:30:55,990 --> 00:30:58,791 Wat kan je eigenlijk ? Vechten ? 237 00:31:00,270 --> 00:31:02,629 Met wapens omgaan ? 238 00:31:03,669 --> 00:31:07,908 Heb je in 'n slag gevochten ? - Ik ben 'n leverancier. 239 00:31:08,068 --> 00:31:11,187 Ik kan alles krijgen. En ik ben slim. 240 00:31:11,347 --> 00:31:15,386 Waarom wil je dan de kans lopen om te sterven ? 241 00:31:15,546 --> 00:31:17,825 Moeilijk uit te leggen. 242 00:31:18,025 --> 00:31:21,904 Ik voel met ze mee. Ik wil ze helpen. 243 00:31:23,104 --> 00:31:27,262 Meen je dat ? - Ik zweer 't op mijn goeie fatsoen. 244 00:31:27,422 --> 00:31:33,181 Ik heb bij de padvinders gezeten. - Je bent een klojo, jij. 245 00:31:35,620 --> 00:31:37,859 Maar ik moet om je lachen. 246 00:31:38,019 --> 00:31:42,498 Zorg voor dat vliegtuig en ga mee. Daarna zien we wel verder. 247 00:31:42,658 --> 00:31:46,417 Vertel 's iets over die kerel die we gaan ophalen. 248 00:31:48,616 --> 00:31:52,135 Hij is gek. Hier moet je naar links. 249 00:32:13,570 --> 00:32:17,329 Doe normaal. Werkt je vriend hier ? 250 00:32:17,489 --> 00:32:20,128 Ze kijkt naar me. 251 00:32:20,288 --> 00:32:23,287 Niet verliefd worden, we gaan zo. 252 00:32:30,165 --> 00:32:32,765 Je bent m'n vriend niet. 253 00:32:34,444 --> 00:32:37,363 Neem voortaan bloemen mee. 254 00:32:39,323 --> 00:32:41,522 Afblijven. 255 00:32:45,161 --> 00:32:48,200 Starten maar. We gaan. 256 00:32:48,360 --> 00:32:51,519 Kom hier, Hoffman. Hier komen. 257 00:33:00,238 --> 00:33:03,037 Dat was helemaal te gek. 258 00:33:03,197 --> 00:33:06,356 Wie is dit ? Je chauffeur ? 259 00:33:08,555 --> 00:33:12,714 Dat was te gek, man. Helemaal te gek. 260 00:33:13,714 --> 00:33:16,553 Ik moet pissen. - Nog niet. 261 00:33:17,273 --> 00:33:22,031 Als je niet stopt, plas ik in je auto. Stoppen. 262 00:33:28,390 --> 00:33:31,069 Nou moet ik zeker dankbaar zijn. 263 00:33:35,108 --> 00:33:40,386 Ik hoorde dat je bij de overheid weg was. Wat doe je zoal ? 264 00:33:40,546 --> 00:33:43,625 Van alles en nog wat. 265 00:33:43,785 --> 00:33:46,944 Dat kan je met McQue niet doen. 266 00:33:48,584 --> 00:33:54,223 Eerst aan geheime operaties meedoen en 'm dan een kantoorbaan geven. 267 00:33:54,383 --> 00:33:57,302 Dat wist ik niet. 268 00:34:01,541 --> 00:34:03,740 Dat lucht op. 269 00:34:03,940 --> 00:34:08,219 Heb je nog connecties in El Paso ? - Nou en of. 270 00:34:08,379 --> 00:34:13,458 Ik kan je van alles leveren, als die wapens er nog liggen. 271 00:34:13,618 --> 00:34:16,897 Ik heb 't nogal druk gehad. 272 00:34:17,057 --> 00:34:21,495 Wat kan je krijgen ? - Blijf van me af, verdomme. 273 00:34:24,615 --> 00:34:29,733 Wapens, explosieven, munitie en zo. Wat gewoon spul. 274 00:34:29,893 --> 00:34:36,491 Nitroglycerine. Werkt vast nog, al is 't wel oud. Heb je 'n goeie chauffeur ? 275 00:34:47,128 --> 00:34:51,568 Die hufter heeft me bijna vermoord. Wie nog meer ? 276 00:34:51,728 --> 00:34:55,767 Remi Sykes ? - Die mag me best vermoorden. 277 00:34:55,927 --> 00:34:57,926 Dat is 'n lekker ding. 278 00:35:23,199 --> 00:35:26,398 Om acht uur. - Ik kom kwart over. 279 00:35:26,558 --> 00:35:28,797 Niet later. 280 00:36:44,736 --> 00:36:46,456 Prettige avond. 281 00:37:20,367 --> 00:37:24,286 Je bent te laat. - Ik moest even iets afhandelen. 282 00:37:24,446 --> 00:37:26,885 Juist, ja. 283 00:37:28,725 --> 00:37:30,684 Ga zitten. 284 00:37:41,201 --> 00:37:44,160 Waar is Hoffman ? - Die hoeft niet te komen. 285 00:37:44,320 --> 00:37:47,120 Heb je Latrell Hoffman ? 286 00:37:47,280 --> 00:37:50,959 Lekker is dat. Die kerel is gek. 287 00:37:51,119 --> 00:37:54,878 Maar in noodsituaties is hij op z'n best. 288 00:37:55,878 --> 00:37:59,957 Wat doe jij ? - Ik verzorg de reis naar Texas. 289 00:38:01,076 --> 00:38:04,316 Hij is onze reisagent. - Ik ben 'n ritselaar. 290 00:38:04,475 --> 00:38:09,554 Ik kan alles voor jullie regelen en kan aan alles komen. 291 00:38:09,714 --> 00:38:14,153 Ik heb die informatie over de Zonen van Texas geregeld. 292 00:38:14,313 --> 00:38:17,232 Wanneer gaan we ? - Morgen. 293 00:38:17,392 --> 00:38:20,671 Om acht uur op het vliegveld. 294 00:38:21,791 --> 00:38:28,829 Kurt en Remi leiden de vrijwilligers op. Simms en Hoffman halen de wapens op. 295 00:38:31,348 --> 00:38:34,947 Lekker, dan ga ik de eerste dag meteen de pijp uit. 296 00:38:35,147 --> 00:38:37,586 Liever jij dan wij. 297 00:38:38,626 --> 00:38:42,545 Britt, jij verzamelt alle informatie over 't kamp. 298 00:38:42,705 --> 00:38:45,905 Bouwplannen, foto's, alles. 299 00:38:46,065 --> 00:38:51,383 Ik herhaal wat ik al gezegd heb. Dit is 'n soort berenval. 300 00:38:52,383 --> 00:38:57,581 Maar als 't lukt, maakt het geld het risico meer dan waard. 301 00:38:57,741 --> 00:39:01,500 Daar gaat 't ons allemaal om, h� ? Het geld. 302 00:39:01,660 --> 00:39:04,339 Mij om de goede zaak. 303 00:39:04,499 --> 00:39:07,938 Als iemand niet meedoet, moet ie 't nu zeggen. 304 00:39:14,456 --> 00:39:16,496 Nog 'n biertje, graag. 305 00:39:19,455 --> 00:39:21,454 Hasta ma�ana. 306 00:39:22,494 --> 00:39:24,654 Maffe Duitser. 307 00:39:26,253 --> 00:39:31,092 Los Robles is een duf gehucht, heb ik gehoord. 308 00:39:32,051 --> 00:39:35,890 Ben je erg gehecht aan 't stadsleven ? 309 00:39:36,050 --> 00:39:40,369 Ik red me wel daar. Maar denk je dat hij het aankan ? 310 00:39:40,529 --> 00:39:43,809 Maak je om mij geen zorgen, moppie. 311 00:39:45,648 --> 00:39:48,248 Noem me geen moppie. 312 00:39:53,366 --> 00:39:55,166 Versierder. 313 00:42:07,370 --> 00:42:09,329 Krijg de klere. 314 00:43:17,151 --> 00:43:22,069 Yo hablo Ingl�s ? - Ja se�or, u spreekt Engels. 315 00:43:29,987 --> 00:43:32,786 Afblijven, of ik verniel je. 316 00:43:37,866 --> 00:43:41,065 Heb je 'n vrachtwagen ? - De beste. 317 00:43:41,225 --> 00:43:44,224 Hij wordt nu gerepareerd. 318 00:43:46,184 --> 00:43:50,382 Roep 'n dorpsvergadering bijeen om acht uur. 319 00:43:52,022 --> 00:43:53,741 De vrachtwagen. 320 00:43:53,901 --> 00:43:57,180 Dat meen je niet. Moet ik hierin rijden ? 321 00:43:57,340 --> 00:44:02,099 Heb je liever dat Hoffman rijdt ? - Dat wordt 'n mooi ritje. 322 00:44:02,259 --> 00:44:04,378 Wat een ellende. 323 00:44:04,538 --> 00:44:06,978 Hier blijven we. 324 00:44:09,777 --> 00:44:16,175 We hebben niets over 'm kunnen vinden. Misschien is ie wel een smeris. 325 00:44:19,214 --> 00:44:23,573 Dat doet er zo meteen niet meer toe. 326 00:44:23,733 --> 00:44:26,172 Laat 'm komen. 327 00:44:30,771 --> 00:44:33,211 Iedereen luisteren. 328 00:44:33,411 --> 00:44:37,450 Griffin leert jullie iets over Oosterse vechtsporten. 329 00:44:37,610 --> 00:44:41,969 Dus let goed op. Dit is een belangrijke les. 330 00:44:43,848 --> 00:44:49,206 Je bent niet vaderlandslievend. Je bent een apostel van het kwaad. 331 00:44:49,366 --> 00:44:51,366 Hoor je me ? 332 00:44:53,365 --> 00:44:58,804 Het beste moment in ons leven is als we 't kwaad in ons aanvaarden... 333 00:44:58,964 --> 00:45:01,643 als onze beste eigenschap. 334 00:45:02,643 --> 00:45:04,122 Vechten. 335 00:45:06,322 --> 00:45:08,841 Kom op. Sta op en vecht. 336 00:45:57,828 --> 00:46:00,707 Kom op, trap 'm tegen de grond. 337 00:46:25,620 --> 00:46:30,459 Gooi 'm bij de rivier neer. Laat die hufter in de zon rotten. 338 00:46:34,618 --> 00:46:37,977 God heeft jullie gebeden lange tijd aangehoord. 339 00:46:38,137 --> 00:46:41,616 En nu heeft Hij ze verhoord. 340 00:46:41,776 --> 00:46:46,495 Ik wil jullie voorstellen aan se�or McQue. 341 00:47:04,170 --> 00:47:07,289 Het is moeilijk om in angst te leven. 342 00:47:08,289 --> 00:47:12,048 Om je machteloos en wanhopig te voelen. 343 00:47:14,127 --> 00:47:17,646 Dit is jullie land, jullie stad. 344 00:47:18,766 --> 00:47:23,204 Als iemand ervoor kan vechten, zijn jullie 't wel. 345 00:47:23,364 --> 00:47:25,724 Wij kunnen niet vechten. 346 00:47:34,682 --> 00:47:36,562 Dat bedoel ik. 347 00:47:37,561 --> 00:47:40,600 Dat is de reflex die ik zoek. 348 00:47:41,680 --> 00:47:46,599 Maar we betalen jullie een hoop geld om te vechten. 349 00:47:46,799 --> 00:47:49,798 We zijn ons geld dubbel en dwars waard. 350 00:47:49,958 --> 00:47:53,397 Maar zij zijn met honderd man, en wij met zes. 351 00:47:53,557 --> 00:47:56,916 Morgen worden er wapens gebracht. 352 00:47:57,915 --> 00:48:03,354 We zullen jullie leren hoe je ermee om moet gaan. Wie biedt zich aan ? 353 00:48:07,353 --> 00:48:10,312 Luister 's, hij heeft gelijk. 354 00:48:12,071 --> 00:48:15,670 We moeten in actie komen, dus kijk niet elkaar aan. 355 00:48:17,430 --> 00:48:20,709 Wie wil zichzelf helpen ? 356 00:48:23,748 --> 00:48:29,467 Ik wil u niet beledigen, maar u lijkt me ook geen vechter. 357 00:48:31,187 --> 00:48:33,746 Daar gaat 't niet om. 358 00:48:34,746 --> 00:48:38,905 Ik zoek een paar vrijwilligers. 359 00:48:45,583 --> 00:48:48,022 Dit is belachelijk. 360 00:49:13,295 --> 00:49:15,814 Dit bevalt me helemaal niet. 361 00:49:24,573 --> 00:49:26,612 Is dat nodig ? 362 00:49:26,772 --> 00:49:33,010 In 't gesticht poetste ik m'n tanden wel vier, vijf keer per dag. 363 00:49:33,970 --> 00:49:40,448 Flossen is heel belangrijk. Op werkdagen floste ik van links naar rechts. 364 00:49:40,608 --> 00:49:45,207 En in 't weekend andersom. Welke dag is 't trouwens ? 365 00:49:45,407 --> 00:49:48,006 De ergste van m'n leven. 366 00:49:49,006 --> 00:49:53,644 Wil je de moraal horen ? Want ieder verhaal heeft 'n moraal. 367 00:49:53,804 --> 00:49:59,163 Wil je de moraal horen, Mr. Simms ? - Laat maar horen. 368 00:49:59,323 --> 00:50:01,362 Geen tandsteen. 369 00:50:10,120 --> 00:50:13,359 GS-G9 ? Ik ben onder de indruk. 370 00:50:13,519 --> 00:50:19,917 De beste anti-terreurgroep ter wereld. Wat heb je hier te zoeken ? 371 00:50:20,077 --> 00:50:24,316 Als je 32 wordt, krijg je geen praktijkklussen meer. 372 00:50:25,316 --> 00:50:30,995 Dus op m'n 32e ben ik ermee gekapt. Ik zie jou vaak alleen. 373 00:50:31,154 --> 00:50:35,433 Ik vind gezelschap meestal erg tegenvallen. 374 00:50:35,593 --> 00:50:40,432 Hoe komt dat ? - Misschien door m'n vreemde jeugd. 375 00:50:42,071 --> 00:50:48,470 We moesten vaak verhuizen. Ik mocht niemand vertellen wat m'n vader deed. 376 00:50:50,309 --> 00:50:54,868 Toen hij stierf, ben ik in z'n voetsporen getreden. 377 00:50:55,028 --> 00:50:56,627 Opruimer. 378 00:51:04,345 --> 00:51:06,024 Schiet 's op. 379 00:51:59,730 --> 00:52:03,249 De witte zone is voor laden en lossen. 380 00:52:03,409 --> 00:52:06,888 Hier moeten we zijn, geloof ik. Kom op. 381 00:52:12,806 --> 00:52:14,366 Laat mij maar. 382 00:52:19,206 --> 00:52:21,245 Hier is 't. 383 00:52:23,844 --> 00:52:26,283 Ligt daar iets ? 384 00:52:28,843 --> 00:52:31,522 Niet te geloven. Er ligt niets. 385 00:52:33,241 --> 00:52:34,641 Hier. 386 00:52:37,640 --> 00:52:41,079 Veilig voor kinderen en gekken. 387 00:52:43,958 --> 00:52:49,757 Ben je gek ? - Dat is wat de beste dokters zeggen. 388 00:52:49,917 --> 00:52:52,436 Geef hier. 389 00:52:54,875 --> 00:53:00,954 Je blaast de hele boel nog op. - Leuk toch ? Een knalfuif als begrafenis. 390 00:53:05,952 --> 00:53:09,391 Dat wil ik zien. Laad jij alles maar in. 391 00:53:11,031 --> 00:53:13,390 Jij hoort in 'n dwangbuis. 392 00:53:29,666 --> 00:53:32,505 Heel aardig, maar niet voldoende. 393 00:53:34,065 --> 00:53:40,023 Ik zie alleen hoe hoog de muren zijn en dat er een hoofdingang is. 394 00:53:41,183 --> 00:53:45,662 Het zijn anders wel dossiers van de F.B.I. en de C.I.A. 395 00:53:47,741 --> 00:53:49,701 Ik regel wel wat. 396 00:53:50,540 --> 00:53:53,859 Doorwerken. - Ik doe m'n best. 397 00:54:01,017 --> 00:54:03,976 Vermaken we ons 'n beetje ? 398 00:54:07,056 --> 00:54:11,134 Waarom ben je hier ? - Met dat geld begin ik 'n nieuw leven. 399 00:54:11,294 --> 00:54:15,774 En als ik op een dag de ware ontmoet... 400 00:54:15,934 --> 00:54:18,653 wil ik 'n gezin stichten. 401 00:54:19,653 --> 00:54:22,692 Daar moet ik niet aan denken. 402 00:54:24,492 --> 00:54:27,771 Hiermee rij ik niet. Dat is zelfmoord. 403 00:54:27,971 --> 00:54:32,809 Daar ben je voor ingehuurd. Jij kunt toch goed rijden ? 404 00:54:32,969 --> 00:54:36,328 Ben je er goed in ? - Ik ben goed, ja. 405 00:54:36,488 --> 00:54:41,887 Dan is er geen probleem, toch ? - Ik ga niet met dat spul rijden. 406 00:54:42,047 --> 00:54:45,965 Moet je die banden zien. Vergeet 't maar. 407 00:54:46,125 --> 00:54:50,284 Die nitroglycerine gaat niet mee. - Luister 's. 408 00:54:50,444 --> 00:54:56,842 Ik weet dat we wel 's mot hebben gehad, maar ik blijf nooit lang wrok koesteren. 409 00:54:57,002 --> 00:55:01,361 Weet je waarom ? Omdat ik uitermate doelbewust ben. 410 00:55:02,881 --> 00:55:06,400 Begrijp je wel ? - Ik heb 't begrepen, ja. 411 00:55:08,639 --> 00:55:12,678 Ik heb de pest aan vliegen. Meelopen. Rustig. 412 00:55:40,471 --> 00:55:43,550 Hebbes. Ik heb de bouwplannen. 413 00:55:43,710 --> 00:55:49,188 De oostelijke en westelijke ingang. Nou zorg jij dat we binnenkomen. 414 00:56:05,544 --> 00:56:08,583 Waarvoor stoppen we nou weer ? 415 00:56:09,582 --> 00:56:12,143 Er ligt een lichaam op de weg. 416 00:56:20,620 --> 00:56:24,219 Ademt ie nog ? - Geef 'm eens een schop. 417 00:56:25,939 --> 00:56:30,018 Hij leeft nog. Leg 'm in de vrachtwagen. 418 00:56:30,178 --> 00:56:32,737 Ik help wel even. 419 00:56:32,897 --> 00:56:35,256 Ik rij de wagen wel voor. 420 00:56:36,936 --> 00:56:42,414 Stomme mafkees. Ga toch terug naar je gesticht. 421 00:56:43,774 --> 00:56:46,413 Ik gooi alles wel opzij. 422 00:56:48,092 --> 00:56:49,932 Lukt het ? 423 00:56:57,690 --> 00:56:59,689 Laat mij maar. 424 00:57:24,163 --> 00:57:26,282 Moet je horen. 425 00:57:26,442 --> 00:57:29,202 Stel dat we 'n botsing krijgen. 426 00:57:29,362 --> 00:57:32,961 Als we nou in miljoenen stukjes uiteen vallen... 427 00:57:33,121 --> 00:57:37,679 denk je dan dat we stukje voor stukje naar God gaan ? 428 00:57:38,919 --> 00:57:42,918 Hou je bek. Ik wil niet over je gesticht horen. 429 00:57:43,078 --> 00:57:48,396 En ook niet over poetsen en flossen. Zeg 's iets intelligents. 430 00:57:48,556 --> 00:57:53,675 Of hou anders gewoon je bek. Heb je me begrepen ? 431 00:57:56,394 --> 00:57:59,553 Er zijn huurlingen in het dorp. 432 00:58:01,113 --> 00:58:03,872 Dan is dit het moment. 433 00:58:05,511 --> 00:58:08,751 De mannen wilden actie ? 434 00:58:08,911 --> 00:58:13,390 Dan krijgen ze ook actie. Laat ze maar los. 435 00:58:16,909 --> 00:58:22,987 Ik heb zin om je voor je reet te trappen. - Je mag 'm wel likken, als je wil. 436 00:58:24,387 --> 00:58:29,065 Als ik niet zo'n respect voor McQue had, zou ik je nek breken. 437 00:58:29,225 --> 00:58:33,784 In 't gesticht zeiden ze dat je agressie niet moet opkroppen. 438 00:58:33,944 --> 00:58:37,023 Je moet je laten gaan. 439 00:58:38,423 --> 00:58:41,702 Eindelijk zeg je iets verstandigs. 440 00:58:47,780 --> 00:58:49,620 Kappen. 441 00:58:55,098 --> 00:58:58,137 Maak elkaar maar af na deze klus. 442 00:58:58,297 --> 00:59:03,216 Moet je zien wat we hebben. Jij hoort in 'n dwangbuis. 443 00:59:04,335 --> 00:59:05,936 Pas daarmee op. 444 00:59:13,454 --> 00:59:15,493 Naar binnen met hem. 445 00:59:21,731 --> 00:59:23,731 Ik krijg jou nog wel. 446 00:59:27,210 --> 00:59:29,969 Je kunt kiezen. 447 00:59:30,129 --> 00:59:35,447 Je vertelt ons wat je weet of ik breng je terug naar Sperry. 448 00:59:41,126 --> 00:59:43,405 Denk er maar even over. 449 00:59:44,525 --> 00:59:46,804 Breng hem te eten. 450 00:59:49,803 --> 00:59:53,842 Wat vind je ervan ? - Dit is alleen de structuur. 451 00:59:54,002 --> 00:59:56,281 Ik wil weten hoe 't binnen is. 452 00:59:58,561 --> 01:00:02,080 Onze vriend heeft iets te zeggen. 453 01:00:07,359 --> 01:00:11,358 Ik wil helpen. - Laat 's zien dat je te vertrouwen bent. 454 01:00:11,518 --> 01:00:16,637 Ok�. Sperry heeft 'n kluis met een paar miljoen dollar erin. 455 01:00:16,797 --> 01:00:19,876 Hoe weet jij dat ? - Heb ik gezien. 456 01:00:20,036 --> 01:00:23,235 Vertel dan maar waar ie staat. 457 01:00:23,395 --> 01:00:27,154 Als ik mee mag doen, breng ik jullie ernaartoe. 458 01:00:27,354 --> 01:00:30,153 kan je 't kamp beschrijven ? 459 01:00:37,711 --> 01:00:39,710 Aan de slag. 460 01:00:43,709 --> 01:00:46,708 Kan ik jullie wel vertrouwen ? 461 01:00:49,707 --> 01:00:52,226 Dat risico moet je maar nemen. 462 01:01:56,929 --> 01:01:59,608 Wat moeten jullie hier ? 463 01:01:59,768 --> 01:02:02,768 We komen hier winkelen. - Wat zeg je ? 464 01:02:02,928 --> 01:02:04,648 Ok�, hufter. 465 01:02:07,167 --> 01:02:11,286 Wie zijn jullie ? Jullie hebben hier niets te zoeken. 466 01:02:11,446 --> 01:02:14,685 We gaan jullie 'n lesje leren. 467 01:02:15,685 --> 01:02:17,684 We komen terug. 468 01:02:17,844 --> 01:02:23,042 En dan komen jullie er niet zo makkelijk vanaf. 469 01:02:24,042 --> 01:02:26,082 Ok�, we gaan. 470 01:02:35,999 --> 01:02:39,838 Wat 'n vernedering. - Ze had een geweer. 471 01:02:39,998 --> 01:02:44,836 We konden niets doen. We konden echt niets doen. 472 01:02:45,036 --> 01:02:47,795 Ze kon ons zo afknallen. 473 01:02:47,955 --> 01:02:53,474 Wat zie ik hier ? - Een idioot die ons te schande maakt. 474 01:02:55,233 --> 01:02:59,993 En wat doen we met zo iemand ? - Die straffen we. 475 01:03:00,153 --> 01:03:02,232 Straf hem dan. 476 01:03:09,030 --> 01:03:11,390 Uit m'n ogen. 477 01:03:26,905 --> 01:03:28,905 Ik maak ze af. 478 01:03:31,544 --> 01:03:34,543 Ik moet 't blijkbaar zelf doen. 479 01:03:58,857 --> 01:04:02,016 Niet van onderaf delen. 480 01:04:10,334 --> 01:04:13,533 Gaan jullie maar even eten. 481 01:04:13,693 --> 01:04:15,732 Ik blijf in de buurt. 482 01:04:17,212 --> 01:04:20,211 Wacht, ik ga mee. 483 01:04:46,403 --> 01:04:51,082 Hou je van eenentwintigen ? - Ik hou van alles waar ik mee win. 484 01:04:58,561 --> 01:05:02,520 Wat is de inzet ? - Die is voor ons allebei te hoog. 485 01:05:02,680 --> 01:05:06,759 Ach, ik heb poen zat. - Ik niet. 486 01:05:09,638 --> 01:05:11,397 Nog 'n kaart. 487 01:05:14,076 --> 01:05:19,595 Waarom pas je niet ? - Ik voel dat ik geluk heb vandaag. 488 01:05:25,753 --> 01:05:28,792 Laten we ter zake komen. 489 01:05:28,952 --> 01:05:31,631 Je hebt hier niets te zoeken. 490 01:05:31,791 --> 01:05:34,910 Verdwijn hier met je mensen. 491 01:05:35,070 --> 01:05:38,429 Want als je hier morgenmiddag nog bent... 492 01:05:38,589 --> 01:05:42,708 maken we dit dorp met de grond gelijk. 493 01:05:42,868 --> 01:05:47,147 Ik wil blijven tot de verkiezingen. - Welke verkiezingen ? 494 01:05:47,307 --> 01:05:50,746 Ik wil hier burgemeester worden. 495 01:05:56,465 --> 01:05:58,985 Mag ik je wat vragen ? 496 01:05:59,984 --> 01:06:03,943 Waarom waag je je leven voor die tacoverkopers ? 497 01:06:04,903 --> 01:06:07,902 Ik was m'n vorige baantje zat. 498 01:06:13,500 --> 01:06:16,819 Vergeet 't niet. Morgenmiddag. 499 01:06:25,617 --> 01:06:31,055 Hij meent wat ie zegt. Hij vernietigt in 'n mum 't hele dorp. 500 01:06:31,215 --> 01:06:33,495 Zonder dat ie gepakt wordt. 501 01:06:36,774 --> 01:06:38,173 Weet ik. 502 01:06:42,212 --> 01:06:44,651 Er zit me iets dwars. 503 01:06:45,811 --> 01:06:48,090 Wat dan ? 504 01:06:48,250 --> 01:06:51,410 Waarom wou Sperry jou dood hebben ? 505 01:06:56,929 --> 01:06:59,888 Ik ben 'n undercover-agent. 506 01:07:00,888 --> 01:07:03,327 Van de F.B.I. 507 01:07:03,487 --> 01:07:06,486 Ik verzamelde bewijzen tegen 'm. 508 01:07:16,923 --> 01:07:22,482 Om 2300 uur gaan we naar 't kamp. Als we falen, is 't dorp verloren. 509 01:07:26,121 --> 01:07:30,119 Jij moet dan de mensen evacueren. - Waarheen ? 510 01:07:30,279 --> 01:07:33,558 Zo ver mogelijk hier vandaan. 511 01:07:33,718 --> 01:07:35,998 Dan mis ik alle actie. 512 01:07:37,477 --> 01:07:43,636 Dat is toch niks voor jou. Callin en ik grijpen de wacht bij de hoofdingang. 513 01:07:43,835 --> 01:07:50,475 Remi en Simms gaan via de wapenopslag naar binnen. Kurt plaatst de bommen. 514 01:07:57,233 --> 01:08:00,152 Ik baal dat ik niet mee mag. 515 01:08:01,152 --> 01:08:03,311 Ik wil niet dat je omkomt. 516 01:08:06,310 --> 01:08:09,269 Klaar ? - We zijn klaar, ja. 517 01:08:09,429 --> 01:08:10,829 Dan gaan we. 518 01:08:58,336 --> 01:09:00,336 Jullie weten 't, h� ? 519 01:09:00,496 --> 01:09:03,695 Als 't goed gaat, merken ze niets. 520 01:09:03,855 --> 01:09:07,933 Maar achteraf zullen ze wel wakker schrikken. 521 01:09:09,573 --> 01:09:13,812 We hebben nog 'n kwartier als de bommen zijn ingesteld. 522 01:09:13,972 --> 01:09:17,011 Om een uur zijn we weg. Aan de slag. 523 01:09:41,244 --> 01:09:44,283 Callin, wat doe jij hier ? 524 01:10:30,671 --> 01:10:35,269 Voor jou ben ik banger dan voor hen. - En terecht. 525 01:10:57,224 --> 01:11:01,663 Raak je 'm echt ? - Draagt de paus gouden schoenen ? 526 01:11:08,581 --> 01:11:10,100 Ik heb 'm. 527 01:11:24,776 --> 01:11:26,496 Ik zie 'm niet meer. 528 01:12:08,005 --> 01:12:11,004 Ik zie je bij de zuidelijke ingang. 529 01:12:18,762 --> 01:12:20,561 Britt ? 530 01:12:21,561 --> 01:12:23,080 Wat is er ? 531 01:12:23,240 --> 01:12:26,519 Weet je wanneer ik voor 't eerst 'n geweer vasthield ? 532 01:12:29,159 --> 01:12:33,158 Zo'n vierenhalf uur geleden. 533 01:13:24,744 --> 01:13:26,663 Dit bevalt me niks. 534 01:13:27,663 --> 01:13:32,901 Ze kunnen alle hulp gebruiken. En ik zit hier op te passen. 535 01:13:33,901 --> 01:13:37,100 Ik ga er heen. Geef me je sleuteltjes. 536 01:13:38,100 --> 01:13:42,300 Het is mijn vrachtwagen, dus ik rij. - Kom op. 537 01:13:43,659 --> 01:13:46,419 Wat ga je nou doen ? 538 01:13:46,579 --> 01:13:48,658 Wacht even. 539 01:14:00,495 --> 01:14:03,014 Is dit wel verstandig ? 540 01:14:21,449 --> 01:14:23,408 H�, moppie. 541 01:14:35,205 --> 01:14:37,805 Hoffman, waar ben je ? 542 01:15:12,235 --> 01:15:13,874 Wat gaat hij doen ? 543 01:15:20,273 --> 01:15:23,352 Jij bent niet van hier, h� ? 544 01:15:23,512 --> 01:15:27,191 Ik ben hier alleen op doorreis. 545 01:15:27,391 --> 01:15:31,989 Grapjas. Mee naar de commandant, jij. 546 01:15:39,068 --> 01:15:41,827 Waag het niet. 547 01:15:46,346 --> 01:15:47,906 Kom op. 548 01:16:01,662 --> 01:16:03,541 Godsamme. 549 01:16:12,539 --> 01:16:16,218 Indringers op het terrein. 550 01:16:16,418 --> 01:16:19,777 Knal ze neer zodra je ze ziet. 551 01:16:46,530 --> 01:16:48,809 Wat is er gebeurd ? 552 01:16:49,009 --> 01:16:52,928 Er is iets fout gegaan. Liggen. 553 01:17:02,405 --> 01:17:04,645 Alles goed ? 554 01:17:05,644 --> 01:17:09,163 Je bent heel... - Ik mankeer niets, nee. 555 01:17:09,323 --> 01:17:15,562 Ik bedoel dat ik je 'n beste kerel vind. - Ik hou ook van jou, schat. 556 01:17:15,722 --> 01:17:17,161 Kom mee. 557 01:17:20,640 --> 01:17:22,040 Halt. 558 01:18:00,830 --> 01:18:03,549 Sluit de hoofdingang af. 559 01:18:03,709 --> 01:18:06,268 Wat is dat op je hoofd ? 560 01:18:06,428 --> 01:18:09,787 Wat doen jullie daar ? - Laat vallen. 561 01:18:09,987 --> 01:18:13,586 We hebben elkaar in de tang, zo te zien. 562 01:18:16,585 --> 01:18:19,264 Dacht je dat ik bang voor je was ? 563 01:18:20,544 --> 01:18:22,423 Dat dacht ik, ja. 564 01:18:50,976 --> 01:18:53,735 Je had moeten luisteren. 565 01:18:56,975 --> 01:19:00,334 Nu deel ik de kaarten uit. 566 01:19:00,494 --> 01:19:03,933 En dit spelletje is voorbij. 567 01:19:15,449 --> 01:19:18,968 Je hebt lef, maar ik heb dit. 568 01:19:21,288 --> 01:19:24,007 Deze is omdat ieder mens gelijk is. 569 01:19:31,446 --> 01:19:34,725 Nu kan je niet meer over mensen heen lopen. 570 01:19:40,803 --> 01:19:45,002 Over twee minuten ontploft de boel. Hoe snel kan je kruipen ? 571 01:20:11,234 --> 01:20:14,353 Opschieten. Kom op, Kurt. 572 01:20:30,470 --> 01:20:32,749 Remi is geraakt. 573 01:20:42,386 --> 01:20:45,265 Waar is Dwangbuis ? 574 01:21:12,738 --> 01:21:15,177 Nog even dit: 575 01:21:16,337 --> 01:21:19,536 Deze is omdat je niet kunt kaarten. 576 01:21:29,494 --> 01:21:32,533 Hij is dood. Kom mee. - M'n broer. 577 01:21:52,447 --> 01:21:55,206 Rijden. - Klim er als de sodemieter op. 578 01:21:55,366 --> 01:21:57,046 Waar is Callin ? 579 01:22:21,039 --> 01:22:22,439 H�, baas. 580 01:22:37,555 --> 01:22:40,275 Ik heb dus toch mensenkennis. 581 01:22:40,434 --> 01:22:43,714 De overheid wil dit vast hebben. 582 01:22:43,913 --> 01:22:47,872 Tenzij ze zich vergist hebben dat dit bestaat. 583 01:22:48,752 --> 01:22:51,511 Kan ik 'n lift krijgen ? 584 01:22:56,350 --> 01:22:58,469 Ik heb 't toch gezegd ? 585 01:23:04,388 --> 01:23:07,827 Bedankt voor alles. 586 01:23:09,026 --> 01:23:11,746 Hier hebben jullie 't geld. 587 01:23:34,500 --> 01:23:38,579 Bouw de stad weer op. En zorg voor 't gezin van je broer. 588 01:23:40,618 --> 01:23:42,978 Dat zal ik doen. 589 01:24:02,052 --> 01:24:04,811 Moet ik vliegen ? 590 01:24:06,531 --> 01:24:10,490 Kom, we gaan naar huis. Ik vlieg wel. 591 01:24:49,080 --> 01:24:53,078 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom 592 01:24:54,383 --> 01:25:00,290 Beoordeel deze ondertitel op %url% Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels!44889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.