Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,520 --> 00:00:17,396
Thank you, sir
2
00:00:19,560 --> 00:00:23,189
I wish you had stayed on
to take your degree
3
00:00:23,480 --> 00:00:25,994
I couldn't afford to
4
00:00:26,320 --> 00:00:28,834
But don't give up your writing
5
00:00:29,120 --> 00:00:32,999
I remember your stories in the
college magazine about village life
6
00:00:34,640 --> 00:00:38,315
They were very good. You know,
one can earn a living by writing
7
00:00:58,800 --> 00:01:04,193
Satyajit Ray Productions presents
8
00:01:05,960 --> 00:01:11,034
APUR SANSAR (The World of Apu)
9
00:01:12,880 --> 00:01:16,998
Original story by
Bibhutibhusan Bandyopadhyay
10
00:01:19,120 --> 00:01:22,396
Apu: Soumitra Chatterji.
Aparna: Sharmila Tagore
11
00:01:22,720 --> 00:01:26,190
Kajal: Aloke Chakravarty.
Pulu: Swapan Mukerji
12
00:01:37,040 --> 00:01:39,998
Photography: Subrata Mitra
13
00:01:41,960 --> 00:01:45,191
Art direction: Bansi Chandragupta
14
00:01:47,320 --> 00:01:50,392
Sound recording: Durgadas Mitra
15
00:01:52,320 --> 00:01:55,517
Film editing: Dulal Dutta
16
00:01:57,120 --> 00:02:00,590
Production manager: Anil Chowdhury
17
00:02:54,320 --> 00:02:59,189
Music: Ravi Shankar
18
00:03:01,120 --> 00:03:08,196
Production, script and direction:
Satyajit Ray
19
00:05:28,880 --> 00:05:31,269
Good morning. Sit down
20
00:05:33,880 --> 00:05:36,394
What use will that be?
21
00:05:36,640 --> 00:05:40,189
It will rest your legs
22
00:05:42,320 --> 00:05:46,199
I haven't come up to rest my legs
23
00:05:46,480 --> 00:05:51,554
You know very well why I'm here
24
00:05:52,080 --> 00:05:55,277
I'm going to ask a straight question,
25
00:05:55,560 --> 00:05:58,597
and I'd like a straight answer
26
00:06:00,720 --> 00:06:04,190
-What is the date?
-The tenth
27
00:06:05,040 --> 00:06:08,919
-How many months rent do you owe me?
-Three
28
00:06:09,240 --> 00:06:11,515
That makes twenty-one rupees
29
00:06:11,800 --> 00:06:15,315
Will you pay me now,
or shall I return this evening?
30
00:06:15,600 --> 00:06:19,275
That makes three questions, not one
31
00:06:19,640 --> 00:06:21,232
It's not fair
32
00:06:23,560 --> 00:06:26,518
Many things are not fair
33
00:06:26,800 --> 00:06:32,033
Is it fair
that I should house you for nothing?
34
00:06:33,560 --> 00:06:38,429
That you should use electricity
all day without paying for it?
35
00:06:39,240 --> 00:06:41,754
You have had education.
36
00:06:42,000 --> 00:06:45,310
You have pictures
of great men on the wall
37
00:06:45,600 --> 00:06:48,956
Is it fair
that you don't pay the rent?
38
00:06:49,240 --> 00:06:52,437
It's a sign of greatness, you know
39
00:06:54,640 --> 00:06:59,111
I, too, could turn a pretty phrase...
40
00:07:01,080 --> 00:07:03,878
...but it would not be fit
41
00:07:04,160 --> 00:07:07,675
for your young ears
42
00:07:07,960 --> 00:07:13,114
Anyway, either I get my money
this evening...
43
00:07:13,400 --> 00:07:17,598
...or I'll look for a new lodger
44
00:08:49,400 --> 00:08:51,470
This letter is for you, not me
45
00:08:51,760 --> 00:08:53,478
We're both Rays
46
00:08:59,640 --> 00:09:04,509
We are pleased to accept your short
story "A Man of the Soil"...
47
00:09:04,800 --> 00:09:08,395
...for publication in the next
issue of Sahityik
48
00:09:12,800 --> 00:09:14,074
Not bad news, I hope
49
00:09:17,400 --> 00:09:21,109
Why do you get so few letters?
50
00:09:21,400 --> 00:09:23,789
Does nobody write to you?
51
00:09:24,080 --> 00:09:27,231
I'd like to open a love letter
by mistake
52
00:09:30,200 --> 00:09:32,794
Perhaps it's as well
53
00:09:33,080 --> 00:09:37,551
I've experienced
matrimonial complications
54
00:09:56,080 --> 00:09:58,958
HARIMATI PRIMARY SCHOOL
55
00:10:24,400 --> 00:10:27,949
You advertised for a teacher
56
00:10:29,000 --> 00:10:30,069
Qualifications?
57
00:10:31,040 --> 00:10:34,953
-Intermediate Science
-No good, we want Matriculation
58
00:10:36,720 --> 00:10:39,234
But I got that before Intermediate
59
00:10:39,520 --> 00:10:40,794
What did the advertisement say?
60
00:10:41,240 --> 00:10:43,754
It did specify Matriculation
61
00:10:44,240 --> 00:10:48,950
Then why harp on Intermediate?
What's the point?
62
00:10:49,240 --> 00:10:52,596
Would you work
for ten rupees a month?
63
00:11:11,680 --> 00:11:12,590
Well?
64
00:11:12,880 --> 00:11:15,713
I understand
you want someone in your factory.
65
00:11:16,520 --> 00:11:19,478
I have Matriculation
66
00:11:28,560 --> 00:11:30,630
Any experience of labelling?
67
00:11:30,920 --> 00:11:35,038
Labelling?
No, but I can learn
68
00:11:49,960 --> 00:11:54,556
Go through that door
and down the passage.
69
00:11:54,840 --> 00:11:58,071
Take a look first
70
00:16:24,800 --> 00:16:26,153
Pulu!
71
00:16:29,000 --> 00:16:30,228
You're a fine friend.
72
00:16:30,520 --> 00:16:35,594
Why didn't you tell me
you'd left the student hostel?
73
00:16:37,280 --> 00:16:42,798
I've been searching north Calcutta
for you since four o'clock
74
00:16:43,280 --> 00:16:47,796
I finally got your address from the
people you give private lessons to
75
00:16:49,280 --> 00:16:51,157
What's so funny?
76
00:16:51,520 --> 00:16:53,158
You've put on weight
77
00:16:53,440 --> 00:16:55,317
I had.
I lost it these last three hours
78
00:16:55,600 --> 00:17:01,152
Would you like tea at the cafe
around the corner?
79
00:17:01,440 --> 00:17:03,158
ALL right.
80
00:17:03,760 --> 00:17:06,274
But I've two tickets for
us to see Sadhabar Ekadashi
81
00:17:10,840 --> 00:17:16,153
Is this a hideout? Are you
forging banknotes or something?
82
00:17:16,680 --> 00:17:18,398
I wish I could
83
00:17:18,680 --> 00:17:21,194
And you cook for yourself?
84
00:17:21,440 --> 00:17:25,149
I'LL cook you a meal one day:
rice and potatoes
85
00:17:39,200 --> 00:17:41,430
What about the railway job?
86
00:17:42,400 --> 00:17:44,709
I thought you'd got it
87
00:17:47,240 --> 00:17:51,233
There was a strike on, and they
wanted people as strike-breakers
88
00:17:55,640 --> 00:17:58,029
So you've been unemployed?
89
00:17:58,880 --> 00:18:00,836
I give some private lessons
90
00:18:01,160 --> 00:18:04,072
- How much do you make?
- Fifteen rupees a month
91
00:18:09,960 --> 00:18:11,234
Didn't you learn to type?
92
00:18:11,640 --> 00:18:13,358
Yes, I thought it might be useful
93
00:18:13,640 --> 00:18:17,189
Good. I'LL get you a job
as soon as we return
94
00:18:17,480 --> 00:18:19,835
Where are we going?
95
00:18:21,200 --> 00:18:26,832
You'll come with me to my cousin
Aparna's wedding on Monday
96
00:18:27,160 --> 00:18:29,116
-Where?
-Just for a few days
97
00:18:29,480 --> 00:18:31,789
- But where?
- Khulna.
98
00:18:32,080 --> 00:18:34,275
Khulna!
It's a hundred miles away
99
00:18:34,960 --> 00:18:37,474
You'll love it there
100
00:18:37,720 --> 00:18:41,793
An old-World village,
a lovely river with boats on it
101
00:18:42,080 --> 00:18:45,117
Fields of grass and paddy.
102
00:18:45,400 --> 00:18:48,198
Bamboo groves, mango orchards
103
00:18:49,320 --> 00:18:52,039
Doesn't it tempt you?
104
00:18:53,200 --> 00:18:57,830
Trees full of birds:
magpies, thrushes, nightingales
105
00:18:58,160 --> 00:19:03,029
And in the evening,
fireflies and oil lamps aglow
106
00:19:03,320 --> 00:19:04,673
No electricity
107
00:19:04,960 --> 00:19:08,032
Doesn't it sound tempting?
108
00:19:09,880 --> 00:19:13,031
You'll come, won't you?
109
00:19:14,680 --> 00:19:18,070
Take me back to thy lap,
O Mother Earth
110
00:19:18,360 --> 00:19:22,751
Take back thy son and wrap him
in thine ample robe
111
00:19:23,600 --> 00:19:28,833
Let me be one with the soil,
and spread myself
112
00:19:29,120 --> 00:19:31,634
Far and wide,
Like the joys of spring,
113
00:19:31,920 --> 00:19:34,593
Let me burst the heart's narrow cage
114
00:19:34,880 --> 00:19:39,829
break down the stonewalls of self
and the cheerless prison of the mind
115
00:19:40,120 --> 00:19:42,998
To rush forth in a rapture of delight
116
00:19:43,280 --> 00:19:46,636
And flow to the far ends of the earth,
117
00:19:46,920 --> 00:19:49,753
surging, billowing, rolling on
118
00:19:50,680 --> 00:19:51,908
A policeman
119
00:19:52,200 --> 00:19:53,519
Who's there?
120
00:19:53,800 --> 00:19:56,837
I am Mainaak,
son of the Himalayas,
121
00:19:57,120 --> 00:19:59,759
hiding my wings in the sea
122
00:20:00,760 --> 00:20:02,318
What's come over you?
123
00:20:02,600 --> 00:20:05,433
You sound
as if you've had too much to drink
124
00:20:10,040 --> 00:20:13,350
I don't think I'LL take that job
125
00:20:13,640 --> 00:20:15,073
Don't be absurd
126
00:20:17,160 --> 00:20:21,631
Why should I become a clerk?
There is no reason why I should
127
00:20:21,920 --> 00:20:26,357
I'm a free man, without ties,
no one to worry about
128
00:20:26,640 --> 00:20:29,200
Why should I become a clerk?
129
00:20:29,480 --> 00:20:32,199
But you can't keep pawning books
to pay the rent
130
00:20:32,480 --> 00:20:35,438
-Things will change
-Not without a job
131
00:20:35,960 --> 00:20:38,679
Listen, those with real talent...
132
00:20:38,960 --> 00:20:41,190
Needn't eat?
133
00:20:49,480 --> 00:20:51,198
Apurba Kumar Ray
134
00:20:51,480 --> 00:20:53,869
Make fun of me, but just wait and see
135
00:20:54,960 --> 00:20:58,191
Something up your sleeve?
Some new poems?
136
00:20:58,480 --> 00:21:00,198
You're too prosaic
137
00:21:01,480 --> 00:21:05,029
You'll go abroad,
become an engineer,
138
00:21:05,320 --> 00:21:10,553
get a fat job and settle down
139
00:21:11,160 --> 00:21:16,029
So I'm prosaic? That's gratitude!
140
00:21:17,880 --> 00:21:23,034
Who took you in hand in Calcutta?
Country bumpkin scared of the traffic
141
00:21:25,040 --> 00:21:30,034
Who read your first short story,
and what did he say about it?
142
00:21:33,880 --> 00:21:36,030
Don't get so worked up
143
00:21:36,320 --> 00:21:40,757
Do you know why I feel so elated?
144
00:21:41,480 --> 00:21:45,029
I've had my first good meal
for months, thanks to you
145
00:21:46,480 --> 00:21:49,358
Well, are you writing anything?
146
00:21:52,080 --> 00:21:55,595
A wonderful novel
147
00:21:55,880 --> 00:21:58,713
Why didn't you tell me?
148
00:21:59,560 --> 00:22:02,358
-Do you know a good publisher?
-No problem
149
00:22:07,480 --> 00:22:10,040
A boy
150
00:22:12,840 --> 00:22:17,152
A village boy.
Poor, but sensitive
151
00:22:18,360 --> 00:22:21,033
Father, a priest. He dies
152
00:22:22,480 --> 00:22:27,679
The boy doesn't want to be a priest.
He wants to study, he's ambitious
153
00:22:30,320 --> 00:22:31,753
He studies
154
00:22:32,960 --> 00:22:37,078
In the process, I see him struggle
155
00:22:37,360 --> 00:22:41,990
He sheds superstition and prejudice
156
00:22:42,280 --> 00:22:44,794
He takes nothing on trust
157
00:22:45,080 --> 00:22:47,036
He tries to be rational
158
00:22:47,320 --> 00:22:53,429
He has imagination,
he's intrigued by little things
159
00:22:53,720 --> 00:22:59,431
He has greatness in him, perhaps.
He has the ability to create
160
00:22:59,720 --> 00:23:01,358
But he doesn't
161
00:23:01,640 --> 00:23:04,359
Right, but that's not a tragedy
162
00:23:04,640 --> 00:23:08,315
He remains poor, in want
163
00:23:08,600 --> 00:23:13,674
But he doesn't turn from life,
he doesn't want to escape
164
00:23:13,960 --> 00:23:19,034
He is fulfilled, he wants to live
165
00:23:20,640 --> 00:23:22,676
This is autobiography
166
00:23:22,960 --> 00:23:29,035
Partly, but there are imaginary
characters, plot, love...
167
00:23:29,880 --> 00:23:34,431
Love?
What do you know of love?
168
00:23:34,720 --> 00:23:37,473
You've never been
within ten paces of a girl
169
00:23:37,760 --> 00:23:40,479
It's not that easy,
you have no experience
170
00:23:40,760 --> 00:23:46,039
-Is imagination worth nothing?
-Not where love is concerned
171
00:23:49,320 --> 00:23:52,551
-You're quite wrong
-I'm absolutely right
172
00:24:52,840 --> 00:24:56,196
How much further wilt thou lead me,
O Fair One?
173
00:24:56,480 --> 00:24:59,711
Tell me what shore thy golden boat
will touch
174
00:25:00,000 --> 00:25:02,639
Whatever I ask thee, O thou
from distant lands
175
00:25:02,920 --> 00:25:05,957
Thou smilest in thine own sweet way
176
00:25:06,240 --> 00:25:09,437
And I can never know
what is in thy mind
177
00:25:10,080 --> 00:25:15,234
Silently, thou liftest a finger
pointing to the trackless, wild sea
178
00:25:15,520 --> 00:25:19,115
As, far to the west,
the sun goes down in the sky
179
00:25:19,520 --> 00:25:23,798
What lies there?
What do we go to seek?
180
00:25:24,080 --> 00:25:27,629
Tell me, I pray thee,
O stranger fair
181
00:25:27,920 --> 00:25:31,117
Where, at the edge of evening,
glows the day...
182
00:25:37,680 --> 00:25:39,318
Give me your hand
183
00:25:45,400 --> 00:25:48,119
Wonderful. Really wonderful
184
00:26:02,840 --> 00:26:04,751
Look who is here!
185
00:26:05,040 --> 00:26:08,396
It's Pulu, and not alone
186
00:26:08,680 --> 00:26:14,391
I hope the journey was not
too unpleasant for city people
187
00:26:15,000 --> 00:26:18,117
My youngest son, Murari.
188
00:26:18,400 --> 00:26:21,233
He's studying at Daulatpur College
189
00:26:21,520 --> 00:26:24,398
Take his luggage
190
00:26:36,520 --> 00:26:38,397
My aunt
191
00:26:40,320 --> 00:26:44,711
It's a pity you didn't think of him
as a possible son-in-law
192
00:26:45,000 --> 00:26:47,389
Where have I seen him before?
193
00:26:47,680 --> 00:26:50,035
Impossible. He's never been here
194
00:26:50,320 --> 00:26:53,392
But I know his face so well
195
00:26:54,240 --> 00:26:59,189
Yes, I saw a picture of lord Krishna
looking just like him
196
00:26:59,520 --> 00:27:01,238
Lord Krishna...
197
00:27:01,520 --> 00:27:03,715
... complete with his flute
198
00:29:29,520 --> 00:29:32,830
Binu, my son, come out now
199
00:29:44,360 --> 00:29:47,830
What's wrong? Isn't he well?
200
00:29:48,960 --> 00:29:51,997
It's nothing. The sun was so hot
201
00:29:55,520 --> 00:30:00,833
The long journey and the fasting
must have upset him
202
00:30:04,600 --> 00:30:07,831
Bring water, and a fan
203
00:30:34,280 --> 00:30:35,713
This is a fine wedding
204
00:30:38,000 --> 00:30:40,719
That boy is insane
205
00:30:41,000 --> 00:30:44,675
Who says so? He is perfectly sane.
206
00:30:44,960 --> 00:30:46,518
The journey and the heat...
207
00:30:46,800 --> 00:30:49,951
If you don't stop the wedding, I will
208
00:30:50,480 --> 00:30:52,994
But the auspicious hour is passing
209
00:30:53,280 --> 00:30:55,669
Leave this room!
210
00:30:55,960 --> 00:30:57,916
It's you who is mad
211
00:31:04,440 --> 00:31:09,150
When the hour has passed,
my daughter will never marry
212
00:31:18,280 --> 00:31:21,795
Isn't there another auspicious hour,
at ten?
213
00:31:22,080 --> 00:31:27,154
Don't ask me. This means ruin for me
214
00:31:47,280 --> 00:31:48,952
Have I missed the ceremony?
215
00:31:49,280 --> 00:31:52,795
There's no wedding
216
00:31:55,520 --> 00:31:58,159
The bridegroom is mad
217
00:32:03,600 --> 00:32:06,398
Apu, everything depends on you now
218
00:32:08,160 --> 00:32:11,755
Are you joking?
219
00:32:16,280 --> 00:32:18,032
What is all this?
220
00:32:20,240 --> 00:32:23,835
If the wedding does not take place
at the auspicious times...
221
00:32:24,120 --> 00:32:26,509
... the bride is cursed
222
00:32:26,800 --> 00:32:28,233
But what can I do?
223
00:32:28,520 --> 00:32:34,755
We have to find another husband for
her and you are the obvious choice
224
00:32:41,840 --> 00:32:45,150
You want me
to be a substitute bridegroom?
225
00:32:46,920 --> 00:32:51,436
Is this a play or a novel?
What do you take me for?
226
00:32:52,280 --> 00:32:57,832
Are you still living
in the Dark Ages?
227
00:33:01,280 --> 00:33:04,113
Calm down and listen to me
228
00:33:04,400 --> 00:33:06,789
No, I won't listen
to a pack of lunatics
229
00:33:07,080 --> 00:33:09,150
Everything depends on you
230
00:33:09,440 --> 00:33:12,159
It's no use, let's go
231
00:34:41,240 --> 00:34:44,152
Come here a moment
232
00:35:00,480 --> 00:35:03,358
Can you really get me that job?
233
00:35:07,280 --> 00:35:12,957
You'll have to lend me a shirt,
and I must have a shave
234
00:36:00,000 --> 00:36:02,275
Your daughter
didn't worship Shiva in vain.
235
00:36:02,560 --> 00:36:05,313
A curse became a blessing
236
00:36:05,600 --> 00:36:07,352
The moment I saw him,
237
00:36:07,640 --> 00:36:12,475
I knew he was nearer to me
than my own kin
238
00:36:12,760 --> 00:36:19,074
Pulu has brought many
of his friends here...
239
00:36:19,360 --> 00:36:23,399
...but I've never felt so drawn
to anyone
240
00:37:33,120 --> 00:37:36,317
There are a few things
that I must tell you
241
00:37:40,440 --> 00:37:43,159
I've had no opportunity before
242
00:37:47,280 --> 00:37:50,477
How much do you know about me?
243
00:37:54,000 --> 00:37:56,150
Has Pulu told you anything?
244
00:37:56,440 --> 00:37:58,032
Yes
245
00:37:59,000 --> 00:38:01,150
What did he say?
246
00:38:03,680 --> 00:38:04,999
You're an orphan
247
00:38:07,240 --> 00:38:09,117
Yes.
248
00:38:10,720 --> 00:38:12,950
I lost my father when I was ten
249
00:38:14,280 --> 00:38:16,794
Mother died seven years later
250
00:38:18,440 --> 00:38:21,876
I had a sister, too
251
00:38:29,600 --> 00:38:32,160
What else did he tell you?
252
00:38:32,440 --> 00:38:34,556
You write well
253
00:38:34,840 --> 00:38:38,150
He told you that, did he?
254
00:38:38,920 --> 00:38:42,151
Can you read?
255
00:38:42,600 --> 00:38:44,955
Yes. Bengali
256
00:38:46,440 --> 00:38:49,398
I'm writing my novel in Bengali
257
00:38:49,680 --> 00:38:51,432
I know
258
00:38:52,080 --> 00:38:55,152
What else did he say?
259
00:38:55,440 --> 00:38:57,317
Nothing else
260
00:38:57,920 --> 00:39:01,799
That's not very much
261
00:39:03,680 --> 00:39:06,194
You know little
of the man you married
262
00:39:08,440 --> 00:39:11,352
I have no means, no job...
263
00:39:13,360 --> 00:39:15,954
... and almost no future
264
00:39:16,280 --> 00:39:21,035
What kind of home
shall I take you to?
265
00:39:23,280 --> 00:39:28,149
You've been brought up
in these surroundings
266
00:39:28,600 --> 00:39:33,151
A spacious house, servants,
fine rooms
267
00:39:35,200 --> 00:39:36,713
This marriage was forced on me.
268
00:39:37,000 --> 00:39:40,151
I was against it, but...
269
00:39:43,600 --> 00:39:48,469
Something changed my mind,
I felt I would be doing a noble thing
270
00:39:52,280 --> 00:39:55,158
Everything became confused
271
00:40:00,520 --> 00:40:02,715
Why don't you say something?
272
00:40:03,000 --> 00:40:06,151
I can't decide
until I know your mind
273
00:40:08,440 --> 00:40:13,958
Aparna, will you be able
to endure poverty?
274
00:40:17,440 --> 00:40:22,150
Can you live with a poor husband?
275
00:40:27,960 --> 00:40:28,836
Yes
276
00:40:38,600 --> 00:40:40,477
Can you really?
277
00:40:42,320 --> 00:40:44,197
Why not?
278
00:40:53,600 --> 00:40:56,319
Then I'LL take you with me.
279
00:40:56,600 --> 00:40:59,273
If your father objects,
I'LL ignore him
280
00:41:00,400 --> 00:41:03,358
-Will you object?
-I don't know
281
00:41:06,680 --> 00:41:09,319
-I wonder what they'll say
-Who?
282
00:41:09,600 --> 00:41:11,352
My neighbours.
283
00:41:11,640 --> 00:41:15,315
I went to a wedding,
but I shall return with the bride
284
00:41:48,360 --> 00:41:50,794
I'LL come back for the luggage
285
00:43:20,440 --> 00:43:21,793
This is my room
286
00:43:38,280 --> 00:43:40,236
Sit down. I won't be long
287
00:46:05,640 --> 00:46:07,835
You must be very sad
288
00:46:10,800 --> 00:46:12,028
Really not?
289
00:46:17,160 --> 00:46:20,118
They want to see us downstairs
290
00:46:23,960 --> 00:46:27,111
Make way. Let's see the bride
291
00:46:30,320 --> 00:46:34,677
What a lovely bride!
292
00:48:17,600 --> 00:48:20,034
Why gawp? Am I new?
293
00:48:32,960 --> 00:48:35,713
Only after meals. You promised
294
00:51:20,520 --> 00:51:21,953
Do you lament your decision?
295
00:51:23,000 --> 00:51:26,959
What?
I don't know such difficult words
296
00:51:27,800 --> 00:51:28,789
Will "regret" do?
297
00:51:30,320 --> 00:51:31,309
Yes
298
00:51:31,600 --> 00:51:34,114
-Do you regret it?
-Regret what?
299
00:51:34,400 --> 00:51:36,311
-Do I have to explain that too?
-Yes
300
00:51:37,880 --> 00:51:39,791
You missed out on a rich husband
301
00:51:41,840 --> 00:51:44,638
-You're laughing!
-No, I'm crying
302
00:51:56,440 --> 00:51:58,829
You must feel sorry
303
00:51:59,240 --> 00:52:02,835
Of course.
I could have had an easy life
304
00:52:12,800 --> 00:52:14,950
-I'm going.
-Where?
305
00:52:15,240 --> 00:52:17,117
To look for a maid servant
306
00:52:18,880 --> 00:52:22,111
Don't be silly. Come back, please
307
00:52:47,840 --> 00:52:50,115
Who will pay for the servant?
308
00:52:50,400 --> 00:52:53,119
I'LL get more private lessons
309
00:52:58,800 --> 00:53:01,439
Then send me back to my parents
310
00:53:05,120 --> 00:53:10,797
One lesson is bad enough
after a hard day's work
311
00:53:11,080 --> 00:53:13,116
What should I do, then?
312
00:53:16,240 --> 00:53:21,439
I'LL tell you:
give up the lesson you have
313
00:53:22,960 --> 00:53:24,279
And then what?
314
00:53:25,520 --> 00:53:30,275
Then my poor husband
will come home early
315
00:53:34,640 --> 00:53:36,870
Then I shall lament no more
316
00:56:20,560 --> 00:56:24,030
God of Fire!
Destroy his meditation!
317
00:56:45,640 --> 00:56:50,270
Are you cross with me?
318
00:56:51,080 --> 00:56:55,631
Yes. Why do we always take a cab?
319
00:56:56,840 --> 00:56:59,957
Buses are crowded. We're alone here
320
00:57:00,400 --> 00:57:02,516
But it costs much more
321
00:57:02,840 --> 00:57:04,273
Does it matter?
322
00:57:06,680 --> 00:57:10,912
Soon you're going to your parents,
my expenses will be halved
323
00:57:13,040 --> 00:57:14,314
Only for two months
324
00:57:15,560 --> 00:57:16,754
Isn't that a long time?
325
00:57:19,400 --> 00:57:22,710
What about the extra expenses
when we come back?
326
00:57:28,040 --> 00:57:29,712
Ah, yes...
327
00:57:35,360 --> 00:57:39,911
I wouldn't have let's you go,
but your mother was so insistent
328
00:57:40,200 --> 00:57:43,590
And I felt you'd rather be with her
329
00:57:43,880 --> 00:57:44,835
at such a time
330
00:57:45,120 --> 00:57:48,669
A relief for you, too.
No one to bother you for two months
331
00:57:51,720 --> 00:57:54,280
One job will be done
332
00:57:54,560 --> 00:57:59,395
I'LL have time to work on my novel.
I haven't touched it since we married
333
00:57:59,960 --> 00:58:01,188
Is that my fault?
334
00:58:05,720 --> 00:58:09,998
No, it's your virtue. You know how
much my novel means to me, don't you?
335
00:58:10,840 --> 00:58:13,195
-Well, you mean much more
-Really?
336
00:58:15,720 --> 00:58:17,278
I shall dedicate it to you
337
00:58:17,800 --> 00:58:18,789
You'll what?
338
00:58:21,520 --> 00:58:22,714
I know what "wife" means
339
00:58:28,360 --> 00:58:31,511
You don't. I do
340
00:58:31,800 --> 00:58:33,677
I do, too
341
00:58:43,360 --> 00:58:46,397
-What?
-The matches
342
00:59:08,280 --> 00:59:11,158
What is there in your eyes?
343
00:59:14,440 --> 00:59:15,998
Kohl
344
00:59:28,880 --> 00:59:30,836
We'll expect you in the holidays
345
00:59:31,120 --> 00:59:34,829
I'LL do my best. Send a telegram
when you arrive; letters take so long
346
00:59:56,600 --> 00:59:59,910
-Promise You'll come
-Haven't I given my word?
347
01:00:00,200 --> 01:00:01,997
You must write twice a week
348
01:00:02,280 --> 01:00:04,840
-You must write, too
-Not unless you do
349
01:00:05,120 --> 01:00:07,998
Write to my office address,
or Mr. Ray will open your letters
350
01:00:08,440 --> 01:00:10,795
I had so many things to tell you
351
01:00:11,080 --> 01:00:14,470
Yes, I asked Pintu's mother
to make you some cakes
352
01:00:14,800 --> 01:00:17,678
There's a bill to pay at the grocer's
353
01:00:17,960 --> 01:00:21,077
I've left some jewellery behind
354
01:00:21,360 --> 01:00:23,794
Please take care of yourself
355
01:01:39,320 --> 01:01:43,029
You'll see her in a week,
so cheer up
356
01:01:51,080 --> 01:01:53,594
I wish I knew your secret
357
01:01:55,080 --> 01:01:59,710
How to be married and happy
on forty-five rupees a month
358
01:02:00,000 --> 01:02:02,719
How do you know I'm happy?
359
01:02:03,000 --> 01:02:04,718
I can guess
360
01:02:20,520 --> 01:02:25,389
I don't know what your wife is like,
but mine...
361
01:02:26,520 --> 01:02:30,399
I like them to be a little pert...
362
01:02:30,680 --> 01:02:35,390
... a little saucy, a little naughty
363
01:02:36,320 --> 01:02:41,599
It adds spice to a marriage,
364
01:02:41,880 --> 01:02:43,438
don't you think?
365
01:02:45,080 --> 01:02:47,878
My wife is just the opposite
366
01:02:48,160 --> 01:02:53,792
Never quarrels, never complains,
never answers back...
367
01:02:54,080 --> 01:02:56,992
... always meek and obedient
368
01:02:58,160 --> 01:03:01,709
Utterly bland, tasteless
369
01:03:07,920 --> 01:03:09,638
PIus this
370
01:03:20,760 --> 01:03:22,955
You've promised to come on the 8th
371
01:03:23,240 --> 01:03:28,951
If you don't, I'll never speak
to you again, never, ever
372
01:03:29,240 --> 01:03:33,711
You should have sent me
eight letters last month...
373
01:03:34,000 --> 01:03:39,472
... and I only got seven
374
01:03:39,760 --> 01:03:43,389
I should never trust you
375
01:04:17,000 --> 01:04:21,437
And I feel jealous of that girl
next door
376
01:04:21,720 --> 01:04:27,238
She sees you morning and evening,
and I don't
377
01:04:27,520 --> 01:04:29,795
Do keep the window shut
378
01:05:13,840 --> 01:05:17,037
What else is there to tell?
379
01:05:17,320 --> 01:05:22,030
The more I write, the more
you will laugh at my mistakes
380
01:05:22,320 --> 01:05:27,110
But I don't care.
You are the writer, not me
381
01:05:28,000 --> 01:05:30,719
Please take good care of yourself
382
01:05:31,000 --> 01:05:35,391
I am well, but my heart is sick.
It will heal when you come
383
01:05:35,680 --> 01:05:40,117
If you don't, I'll never speak
to you again, never, ever
384
01:06:55,680 --> 01:06:56,590
What is it?
385
01:06:59,240 --> 01:07:00,832
Aparna...
386
01:07:06,120 --> 01:07:08,076
In childbirth...
387
01:08:45,640 --> 01:08:49,872
She said: "I'm leaving him
in your care, Mrs. Ganguly
388
01:08:50,160 --> 01:08:53,869
"He's so absent-minded,
he forgets to eat sometimes"
389
01:08:56,560 --> 01:09:00,872
Such sweet words
and such gentle ways
390
01:09:02,400 --> 01:09:06,188
Well, it's a good thing
the baby was saved.
391
01:09:06,480 --> 01:09:08,835
Fate works in strange ways
392
01:09:09,360 --> 01:09:15,708
But a young fellow like you
shouldn't give up
393
01:09:16,000 --> 01:09:21,916
"While Krishna has
his knot of hair and flute
394
01:09:22,200 --> 01:09:24,714
there'll be women to serve him"
395
01:09:25,000 --> 01:09:28,993
Why, you could marry ten times over
if you wanted
396
01:12:16,640 --> 01:12:22,670
Dear Pulu. You must have heard
the news by now
397
01:12:23,000 --> 01:12:26,470
I hear you're going abroad.
I wish you success
398
01:12:26,760 --> 01:12:28,876
I'm going away, too
399
01:12:29,160 --> 01:12:31,469
I don't know where I'm going,
400
01:12:31,760 --> 01:12:35,036
But I do know why:
I want to be free
401
01:12:35,320 --> 01:12:38,198
I'm taking my novel with me.
402
01:12:38,480 --> 01:12:41,199
I'll send it to you if I finish it
403
01:12:41,480 --> 01:12:44,278
You may publish it
if you like it enough.
404
01:12:44,560 --> 01:12:47,199
Yours, Apu
405
01:19:01,240 --> 01:19:04,152
What have you thrown in my food?
406
01:19:14,320 --> 01:19:17,312
I'LL teach you a lesson, my lad!
407
01:19:19,280 --> 01:19:21,510
He's bitten me
408
01:19:21,800 --> 01:19:27,158
Wait and see
what your grandfather will do
409
01:19:28,560 --> 01:19:31,279
You'll tell grandfather?
410
01:19:31,480 --> 01:19:35,189
Just wait. You need a good hiding
411
01:19:36,200 --> 01:19:38,031
He'll bash you if you do
412
01:19:39,200 --> 01:19:42,192
Who will bash me?
413
01:19:43,120 --> 01:19:46,271
My father. He lives in Calcutta
414
01:19:47,040 --> 01:19:51,670
Father! That's a good one!
415
01:19:53,200 --> 01:19:58,479
We haven't seen his pigtail
these last five years
416
01:20:05,160 --> 01:20:07,833
Do fathers have pigtails?
417
01:20:12,920 --> 01:20:18,995
He's not shown up once,
even to see his own son
418
01:20:20,120 --> 01:20:22,076
He's sent three money orders.
419
01:20:22,360 --> 01:20:26,876
Perhaps he calls that doing his duty
420
01:20:27,160 --> 01:20:29,674
Where is Apu?
421
01:20:29,960 --> 01:20:32,838
I was dead against the marriage
422
01:20:33,120 --> 01:20:39,150
It was you and your aunt
who took my daughter...
423
01:20:39,440 --> 01:20:44,514
Do you know where Apu is?
I'd just like to know
424
01:20:44,800 --> 01:20:50,158
Somewhere in Central India, working
in some coal mine, the vagabond
425
01:20:50,440 --> 01:20:54,672
And the boy takes after him
426
01:20:54,960 --> 01:20:59,670
Always running around
and getting up to mischief
427
01:20:59,960 --> 01:21:03,157
When your aunt was alive
she could manage him,
428
01:21:03,440 --> 01:21:06,477
but it's too much for me
429
01:21:07,480 --> 01:21:09,516
Do you know Apu's address?
430
01:21:09,800 --> 01:21:13,679
Whatever is on his letter
431
01:21:13,960 --> 01:21:16,474
Do you think He'll come back?
432
01:21:16,760 --> 01:21:21,675
Not that heartless brute
433
01:23:28,720 --> 01:23:30,438
When did you get back?
434
01:23:31,520 --> 01:23:34,432
I went to my uncle, looking for you
435
01:23:40,080 --> 01:23:43,834
-What are you doing here?
-Working
436
01:23:45,200 --> 01:23:48,556
-Since when?
-About a year
437
01:23:49,520 --> 01:23:52,114
So far from home?
438
01:23:52,400 --> 01:23:54,755
I didn't come here for a job
439
01:23:56,600 --> 01:23:59,512
I arrived here in my wanderings
440
01:24:02,040 --> 01:24:03,917
I had to fill my stomach
441
01:24:04,200 --> 01:24:08,079
-Has it been filled now?
-More or less
442
01:24:08,360 --> 01:24:11,750
How is the novel getting along?
443
01:24:15,640 --> 01:24:16,550
I threw it away
444
01:24:17,280 --> 01:24:19,350
Why throw it away?
445
01:24:21,040 --> 01:24:22,473
What's the use?
446
01:24:25,920 --> 01:24:27,148
Come along
447
01:24:32,600 --> 01:24:34,352
Are you going to stay here?
448
01:24:38,160 --> 01:24:42,472
-I'm thinking of going away
-Where?
449
01:24:43,440 --> 01:24:47,149
Anywhere. Perhaps abroad.
I'm saving up
450
01:24:49,200 --> 01:24:50,679
Going alone?
451
01:24:50,960 --> 01:24:54,635
-Who else is there?
-Kajal
452
01:24:55,920 --> 01:25:01,631
Your son
453
01:25:03,840 --> 01:25:09,153
So that's what they called him
454
01:25:26,160 --> 01:25:29,311
-Go back home
-Why?
455
01:25:30,080 --> 01:25:35,154
The boy needs someone
to look after him
456
01:25:35,840 --> 01:25:39,469
There's such a thing
as a father's duty,
457
01:25:39,760 --> 01:25:41,637
or did you throw duty away, too?
458
01:25:41,920 --> 01:25:46,311
Who says I don't do my duty?
I've sent money
459
01:25:46,600 --> 01:25:52,630
-Is that all you can do?
-I can't do any more
460
01:26:01,440 --> 01:26:05,149
Don't you love your son?
461
01:26:05,440 --> 01:26:11,151
No
462
01:26:17,440 --> 01:26:19,954
How can I love him?
463
01:26:20,200 --> 01:26:25,558
I've never seen him,
to me he is unreal, untrue
464
01:26:26,720 --> 01:26:29,154
For me he doesn't exist
465
01:26:32,920 --> 01:26:35,957
You must have lost your senses
466
01:26:42,280 --> 01:26:47,354
Anyway, I've done my duty.
The rest is up to you
467
01:26:57,440 --> 01:26:59,635
Come here for a moment
468
01:27:00,480 --> 01:27:03,438
My train leaves at seven
469
01:27:03,520 --> 01:27:09,390
Come here
470
01:27:20,160 --> 01:27:23,709
Please do something for the boy,
put him in a home or something
471
01:27:24,000 --> 01:27:27,310
-Do that yourself
-No, I can't
472
01:27:29,760 --> 01:27:34,629
- It's not possible for me
- I can't understand why not
473
01:27:36,440 --> 01:27:39,637
There is something
which I can't forget
474
01:27:48,800 --> 01:27:50,518
Because Kajal exists...
475
01:27:51,880 --> 01:27:53,518
Aparna does not
476
01:27:56,760 --> 01:28:00,639
I've sent money
and I'LL send more if necessary
477
01:28:07,400 --> 01:28:11,313
More than that, I cannot do
478
01:28:13,160 --> 01:28:17,950
I have no love for him.
He is like a stranger
479
01:28:19,160 --> 01:28:23,312
If you think
he is not being looked after...
480
01:28:23,600 --> 01:28:28,151
... make some arrangement for him
481
01:28:36,760 --> 01:28:38,637
Shall I give you money now?
482
01:28:38,920 --> 01:28:43,755
I've no time. I have to start
a new job on Monday
483
01:29:50,560 --> 01:29:55,634
Who is it?
484
01:29:59,440 --> 01:30:04,150
Who do you want?
485
01:30:06,480 --> 01:30:11,395
I'm Apurba
486
01:30:36,080 --> 01:30:39,834
Have you come to fetch him?
487
01:30:39,800 --> 01:30:43,873
I've arranged to leave him
with friends in my home village
488
01:30:45,880 --> 01:30:47,757
I'm going away
489
01:30:48,040 --> 01:30:50,429
He's upstairs
490
01:30:51,400 --> 01:30:55,518
He's been feverish,
but he's better now
491
01:33:53,600 --> 01:33:54,589
I'm your father
492
01:34:34,240 --> 01:34:38,028
What are you doing?
493
01:34:39,000 --> 01:34:45,553
You might have killed the boy
494
01:35:56,920 --> 01:35:59,070
Won't you make friends with me?
495
01:36:00,280 --> 01:36:03,158
I know lots of good stories
496
01:36:03,440 --> 01:36:08,150
Ghost stories,
stories about demons...
497
01:36:08,600 --> 01:36:13,435
... kings, queens, princes
and winged horses
498
01:36:14,080 --> 01:36:19,279
Want to hear them?
499
01:36:33,080 --> 01:36:35,514
I'LL leave this jewellery with you...
500
01:36:35,800 --> 01:36:39,315
... in case you want to send him
to boarding school
501
01:36:39,600 --> 01:36:44,151
It seems to be the only way
to be relieved of his burden
502
01:36:47,840 --> 01:36:52,152
Can't you take him with you by force?
503
01:36:52,440 --> 01:36:56,149
As his father
you have the right to do that
504
01:36:57,000 --> 01:37:00,151
No, I couldn't do that
505
01:37:02,280 --> 01:37:07,149
I knew it. I knew all along
that you could do nothing
506
01:38:17,280 --> 01:38:20,511
What do you want to say, Kajal?
507
01:38:22,280 --> 01:38:23,554
Where are you going?
508
01:38:24,840 --> 01:38:26,034
Will you come with me?
509
01:38:27,920 --> 01:38:29,353
Are you going to Calcutta?
510
01:38:30,600 --> 01:38:32,397
If I did, would you come with me?
511
01:38:33,680 --> 01:38:35,432
Would you take me to my father?
512
01:38:38,800 --> 01:38:39,676
Certainly
513
01:38:41,280 --> 01:38:42,838
Will he be cross with me?
514
01:38:45,760 --> 01:38:46,749
Why should he be?
515
01:38:51,000 --> 01:38:52,877
He'll never leave me?
516
01:38:54,760 --> 01:38:55,749
Never
517
01:39:00,280 --> 01:39:02,236
Who are you?
518
01:39:05,080 --> 01:39:08,311
I'm your friend
519
01:39:10,680 --> 01:39:12,591
Will you come with me?
520
01:39:25,760 --> 01:39:27,079
Grandpa will be angry
521
01:39:28,760 --> 01:39:32,389
Grandpa won't know, I won't tell him
37596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.