Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,054 --> 00:00:50,431
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS
2
00:00:50,515 --> 00:00:52,976
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:01:22,755 --> 00:01:23,589
What happened?
4
00:01:24,757 --> 00:01:25,883
He blew himself up.
5
00:01:28,928 --> 00:01:31,806
-Shall we move him to the HQ?
-No, they might be tracking him.
6
00:01:33,057 --> 00:01:34,767
-Let's take him to K Hospital.
-Okay.
7
00:01:37,562 --> 00:01:38,730
Where's Dr. Oh's number?
8
00:01:52,702 --> 00:01:55,663
It's a transcranial
direct-current stimulation device.
9
00:01:55,747 --> 00:01:58,082
-What is that?
-The method is called "brain doping."
10
00:01:59,042 --> 00:02:01,002
An electric current
is sent through the brain
11
00:02:01,085 --> 00:02:02,837
to abnormally stimulate
the bodily functions.
12
00:02:02,920 --> 00:02:04,213
How dangerous is it?
13
00:02:04,297 --> 00:02:06,382
Planting this inside someone's brain
is crazy enough.
14
00:02:06,466 --> 00:02:08,676
A high-voltage current
was sent through this.
15
00:02:09,719 --> 00:02:12,555
It's enough to blow up most people's
brains, except for rare cases.
16
00:02:14,515 --> 00:02:16,684
-Hello.
-Hey, Bradley.
17
00:02:17,685 --> 00:02:18,895
-Take a look at this.
-Okay.
18
00:02:31,407 --> 00:02:34,035
It can be turned on and off remotely.
19
00:02:34,118 --> 00:02:37,580
There's a pressure sensor, which means
he was able to control the voltage.
20
00:02:38,498 --> 00:02:41,626
By pressing this spot right here
like this.
21
00:02:44,045 --> 00:02:47,423
People have disappeared,
and so have the evidence.
22
00:02:47,882 --> 00:02:49,967
Maybe the reason for kidnapping
is something worse
23
00:02:50,051 --> 00:02:52,011
than destroying everything.
24
00:02:52,428 --> 00:02:55,807
But don't worry too much.
It's clumsily made.
25
00:02:55,890 --> 00:02:56,724
It is?
26
00:02:57,392 --> 00:02:59,018
We're looking at a failure right here.
27
00:02:59,143 --> 00:03:01,562
He would've died anyway
even if his brain hadn't blown up.
28
00:03:01,646 --> 00:03:03,022
What do you mean?
29
00:03:03,106 --> 00:03:06,359
The planting procedure itself must've
damaged his central nervous system.
30
00:03:06,442 --> 00:03:09,362
I'm sure he experienced severe pain
and even paralysis.
31
00:03:09,445 --> 00:03:11,989
-So this is a failed attempt?
-The technology was ruled out
32
00:03:12,073 --> 00:03:15,535
during Rugal's early days
because of such adverse effects.
33
00:03:17,078 --> 00:03:18,329
Perhaps, this is
34
00:03:19,288 --> 00:03:21,749
connected to the kidnapping
of Director Gu.
35
00:03:41,227 --> 00:03:43,396
I should go express
my sincere condolences.
36
00:03:51,988 --> 00:03:52,822
EPISODE 3
37
00:03:52,905 --> 00:03:55,575
You made a wise decision, Director Gu.
38
00:03:57,326 --> 00:04:00,329
We can be pretty rough,
39
00:04:01,664 --> 00:04:02,874
but we care.
40
00:04:03,916 --> 00:04:06,919
Once we accept someone into the family,
we stay loyal forever.
41
00:04:11,507 --> 00:04:14,177
I trust that you'll keep your promise.
42
00:04:14,260 --> 00:04:16,846
I don't have time for this.
Just tell me what you need.
43
00:04:18,598 --> 00:04:20,933
It used to be supported
by the government. It'll cost a lot--
44
00:04:21,017 --> 00:04:23,936
I have too much money,
so don't worry. What else?
45
00:04:25,104 --> 00:04:28,941
I need healthy experimental bodies.
A lot of them.
46
00:04:30,651 --> 00:04:32,320
That will be a piece of cake for me.
47
00:04:32,528 --> 00:04:34,363
I'll get you men and women
from all countries.
48
00:04:34,864 --> 00:04:38,618
I'll keep them coming
like meat hanging in a butcher shop.
49
00:04:39,994 --> 00:04:41,370
Do a good job.
50
00:04:45,625 --> 00:04:46,667
ARGOS' MAIN BOSSES
51
00:04:46,751 --> 00:04:48,127
Unless they're idiots,
52
00:04:48,711 --> 00:04:51,339
there must be a reason why they are
interested in this technology.
53
00:04:52,256 --> 00:04:55,343
Argos committing crimes
with that kind of goal?
54
00:04:55,718 --> 00:04:56,552
That's unheard of.
55
00:04:56,636 --> 00:04:58,596
It's not groundless speculation.
56
00:04:59,764 --> 00:05:04,393
The victims of a number of unsolved
kidnapping cases were former athletes.
57
00:05:05,269 --> 00:05:08,564
They're likely to be physically superior
to ordinary people.
58
00:05:09,440 --> 00:05:12,276
Kim Dae-sik was a rising marathon star
back in school.
59
00:05:13,152 --> 00:05:16,531
Everything will be answered
once we find out who "he" is.
60
00:05:17,156 --> 00:05:18,115
Agreed.
61
00:05:18,366 --> 00:05:22,245
However, we'll wrap it up here
and wait for further instructions.
62
00:05:22,537 --> 00:05:23,579
Sir.
63
00:05:27,083 --> 00:05:29,627
I gave you plenty of chances
to make up for your mistake.
64
00:05:32,547 --> 00:05:35,466
-When can we expect further instructions?
-Not sure.
65
00:05:35,550 --> 00:05:38,469
Rugal is a national agency
with a strict command structure.
66
00:05:39,136 --> 00:05:42,139
We'll wait to find out who's responsible
and what the outcome is.
67
00:05:45,309 --> 00:05:48,312
An internal feud will break out
inside Argos.
68
00:05:49,063 --> 00:05:52,650
The widow, Choi Ye-won,
who took over Ko Yong-deok's position.
69
00:05:52,942 --> 00:05:55,069
And the mid-bosses
who are after the throne.
70
00:05:56,070 --> 00:05:58,489
Their internal feud will be
a golden opportunity for us.
71
00:05:59,532 --> 00:06:01,742
Let's just watch
how they fight amongst themselves.
72
00:06:02,743 --> 00:06:03,744
Is this because of me?
73
00:06:05,371 --> 00:06:07,915
Are we reducing our action radius
due to the risk of exposure?
74
00:06:08,708 --> 00:06:09,917
Don't overreact.
75
00:06:10,501 --> 00:06:11,877
Even if that was the case,
76
00:06:12,295 --> 00:06:14,380
we only got you out
because we can handle this much.
77
00:06:18,009 --> 00:06:20,928
I'll assign each of you to a mid-boss.
Find out what they're up to.
78
00:06:21,470 --> 00:06:24,307
Gi-beom, you'll just support the others
for the time being.
79
00:06:26,559 --> 00:06:28,519
I have a special task for you.
80
00:06:31,897 --> 00:06:35,651
The security screening at Argos'
main buildings are on par with airports.
81
00:06:36,110 --> 00:06:37,111
Look.
82
00:06:49,582 --> 00:06:51,667
There are times
when you can't be a machine.
83
00:06:53,544 --> 00:06:54,920
This is just a temporary solution.
84
00:06:56,088 --> 00:06:57,632
You can be back in three hours, right?
85
00:06:58,466 --> 00:06:59,550
Of course.
86
00:06:59,634 --> 00:07:03,804
Shall we make some popcorn later?
Watching people fight is so entertaining.
87
00:07:03,888 --> 00:07:06,390
Do you not have a brain or what?
88
00:07:06,474 --> 00:07:07,850
Think, will you?
89
00:07:07,933 --> 00:07:10,102
Then what about nachos and hot dogs?
90
00:07:11,103 --> 00:07:13,147
You should go with him.
91
00:07:13,230 --> 00:07:14,607
Yes, I will.
92
00:07:15,650 --> 00:07:17,985
What? Are you avoiding me?
93
00:07:18,486 --> 00:07:19,487
Yes.
94
00:07:21,113 --> 00:07:22,114
Okay.
95
00:07:24,533 --> 00:07:26,077
Why did I get it on my nail?
96
00:07:26,160 --> 00:07:30,122
It can trick metal detectors
while also capturing images.
97
00:07:38,673 --> 00:07:39,882
This is so cool.
98
00:07:39,965 --> 00:07:42,051
Gwang-cheol, can I also...
99
00:07:42,134 --> 00:07:43,052
This is really cool.
100
00:07:51,268 --> 00:07:52,311
Hey.
101
00:07:53,062 --> 00:07:54,772
Oh, right. Tae-woong. I have a question.
102
00:07:54,855 --> 00:07:58,067
I've been wanting to ask you this.
103
00:07:58,651 --> 00:07:59,568
Fire away.
104
00:07:59,652 --> 00:08:03,030
Everyone knows my story.
What's your story?
105
00:08:03,614 --> 00:08:04,865
Why did you leave Argos?
106
00:08:12,623 --> 00:08:14,083
I guess you think
107
00:08:14,166 --> 00:08:16,752
we're friends or something
just because we had a meal together.
108
00:08:17,628 --> 00:08:18,587
Just focus on your task.
109
00:08:19,672 --> 00:08:22,007
If you make another mistake,
I'll teach you a lesson.
110
00:08:42,403 --> 00:08:45,239
Please continue to help us out.
111
00:08:46,574 --> 00:08:47,825
-Well done.
-Thank you.
112
00:08:53,414 --> 00:08:54,415
Let's go.
113
00:08:57,501 --> 00:08:58,419
Get back to work.
114
00:09:15,811 --> 00:09:17,730
Sly and crude. It's obviously Argos.
115
00:09:23,110 --> 00:09:25,196
You're an exception, of course.
116
00:09:25,279 --> 00:09:27,072
You've turned over a new leaf.
117
00:09:27,656 --> 00:09:28,699
I didn't say anything.
118
00:09:34,079 --> 00:09:37,666
My stomach still gets upset
whenever I come to places like this.
119
00:09:40,878 --> 00:09:43,005
Did you and Gi-beom
cross paths in the past?
120
00:09:43,547 --> 00:09:47,009
You cut him off
when he asked you about your past earlier.
121
00:09:47,218 --> 00:09:48,177
He arrested me.
122
00:09:50,513 --> 00:09:51,680
That's like a movie.
123
00:09:51,931 --> 00:09:53,849
Enemies meet again as allies.
124
00:09:55,893 --> 00:09:57,019
Isn't that your story?
125
00:09:58,687 --> 00:10:00,439
You know it's a secret.
126
00:10:01,273 --> 00:10:04,235
If Mi-na finds out
that you were arrested for petty crimes,
127
00:10:05,611 --> 00:10:07,363
are you going to be okay?
128
00:10:08,072 --> 00:10:10,199
Of course not. I certainly won't be okay.
129
00:10:10,282 --> 00:10:11,450
She'll make my life hell.
130
00:10:17,248 --> 00:10:18,290
Tae-woong.
131
00:10:19,083 --> 00:10:20,876
You see, that's actually her charm.
132
00:10:22,586 --> 00:10:24,630
What? Giving you a hard time?
133
00:10:25,172 --> 00:10:28,092
She's tough. She's dependable.
134
00:10:31,762 --> 00:10:32,721
They're all leaving.
135
00:10:35,933 --> 00:10:37,434
Did you get the money's location?
136
00:10:38,352 --> 00:10:39,979
Of course.
137
00:10:41,689 --> 00:10:42,815
RESTRICTED AREA
138
00:11:01,125 --> 00:11:02,585
-Let's begin.
-Okay.
139
00:11:05,004 --> 00:11:08,424
Name, Choi Yong.
He's in charge of construction projects.
140
00:11:08,924 --> 00:11:11,051
He's one of the founding members
of The Red Ants.
141
00:11:11,135 --> 00:11:14,388
He used to bribe politicians like crazy
with Ko Yong-deok.
142
00:11:16,056 --> 00:11:20,895
Who's this guy that has
a strategic alliance with Choi Yong?
143
00:11:20,978 --> 00:11:23,772
Name, Bong Man-cheol.
He used to be a loan shark in Myeong-dong.
144
00:11:25,065 --> 00:11:27,234
When Argos became a corporation,
145
00:11:27,318 --> 00:11:29,194
he was in charge of money laundering.
146
00:11:29,278 --> 00:11:30,988
He used to be known as the Money Expert.
147
00:11:31,071 --> 00:11:33,657
He solidified his position in
the financial institutions,
148
00:11:33,741 --> 00:11:36,076
but he still misses his loan shark days.
149
00:11:37,077 --> 00:11:38,954
He owns
multiple private lending businesses.
150
00:11:39,622 --> 00:11:42,666
And the members of the gang
transport all the cash themselves.
151
00:11:42,750 --> 00:11:44,627
-So how will we get in?
-That...
152
00:11:46,503 --> 00:11:48,589
Get through that checkpoint,
and you're halfway there.
153
00:12:38,889 --> 00:12:42,559
TRUSTWORTHY LOANS FOR EVERYONE
154
00:13:20,723 --> 00:13:22,349
It's been delivered safe and sound.
155
00:13:25,686 --> 00:13:30,274
BONG MAN-CHEOL AGE 58
ARGOS MOPIN CREDIT BANK CEO
156
00:14:09,730 --> 00:14:12,649
Delivery complete.
I will wait at a nearby rooftop.
157
00:14:53,982 --> 00:14:59,696
CHOI YE-WON AGE 32
CURRENT CHAIRWOMAN OF ARGOS
158
00:15:12,042 --> 00:15:13,210
Mr. Bong is inside, right?
159
00:15:17,840 --> 00:15:19,091
Please come with me.
160
00:15:36,688 --> 00:15:38,815
If you show up announced
at a sensitive time like this,
161
00:15:38,899 --> 00:15:40,567
it'll only cause misunderstandings.
162
00:15:40,650 --> 00:15:42,402
Is that a bad thing?
163
00:15:43,028 --> 00:15:44,070
Right.
164
00:15:44,321 --> 00:15:47,741
You are little kids getting hurt
in a big kids' fight.
165
00:15:51,369 --> 00:15:54,331
I know it'll be a nuisance,
but we'll have to check.
166
00:15:59,377 --> 00:16:02,297
SIDE DISH
167
00:16:04,883 --> 00:16:09,387
My gosh, Ms. Choi.
It's nice to hear from you.
168
00:16:09,804 --> 00:16:11,890
To what do I owe this pleasure?
169
00:16:11,973 --> 00:16:14,142
We're supposed to meet today,
170
00:16:14,601 --> 00:16:16,978
but there are so many roadblocks
between us.
171
00:16:18,271 --> 00:16:21,358
We're still not on good terms,
so I didn't think you meant it.
172
00:16:21,441 --> 00:16:22,692
You're actually here?
173
00:16:23,443 --> 00:16:25,070
We'll be total strangers soon
at this rate.
174
00:16:25,487 --> 00:16:26,655
Will you be okay with that?
175
00:16:26,738 --> 00:16:30,450
We don't share a single drop of blood.
So technically, we are strangers.
176
00:16:30,533 --> 00:16:31,868
Mr. Bong Man-cheol.
177
00:16:32,452 --> 00:16:35,455
Choose your side wisely.
178
00:16:39,584 --> 00:16:42,504
Hey, tell her nicely
179
00:16:43,171 --> 00:16:45,590
whose turf she's on now.
180
00:16:47,342 --> 00:16:48,718
I won't see you off.
181
00:17:16,413 --> 00:17:18,498
I'm busy, so let's get this done quickly.
182
00:17:56,953 --> 00:17:58,830
What are you looking at? Get lost.
183
00:17:59,414 --> 00:18:00,457
Go!
184
00:18:10,759 --> 00:18:12,969
Thank you.
I'd like to repay you for helping me.
185
00:18:18,391 --> 00:18:19,726
I must look like a mess now.
186
00:18:20,268 --> 00:18:21,770
Well, just a little.
187
00:18:28,318 --> 00:18:29,277
ARGOS
188
00:18:35,325 --> 00:18:37,702
Call me, and we'll exchange names.
189
00:19:21,621 --> 00:19:26,334
I heard you try not to go out
after sundown.
190
00:19:27,210 --> 00:19:30,004
You can usually get everything done
during the day.
191
00:19:30,088 --> 00:19:31,965
If you can't,
that means you're incompetent.
192
00:19:33,508 --> 00:19:35,051
What is it that you want to say?
193
00:19:36,678 --> 00:19:39,347
The tens of billions of won
Assemblyman Park was trying to embezzle.
194
00:19:40,682 --> 00:19:41,933
What's your thought on that?
195
00:19:43,101 --> 00:19:46,312
From what I've heard, we still don't know
who's responsible for it.
196
00:19:46,396 --> 00:19:50,108
We don't know where the money is.
Isn't that a bigger problem?
197
00:19:50,692 --> 00:19:52,318
It's not my money. Why should I care?
198
00:19:52,402 --> 00:19:55,029
I'm sure you need a reliable handler
whom you can trust.
199
00:19:55,113 --> 00:19:58,491
The cops, who have caught the whiff
of cash, are keeping their eyes peeled.
200
00:19:59,451 --> 00:20:04,747
And some in politics are saying
they no longer want to work with Argos.
201
00:20:06,958 --> 00:20:08,543
I asked you if you need such help.
202
00:20:12,839 --> 00:20:15,091
How could I trust a company
203
00:20:16,509 --> 00:20:17,802
filled with thieves?
204
00:20:46,915 --> 00:20:48,041
I'll take care of this.
205
00:20:48,124 --> 00:20:50,418
-It's easier said than done.
-This is
206
00:20:51,294 --> 00:20:52,545
my specialty.
207
00:20:55,048 --> 00:20:56,466
Just remember this one thing.
208
00:20:56,758 --> 00:21:00,803
I never use my expertise for free.
209
00:21:01,471 --> 00:21:03,765
-What do you want?
-The tens of billions of won that's gone.
210
00:21:04,641 --> 00:21:06,017
I want half of it.
211
00:21:06,100 --> 00:21:07,352
What a lunatic.
212
00:21:07,435 --> 00:21:09,437
Why don't you keep this lunatic
by your side
213
00:21:10,563 --> 00:21:13,566
so that you can live without worries?
214
00:21:14,567 --> 00:21:16,027
It wouldn't be a bad idea.
215
00:21:16,653 --> 00:21:20,281
"I am more than capable
of taking Chairman Ko's head."
216
00:21:21,199 --> 00:21:22,325
Is that what you mean?
217
00:21:29,374 --> 00:21:30,792
Go take care of it, then.
218
00:21:31,793 --> 00:21:33,795
Whether it's a political connection
or your life,
219
00:21:34,295 --> 00:21:36,464
I will be sure to save it.
220
00:21:53,481 --> 00:21:54,566
-Hello, sir.
-Hello, sir.
221
00:22:22,510 --> 00:22:23,678
What is this?
222
00:22:41,696 --> 00:22:44,699
Gosh! You scared the crap out of me.
223
00:22:47,327 --> 00:22:50,371
Hey, do you have no manners or what?
224
00:22:50,830 --> 00:22:53,124
Do you now think everyone is under you?
225
00:22:53,333 --> 00:22:56,669
Don't you know how to knock? Knock, knock!
226
00:22:56,878 --> 00:22:58,880
The losses
from the new city development project...
227
00:22:59,964 --> 00:23:02,050
How did you make up for it?
228
00:23:03,718 --> 00:23:05,053
Let's hear it.
229
00:23:05,970 --> 00:23:07,764
MOPIN CREDIT BANK CEO BONG MAN-CHEOL
230
00:23:07,847 --> 00:23:11,517
That's none of your business, okay?
231
00:23:12,393 --> 00:23:14,854
Let's keep out of each other's turfs.
232
00:23:17,690 --> 00:23:18,983
Of course.
233
00:23:20,443 --> 00:23:24,364
I should be more respectful of your turfs.
234
00:23:24,489 --> 00:23:28,242
So why is it that you're shitting on mine?
235
00:23:29,619 --> 00:23:30,828
What?
236
00:23:33,748 --> 00:23:34,749
Fuck!
237
00:23:35,333 --> 00:23:36,918
Damn you.
238
00:23:41,214 --> 00:23:42,799
Wait...
239
00:23:43,341 --> 00:23:46,177
-Shit!
-Stop!
240
00:23:49,180 --> 00:23:51,057
It's like I told you.
241
00:23:51,307 --> 00:23:54,602
It wasn't me. I seriously don't know
anything about this.
242
00:23:54,977 --> 00:23:58,314
There was a loss,
but I never embezzled any money.
243
00:23:58,398 --> 00:24:00,274
Do you know how it feels to be patronized?
244
00:24:00,358 --> 00:24:02,485
-What?
-It's most fucking annoying
245
00:24:03,069 --> 00:24:05,488
when what they're saying is true.
246
00:24:06,572 --> 00:24:08,908
This moment never existed.
247
00:24:08,991 --> 00:24:11,744
The money, this car, and even you.
248
00:24:12,745 --> 00:24:15,456
I'll erase anything from that building.
249
00:24:16,165 --> 00:24:18,835
I'm telling you. It wasn't me!
250
00:24:18,918 --> 00:24:21,045
Sir, really. It wasn't me...
251
00:24:23,256 --> 00:24:24,716
-Choi Ye-won.
-What?
252
00:24:25,216 --> 00:24:27,093
She came by this afternoon.
253
00:24:30,555 --> 00:24:32,056
-Choi Ye-won?
-Yes?
254
00:24:32,140 --> 00:24:34,308
Ask my boys if you want.
255
00:24:34,684 --> 00:24:37,353
I was only going to scare her off,
256
00:24:37,437 --> 00:24:41,274
but some punk started
to beat the shit out of my boys.
257
00:24:41,399 --> 00:24:43,735
They were beaten to a pulp.
258
00:24:44,235 --> 00:24:45,611
Some punk?
259
00:24:45,820 --> 00:24:47,864
They were in on it together.
I'm sure of it.
260
00:24:48,030 --> 00:24:51,159
Right.
Finally, I'm seeing the bigger picture.
261
00:24:51,909 --> 00:24:55,079
Choi Ye-won tried to take
the money for herself,
262
00:24:55,163 --> 00:24:57,290
but she's blaming me
now that her plan's gone south.
263
00:24:57,373 --> 00:24:58,374
Shut up.
264
00:25:00,209 --> 00:25:03,546
Sir, I'm right about this. Hear me out.
265
00:25:03,629 --> 00:25:06,132
This was her doing! My gosh.
266
00:25:06,215 --> 00:25:09,469
Let go. Let go of me!
267
00:25:09,552 --> 00:25:11,137
Fucking hell. Sir!
268
00:25:12,180 --> 00:25:14,265
Choi Ye-won?
269
00:25:17,351 --> 00:25:19,312
Have you not operated a dashcam before?
270
00:25:19,437 --> 00:25:20,897
Why didn't you turn on the audio?
271
00:25:21,481 --> 00:25:22,356
Just watch.
272
00:25:23,357 --> 00:25:25,485
Still, we made them
turn against each other.
273
00:25:25,568 --> 00:25:27,653
That's right. It's a small win.
274
00:25:27,737 --> 00:25:29,739
And what's with the camera angle?
275
00:25:30,323 --> 00:25:31,491
Enough with the attitude.
276
00:25:31,991 --> 00:25:34,368
They're the ones who stepped out of view.
277
00:25:34,452 --> 00:25:35,912
Why are you getting worked up?
278
00:25:36,704 --> 00:25:38,122
Anyone can make mistakes.
279
00:25:38,873 --> 00:25:40,583
At least get the facts straight.
280
00:25:40,875 --> 00:25:42,251
I positioned the camera perfectly.
281
00:25:42,335 --> 00:25:43,377
That's enough, Gi-beom.
282
00:25:44,003 --> 00:25:46,923
Sure thing. Let me apologize.
Everything is my fault.
283
00:25:48,090 --> 00:25:49,759
This one thing is for sure though.
284
00:25:50,009 --> 00:25:51,552
We're meant to use our brains.
285
00:25:52,220 --> 00:25:54,514
There's no need to
drain our physical energy.
286
00:25:55,097 --> 00:25:56,682
Hey, you.
287
00:25:57,266 --> 00:25:59,435
-Can zoom in?
-Sure.
288
00:26:01,646 --> 00:26:03,147
HWANG DEUK-GU,
KO YONG-DEOK'S SECRETARY
289
00:26:03,231 --> 00:26:04,857
The Hwang Deuk-gu I remember
290
00:26:04,941 --> 00:26:07,527
was never in charge of a business himself.
291
00:26:07,610 --> 00:26:09,487
However, he packs a mean punch.
292
00:26:10,071 --> 00:26:12,865
It's why the picky Ko Yong-deok
let him be his secretary.
293
00:26:12,949 --> 00:26:15,117
Still, it all seems too fast.
294
00:26:15,701 --> 00:26:17,286
From secretary to vice-chairman?
295
00:26:17,370 --> 00:26:19,831
I agree it's quite unusual.
296
00:26:19,914 --> 00:26:21,582
Vice-chairman or not,
297
00:26:22,375 --> 00:26:25,545
since you have become an Argos,
you will be finished.
298
00:26:32,051 --> 00:26:33,052
Okay, we're good.
299
00:26:37,265 --> 00:26:38,641
There.
300
00:26:42,019 --> 00:26:42,895
You know,
301
00:26:43,771 --> 00:26:47,066
I didn't know if I should say this
302
00:26:47,191 --> 00:26:51,112
to an old man who doesn't know
how to properly operate a dashcam but...
303
00:26:51,195 --> 00:26:53,489
-An old man?
-That's right. An old man.
304
00:26:57,702 --> 00:27:00,538
Don't get cheeky with me
and focus on your job.
305
00:27:00,621 --> 00:27:01,747
Right.
306
00:27:02,915 --> 00:27:05,501
Your eyes have a few secret functions.
307
00:27:05,585 --> 00:27:06,669
Ones...
308
00:27:07,920 --> 00:27:09,338
that even Mr. Oh doesn't know about.
309
00:27:10,882 --> 00:27:14,010
Here's one that I only I know about,
so hold onto your socks.
310
00:27:25,605 --> 00:27:28,816
Wait. Is what I'm seeing
being displayed on the monitor?
311
00:27:28,900 --> 00:27:31,193
Yes. Nice, right?
It's a streaming service.
312
00:27:31,277 --> 00:27:34,488
We can see what
you see in real-time, old man.
313
00:27:35,114 --> 00:27:36,532
-That's amazing.
-Right.
314
00:27:38,409 --> 00:27:40,244
I told you not to call me that.
315
00:27:40,786 --> 00:27:44,248
You seem way younger than me too,
so have some respect.
316
00:27:44,832 --> 00:27:46,083
Sure.
317
00:27:47,376 --> 00:27:48,294
Hold on.
318
00:27:50,546 --> 00:27:52,465
-Come closer.
-Why?
319
00:27:54,425 --> 00:27:55,635
Your eyes are dry, right?
320
00:27:56,302 --> 00:27:59,096
It eats up a lot of resources,
321
00:27:59,597 --> 00:28:01,349
but I can't allocate as much as I want.
322
00:28:03,476 --> 00:28:05,269
Have you spied on me with this?
323
00:28:06,103 --> 00:28:07,521
I'm not interested in men.
324
00:28:07,605 --> 00:28:08,689
Have you?
325
00:28:09,899 --> 00:28:11,734
I have, just once, to test it.
326
00:28:13,945 --> 00:28:15,696
-When?
-Well,
327
00:28:17,490 --> 00:28:18,908
the pretty lady...
328
00:28:18,991 --> 00:28:20,743
What? Who?
329
00:28:20,826 --> 00:28:24,163
What was her name again? Choi Ye-won?
330
00:28:25,998 --> 00:28:27,959
Have you told anyone that I met her?
331
00:28:28,542 --> 00:28:33,047
Don't deals begin with
sharing secret information?
332
00:28:33,172 --> 00:28:34,757
-A deal?
-Yes, a deal.
333
00:28:35,341 --> 00:28:36,676
So let's...
334
00:28:37,343 --> 00:28:40,513
Gosh, what a grip.
335
00:28:43,975 --> 00:28:47,019
Anyway, I won't tell anyone you met her
336
00:28:47,603 --> 00:28:50,481
and give you more intel on her as a bonus.
337
00:28:50,564 --> 00:28:51,524
Forget it.
338
00:28:51,649 --> 00:28:54,068
I don't need any of it,
so tell people if you want.
339
00:28:54,402 --> 00:28:56,904
Okay, fine. I'll add another.
340
00:28:56,988 --> 00:28:59,532
-And what's that?
-I'll help you practice
341
00:29:00,116 --> 00:29:02,493
turning the streaming feature off and on.
342
00:29:02,576 --> 00:29:05,454
You said it's a feature
only you know about
343
00:29:05,538 --> 00:29:07,748
so what good would it do
for me learn that?
344
00:29:08,332 --> 00:29:10,668
Chief Choi knows
that a certain feature exists.
345
00:29:12,628 --> 00:29:15,131
So you'll help me learn
how to control it myself?
346
00:29:17,258 --> 00:29:19,760
On one condition though.
347
00:29:19,844 --> 00:29:21,512
Why is everything so complicated with you?
348
00:29:22,304 --> 00:29:23,764
Help me
349
00:29:26,976 --> 00:29:28,144
be a secret agent.
350
00:29:30,229 --> 00:29:31,313
I'm sorry about this.
351
00:29:34,859 --> 00:29:36,193
Why is he laughing like that?
352
00:29:39,655 --> 00:29:41,240
Activate physical manual control.
353
00:29:42,033 --> 00:29:44,076
ARE YOU SURE?
354
00:29:44,160 --> 00:29:45,244
Of course.
355
00:30:04,597 --> 00:30:05,848
Damn it!
356
00:30:23,199 --> 00:30:24,909
We'll try something different today.
357
00:30:58,400 --> 00:31:00,486
-Jeez.
-Did you just let me hit you?
358
00:31:00,569 --> 00:31:02,780
-Not at all.
-You can't fool me.
359
00:31:02,863 --> 00:31:04,865
I saw you grin before taking the hit.
360
00:31:05,533 --> 00:31:07,159
I can see your every move now.
361
00:31:07,243 --> 00:31:09,286
My eyes are functioning
at a much better rate.
362
00:31:09,787 --> 00:31:12,164
The more I learn about them,
the more I'm satisfied.
363
00:31:13,290 --> 00:31:15,501
-Why didn't you dodge though?
-You called this a training.
364
00:31:15,584 --> 00:31:18,587
Talk about a shitty feeling.
365
00:31:18,671 --> 00:31:21,882
Mi-na, all you have to do
is take my side in any case.
366
00:31:21,966 --> 00:31:23,425
And why is that?
367
00:31:23,509 --> 00:31:25,219
Because I'll always be
on the winning side.
368
00:31:26,053 --> 00:31:28,389
I won't lose again. Never.
369
00:31:28,681 --> 00:31:30,558
In any fight.
370
00:31:30,641 --> 00:31:33,811
So all you have to do is stay by my side.
371
00:31:33,894 --> 00:31:35,271
This is some next-level bragging.
372
00:31:36,814 --> 00:31:39,024
Stop fooling around
and come at me seriously.
373
00:31:40,192 --> 00:31:42,069
You took the words right out of my mouth.
374
00:31:42,236 --> 00:31:43,487
Seriously?
375
00:32:02,840 --> 00:32:03,966
Shit.
376
00:32:23,360 --> 00:32:24,528
Recognize this?
377
00:32:25,738 --> 00:32:27,031
It's not my style.
378
00:32:31,368 --> 00:32:32,536
How about now?
379
00:32:36,332 --> 00:32:37,458
What is this?
380
00:32:38,042 --> 00:32:41,253
-Why were you at Bong Man-cheol's turf?
-I wonder who told you that.
381
00:32:42,129 --> 00:32:43,130
I hear
382
00:32:44,006 --> 00:32:45,174
your men caused a commotion.
383
00:32:45,257 --> 00:32:48,135
It's nothing to get
your panties in a twist with.
384
00:32:55,851 --> 00:32:57,978
Who was the punk dressed in black?
385
00:33:07,321 --> 00:33:08,614
Whoever it was,
386
00:33:08,697 --> 00:33:10,866
it's none of your business.
387
00:33:11,659 --> 00:33:13,911
You rather choose not to talk?
388
00:33:15,162 --> 00:33:18,165
Do you really think I won't find out?
389
00:33:18,249 --> 00:33:21,252
For someone who suggested a partnership,
390
00:33:21,669 --> 00:33:24,004
you're being exceptionally rude.
391
00:33:27,216 --> 00:33:28,425
A partnership
392
00:33:29,009 --> 00:33:31,345
is built on trust and transparency.
393
00:33:33,097 --> 00:33:35,474
Well, I also am curious
as to what you're thinking.
394
00:33:36,058 --> 00:33:38,936
Until when will you keep coming by
as if this is your house though?
395
00:33:39,186 --> 00:33:41,563
I'll come when I want
396
00:33:41,689 --> 00:33:43,315
and leave when I want.
397
00:33:44,525 --> 00:33:45,734
I hate you.
398
00:33:48,529 --> 00:33:49,738
That I know,
399
00:33:50,364 --> 00:33:52,157
but suck it up.
400
00:33:53,909 --> 00:33:55,077
Remember
401
00:33:55,828 --> 00:33:58,497
that our fates have been linked
by Ko Yong-deok.
402
00:34:03,669 --> 00:34:06,755
Hwang Deuk-gu came by
with nerdy-looking thugs?
403
00:34:07,298 --> 00:34:08,257
Really?
404
00:34:11,593 --> 00:34:14,722
Who knows what he's thinking?
405
00:34:17,308 --> 00:34:19,268
Ko Yong-deok was definitely easier.
406
00:34:20,436 --> 00:34:21,854
Hwang Deuk-gu
407
00:34:22,771 --> 00:34:24,523
is a hard man to read.
408
00:34:25,649 --> 00:34:26,984
Why must I understand him though
409
00:34:27,735 --> 00:34:29,320
when I can just use him to my advantage?
410
00:34:30,571 --> 00:34:31,780
Watch your back.
411
00:34:32,781 --> 00:34:35,367
You already know this,
but don't trust anyone.
412
00:34:37,161 --> 00:34:39,163
Sure, come by whenever you want.
413
00:34:39,496 --> 00:34:42,583
This is your real home after all.
414
00:34:50,674 --> 00:34:52,217
-You're here.
-Hi.
415
00:34:59,224 --> 00:35:01,810
BEAUTY PRODUCTION
416
00:35:02,811 --> 00:35:04,772
Hwang Deuk-gu
and Choi Ye-won's partnership.
417
00:35:05,356 --> 00:35:06,857
Does it make sense to you?
418
00:35:08,650 --> 00:35:09,651
No.
419
00:35:10,319 --> 00:35:13,113
How can we get rid of him?
420
00:35:13,197 --> 00:35:15,074
It's what Ye-won wanted.
421
00:35:15,699 --> 00:35:17,701
She'll signal us
when it's time to make a move
422
00:35:18,702 --> 00:35:20,120
like always.
423
00:35:23,123 --> 00:35:26,085
There are many suspicions
424
00:35:26,168 --> 00:35:28,253
regarding Park No-sik's death.
425
00:35:28,879 --> 00:35:30,881
-Who would kill a well-off assemblyman?
-I got it.
426
00:35:31,340 --> 00:35:32,299
Why would they kill him?
427
00:35:32,383 --> 00:35:33,717
Thank you.
428
00:35:33,842 --> 00:35:35,135
Have a good day.
429
00:35:59,618 --> 00:36:00,994
Why are they dropping that?
430
00:36:12,548 --> 00:36:13,841
Honey, there a truck!
431
00:36:49,918 --> 00:36:50,878
I think we found them.
432
00:36:51,462 --> 00:36:52,629
Can you verify?
433
00:37:00,095 --> 00:37:01,346
Yes, it's them.
434
00:37:02,514 --> 00:37:04,600
An incredible piece of technology that is.
435
00:37:05,142 --> 00:37:06,602
Can't they make a few more of those?
436
00:37:06,685 --> 00:37:07,686
Even if they do,
437
00:37:08,187 --> 00:37:09,646
not everyone could have them.
438
00:37:09,730 --> 00:37:11,982
Gi-beom, brief us on the victims.
439
00:37:13,692 --> 00:37:15,611
Name, Kwon Gi-tae. Age, 44.
440
00:37:16,069 --> 00:37:17,446
Occupation, lawyer.
441
00:37:17,738 --> 00:37:20,949
He recently opened an online channel
called Justice Served
442
00:37:21,116 --> 00:37:23,785
and got on Argos' bad side
by digging into them.
443
00:37:24,203 --> 00:37:27,331
-His wife--
-Okay, we get it. You're Superman.
444
00:37:27,581 --> 00:37:29,500
Isn't that right?
445
00:37:30,167 --> 00:37:31,168
Right.
446
00:37:33,962 --> 00:37:38,217
I'm sure I can also
do something cool with this.
447
00:37:38,300 --> 00:37:39,551
Don't be arrogant.
448
00:37:39,927 --> 00:37:41,637
Someone's life is on stake.
449
00:37:44,932 --> 00:37:46,725
-Dad!
-No!
450
00:37:46,808 --> 00:37:48,810
-Dad...
-No...
451
00:37:49,728 --> 00:37:51,355
No...
452
00:37:53,690 --> 00:37:55,651
Mom...
453
00:38:01,281 --> 00:38:02,199
What?
454
00:38:02,449 --> 00:38:03,450
What was that?
455
00:38:29,726 --> 00:38:31,812
Gi-joon...
456
00:38:32,521 --> 00:38:33,814
Gi-joon...
457
00:38:33,897 --> 00:38:35,274
Are you all right?
458
00:38:36,775 --> 00:38:37,734
Thank you.
459
00:38:39,486 --> 00:38:40,779
Gi-joon...
460
00:38:41,905 --> 00:38:43,156
Gi-joon...
461
00:38:43,740 --> 00:38:44,658
My gosh.
462
00:38:46,660 --> 00:38:48,161
Goodness me.
463
00:39:00,757 --> 00:39:01,883
Let's go.
464
00:39:20,444 --> 00:39:22,696
No one goes that far just to retaliate.
465
00:39:23,530 --> 00:39:27,075
Could there really be
another reason for this?
466
00:39:27,868 --> 00:39:31,204
Tae-woong, do you remember anything
from your past that could help...
467
00:39:35,000 --> 00:39:37,502
What I mean is...
468
00:39:37,711 --> 00:39:40,130
Does anything come to mind?
469
00:39:41,798 --> 00:39:42,883
I don't know.
470
00:39:43,842 --> 00:39:44,718
Not really.
471
00:39:50,932 --> 00:39:54,061
I don't care what the reason is
since it won't make a difference.
472
00:39:54,853 --> 00:39:57,230
There will be no mercy.
473
00:39:58,523 --> 00:39:59,524
None.
474
00:41:12,264 --> 00:41:13,265
Shit.
475
00:41:16,685 --> 00:41:18,061
I won't kill you
476
00:41:18,979 --> 00:41:20,397
since there's no replacement.
477
00:41:22,274 --> 00:41:24,401
It's not like we didn't try.
478
00:41:24,484 --> 00:41:25,444
This is just impossible.
479
00:41:25,527 --> 00:41:27,487
That's the excuse you give me
480
00:41:28,405 --> 00:41:30,407
after killing countless people?
481
00:41:31,908 --> 00:41:33,535
Kim Dae-sik, who was barely activated,
482
00:41:34,202 --> 00:41:36,079
was also a failure.
483
00:41:37,080 --> 00:41:39,791
He was only useful
as a self-detonating bomb.
484
00:41:39,875 --> 00:41:41,251
That was before I came.
485
00:41:41,334 --> 00:41:42,836
However, the results
486
00:41:43,545 --> 00:41:45,922
came out after you came.
487
00:41:46,006 --> 00:41:47,716
No human
488
00:41:48,008 --> 00:41:50,761
can withstand this much reconstruction.
489
00:41:53,555 --> 00:41:55,348
And I'm a man who never gives up.
490
00:41:56,141 --> 00:41:59,019
If you don't want me
to stick these in you instead,
491
00:41:59,102 --> 00:42:00,687
you'll make this work.
492
00:42:03,398 --> 00:42:05,859
Just keep in mind that this is something
493
00:42:06,943 --> 00:42:07,819
I seriously want.
494
00:42:09,613 --> 00:42:11,615
I truly mean that.
495
00:42:21,416 --> 00:42:23,376
Anyway, I don't want you skipping meals.
496
00:42:28,632 --> 00:42:29,591
Carry on then.
497
00:42:44,898 --> 00:42:46,483
The police station
498
00:42:47,943 --> 00:42:49,694
and the hospital?
499
00:42:50,862 --> 00:42:53,657
Are you proud of yourselves?
500
00:42:53,740 --> 00:42:55,742
Are you, you fools?
501
00:42:55,826 --> 00:42:59,955
Find out who did this, right now!
502
00:43:17,389 --> 00:43:18,765
Clear the body
503
00:43:19,766 --> 00:43:20,934
and enjoy your meal.
504
00:43:44,875 --> 00:43:46,960
After obtaining what they were after,
505
00:43:47,752 --> 00:43:49,796
they erased traces of any evidence.
506
00:43:52,215 --> 00:43:54,217
They are imitating me.
507
00:44:00,765 --> 00:44:02,017
Hurry on in.
508
00:44:06,813 --> 00:44:08,315
Gwang-cheol.
509
00:44:12,360 --> 00:44:13,737
Tae-woong!
510
00:44:16,072 --> 00:44:19,451
You said you had other errands to run
when I asked you to join me.
511
00:44:19,534 --> 00:44:21,077
Was that a lie?
512
00:44:23,038 --> 00:44:24,748
Before we joined Rugal,
513
00:44:25,457 --> 00:44:28,710
we weren't in a state to maintain
514
00:44:28,793 --> 00:44:30,545
any personal relationships.
515
00:44:30,670 --> 00:44:32,923
So, of course, we have nowhere to go
516
00:44:33,006 --> 00:44:34,633
and no one to see.
517
00:44:36,009 --> 00:44:37,093
It's obvious.
518
00:44:37,177 --> 00:44:39,721
There's no need to explain yourself.
519
00:44:41,014 --> 00:44:41,890
Right.
520
00:44:55,028 --> 00:44:56,821
How did you leave the organization though?
521
00:44:56,905 --> 00:44:58,406
It probably wasn't easy.
522
00:45:01,743 --> 00:45:03,536
Those in the organization
523
00:45:05,413 --> 00:45:06,498
killed my sister.
524
00:45:10,210 --> 00:45:11,920
My freedom was at the expense of her life.
525
00:45:13,838 --> 00:45:15,048
It's why
526
00:45:16,216 --> 00:45:17,676
I must be live well.
527
00:45:18,051 --> 00:45:19,094
Like the police.
528
00:45:20,971 --> 00:45:21,972
At least
529
00:45:23,682 --> 00:45:24,891
somewhere near their level.
530
00:45:25,558 --> 00:45:26,851
Why the police
531
00:45:27,352 --> 00:45:28,478
of all people though?
532
00:45:28,561 --> 00:45:30,563
Because being like those
who are my polar opposite
533
00:45:31,147 --> 00:45:34,567
is the only way to protect myself.
534
00:45:36,069 --> 00:45:36,945
What about you?
535
00:45:39,155 --> 00:45:40,115
Me?
536
00:45:40,824 --> 00:45:43,743
A successful businessman
who was fucked over
537
00:45:43,994 --> 00:45:46,079
by a blindly righteous tattletale.
538
00:45:46,663 --> 00:45:50,291
That's odd since Mi-na told me
a completely different story.
539
00:45:55,797 --> 00:45:57,173
Mi-na, you...
540
00:46:18,111 --> 00:46:22,073
You see, I'm a big collector.
541
00:46:22,574 --> 00:46:24,034
I begged Chief Choi to give it to me.
542
00:46:24,909 --> 00:46:27,412
Ta-da.
543
00:46:28,204 --> 00:46:29,497
I got it.
544
00:46:29,831 --> 00:46:30,790
Can you activate it?
545
00:46:30,874 --> 00:46:32,125
You want me to take it out?
546
00:46:32,208 --> 00:46:34,127
What is it? You can't?
547
00:46:34,294 --> 00:46:36,713
It might corrode when exposed to oxygen.
548
00:46:38,089 --> 00:46:39,382
You're a quack, aren't you?
549
00:46:39,674 --> 00:46:41,801
Bring it on. This way.
550
00:46:41,885 --> 00:46:42,969
All right, you quack.
551
00:46:43,053 --> 00:46:44,054
My gosh.
552
00:47:01,029 --> 00:47:04,574
-We should inform Chief Choi.
-No.
553
00:47:04,657 --> 00:47:07,452
-What?
-Don't you know anything about covert ops?
554
00:47:08,787 --> 00:47:10,121
But still,
555
00:47:10,205 --> 00:47:12,791
this is nothing trivial.
556
00:47:22,175 --> 00:47:23,676
That can't be.
557
00:47:24,552 --> 00:47:25,678
Kang Gi-beom.
558
00:47:26,596 --> 00:47:29,641
I can't believe he's the one
who did this to me.
559
00:47:30,475 --> 00:47:32,644
I don't need to hear your opinion.
560
00:47:33,603 --> 00:47:35,438
You should start going outside.
561
00:47:36,022 --> 00:47:37,774
Why is that?
562
00:47:38,358 --> 00:47:40,068
It's his dream to kill you.
563
00:47:43,530 --> 00:47:44,531
What's wrong?
564
00:47:45,782 --> 00:47:49,285
-Do you not want to?
-I'm not fully recovered just yet.
565
00:47:50,078 --> 00:47:52,497
What if I run into him?
566
00:47:56,251 --> 00:47:57,585
If you don't want to,
567
00:47:58,336 --> 00:47:59,671
then there's nothing I can do.
568
00:48:00,171 --> 00:48:02,340
-Just die now.
-I'll do it!
569
00:48:02,423 --> 00:48:04,884
I'll do anything you ask me to do!
570
00:48:21,192 --> 00:48:22,068
I guess
571
00:48:23,903 --> 00:48:25,405
you'll stay alive for a while.
572
00:48:42,255 --> 00:48:45,508
Send me this signal
and keep tracking it, got it?
573
00:48:45,925 --> 00:48:46,926
What?
574
00:48:48,094 --> 00:48:49,512
Wait. Where are you...
575
00:48:49,596 --> 00:48:50,680
Where...
576
00:49:55,956 --> 00:49:58,124
Hey, Kim Dae-sik's mastermind.
577
00:50:02,045 --> 00:50:03,880
-Min Dal-ho?
-Hey, Gi-beom.
578
00:50:03,964 --> 00:50:05,215
Why are you here?
579
00:50:06,716 --> 00:50:07,926
Weren't you looking for me?
580
00:50:09,511 --> 00:50:11,638
We have a lot of things to chat about.
581
00:50:12,138 --> 00:50:14,683
We just can't die, can we?
582
00:50:19,938 --> 00:50:22,274
What do you think would happen
if I were to twist your neck?
583
00:50:23,400 --> 00:50:24,442
Spare me.
584
00:50:27,237 --> 00:50:28,238
No.
585
00:50:29,406 --> 00:50:31,157
I'll kill you one day.
586
00:50:31,241 --> 00:50:32,325
How frightening.
587
00:50:33,034 --> 00:50:33,952
Where is he?
588
00:50:34,035 --> 00:50:36,121
Why the hell do you ask?
589
00:51:10,613 --> 00:51:11,823
Damn it!
590
00:51:12,115 --> 00:51:14,451
What's going on? This scared me.
591
00:51:14,534 --> 00:51:16,161
What is that?
592
00:51:17,287 --> 00:51:20,206
Damn it.
593
00:51:20,290 --> 00:51:22,083
He never told me that would happen.
594
00:51:22,167 --> 00:51:23,001
Fuck.
595
00:51:37,182 --> 00:51:39,225
Was the voltage too high?
596
00:51:43,730 --> 00:51:44,564
Hello.
597
00:51:48,610 --> 00:51:49,444
What's wrong?
598
00:51:50,111 --> 00:51:52,072
It looks like you were caught
fooling around.
599
00:51:52,655 --> 00:51:56,242
Me? Don't be ridiculous.
600
00:51:58,703 --> 00:51:59,704
Wait.
601
00:52:01,373 --> 00:52:02,957
Hold on a minute.
602
00:52:04,918 --> 00:52:05,919
Wait!
603
00:52:07,003 --> 00:52:09,339
I see. You weren't fooling around.
604
00:52:09,422 --> 00:52:11,174
You were doing something dangerous.
605
00:52:11,883 --> 00:52:13,009
What is it?
606
00:52:15,804 --> 00:52:17,013
Tell him yourself.
607
00:52:20,141 --> 00:52:21,017
Well...
608
00:52:21,101 --> 00:52:22,018
So...
609
00:52:24,729 --> 00:52:28,817
I resuscitated Kim Dae-sik's equipment.
610
00:52:28,900 --> 00:52:30,110
And then,
611
00:52:30,819 --> 00:52:33,405
it suddenly made this noise--
612
00:52:33,488 --> 00:52:34,906
Cut to the chase.
613
00:52:35,365 --> 00:52:38,368
Yes, sir. He has it.
614
00:52:40,328 --> 00:52:41,538
Chief.
615
00:52:42,247 --> 00:52:43,665
I can't find Gi-beom.
616
00:52:46,459 --> 00:52:47,961
Turn on the streaming device.
617
00:52:48,044 --> 00:52:49,170
Yes, sir.
618
00:53:16,406 --> 00:53:17,407
-Goodness!
-Gosh!
619
00:53:44,976 --> 00:53:46,227
Hwang Deuk-gu!
620
00:53:52,734 --> 00:53:54,194
You've risen from the dead,
621
00:53:55,361 --> 00:53:56,905
Kang Gi-beom.
622
00:54:08,625 --> 00:54:10,043
Is there no audio?
623
00:54:10,168 --> 00:54:12,462
No. We can only see what he's seeing.
624
00:54:13,129 --> 00:54:14,797
He's probably wearing an earpiece.
625
00:54:15,507 --> 00:54:17,133
-Turn it on.
-Yes, sir.
626
00:54:20,386 --> 00:54:21,888
You're him, aren't you?
627
00:54:23,848 --> 00:54:25,225
How are you alive again?
628
00:54:25,308 --> 00:54:27,810
Why did you send Kim Dae-sik?
Why did you kill him?
629
00:54:27,894 --> 00:54:29,229
How did you get your new eyes?
630
00:54:29,312 --> 00:54:31,856
-Did you kill Assemblyman Park?
-Whom are you working with?
631
00:54:31,940 --> 00:54:33,816
-Is Director Gu still alive?
-Answer me.
632
00:54:33,900 --> 00:54:35,235
Who are you?
633
00:54:35,318 --> 00:54:37,362
Who are you?
634
00:54:43,493 --> 00:54:44,827
Rats like Officer Kim here?
635
00:54:45,828 --> 00:54:47,956
He sure does love his kids.
636
00:54:48,039 --> 00:54:50,583
But he doesn't seem to care about
other people's kids.
637
00:54:56,923 --> 00:54:59,592
Gi-beom, it's him.
638
00:54:59,676 --> 00:55:01,761
Sergeant Mun, Officer Kim,
639
00:55:02,095 --> 00:55:06,057
and all the witnesses we were protecting
were killed in his hands.
640
00:55:06,140 --> 00:55:07,850
I remember that evil voice.
641
00:55:08,476 --> 00:55:09,352
It's him.
642
00:55:11,187 --> 00:55:13,189
Was it you, Deuk-gu?
643
00:55:15,275 --> 00:55:17,235
Did you really want to meet me?
644
00:55:17,318 --> 00:55:20,363
Yes, because you're the reason
that everything happened.
645
00:55:20,446 --> 00:55:24,242
You don't have to flatter me like that.
646
00:55:35,962 --> 00:55:38,798
Gi-beom, we want him alive!
647
00:55:47,098 --> 00:55:47,974
Gi-beom.
648
00:55:48,933 --> 00:55:50,018
Gi-beom!
649
00:55:51,603 --> 00:55:52,770
Gi-beom!
650
00:55:57,233 --> 00:56:00,194
Chief, please send us in.
651
00:56:00,528 --> 00:56:01,779
I'll catch him myself.
652
00:56:06,326 --> 00:56:08,953
Rugal. All of you will go.
653
00:56:09,621 --> 00:56:10,788
-Yes, sir.
-Yes, sir.
654
00:56:11,414 --> 00:56:13,541
Find Gi-beom first and stop him.
655
00:56:13,625 --> 00:56:14,542
Sir.
656
00:56:15,126 --> 00:56:17,211
Hwang Deuk-gu is our target, not Gi-beom.
657
00:56:17,295 --> 00:56:19,047
Stop Gi-beom and capture Deuk-gu alive.
658
00:56:19,130 --> 00:56:21,633
We need to hand him over to the police.
659
00:56:21,716 --> 00:56:22,925
Why, sir?
660
00:56:23,509 --> 00:56:26,012
How can we spare a scumbag
who took so many innocent lives?
661
00:56:26,095 --> 00:56:27,930
I won't let your recklessness
662
00:56:28,014 --> 00:56:30,725
ruin everything we've worked up toward.
663
00:56:32,226 --> 00:56:33,102
Do as I command.
664
00:56:36,689 --> 00:56:37,899
Yes, sir.
665
00:56:39,025 --> 00:56:40,360
Capture Deuk-gu
666
00:56:41,486 --> 00:56:42,737
and bring Gi-beom back.
667
00:56:43,321 --> 00:56:44,155
Yes, sir.
668
00:57:03,508 --> 00:57:05,009
You've become quite fast.
669
00:57:05,677 --> 00:57:06,552
I wonder why.
670
00:57:07,303 --> 00:57:08,262
Artificial eyes?
671
00:57:08,346 --> 00:57:10,682
Or is it another body part?
672
00:57:10,765 --> 00:57:12,684
That's none of your business.
673
00:57:13,559 --> 00:57:15,728
First, I'll beat you to a pulp.
674
00:57:15,978 --> 00:57:18,356
After that, you'll rot behind bars.
675
00:57:20,441 --> 00:57:21,734
Before doing that,
676
00:57:21,984 --> 00:57:24,987
have you thought about how
you'd persuade your superiors?
677
00:57:43,756 --> 00:57:44,757
Everyone wants something
678
00:57:45,591 --> 00:57:48,219
bigger and greater than them.
679
00:57:48,761 --> 00:57:51,514
Isn't that why
you were brought back to life?
680
00:57:51,806 --> 00:57:52,932
It's the same for me.
681
00:57:53,599 --> 00:57:56,436
I always have a reason
for killing someone.
682
00:57:56,519 --> 00:57:57,895
Thanks for your last words.
683
00:58:59,081 --> 00:59:00,208
I'll kill you now.
684
00:59:12,595 --> 00:59:13,596
What happened?
685
00:59:14,972 --> 00:59:17,350
The screen suddenly turned off.
This is impossible.
686
00:59:25,107 --> 00:59:26,400
Shut him down.
687
00:59:28,152 --> 00:59:29,237
He's currently in combat.
688
00:59:29,320 --> 00:59:32,448
We don't know what kind of side effects
he'll have if he gets shut down.
689
00:59:32,532 --> 00:59:36,035
If he doesn't shut down right now,
he'll suffer even greater damages.
690
00:59:36,786 --> 00:59:37,620
Proceed.
691
00:59:40,248 --> 00:59:41,374
Hurry!
692
00:59:54,762 --> 00:59:56,848
You're running out of time.
693
00:59:57,682 --> 00:59:59,642
What did you say you were going to do?
694
01:00:33,676 --> 01:00:35,219
Are you a defect as well?
695
01:00:55,740 --> 01:00:56,824
No.
696
01:00:56,908 --> 01:00:58,117
No.
697
01:00:58,492 --> 01:00:59,577
Hwang Deuk-gu.
698
01:01:00,036 --> 01:01:01,037
Hwang Deuk-gu!
699
01:01:08,920 --> 01:01:10,588
It'll be my turn next time.
700
01:01:11,547 --> 01:01:12,840
You can look forward to it.
701
01:01:32,464 --> 01:01:40,180
Subtitle translation by Liya Choi
702
01:01:56,509 --> 01:01:58,844
Are you a defect as well?
703
01:01:58,928 --> 01:02:01,681
You should have killed him back then.
704
01:02:02,348 --> 01:02:05,393
I'm coming for you in my own way.
705
01:02:05,476 --> 01:02:07,395
The prototype is almost ready.
706
01:02:08,521 --> 01:02:11,399
Argos got attacked. They were strange.
707
01:02:11,482 --> 01:02:13,776
-Gwang-cheol.
-We lost connections with Gwang-cheol.
708
01:02:13,859 --> 01:02:15,861
How long can he last
without the batteries?
709
01:02:16,570 --> 01:02:18,656
Find everything about Hwang Deuk-gu.
710
01:02:19,782 --> 01:02:21,951
I'm not trying to catch you.
711
01:02:22,535 --> 01:02:24,912
It's someone who's crazy about blood.
712
01:02:26,235 --> 01:02:28,048
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
50286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.