All language subtitles for Requiem per un gringo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,632 --> 00:00:24,084 Requiem (m�e) za gringa 2 00:02:05,232 --> 00:02:06,717 St�t! 3 00:02:14,496 --> 00:02:17,588 Kalifornie je za t�ma horama. 4 00:02:18,207 --> 00:02:22,218 Bude lep��, kdy� hranici nep�ekro��me v�ichni najednou. 5 00:02:24,061 --> 00:02:25,698 Mohli bysme vzbudit podez�en�. 6 00:02:26,371 --> 00:02:33,355 Rozd�l�me se do men��ch skupin. 7 00:02:37,991 --> 00:02:40,446 A kter� skupina poveze cennosti? 8 00:02:42,746 --> 00:02:49,318 Ty, spolu s m�mi nejv�rn�j��mi mu�i, m� doprovod� se �perky. 9 00:02:52,589 --> 00:02:55,922 Za �trn�ct dn� se v�ichni sejdeme na Ramirezov� ran�i! 10 00:02:56,060 --> 00:02:57,333 A� �ije Carranza! 11 00:02:57,484 --> 00:02:59,241 A� �ije Carranza! 12 00:03:00,494 --> 00:03:06,050 Ramone, Eliasi! Vytvo�te skupiny! Rychle! Francisco, Louis, se mnou! 13 00:03:06,353 --> 00:03:07,567 D�lejte! 14 00:03:12,639 --> 00:03:14,514 Nebe je n�jak� divn�. 15 00:03:16,189 --> 00:03:18,599 Arm�da je n�m v pat�ch, Porfirio. 16 00:03:19,908 --> 00:03:23,126 Jestli se rozd�l�me, chlapi budou zraniteln�j��. 17 00:03:24,314 --> 00:03:26,626 Voj�ci n�s m��ou dostihnout a... 18 00:03:26,714 --> 00:03:28,329 Jo, to m��ou. 19 00:03:29,076 --> 00:03:30,154 Bude to �koda! 20 00:03:30,353 --> 00:03:31,740 Byla to dobr� parta. 21 00:03:32,070 --> 00:03:35,278 Kdy� je jeden moc siln�, za�ne krv�cet. 22 00:03:35,914 --> 00:03:37,700 I kdy� ztr�c� krev..., 23 00:03:38,395 --> 00:03:40,281 ...z�st�v� zdrav�. 24 00:03:40,907 --> 00:03:42,173 Poje�me! 25 00:05:20,403 --> 00:05:21,809 Se�ore Rossi! 26 00:05:24,866 --> 00:05:26,065 Jak se da��, Fermino. 27 00:05:26,208 --> 00:05:27,868 Dlouho jsem v�s nevid�l, se�ore Rossi. 28 00:05:28,057 --> 00:05:29,422 To ano. 29 00:05:33,056 --> 00:05:34,606 Z�stanete u n�s? 30 00:05:35,304 --> 00:05:36,950 Na Z�pad� kone�n� zavl�dl m�r. 31 00:05:38,116 --> 00:05:40,512 Ne, Z�pad nikdy nebude ��t v m�ru. 32 00:05:40,802 --> 00:05:42,622 Jsem unaven�, Fermino. 33 00:05:43,629 --> 00:05:45,331 Cht�l bych b�t chv�li s�m. 34 00:05:46,596 --> 00:05:47,882 Kde jsou v�ichni? 35 00:05:47,946 --> 00:05:48,987 Na pol�ch. 36 00:05:49,034 --> 00:05:51,284 V tyto dny maj� spoustu pr�ce, se�ore. 37 00:05:51,791 --> 00:05:52,901 Jist�. 38 00:05:55,425 --> 00:05:56,561 A m�j bratr? 39 00:05:56,619 --> 00:05:59,433 Mlad� se�or Dan odejel na Ramirez�v ran�. 40 00:05:59,818 --> 00:06:02,434 T�hne ho tam d�v�� sukn�, se�ore Rossi. 41 00:06:03,448 --> 00:06:05,387 A p�r hezk�ch by se tam na�lo. 42 00:06:05,825 --> 00:06:07,856 M�m don�st nahoru zavazadla? 43 00:06:08,767 --> 00:06:10,503 Nech m� na chv�li o samot�! 44 00:07:17,938 --> 00:07:19,018 Odv�d�j� kon�! 45 00:07:19,268 --> 00:07:20,268 Vyraz�me! 46 00:07:20,315 --> 00:07:23,369 Lep�� bude po�kat a zjistit, kdo dal�� je je�t� na ran�i. 47 00:07:52,782 --> 00:07:54,773 17.dubna 1867. 48 00:09:33,782 --> 00:09:35,077 Po�kej. 49 00:10:26,918 --> 00:10:27,930 Kdo jste? 50 00:10:28,104 --> 00:10:29,195 My jsme... 51 00:10:30,492 --> 00:10:34,213 ...Carranzovi mu�i. 52 00:10:34,496 --> 00:10:35,913 Carranzovi? 53 00:10:36,136 --> 00:10:37,380 Kde je? 54 00:10:39,123 --> 00:10:40,135 N�kde v okol�. 55 00:10:40,321 --> 00:10:41,623 Kde? 56 00:10:41,850 --> 00:10:48,642 M�li jsme se sej�t na Ramirezov� ran�i. 57 00:11:29,522 --> 00:11:30,814 Carlosi! 58 00:11:31,608 --> 00:11:32,838 Carlosi! 59 00:12:43,554 --> 00:12:47,674 Objevil jsem ho na poli mezi peony, ale z ran�e nen�. 60 00:12:47,835 --> 00:12:49,083 Byl ozbrojen�. 61 00:12:53,022 --> 00:12:54,478 Pozdrav, �lov��e! 62 00:12:55,650 --> 00:12:57,478 Pro� jsi ho sem p�ivedl? 63 00:13:01,698 --> 00:13:03,854 Nev�, co m� d�lat s inform�torem? 64 00:13:05,916 --> 00:13:08,831 T�eba p�i�el za tvoj� Mexi�ankou. 65 00:13:11,324 --> 00:13:13,568 Varuju t�! Nina pat�� mn�. 66 00:13:16,491 --> 00:13:19,460 Dej od n� ruce pry�, jasn�? 67 00:13:30,095 --> 00:13:33,221 Ta �ensk� je moje! 68 00:14:16,898 --> 00:14:18,763 Mrtv� n�m nic ne�ekne. 69 00:14:46,552 --> 00:14:47,852 Jmenuju se Dan. 70 00:14:48,846 --> 00:14:51,704 P�ijel jsem za se�orem Ramirezem. 71 00:14:53,768 --> 00:14:56,350 Jeho syn Carlos a j� jsme p��tel�. 72 00:14:56,813 --> 00:14:59,429 Ramirez tady nen�. 73 00:15:01,255 --> 00:15:03,675 V tom p��pad� se vr�t�m pozd�ji. 74 00:15:04,491 --> 00:15:05,713 Po�kej! 75 00:15:07,281 --> 00:15:11,389 �ekn�me, �e v dom� je p��buzn� Ramireze. 76 00:15:11,615 --> 00:15:13,494 T�eba by t� p�ijal. 77 00:15:15,073 --> 00:15:16,904 Nap�ed mi ale odevzdej sv� zbran�. 78 00:15:16,929 --> 00:15:19,744 Nen� obvykl�, aby n�kdo chodil na n�v�t�vu ozbrojen�. 79 00:15:22,922 --> 00:15:24,160 Ne! 80 00:15:30,388 --> 00:15:31,637 Dej mi je! 81 00:16:04,114 --> 00:16:05,161 Smaragd. 82 00:16:05,356 --> 00:16:06,356 Ne. 83 00:16:06,841 --> 00:16:08,825 Smaragd je moc velk� za polibek. 84 00:16:14,565 --> 00:16:16,271 Ale bude za to st�t. 85 00:16:18,227 --> 00:16:19,227 To ti zaru�uju. 86 00:16:34,671 --> 00:16:35,893 Zaslou�� si ho. 87 00:16:59,769 --> 00:17:01,025 Co tady chce�? 88 00:17:01,312 --> 00:17:02,619 P�ijel n�jak� mlad��ek. 89 00:17:02,693 --> 00:17:05,064 A kv�li tomu m� obt�uje�? 90 00:17:05,149 --> 00:17:06,730 Vypadni! Dej mi pokoj! 91 00:17:07,529 --> 00:17:09,740 Co s n�m ud�l�me? 92 00:17:11,118 --> 00:17:13,181 Ud�lej s n�m, co s�m chce�. 93 00:17:13,233 --> 00:17:14,407 Ne, ��fe. 94 00:17:14,562 --> 00:17:15,681 Ty tady rozhoduje�. 95 00:17:15,860 --> 00:17:17,634 My jsme jen tvoji pod��zen�. 96 00:17:19,683 --> 00:17:21,653 S�m jsi to tis�ckr�t ��kal. 97 00:17:22,267 --> 00:17:25,387 Vlci a star� lev. 98 00:17:25,478 --> 00:17:27,338 Je to tak. M� pravdu. 99 00:17:27,525 --> 00:17:29,428 Tak ho zabijte. 100 00:17:29,549 --> 00:17:31,335 Stejn� jako banda..., 101 00:17:31,563 --> 00:17:33,633 ...v�ichni t�i dohromady... 102 00:17:33,658 --> 00:17:36,377 ...se um�te vz�jemn� podpo�it. 103 00:17:36,470 --> 00:17:38,675 Ale kdy� jde jen o jednoho z v�s..., 104 00:17:39,123 --> 00:17:40,915 ...jeden pro druh�ho... 105 00:17:45,147 --> 00:17:48,935 Nen� tak t�k� naplnit n��� hlavu olovem. 106 00:17:49,921 --> 00:17:51,021 Chce� to vid�t? 107 00:17:51,968 --> 00:17:53,336 Jo, p�edve� se. 108 00:17:54,774 --> 00:17:56,015 Vy dva se do toho nem�chejte! 109 00:18:03,858 --> 00:18:05,786 Chytej, ty lve! 110 00:18:07,837 --> 00:18:09,577 P�esta� s t�m divadlem, Tome. 111 00:18:10,325 --> 00:18:11,791 Nezkou�ej to. 112 00:18:22,509 --> 00:18:24,178 Nedok�e� to? 113 00:18:33,487 --> 00:18:35,944 Ty nejsi vlk, ale li�ka. 114 00:18:36,824 --> 00:18:39,861 V�, �e nikdy nest��l�m na neozbrojen�ho. 115 00:18:40,286 --> 00:18:41,492 Blafuje�. 116 00:18:48,695 --> 00:18:50,366 Jsi hloup�, Tome. 117 00:18:51,249 --> 00:18:53,178 V� s�m dob�e, �e t� pot�ebuju. 118 00:18:53,674 --> 00:18:55,287 Stejn� jako ty pot�ebuje� m�. 119 00:18:55,537 --> 00:18:57,858 Jen�e j� t� m��u nahradit za t�i dny..., 120 00:18:58,014 --> 00:19:01,324 ...ale tob� by trvalo t�icet let... 121 00:19:01,349 --> 00:19:03,818 ...ne� si by sis ud�lal jm�no, jak� m�m j�. 122 00:19:05,186 --> 00:19:06,382 Je to tak..., 123 00:19:07,438 --> 00:19:08,530 ...to bych opravdu... 124 00:19:09,065 --> 00:19:10,065 ...nedok�zal! 125 00:19:14,695 --> 00:19:18,813 J� v�m. Nem�n�m to nijak �e�it, i kdy� jsi m� sv�m jedn�n�m pon�il. 126 00:19:20,242 --> 00:19:22,035 M� kluka. 127 00:19:22,348 --> 00:19:23,871 Jednej s n�m podle sv�ho. 128 00:19:24,330 --> 00:19:27,423 Tohle ti pom��e, abys p�i�el na veselej�� my�lenky. 129 00:20:03,452 --> 00:20:05,443 V p��t�ch dnech nikam nejedu. 130 00:20:05,531 --> 00:20:07,899 Po ve�erech budu nakukovat oknem. 131 00:20:12,743 --> 00:20:13,892 A v�, jak� m�m d�vod? 132 00:20:14,189 --> 00:20:16,009 Pastorovu man�elku. 133 00:20:28,693 --> 00:20:29,761 Ute�... 134 00:20:31,186 --> 00:20:32,386 ...n�kam daleko! 135 00:20:32,941 --> 00:20:35,152 Tohle je Carranzova banda. 136 00:20:35,526 --> 00:20:37,158 Zabij� t�. 137 00:20:55,843 --> 00:20:56,843 Co se d�je? 138 00:20:56,892 --> 00:20:58,282 Ten mlad� utekl. 139 00:20:58,799 --> 00:20:59,978 Nechte to na mn�. 140 00:21:00,885 --> 00:21:02,841 Charleyi! P�ive� mi ho �iv�ho! 141 00:21:03,804 --> 00:21:04,804 Ho� s sebou! 142 00:25:09,341 --> 00:25:10,341 Nino. 143 00:25:11,176 --> 00:25:12,176 Ty jsi tady? 144 00:25:13,721 --> 00:25:16,178 Jdi pry�. Pr�v� se koupu. 145 00:25:30,112 --> 00:25:31,890 Byla jsem cel� od prachu. 146 00:25:32,781 --> 00:25:37,024 Je mi l�to, �e jsi musela d��t na poli s ostatn�mi jako otrokyn�. 147 00:25:40,247 --> 00:25:44,365 Z�le�� ale jen na tob�, jak dlouho bude trvat tv� utrpen�. 148 00:25:47,852 --> 00:25:49,440 Tak kdy? 149 00:25:50,132 --> 00:25:51,773 Nev�m. 150 00:25:53,594 --> 00:25:54,812 Mo�n� z�tra. 151 00:26:04,897 --> 00:26:06,990 Kdo je ten Mexi�an, kter�ho jste chytili? 152 00:26:07,566 --> 00:26:10,774 Ten nen� d�le�it�. Inform�tor. 153 00:26:13,781 --> 00:26:15,693 Pro� jste ho zbi�ovali? 154 00:26:17,117 --> 00:26:19,733 Co ud�lal? 155 00:26:31,882 --> 00:26:33,713 Byl s tebou, kdy� ho chytili. 156 00:26:35,177 --> 00:26:36,401 Jak dlouho ho zn�? 157 00:26:36,854 --> 00:26:37,932 Mluv, jinak... 158 00:26:38,018 --> 00:26:39,044 Zmiz! 159 00:26:39,723 --> 00:26:41,828 A dej ze m� ruce pry�..., 160 00:26:42,305 --> 00:26:44,432 ...jinak odejdu a u� m� neuvid�. 161 00:27:00,869 --> 00:27:02,700 Nechci pou��vat n�sil�. 162 00:27:03,622 --> 00:27:04,942 To p�ece v�. 163 00:27:06,092 --> 00:27:07,568 Ale nep�eh�n�j to. 164 00:27:09,336 --> 00:27:14,218 Varuju t�, jestli nenech� v noci otev�en� dve�e, zabiju t�. 165 00:27:14,925 --> 00:27:16,319 P��sah�m. 166 00:27:17,219 --> 00:27:18,406 To mi v��. 167 00:27:18,592 --> 00:27:20,719 Neum� si p�edstavit, jak dok�u b�t hrub�. 168 00:27:43,943 --> 00:27:45,442 Co ode m� chcete? 169 00:27:46,169 --> 00:27:47,745 Nic jsem neud�lal. 170 00:27:47,958 --> 00:27:50,364 A pro� jsi teda ut�kal, muchacho? 171 00:27:51,944 --> 00:27:54,624 M��u j�t, kam chci, ne? 172 00:27:55,591 --> 00:27:56,591 Co�e? 173 00:27:56,884 --> 00:28:00,721 O �em to mluv�? Jen j� rozhoduju, kdo bude voln� a kdo ne. 174 00:28:00,929 --> 00:28:02,128 Pus� ho. 175 00:28:03,265 --> 00:28:05,488 Nevid�, �e se t�ese strachem? 176 00:28:06,852 --> 00:28:08,513 Nem�m strach. 177 00:28:09,378 --> 00:28:10,378 Ne. 178 00:28:10,847 --> 00:28:11,953 To u� je lep��. 179 00:28:11,961 --> 00:28:14,105 M��e� n�m dok�zat svoji odvahu. 180 00:28:14,283 --> 00:28:18,898 M� tady nejlep�� pistoln�ky z cel� Kalifornie, Mexika a Arizony. 181 00:28:19,244 --> 00:28:20,244 Tom Leader... 182 00:28:20,357 --> 00:28:21,384 Charley Fair... 183 00:28:21,609 --> 00:28:22,705 Kid Ericsson... 184 00:28:23,351 --> 00:28:25,075 Kdo se s n�m chce utkat? 185 00:28:26,791 --> 00:28:29,080 J�, ��fe. Ten kluk pat�� m�, Porfirio. 186 00:28:29,208 --> 00:28:30,502 P�ivedl jsem ho. 187 00:28:31,627 --> 00:28:33,451 Nechci souboj. 188 00:28:33,541 --> 00:28:34,618 Nechte m� j�t. 189 00:28:34,742 --> 00:28:35,742 P�irozen�. 190 00:28:36,138 --> 00:28:39,471 A� zabije� Charleyho Faira, m��e� klidn� odej�t. 191 00:28:39,783 --> 00:28:41,552 Kide! P�iprav laso! 192 00:28:44,220 --> 00:28:45,220 P�iva�te ho! 193 00:28:45,415 --> 00:28:46,847 Nechte m� na pokoji. 194 00:28:47,351 --> 00:28:48,774 Nechci ��dn� souboj. 195 00:29:06,828 --> 00:29:08,137 P�esta� odporovat, chlap�e! 196 00:29:08,512 --> 00:29:10,043 Mohl bych ti ubl�it. 197 00:29:12,133 --> 00:29:13,238 Charleyi. 198 00:29:21,677 --> 00:29:22,846 Nech mi ho, Charleyi. 199 00:29:23,011 --> 00:29:25,565 To teda ne, Tede. Ten kluk pat�� m�. 200 00:29:25,662 --> 00:29:27,165 Nem��e� ho m�t. 201 00:29:50,852 --> 00:29:52,236 Je tv�j. 202 00:30:24,948 --> 00:30:26,305 Zn� pravidla? 203 00:30:27,484 --> 00:30:30,161 Soupe�i jsou p�iv�z�ni na obou konc�ch lasa. 204 00:30:30,336 --> 00:30:33,071 Pak n�kdo st�el� doprost�ed lasa, aby se p�etrhlo. 205 00:30:33,207 --> 00:30:36,434 Jakmile se tak stane, mus� se z n�j rychle osvobodit. 206 00:30:37,171 --> 00:30:40,302 Kdo se z n�j vymot� nejd��ve, m��e st��let jako prvn�. 207 00:30:40,526 --> 00:30:41,740 Nebudu st��let. 208 00:30:41,940 --> 00:30:44,736 V tom p��pad� t� Ted zast�el�. 209 00:30:45,478 --> 00:30:46,671 Zabije t�, muchacho. 210 00:30:47,012 --> 00:30:51,005 Ty snad nejsi ani chlap, kdy� se nechce� br�nit. 211 00:30:54,551 --> 00:30:55,918 Za�neme? 212 00:30:56,769 --> 00:30:57,954 Do toho! 213 00:31:09,993 --> 00:31:11,196 St��lej ty! 214 00:31:12,600 --> 00:31:13,938 Jsi ��f. 215 00:32:15,142 --> 00:32:16,578 Tady m�! 216 00:33:29,674 --> 00:33:32,165 St��lej!!! 217 00:33:49,514 --> 00:33:51,259 Odvez ho pry�, Charleyi! 218 00:33:51,642 --> 00:33:54,522 A pov�s ho n�kde v�em na o�i, t�eba na br�nu ran�e. 219 00:33:58,581 --> 00:34:02,306 Upozorn�n�. Pokud natahujete u�i..., 220 00:34:02,566 --> 00:34:05,381 ...m��e se v�m nat�hnout i krk. 221 00:34:17,973 --> 00:34:19,177 Sundej ho. 222 00:34:19,474 --> 00:34:20,720 Po��dn� si to rozmysli, Pedro. 223 00:34:20,892 --> 00:34:23,540 Ka�d� k�es�an m� pr�vo, aby byl poh�ben. 224 00:34:57,387 --> 00:34:58,700 Kdo to je? 225 00:35:19,326 --> 00:35:20,905 Nalej mi n�co k pit�. 226 00:35:39,638 --> 00:35:41,419 Chcete p�ekro�it hranici, amigo? 227 00:35:46,895 --> 00:35:49,557 Odsud u� nikdo d�l nepokra�oval. 228 00:35:53,526 --> 00:35:56,462 B�valo tady lid� jako v mraveni�ti. 229 00:36:01,576 --> 00:36:05,444 Jen abyste v�d�l, na �em jste. Dal�� hostinec je 30 mil odtud. 230 00:36:05,747 --> 00:36:07,969 Chci jet na Ramirez�v ran�. 231 00:36:16,049 --> 00:36:18,163 Ramirez tady nen�. 232 00:36:18,593 --> 00:36:22,051 Jestli hled�te pr�ci, nejezd�te tam. 233 00:36:23,238 --> 00:36:24,488 M��u dostat ubytov�n�? 234 00:36:27,519 --> 00:36:29,555 Tady se vysp�te jako nikde. 235 00:36:30,075 --> 00:36:32,482 Tak�e chci pokoj a n�co k j�dlu. 236 00:36:33,031 --> 00:36:35,773 Hostinec je v�m k dispozici. 237 00:36:37,904 --> 00:36:39,651 I jeho person�l. 238 00:36:41,700 --> 00:36:44,675 Mexi�anka nab�z� i jin� slu�by. 239 00:36:50,870 --> 00:36:52,096 Lupe! 240 00:36:52,794 --> 00:36:53,853 Lupe! 241 00:36:55,134 --> 00:36:57,890 Jdi hned nahoru a p�iprav pokoj. 242 00:37:17,918 --> 00:37:19,159 Samueli! 243 00:37:24,117 --> 00:37:25,322 Samueli! 244 00:37:26,202 --> 00:37:27,982 Och, myslel jsem, �e se nevr�t�. 245 00:37:28,132 --> 00:37:30,638 Ran� ovl�daj� Porfiriovi chlapi. 246 00:37:34,461 --> 00:37:35,901 P�ij�d�te z ran�e? 247 00:37:37,121 --> 00:37:38,121 Ne. 248 00:37:38,631 --> 00:37:40,042 Z ran�e ne. 249 00:37:40,445 --> 00:37:41,737 Z venkova. 250 00:37:41,968 --> 00:37:43,175 Nic nev�m. 251 00:37:45,161 --> 00:37:46,241 �koda. 252 00:37:46,483 --> 00:37:47,577 Takhle se nic nedozv�m. 253 00:37:52,687 --> 00:37:53,687 Ne. 254 00:37:56,816 --> 00:37:58,598 Pokoj je p�ipraven�. 255 00:38:04,866 --> 00:38:06,006 Jestli chcete..., 256 00:38:07,146 --> 00:38:08,435 ...jsem v�m k slu�b�m. 257 00:38:08,661 --> 00:38:09,967 Ne, dneska ne. 258 00:38:25,887 --> 00:38:28,253 Postarej se o m� muly. 259 00:38:29,942 --> 00:38:31,632 A dej jim seno. 260 00:39:03,842 --> 00:39:05,298 17. duben. 261 00:39:08,638 --> 00:39:11,675 Nav�t�vil jste ran�, �e? 262 00:39:13,601 --> 00:39:14,847 Jel jsem kolem. 263 00:39:38,251 --> 00:39:39,832 Zatracen�, Nino, co tady d�l�? 264 00:39:40,002 --> 00:39:42,459 Ted nechce, abys ses tu potloukala. 265 00:39:50,597 --> 00:39:51,781 Vra� se dom�! 266 00:39:51,928 --> 00:39:53,352 Nech tu d�vku b�t! 267 00:40:02,233 --> 00:40:04,194 Hej, Lupe, co je za�? 268 00:40:04,308 --> 00:40:06,608 �ekni mu, a� se kouk� ztratit. 269 00:40:10,550 --> 00:40:11,964 Vypadni odsud! 270 00:40:28,006 --> 00:40:30,558 Uka� n�m sv�j ksicht, chytr�ku! 271 00:40:58,362 --> 00:40:59,808 Dobr� trefa, amigo. 272 00:41:00,002 --> 00:41:02,815 U� bylo na�ase, aby se jim n�kdo postavil. 273 00:41:07,470 --> 00:41:09,299 Jo, byla to pod�van�, ale co te�? 274 00:41:09,467 --> 00:41:13,551 Kruci, musel jste je zab�jet tady? 275 00:41:14,222 --> 00:41:16,526 Porfirio mi sp�l� hostinec. 276 00:41:16,796 --> 00:41:18,042 Nalo� je na kon�. 277 00:41:18,073 --> 00:41:21,142 Vr�t� se na ran� a nikdo nebude v�d�t, kde byli zast�eleni. 278 00:41:21,357 --> 00:41:22,401 Jo... 279 00:41:22,871 --> 00:41:24,551 To by mohlo b�t �e�en�. 280 00:41:24,773 --> 00:41:25,773 Lupe... 281 00:41:25,817 --> 00:41:26,934 Poj� sem! 282 00:41:27,360 --> 00:41:29,646 Pomoz mi s t�mi bastardy. 283 00:41:35,284 --> 00:41:36,724 Hej, d�v�e. 284 00:41:38,516 --> 00:41:39,858 Poj� se mnou. 285 00:41:41,350 --> 00:41:42,506 J�? 286 00:42:20,872 --> 00:42:22,145 Poj� bl�. 287 00:42:32,550 --> 00:42:33,550 Co chcete? 288 00:42:37,764 --> 00:42:38,764 B�! 289 00:42:39,390 --> 00:42:40,390 Ut�kej! 290 00:42:42,803 --> 00:42:44,994 D�ky. Te� se m��e� vr�tit na ran�. 291 00:42:45,598 --> 00:42:48,764 Dneska je 14. dubna, za t�i dny se tam objev�m. 292 00:42:49,848 --> 00:42:50,978 Zabij� v�s. 293 00:42:52,987 --> 00:42:55,386 Jdi nebo t� zastihne bou�ka. 294 00:42:57,215 --> 00:42:58,347 Bou�ka? 295 00:42:59,577 --> 00:43:01,545 V t�hle dob� tady nikdy nepr��. 296 00:43:03,998 --> 00:43:05,092 Bude pr�et. 297 00:45:49,121 --> 00:45:51,032 Jsi opravdu kr�sn�, Almo! 298 00:46:04,929 --> 00:46:06,328 Jsi te� ��astn�? 299 00:46:08,190 --> 00:46:09,319 Porfirio! 300 00:46:10,268 --> 00:46:11,561 Porfirio! 301 00:46:19,235 --> 00:46:21,021 Co se, sakra, d�je? 302 00:46:27,943 --> 00:46:29,479 Zatracen�! 303 00:46:45,011 --> 00:46:46,022 Po�kej. 304 00:47:17,566 --> 00:47:19,043 Tome, jsem jin�. 305 00:47:19,329 --> 00:47:23,662 Dva t�dny jsem koukala jen na tv��e ostatn�ch. 306 00:47:24,081 --> 00:47:27,209 Chci tady m�t do dvou minut v�echny peony. 307 00:47:27,803 --> 00:47:29,168 Mu�e i �eny. 308 00:47:30,238 --> 00:47:32,226 Mus�me b�t moc opatrn�. 309 00:47:33,851 --> 00:47:34,931 Mysl�m, �e m�m... 310 00:47:36,187 --> 00:47:37,779 ...strach z Porfiria. 311 00:47:39,361 --> 00:47:40,817 Nemluv nesmysly. 312 00:47:41,956 --> 00:47:43,198 Ubli�uje� mi. 313 00:47:50,659 --> 00:47:51,809 Jestli chce�..., 314 00:47:52,036 --> 00:47:55,199 ...m��u ho odst�elit d��v ne� vyt�hne revolver. 315 00:47:56,973 --> 00:47:58,456 Ale pro� bych to d�lal? 316 00:47:58,576 --> 00:48:00,395 Abych se stal ��fem bandy? 317 00:48:00,531 --> 00:48:01,531 ��fem... 318 00:48:02,588 --> 00:48:04,328 Jak� m� ��f �ivot? 319 00:48:04,397 --> 00:48:08,819 Po��d ut�k� z jednoho m�sta na druh�, aby za��nal zase znova od za��tku? 320 00:48:08,844 --> 00:48:12,531 Dokud se nenajde n�kdo dal��, kdo zaujme jeho m�sto. 321 00:48:12,759 --> 00:48:13,759 Ne... 322 00:48:14,225 --> 00:48:15,465 Ne, po tom netou��m. 323 00:48:16,477 --> 00:48:17,957 Ani nikdo ostatn� z bandy. 324 00:48:27,596 --> 00:48:29,806 Co bude� tady d�lat s tolika �perky? 325 00:48:30,504 --> 00:48:32,864 Jsou to jen drahokamy. 326 00:48:33,723 --> 00:48:35,174 Na V�chod� by jsi naopak byla... 327 00:48:35,955 --> 00:48:39,243 ...s t�mi �perky kr�lovnou Spojen�ch st�t�. 328 00:48:40,355 --> 00:48:41,406 Ko�e�iny... 329 00:48:41,444 --> 00:48:42,475 Hedv�b�... 330 00:48:42,505 --> 00:48:43,594 Pe��... 331 00:48:44,213 --> 00:48:45,453 Drah� n�bytek... 332 00:48:46,333 --> 00:48:49,546 Hork� koupele s aromatick�mi v�n�mi. 333 00:48:50,511 --> 00:48:52,467 �ern� otrokyn� k obl�k�n�... 334 00:48:53,954 --> 00:48:57,303 V�born� j�dlo a �ampa�sk�! 335 00:48:58,435 --> 00:48:59,892 Spousta �ampa�sk�ho! 336 00:49:00,813 --> 00:49:03,231 A francouzsk� �ampa�sk�. 337 00:49:04,003 --> 00:49:07,378 Ne ten patok, co se pije v sal�nech. 338 00:49:09,105 --> 00:49:10,405 P�em��lej o tom. 339 00:49:10,919 --> 00:49:12,382 Jen my dva. 340 00:49:15,564 --> 00:49:19,058 V opravdov�m m�st�, dva tis�ce mil daleko. 341 00:49:21,287 --> 00:49:26,123 Ale te� jsme tady, Tome. A �perky pat�� Porfiriovi. 342 00:49:27,631 --> 00:49:29,246 P�ijde n� �as. 343 00:49:30,469 --> 00:49:31,822 Zabiju ho. 344 00:49:34,346 --> 00:49:37,429 Usp�jeme, kdy� budeme m�t minim�ln� dva dny n�skok. 345 00:49:37,854 --> 00:49:40,674 Potom n�s u� nechyt�. 346 00:49:42,730 --> 00:49:45,392 Budeme se d�l chovat jako d��v. Dr� se v jeho bl�zkosti. 347 00:49:46,410 --> 00:49:48,526 A nespou�t�j �perky z o��. 348 00:49:48,923 --> 00:49:50,497 U� to d�l nezvl�dnu. 349 00:49:50,903 --> 00:49:54,169 Kdy� se m� sna�� pol�bit, zved� se mi �aludek. 350 00:49:54,950 --> 00:49:58,028 Aspo� �e se n�kdy setk�me my dva. 351 00:49:59,100 --> 00:50:00,211 Budeme se v�dat. 352 00:50:08,554 --> 00:50:11,292 Chci v�d�t, kdo zabil m� mu�e. 353 00:50:12,205 --> 00:50:13,671 A budete mluvit! 354 00:50:17,090 --> 00:50:18,240 Pat��te jen mn�. 355 00:50:19,941 --> 00:50:21,154 Mluv! 356 00:50:21,701 --> 00:50:22,701 Mluv! 357 00:50:23,215 --> 00:50:24,598 Ty bastarde! 358 00:50:24,918 --> 00:50:25,932 Bastarde! 359 00:50:31,523 --> 00:50:34,551 P��sah�m na sv� jm�no, �e v�s p�inut�m mluvit. 360 00:50:36,417 --> 00:50:37,629 Charleyi! 361 00:50:41,199 --> 00:50:42,199 �ty�i. 362 00:50:51,298 --> 00:50:52,298 Adi�s. 363 00:50:54,760 --> 00:50:55,760 Kdy? 364 00:50:56,556 --> 00:50:58,963 Poz�t��, v hostinci u Samuela. 365 00:51:05,479 --> 00:51:08,437 Host� se zdr�� je�t� dne�n� den. 366 00:51:14,944 --> 00:51:18,773 Na t�ch �ty�ech lupi��ch mi nez�le��. 367 00:51:19,451 --> 00:51:21,066 Opr�tku si pln� zaslou�ili. 368 00:51:21,604 --> 00:51:23,322 Ale v�ichni se mus� nau�it..., 369 00:51:23,558 --> 00:51:26,206 ...�e Carranzov�m mu��m nezk�iv� nikdo ani vlas. 370 00:51:26,740 --> 00:51:28,236 Ani jejich prst. 371 00:51:29,003 --> 00:51:30,003 Nikdy. 372 00:51:31,189 --> 00:51:33,291 Nikdo si nem��e p�ivlast�ovat, co pat�� mn�. 373 00:51:33,505 --> 00:51:34,526 Nikdo! 374 00:51:35,134 --> 00:51:36,359 Jasn�? 375 00:51:36,802 --> 00:51:38,047 Nikdo. 376 00:52:23,390 --> 00:52:24,390 Juane. 377 00:52:25,976 --> 00:52:26,976 Ne! 378 00:52:27,843 --> 00:52:28,553 Ne! 379 00:52:28,646 --> 00:52:29,681 Kde jsi byla? 380 00:52:30,731 --> 00:52:31,971 Pro� jsi to ud�lal? 381 00:52:32,608 --> 00:52:35,561 Dneska v noci t� �ek�m. 382 00:52:36,023 --> 00:52:37,023 Ne! 383 00:52:37,237 --> 00:52:38,237 Nikdy. 384 00:52:38,364 --> 00:52:38,898 Ne! 385 00:52:39,198 --> 00:52:40,198 Ne! 386 00:52:40,282 --> 00:52:41,282 Ne! 387 00:52:41,492 --> 00:52:42,492 Nech m�! 388 00:52:42,910 --> 00:52:43,910 Ne! 389 00:52:44,912 --> 00:52:45,912 Ne! 390 00:52:47,539 --> 00:52:48,539 Ne! 391 00:52:53,102 --> 00:52:54,102 Nino! 392 00:52:56,945 --> 00:52:58,084 Otev�i, Nino! 393 00:53:01,637 --> 00:53:04,003 Jestli neotev�e�, vyp�l�m cel� d�m. 394 00:53:04,306 --> 00:53:06,342 I s t�mi, co jsou uvnit�. 395 00:53:08,143 --> 00:53:10,179 Vra� rodin�m jejich mrtv�. 396 00:53:10,486 --> 00:53:12,119 Nap�ed otev�i dve�e. 397 00:53:12,671 --> 00:53:13,671 Ne. 398 00:53:14,441 --> 00:53:15,897 D�v�m ti sv� slovo. 399 00:53:57,234 --> 00:53:58,234 Vypadni! 400 00:54:41,904 --> 00:54:47,024 V�dycky dr��m slovo a m�la bys to tak� tak d�lat. 401 00:54:50,913 --> 00:54:53,825 Ne, dneska... 402 00:54:55,834 --> 00:54:59,420 ...to nem��u ud�lat. 403 00:55:16,605 --> 00:55:17,605 Tak dob�e. 404 00:55:18,510 --> 00:55:21,339 Po�k�m do z�tra, ale naposledy. 405 00:55:22,361 --> 00:55:25,353 A kdy� odm�tne�, vezmu si t� n�sil�m. 406 00:55:26,254 --> 00:55:28,731 A pak skon�� jako ostatn�. 407 00:55:53,517 --> 00:55:54,726 Pod�vejte se t�mhle! 408 00:55:59,857 --> 00:56:01,658 Jsou to ur�it� na�i? 409 00:56:02,291 --> 00:56:04,440 Porfirio doufal, �e se jim to nepoda��. 410 00:56:08,079 --> 00:56:10,780 Na�t�st� jsem jezdil s Joe Buffalem. 411 00:56:11,618 --> 00:56:15,531 Poznal bych ho na sto metr�. 412 00:56:15,682 --> 00:56:16,747 Jestli jich bude jen p�r..., 413 00:56:17,056 --> 00:56:18,114 ...dostaneme za n� m��. 414 00:56:18,607 --> 00:56:20,395 Co by �lov�k neud�lal pro zlato. 415 00:56:22,373 --> 00:56:23,414 P�ipravme se! 416 00:56:41,982 --> 00:56:45,895 Hej, nech�m si oholit hlavu, jestli to nen� Corbin, Leader a mestic. 417 00:56:46,320 --> 00:56:48,106 Chlapi, jsme mezi sv�mi! 418 00:57:55,205 --> 00:57:57,285 Porfirio ��kal, aby jsme za�li do Samuelova hostince. 419 00:57:57,385 --> 00:57:58,385 Pro�? 420 00:57:58,558 --> 00:58:01,174 Peon n�co mumlal, �e tam v�era n�kdo p�ijel. 421 00:58:01,478 --> 00:58:03,093 N�jak� m�g nebo tak n�jak. 422 00:58:03,599 --> 00:58:06,818 Cht�l bych vid�t, jak� um� kouzla. 423 00:59:40,619 --> 00:59:41,619 Hej, muchacha! 424 00:59:43,371 --> 00:59:48,741 Kde je ten sv�tec, kter� chce spasit sv�t? 425 00:59:52,799 --> 00:59:54,034 Mluv�m s tebou. 426 01:00:06,144 --> 01:00:07,179 Ty m� ale neposlouch�. 427 01:00:07,416 --> 01:00:08,416 Mluv! 428 01:00:17,030 --> 01:00:19,646 Ta d�vka pro mn� tancuje. 429 01:00:21,535 --> 01:00:22,775 Kdo jsi, gringo? 430 01:00:23,495 --> 01:00:24,780 Ty jsi Charley Fair, �e jo? 431 01:00:25,089 --> 01:00:29,539 Ne� ti odpov�m, m�l bys mi uk�zat svou tv��, jinak chc�pne�. 432 01:00:46,184 --> 01:00:47,184 Charley Fair! 433 01:00:47,686 --> 01:00:49,706 Za tvoji hlavu je 10.000 dolar�. 434 01:00:49,980 --> 01:00:51,220 Proslul� pistoln�k. 435 01:00:51,523 --> 01:00:54,681 Ale jsi odv�n�, jen kdy� m� kolem sebe ostatn�. 436 01:00:54,907 --> 01:00:56,028 Nep�ibli�uj se! 437 01:00:56,361 --> 01:00:57,361 Z�sta�, kde jsi. 438 01:00:57,571 --> 01:00:58,571 Prav� vlk. 439 01:00:59,489 --> 01:01:01,981 Ale te� jsi s�m a m� strach. 440 01:01:02,096 --> 01:01:03,096 Nem�m pravdu? 441 01:01:03,326 --> 01:01:04,326 Co chce�? 442 01:01:04,661 --> 01:01:06,993 T�k� se to jen n�s dvou. 443 01:01:07,991 --> 01:01:09,784 Promluv�me si soukrom�. 444 01:02:39,923 --> 01:02:40,923 Nino? 445 01:02:41,184 --> 01:02:42,334 Nazdar, Tede Corbine. 446 01:02:47,889 --> 01:02:48,889 Nina tady nen�. 447 01:02:50,850 --> 01:02:51,850 Kdo jsi? 448 01:02:53,728 --> 01:02:54,728 A kde? 449 01:02:55,522 --> 01:02:57,808 V�m, kde se skr�v�. 450 01:02:59,484 --> 01:03:02,442 P�ij� z�tra se sto dolary a j� t� k n� zavedu. 451 01:03:26,636 --> 01:03:27,636 Tak jsi p�i�la? 452 01:03:28,591 --> 01:03:29,709 Ano. 453 01:03:29,842 --> 01:03:30,842 B� dozadu. 454 01:03:36,229 --> 01:03:37,229 D�ky. 455 01:04:08,970 --> 01:04:09,970 Co chce�? 456 01:04:10,221 --> 01:04:11,221 Mluvit s tebou. 457 01:04:12,182 --> 01:04:14,764 Ale n�kde v klidu. 458 01:04:15,477 --> 01:04:16,477 V dun�ch. 459 01:04:16,743 --> 01:04:17,743 �ek�m na tebe. 460 01:04:22,776 --> 01:04:23,776 O co jde? 461 01:04:23,809 --> 01:04:24,398 Ale ty... 462 01:04:24,561 --> 01:04:25,561 Promi�. 463 01:04:27,906 --> 01:04:28,906 Kam jde�? 464 01:05:42,063 --> 01:05:44,070 Hej, Tome, poj� a procvi� si ruku. 465 01:06:09,180 --> 01:06:10,180 Tome... 466 01:06:16,723 --> 01:06:18,064 Ten dneska nep�ijde. 467 01:07:48,731 --> 01:07:50,722 Hej, ty, co chce�? 468 01:07:53,780 --> 01:07:55,773 Chci mluvit s Porfiriem Carranzem. 469 01:07:56,072 --> 01:07:57,403 Skute�n�? Zavedu t� k n�mu. 470 01:07:58,700 --> 01:07:59,564 Tak pojd. 471 01:07:59,701 --> 01:08:01,282 Oto� se a zvedni ruce. 472 01:08:29,939 --> 01:08:30,939 Louisi... 473 01:08:31,274 --> 01:08:32,274 To je ten mu�. 474 01:08:32,478 --> 01:08:34,639 Jdi a pov�z to ostatn�m. 475 01:08:52,654 --> 01:08:54,067 Porfirio Carranza? 476 01:08:57,508 --> 01:08:58,973 A kdo se� ty, gringo? 477 01:09:00,011 --> 01:09:01,317 Jsem Ross Logan. 478 01:09:14,859 --> 01:09:16,050 Co chce�? 479 01:09:16,986 --> 01:09:18,355 Chci vstoupit do tv� bandy. 480 01:09:19,197 --> 01:09:20,983 Co jsi s sebou p�ivezl? 481 01:09:21,991 --> 01:09:23,250 Jen svou mulu. 482 01:09:25,286 --> 01:09:26,546 A svoji zbra�... 483 01:09:26,712 --> 01:09:27,712 Dej mi ji. 484 01:09:28,039 --> 01:09:30,906 Bez m�ho svolen� tady nikdo zbra� nesm� nosit. 485 01:09:31,668 --> 01:09:34,165 Kdo p�ijde o svou zbra�, p�ich�z� i o svoji du�i. 486 01:09:34,253 --> 01:09:35,871 Proto si ji nech�m. 487 01:09:37,965 --> 01:09:39,501 Aby ses dostal do m� bandy..., 488 01:09:39,639 --> 01:09:42,199 ...mus� se nap�ed utkat s jedn�m z m�ch chlap�. 489 01:09:42,303 --> 01:09:44,294 Kdy� ho zabije�, m��e� p�evz�t jeho m�sto. 490 01:09:45,282 --> 01:09:46,434 Jsem p�ipraven�. 491 01:09:47,642 --> 01:09:48,642 Tak jo. 492 01:09:49,185 --> 01:09:50,185 Oto� se. 493 01:09:56,021 --> 01:09:57,317 Jak to jde, chlapi? 494 01:09:58,611 --> 01:10:00,128 Tvoji nov� par��ci. 495 01:10:00,822 --> 01:10:03,240 To je Ross Logan. 496 01:10:03,485 --> 01:10:04,907 Chce mezi n�s. 497 01:10:07,787 --> 01:10:10,073 P�ipravte laso, a� m��e za��t souboj. D�lejte! 498 01:10:21,884 --> 01:10:22,884 Co je za�? 499 01:10:23,181 --> 01:10:25,021 Nev�m pro�, ale j� mu nev���m. 500 01:10:25,164 --> 01:10:26,164 Mus�me ho hl�dat. 501 01:10:26,389 --> 01:10:29,051 Mohl by to b�t �erif nebo feder�l. 502 01:10:29,600 --> 01:10:31,716 V�dycky m� zaj�m�, s k�m m�m tu �est. 503 01:10:32,019 --> 01:10:35,811 Nap�ed mu rozv�u jazyk, a pak m��e m�t gringo requiem. 504 01:11:08,139 --> 01:11:09,800 Almo, poj� sem. 505 01:11:57,855 --> 01:12:01,381 Te� n�m pov�z, kdo vlastn� jsi. 506 01:12:03,444 --> 01:12:04,444 Pozd�ji. 507 01:12:05,673 --> 01:12:07,274 Te� m�m na pr�ci n�co jin�ho. 508 01:12:07,698 --> 01:12:08,698 V�born�! 509 01:12:09,325 --> 01:12:10,325 Zamlouv� se mi. 510 01:12:11,077 --> 01:12:12,442 Zaujm�te m�sta. 511 01:12:14,455 --> 01:12:16,867 Bude s tebou bojovat Kid Ericsson. 512 01:12:19,362 --> 01:12:21,166 Nebo chce� jin�ho? 513 01:12:28,553 --> 01:12:30,384 ��kal jsi mi..., 514 01:12:31,646 --> 01:12:33,842 ...�e s k�m budu bojovat... 515 01:12:36,143 --> 01:12:38,179 ...p�evezmu pak jeho m�sto. 516 01:12:38,617 --> 01:12:40,227 Chci teda m�sto Teda Corbina. 517 01:12:41,274 --> 01:12:42,480 M�sto Teda Corbina? 518 01:12:43,651 --> 01:12:45,787 Cht�l bych b�t tvoje prav� ruka. 519 01:12:46,430 --> 01:12:47,430 Tede! 520 01:12:48,173 --> 01:12:49,173 Tede! 521 01:12:51,549 --> 01:12:52,549 Ted? 522 01:12:57,206 --> 01:12:59,663 Mus� b�t nemocn�, nevid�l jsem ho od v�erej�ka. 523 01:12:59,959 --> 01:13:01,304 Ted nem��e p�ij�t. 524 01:13:01,878 --> 01:13:02,878 �koda. 525 01:13:03,728 --> 01:13:05,700 R�d bych zaujal jeho pozici. 526 01:13:06,674 --> 01:13:09,131 Nem��e� ho po��dat, aby p�i�el? 527 01:13:10,398 --> 01:13:12,464 Zajdi hned k Tedovi a �ekni mu, a� sem p�ijde. 528 01:13:12,583 --> 01:13:14,859 I kdy� je nemocn�, bude poslouchat. 529 01:13:16,934 --> 01:13:17,934 D�ky... 530 01:13:18,686 --> 01:13:21,644 Ani si to mo�n� nezaslou��m. 531 01:13:23,065 --> 01:13:27,271 M�m tu�en�, �e jsem ud�lal n�co, co nebylo spr�vn�. 532 01:13:30,448 --> 01:13:32,289 P�ed n�kolika dny p�t tv�ch mu��... 533 01:13:32,314 --> 01:13:34,590 ...p�ijelo k m�mu ran�i a musel jsem je... 534 01:13:35,964 --> 01:13:37,126 ...post��let. 535 01:13:38,755 --> 01:13:40,058 Sebeobrana. 536 01:13:40,834 --> 01:13:44,842 A odkud v�, �e to byli moji chlapi? 537 01:13:44,967 --> 01:13:46,832 Jeden z nich je�t� chv�li �il. 538 01:14:00,394 --> 01:14:02,055 Kdy� mi pov�d�l o tob�..., 539 01:14:04,732 --> 01:14:06,105 ...bylo pak u� pozd�. 540 01:14:07,485 --> 01:14:08,485 Po�kej... 541 01:14:08,546 --> 01:14:12,984 Taky jsem zabil �ty�i tv� pistoln�ky... 542 01:14:13,046 --> 01:14:14,687 ...v hostinci u Samuela. 543 01:14:16,265 --> 01:14:17,945 Samoz�ejm� v leg�ln� sebeobran�. 544 01:14:19,518 --> 01:14:21,491 Moc m� to mrz�, Carranzo. 545 01:14:21,791 --> 01:14:22,791 Opravdu. 546 01:14:22,843 --> 01:14:26,288 V�, pro� jsem pov�sil ty �ty�i peony? 547 01:14:31,592 --> 01:14:32,592 Zklamal jsi m�! 548 01:14:34,303 --> 01:14:36,079 Je to jako sn�st psa..., 549 01:14:36,842 --> 01:14:40,755 ...kter�ho ukopal n�kdo, kdo nem�l odvahu j�t k ��fovi. 550 01:14:43,563 --> 01:14:44,563 Ted tady nen�. 551 01:14:45,439 --> 01:14:48,936 Tak a� p�ijde Tom Leader. 552 01:14:49,694 --> 01:14:50,694 Tome! 553 01:14:52,029 --> 01:14:53,029 Tome! 554 01:14:53,162 --> 01:14:54,948 Setk�me se s n�m za dva dny. 555 01:14:57,967 --> 01:14:59,459 Tom Leader tady nen�? 556 01:15:03,666 --> 01:15:05,247 Tak teda Charley Fair. 557 01:15:08,462 --> 01:15:10,418 A ne��kej mi, �e tady nen� ani on. 558 01:15:10,716 --> 01:15:11,716 To sta��! 559 01:15:12,070 --> 01:15:13,239 M� laso kolem sebe. 560 01:15:13,824 --> 01:15:14,881 Za�neme boj. 561 01:15:15,816 --> 01:15:16,816 S k�m? 562 01:15:16,945 --> 01:15:18,184 M� pro mne soupe�e? 563 01:15:18,267 --> 01:15:19,844 N�koho ti vyberu. 564 01:15:20,255 --> 01:15:21,335 Jdi na sv� m�sto. 565 01:15:23,634 --> 01:15:24,634 Moment. 566 01:15:25,135 --> 01:15:26,886 ��dal jsem t� o t�i konkr�tn� mu�e. 567 01:15:26,979 --> 01:15:29,020 Nech�pe�, �e tu nejsou? 568 01:15:29,371 --> 01:15:31,077 Dob�e, pak je p�edstaven� u konce. 569 01:15:37,274 --> 01:15:38,614 Jsi pomaten�, gringo. 570 01:15:38,783 --> 01:15:39,969 Pat�� do bl�zince. 571 01:15:41,120 --> 01:15:42,610 Te� je �ada na tob�. 572 01:15:51,964 --> 01:15:53,295 Je�t� chvilku. 573 01:16:03,601 --> 01:16:07,935 Chci ti n�co vr�tit, t�eba by t� to mohlo zaj�mat. 574 01:16:25,206 --> 01:16:26,622 Pat�il Charleymu Fairovi. 575 01:16:29,502 --> 01:16:31,690 Talisman, kter� byl pro n�ho moc d�le�it�. 576 01:16:33,506 --> 01:16:37,624 Ale nebojte se, tam, kde je te�, u� ho nepot�ebuje. 577 01:16:39,220 --> 01:16:43,152 Nebudete tomu v��it, ale Charley byl hnusn� zbab�lec. 578 01:19:55,332 --> 01:19:57,544 M�m n�co i od Corbina. 579 01:19:59,378 --> 01:20:01,960 Chce� ��ct, �e jsi je vzal z kapsy Teda Corbina? 580 01:20:30,909 --> 01:20:33,321 Ted byl chytr�. 581 01:20:34,204 --> 01:20:36,524 N�co tu�il, a proto nep�ijel na na�e domluven� setk�n�..., 582 01:20:37,041 --> 01:20:38,656 ...ale rad�i m� vyhledal s�m. 583 01:20:47,509 --> 01:20:48,847 Hej, gringo! 584 01:21:00,731 --> 01:21:02,403 Vyt�hni ji a m� to spo��tan�. 585 01:21:05,319 --> 01:21:07,330 Och, ne, jsem m�rumilovn� �lov�k. 586 01:21:08,111 --> 01:21:09,245 M� pen�ze? 587 01:21:11,749 --> 01:21:12,925 Je�t� ne. A� pozd�ji. 588 01:21:14,534 --> 01:21:15,617 Dob�e. 589 01:21:15,756 --> 01:21:16,841 Vezmu si sedlo. 590 01:22:42,916 --> 01:22:43,916 Nino. 591 01:22:46,119 --> 01:22:47,119 Nino! 592 01:23:09,401 --> 01:23:10,401 Gringo! 593 01:25:42,512 --> 01:25:43,512 To je le�! 594 01:25:46,808 --> 01:25:48,168 Jsi prachsprost� lh��. 595 01:25:49,059 --> 01:25:51,372 Tohle je talisman Charleyho Faira. 596 01:25:51,980 --> 01:25:54,294 Mo�n� jsi ho na�el nebo ukradl. 597 01:25:54,733 --> 01:25:58,000 Dal bych ruku do ohn�, �e Ted a Charley se za chv�li objev�..., 598 01:25:58,150 --> 01:26:00,338 ...aby ti pro��zli hrdlo. 599 01:26:02,240 --> 01:26:03,696 Ti u� m� nikdy nespat��. 600 01:26:05,285 --> 01:26:07,985 P�inesl jsem ti d�kaz. 601 01:26:28,384 --> 01:26:29,384 Chopte se ho! 602 01:26:29,555 --> 01:26:31,477 Je�t� sis nevyslechl..., 603 01:26:32,430 --> 01:26:34,539 ...co se p�ihodilo Tomu Leaderovi. 604 01:26:35,982 --> 01:26:38,644 Dopou�t� se chyby, kdy� si to nechce� vyslechnout. 605 01:26:40,302 --> 01:26:42,497 Ur�it� shled� moje vypr�v�n� zaj�mav�. 606 01:26:42,658 --> 01:26:43,658 Zabij ho! 607 01:26:43,817 --> 01:26:45,142 Zabij ho, Porfirio! 608 01:26:45,406 --> 01:26:47,150 Nenech ho d�l mluvit! 609 01:26:47,793 --> 01:26:48,867 Zabil jsi ho? 610 01:26:49,047 --> 01:26:51,333 P�ika� jim, a� m� pust� a j� ti to �eknu. 611 01:26:51,957 --> 01:26:53,164 Pus�te ho! 612 01:26:59,543 --> 01:27:01,816 Chce t� taky zab�t. Copak to nech�pe�? 613 01:27:01,912 --> 01:27:04,253 Zabij ho d��v, ne� on zabije tebe, no tak! 614 01:27:04,553 --> 01:27:05,553 Dr� hubu! 615 01:27:06,182 --> 01:27:07,678 A ty, pokra�uj. 616 01:27:15,897 --> 01:27:17,979 M�m stvrzenku, kter� t� p�ekvap�. 617 01:27:24,072 --> 01:27:25,591 Smaragd? 618 01:27:28,326 --> 01:27:29,326 Co�e? 619 01:27:29,752 --> 01:27:30,752 M�j smaragd? 620 01:27:32,789 --> 01:27:33,966 Musela jsem ho ztratit. 621 01:27:36,409 --> 01:27:37,599 Kde jsi ho na�el? 622 01:27:40,464 --> 01:27:41,954 N�kter� z peon� mi ho z�ejm� ukradl. 623 01:27:43,091 --> 01:27:44,091 Jsem si t�m jist�. 624 01:27:46,428 --> 01:27:49,295 P�izn�v�, �e ti ho prodal n�kter� peon, je to tak? 625 01:27:52,184 --> 01:27:55,221 Ne��k� se mi to lehce. 626 01:27:59,483 --> 01:28:01,223 Ale opravdu jsem ho ztratila. 627 01:28:06,122 --> 01:28:07,938 Ne, nebudu po tob� u� nic ��dat. 628 01:28:08,241 --> 01:28:10,357 M�m t� r�da, Porfirio. Opravdu t� miluji. 629 01:28:10,660 --> 01:28:11,775 ��d�m t� jen o milost. 630 01:28:22,130 --> 01:28:23,130 Ne! 631 01:28:37,312 --> 01:28:39,018 Leader se neum�l soupe�i postavit �elem. 632 01:28:40,482 --> 01:28:41,562 Zaslou�il si takov� konec. 633 01:28:43,610 --> 01:28:46,443 Tom Leader byl st�elen� do zad. 634 01:29:06,424 --> 01:29:07,424 Co se d�je, Tome? 635 01:29:10,632 --> 01:29:11,908 Hled�m gringa. 636 01:29:15,707 --> 01:29:16,866 Poj�te se mnou. 637 01:29:41,282 --> 01:29:42,282 St�jte! 638 01:30:42,187 --> 01:30:43,187 Charley... 639 01:30:43,313 --> 01:30:44,224 Corbin... 640 01:30:44,314 --> 01:30:45,314 Leader. 641 01:30:45,690 --> 01:30:48,432 ��dn� z nich u� tady nen�, chci tvoje m�sto. 642 01:30:49,444 --> 01:30:50,444 Moje m�sto? 643 01:30:52,238 --> 01:30:54,775 Na n�j, vy leno�i! 644 01:30:57,202 --> 01:30:58,202 Pot�ebuje� n��� pomoc? 645 01:30:59,371 --> 01:31:00,781 Boj� se? 646 01:31:05,085 --> 01:31:06,666 To je z�le�itost mezi n�mi. 647 01:31:07,596 --> 01:31:11,003 Pro� by n�kdo jin� m�l riskoval sv�j �ivot na tvoji obranu? 648 01:31:15,887 --> 01:31:19,286 Porfirio, zbav se sv�ho strachu. 649 01:31:21,267 --> 01:31:23,053 Zbavte se ho! St��lejte! 650 01:31:28,517 --> 01:31:29,986 Dej mu sv�j kolt, Kide..., 651 01:31:34,072 --> 01:31:36,152 ...aby se mohl br�nit. 652 01:31:51,464 --> 01:31:53,796 Dejte si pozor! Chce n�s rozd�lit. 653 01:31:54,092 --> 01:31:56,708 V�, �e se mu to nepoda��, pokud z�staneme jednotn�. 654 01:31:57,012 --> 01:32:00,300 To m� marn�, Carranzo. Zeptej se jich, jestli ti n�kter� pom��e. 655 01:32:00,724 --> 01:32:02,134 Nastal tv�j �as. 656 01:32:02,934 --> 01:32:04,588 Hodina bo�� spravedlnosti. 657 01:32:06,521 --> 01:32:08,102 Proklet� hodina. 658 01:32:08,304 --> 01:32:09,466 A tvoje posledn�. 659 01:32:10,150 --> 01:32:11,890 Tv� odsouzen� je bohem dan�. 660 01:32:12,736 --> 01:32:13,736 Pod�vej se! 661 01:32:51,024 --> 01:32:53,060 St��lejte! Pro� ho nezast�el�te? 662 01:32:53,610 --> 01:32:54,610 Vy pra�iv� psi! 663 01:34:25,702 --> 01:34:28,444 Ne, nest��lej, po�kej. 664 01:34:28,830 --> 01:34:31,242 M��eme se dohodnout. 665 01:34:33,626 --> 01:34:36,117 M�m velk� mno�stv� �perk�. 666 01:34:36,335 --> 01:34:37,335 Tady jsou. 667 01:34:37,813 --> 01:34:40,292 M��eme si je rozd�lit. 668 01:34:40,925 --> 01:34:41,925 Jsem neozbrojen�. 669 01:34:42,447 --> 01:34:43,854 D�m ti polovinu. 670 01:34:44,304 --> 01:34:45,304 D�m ti je v�echny. 671 01:34:46,673 --> 01:34:48,334 Jsou to jen drobnosti. 672 01:34:48,933 --> 01:34:50,719 Oba dva dohromady... 673 01:34:51,019 --> 01:34:54,480 ...m��eme v kr�tk�m �ase m�t daleko v�c. 674 01:35:05,825 --> 01:35:07,110 Le�� u m�ch nohou, Carranzo. 675 01:35:07,525 --> 01:35:08,525 Pro�? 676 01:35:08,578 --> 01:35:09,353 Kdo jsi? 677 01:35:09,427 --> 01:35:10,633 Nechci souboj. 678 01:35:10,997 --> 01:35:12,364 Vzpom�n� si na Dana? 679 01:35:13,875 --> 01:35:15,615 Taky necht�l souboj. 680 01:35:17,334 --> 01:35:18,692 Byl to m�j bratr. 681 01:35:20,506 --> 01:35:23,714 Zabil jsi ho jako psa, ani� by se mohl br�nit. 682 01:35:23,805 --> 01:35:24,333 Ne, ne. 683 01:35:24,403 --> 01:35:26,124 To jsem nebyl j�, ud�lal to Ted Corbin. 684 01:35:26,282 --> 01:35:28,014 U ruky m� zbra�. 685 01:35:34,294 --> 01:35:36,470 Jakmile ji zvedne�, bude� mrtv�. 686 01:35:37,205 --> 01:35:39,321 Nebudu se br�nit, nebudu st��let. 687 01:35:40,235 --> 01:35:42,146 Bude to vra�da. 688 01:35:47,867 --> 01:35:49,338 Tohle je za m�ho bratra... 689 01:35:49,895 --> 01:35:50,935 ...a tohle za Juana. 690 01:36:01,751 --> 01:36:03,706 A tohle za peony. 691 01:38:04,273 --> 01:38:13,054 Z �eck�ch titulk� voln� p�elo�il jahr, 8/2016. 46339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.