Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:07,000
Captioning sponsored by
hallmark cards
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,000
and CBS
3
00:01:01,000 --> 00:01:04,000
( Neighs )
4
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
Ike?
5
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
( Moans softly )
6
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
Come on now,
get up.
7
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
Get up. You, too, Bobby.
8
00:01:32,000 --> 00:01:35,000
No one's looking to read
yesterday's news, guys.
9
00:01:35,000 --> 00:01:38,000
( Sighs )
10
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
( Footsteps approaching )
11
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
Aren't you eating with US?
12
00:01:52,000 --> 00:01:53,000
Can't. I have to
get to school early.
13
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
Why?
14
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
Well, I have to talk
to the principal
15
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
about a student.
16
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
What'd he do?
You catch him cheating?
17
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
( Chuckles )
18
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
Cheating is the least
of his problems.
19
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
Drink your juice.
20
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Isn't mom coming down today?
21
00:02:07,000 --> 00:02:10,000
I can't say
what she'll do.
22
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
Can I get you something?
23
00:02:33,000 --> 00:02:36,000
Ella?
24
00:02:36,000 --> 00:02:39,000
You want coffee?
25
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
Will you help me later?
26
00:02:49,000 --> 00:02:52,000
I'd like to do
it this evening.
27
00:03:32,000 --> 00:03:35,000
( Coughing )
28
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
What is the matter with you?
29
00:03:40,000 --> 00:03:43,000
Did you go out drinking
last night? Huh?
30
00:03:43,000 --> 00:03:46,000
No, mama,
just go back to bed.
31
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
Well, what is it, then?
32
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
( Sniffles )
33
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
Victoria?
34
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
Nothing. Nothing!
35
00:03:52,000 --> 00:03:55,000
I am on to you,
little miss.
36
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
On to what?
( Scoffs )
37
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
You've got a baby in you,
38
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
and that's what's
making you puke.
39
00:04:00,000 --> 00:04:04,000
Isn't that what's going on here?
Isn't it? Hmm?
40
00:04:04,000 --> 00:04:07,000
How many times
did I warn you?
41
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
Now look at you.
42
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
Look it here
at what's happened.
43
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
I told you, didn't I?!
44
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
Yeah, mama, you told
me a lot of things.
45
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
Don't you get smart with me.
46
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
Then help me,
47
00:04:15,000 --> 00:04:18,000
mama, 'cause I need you
to help me.
48
00:04:18,000 --> 00:04:21,000
It is too late for that.
49
00:04:21,000 --> 00:04:24,000
You got yourself into this,
you can get yourself out.
50
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
You don't want to listen to what
I have to say?
51
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
You can follow your father
right out that door,
52
00:04:29,000 --> 00:04:32,000
'cause I will not have you
living in this house.
53
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
Not like this.
54
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
You don't mean that.
55
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
Just see if I don't.
56
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
You just try me, miss.
57
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
Mother?
58
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
Did you already deliver
your papers?
59
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
Mm-hmm.
60
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
What time is it?
61
00:04:56,000 --> 00:04:59,000
Quarter to 8:00.
62
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
Well, you better go.
63
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
You don't want
to be late.
64
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
Wait.
65
00:05:04,000 --> 00:05:07,000
Can I have a kiss first?
66
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
I hope you feel better, mom.
67
00:05:33,000 --> 00:05:36,000
Why'd you have
to say that?
68
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
( Sighs )
69
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
Woman:
All right, Mrs. Leslie,
70
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
I get it.
71
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
Let me see if I
can have him get
right back to you.
72
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
She sure will.
73
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
You betcha.
74
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Bye now.
75
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
Save me.
76
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
What?
77
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
What was that about?
( Sighs )
78
00:05:51,000 --> 00:05:52,000
Angry mother.
79
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
She saw the school
play last night,
80
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
and she's all
bent out of shape
81
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
over Lindy rayburn
82
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
singing in public,
83
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
wearing what looks
like a black slip.
84
00:05:59,000 --> 00:06:03,000
Oh! Maybe I should go see
this play.
85
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
Is he free?
I have an appointment.
86
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
Judy, can I borrow
your copy machine?
87
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
Oh, it's all yours.
88
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
Mm...
89
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
What's wrong?
90
00:06:19,000 --> 00:06:22,000
You look kind of stuck
in the spin cycle.
91
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
Your boys okay?
92
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
They're fine.
93
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
Ella?
94
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
She's fine.
95
00:06:31,000 --> 00:06:32,000
He's wrapping it up.
96
00:06:32,000 --> 00:06:35,000
Look, if-if he wants
to reschedule...
97
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
No, no, no, no, no, no, no.
98
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
Thank you.
99
00:06:42,000 --> 00:06:45,000
I see here that you're failing
Russell Beckman first semester.
100
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
( Chuckles )
101
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
Tom, everybody knows
102
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
Mr. Beckman
isn't any kind
103
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
of student.
104
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
Well, unless he gets struck
by lightning, he never will be,
105
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
but he's got to have history
to graduate.
106
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
Well, maybe he won't.
107
00:06:57,000 --> 00:07:01,000
Now, Tom,
right there we got a problem.
108
00:07:01,000 --> 00:07:04,000
Go a little easy on this kid,
would you?
109
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
What? You want him back here
next year?
110
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
I-I don't want him here
this year,
111
00:07:08,000 --> 00:07:11,000
but somebody better tell him
that he better do the work.
112
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
You do me a favor, Tom.
113
00:07:12,000 --> 00:07:16,000
You scare the boy,
but don't fail him.
114
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
Vicky.
115
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
You're here early.
116
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
Everything okay?
117
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
Hi.
118
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
Hey, there, miss Vicky.
119
00:08:24,000 --> 00:08:27,000
They're wanting
some of them pots pretty quick.
120
00:08:27,000 --> 00:08:30,000
So, uh, you need some help
tying that apron?
121
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
Not from you.
122
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
What would you like me
to tell the boys?
123
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
Well... well, tell them
124
00:09:24,000 --> 00:09:27,000
they can come and visit
whenever they want.
125
00:09:29,000 --> 00:09:32,000
You're not going to make that
a problem, will you?
126
00:09:40,000 --> 00:09:41,000
( Sighs )
127
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
Thank you.
128
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
Mama!
129
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
Open up!
130
00:10:10,000 --> 00:10:13,000
Mama?
131
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
Would you please open up?
132
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
Mama!
133
00:10:30,000 --> 00:10:33,000
Don't do this!
134
00:10:33,000 --> 00:10:36,000
Don't do this, ma...
135
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
You're not going anywhere,
pops.
136
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
Just someone at the door.
137
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
I'll answer it.
138
00:10:53,000 --> 00:10:57,000
Put your cap away
and get back into bed. Go on.
139
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
Hi.
140
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
Thanks.
141
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
Can you tell me who it is?
142
00:11:23,000 --> 00:11:26,000
A boy.
143
00:11:26,000 --> 00:11:29,000
Ah, I kind of figured that.
144
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
Does he have a name?
145
00:11:31,000 --> 00:11:34,000
I don't really
want to say.
146
00:11:34,000 --> 00:11:38,000
I mean, he
doesn't want it.
147
00:11:38,000 --> 00:11:42,000
Well, he at least ought
to take some responsibility.
148
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
Does this boy
live here in town?
149
00:11:44,000 --> 00:11:45,000
Is he in your class?
150
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
You don't know him,
151
00:11:46,000 --> 00:11:49,000
miss Jonas.
152
00:11:49,000 --> 00:11:54,000
We met last summer,
and we went out for a while.
153
00:11:54,000 --> 00:11:58,000
And at first, I thought that...
154
00:11:58,000 --> 00:12:03,000
I don't know what I thought,
but he seemed nice.
155
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
( Sighs )
156
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
Why don't we finish talking
tomorrow?
157
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
Are you sure it's
okay for me to stay?
158
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
Yeah, it's fine.
159
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
Well, for now.
160
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
My father lives here, too,
161
00:12:19,000 --> 00:12:22,000
and-and I'm not sure
he'll understand this.
162
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
It'll work out.
163
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
So, what do you
two boys want?
164
00:12:36,000 --> 00:12:37,000
Collecting for the paper.
165
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
It's $2.50.
166
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
Is that so?
167
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
Well, I don't think
I'm going to pay you,
168
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
so what do you
think of that?
169
00:12:45,000 --> 00:12:48,000
Who cuts your hair these days?
170
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
Our mother.
171
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
I thought your mother
moved out.
172
00:12:52,000 --> 00:12:53,000
I heard
173
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
she moved into
that rental house
174
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
over on 3rd street
last week.
175
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
Just give them the money,
Harvey.
176
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
I'm making a point.
177
00:13:01,000 --> 00:13:06,000
See, I get my
papers from you,
178
00:13:06,000 --> 00:13:09,000
you get your hair cut by me.
179
00:13:09,000 --> 00:13:12,000
It's called commerce.
180
00:13:12,000 --> 00:13:13,000
Well? What do you say
181
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
when a man pays his bill?
182
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
Thank you.
183
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
Maybe you need
184
00:13:17,000 --> 00:13:20,000
to remind your mom that
I went to school for this.
185
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
It's not a hobby.
186
00:13:25,000 --> 00:13:28,000
( Both chuckling )
187
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
Why does he always...
188
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
He's a silly old dog bone
189
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
who probably
flunked barber school.
190
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
That's why.
191
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
Listen, you're going
to let me
192
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
do all the talking
on this one, you hear?
193
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
( Coughing )
194
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
( Hoarsely ):
Who is it?
195
00:13:49,000 --> 00:13:53,000
We're collecting
for the paper, ma'am.
196
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
You might as well come in.
197
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
Don't touch anything.
198
00:14:02,000 --> 00:14:05,000
And sit, sit over there.
199
00:14:05,000 --> 00:14:08,000
We can't stay, ma'am.
200
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
Oh, hush.
201
00:14:10,000 --> 00:14:13,000
You got a whole
lifetime ahead of you.
202
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
Sit.
203
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
All right.
204
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
Start talking.
205
00:14:41,000 --> 00:14:44,000
It's $2.50.
206
00:14:44,000 --> 00:14:47,000
That is not talk,
that is business.
207
00:14:47,000 --> 00:14:50,000
What are you learning in school?
208
00:14:50,000 --> 00:14:51,000
You both go to school don't you?
209
00:14:51,000 --> 00:14:54,000
Why don't you
speak, hmm?
210
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
What's
your name?
211
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
Bobby.
212
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
Bobby.
213
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
Who's your teacher?
214
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
Mrs. Kean.
215
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
Kean.
216
00:15:05,000 --> 00:15:08,000
Yeah, kean, big, tall woman
with a long jaw?
217
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
Is she a good
teacher?
218
00:15:10,000 --> 00:15:14,000
Yeah, but one time
she told a girl to shut up.
219
00:15:14,000 --> 00:15:15,000
Did she?
220
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
What for?
221
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
She didn't want to sit
next to Ricky Peterson.
222
00:15:19,000 --> 00:15:22,000
She said he smelled
like a cow pie.
223
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
He probably does.
224
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
His folks own a dairy,
don't they?
225
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
What about you?
226
00:15:28,000 --> 00:15:29,000
Who's your
teacher?
227
00:15:29,000 --> 00:15:30,000
Miss carpenter.
228
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
I don't know her.
229
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
She's got long blonde hair
and she always wears sweaters.
230
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
What do you know about sweaters?
231
00:15:39,000 --> 00:15:44,000
You're too young to be thinking
about women and sweaters.
232
00:15:44,000 --> 00:15:48,000
( Wheezing laugh )
233
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
( Deep, hacking
cough )
234
00:15:56,000 --> 00:16:01,000
Don't you two boys ever smoke.
You hear me?
235
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
But you do.
236
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
That's why i'm
telling you.
237
00:16:04,000 --> 00:16:08,000
You don't want
to end up like me, do you?
238
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
An old woman, living by herself
239
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
above
a barber shop.
240
00:16:12,000 --> 00:16:13,000
I'll never be an old woman.
241
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
Lucky you.
242
00:16:17,000 --> 00:16:20,000
Hand me my handbag, will you?
243
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
Thank you.
244
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
What happened
to your family?
245
00:16:29,000 --> 00:16:33,000
I'm all that's left of it.
246
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
Our mother doesn't
live with US anymore.
247
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
Shut up, Bobby.
248
00:16:38,000 --> 00:16:42,000
That's nobody's
business.
249
00:16:42,000 --> 00:16:45,000
That's all right.
250
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
I'm not going to tell nobody.
251
00:16:47,000 --> 00:16:51,000
Who could I tell anyway?
252
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
Hmm?
253
00:17:00,000 --> 00:17:04,000
Ms. Jonas, isn't there
a woman doctor I could go to?
254
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
Not here, honey.
255
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
Not in this town.
256
00:17:10,000 --> 00:17:14,000
Well, maybe
we can go to another town.
257
00:17:14,000 --> 00:17:17,000
Victoria, sweetie, listen to me.
258
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
You're here now.
259
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
This is where you are.
260
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
Come here.
261
00:17:30,000 --> 00:17:32,000
You don't
to be
careless.Wan
t
262
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
this is too important.
263
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
Ho!
264
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
Well?
265
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
Yeah, she got one.
266
00:17:50,000 --> 00:17:51,000
It's about time.
267
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
Bobby:
Is that them?
268
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
Tom:
Yep.
269
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
What was he doing
to that cow?
270
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
They're just checking
271
00:18:04,000 --> 00:18:06,000
to see if she's
got a calf.
272
00:18:08,000 --> 00:18:11,000
Are we going to have to do that?
273
00:18:11,000 --> 00:18:14,000
Yep.
274
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
Come on.
275
00:18:16,000 --> 00:18:19,000
I promised to help
these guys, let's go.
276
00:18:22,000 --> 00:18:25,000
I see you brought a whole team.
277
00:18:25,000 --> 00:18:28,000
Yeah, well,
they wanted to come.
278
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
Ike, Bobby, come over here.
279
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
This is Harold mcpheron.
280
00:18:32,000 --> 00:18:33,000
That there is his
brother
281
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
Raymond.
282
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
Raymond:
How much these
workers going
283
00:18:41,000 --> 00:18:42,000
to set US back?
284
00:18:42,000 --> 00:18:45,000
Well, I don't know
what they'll charge.
285
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
You'll just have to ask them.
286
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
Come on, boys.
287
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
You boys go in there.
288
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
You want to keep
an eye out
289
00:19:07,000 --> 00:19:10,000
on that big red one.
290
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
Why?
What's wrong with her?
291
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
Nothing.
292
00:19:12,000 --> 00:19:14,000
But it looks like she already
293
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
chewed off her own tail,
and she'd be happy
294
00:19:16,000 --> 00:19:19,000
to start on yours.
295
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
( Cattle lowing )
296
00:19:21,000 --> 00:19:24,000
Yah. Yah.
297
00:19:24,000 --> 00:19:27,000
Yah!
Go on.
298
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
Go on, move it.
299
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
( Whistling )
300
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
Yah! Yah!
301
00:19:32,000 --> 00:19:33,000
Yah!
302
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
Yah!
303
00:19:36,000 --> 00:19:39,000
Okay, boys.
304
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
That's enough.
305
00:19:46,000 --> 00:19:47,000
Well, it looks to me
306
00:19:47,000 --> 00:19:50,000
like this baby wants
to arrive in may.
307
00:19:50,000 --> 00:19:54,000
I expect you'll have
various kinds of trouble.
308
00:19:54,000 --> 00:19:59,000
In some ways, your
body's not ready.
309
00:19:59,000 --> 00:20:03,000
On the other hand,
you do seem strong.
310
00:20:11,000 --> 00:20:15,000
Do you want to keep
this baby, Victoria?
311
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
Have you thought
about what it'll mean,
312
00:20:17,000 --> 00:20:20,000
having this kind of
responsibility at your age?
313
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
I do.
314
00:20:25,000 --> 00:20:28,000
I... want it.
315
00:20:28,000 --> 00:20:31,000
I want it.
316
00:20:34,000 --> 00:20:35,000
Harold,
317
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
that
isn't necessary.
318
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
Stay out of this.
319
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
You boys did
a fine job.
320
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
You come back
again anytime.
321
00:20:42,000 --> 00:20:43,000
You hear?
322
00:20:49,000 --> 00:20:50,000
Dad.
323
00:20:50,000 --> 00:20:51,000
Yeah?
324
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
He gave US $10 each.
325
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
You think we should
give it back?
326
00:20:55,000 --> 00:20:56,000
No.
327
00:20:56,000 --> 00:20:58,000
I think that'd be
an insult.
328
00:20:58,000 --> 00:21:02,000
I'm guessing they
enjoyed having you here.
329
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
Do they live out
here all alone?
330
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
They do.
331
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
How come?
332
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
They always have.
333
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
They lost their folks when
they were pretty young.
334
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
Why didn't they ever get married
335
00:21:14,000 --> 00:21:17,000
and have a family
like everyone else?
336
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
I don't know.
337
00:21:18,000 --> 00:21:19,000
People don't
sometimes.
338
00:21:22,000 --> 00:21:26,000
Maybe they didn't want
to leave each other.
339
00:21:26,000 --> 00:21:27,000
( Chuckles )
340
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
Maybe so.
341
00:21:37,000 --> 00:21:40,000
Girl:
During the Indian removal,
342
00:21:40,000 --> 00:21:41,000
over 90 tribes
343
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
were taken from their
lands in the east.
344
00:21:43,000 --> 00:21:44,000
When the cherokees
were asked to move,
345
00:21:44,000 --> 00:21:47,000
they went to the supreme court
and asked for help.
346
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
But president Andrews didn't
care what the court said...
347
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
Tom:
President Andrew
348
00:21:51,000 --> 00:21:52,000
Jackson.
349
00:21:52,000 --> 00:21:53,000
Go on.
350
00:21:55,000 --> 00:21:58,000
Um... president Andrew Jackson
351
00:21:58,000 --> 00:22:01,000
didn't care what the court said,
352
00:22:01,000 --> 00:22:04,000
so the cherokees
had to move to Tennessee.
353
00:22:04,000 --> 00:22:06,000
I'm done.
354
00:22:06,000 --> 00:22:07,000
Do you have anything
355
00:22:07,000 --> 00:22:09,000
about the black hawk war,
the seminole's reaction?
356
00:22:09,000 --> 00:22:13,000
I wrote two pages.
357
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
Congratulations.
358
00:22:15,000 --> 00:22:16,000
Sit down.
359
00:22:18,000 --> 00:22:22,000
Can somebody tell me why
president Andrew Jackson
360
00:22:22,000 --> 00:22:26,000
felt that the bank of u.S. Only
benefited the rich and powerful?
361
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
Who did I ask to research
that question?
362
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
Victoria?
363
00:22:31,000 --> 00:22:34,000
Victoria?
364
00:22:34,000 --> 00:22:36,000
Wasn't it you?
365
00:22:36,000 --> 00:22:37,000
Yeah.
366
00:22:44,000 --> 00:22:45,000
( Laughing )
367
00:22:45,000 --> 00:22:48,000
All right,
enough of that.
368
00:22:51,000 --> 00:22:54,000
The bank crisis of 1819.
369
00:22:54,000 --> 00:22:56,000
All right, Victoria,
can you start again
370
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
and speak in
a loud and clear voice?
371
00:22:58,000 --> 00:23:01,000
( Whispering )
372
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
( Laughing )
373
00:23:03,000 --> 00:23:04,000
Shh.
374
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
What just happened?
375
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
What did you say Russell?
376
00:23:11,000 --> 00:23:12,000
I, uh...
377
00:23:12,000 --> 00:23:14,000
I didn't say nothing.
378
00:23:14,000 --> 00:23:18,000
Charlene,
go see what's wrong.
379
00:23:18,000 --> 00:23:20,000
Mr. Beckman.
380
00:23:20,000 --> 00:23:23,000
In the hall, now.
381
00:23:23,000 --> 00:23:25,000
Look, I didn't
say nothing, okay?
382
00:23:25,000 --> 00:23:26,000
You said something.
383
00:23:26,000 --> 00:23:29,000
In the hall.
384
00:23:35,000 --> 00:23:39,000
( Murmuring )
385
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
You're already
in serious trouble,
386
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
and if you think i'm
going to pass you...
387
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
Ask me if I care.
388
00:23:45,000 --> 00:23:48,000
Oh, you will buster, you will.
389
00:23:48,000 --> 00:23:50,000
No, I won't.
390
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
You don't know
a thing about me,
391
00:23:52,000 --> 00:23:54,000
so why don't you
get out of my face.
392
00:23:56,000 --> 00:23:59,000
( Sniffs )
393
00:23:59,000 --> 00:24:00,000
Wait, hold it.
394
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
She's not in
the bathroom, Mr. Guthrie.
395
00:24:08,000 --> 00:24:11,000
I looked ev...
You're bleeding.
396
00:24:11,000 --> 00:24:12,000
Tom?
397
00:24:12,000 --> 00:24:13,000
He's bleeding.
398
00:24:14,000 --> 00:24:17,000
Tom, are you okay?
399
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
Uh...
400
00:24:29,000 --> 00:24:32,000
( Pots and pans clattering )
401
00:24:38,000 --> 00:24:39,000
Think you need stitches?
402
00:24:42,000 --> 00:24:44,000
It looks a lot worse than it is.
403
00:24:47,000 --> 00:24:49,000
Your dinner is getting cold.
404
00:24:49,000 --> 00:24:52,000
Didn't mom say
when she's coming back?
405
00:24:52,000 --> 00:24:55,000
Did she hit you?
406
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
What?
407
00:24:57,000 --> 00:25:00,000
Is that why
she's not coming back?
408
00:25:00,000 --> 00:25:03,000
Ike, this has nothing to do
with your mother.
409
00:25:03,000 --> 00:25:05,000
This
410
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
here happened
411
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
because I had words
with a student.
412
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
Okay?
413
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
What did you do to him?
414
00:25:14,000 --> 00:25:16,000
Well, we don't need
to go into that now.
415
00:25:16,000 --> 00:25:19,000
Did they put him in jail?
416
00:25:19,000 --> 00:25:22,000
Well, I have
no doubt that's
in his future.
417
00:25:22,000 --> 00:25:23,000
Right now, he's suspended
for the week.
418
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
That's the whole story.
419
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
There's nothing more
to report.
420
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
Can we eat?
421
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
I'm not hungry.
422
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
Ike?
423
00:25:40,000 --> 00:25:42,000
Hello, mother.
424
00:25:42,000 --> 00:25:44,000
Is something wrong?
425
00:25:44,000 --> 00:25:47,000
No. We just wanted
to see you.
426
00:25:47,000 --> 00:25:50,000
Come on.
427
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
I wasn't expecting anyone.
428
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
Did your father send you here?
429
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
No.
430
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
He doesn't even
know we came.
431
00:26:28,000 --> 00:26:30,000
How is he?
432
00:26:30,000 --> 00:26:32,000
Dad? He's okay.
433
00:26:32,000 --> 00:26:35,000
Does he ask about me?
434
00:26:35,000 --> 00:26:37,000
We talk about you.
435
00:26:37,000 --> 00:26:40,000
What do you say?
436
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
We say we miss you,
437
00:26:42,000 --> 00:26:44,000
we wonder how you are.
438
00:26:44,000 --> 00:26:49,000
When do you think
you'll be coming home?
439
00:26:49,000 --> 00:26:52,000
I can't say about that.
440
00:26:52,000 --> 00:26:55,000
He mustn't rush me.
441
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
I need time.
442
00:26:57,000 --> 00:26:59,000
We brought
you something.
443
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
What are those?
444
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
They're for you.
445
00:27:08,000 --> 00:27:10,000
Open them.
446
00:27:24,000 --> 00:27:26,000
Wow.
447
00:27:35,000 --> 00:27:37,000
You're supposed to
drop those in the tub.
448
00:27:37,000 --> 00:27:40,000
Those are from me.
449
00:27:40,000 --> 00:27:41,000
The perfume's from...
450
00:27:41,000 --> 00:27:43,000
Let her open it first.
451
00:27:49,000 --> 00:27:51,000
( Inhaling )
452
00:27:51,000 --> 00:27:52,000
( Sighs )
453
00:27:52,000 --> 00:27:56,000
If you don't like them,
we can return them.
454
00:28:00,000 --> 00:28:02,000
No.
455
00:28:02,000 --> 00:28:05,000
I like them.
456
00:28:05,000 --> 00:28:07,000
( Crying ):
I like them very much.
457
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
Come here.
458
00:28:11,000 --> 00:28:13,000
Come here.
459
00:28:16,000 --> 00:28:18,000
Thank you.
460
00:28:20,000 --> 00:28:22,000
( Sniffling )
461
00:28:25,000 --> 00:28:26,000
Hey, there.
462
00:28:26,000 --> 00:28:28,000
Hey.
463
00:28:28,000 --> 00:28:29,000
I understand you're meeting
464
00:28:29,000 --> 00:28:31,000
with Beckman's parents
on Thursday?
465
00:28:31,000 --> 00:28:33,000
Oh, that's crowder's meeting.
466
00:28:33,000 --> 00:28:35,000
I'm only showing up as evidence.
467
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
Well, if you need any support,
468
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
I can furnish a long list
of reasons
469
00:28:40,000 --> 00:28:42,000
why that kid should be
permanently suspended.
470
00:28:42,000 --> 00:28:44,000
( Laughing )
471
00:28:44,000 --> 00:28:47,000
I think my face says it all.
472
00:28:47,000 --> 00:28:49,000
But thank you.
473
00:28:51,000 --> 00:28:54,000
You have a hard time
letting anyone help you out,
474
00:28:54,000 --> 00:28:56,000
don't you, Mr. Guthrie?
475
00:28:58,000 --> 00:29:01,000
Look, I may be stepping
out of bounds here.
476
00:29:01,000 --> 00:29:03,000
It's really none of my business,
477
00:29:03,000 --> 00:29:05,000
but...
478
00:29:05,000 --> 00:29:07,000
When my marriage fell apart,
479
00:29:07,000 --> 00:29:10,000
I didn't have a whole lot
of people to talk to.
480
00:29:10,000 --> 00:29:14,000
A whole lot of folks around here
were offering to help, but
481
00:29:14,000 --> 00:29:16,000
all they really wanted
to do was take sides.
482
00:29:18,000 --> 00:29:21,000
I just needed someone to listen.
483
00:29:27,000 --> 00:29:29,000
Okay.
484
00:29:57,000 --> 00:29:59,000
What are you doing
in this house?
485
00:30:01,000 --> 00:30:03,000
I'm staying with
you, Mr. Jackson.
486
00:30:04,000 --> 00:30:07,000
Remember?
487
00:30:08,000 --> 00:30:11,000
Good night.
488
00:30:19,000 --> 00:30:21,000
Who said you could
just come in here?
489
00:30:21,000 --> 00:30:22,000
You get out, or I'll
call the police.
490
00:30:22,000 --> 00:30:25,000
Mr. Jackson,
your daughter invited me here.
491
00:30:25,000 --> 00:30:26,000
That's a filthy lie.
492
00:30:26,000 --> 00:30:28,000
You're a thief.
493
00:30:28,000 --> 00:30:30,000
And you've no
business in here.
494
00:30:30,000 --> 00:30:31,000
You hear me?
495
00:30:31,000 --> 00:30:32,000
Dad?
496
00:30:32,000 --> 00:30:33,000
You get out of here.
497
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
Dad, what are you doing?
498
00:30:35,000 --> 00:30:37,000
She wants my bank key,
that's what she wants.
499
00:30:37,000 --> 00:30:38,000
Dad, calm down.
This is Victoria.
500
00:30:38,000 --> 00:30:41,000
I can't take much more of this.
501
00:30:41,000 --> 00:30:42,000
Dad, it's okay.
502
00:30:42,000 --> 00:30:43,000
Let's get
you to bed.
503
00:30:43,000 --> 00:30:46,000
It's Victoria.
504
00:30:46,000 --> 00:30:49,000
You met her
this morning.
505
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
Did he hurt you?
506
00:30:57,000 --> 00:30:59,000
I'm fine.
507
00:30:59,000 --> 00:31:01,000
But miss Jonas,
508
00:31:01,000 --> 00:31:03,000
I think I have to go
somewhere else.
509
00:31:03,000 --> 00:31:05,000
And he doesn't like me.
510
00:31:05,000 --> 00:31:06,000
Oh, it's not you.
511
00:31:06,000 --> 00:31:08,000
He doesn't know you.
512
00:31:08,000 --> 00:31:10,000
He scares me.
513
00:31:16,000 --> 00:31:19,000
Yeah, okay.
514
00:31:40,000 --> 00:31:42,000
You're going to
515
00:31:42,000 --> 00:31:44,000
freeze yourself
standing there, miss Jonas.
516
00:31:44,000 --> 00:31:45,000
Are you lost?
517
00:31:45,000 --> 00:31:47,000
I hope not.
518
00:31:50,000 --> 00:31:53,000
Can I get you a
cup of coffee?
519
00:31:53,000 --> 00:31:55,000
Oh, I don't want to put you
to any trouble.
520
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
It's no trouble.
521
00:31:57,000 --> 00:31:59,000
I'm not making fresh.
522
00:32:03,000 --> 00:32:05,000
How's your father?
523
00:32:05,000 --> 00:32:06,000
Oh, same.
524
00:32:06,000 --> 00:32:08,000
Well, a little worse.
525
00:32:08,000 --> 00:32:11,000
But I didn't come out here
to talk about that.
526
00:32:12,000 --> 00:32:15,000
I'm here to ask you a favor.
527
00:32:15,000 --> 00:32:17,000
There's a girl I know.
528
00:32:17,000 --> 00:32:18,000
She's in trouble,
529
00:32:18,000 --> 00:32:20,000
and you might be able
to help her.
530
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
What's wrong with her?
531
00:32:22,000 --> 00:32:23,000
She need money?
532
00:32:23,000 --> 00:32:25,000
No, she needs a whole lot more
than that.
533
00:32:25,000 --> 00:32:28,000
She's 17,
and four months pregnant.
534
00:32:28,000 --> 00:32:30,000
Don't she have any family?
535
00:32:30,000 --> 00:32:32,000
No. Her mom threw her out.
536
00:32:32,000 --> 00:32:34,000
Well, what about the sire?
537
00:32:34,000 --> 00:32:36,000
Evidently, he wants nothing
to do with her.
538
00:32:36,000 --> 00:32:38,000
Or the baby.
539
00:32:38,000 --> 00:32:39,000
All right, then.
540
00:32:39,000 --> 00:32:42,000
You got our attention.
541
00:32:42,000 --> 00:32:44,000
If you don't want money,
what do you want?
542
00:32:46,000 --> 00:32:49,000
I want you to think
about taking this girl in.
543
00:32:49,000 --> 00:32:51,000
Letting her live with you.
544
00:33:00,000 --> 00:33:02,000
Money would be
a whole lot easier.
545
00:33:05,000 --> 00:33:07,000
( Laughter )
546
00:33:07,000 --> 00:33:08,000
I get...
I think I
lost it. Okay.
547
00:33:08,000 --> 00:33:10,000
Don't take mine.
548
00:33:10,000 --> 00:33:11,000
Mine are here.
549
00:33:11,000 --> 00:33:12,000
Okay.
550
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
I got some more.
551
00:33:16,000 --> 00:33:18,000
Oh, yes.
You got some more.
552
00:33:18,000 --> 00:33:20,000
You're early.
553
00:33:20,000 --> 00:33:23,000
I wasn't sure if they'd want
to spend the night.
554
00:33:23,000 --> 00:33:25,000
They do.
555
00:33:25,000 --> 00:33:27,000
( Soft laugh ):
Oh.
556
00:33:27,000 --> 00:33:30,000
( Giggling )
557
00:33:36,000 --> 00:33:37,000
Ow.
Ow.
558
00:33:37,000 --> 00:33:38,000
Yeah. They told you?
559
00:33:38,000 --> 00:33:40,000
Yeah.
560
00:33:40,000 --> 00:33:42,000
Don't ask.
561
00:33:42,000 --> 00:33:44,000
Um...
562
00:33:44,000 --> 00:33:46,000
I was hoping to have this...
563
00:33:46,000 --> 00:33:50,000
Conversation with you
tomorrow morning, but
564
00:33:50,000 --> 00:33:53,000
seeing as you're...
You're here now...
565
00:33:53,000 --> 00:33:54,000
What?
566
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
What, what, what?
567
00:33:56,000 --> 00:33:58,000
Oh. I was hoping
568
00:33:58,000 --> 00:34:00,000
you weren't going
to be that way.
569
00:34:00,000 --> 00:34:02,000
What?
570
00:34:02,000 --> 00:34:04,000
What way?
571
00:34:04,000 --> 00:34:06,000
I didn't want it
to be like this.
572
00:34:06,000 --> 00:34:07,000
Not-not this time.
573
00:34:07,000 --> 00:34:09,000
Why don't you
just tell me
574
00:34:09,000 --> 00:34:11,000
what's on your mind?
575
00:34:15,000 --> 00:34:17,000
I've decided
to go to Denver for a while
576
00:34:17,000 --> 00:34:20,000
and stay with my sister.
577
00:34:20,000 --> 00:34:23,000
When are you planning to leave?
578
00:34:23,000 --> 00:34:25,000
In the morning.
579
00:34:31,000 --> 00:34:33,000
And what about the boys?
580
00:34:33,000 --> 00:34:35,000
I've been thinking about that.
581
00:34:37,000 --> 00:34:40,000
And I think
you should just keep them.
582
00:34:40,000 --> 00:34:43,000
Oh, as opposed
to what I've already been doing?
583
00:34:43,000 --> 00:34:44,000
I know that
you already
584
00:34:44,000 --> 00:34:45,000
take care of
them yourself.
585
00:34:45,000 --> 00:34:48,000
I can't do anything else
right now.
586
00:34:51,000 --> 00:34:53,000
But I want them
to come and see me.
587
00:34:53,000 --> 00:34:56,000
When I get settled in,
588
00:34:56,000 --> 00:34:58,000
after a while.
589
00:34:58,000 --> 00:35:01,000
Have you told them?
590
00:35:01,000 --> 00:35:03,000
No.
591
00:35:05,000 --> 00:35:07,000
I thought
I'd tell them in the morning.
592
00:35:07,000 --> 00:35:09,000
Don't wait.
593
00:35:09,000 --> 00:35:11,000
They can handle it.
594
00:35:22,000 --> 00:35:24,000
All right.
595
00:35:24,000 --> 00:35:25,000
I know what I think.
596
00:35:25,000 --> 00:35:27,000
What about you?
597
00:35:29,000 --> 00:35:31,000
I say...
598
00:35:31,000 --> 00:35:33,000
We take her in.
599
00:35:33,000 --> 00:35:35,000
What are you
talking about?
600
00:35:35,000 --> 00:35:37,000
Look at US.
601
00:35:37,000 --> 00:35:38,000
Living out here,
set in our ways.
602
00:35:38,000 --> 00:35:42,000
How you going to change
at this age of life?
603
00:35:44,000 --> 00:35:46,000
I can't say that.
604
00:35:46,000 --> 00:35:48,000
But I'm going to.
605
00:35:48,000 --> 00:35:53,000
You ever had a girl
live with you before?
606
00:35:53,000 --> 00:35:55,000
You know I haven't.
607
00:35:55,000 --> 00:35:57,000
Well, me, neither.
608
00:35:57,000 --> 00:36:00,000
But let me tell you--
a girl is different.
609
00:36:00,000 --> 00:36:02,000
They want things.
610
00:36:02,000 --> 00:36:03,000
Girls got ideas
in their head
611
00:36:03,000 --> 00:36:06,000
that you and me
can't even imagine.
612
00:36:06,000 --> 00:36:08,000
And what do you
know about babies?
613
00:36:08,000 --> 00:36:10,000
Nothing.
614
00:36:10,000 --> 00:36:12,000
But I've got time to learn.
615
00:36:12,000 --> 00:36:14,000
Now, look, are you going
616
00:36:14,000 --> 00:36:17,000
to go in with me
on this thing, or not?
617
00:36:17,000 --> 00:36:20,000
Because i'm...
I'm going to do it.
618
00:36:20,000 --> 00:36:22,000
I'll do it,
not 'cause I want to,
619
00:36:22,000 --> 00:36:26,000
but I'll make up my mind to it.
620
00:36:26,000 --> 00:36:29,000
But I'll tell you
one more thing.
621
00:36:29,000 --> 00:36:31,000
What's that?
622
00:36:31,000 --> 00:36:34,000
You're getting stubborn
and hard to live with.
623
00:36:47,000 --> 00:36:49,000
Oh, that'll be
your bus stop.
624
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
There's a few kids
at granite high
625
00:36:51,000 --> 00:36:52,000
who live out here.
626
00:36:52,000 --> 00:36:55,000
I can't do this.
627
00:36:55,000 --> 00:36:57,000
What was that, hon?
628
00:36:57,000 --> 00:36:59,000
I don't even
629
00:36:59,000 --> 00:37:01,000
know these people.
630
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
I've known these men
631
00:37:09,000 --> 00:37:11,000
all my life.
632
00:37:11,000 --> 00:37:13,000
You don't need to be afraid.
633
00:37:13,000 --> 00:37:15,000
They may be a little gruff and
634
00:37:15,000 --> 00:37:18,000
a little rusty
when it comes to people, but
635
00:37:18,000 --> 00:37:19,000
it's only 'cause
636
00:37:19,000 --> 00:37:20,000
they've been
alone for so long.
637
00:37:20,000 --> 00:37:23,000
Vicky, look at me.
638
00:37:23,000 --> 00:37:26,000
You'll be safe out here.
639
00:37:51,000 --> 00:37:55,000
Uh... this here's
the kitchen.
640
00:38:06,000 --> 00:38:07,000
We're going to go now
641
00:38:07,000 --> 00:38:10,000
and step into the parlor.
642
00:38:16,000 --> 00:38:19,000
This room is used
mostly for reading,
643
00:38:19,000 --> 00:38:21,000
but you can use it
any way you see fit.
644
00:38:24,000 --> 00:38:27,000
Would you like
to see your bedroom?
645
00:38:27,000 --> 00:38:28,000
I would.
646
00:38:36,000 --> 00:38:38,000
The closet around
there still has
some clothes in it.
647
00:38:38,000 --> 00:38:41,000
They belonged
to our parents.
648
00:38:41,000 --> 00:38:43,000
Of course, you can
change anything around
649
00:38:43,000 --> 00:38:45,000
that you want to.
650
00:38:45,000 --> 00:38:46,000
We don't come in here.
651
00:38:46,000 --> 00:38:48,000
Our bedrooms is upstairs.
652
00:38:48,000 --> 00:38:51,000
If you want
to take a bath,
653
00:38:51,000 --> 00:38:53,000
uh...
654
00:38:53,000 --> 00:38:56,000
It's in that,
through that door,
655
00:38:56,000 --> 00:38:59,000
just under
the stairs there.
656
00:38:59,000 --> 00:39:02,000
There's a brand
new towel in it, too.
657
00:39:02,000 --> 00:39:04,000
Never been used.
658
00:39:04,000 --> 00:39:06,000
Do you like pink?
659
00:39:10,000 --> 00:39:11,000
Take a look.
660
00:39:21,000 --> 00:39:23,000
She don't say much.
661
00:39:23,000 --> 00:39:24,000
Do you think
she's scared of US?
662
00:39:24,000 --> 00:39:25,000
Well, if I
didn't know you,
663
00:39:25,000 --> 00:39:27,000
I'd be hiding
under that bed.
664
00:39:27,000 --> 00:39:28,000
Woman:
You've already convicted him
665
00:39:28,000 --> 00:39:29,000
without a trial.
666
00:39:29,000 --> 00:39:31,000
Mrs. Beckman, your son
intimidated a student
667
00:39:31,000 --> 00:39:33,000
and assaulted a teacher.
668
00:39:33,000 --> 00:39:34,000
Our Russell never
said nothing
669
00:39:34,000 --> 00:39:36,000
to that
half-breed tramp.
670
00:39:36,000 --> 00:39:38,000
That's enough.
Why don't you
tell him,
671
00:39:38,000 --> 00:39:39,000
like you told US?
672
00:39:39,000 --> 00:39:40,000
Tell him
what really happened.
673
00:39:40,000 --> 00:39:41,000
I never hit him.
See?
674
00:39:41,000 --> 00:39:43,000
He grabbed my arm,
I pulled away,
675
00:39:43,000 --> 00:39:45,000
and he fell into a locker.
676
00:39:45,000 --> 00:39:47,000
More then grabbed him, my boy
had bruises on his arm.
677
00:39:47,000 --> 00:39:51,000
I just want to ask one question.
678
00:39:51,000 --> 00:39:53,000
Is he playing basketball
this weekend or not?
679
00:39:53,000 --> 00:39:56,000
No, he will not.
680
00:39:56,000 --> 00:39:58,000
All right, let's go.
681
00:40:07,000 --> 00:40:09,000
I'm not forgetting this.
682
00:40:50,000 --> 00:40:52,000
You, uh...
683
00:40:52,000 --> 00:40:54,000
Warm enough in that room?
684
00:40:54,000 --> 00:40:56,000
Yeah...
685
00:40:56,000 --> 00:40:58,000
Yeah, it's fine.
686
00:41:00,000 --> 00:41:03,000
Good night.
687
00:41:11,000 --> 00:41:15,000
She eats
like a bird.
688
00:41:15,000 --> 00:41:17,000
Maybe she
don't like steak.
689
00:41:17,000 --> 00:41:23,000
Well, I had to scrape
most of it to the dog.
690
00:41:26,000 --> 00:41:28,000
Did the dog eat it?
691
00:41:28,000 --> 00:41:30,000
Of course he ate it.
692
00:41:30,000 --> 00:41:32,000
He's a dog.
693
00:41:32,000 --> 00:41:34,000
Well, not everybody
likes their beef steak
694
00:41:34,000 --> 00:41:35,000
covered in black pepper.
695
00:41:38,000 --> 00:41:40,000
What are you saying?
696
00:41:40,000 --> 00:41:42,000
You saying
she don't like my cooking?
697
00:41:42,000 --> 00:41:46,000
I wouldn't know.
698
00:41:46,000 --> 00:41:48,000
If somebody doesn't
like my cooking,
699
00:41:48,000 --> 00:41:50,000
Harold...
700
00:41:50,000 --> 00:41:52,000
They ought to speak up.
701
00:41:55,000 --> 00:41:59,000
I ain't running
no restaurant.
702
00:42:01,000 --> 00:42:05,000
Maybe tomorrow
I'll do something
with the chicken.
703
00:42:09,000 --> 00:42:12,000
I thought I was paid up
for the month.
704
00:42:12,000 --> 00:42:13,000
You are.
705
00:42:18,000 --> 00:42:21,000
Well?
What are you doing here?
706
00:42:26,000 --> 00:42:30,000
Oh, I see.
707
00:42:32,000 --> 00:42:34,000
You came at a good time.
708
00:42:34,000 --> 00:42:37,000
I was just about
to start my baking.
709
00:42:37,000 --> 00:42:39,000
You can help me out.
710
00:42:39,000 --> 00:42:41,000
( Coughs )
711
00:42:44,000 --> 00:42:45,000
Here.
712
00:42:46,000 --> 00:42:47,000
Read the ingredients.
713
00:42:49,000 --> 00:42:52,000
If you can read,
you can cook.
714
00:42:52,000 --> 00:42:55,000
That way, you'll always
be able to feed yourselves.
715
00:42:55,000 --> 00:42:59,000
Remember that.
716
00:43:05,000 --> 00:43:07,000
That's my son.
717
00:43:07,000 --> 00:43:09,000
Albert.
718
00:43:09,000 --> 00:43:10,000
He died in Korea.
719
00:43:10,000 --> 00:43:13,000
Who's the lady with him?
720
00:43:13,000 --> 00:43:15,000
Who do you
think it is?
721
00:43:15,000 --> 00:43:18,000
Is that you?
722
00:43:18,000 --> 00:43:19,000
Don't sound so shocked.
723
00:43:19,000 --> 00:43:22,000
I wasn't born decrepit.
724
00:43:22,000 --> 00:43:24,000
Where's his father?
725
00:43:24,000 --> 00:43:28,000
His father was nowhere.
That's where he was.
726
00:43:28,000 --> 00:43:31,000
I have to send
one of you downstairs
727
00:43:31,000 --> 00:43:33,000
to get a box
of brown sugar.
728
00:43:33,000 --> 00:43:35,000
Take that cup with
the change in it,
729
00:43:35,000 --> 00:43:36,000
and that key
that's hanging there
730
00:43:36,000 --> 00:43:37,000
from that hook.
731
00:43:37,000 --> 00:43:39,000
What's it go to?
732
00:43:39,000 --> 00:43:40,000
The front door.
733
00:43:40,000 --> 00:43:41,000
You might as well
hold onto it,
734
00:43:41,000 --> 00:43:43,000
I can't be jumping
up and down all day
735
00:43:43,000 --> 00:43:45,000
answering doors.
736
00:43:48,000 --> 00:43:50,000
Come on. Here.
737
00:43:52,000 --> 00:43:55,000
Our mother moved to Denver.
738
00:43:55,000 --> 00:43:57,000
We'll be visiting her tomorrow.
739
00:43:57,000 --> 00:44:01,000
Well, I guess you're looking
forward to that, huh?
740
00:44:06,000 --> 00:44:09,000
Crowder expects you to attend
that board meeting on the 17th.
741
00:44:10,000 --> 00:44:12,000
The beckmans will be there.
742
00:44:15,000 --> 00:44:18,000
And fyi, I am having
a garage sale this weekend.
743
00:44:18,000 --> 00:44:21,000
My daughter is off
to fort Collins visiting
744
00:44:21,000 --> 00:44:22,000
her grandma.
745
00:44:22,000 --> 00:44:26,000
I finally have
the house to myself.
746
00:44:26,000 --> 00:44:30,000
Maybe I can talk you into coming
over for a home-cooked meal.
747
00:44:30,000 --> 00:44:32,000
You free on Saturday?
748
00:44:32,000 --> 00:44:36,000
Saturday I'm driving
the boys to Denver to, uh...
749
00:44:36,000 --> 00:44:37,000
Stay with their mother.
750
00:44:37,000 --> 00:44:39,000
Then you're free Saturday night.
751
00:44:42,000 --> 00:44:43,000
Judy...
752
00:44:43,000 --> 00:44:45,000
I'm still married.
753
00:44:45,000 --> 00:44:46,000
So what?
754
00:44:46,000 --> 00:44:47,000
Does that mean
you got to eat alone
755
00:44:47,000 --> 00:44:49,000
for the rest of your life?
756
00:44:56,000 --> 00:44:58,000
There you go.
757
00:44:58,000 --> 00:45:00,000
Next.
758
00:45:05,000 --> 00:45:07,000
( Chuckles )
759
00:45:14,000 --> 00:45:16,000
I'll be right back.
760
00:45:22,000 --> 00:45:24,000
Need a hand with those?
761
00:45:24,000 --> 00:45:26,000
Oh, hi.
No, thanks, I got it.
762
00:45:27,000 --> 00:45:30,000
Oh, good thing
I'm boiling those.
763
00:45:32,000 --> 00:45:33,000
You better
get back in there
764
00:45:33,000 --> 00:45:36,000
before Harvey gets
too creative with your boys.
765
00:45:36,000 --> 00:45:39,000
Oh, yeah.
766
00:45:39,000 --> 00:45:41,000
I'm just cleaning them up
for a trip to see their mother.
767
00:45:41,000 --> 00:45:43,000
Oh, you all headed
out to Denver?
768
00:45:43,000 --> 00:45:46,000
Yeah, I'm just, uh,
dropping them off.
769
00:45:46,000 --> 00:45:49,000
I got a mountain
of papers to grade.
770
00:45:49,000 --> 00:45:52,000
I'll probably go
stir crazy and head down
771
00:45:52,000 --> 00:45:54,000
to the shoot for a drink.
772
00:45:54,000 --> 00:45:57,000
Oh, well, maybe
I'll see you there.
773
00:45:57,000 --> 00:45:58,000
Dad?
774
00:45:58,000 --> 00:46:00,000
Okay.
Great.
775
00:46:00,000 --> 00:46:02,000
You might want
to come in here!
776
00:46:02,000 --> 00:46:07,000
He's trying to talk Bobby
into getting a military cut.
777
00:46:07,000 --> 00:46:08,000
See you later.
778
00:46:25,000 --> 00:46:27,000
Okay, boys, finish up.
779
00:46:37,000 --> 00:46:38,000
( Softly ):
Hey!
780
00:46:38,000 --> 00:46:40,000
Hi. Hey.
781
00:46:40,000 --> 00:46:41,000
Come on in.
782
00:46:41,000 --> 00:46:44,000
Here, let me take
your bags for you.
783
00:46:44,000 --> 00:46:46,000
I hope you both are hungry,
784
00:46:46,000 --> 00:46:49,000
'cause I went all out.
785
00:47:08,000 --> 00:47:10,000
I'm going to get some water.
786
00:47:23,000 --> 00:47:25,000
Hi, aunt Janet.
787
00:47:25,000 --> 00:47:27,000
Hi.
788
00:47:27,000 --> 00:47:30,000
I thought they were coming
next week.
789
00:47:52,000 --> 00:47:54,000
Something wrong?
790
00:47:54,000 --> 00:47:56,000
No, we...
791
00:47:56,000 --> 00:47:59,000
Um... we were
wondering
792
00:47:59,000 --> 00:48:01,000
what you-you thought
of the market?
793
00:48:01,000 --> 00:48:02,000
We saw that soybeans
794
00:48:02,000 --> 00:48:05,000
was down a point
today, but live cattle
795
00:48:05,000 --> 00:48:07,000
are holding steady.
796
00:48:09,000 --> 00:48:11,000
What about the pork bellies?
797
00:48:12,000 --> 00:48:13,000
What?
798
00:48:13,000 --> 00:48:14,000
The pork bellies.
799
00:48:14,000 --> 00:48:16,000
You forgot to mention
the pork bellies.
800
00:48:16,000 --> 00:48:18,000
Anyway...
801
00:48:18,000 --> 00:48:20,000
We wondered
what you thought,
802
00:48:20,000 --> 00:48:22,000
you know, buy
803
00:48:22,000 --> 00:48:23,000
or sell?
804
00:48:23,000 --> 00:48:27,000
Oh, I... I really don't know
much about that...
805
00:48:30,000 --> 00:48:31,000
...um, but maybe
806
00:48:31,000 --> 00:48:34,000
you could explain it to me...
807
00:48:34,000 --> 00:48:37,000
If you want to.
808
00:48:38,000 --> 00:48:40,000
Yeah.
809
00:48:44,000 --> 00:48:48,000
Well... the market
is corn and soybeans,
and live cattle.
810
00:48:48,000 --> 00:48:49,000
Those are the futures.
811
00:48:49,000 --> 00:48:51,000
Futures markets are...
812
00:48:51,000 --> 00:48:52,000
...opening today.
813
00:48:52,000 --> 00:48:54,000
For a price.
814
00:48:54,000 --> 00:48:55,000
Just what he said.
815
00:48:55,000 --> 00:48:58,000
So, people buy
and sell them...
816
00:48:58,000 --> 00:48:59,000
Exactly.
817
00:48:59,000 --> 00:49:00,000
Yeah.
818
00:49:00,000 --> 00:49:01,000
See, what happens here...
819
00:49:04,000 --> 00:49:06,000
Man: ( On TV )
Let's have some music for 'em.
820
00:49:06,000 --> 00:49:08,000
Now dance!
821
00:49:08,000 --> 00:49:11,000
Come on, dance! Come on!
822
00:49:12,000 --> 00:49:14,000
( Man laughing )
823
00:49:15,000 --> 00:49:17,000
Look at him.
824
00:49:17,000 --> 00:49:19,000
Well, if it ain't Jim McCoy.
825
00:49:19,000 --> 00:49:22,000
I can see by now he's
caused some more bloodshed.
826
00:49:22,000 --> 00:49:25,000
Man 2:
Yeah, thought they were ready
to kill me.
827
00:49:25,000 --> 00:49:27,000
Come on, let's go! Move it!
828
00:49:29,000 --> 00:49:31,000
Yah! Yah!
829
00:49:31,000 --> 00:49:33,000
Tell that story
again, bud.
830
00:49:33,000 --> 00:49:36,000
Okay. Terrell's driving,
and he went crazy...
831
00:49:36,000 --> 00:49:38,000
And the dog, I mean, runs
right in the middle of the road,
832
00:49:38,000 --> 00:49:42,000
all right, so Terrell slows down
to see if he hit the dog,
833
00:49:42,000 --> 00:49:45,000
opens his door,
looks back, and falls
834
00:49:45,000 --> 00:49:47,000
right out of his truck
835
00:49:47,000 --> 00:49:50,000
on account of him
leaning so far out
with that big gut.
836
00:49:50,000 --> 00:49:52,000
Thank you very much.
837
00:49:52,000 --> 00:49:53,000
Hey, are you out
of here, Tom?
838
00:49:53,000 --> 00:49:54,000
Yep, see you, bud.
Yep.
839
00:49:54,000 --> 00:49:56,000
Know the best
part about it?
840
00:49:56,000 --> 00:49:57,000
Wait a second.
The truck
kept going.
841
00:49:57,000 --> 00:50:01,000
Didn't stop till it hit
Ellen shaddick's Van.
I'm losing my chance, bye.
842
00:50:05,000 --> 00:50:07,000
Tom?
843
00:50:07,000 --> 00:50:10,000
You're not leaving, are you?
844
00:50:10,000 --> 00:50:12,000
That was the plan.
845
00:50:12,000 --> 00:50:16,000
Mine, too. You mind
giving me a ride home?
846
00:50:16,000 --> 00:50:17,000
What about your friend?
847
00:50:17,000 --> 00:50:20,000
Peggy? Shoot, she's just
getting started.
848
00:50:20,000 --> 00:50:23,000
If I wait for her, I'll never
make it to work on Monday.
849
00:50:23,000 --> 00:50:25,000
Oh, well, come on.
850
00:50:25,000 --> 00:50:28,000
It's not that far
out of my way.
851
00:50:30,000 --> 00:50:32,000
Thank you
852
00:50:32,000 --> 00:50:34,000
so much for taking me home
and all.
Oh, come on, now.
853
00:50:34,000 --> 00:50:35,000
It's no big deal.
854
00:50:38,000 --> 00:50:39,000
Now, my truck's
a little, uh...
855
00:50:39,000 --> 00:50:41,000
Oh. It's a messy truck,
856
00:50:41,000 --> 00:50:42,000
isn't it?
857
00:50:43,000 --> 00:50:45,000
Oh!
858
00:50:45,000 --> 00:50:47,000
Thank you.
859
00:50:54,000 --> 00:50:56,000
Maybe we should call dad.
860
00:50:56,000 --> 00:50:58,000
What for?
861
00:51:04,000 --> 00:51:06,000
What do you want to do?
862
00:51:07,000 --> 00:51:10,000
Where'd you get that?
863
00:51:16,000 --> 00:51:18,000
What's going on out here?
864
00:51:18,000 --> 00:51:19,000
Nothing.
865
00:51:19,000 --> 00:51:21,000
What was that?
866
00:51:21,000 --> 00:51:23,000
Was that an egg?
867
00:51:23,000 --> 00:51:26,000
Get inside,
both of you!
868
00:51:26,000 --> 00:51:28,000
You think that's funny?
869
00:51:28,000 --> 00:51:29,000
And you wonder why
870
00:51:29,000 --> 00:51:32,000
your mother hasn't
got the strength
to get dressed?
871
00:51:33,000 --> 00:51:35,000
You should be ashamed.
872
00:51:35,000 --> 00:51:37,000
You should be ashamed
of yourselves.
873
00:51:46,000 --> 00:51:48,000
Good night.
874
00:52:01,000 --> 00:52:04,000
You guys haven't said
much about your weekend.
875
00:52:05,000 --> 00:52:08,000
What'd you think
of Denver?
876
00:52:08,000 --> 00:52:10,000
We never left
the apartment.
877
00:52:10,000 --> 00:52:13,000
Aunt Janet works a lot,
and she counts her eggs.
878
00:52:13,000 --> 00:52:15,000
Shh!
879
00:52:17,000 --> 00:52:19,000
How's your mom?
880
00:52:19,000 --> 00:52:22,000
She slept.
881
00:52:24,000 --> 00:52:25,000
Mom still has
882
00:52:25,000 --> 00:52:28,000
a bunch of her clothes
and stuff back at home.
883
00:52:28,000 --> 00:52:32,000
If she needs 'em...
884
00:52:32,000 --> 00:52:34,000
We'll send them to her.
885
00:52:35,000 --> 00:52:38,000
I think we should
send 'em soon.
886
00:52:52,000 --> 00:52:54,000
What do you
think, Victoria?
887
00:52:54,000 --> 00:52:58,000
Yeah. Which one do
you like the best?
888
00:53:00,000 --> 00:53:01,000
( Sighs )
889
00:53:03,000 --> 00:53:05,000
( Voice quavering ):
You shouldn't be doing this.
890
00:53:05,000 --> 00:53:07,000
Why? What's the matter?
891
00:53:07,000 --> 00:53:09,000
We're just having
a little fun,
892
00:53:09,000 --> 00:53:10,000
and we thought
you were, too.
893
00:53:10,000 --> 00:53:12,000
Yeah...
894
00:53:13,000 --> 00:53:16,000
...but it's too expensive.
895
00:53:16,000 --> 00:53:20,000
I mean, why are you doing this?
896
00:53:25,000 --> 00:53:28,000
Here, here.
897
00:53:28,000 --> 00:53:29,000
It's clean.
898
00:53:29,000 --> 00:53:32,000
You can keep it.
899
00:53:35,000 --> 00:53:37,000
S... sorry.
900
00:54:35,000 --> 00:54:36,000
Hey, there.
901
00:54:36,000 --> 00:54:39,000
I thought the plan
on Saturday night
902
00:54:39,000 --> 00:54:42,000
was to meet up at the shoot.
903
00:54:45,000 --> 00:54:47,000
This thing,
between you and Judy,
904
00:54:47,000 --> 00:54:49,000
where is that headed exactly?
905
00:54:49,000 --> 00:54:51,000
Judy?
Oh, come on,
906
00:54:51,000 --> 00:54:53,000
how big of a town
do you think this is?
907
00:54:53,000 --> 00:54:56,000
Oh...
908
00:54:56,000 --> 00:54:58,000
I just gave her a ride home.
909
00:54:58,000 --> 00:55:00,000
Nothing happened.
910
00:55:00,000 --> 00:55:03,000
Oh, good...
911
00:55:03,000 --> 00:55:06,000
Because I won't compete
for you, Guthrie.
912
00:55:06,000 --> 00:55:09,000
I will not get into any
kind of contest.
913
00:55:09,000 --> 00:55:11,000
I won't play that game.
914
00:55:22,000 --> 00:55:24,000
Good night.
915
00:55:24,000 --> 00:55:26,000
Good night, Victoria.
916
00:55:29,000 --> 00:55:31,000
Bye, Janine.
917
00:55:31,000 --> 00:55:33,000
Night, sweetie.
918
00:55:50,000 --> 00:55:51,000
( Chuckles )
919
00:55:52,000 --> 00:55:53,000
I bet you thought
I wouldn't be around
920
00:55:53,000 --> 00:55:55,000
for my birthday this year.
921
00:55:55,000 --> 00:55:58,000
And there's my present.
922
00:55:58,000 --> 00:55:59,000
Still baking, huh?
923
00:55:59,000 --> 00:56:03,000
What are you doing here, Dwayne?
924
00:56:03,000 --> 00:56:06,000
Can we, uh, talk in the car?
925
00:56:06,000 --> 00:56:07,000
You shouldn't be standing
out here in the cold.
926
00:56:09,000 --> 00:56:12,000
Please?
927
00:56:39,000 --> 00:56:41,000
Tell me why
you came here.
928
00:56:41,000 --> 00:56:44,000
You want the truth?
929
00:56:44,000 --> 00:56:45,000
I was hoping
I could talk you
930
00:56:45,000 --> 00:56:46,000
into coming back
to Denver with me.
931
00:56:46,000 --> 00:56:50,000
Why would I do that, Dwayne?
932
00:56:50,000 --> 00:56:51,000
So we could
take up
933
00:56:51,000 --> 00:56:52,000
where we left off?
934
00:56:52,000 --> 00:56:54,000
You're carrying my kid
aren't you?
935
00:56:56,000 --> 00:56:58,000
Yeah, but things have changed.
936
00:56:58,000 --> 00:57:01,000
You're right. I'm settled now,
and I want to take care of you.
937
00:57:06,000 --> 00:57:08,000
What you all flinchy for?
I'm not going to bite you.
938
00:57:08,000 --> 00:57:12,000
Did I ever bite you before?
939
00:57:17,000 --> 00:57:20,000
What am I supposed
to do in Denver?
940
00:57:20,000 --> 00:57:24,000
Shoot, everything
you can't do here.
941
00:58:25,000 --> 00:58:29,000
They said they saw her
get into some boy's car.
942
00:58:42,000 --> 00:58:44,000
What do you think?
943
00:58:48,000 --> 00:58:50,000
Your home.
944
00:59:01,000 --> 00:59:03,000
Why don't you go
hang your coat up
945
00:59:03,000 --> 00:59:04,000
in the bedroom closet?
946
00:59:04,000 --> 00:59:05,000
I'll order US some dinner.
947
00:59:11,000 --> 00:59:13,000
Jonas:
Well, I spoke to Janine
at the diner.
948
00:59:13,000 --> 00:59:15,000
And?
949
00:59:15,000 --> 00:59:17,000
And I'm almost certain
that was the baby's father.
950
00:59:21,000 --> 00:59:24,000
Maggie, did we do something
that drove her away?
951
00:59:24,000 --> 00:59:27,000
Oh, no, no, I don't think so.
952
00:59:30,000 --> 00:59:32,000
Thanks. Goodbye.
953
00:59:55,000 --> 00:59:57,000
Raymond?
954
00:59:57,000 --> 00:59:58,000
That calf wants
to come now.
955
00:59:58,000 --> 01:00:00,000
Are you going
to help me?
956
01:00:02,000 --> 01:00:05,000
Or not?
957
01:00:11,000 --> 01:00:13,000
Riding the bus
is a privilege, ma'am.
958
01:00:13,000 --> 01:00:16,000
And if your child's
committed three infractions,
959
01:00:16,000 --> 01:00:17,000
he loses that privilege.
960
01:00:17,000 --> 01:00:19,000
I understand.
961
01:00:19,000 --> 01:00:23,000
But I think your bus drivers
need to learn to count to three.
962
01:00:23,000 --> 01:00:24,000
Is there anything
anybody would like
963
01:00:24,000 --> 01:00:26,000
to add to that
this evening?
964
01:00:26,000 --> 01:00:27,000
Yeah.
965
01:00:27,000 --> 01:00:28,000
What do you plan
on doing about him?
966
01:00:28,000 --> 01:00:30,000
Mrs. Beckman?
967
01:00:30,000 --> 01:00:32,000
How's my son
supposed to graduate
968
01:00:32,000 --> 01:00:33,000
when he's got that
for a teacher?
969
01:00:33,000 --> 01:00:34,000
I can assure you we're doing
970
01:00:34,000 --> 01:00:36,000
our best to make sure
your son graduates.
971
01:00:36,000 --> 01:00:37,000
If you make my boy
miss his tournament,
972
01:00:37,000 --> 01:00:39,000
that is going to cost him
a scholarship.
973
01:00:39,000 --> 01:00:41,000
Excuse me.
974
01:00:41,000 --> 01:00:43,000
Russell Beckman...
975
01:00:43,000 --> 01:00:45,000
Has not completed
976
01:00:45,000 --> 01:00:46,000
a single assignment,
977
01:00:46,000 --> 01:00:49,000
nor has he passed a single test
978
01:00:49,000 --> 01:00:50,000
the entire semester.
979
01:00:50,000 --> 01:00:52,000
If he's failing,
it's because you
have done nothing
980
01:00:52,000 --> 01:00:54,000
but pick on him
since the day...
I don't pick on anyone.
981
01:00:54,000 --> 01:00:57,000
I've been a teacher
for 15 years at this school.
982
01:00:57,000 --> 01:00:58,000
And I can't even remember
983
01:00:58,000 --> 01:01:01,000
the last time
I had to fail a student.
984
01:01:04,000 --> 01:01:06,000
I will not take the fall
for a student
985
01:01:06,000 --> 01:01:08,000
who has been raised
on a steady diet of ignorance
986
01:01:08,000 --> 01:01:10,000
and cruelty to others.
987
01:01:10,000 --> 01:01:12,000
Did you hear what
he said about him?
988
01:01:12,000 --> 01:01:14,000
You keep talking, mister,
989
01:01:14,000 --> 01:01:16,000
you'll be defending yourself
in a court of law!
990
01:01:26,000 --> 01:01:29,000
Tom?
991
01:01:29,000 --> 01:01:30,000
That was quite
a speech you gave.
992
01:01:30,000 --> 01:01:33,000
Lloyd, I never intended
to make a speech.
993
01:01:33,000 --> 01:01:35,000
No, but you did.
Now it's my turn.
994
01:01:35,000 --> 01:01:37,000
When that Beckman kid
comes back in your class,
995
01:01:37,000 --> 01:01:38,000
you're going to pass him.
996
01:01:38,000 --> 01:01:40,000
I want him
out of here
997
01:01:40,000 --> 01:01:42,000
and graduated, you hear me?
998
01:01:44,000 --> 01:01:46,000
Have a good night, Tom.
999
01:02:01,000 --> 01:02:02,000
How'd it go?
1000
01:02:02,000 --> 01:02:04,000
He wants me
to start tomorrow.
1001
01:02:04,000 --> 01:02:07,000
Excellent.
1002
01:02:07,000 --> 01:02:09,000
He make you buy this?
1003
01:02:09,000 --> 01:02:11,000
He didn't make me,
I wanted it.
1004
01:02:11,000 --> 01:02:13,000
Why? You live here now.
1005
01:02:13,000 --> 01:02:15,000
Maybe I want
to send it to somebody.
1006
01:02:15,000 --> 01:02:17,000
Who?
Those old men?
1007
01:02:17,000 --> 01:02:21,000
( Laughs )
1008
01:02:21,000 --> 01:02:24,000
Can you just turn
on the heat, please?
1009
01:02:42,000 --> 01:02:46,000
How you going to send something
if you don't have no address?
1010
01:02:59,000 --> 01:03:02,000
( All talking at once )
1011
01:03:09,000 --> 01:03:12,000
Come on,
have another one.
1012
01:03:14,000 --> 01:03:15,000
Girl:
Grow up!
1013
01:03:19,000 --> 01:03:22,000
Oh, he looked
so stupid...
1014
01:03:24,000 --> 01:03:26,000
( Overlapping voices laughing)
1015
01:03:26,000 --> 01:03:29,000
...he looked so stupid.
1016
01:03:29,000 --> 01:03:31,000
( Overlapping voices laughing)
1017
01:03:31,000 --> 01:03:32,000
...so stupid.
1018
01:03:32,000 --> 01:03:34,000
...so stupid.
1019
01:03:34,000 --> 01:03:37,000
...so stupid... ...So stupid...
1020
01:03:37,000 --> 01:03:40,000
( Overlapping voices laughing)
1021
01:04:05,000 --> 01:04:09,000
( Vomits )
1022
01:06:40,000 --> 01:06:44,000
Are you sure
they're here?
1023
01:06:44,000 --> 01:06:47,000
You're the one
who left, honey.
1024
01:06:47,000 --> 01:06:48,000
I mean, do you think
1025
01:06:48,000 --> 01:06:50,000
they're even going
to take me back?
1026
01:06:50,000 --> 01:06:51,000
I don't know.
1027
01:06:51,000 --> 01:06:54,000
You'll have
to ask them.
1028
01:06:56,000 --> 01:06:59,000
I'm afraid
of what they're going to say.
1029
01:06:59,000 --> 01:07:01,000
Well, they're not going
to say anything
1030
01:07:01,000 --> 01:07:02,000
if you just sit in the car.
1031
01:07:02,000 --> 01:07:06,000
Go on.
1032
01:07:26,000 --> 01:07:29,000
It's me.
1033
01:07:29,000 --> 01:07:31,000
I came back.
1034
01:07:35,000 --> 01:07:39,000
So, uh, I just wanted...
1035
01:07:39,000 --> 01:07:45,000
I was wondering if...
1036
01:07:45,000 --> 01:07:48,000
If I could live here again
with you.
1037
01:07:55,000 --> 01:08:00,000
Anyway, um, you know,
I just wanted to say thank you
1038
01:08:00,000 --> 01:08:02,000
and... you know,
for all you did,
1039
01:08:02,000 --> 01:08:06,000
and to say that I'm really sorry
for all the trouble I caused.
1040
01:08:06,000 --> 01:08:08,000
You were good to me.
1041
01:08:08,000 --> 01:08:10,000
I won't be bothering you again.
1042
01:08:10,000 --> 01:08:13,000
We can't have you leaving
like that again.
1043
01:08:18,000 --> 01:08:21,000
That's got to be understood.
1044
01:08:27,000 --> 01:08:30,000
You better come in.
1045
01:08:30,000 --> 01:08:33,000
It's cold out here.
1046
01:09:22,000 --> 01:09:25,000
Mrs. Stearns?
1047
01:09:25,000 --> 01:09:27,000
We picked up your groceries.
1048
01:09:35,000 --> 01:09:37,000
Mrs. Stearns?
1049
01:09:37,000 --> 01:09:40,000
Mrs. Stearns?
1050
01:09:40,000 --> 01:09:42,000
It's US.
1051
01:09:55,000 --> 01:09:57,000
Feel her.
1052
01:09:57,000 --> 01:09:59,000
Why?
1053
01:09:59,000 --> 01:10:00,000
Just go ahead.
1054
01:10:16,000 --> 01:10:19,000
I want to touch her again.
1055
01:10:29,000 --> 01:10:31,000
You ready to go?
1056
01:10:31,000 --> 01:10:34,000
Yeah.
1057
01:10:51,000 --> 01:10:53,000
Dad's not home.
1058
01:10:53,000 --> 01:10:56,000
I don't want to stay here
without him.
1059
01:11:39,000 --> 01:11:41,000
Boys?
1060
01:11:43,000 --> 01:11:45,000
Ike?
1061
01:11:48,000 --> 01:11:50,000
Bobby?
1062
01:11:58,000 --> 01:12:00,000
You okay?
1063
01:12:00,000 --> 01:12:01,000
Yeah.
1064
01:12:01,000 --> 01:12:03,000
I'm cold.
1065
01:12:03,000 --> 01:12:05,000
( Clicks tongue )
1066
01:12:20,000 --> 01:12:23,000
Who is that out there?
1067
01:12:25,000 --> 01:12:27,000
Is that the Guthrie boys?
1068
01:12:27,000 --> 01:12:29,000
Yes, sir.
1069
01:12:29,000 --> 01:12:31,000
Well, what in
the world are...?
1070
01:12:31,000 --> 01:12:32,000
Is your father
with you?
1071
01:12:32,000 --> 01:12:34,000
No, sir.
1072
01:12:34,000 --> 01:12:35,000
Did you boys
1073
01:12:35,000 --> 01:12:38,000
ride that poor horse out here
all by yourselves?
1074
01:12:39,000 --> 01:12:41,000
Are you lost?
1075
01:12:41,000 --> 01:12:43,000
No, sir.
1076
01:12:50,000 --> 01:12:52,000
Do you guys
like grape juice?
1077
01:12:52,000 --> 01:12:54,000
Mm-hmm.
1078
01:12:55,000 --> 01:12:57,000
Thank you.
1079
01:12:57,000 --> 01:13:00,000
( Juice pouring )
1080
01:13:00,000 --> 01:13:01,000
Thank you.
1081
01:13:01,000 --> 01:13:03,000
You're welcome.
1082
01:13:03,000 --> 01:13:05,000
Tell me if
you want some more.
1083
01:13:05,000 --> 01:13:07,000
There's no answer.
1084
01:13:07,000 --> 01:13:10,000
Call Maggie.
1085
01:13:34,000 --> 01:13:35,000
Hey, Maggie?
1086
01:13:35,000 --> 01:13:37,000
I'm sorry to bother you.
1087
01:13:37,000 --> 01:13:38,000
Can I use
your phone?
1088
01:13:38,000 --> 01:13:41,000
If this is about your boys,
I know where they are.
1089
01:13:41,000 --> 01:13:42,000
They rode their horse
1090
01:13:42,000 --> 01:13:43,000
all the way out to
the mcpheron ranch.
1091
01:13:43,000 --> 01:13:48,000
( Phone ringing )
1092
01:13:48,000 --> 01:13:49,000
Hello.
1093
01:13:49,000 --> 01:13:50,000
Harold? It's Tom.
1094
01:13:50,000 --> 01:13:53,000
I understand
you got my boys out there?
1095
01:13:53,000 --> 01:13:54,000
We sure do.
1096
01:13:54,000 --> 01:13:55,000
Are they all right?
1097
01:13:55,000 --> 01:13:57,000
It appears like it.
1098
01:13:57,000 --> 01:14:00,000
They seem pretty
quiet, though.
1099
01:14:00,000 --> 01:14:04,000
Harold, can I,
could you put on ike?
1100
01:14:06,000 --> 01:14:07,000
Ike,
1101
01:14:07,000 --> 01:14:10,000
it's your dad.
1102
01:14:14,000 --> 01:14:17,000
Hello?
1103
01:14:17,000 --> 01:14:19,000
Ike, what are you doing
out there?
1104
01:14:19,000 --> 01:14:22,000
We're having dinner.
1105
01:14:22,000 --> 01:14:24,000
Are you all right?
1106
01:14:24,000 --> 01:14:27,000
We're just eating dinner.
1107
01:14:28,000 --> 01:14:29,000
Ike?
1108
01:14:31,000 --> 01:14:33,000
Hello?
1109
01:14:33,000 --> 01:14:35,000
Ike?
1110
01:14:35,000 --> 01:14:36,000
Tom, I...
1111
01:14:36,000 --> 01:14:39,000
I just wonder if you don't want
1112
01:14:39,000 --> 01:14:42,000
to leave them out here
for a while.
1113
01:14:42,000 --> 01:14:44,000
You could come out
in the morning and get them.
1114
01:14:44,000 --> 01:14:46,000
No, I'm coming out there
right now.
1115
01:14:46,000 --> 01:14:48,000
He wants them to
spend the night.
1116
01:14:48,000 --> 01:14:49,000
Tom, sit still.
1117
01:14:49,000 --> 01:14:52,000
Your boys aren't doing
any more riding tonight.
1118
01:14:52,000 --> 01:14:55,000
I promise you, by the time
you get out here,
1119
01:14:55,000 --> 01:14:56,000
we'll all be asleep.
1120
01:14:56,000 --> 01:14:57,000
Come in the morning.
1121
01:14:57,000 --> 01:15:00,000
Don't forget the
horse trailer.
1122
01:15:00,000 --> 01:15:01,000
Don't forget
the horse trailer.
1123
01:15:01,000 --> 01:15:02,000
And Tom?
1124
01:15:02,000 --> 01:15:05,000
Don't worry about your boys.
1125
01:15:05,000 --> 01:15:09,000
If it's one thing we know,
it's brothers.
1126
01:15:10,000 --> 01:15:13,000
Can I get you another?
1127
01:15:13,000 --> 01:15:16,000
No, thanks, i'm-I'm good.
1128
01:15:20,000 --> 01:15:24,000
Why would they ride
all the way out there?
1129
01:15:26,000 --> 01:15:29,000
They only met
those guys once.
1130
01:15:29,000 --> 01:15:31,000
They must have liked
what they saw.
1131
01:15:31,000 --> 01:15:33,000
Why are you stuck on that?
1132
01:15:33,000 --> 01:15:34,000
If my own kids
are looking for comfort
1133
01:15:34,000 --> 01:15:35,000
from strangers, Maggie,
1134
01:15:35,000 --> 01:15:37,000
they're sending
a pretty clear sign that...
1135
01:15:37,000 --> 01:15:38,000
That what,
1136
01:15:38,000 --> 01:15:40,000
you're a bad father?
1137
01:15:40,000 --> 01:15:42,000
Oh, come on, Tom.
1138
01:15:42,000 --> 01:15:48,000
Your boys think the sun rises
and sets on your shoulders.
1139
01:15:48,000 --> 01:15:51,000
You don't know
how lucky you are.
1140
01:15:54,000 --> 01:15:57,000
Well...
1141
01:15:57,000 --> 01:16:00,000
Thanks.
1142
01:16:01,000 --> 01:16:03,000
For being home.
1143
01:16:12,000 --> 01:16:15,000
Tom, is Ella
coming back?
1144
01:16:21,000 --> 01:16:24,000
No.
1145
01:16:24,000 --> 01:16:28,000
Do you still want her to?
1146
01:16:28,000 --> 01:16:32,000
I can't say.
1147
01:16:34,000 --> 01:16:36,000
Take your time.
1148
01:16:36,000 --> 01:16:39,000
You'll sort it out.
1149
01:16:39,000 --> 01:16:42,000
Drive safe.
1150
01:16:50,000 --> 01:16:53,000
( Vicky groaning )
1151
01:16:53,000 --> 01:16:55,000
Vicky:
Please don't wake them up.
1152
01:17:12,000 --> 01:17:13,000
Raymond:
Wait a minute.
1153
01:17:13,000 --> 01:17:15,000
I better check on those boys.
1154
01:17:30,000 --> 01:17:31,000
Oh!
1155
01:17:31,000 --> 01:17:34,000
( Loud breathing )
1156
01:17:34,000 --> 01:17:36,000
( Whimpering )
1157
01:17:49,000 --> 01:17:52,000
Let me tell you something,
all right?
1158
01:17:52,000 --> 01:17:54,000
( Chuckles )
1159
01:17:54,000 --> 01:17:58,000
I knew this heifer
that we had,
1160
01:17:58,000 --> 01:18:01,000
and she got a-a long
1161
01:18:01,000 --> 01:18:04,000
piece of fence wire stuck
down her
1162
01:18:04,000 --> 01:18:07,000
some way.
1163
01:18:07,000 --> 01:18:09,000
But it didn't hurt her.
1164
01:18:09,000 --> 01:18:12,000
Didn't hurt the calf.
1165
01:18:15,000 --> 01:18:19,000
And it was
a good-sized calf, too...
1166
01:18:19,000 --> 01:18:21,000
As I recall.
1167
01:18:27,000 --> 01:18:30,000
Woman ( Over intercom ):
Dr. Brooks to labor
and delivery.
1168
01:18:30,000 --> 01:18:33,000
Dr. Brooks to labor
and delivery, please.
1169
01:18:42,000 --> 01:18:45,000
Hey.
1170
01:18:46,000 --> 01:18:48,000
Maybe you two should
wait in the hall.
1171
01:18:53,000 --> 01:18:56,000
Where did that story come from?
1172
01:18:56,000 --> 01:18:58,000
What story?
1173
01:18:58,000 --> 01:19:00,000
About the heifer
swallowing the fence wire.
1174
01:19:00,000 --> 01:19:02,000
I don't remember that.
1175
01:19:02,000 --> 01:19:05,000
I made it up.
1176
01:19:05,000 --> 01:19:07,000
You made it up?
1177
01:19:07,000 --> 01:19:09,000
And what else are you going
to make up?
1178
01:19:09,000 --> 01:19:12,000
Whatever I have to.
1179
01:19:12,000 --> 01:19:15,000
Gentlemen, you may
as well go on home.
1180
01:19:15,000 --> 01:19:18,000
I don't expect this baby wants
to come for a while.
1181
01:19:18,000 --> 01:19:20,000
Why? What's wrong?
1182
01:19:20,000 --> 01:19:21,000
Oh, nothing's wrong.
1183
01:19:21,000 --> 01:19:22,000
It's her first child.
1184
01:19:22,000 --> 01:19:24,000
It's very common
to have a long labor.
1185
01:19:24,000 --> 01:19:26,000
There's no good reason
for you to be here.
1186
01:19:26,000 --> 01:19:27,000
I can call you.
1187
01:19:27,000 --> 01:19:28,000
No, thank you.
1188
01:19:28,000 --> 01:19:30,000
We're not moving
from here
1189
01:19:30,000 --> 01:19:33,000
until that baby is
born good and healthy
1190
01:19:33,000 --> 01:19:35,000
and that girl in
there is okay.
1191
01:19:59,000 --> 01:20:01,000
What are you doing?
1192
01:20:01,000 --> 01:20:02,000
I'm going home.
1193
01:20:02,000 --> 01:20:03,000
No, you're not.
1194
01:20:03,000 --> 01:20:05,000
Dad's coming for US
in the morning.
1195
01:20:05,000 --> 01:20:07,000
I'm going home.
1196
01:20:08,000 --> 01:20:10,000
Why?
1197
01:20:10,000 --> 01:20:12,000
We shouldn't have come.
1198
01:20:12,000 --> 01:20:14,000
( Sighs )
1199
01:20:19,000 --> 01:20:21,000
( Clucks tongue )
1200
01:20:46,000 --> 01:20:49,000
Hey, it's Guthrie's kids.
1201
01:20:55,000 --> 01:20:57,000
Hey!
1202
01:20:57,000 --> 01:21:00,000
Isn't it past your
bedtime, little girls?
1203
01:21:02,000 --> 01:21:04,000
You ain't going
to get too far
1204
01:21:04,000 --> 01:21:06,000
on that tired piece
of horsemeat.
1205
01:21:06,000 --> 01:21:07,000
You want
to jump in?
1206
01:21:07,000 --> 01:21:08,000
( Laughing )
1207
01:21:08,000 --> 01:21:10,000
He asked you a question,
little girls.
1208
01:21:10,000 --> 01:21:12,000
No, we don't.
1209
01:21:12,000 --> 01:21:15,000
Oh, really? Well,
that's too bad.
1210
01:21:15,000 --> 01:21:17,000
'Cause you're
doing it anyway.
1211
01:21:17,000 --> 01:21:18,000
( Laughing )
1212
01:21:20,000 --> 01:21:22,000
Let go of me!
Let go!
1213
01:21:22,000 --> 01:21:23,000
Put me down.
1214
01:21:23,000 --> 01:21:25,000
Get in there.
Get in there!
1215
01:21:25,000 --> 01:21:26,000
Girl:
Russell?
1216
01:21:26,000 --> 01:21:28,000
Go, go!
What are
you doing?
1217
01:21:28,000 --> 01:21:29,000
Someone's going to see US.
1218
01:21:29,000 --> 01:21:31,000
Whoo!
1219
01:21:35,000 --> 01:21:38,000
One of US needs to go home
1220
01:21:38,000 --> 01:21:41,000
and check on those boys.
1221
01:21:41,000 --> 01:21:43,000
And it's almost time to feed.
1222
01:21:46,000 --> 01:21:48,000
I said, one...
1223
01:21:50,000 --> 01:21:52,000
I'll be back.
1224
01:22:12,000 --> 01:22:14,000
All right now, go on.
1225
01:22:14,000 --> 01:22:16,000
Get out!
1226
01:22:16,000 --> 01:22:18,000
They're just kids, Russell.
1227
01:22:18,000 --> 01:22:20,000
Why don't you take them back?
1228
01:22:20,000 --> 01:22:21,000
You can't make
them walk from here.
1229
01:22:21,000 --> 01:22:24,000
Yeah, you keep that up,
you're going to be joining them.
1230
01:22:24,000 --> 01:22:25,000
Get over
there.
Hey!
1231
01:22:25,000 --> 01:22:27,000
You little girls
can go home now, okay?
1232
01:22:27,000 --> 01:22:28,000
Wait! Let me go.
1233
01:22:28,000 --> 01:22:29,000
But I don't want
to hear you
1234
01:22:29,000 --> 01:22:31,000
crying to nobody
about this.
1235
01:22:31,000 --> 01:22:32,000
I don't want
to think
1236
01:22:32,000 --> 01:22:33,000
about what I'll
do next time.
1237
01:22:33,000 --> 01:22:34,000
Hey, wait a second.
1238
01:22:34,000 --> 01:22:35,000
Is that all
we're going to do?
1239
01:22:35,000 --> 01:22:37,000
What, you
got something
else in mind?
1240
01:22:37,000 --> 01:22:39,000
( Laughter )
1241
01:22:39,000 --> 01:22:40,000
( Whimpering )
Go, go, go!
1242
01:22:40,000 --> 01:22:42,000
Come over here.
Come here, come here.
1243
01:22:42,000 --> 01:22:44,000
Charlene:
What's going on?
1244
01:22:44,000 --> 01:22:45,000
( Groaning )
Oh!
1245
01:22:45,000 --> 01:22:46,000
Little punk bit me,
1246
01:22:46,000 --> 01:22:48,000
that's what's going on.
1247
01:22:48,000 --> 01:22:50,000
( Groaning )
Go, go!
1248
01:22:50,000 --> 01:22:51,000
Russell!
1249
01:22:51,000 --> 01:22:52,000
Come on, come
on, come on!
1250
01:22:52,000 --> 01:22:53,000
Get his pants off.
1251
01:22:53,000 --> 01:22:55,000
Russell, let's just go, please.
1252
01:22:55,000 --> 01:22:56,000
You guys, put him down!
1253
01:22:56,000 --> 01:22:57,000
Get his shirt,
get his shirt.
1254
01:22:57,000 --> 01:22:58,000
I got his shirt,
I got his shirt.
1255
01:22:58,000 --> 01:22:59,000
I got his shirt!
1256
01:22:59,000 --> 01:23:02,000
( Boys grunting )
1257
01:23:02,000 --> 01:23:04,000
Charlene:
Russell, you're scaring me.
1258
01:23:04,000 --> 01:23:05,000
He don't look
so tough,
1259
01:23:05,000 --> 01:23:06,000
now, does he?
Oh, yeah.
1260
01:23:06,000 --> 01:23:08,000
Bobby:
Put him down.
1261
01:23:08,000 --> 01:23:10,000
( Grunting )
1262
01:23:10,000 --> 01:23:12,000
Take his shoes off.
1263
01:23:12,000 --> 01:23:13,000
Get his shoes...
I got 'em.
1264
01:23:13,000 --> 01:23:15,000
Take 'em off.
1265
01:23:15,000 --> 01:23:17,000
All right, throw
it, throw it.
1266
01:23:17,000 --> 01:23:19,000
( Laughter )
Get his shirt,
get his shirt!
1267
01:23:19,000 --> 01:23:21,000
Go, go, go, go, go!
1268
01:23:21,000 --> 01:23:22,000
Go, come on.
1269
01:23:22,000 --> 01:23:23,000
Whoo!
1270
01:23:23,000 --> 01:23:26,000
Come on, let's go.
Let's get out of here.
1271
01:23:26,000 --> 01:23:27,000
Just remember,
you talk, you die.
1272
01:23:27,000 --> 01:23:29,000
Come on, let's go,
let's get out of here.
1273
01:23:29,000 --> 01:23:32,000
( Laughter )
1274
01:23:32,000 --> 01:23:33,000
Oh!
1275
01:23:33,000 --> 01:23:35,000
Come on babe,
let's go.
1276
01:23:35,000 --> 01:23:37,000
( Laughing )
1277
01:23:39,000 --> 01:23:41,000
Charlene,
let's go.
1278
01:23:41,000 --> 01:23:43,000
Come on, get in.
1279
01:23:43,000 --> 01:23:44,000
( Laughing )
1280
01:23:44,000 --> 01:23:48,000
( Boisterous laughter )
1281
01:23:48,000 --> 01:23:50,000
Yeah.
1282
01:23:50,000 --> 01:23:52,000
( Laughter )
1283
01:23:52,000 --> 01:23:54,000
Ooh!
1284
01:23:58,000 --> 01:24:00,000
( Sighs ):
Oh!
1285
01:24:00,000 --> 01:24:02,000
Oh.
1286
01:24:16,000 --> 01:24:18,000
You all right?
1287
01:24:20,000 --> 01:24:22,000
They hurt you?
1288
01:24:25,000 --> 01:24:27,000
I can't find my shoes.
1289
01:24:27,000 --> 01:24:29,000
Where did they throw them?
1290
01:24:29,000 --> 01:24:31,000
Over there, somewhere.
1291
01:24:31,000 --> 01:24:34,000
Forget them.
1292
01:24:34,000 --> 01:24:36,000
We'll come back tomorrow.
1293
01:24:36,000 --> 01:24:38,000
I'm not coming back here
tomorrow.
1294
01:25:20,000 --> 01:25:23,000
( Phone ringing )
1295
01:25:23,000 --> 01:25:25,000
Hello?
1296
01:25:25,000 --> 01:25:27,000
Harold:
Tom, you got your boys there
with you?
1297
01:25:27,000 --> 01:25:28,000
No.
1298
01:25:28,000 --> 01:25:30,000
I'm going to go back out
and look for them.
1299
01:25:30,000 --> 01:25:33,000
I thought they were staying
out there with you.
1300
01:25:47,000 --> 01:25:49,000
( Whimpering )
1301
01:25:49,000 --> 01:25:53,000
Woman ( Over P.A. ):
Dr. Lawrence to room 336,
please.
1302
01:25:55,000 --> 01:25:57,000
Let's get her
up there quick.
1303
01:25:59,000 --> 01:26:03,000
Tom Mayer to physical therapy.
1304
01:26:36,000 --> 01:26:37,000
Ike?
1305
01:26:37,000 --> 01:26:39,000
Bobby?
1306
01:26:39,000 --> 01:26:41,000
Are you all right?
1307
01:26:41,000 --> 01:26:43,000
What happened?
1308
01:26:43,000 --> 01:26:44,000
Where were you?
1309
01:26:45,000 --> 01:26:48,000
Where were you?
1310
01:26:48,000 --> 01:26:51,000
One of you better
start talking here.
1311
01:26:54,000 --> 01:26:56,000
( Whimpering )
1312
01:26:56,000 --> 01:26:58,000
What?
1313
01:26:58,000 --> 01:27:00,000
They... they...
1314
01:27:00,000 --> 01:27:02,000
They...
Who's they?
1315
01:27:02,000 --> 01:27:03,000
They who?
1316
01:27:03,000 --> 01:27:05,000
We were... car...
1317
01:27:05,000 --> 01:27:07,000
Who, who, who, who, who?
1318
01:27:11,000 --> 01:27:13,000
( Whispering )
1319
01:27:26,000 --> 01:27:30,000
Harold, can they stay
with you for a little bit?
1320
01:27:30,000 --> 01:27:32,000
I need to make a stop.
1321
01:28:04,000 --> 01:28:07,000
Hey, you want to
hear the radio?
1322
01:28:07,000 --> 01:28:09,000
Mrs. Stearns died.
1323
01:28:09,000 --> 01:28:10,000
Who?
1324
01:28:10,000 --> 01:28:14,000
Mrs. Stearns, the lady who lived
above the barber shop.
1325
01:28:14,000 --> 01:28:17,000
We delivered her papers.
1326
01:28:17,000 --> 01:28:18,000
Well, how do you know?
1327
01:28:18,000 --> 01:28:20,000
We saw her yesterday.
1328
01:28:20,000 --> 01:28:23,000
She was dead then.
1329
01:28:23,000 --> 01:28:25,000
And we left her
like that all night,
1330
01:28:25,000 --> 01:28:29,000
but somebody has
to do something about it.
1331
01:28:29,000 --> 01:28:32,000
We can't
just leave her there.
1332
01:29:01,000 --> 01:29:03,000
( Sighs )
1333
01:29:09,000 --> 01:29:11,000
You?
1334
01:29:11,000 --> 01:29:13,000
What do you want?
1335
01:29:13,000 --> 01:29:15,000
Tell Russell
to come on out here.
1336
01:29:16,000 --> 01:29:19,000
What's this
about, Guthrie?
1337
01:29:19,000 --> 01:29:21,000
Your son hurt my
boys last night.
1338
01:29:21,000 --> 01:29:24,000
I intend to talk to him
about it.
1339
01:29:24,000 --> 01:29:26,000
What are you talking about?
1340
01:29:26,000 --> 01:29:28,000
You tell him
to come on out here.
1341
01:29:31,000 --> 01:29:32,000
( Sighs )
1342
01:29:32,000 --> 01:29:34,000
Go get him.
1343
01:29:34,000 --> 01:29:35,000
He's sleeping.
1344
01:29:35,000 --> 01:29:37,000
Well, get him up.
1345
01:30:09,000 --> 01:30:10,000
Now, you tell him
in front of US
1346
01:30:10,000 --> 01:30:12,000
what this is all about.
1347
01:30:12,000 --> 01:30:13,000
What do you say happened?
1348
01:30:15,000 --> 01:30:17,000
You finally went too far,
didn't you?
1349
01:30:18,000 --> 01:30:21,000
You've hurt my
two boys now.
1350
01:30:21,000 --> 01:30:23,000
You and that Murphy kid
1351
01:30:23,000 --> 01:30:26,000
took them out in the country
and scared them...
1352
01:30:26,000 --> 01:30:29,000
...and then you thought
it would be smart
1353
01:30:29,000 --> 01:30:32,000
if you took their pants off
and left them
1354
01:30:32,000 --> 01:30:33,000
out there
1355
01:30:33,000 --> 01:30:35,000
to walk home?!
1356
01:30:35,000 --> 01:30:37,000
Russell,
1357
01:30:37,000 --> 01:30:39,000
do you know
anything about this?
No, i-i
1358
01:30:39,000 --> 01:30:41,000
I don't know
what he's talking about.
1359
01:30:41,000 --> 01:30:42,000
I mean, I don't even know
1360
01:30:42,000 --> 01:30:45,000
his kids, dad.
Yeah, you do.
1361
01:30:45,000 --> 01:30:48,000
You know exactly what
I'm talking about.
1362
01:30:48,000 --> 01:30:50,000
I wouldn't know his kids
1363
01:30:50,000 --> 01:30:52,000
if they were standing
right in front of me.
1364
01:30:55,000 --> 01:30:56,000
Get this guy out of here.
1365
01:30:56,000 --> 01:30:58,000
You... you leave...
( Woman shouts )
1366
01:30:58,000 --> 01:31:00,000
Let go of him!
You leave my boys alone.
1367
01:31:00,000 --> 01:31:01,000
You hear me?
1368
01:31:01,000 --> 01:31:02,000
You got a problem with me,
1369
01:31:02,000 --> 01:31:03,000
you come to me!
1370
01:31:03,000 --> 01:31:04,000
You see me about it!
1371
01:31:04,000 --> 01:31:05,000
Do you hear me?
1372
01:31:05,000 --> 01:31:06,000
( Screaming )
1373
01:31:10,000 --> 01:31:11,000
Get out of here!
1374
01:31:31,000 --> 01:31:34,000
( Coughing )
1375
01:31:37,000 --> 01:31:39,000
I'm going to kill him.
1376
01:31:39,000 --> 01:31:40,000
Shut up, Doris.
Oh...
1377
01:31:44,000 --> 01:31:45,000
What's going on here?
1378
01:31:49,000 --> 01:31:50,000
Well, who's going
to tell me?
1379
01:31:50,000 --> 01:31:51,000
Guthrie here
1380
01:31:51,000 --> 01:31:53,000
attacked my boy.
1381
01:31:53,000 --> 01:31:55,000
He's come right to the house
with some dirty,
1382
01:31:55,000 --> 01:31:56,000
rotten lie about my boy
1383
01:31:56,000 --> 01:31:59,000
and-and his kids.
1384
01:31:59,000 --> 01:32:01,000
Is that right, Tom?
Is that what happened?
1385
01:32:01,000 --> 01:32:03,000
Don't you ever
1386
01:32:03,000 --> 01:32:05,000
touch them again,
you stinking,
1387
01:32:05,000 --> 01:32:06,000
rotten coward.
1388
01:32:06,000 --> 01:32:07,000
I will do whatever I want
1389
01:32:07,000 --> 01:32:09,000
to your snot-nosed
little punks.
Russell.
1390
01:32:09,000 --> 01:32:11,000
No, he's trying to act
like daddy of the year
1391
01:32:11,000 --> 01:32:12,000
right now, so what are
your kids doing
1392
01:32:12,000 --> 01:32:14,000
on the highway at 4:00
in the morning?
1393
01:32:37,000 --> 01:32:38,000
Mr. Mcpheron,
1394
01:32:38,000 --> 01:32:40,000
you can go and see her
1395
01:32:40,000 --> 01:32:41,000
if you like.
1396
01:32:41,000 --> 01:32:44,000
Well, um... Victoria?
1397
01:32:44,000 --> 01:32:45,000
Yes.
1398
01:32:45,000 --> 01:32:47,000
Victoria's okay?
1399
01:32:47,000 --> 01:32:48,000
She's tired,
1400
01:32:48,000 --> 01:32:50,000
but she's doing fine.
1401
01:32:50,000 --> 01:32:51,000
Don't you
want to know
1402
01:32:51,000 --> 01:32:52,000
about the baby?
1403
01:32:54,000 --> 01:32:55,000
What is it?
1404
01:32:55,000 --> 01:32:56,000
It's a girl.
1405
01:33:10,000 --> 01:33:12,000
Do you want to hold her?
1406
01:33:13,000 --> 01:33:16,000
Oh, I don't know about that.
1407
01:33:16,000 --> 01:33:18,000
Oh, just go on.
1408
01:33:18,000 --> 01:33:21,000
Support her head. It'll be fine.
1409
01:33:24,000 --> 01:33:25,000
There.
1410
01:33:26,000 --> 01:33:30,000
My hands might be
too rough.
1411
01:33:30,000 --> 01:33:33,000
Well, she's got to get
used to you sometime.
1412
01:33:33,000 --> 01:33:35,000
Hey...
1413
01:33:35,000 --> 01:33:37,000
Ooh...
1414
01:33:37,000 --> 01:33:42,000
You know, I never counted
on her being a girl...
1415
01:33:42,000 --> 01:33:44,000
So I reckon it's something
we can get used to.
1416
01:33:49,000 --> 01:33:50,000
Knock, knock.
1417
01:33:54,000 --> 01:33:55,000
Oh...
1418
01:33:59,000 --> 01:34:01,000
She's the sweetest
thing I've ever seen.
1419
01:34:04,000 --> 01:34:07,000
Harold:
Let's take
this little lady home.
1420
01:34:34,000 --> 01:34:36,000
It's a girl!
1421
01:34:36,000 --> 01:34:37,000
( Grunts )
1422
01:34:40,000 --> 01:34:42,000
Oh, you left out
1423
01:34:42,000 --> 01:34:44,000
this part of
the story.
1424
01:34:44,000 --> 01:34:46,000
How many teeth did you lose
this time?
1425
01:34:46,000 --> 01:34:50,000
Oh, this is more
of a... kidney thing.
1426
01:34:50,000 --> 01:34:52,000
Ow.
1427
01:34:53,000 --> 01:34:56,000
Tom:
The good news is
I got that punk
1428
01:34:56,000 --> 01:34:59,000
to be honest for the first time
in his life.
1429
01:34:59,000 --> 01:35:02,000
The bad news is that they'll
probably still reward him
1430
01:35:02,000 --> 01:35:03,000
with a diploma.
1431
01:35:03,000 --> 01:35:06,000
Ooh...
1432
01:35:06,000 --> 01:35:08,000
Tom, are you sure
you're okay?
1433
01:35:08,000 --> 01:35:11,000
Oh, I've been worse.
1434
01:35:11,000 --> 01:35:13,000
What?
1435
01:35:13,000 --> 01:35:16,000
You weren't looking
to go dancing tonight, were you?
1436
01:35:16,000 --> 01:35:19,000
No, I figured
we'd just sit by the fire
1437
01:35:19,000 --> 01:35:20,000
and count your bruises.
1438
01:35:20,000 --> 01:35:22,000
( Chuckles )
1439
01:35:22,000 --> 01:35:24,000
Yeah, these people
are hungry.
1440
01:35:27,000 --> 01:35:29,000
Hey, what do you got here?
1441
01:35:29,000 --> 01:35:30,000
Hey!
1442
01:35:30,000 --> 01:35:32,000
Tom:
Oh, that smells good.
1443
01:35:32,000 --> 01:35:34,000
What do you got there?
1444
01:35:34,000 --> 01:35:36,000
Well, I wish I could
say I made it myself,
1445
01:35:36,000 --> 01:35:39,000
but I can't, and it's
probably a good thing.
1446
01:35:39,000 --> 01:35:41,000
Oh...
Her first
little cake.
1447
01:35:41,000 --> 01:35:44,000
All she does is sleep.
Look at that. Cute.
1448
01:35:44,000 --> 01:35:46,000
Well, she had
quite a journey.
1449
01:35:48,000 --> 01:35:50,000
Thank you.
Let me get
something to eat.
1450
01:35:55,000 --> 01:35:57,000
I think that's it.
1451
01:35:59,000 --> 01:36:02,000
Well, doesn't this look great?
1452
01:36:02,000 --> 01:36:03,000
Victoria:
I am hungry.
1453
01:36:03,000 --> 01:36:06,000
I got it.
Harold:
I got it.
1454
01:36:06,000 --> 01:36:07,000
Want a burger?
Yeah.
1455
01:36:07,000 --> 01:36:09,000
Dad, give her back.
1456
01:36:09,000 --> 01:36:10,000
Are you sure?
Yeah, yeah, yeah.
1457
01:36:10,000 --> 01:36:12,000
She didn't get
you food yet.
1458
01:36:12,000 --> 01:36:14,000
These look great. And buns.
1459
01:36:14,000 --> 01:36:16,000
Harold:
Thank you very much.
1460
01:36:16,000 --> 01:36:18,000
Victoria:
This looks so good...
1461
01:36:18,000 --> 01:36:22,000
( All talking at once )
1462
01:36:23,000 --> 01:36:27,000
Captioning sponsored by
hallmark cards
1463
01:36:27,000 --> 01:36:29,000
and CBS
1464
01:36:29,000 --> 01:36:33,000
captioned by
media access group at wgbh
access.Wgbh.Org
94945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.