Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:23,285 --> 00:03:24,785
Let's go down.
2
00:03:35,797 --> 00:03:37,798
You got some out. How many left?
3
00:03:37,883 --> 00:03:39,926
Three out, eight left.
4
00:03:40,010 --> 00:03:41,552
Edgar's still the man?
5
00:03:41,762 --> 00:03:43,262
Edgar's the man.
6
00:03:43,722 --> 00:03:46,515
Edgar, I want to thank you
for letting these people go.
7
00:03:46,725 --> 00:03:50,353
Send out the others,
and we can come to a peaceful resolution.
8
00:03:50,562 --> 00:03:54,482
Get this straight. I don't trust you or
any agent of your occupation government.
9
00:03:54,566 --> 00:03:56,525
Listen to me one more time.
10
00:03:56,693 --> 00:03:59,111
I have an order from
the Citizens' Court of South Dakota
11
00:03:59,196 --> 00:04:01,864
to seize the ill-gotten assets of this bank.
12
00:04:02,157 --> 00:04:06,953
Move your people away from here
or these bloodsuckers will burn in hell!
13
00:04:14,503 --> 00:04:16,462
They're gettin' ready to come in.
14
00:04:16,546 --> 00:04:17,630
Let them come.
15
00:04:19,466 --> 00:04:21,634
- I have to go home.
- Get down!
16
00:04:21,718 --> 00:04:24,303
Please, let me go home.
Please, let me go home.
17
00:04:24,388 --> 00:04:27,306
- Get the fuck down!
- I just need to go home.
18
00:04:27,391 --> 00:04:30,059
When he says "get down," just do it!
19
00:04:40,112 --> 00:04:41,904
Damn!
20
00:04:49,288 --> 00:04:52,665
I sure don't feel good.
21
00:04:52,749 --> 00:04:56,251
You said we were gonna be in and out
of here before anybody knew what hit 'em.
22
00:04:56,335 --> 00:04:59,504
You said they were gonna back down.
23
00:05:01,716 --> 00:05:03,883
They ain't backin' down, Edgar.
24
00:05:03,968 --> 00:05:05,302
They got an army out there.
25
00:05:05,386 --> 00:05:07,512
They're gonna come in here
and shoot all of us.
26
00:05:07,596 --> 00:05:09,723
God just wants his miracle to be greater.
27
00:05:09,807 --> 00:05:12,225
God doesn't want your boys
to get killed, Edgar!
28
00:05:22,445 --> 00:05:25,238
We need more time, you sons of bitches!
29
00:05:25,323 --> 00:05:27,282
You ain't in charge here. So shut up!
30
00:05:27,533 --> 00:05:28,700
They cut us off.
31
00:05:28,784 --> 00:05:30,869
- We gotta go in.
- We have a man in there.
32
00:05:30,953 --> 00:05:32,120
He wants more time.
33
00:05:32,204 --> 00:05:36,207
Right. Undercover agent who isn't supposed
to be there in the first place.
34
00:05:37,460 --> 00:05:39,878
- We're goin' in.
- Let me try 'em on the bullhorn.
35
00:05:39,962 --> 00:05:41,963
- If they come back to me...
- You've got three minutes.
36
00:05:45,801 --> 00:05:47,719
This is Agent Blackwell, Edgar.
37
00:05:47,887 --> 00:05:51,097
I need you to pick up the telephone.
38
00:05:52,058 --> 00:05:54,184
I need to talk with you.
39
00:05:54,477 --> 00:05:56,853
We can still walk out of here, you know?
40
00:05:57,688 --> 00:06:00,273
You just gotta stand up to him.
41
00:06:02,401 --> 00:06:05,779
Just tell him
you wanna go home. Can you do it?
42
00:06:05,863 --> 00:06:10,492
Edgar, please pick up
the phone. We can still work this out.
43
00:06:17,625 --> 00:06:21,920
Edgar, please pick up
the phone. We were doing well before.
44
00:06:22,004 --> 00:06:23,296
Sir?
45
00:06:24,382 --> 00:06:26,216
Peter's right.
46
00:06:26,300 --> 00:06:29,427
It's not like you said it was going to be.
47
00:06:32,973 --> 00:06:34,474
I wanna go home.
48
00:06:47,822 --> 00:06:51,241
Edgar, the boy's right.
49
00:06:52,034 --> 00:06:53,076
Traitor.
50
00:06:53,160 --> 00:06:54,369
- Daddy.
- Shut up, Isaac.
51
00:06:54,453 --> 00:06:57,080
- Let me call 'em on the telephone.
- We don't need him.
52
00:06:57,164 --> 00:06:59,624
- We can still walk out of here.
- Do it, Edgar!
53
00:06:59,708 --> 00:07:01,668
For your boys, do it!
54
00:07:14,014 --> 00:07:16,182
Get down! Get down!
55
00:07:19,520 --> 00:07:21,728
FBI! Get on the ground.
56
00:07:30,864 --> 00:07:32,406
Go, go, go!
57
00:07:33,408 --> 00:07:35,075
Daddy!
58
00:07:37,203 --> 00:07:39,037
- Stay down!
- Don't move.
59
00:07:39,122 --> 00:07:40,539
Don't move, goddamn it!
60
00:07:40,623 --> 00:07:42,791
I'm FBI. FBI! Get off me, asshole!
61
00:07:42,876 --> 00:07:44,668
Tell your men to hold their fire.
62
00:07:44,752 --> 00:07:46,211
Peter.
63
00:07:46,754 --> 00:07:47,921
Peter.
64
00:07:48,006 --> 00:07:49,339
James?
65
00:07:49,424 --> 00:07:52,217
James, keep your head down! Where are you?
66
00:07:52,302 --> 00:07:55,220
- Peter!
- No! No! No!
67
00:07:55,305 --> 00:07:56,305
Hold your fire!
68
00:07:56,389 --> 00:07:58,807
No! No!
69
00:08:00,977 --> 00:08:02,686
Damn it!
70
00:08:04,647 --> 00:08:06,315
Goddamn it!
71
00:08:07,442 --> 00:08:08,734
He's down! He's down!
72
00:08:08,818 --> 00:08:11,028
Get a med tech in here!
73
00:08:11,112 --> 00:08:13,447
Get a med tech in here, goddamn it!
74
00:08:15,158 --> 00:08:17,326
Don't talk. Don't talk.
75
00:08:17,410 --> 00:08:19,661
Come on now, goddamn it!
76
00:08:20,788 --> 00:08:23,123
Get a med tech in here!
77
00:08:27,086 --> 00:08:28,670
He's dead.
78
00:08:37,096 --> 00:08:38,680
Who said "go"?
79
00:08:40,975 --> 00:08:42,601
Who's the SAC?
80
00:08:44,187 --> 00:08:45,312
Hartley.
81
00:08:49,108 --> 00:08:50,817
Hartley!
82
00:08:52,403 --> 00:08:54,530
Special Agent Hartley!
83
00:08:55,532 --> 00:08:58,575
Hartley! Did you hear me ask for more time?
84
00:08:58,660 --> 00:09:00,410
- Get your hands off me.
- Did you?
85
00:09:00,495 --> 00:09:01,995
Did you hear me ask for more time?
86
00:09:02,080 --> 00:09:04,957
- You're out of line, Jeffries.
- I'm out of line? I'm out of line?
87
00:09:05,041 --> 00:09:09,836
Did I just massacre five fuckin' people?
Huh? Did I?
88
00:09:10,463 --> 00:09:14,299
Three seconds, Hartley,
I was gonna walk 'em all out alive.
89
00:09:16,219 --> 00:09:17,261
Massacre.
90
00:09:17,345 --> 00:09:18,845
They were just kids.
91
00:09:22,350 --> 00:09:23,642
Just kids.
92
00:09:26,396 --> 00:09:28,981
I report to Washington
just like you do, Jeffries.
93
00:10:22,951 --> 00:10:24,994
Right on Western.
94
00:10:25,078 --> 00:10:27,079
Left on Belmont.
95
00:10:27,414 --> 00:10:30,374
- Hey, Simon, I have a surprise for you.
- Right on Halsted.
96
00:10:30,459 --> 00:10:32,501
Left on Fullerton.
97
00:10:32,586 --> 00:10:34,629
You're giving
some pretty good directions there.
98
00:10:34,713 --> 00:10:38,507
Look. I have something very, very special.
99
00:10:38,634 --> 00:10:41,010
You like these puzzles, don't ya?
100
00:10:41,470 --> 00:10:44,513
Uh-huh. Okay, but not yet, Simon.
101
00:10:44,598 --> 00:10:45,806
If I give you the puzzle book,
102
00:10:45,891 --> 00:10:49,393
I want you to join in
with the rest of the class, okay?
103
00:10:58,362 --> 00:11:00,112
That's great.
104
00:11:00,197 --> 00:11:03,074
It's time to join the group now, okay?
105
00:11:09,247 --> 00:11:11,040
Good morning, Simon.
106
00:11:11,124 --> 00:11:12,958
Good morning, teacher.
107
00:11:13,043 --> 00:11:14,877
Look at me.
108
00:11:17,005 --> 00:11:19,131
Good morning, teacher.
109
00:11:50,163 --> 00:11:51,414
How are you?
110
00:11:51,498 --> 00:11:53,541
Well, another day at the office.
111
00:11:53,917 --> 00:11:55,209
You ready?
112
00:11:55,836 --> 00:11:56,919
Yeah.
113
00:11:57,003 --> 00:11:58,838
All right, let's talk about it.
114
00:12:01,007 --> 00:12:03,592
Agent Jeffries here to see you, Chief.
115
00:12:13,562 --> 00:12:16,688
The psychologist wrote "delusional paranoia"
116
00:12:16,772 --> 00:12:19,858
in capital letters across
the bottom of your file.
117
00:12:20,776 --> 00:12:22,068
So, am I fired?
118
00:12:22,153 --> 00:12:24,237
No, you're not fired.
119
00:12:26,198 --> 00:12:29,492
But I can't put you undercover anymore.
That's over.
120
00:12:29,660 --> 00:12:30,952
What do they expect me to do?
121
00:12:31,036 --> 00:12:32,537
To do yourjob.
122
00:12:32,621 --> 00:12:34,456
I work undercover. That's my job.
123
00:12:34,540 --> 00:12:36,499
You have a newjob now.
124
00:12:36,584 --> 00:12:37,792
And what is that?
125
00:12:37,877 --> 00:12:41,629
Sitting on a wire, stakeouts, log tapes.
A little public relations.
126
00:12:41,714 --> 00:12:43,506
Fourteen years on the job,
and that's all it means?
127
00:12:43,591 --> 00:12:46,634
I've gotta sit on a wire with some rookie
listening to a housewife order groceries?
128
00:12:46,719 --> 00:12:49,888
- All you had to do was keep your mouth shut.
- All I did was tell the truth.
129
00:12:49,972 --> 00:12:51,639
Act like you belong on the same team
130
00:12:51,724 --> 00:12:52,807
- as the rest of us.
- What team?
131
00:12:52,892 --> 00:12:55,977
That bunch of suits sitting behind a desk
trying to justify their existence?
132
00:12:56,061 --> 00:12:59,230
- Like me. Is that what you're saying?
- I don't know, Joe.
133
00:12:59,315 --> 00:13:01,065
Why didn't you say one thing to back me up?
134
00:13:01,150 --> 00:13:03,401
- Because you were wrong!
- I wasn't wrong!
135
00:13:03,486 --> 00:13:04,652
You were dead wrong.
136
00:13:04,737 --> 00:13:07,030
They killed two teenage kids in cold blood,
and you know it.
137
00:13:07,114 --> 00:13:09,657
They were goddamn bank robbers,
for Christ's sake!
138
00:13:09,742 --> 00:13:11,409
They were kids.
139
00:13:11,535 --> 00:13:13,703
Hey, will you forget
about South Dakota?
140
00:13:13,788 --> 00:13:15,246
Forget who's right and who's wrong.
141
00:13:15,331 --> 00:13:18,416
This is one of the best undercover guys
we've ever had.
142
00:13:20,795 --> 00:13:22,504
How could I forget that?
143
00:13:26,759 --> 00:13:28,092
Sit down, Art.
144
00:13:36,602 --> 00:13:39,813
Sometimes you got somethin'.
145
00:13:41,023 --> 00:13:43,858
It's magic.
146
00:13:45,986 --> 00:13:47,987
Then it goes away.
147
00:13:48,781 --> 00:13:50,240
You had it.
148
00:13:51,283 --> 00:13:53,201
But the magic's gone.
149
00:13:55,371 --> 00:13:59,082
They told you to break my balls
and see if you could get me to quit.
150
00:14:00,125 --> 00:14:02,293
I'm not gonna make it easy for you.
151
00:14:02,711 --> 00:14:05,171
You want me to sit on a wire, I'll do it.
152
00:14:05,881 --> 00:14:08,758
You want me to chase file applicants,
I'll do that.
153
00:14:10,094 --> 00:14:11,761
Take your best shot.
154
00:14:12,847 --> 00:14:15,014
Check your mailbox
for your new assignments.
155
00:14:36,036 --> 00:14:38,580
Hey, Simon, we're here.
156
00:15:05,523 --> 00:15:07,858
Mommy, Simon is home.
157
00:15:08,192 --> 00:15:10,360
Look at me.
158
00:15:11,821 --> 00:15:12,946
Hi, Mom.
159
00:15:13,031 --> 00:15:14,907
Hi, honey. I missed you.
160
00:15:14,991 --> 00:15:16,533
Come on inside.
161
00:16:00,244 --> 00:16:01,662
Be careful.
162
00:16:01,746 --> 00:16:03,580
It's very hot.
163
00:16:03,665 --> 00:16:05,916
Sip it slowly.
164
00:16:08,044 --> 00:16:10,045
Daddy'll be home soon.
165
00:16:10,129 --> 00:16:13,465
And when you finish that,
you can wait for him up in your room.
166
00:18:02,199 --> 00:18:04,950
Congratulations.
You've reached the Puzzle Center.
167
00:18:05,035 --> 00:18:06,619
For solving one of our master puzzles,
168
00:18:06,703 --> 00:18:09,830
you've won a two year subscription
to the magazine of your choice.
169
00:18:09,915 --> 00:18:12,083
Can I please have your name, address
and telephone number?
170
00:18:12,709 --> 00:18:17,213
You are a stranger.
171
00:18:17,339 --> 00:18:19,799
Excuse me. This is the Puzzle Center.
172
00:18:19,883 --> 00:18:21,801
Where did you get this number?
173
00:18:22,594 --> 00:18:25,721
Puzzle nine-nine.
174
00:18:26,181 --> 00:18:28,641
What did you just say? Who is this?
175
00:18:28,850 --> 00:18:30,684
Simon, put down the phone.
176
00:18:30,769 --> 00:18:33,604
Simon, Simon, wait a second.
Please don't hang
177
00:18:34,815 --> 00:18:35,815
up.
178
00:18:42,239 --> 00:18:44,365
Come on, come on.
179
00:18:45,909 --> 00:18:47,326
Figures.
180
00:18:47,410 --> 00:18:49,370
See if they correlate.
181
00:18:49,746 --> 00:18:53,082
If they don't, you may have lost some bytes
in the transfer, lost a keyword.
182
00:18:53,166 --> 00:18:56,043
You won't be able to defractionate. Yeah?
183
00:18:56,128 --> 00:18:57,169
Are you scrambled?
184
00:18:57,254 --> 00:18:59,213
- Give me a break, Leo. I'm busy.
- It's Mercury, Dean.
185
00:18:59,297 --> 00:19:01,757
Somebody just walked on water.
You have to get up here now.
186
00:19:08,014 --> 00:19:09,682
What did youjust say?
187
00:19:09,766 --> 00:19:13,644
You are a stranger.
188
00:19:14,104 --> 00:19:15,104
Who is this?
189
00:19:15,188 --> 00:19:17,022
Simon, put down the phone.
190
00:19:17,107 --> 00:19:20,109
Simon, Simon,
wait a second. Please don't hang...
191
00:19:21,653 --> 00:19:23,112
Who is that?
192
00:19:25,740 --> 00:19:27,533
Listen to the timbre of his voice.
193
00:19:27,617 --> 00:19:29,285
It's a child.
194
00:19:29,744 --> 00:19:31,287
That had to be his mother.
195
00:19:31,371 --> 00:19:33,289
Right. It's just some rug rat
196
00:19:33,373 --> 00:19:37,250
drooling over the phone, punching numbers,
like a random thing, huh?
197
00:19:39,545 --> 00:19:41,379
We're not that lucky.
198
00:19:44,884 --> 00:19:47,260
- We have to call Kudrow.
- What? Dean, what?
199
00:19:47,344 --> 00:19:49,846
No, no, no. We don't have to call anybody.
200
00:19:49,930 --> 00:19:52,182
All we gotta do is an analysis,
201
00:19:52,266 --> 00:19:54,392
and give him a report when he gets back.
That's it!
202
00:19:54,476 --> 00:19:57,395
Do you understand what just happened?
203
00:19:57,479 --> 00:20:00,732
We have to call him now
or he's gonna say we tried to hide it.
204
00:20:11,410 --> 00:20:13,369
- Morning, sir.
- Good morning, Marine.
205
00:20:13,454 --> 00:20:16,623
I've got an urgent message
for Lieutenant Colonel Kudrow.
206
00:20:17,166 --> 00:20:20,668
Mercury is already operational
in most of our com centers,
207
00:20:20,794 --> 00:20:23,922
and I'm here to confirm everything
you've already heard.
208
00:20:24,173 --> 00:20:27,383
Mercury is a quantum leap
in our communications security.
209
00:20:28,093 --> 00:20:30,929
And once we complete its installation
in all of our com centers,
210
00:20:31,013 --> 00:20:33,306
it's going to be very hard for our adversaries.
211
00:20:33,390 --> 00:20:34,599
And our allies.
212
00:20:35,935 --> 00:20:38,478
And our allies
to compromise our communications.
213
00:20:39,605 --> 00:20:41,606
An urgent message for you, sir.
214
00:20:48,906 --> 00:20:52,200
If you'll excuse me,
Mr. Johnson will continue the briefing.
215
00:20:52,868 --> 00:20:54,035
All right, gentlemen.
216
00:21:10,010 --> 00:21:11,928
Impossible.
217
00:21:58,767 --> 00:22:00,476
You're late.
218
00:22:00,560 --> 00:22:02,436
I wasn't when I started.
219
00:22:03,938 --> 00:22:06,148
Traffic was like mud.
220
00:22:06,232 --> 00:22:08,150
I oozed home.
221
00:22:11,988 --> 00:22:15,198
I told Simon he could wait up for you.
222
00:22:15,283 --> 00:22:17,326
Simon, my man.
223
00:22:23,374 --> 00:22:26,251
I wonder where Simon is.
224
00:22:33,301 --> 00:22:34,926
Time for bed, Simon.
225
00:24:09,063 --> 00:24:10,897
Send in Pedranski and Crandell, please.
226
00:24:10,982 --> 00:24:12,566
Yes, sir.
227
00:24:28,582 --> 00:24:29,665
Who needs a fix?
228
00:24:29,749 --> 00:24:32,710
Double tall, double dark, double sweet.
Double everything.
229
00:24:32,794 --> 00:24:35,463
I'm so glad I missed the whole drug thing
230
00:24:35,547 --> 00:24:38,215
so my body was virgin territory for caffeine.
231
00:24:38,550 --> 00:24:42,595
It makes me feel so Ricki Lake,
like I can talk to anybody.
232
00:24:42,762 --> 00:24:45,222
What can I say? I'm the java queen.
233
00:24:46,266 --> 00:24:47,808
What's wrong?
234
00:24:48,393 --> 00:24:50,269
Kudrow wants to see me.
235
00:24:50,353 --> 00:24:53,314
Cool! Maybe you'll get your own section.
236
00:24:54,316 --> 00:24:56,275
No. I, uh, I screwed up.
237
00:24:57,068 --> 00:24:59,945
Well, just go in there
and throw him a Bart Simpson.
238
00:25:00,030 --> 00:25:01,697
Kudrow, dude, chill out.
239
00:25:01,781 --> 00:25:03,240
It was that way when I got there.
240
00:25:03,325 --> 00:25:04,366
D'oh!
241
00:25:11,291 --> 00:25:13,542
Puzzle line?
242
00:25:13,627 --> 00:25:15,711
Puzzle line.
243
00:25:16,254 --> 00:25:19,215
Now, I've traveled 10,000 miles
in the past 24 hours,
244
00:25:19,299 --> 00:25:20,883
so I've had a lot of time to reflect on this.
245
00:25:20,967 --> 00:25:22,051
Correct me if I'm wrong,
246
00:25:22,135 --> 00:25:26,805
but I believe neither one of you
has ever said the words "puzzle line" to me.
247
00:25:30,310 --> 00:25:31,810
Before Mercury went operational,
248
00:25:31,895 --> 00:25:33,437
we ran a standard validation protocol.
249
00:25:33,522 --> 00:25:35,898
The works.
Double sets of paired Cray supercomputers,
250
00:25:35,982 --> 00:25:37,566
freaking velociraptor machines
251
00:25:37,651 --> 00:25:39,860
chewing at Mercury 24 hours a day.
252
00:25:39,945 --> 00:25:41,570
Mercury came out unbent.
253
00:25:41,655 --> 00:25:44,281
Awesome, sir.
It was finally a code that couldn't be broken.
254
00:25:44,366 --> 00:25:48,953
But there was one last thing to check out.
The geek factor.
255
00:25:49,829 --> 00:25:52,164
Human beings
will fool you sometimes.
256
00:25:52,249 --> 00:25:53,541
We thought it important...
257
00:25:53,625 --> 00:25:55,417
We slipped a message
at the back of a puzzle magazine,
258
00:25:55,502 --> 00:25:58,087
in one of those egghead word games.
We dared amateurs to crack it.
259
00:25:58,171 --> 00:26:01,048
- We were sure nobody would ever call.
- But somebody did.
260
00:26:03,969 --> 00:26:08,264
His name is Simon Lynch.
He lives in Chicago. He is nine years old.
261
00:26:08,348 --> 00:26:11,850
And he has deciphered a message
written in the most sophisticated code
262
00:26:11,935 --> 00:26:14,144
the world has ever known
263
00:26:14,229 --> 00:26:16,814
in a geek's puzzle magazine.
264
00:26:17,440 --> 00:26:19,775
I don't recall ever authorizing
265
00:26:19,859 --> 00:26:22,778
anyone to put any message
266
00:26:22,862 --> 00:26:24,697
into any magazine!
267
00:26:25,740 --> 00:26:27,866
That couldn't just happen.
A kid couldn't just pop it open.
268
00:26:27,951 --> 00:26:30,911
Not only is he nine years old,
269
00:26:30,996 --> 00:26:34,123
he is handicapped. He is autistic.
270
00:26:35,041 --> 00:26:36,584
Yes, that explains it.
271
00:26:36,668 --> 00:26:41,213
So our $2 billion code is an open book
to people of diminished capacity?
272
00:26:41,298 --> 00:26:42,506
No, sir.
273
00:26:42,591 --> 00:26:45,134
Autism isn't synonymous
with diminished capacity.
274
00:26:45,218 --> 00:26:48,387
Autistic people are... They're shut off.
275
00:26:48,555 --> 00:26:51,473
But it's not unusual
for an autistic person to be a savant.
276
00:26:51,558 --> 00:26:52,933
Oh, a savant!
277
00:26:53,018 --> 00:26:54,601
He may not be able to
actually decipher the code.
278
00:26:54,685 --> 00:26:57,312
- It might just appear to him.
- Right. He didn't calculate anything.
279
00:26:57,396 --> 00:27:00,106
He just saw it.
Like those stupid pictures at the mall.
280
00:27:00,190 --> 00:27:02,984
You stare at them. All of a sudden
you're looking at the Statue of Liberty.
281
00:27:03,068 --> 00:27:04,027
Exactly.
282
00:27:04,111 --> 00:27:07,071
This is not a stupid picture at the mall.
283
00:27:07,615 --> 00:27:09,657
This is national security.
284
00:27:12,494 --> 00:27:14,621
Looking at the best case scenario,
285
00:27:15,247 --> 00:27:17,081
let's suppose the boy is unique
286
00:27:17,166 --> 00:27:20,126
and he doesn't understand
what he's just done.
287
00:27:20,336 --> 00:27:22,003
Does that solve my problem?
288
00:27:22,087 --> 00:27:23,671
Answer: No!
289
00:27:23,756 --> 00:27:26,924
Analysis:
All we need now is for someone else
290
00:27:27,009 --> 00:27:29,510
who understands his capability
to come along,
291
00:27:29,595 --> 00:27:32,722
and my problems are increased exponentially.
292
00:27:33,932 --> 00:27:36,601
Then maybe we should talk to the kid.
293
00:27:36,977 --> 00:27:38,853
- And...
- No.
294
00:27:39,897 --> 00:27:41,773
No. No.
295
00:27:44,318 --> 00:27:47,862
There must be nothing
that connects the boy to this office.
296
00:27:47,946 --> 00:27:49,322
Nothing.
297
00:27:49,698 --> 00:27:50,948
Am I clear?
298
00:27:51,367 --> 00:27:52,575
Yes, sir.
299
00:27:52,826 --> 00:27:55,036
I want you to erase the tape.
300
00:27:56,205 --> 00:27:57,455
Am I clear?
301
00:27:58,082 --> 00:27:59,290
Yes, sir.
302
00:28:04,046 --> 00:28:07,006
- Honey, will you get that?
- Yeah, I got it.
303
00:28:08,050 --> 00:28:09,801
- Martin Lynch?
- Yeah.
304
00:28:09,885 --> 00:28:11,844
Detective Burrell, Chicago police.
305
00:28:11,929 --> 00:28:14,722
Sorry to bother you. Can I ask you
a few questions? It's very important.
306
00:28:14,807 --> 00:28:17,058
I got your address from Simon's school.
307
00:28:17,142 --> 00:28:18,476
Something wrong?
308
00:28:18,686 --> 00:28:21,229
If I drag this out,
it's only gonna make things worse.
309
00:28:21,313 --> 00:28:23,523
One of the other parents
has made accusations
310
00:28:23,607 --> 00:28:26,067
against Simon's driver of a sexual nature.
311
00:28:26,151 --> 00:28:27,568
Oh, my God.
312
00:28:27,986 --> 00:28:30,655
Well, they're only allegations at this point.
313
00:28:30,739 --> 00:28:32,990
If I could step inside and speak with you.
314
00:28:33,075 --> 00:28:34,659
Sure.
315
00:28:35,494 --> 00:28:37,578
It won't take more than a moment.
316
00:28:40,666 --> 00:28:42,250
I don't want to upset you.
317
00:28:42,334 --> 00:28:44,335
Well, you've already upset us.
318
00:28:44,420 --> 00:28:45,545
I'm sorry about that.
319
00:28:45,629 --> 00:28:48,756
Would you like
a cup of coffee or something?
320
00:28:48,841 --> 00:28:50,717
Yeah. Yeah, that'd be real nice.
321
00:29:17,870 --> 00:29:21,037
911. Emergency operator 562.
322
00:29:23,416 --> 00:29:26,460
911. Emergency operator 562.
323
00:29:26,544 --> 00:29:28,712
What are you reporting?
324
00:29:29,464 --> 00:29:31,631
I have your location on my screen.
325
00:29:31,716 --> 00:29:33,842
Can you tell me what you're reporting?
326
00:30:53,756 --> 00:30:55,382
Anything while I was gone, Art?
327
00:30:55,466 --> 00:30:57,968
Yeah, I think we got a big break in this case.
328
00:30:58,052 --> 00:30:59,094
What?
329
00:30:59,178 --> 00:31:02,764
The Attorney General herself
just called in 25 dimes on the Cubs.
330
00:31:03,307 --> 00:31:05,183
What do you think?
331
00:31:10,648 --> 00:31:11,731
Yeah?
332
00:31:11,816 --> 00:31:14,818
This is 13. Cubs ten times.
333
00:31:15,069 --> 00:31:16,444
Got it.
334
00:31:19,156 --> 00:31:20,824
Dumb bet, 13.
335
00:31:21,158 --> 00:31:22,993
Cubs are in a slump.
336
00:31:23,578 --> 00:31:26,329
Would you mind if I told you
something personal?
337
00:31:27,957 --> 00:31:30,667
Yeah, I would, Roger.
338
00:31:31,502 --> 00:31:33,003
I really would.
339
00:31:36,132 --> 00:31:37,716
Excuse me.
340
00:31:37,800 --> 00:31:39,259
Yeah?
341
00:31:39,802 --> 00:31:41,511
Art, for you.
342
00:31:44,056 --> 00:31:45,223
Yeah?
343
00:31:45,308 --> 00:31:48,809
We're sending someone to spell you.
We've got another assignment for you.
344
00:31:48,894 --> 00:31:51,228
Lomax got another matter of national security
for me?
345
00:31:51,438 --> 00:31:54,106
He wants you to check
into a possible missing child, 2-1 precinct.
346
00:31:54,190 --> 00:31:55,941
Chicago PD retains jurisdiction.
347
00:32:31,478 --> 00:32:34,021
Yeah. Lacerations.
348
00:32:34,356 --> 00:32:36,023
Nichols.
349
00:32:36,107 --> 00:32:37,650
You still alive?
350
00:32:37,734 --> 00:32:38,984
Still here, Art.
351
00:32:39,069 --> 00:32:40,277
How are ya?
352
00:32:41,696 --> 00:32:43,072
All right.
353
00:32:43,740 --> 00:32:46,700
What is this?
It's supposed to be a missing kid.
354
00:32:47,118 --> 00:32:48,452
It is.
355
00:32:48,578 --> 00:32:50,287
These are the parents.
356
00:32:50,372 --> 00:32:52,289
Looks like a murder-suicide.
357
00:32:53,416 --> 00:32:55,376
So where's the kid?
358
00:32:55,502 --> 00:32:57,419
Missing, remember?
359
00:32:58,546 --> 00:33:00,297
What are you doin' here?
360
00:33:00,507 --> 00:33:04,385
Somebody called the FBI
and they sent me. Go figure.
361
00:33:04,511 --> 00:33:07,054
No, I meant, what are you doin' here?
362
00:33:07,138 --> 00:33:10,766
Workin' my way to the bottom, Jack,
just like you.
363
00:33:12,394 --> 00:33:15,938
The kid's name is Simon.
Neighbors say he's retarded.
364
00:33:16,564 --> 00:33:18,649
Guys who kill their families kill all of 'em.
365
00:33:18,733 --> 00:33:20,234
Maybe he did the kid somewhere else.
366
00:33:20,318 --> 00:33:22,027
Didn't want Mom to see.
367
00:33:22,612 --> 00:33:24,613
Kid like that costs a bundle.
368
00:33:25,699 --> 00:33:29,326
Maybe Dad got tired of knocking himself out
for a kid who didn't know better.
369
00:33:29,411 --> 00:33:31,704
Put 'em all out of their misery.
370
00:33:32,789 --> 00:33:35,624
How's a guy that's so broke
afford a $1500 handgun?
371
00:33:39,254 --> 00:33:41,171
Mind if I take a look around, Jack?
372
00:33:41,256 --> 00:33:44,091
We already did. The kid's not here.
373
00:33:44,175 --> 00:33:45,551
Does that mean you mind?
374
00:33:45,635 --> 00:33:47,219
Hey, be my guest.
375
00:33:47,303 --> 00:33:48,345
Thanks.
376
00:33:48,430 --> 00:33:50,055
By the way, Lomax called.
377
00:33:50,140 --> 00:33:51,557
He said it's important.
378
00:33:51,641 --> 00:33:54,309
Yeah, I bet. Got a phone on you?
379
00:33:56,855 --> 00:33:59,231
- What do you know?
- Thanks.
380
00:33:59,315 --> 00:34:00,649
Be sure I get it back.
381
00:34:02,694 --> 00:34:04,111
- How are ya?
- Good.
382
00:35:28,529 --> 00:35:30,279
How ya doin', champ?
383
00:35:30,572 --> 00:35:32,240
You okay in there?
384
00:35:34,535 --> 00:35:35,743
Come on.
385
00:35:36,078 --> 00:35:37,912
You can come on out now.
386
00:35:37,996 --> 00:35:39,038
Nobody's gonna hurt you.
387
00:35:42,960 --> 00:35:44,836
I'm not gonna hurt ya.
388
00:35:45,379 --> 00:35:46,462
Okay?
389
00:35:48,674 --> 00:35:49,924
Come on.
390
00:35:50,676 --> 00:35:51,926
Come on.
391
00:35:54,471 --> 00:35:56,055
No, no, no, no!
392
00:35:56,306 --> 00:35:57,890
Simon! All right.
393
00:35:57,975 --> 00:35:59,350
Quiet! Quiet!
394
00:36:11,446 --> 00:36:14,407
Call Concordia. Get an ambulance over here.
395
00:36:14,491 --> 00:36:16,284
Have some badges waiting for us
when we get there.
396
00:36:16,368 --> 00:36:18,369
- For what?
- I want this kid protected.
397
00:36:18,453 --> 00:36:20,663
How am I gonna justify the overtime?
398
00:36:21,874 --> 00:36:24,417
Since when you worry about overtime, Jack?
399
00:36:24,585 --> 00:36:26,919
The coroner says murder-suicide,
they can go.
400
00:36:27,004 --> 00:36:30,047
Anybody asks about the overtime,
put it on Lomax's Gold Card.
401
00:36:41,350 --> 00:36:42,642
Straps are just makin' him worse.
402
00:36:42,727 --> 00:36:43,935
They're for his own safety.
403
00:36:44,020 --> 00:36:46,479
- Unstrap him.
- They're for his own safety.
404
00:36:47,440 --> 00:36:49,858
All right. Simon, we're gonna unstrap you.
405
00:36:49,942 --> 00:36:52,652
Take it easy. Simon, just calm down.
406
00:36:52,737 --> 00:36:53,862
All right?
407
00:36:53,946 --> 00:36:56,489
Mommy! Daddy! Mommy! Daddy!
408
00:36:57,909 --> 00:36:59,409
Tell him to turn that off.
409
00:36:59,493 --> 00:37:01,494
Turn the siren off!
410
00:37:03,789 --> 00:37:05,081
Simon, ho. Hey!
411
00:37:05,166 --> 00:37:09,252
Now look. Who's this? Is that your mommy
right there? Is that your mommy?
412
00:37:09,337 --> 00:37:11,755
Mommy! Mommy!
Right there?
413
00:37:11,839 --> 00:37:14,507
Yes, that's right. Your mommy. That's her.
414
00:37:14,842 --> 00:37:16,176
Is that your daddy?
415
00:37:16,260 --> 00:37:18,094
- Daddy.
- Right.
416
00:37:19,513 --> 00:37:22,766
"Do not touch. It may be hot. "
That's very good advice.
417
00:37:23,517 --> 00:37:25,393
Is that your teacher? Dr. London?
418
00:37:26,562 --> 00:37:28,355
She's your friend, right?
419
00:37:28,689 --> 00:37:31,274
My name is Art. I'm your friend, too.
420
00:37:31,442 --> 00:37:36,363
Art is a stranger!
421
00:37:39,367 --> 00:37:41,743
Art is a stranger!
422
00:37:42,536 --> 00:37:43,912
Okay, strap him in.
423
00:37:45,706 --> 00:37:47,165
I won't hurt you.
424
00:38:00,346 --> 00:38:01,972
Hi. Are you the doctor?
425
00:38:02,056 --> 00:38:03,640
No, I'm the nurse.
426
00:38:03,724 --> 00:38:05,475
Is a doctor gonna see this boy?
427
00:38:05,559 --> 00:38:07,352
I took care of him.
428
00:38:07,436 --> 00:38:09,562
Is that the best you could do for him,
just give him a shot?
429
00:38:09,647 --> 00:38:11,147
He's autistic.
430
00:38:11,816 --> 00:38:12,983
Autistic?
431
00:38:13,067 --> 00:38:14,317
Uh-huh.
432
00:38:15,903 --> 00:38:17,529
What does that mean?
433
00:38:18,698 --> 00:38:19,781
Nothing gets through?
434
00:38:19,865 --> 00:38:22,742
No, it's just the opposite.
Everything gets through.
435
00:38:23,369 --> 00:38:26,162
He has trouble with feelings and emotions.
436
00:38:26,622 --> 00:38:29,332
So he gets very frightened and confused.
437
00:38:29,709 --> 00:38:34,254
Wait.
I'm not gonna be able to question this boy?
438
00:38:35,089 --> 00:38:37,257
Probably not. Sorry.
439
00:38:52,857 --> 00:38:54,607
Take care of him.
440
00:39:02,450 --> 00:39:03,867
Why are we doing this, Dean?
441
00:39:03,951 --> 00:39:07,870
Why does he want to see us way out there?
We didn't do anything wrong, right?
442
00:39:07,954 --> 00:39:09,288
Should I turn around?
443
00:39:09,372 --> 00:39:10,456
No, he'd kill us.
444
00:39:10,540 --> 00:39:12,207
He might kill us anyway.
445
00:39:12,292 --> 00:39:14,960
- Are you being serious?
- Relax, Leo, please.
446
00:39:29,976 --> 00:39:32,686
Okay, I'm scared.
I'm gettin' really, really scared.
447
00:39:32,771 --> 00:39:34,772
Leo, stop it. We're doing this together.
448
00:39:34,856 --> 00:39:36,815
We didn't break any laws.
449
00:39:36,900 --> 00:39:41,236
No matter what he says or does,
we're gonna do the right thing. So just relax.
450
00:39:43,031 --> 00:39:44,198
Jesus!
451
00:39:45,158 --> 00:39:46,867
Okay. Can we go home now, please?
452
00:39:46,951 --> 00:39:48,160
Yeah, all right.
453
00:39:54,167 --> 00:39:55,459
It's him.
454
00:39:57,837 --> 00:39:59,004
Let's just get this over with.
455
00:39:59,089 --> 00:40:00,506
Okay.
456
00:40:18,691 --> 00:40:20,651
This changes everything.
457
00:40:22,028 --> 00:40:23,487
Now somebody else knows.
458
00:40:23,571 --> 00:40:24,655
Oh, God.
459
00:40:24,739 --> 00:40:26,115
What happened to the boy?
460
00:40:26,199 --> 00:40:27,366
He's alive.
461
00:40:28,451 --> 00:40:31,995
He's being held in a lockdown unit
in a Chicago hospital.
462
00:40:32,330 --> 00:40:33,622
Why don't we tell somebody?
463
00:40:33,706 --> 00:40:35,833
Because we are somebody, Leo.
464
00:40:36,167 --> 00:40:38,669
We're the ones
that are ultimately responsible for this.
465
00:40:38,753 --> 00:40:40,754
There isn't anybody to tell.
466
00:40:40,839 --> 00:40:44,049
So I want you to keep the puzzle line open
24 hours a day.
467
00:40:44,134 --> 00:40:46,510
And I want you two
to do your goddamn fuckin' jobs!
468
00:40:48,221 --> 00:40:49,430
Quiet!
469
00:40:51,808 --> 00:40:54,268
Maybe I'm goin' about this the wrong way.
470
00:40:56,146 --> 00:40:59,189
My wife says my people skills
are like my cooking skills.
471
00:40:59,274 --> 00:41:01,066
Quick and tasteless.
472
00:41:02,485 --> 00:41:04,736
But in the end, it's about saving lives.
473
00:41:04,821 --> 00:41:06,405
Isn't that the point?
474
00:41:06,489 --> 00:41:07,573
Yes?
475
00:41:08,158 --> 00:41:09,199
Yes.
476
00:41:09,492 --> 00:41:12,828
I know a man named Rasheed Halabi,
born in Paramus, New Jersey.
477
00:41:12,912 --> 00:41:15,747
Valedictorian of his high school class,
worked his way through MIT.
478
00:41:15,832 --> 00:41:19,251
Right now he's a colonel
in Saddam's Republican Guard.
479
00:41:19,919 --> 00:41:23,255
We put him there.
It's him this code is protecting.
480
00:41:23,673 --> 00:41:25,883
There are thousands of other men and women
just like him
481
00:41:25,967 --> 00:41:28,552
whose identities are protected by this code.
482
00:41:30,096 --> 00:41:31,889
We can save their lives.
483
00:41:33,183 --> 00:41:36,601
I give you my pledge.
I want you to give me yours.
484
00:41:36,935 --> 00:41:39,979
Diligence, loyalty and above all,
485
00:41:42,149 --> 00:41:43,774
absolute silence.
486
00:41:46,278 --> 00:41:48,529
This is kind of an interesting story.
487
00:41:48,614 --> 00:41:51,324
The television program 60 Minutes
right here on CBS...
488
00:42:11,386 --> 00:42:15,014
I've changed tires doin' 86.
You know what I'm sayin'?
489
00:42:29,988 --> 00:42:32,031
Long ways from home
490
00:42:32,741 --> 00:42:34,742
Can't sleep at night
491
00:42:35,494 --> 00:42:39,872
Grab your telephone
'cause something just ain't right
492
00:42:40,290 --> 00:42:41,874
It's evil
493
00:42:44,336 --> 00:42:47,171
Evil is goin' on
494
00:42:51,301 --> 00:42:54,845
Well, I'm warnin' you, girl
495
00:42:55,180 --> 00:42:58,349
You better watch your happy home
496
00:43:03,605 --> 00:43:05,898
Long ways from home
497
00:43:06,358 --> 00:43:10,611
Can't sleep at all
'Cause another...
498
00:43:33,552 --> 00:43:34,802
Where is everyone?
499
00:43:34,886 --> 00:43:36,971
Where's the police? Where's the guard
that was sitting right here?
500
00:43:37,055 --> 00:43:39,348
They were called off half an hour ago.
Told they weren't needed.
501
00:43:39,433 --> 00:43:42,018
Take me to see Simon Lynch right now.
Unlock that door.
502
00:43:42,102 --> 00:43:44,353
We just transferred him to pediatrics.
503
00:43:44,438 --> 00:43:45,438
Where's that?
504
00:43:45,522 --> 00:43:48,316
Room 1106. Up those stairs one flight.
505
00:43:48,400 --> 00:43:50,651
- Who authorized the transfer?
- His parents.
506
00:43:50,736 --> 00:43:53,654
I could understand.
They didn't want their little kid on...
507
00:44:32,610 --> 00:44:34,027
Can I help you?
508
00:44:36,822 --> 00:44:38,740
Hi. I'm with the FBI.
509
00:44:39,617 --> 00:44:42,535
I'm lookin' for Simon Lynch.
Do you know where he is?
510
00:44:42,620 --> 00:44:44,537
He suffered a minor head injury.
511
00:44:44,622 --> 00:44:47,457
Nothing serious.
We had to take him down to X-ray.
512
00:44:48,751 --> 00:44:50,502
Where is the X-ray room?
513
00:44:51,003 --> 00:44:53,380
Radiology. Seventh floor.
514
00:44:53,464 --> 00:44:54,964
Great. Thanks.
515
00:44:56,926 --> 00:44:58,301
No problem.
516
00:46:11,709 --> 00:46:12,917
Ow!
517
00:46:25,723 --> 00:46:28,724
Here we go. Here we go.
Simon, get in the elevator.
518
00:46:28,808 --> 00:46:30,934
- Hi. Yeah.
- A little crowded, huh?
519
00:46:36,149 --> 00:46:38,817
Just made it, Doctor.
You must be new.
520
00:46:38,902 --> 00:46:40,152
Welcome to Concordia.
521
00:46:40,236 --> 00:46:42,279
Thank you. You're very kind.
522
00:46:47,410 --> 00:46:48,911
Eight.
523
00:46:49,496 --> 00:46:51,663
Seven.
524
00:46:52,540 --> 00:46:54,708
Six.
525
00:46:55,335 --> 00:46:57,002
Five.
526
00:46:58,171 --> 00:46:59,755
Four.
527
00:47:00,673 --> 00:47:02,174
Three.
528
00:47:03,218 --> 00:47:04,927
Two.
529
00:47:06,304 --> 00:47:07,638
One.
530
00:47:07,722 --> 00:47:09,014
Thanks for the ride.
531
00:47:09,098 --> 00:47:10,140
Good night.
532
00:47:10,225 --> 00:47:11,308
Wait!
533
00:47:11,434 --> 00:47:12,976
What's going on?
534
00:47:28,159 --> 00:47:30,410
Get up in that seat.
535
00:47:32,038 --> 00:47:33,288
Move it!
536
00:47:50,306 --> 00:47:52,808
All right, leave it off. Leave it off.
537
00:47:52,892 --> 00:47:54,935
Come on, Simon. We don't need
any more attention right now.
538
00:47:58,898 --> 00:48:01,066
Leave it alone, all right?
539
00:48:01,150 --> 00:48:02,484
Keep off the buttons.
540
00:48:02,569 --> 00:48:04,319
Okay, okay, okay!
541
00:48:05,864 --> 00:48:08,407
Leave the buttons alone, goddamn it!
542
00:48:09,909 --> 00:48:11,451
Please. Please.
543
00:48:18,251 --> 00:48:20,460
"One small step for mankind. "
544
00:48:25,633 --> 00:48:27,217
Get your head down!
545
00:48:50,491 --> 00:48:51,366
Mommy! Daddy!
546
00:48:51,367 --> 00:48:51,992
Mommy! Daddy!
547
00:48:53,077 --> 00:49:01,375
Mommy! Daddy! Mommy! Daddy!
548
00:49:04,421 --> 00:49:05,713
Let's go.
549
00:49:06,882 --> 00:49:09,175
Hang on to the fence. Hang on to the fence.
550
00:49:09,259 --> 00:49:11,052
Hang on to the fence.
551
00:49:11,386 --> 00:49:12,595
Let's go.
552
00:49:31,406 --> 00:49:35,284
No! No!
553
00:49:35,911 --> 00:49:38,120
Simon! No!
554
00:50:16,952 --> 00:50:19,453
Come on. Let's go, Simon.
555
00:50:19,788 --> 00:50:21,038
Come on.
556
00:51:13,383 --> 00:51:14,592
"Friends. "
557
00:51:14,676 --> 00:51:17,178
"Mr. Pasquale. Bus driver. "
558
00:51:17,888 --> 00:51:19,472
"Pasqualee. "
559
00:51:19,681 --> 00:51:22,766
"Pasqualee"?
That's his name, "Mr. Pasqualee"?
560
00:51:24,685 --> 00:51:26,853
"Do not talk to strangers. "
561
00:51:27,188 --> 00:51:30,106
Is that why you won't talk to me?
You think I'm a stranger?
562
00:51:42,578 --> 00:51:43,661
Art.
563
00:51:44,830 --> 00:51:46,122
That's me.
564
00:51:46,373 --> 00:51:47,832
I'm your friend.
565
00:51:48,709 --> 00:51:50,335
See? Art is your friend.
566
00:51:50,419 --> 00:51:53,296
No! Art is a stranger!
567
00:51:53,380 --> 00:51:55,048
Okay, Simon. Okay.
568
00:51:55,132 --> 00:51:57,425
- All right. Okay. All right!
- Art is a stranger!
569
00:51:57,510 --> 00:51:58,676
Fine!
570
00:52:01,138 --> 00:52:03,515
Art is a stranger.
571
00:53:18,883 --> 00:53:20,383
Motherfucker!
572
00:53:34,440 --> 00:53:35,940
Who are you?
573
00:53:50,455 --> 00:53:51,788
All right.
574
00:53:55,585 --> 00:53:57,211
I'm sorry, Tommy.
575
00:53:58,129 --> 00:53:59,463
Come on, Simon.
576
00:53:59,547 --> 00:54:01,340
What the hell happened to you?
577
00:54:12,685 --> 00:54:14,728
You kidnapped this kid
from the hospital? Are you crazy?
578
00:54:14,812 --> 00:54:15,938
What are you talking about?
579
00:54:16,022 --> 00:54:17,689
Lomax has been calling me every 15 minutes.
580
00:54:17,774 --> 00:54:19,399
There's a warrant out for your arrest.
581
00:54:19,484 --> 00:54:21,526
I killed a guy on the CTA.
582
00:54:21,611 --> 00:54:22,736
Oh, Christ!
583
00:54:22,820 --> 00:54:25,030
I had to. He was trying to kill us.
584
00:54:25,365 --> 00:54:26,740
How did this happen?
585
00:54:26,824 --> 00:54:29,201
Somebody pulled the cops off the kid
at the hospital.
586
00:54:29,285 --> 00:54:31,453
It's not a murder-suicide.
The mom and dad got in the way.
587
00:54:31,537 --> 00:54:32,746
They're trying to get the kid.
588
00:54:32,830 --> 00:54:35,457
- If he hadn't hidden, they'd have got him, too.
- Stop it! Stop it!
589
00:54:35,541 --> 00:54:37,501
I cannot handle
this paranoid conspiracy crap.
590
00:54:37,585 --> 00:54:39,461
Guess what? It is a conspiracy.
591
00:54:39,545 --> 00:54:41,046
Who pulled the cops off the kid?
592
00:54:41,130 --> 00:54:44,633
Did dead Martin and Jenny say,
"Take my kid out of protective custody"?
593
00:54:44,717 --> 00:54:45,968
Bullshit, Tom, this is real!
594
00:54:46,052 --> 00:54:47,886
I don't give a fuck if it's real.
595
00:54:47,971 --> 00:54:50,973
If I don't call Lomax right now,
I'm an accessory to this.
596
00:54:51,057 --> 00:54:54,726
If you don't get on the phone now,
call Concordia or CTA, you're a dumb cop.
597
00:54:59,607 --> 00:55:02,526
Tell them
to bring a body bag to put the pieces in.
598
00:55:04,737 --> 00:55:05,946
Arthur.
599
00:55:07,073 --> 00:55:08,365
Hi, Dana.
600
00:55:08,908 --> 00:55:10,284
Sorry we woke you up.
601
00:55:10,368 --> 00:55:12,494
- It's good to see you.
- You, too.
602
00:55:12,578 --> 00:55:14,329
It's been too long.
603
00:55:16,374 --> 00:55:18,375
Try not to bleed on my carpet.
604
00:55:23,464 --> 00:55:25,090
His name's Simon.
605
00:55:28,928 --> 00:55:30,387
Hello, Simon.
606
00:55:31,848 --> 00:55:33,598
I bet you're hungry.
607
00:55:34,559 --> 00:55:38,228
I have peanut butter and jelly in the kitchen.
How's that sound?
608
00:55:40,648 --> 00:55:42,024
This is my son, TJ.
609
00:55:42,108 --> 00:55:43,775
TJ, this is Simon.
610
00:55:43,860 --> 00:55:44,901
Hi.
611
00:55:45,111 --> 00:55:47,446
Why don't we go in the kitchen...
612
00:55:52,869 --> 00:55:55,662
TJ, why don't we go in the kitchen
and make something to eat,
613
00:55:55,747 --> 00:55:58,123
and maybe Simon will come with us?
614
00:56:20,520 --> 00:56:22,146
Here you go, Art.
615
00:56:22,439 --> 00:56:24,732
It's still damp, but at least it's clean.
616
00:56:24,816 --> 00:56:26,942
- Thanks, Dana.
- You're welcome.
617
00:56:28,820 --> 00:56:31,197
Simon, I think these will fit you.
618
00:56:33,408 --> 00:56:35,701
Not my Frank Thomas shirt!
619
00:56:35,786 --> 00:56:37,745
Remember what
I told you about sharing?
620
00:56:37,829 --> 00:56:40,414
I thought you were done
taking those downers.
621
00:56:42,334 --> 00:56:44,627
Yeah. So?
622
00:56:45,504 --> 00:56:47,755
There's no body on the "L" tracks.
623
00:56:47,839 --> 00:56:49,965
- What?
- No body. No blood.
624
00:56:50,050 --> 00:56:51,967
No casing. Nothing.
625
00:56:52,177 --> 00:56:54,678
Who could've got it cleaned up that fast?
626
00:56:55,680 --> 00:56:57,431
- Give him up.
- What?
627
00:56:57,516 --> 00:57:00,559
The kid. Give him up. Take him back.
628
00:57:00,769 --> 00:57:02,269
Would you give your own kid up?
629
00:57:02,354 --> 00:57:04,021
It's not your kid!
630
00:57:04,356 --> 00:57:07,066
Yeah? Well, right now, he's nobody's kid.
631
00:57:08,235 --> 00:57:11,862
His mom and dad got shot dead
by a real bad guy. Remember?
632
00:57:13,907 --> 00:57:15,282
Let's go, Simon.
633
00:57:15,367 --> 00:57:17,701
Let me get these clothes on him.
634
00:57:17,953 --> 00:57:19,495
I need your car keys.
635
00:57:21,498 --> 00:57:25,334
Let me just walk around the streets
with this kid now? Come on.
636
00:57:30,841 --> 00:57:34,009
- I'm reporting it stolen in the mornin'.
- Thanks.
637
00:57:51,111 --> 00:57:53,821
Daddy is going to sing
638
00:57:54,781 --> 00:57:58,242
Daddy is going to sing
639
00:57:59,119 --> 00:58:01,162
Daddy is going to sing
640
00:58:01,246 --> 00:58:02,997
How can you not be tired?
641
00:58:03,373 --> 00:58:05,499
Daddy is going to sing
642
00:58:08,587 --> 00:58:11,547
Daddy's not here right now, Simon.
643
00:58:12,340 --> 00:58:15,009
Daddy is going to sing
644
00:58:15,093 --> 00:58:18,053
I told you, your daddy is not here now!
645
00:58:19,764 --> 00:58:22,558
Oh, God. How am I supposed to explain this?
646
00:58:22,642 --> 00:58:24,768
Daddy is going to sing
647
00:58:25,812 --> 00:58:28,731
Daddy is going to sing
648
00:58:29,483 --> 00:58:32,610
Daddy is going to sing
649
00:58:33,778 --> 00:58:35,863
Daddy is going to sing
650
00:58:35,947 --> 00:58:38,157
Just going to close my eyes for a minute.
651
00:59:10,648 --> 00:59:12,398
Damn! Shit!
652
00:59:13,192 --> 00:59:15,443
Stupid, stupid, stupid, stupid!
653
00:59:28,249 --> 00:59:30,166
Come on, Simon.
654
00:59:31,794 --> 00:59:33,503
Where the hell are you?
655
01:00:06,287 --> 01:00:09,038
Simon? Simon.
656
01:00:34,064 --> 01:00:35,565
Let's go for a ride.
657
01:00:50,122 --> 01:00:51,497
Left.
658
01:00:51,582 --> 01:00:54,626
Left on Kenwood.
659
01:00:55,085 --> 01:00:56,252
Left.
660
01:00:56,670 --> 01:00:57,754
Okay.
661
01:00:58,339 --> 01:01:00,006
We are going left.
662
01:01:02,301 --> 01:01:07,221
Howard Avenue to J Street.
663
01:01:07,598 --> 01:01:09,056
That's right.
664
01:01:09,807 --> 01:01:12,059
J Street
665
01:01:13,269 --> 01:01:17,356
to West 23rd Street.
666
01:01:18,524 --> 01:01:20,192
You know where we're goin'?
667
01:01:20,276 --> 01:01:22,861
Simon is going home.
668
01:01:24,614 --> 01:01:25,739
Yeah.
669
01:01:26,407 --> 01:01:28,283
Simon is going home.
670
01:01:45,677 --> 01:01:47,302
Come on, come on.
671
01:01:52,141 --> 01:01:54,184
Mommy, Simon is home.
672
01:02:11,494 --> 01:02:14,496
Mommy, Simon is home.
673
01:02:18,126 --> 01:02:20,001
Simon is home.
674
01:02:31,139 --> 01:02:32,472
Want this?
675
01:02:43,609 --> 01:02:44,860
Very hot.
676
01:02:45,653 --> 01:02:47,738
Sip it slowly.
677
01:03:54,763 --> 01:03:56,263
Get it, please.
678
01:03:59,684 --> 01:04:02,520
Congratulations.
You've reached the Puzzle Center.
679
01:04:02,604 --> 01:04:04,271
For solving one of our master puzzles,
680
01:04:04,356 --> 01:04:06,941
you've won a two year subscription
to the magazine of your choice.
681
01:04:07,025 --> 01:04:09,777
Can I please have your name, address
and telephone number?
682
01:04:09,861 --> 01:04:13,280
You are a stranger.
683
01:04:14,282 --> 01:04:18,828
That's him! He's calling from his own house.
We have to call Kudrow.
684
01:04:19,746 --> 01:04:21,330
- What are you doing?
- Is that you, Simon?
685
01:04:21,540 --> 01:04:23,374
Simon, is that you?
686
01:04:24,000 --> 01:04:25,876
Let me have the phone.
687
01:04:25,961 --> 01:04:28,003
Who is this? Answer me! Who is this?
688
01:04:28,088 --> 01:04:29,296
Hello?
689
01:04:29,381 --> 01:04:31,507
This is the FBI.
We have this number and we will trace it.
690
01:04:31,967 --> 01:04:33,050
Who is this?
691
01:04:33,134 --> 01:04:36,679
No, you won't.
You can't trace this number.
692
01:04:36,972 --> 01:04:39,265
Who is this?
What agency do you work for? Answer me.
693
01:04:39,349 --> 01:04:41,559
Dean, do not tell him who we are.
694
01:04:41,643 --> 01:04:43,811
Please don't tell him my name.
695
01:04:45,522 --> 01:04:46,939
I need some more time, all right?
696
01:04:47,023 --> 01:04:49,233
Don't call this number again.
697
01:04:49,860 --> 01:04:52,319
I'm gonna set up an e-mail address.
698
01:04:52,654 --> 01:04:54,530
Einstein. Check it in the morning.
699
01:04:54,614 --> 01:04:56,156
No, no, don't hang...
700
01:05:10,755 --> 01:05:12,548
Mommy, Daddy.
701
01:05:13,049 --> 01:05:14,425
Come on, Simon, let's go. Come on.
702
01:05:14,509 --> 01:05:15,593
Mommy, Daddy.
703
01:05:15,677 --> 01:05:17,595
Let's go. Come on.
704
01:05:17,679 --> 01:05:19,763
That's it. Come on.
705
01:05:25,687 --> 01:05:27,813
Dean, please don't do this.
706
01:05:27,898 --> 01:05:29,148
If he did it once, he can do it again.
707
01:05:29,232 --> 01:05:31,734
You think this FBI agent is smart enough
to figure out what you're doing?
708
01:05:31,818 --> 01:05:34,612
He better be,
because that boy's life is at stake.
709
01:05:34,696 --> 01:05:36,113
This is bad.
710
01:05:36,948 --> 01:05:39,408
It's not fair to me,
because he'll assume I was in on it, too!
711
01:05:39,492 --> 01:05:42,202
I don't think
they can hear you on the moon. Listen.
712
01:05:42,287 --> 01:05:44,204
I don't want to listen to you.
You're scaring me.
713
01:05:44,289 --> 01:05:46,790
If anything happens to me,
you're gonna know who did it.
714
01:05:46,875 --> 01:05:49,543
I expect you to do
what you're supposed to do.
715
01:05:51,880 --> 01:05:53,047
No.
716
01:05:54,007 --> 01:05:56,216
You will. I know it.
717
01:06:01,680 --> 01:06:03,014
Try CIA.
718
01:06:05,100 --> 01:06:06,225
Nope.
719
01:06:06,894 --> 01:06:08,227
Let's try FBI.
720
01:06:19,615 --> 01:06:21,491
- Good, good.
- Mmm-hmm.
721
01:06:23,702 --> 01:06:25,161
Albert.
722
01:06:31,251 --> 01:06:33,878
Try E equals MC squared all caps.
723
01:06:38,968 --> 01:06:40,510
Mmm-hmm.
724
01:06:48,185 --> 01:06:49,519
I'll give you some privacy.
725
01:06:49,603 --> 01:06:50,812
Thanks.
726
01:07:02,866 --> 01:07:04,325
Hey, partner,
727
01:07:06,120 --> 01:07:08,162
I need your help with something.
728
01:07:09,206 --> 01:07:10,707
It's a puzzle.
729
01:07:12,292 --> 01:07:14,502
Can you help me with a puzzle?
730
01:07:15,546 --> 01:07:17,797
- Puzzle.
- That's right. A puzzle.
731
01:07:17,881 --> 01:07:19,841
It's right over here. Come on.
732
01:07:27,307 --> 01:07:29,684
All right. I'm gonna lift you up now, okay?
733
01:07:29,768 --> 01:07:31,978
Let's put you up on the chair.
734
01:07:36,942 --> 01:07:38,609
Can you read that?
735
01:07:39,486 --> 01:07:41,487
Simon, what does it say?
736
01:07:44,158 --> 01:07:45,408
"Today.
737
01:07:45,868 --> 01:07:47,618
"12:00.
738
01:07:47,995 --> 01:07:50,830
"The Wrigley Building. "
739
01:07:51,832 --> 01:07:52,999
Good boy.
740
01:07:53,292 --> 01:07:56,252
I'm gonna start to take this personally
if you don't...
741
01:07:56,336 --> 01:07:58,171
Hello? Hello?
742
01:07:59,631 --> 01:08:00,882
Oh!
743
01:08:00,966 --> 01:08:03,676
Oh, I'm sorry, sorry. Are you okay?
744
01:08:03,844 --> 01:08:06,220
I'm fine, really. I'm sorry.
745
01:08:06,722 --> 01:08:08,765
It was my fault.
I should've watched where I was going.
746
01:08:08,849 --> 01:08:11,142
No, I shouldn't have had it there.
747
01:08:11,226 --> 01:08:14,771
The way my day's going,
I'm lucky you didn't trip and sue me.
748
01:08:14,855 --> 01:08:17,690
What do you got in there,
plumbing supplies?
749
01:08:19,026 --> 01:08:22,111
Look, this is gonna sound crazy,
but I have a little problem
750
01:08:22,196 --> 01:08:25,114
and I was wondering
if you could help me out.
751
01:08:25,324 --> 01:08:27,867
You see that little boy sitting over there?
752
01:08:28,202 --> 01:08:31,369
Do you think you could watch him
for a couple of minutes?
753
01:08:32,205 --> 01:08:35,373
You didn't just accidentally
trip over the case, did you?
754
01:08:35,833 --> 01:08:37,334
He's autistic.
755
01:08:37,627 --> 01:08:39,586
And I'm his Big Brother.
756
01:08:40,046 --> 01:08:42,089
Not his real big brother, you know?
757
01:08:42,173 --> 01:08:43,882
Big Brothers ofAmerica.
758
01:08:44,133 --> 01:08:47,427
It's going really well,
but I need to get a prescription filled for him.
759
01:08:47,512 --> 01:08:48,512
Normally I'd take him with me,
760
01:08:48,596 --> 01:08:51,389
but I don't like to disturb him
when he's sitting so calmly.
761
01:08:51,474 --> 01:08:55,227
You don't have to do anything.
Just sit here and be your lovely self.
762
01:08:56,062 --> 01:08:57,354
Please.
763
01:08:58,022 --> 01:09:00,023
Okay, yeah. What's his name?
764
01:09:00,108 --> 01:09:01,274
Simon.
765
01:09:01,901 --> 01:09:04,027
- You sure this is okay?
- Yeah.
766
01:09:04,112 --> 01:09:07,239
If I can handle a district manager,
I can handle anyone.
767
01:09:07,406 --> 01:09:09,157
Thank you. I will be right back.
768
01:09:09,242 --> 01:09:10,283
Oh!
769
01:09:11,327 --> 01:09:13,495
- What's your name?
- Stacey.
770
01:09:13,579 --> 01:09:14,830
Stacey...
771
01:09:15,123 --> 01:09:16,373
Sebring.
772
01:09:16,499 --> 01:09:18,083
Stacey, thank you so much.
773
01:09:18,167 --> 01:09:20,210
I'll be right back. I promise.
774
01:09:23,923 --> 01:09:26,174
Would have done it without the flattery.
775
01:09:33,182 --> 01:09:34,558
Hey, Simon.
776
01:09:49,866 --> 01:09:51,867
Just keep walking. Keep walking.
777
01:09:51,951 --> 01:09:54,119
- Jeffries?
- Just keep walking.
778
01:09:54,620 --> 01:09:56,454
I wasn't sure you'd be here.
779
01:09:57,206 --> 01:10:00,250
Simon's read the code twice.
That's really incredible.
780
01:10:00,334 --> 01:10:03,128
- Also very dangerous.
- Who do you work for? The CIA?
781
01:10:03,212 --> 01:10:04,337
No.
782
01:10:04,422 --> 01:10:05,630
The Defense Department?
783
01:10:05,715 --> 01:10:07,716
I'm afraid you're not that lucky.
784
01:10:07,800 --> 01:10:10,635
I think the FBI likes
to call us "No Such Agency. "
785
01:10:11,137 --> 01:10:13,638
Why does the NSA
want a nine-year-old autistic boy?
786
01:10:13,723 --> 01:10:15,223
Because the human brain
is still a mystery.
787
01:10:15,308 --> 01:10:16,349
What?
788
01:10:16,434 --> 01:10:19,227
The Reagan administration
mandated the National Security Agency
789
01:10:19,312 --> 01:10:20,729
to generate a new code
790
01:10:20,813 --> 01:10:23,398
to protect American informants
working for foreign governments.
791
01:10:23,482 --> 01:10:26,484
We developed a super code at huge expense.
792
01:10:26,694 --> 01:10:28,320
Named it Mercury.
793
01:10:29,071 --> 01:10:30,322
We thought it was impenetrable.
794
01:10:30,406 --> 01:10:33,408
You're telling me a nine-year old kid
cracked a government super code?
795
01:10:33,492 --> 01:10:35,911
It doesn't matter. He can read it.
796
01:10:35,995 --> 01:10:37,913
He might even be able to recreate it.
797
01:10:37,997 --> 01:10:39,539
That's why his life is in danger.
798
01:10:39,624 --> 01:10:42,459
NSA is willing to have this boy killed
to protect a code?
799
01:10:42,543 --> 01:10:44,502
We have already tried.
800
01:10:44,587 --> 01:10:48,048
I think my division chief
may have given orders...
801
01:10:48,132 --> 01:10:51,426
I'm a cryptographer, a nerd.
I don't know what these people do.
802
01:10:51,510 --> 01:10:54,304
Maybe it's routine killing kids,
or maybe my boss is an aberration...
803
01:11:02,938 --> 01:11:05,147
Call an ambulance! Get an ambulance!
804
01:11:05,857 --> 01:11:09,193
Move it! Move it!
805
01:11:09,569 --> 01:11:10,694
Get out of the way!
806
01:11:10,779 --> 01:11:12,154
Move it!
807
01:11:12,405 --> 01:11:13,614
Excuse me.
808
01:11:13,698 --> 01:11:15,074
Watch out! Watch out!
809
01:11:15,158 --> 01:11:16,158
Get out of the way!
810
01:11:16,243 --> 01:11:17,660
Watch out! Watch out!
811
01:11:17,744 --> 01:11:19,370
Move it! Goddamn it, move!
812
01:11:19,454 --> 01:11:21,080
Move!
813
01:11:21,164 --> 01:11:22,164
Move it!
814
01:11:22,249 --> 01:11:24,208
Get out of the way!
815
01:11:24,417 --> 01:11:25,668
Look out! Look out!
816
01:11:25,752 --> 01:11:27,461
Move! Get out of the way!
817
01:11:31,716 --> 01:11:33,550
Get down! Get down!
818
01:12:14,342 --> 01:12:15,759
Goddamn it.
819
01:12:40,452 --> 01:12:42,619
Excuse me. FBI.
820
01:12:42,954 --> 01:12:44,580
Where's your security office?
821
01:12:44,664 --> 01:12:46,832
- Through the door to the right.
- Thank you.
822
01:13:01,723 --> 01:13:04,433
Hi. Special Agent Jeffries with the FBI.
823
01:13:04,976 --> 01:13:07,269
- Can I help you?
- I hope so.
824
01:13:08,938 --> 01:13:10,689
Where's the tape for this camera?
825
01:13:10,774 --> 01:13:12,107
Here it is.
826
01:13:24,787 --> 01:13:27,705
No, look, it's my ass if you take that.
827
01:13:28,082 --> 01:13:29,540
Then don't tell anyone.
828
01:13:29,625 --> 01:13:30,833
Thank you.
829
01:13:47,643 --> 01:13:48,851
Damn it.
830
01:14:03,992 --> 01:14:06,369
Excuse me, excuse me, please. Excuse me.
831
01:14:06,453 --> 01:14:07,537
Whoa!
832
01:14:09,498 --> 01:14:12,583
Hey! Come on. We gotta go.
833
01:14:15,712 --> 01:14:16,796
- Sorry.
- What happened?
834
01:14:16,880 --> 01:14:18,881
He almost got away. You didn't tell me
835
01:14:18,966 --> 01:14:21,050
I have to watch him every second.
836
01:14:21,427 --> 01:14:23,010
Sorry. I shouldn't have left the coffee shop.
837
01:14:23,095 --> 01:14:24,220
No! No!
838
01:14:26,723 --> 01:14:28,433
All right, all right.
839
01:14:28,517 --> 01:14:31,102
Don't scream, don't scream. All right.
840
01:14:32,896 --> 01:14:34,272
Oh, my God.
841
01:14:35,357 --> 01:14:37,567
He doesn't see things like other people do.
842
01:14:48,120 --> 01:14:50,830
Where did you just go?
Rob a bank or something?
843
01:14:54,585 --> 01:14:57,086
I gotta get him out of here. Let's go, Simon.
844
01:14:57,171 --> 01:14:58,754
Thank you, Stacey.
845
01:14:58,839 --> 01:15:01,257
Thanks for all your help. Come on.
846
01:15:11,143 --> 01:15:14,103
- My dad will kill for this. How much?
- $100.
847
01:15:14,855 --> 01:15:16,689
Get real. Hey!
848
01:15:18,108 --> 01:15:20,193
Have you ever thought,
what are we gonna collect when we get old?
849
01:15:20,277 --> 01:15:22,945
Plaid shirts and Kramer dolls?
850
01:15:24,114 --> 01:15:25,531
What's the matter?
851
01:15:28,994 --> 01:15:31,078
Dean is dead. He's been shot.
852
01:15:31,163 --> 01:15:32,288
What?
853
01:15:33,790 --> 01:15:36,167
He wanted to go to Chicago.
I said, "Don't go. "
854
01:15:36,251 --> 01:15:38,961
He wanted me to go with him and help him.
855
01:15:39,338 --> 01:15:41,964
Someone shot him? Who would shoot him?
856
01:15:43,383 --> 01:15:44,383
I can't tell you.
857
01:15:44,468 --> 01:15:47,887
Leo, I want to help you,
but you have to let me in.
858
01:15:48,138 --> 01:15:49,804
Tell me what's going on.
859
01:15:50,139 --> 01:15:51,139
He'll find out.
860
01:15:51,224 --> 01:15:53,058
Who? You mean Kudrow?
861
01:15:54,685 --> 01:15:56,978
I don't have the capabilities
to e-mail over his head.
862
01:15:57,063 --> 01:15:59,397
I can't use the phone
because everything gets recorded.
863
01:15:59,482 --> 01:16:01,441
Everything is connected to everything.
864
01:16:01,526 --> 01:16:03,568
There is nothing I can do.
865
01:16:15,206 --> 01:16:16,790
Low-tech rules.
866
01:16:43,693 --> 01:16:45,193
Congratulations.
867
01:16:45,278 --> 01:16:48,613
As of this morning, you made it
to the very top of our own perp board.
868
01:16:48,698 --> 01:16:51,700
I don't have to tell you
how profoundly pissed Lomax is.
869
01:16:51,784 --> 01:16:55,453
He's keeping a lid on it to cover his ass,
but you don't have much time.
870
01:16:55,538 --> 01:16:58,331
Yeah. Did you find out who the shooter is?
871
01:16:59,375 --> 01:17:01,126
Whatever happened to, "Good morning.
872
01:17:01,210 --> 01:17:03,211
"How are you? Sorry about your car.
873
01:17:03,296 --> 01:17:06,506
"It got impounded.
You won't be able to get it for two weeks. "
874
01:17:06,591 --> 01:17:07,841
Did you get in trouble?
875
01:17:07,925 --> 01:17:10,051
No. I told them you stole it.
876
01:17:12,555 --> 01:17:14,806
Found him in the Defense Department
data banks.
877
01:17:14,890 --> 01:17:17,392
His name is Peter Burrell, Special Forces.
878
01:17:19,228 --> 01:17:21,354
So, let's bring him in.
879
01:17:21,439 --> 01:17:25,275
Can't. Unless you want to dig him up.
He's dead.
880
01:17:25,568 --> 01:17:27,986
He's listed as killed in Beirut in 1982.
881
01:17:32,700 --> 01:17:34,743
You still think I'm paranoid?
882
01:17:35,411 --> 01:17:37,662
I don't know, man. Who knows?
883
01:17:37,747 --> 01:17:40,999
But if you are, then I guess I'm paranoid, too.
We're in over our heads.
884
01:17:41,083 --> 01:17:43,168
- We can't fuck with the NSA.
- So?
885
01:17:43,252 --> 01:17:45,045
We find somebody to talk to about this.
886
01:17:45,129 --> 01:17:48,006
Lomax? He's a Company man.
887
01:17:48,507 --> 01:17:49,883
The NSA could've gotten to him, too.
888
01:17:49,967 --> 01:17:51,718
Fine. I'll go above Lomax.
889
01:17:51,802 --> 01:17:54,095
I don't want you to do anything else.
890
01:17:54,430 --> 01:17:58,808
You got a wife and kid to take care of.
Go do that. Really.
891
01:17:59,977 --> 01:18:02,354
All right. Then, what are you gonna do?
892
01:18:03,981 --> 01:18:05,231
I don't know.
893
01:18:06,567 --> 01:18:08,401
Why are you doing this, Art?
894
01:18:08,944 --> 01:18:11,029
That kid isn't your responsibility.
895
01:18:11,113 --> 01:18:12,906
Whose responsibility is he?
896
01:18:16,743 --> 01:18:18,118
Look at him.
897
01:18:19,079 --> 01:18:21,246
He looks like a regular kid, right?
898
01:18:22,374 --> 01:18:24,917
One little circuit gets crossed. Zap.
899
01:18:26,378 --> 01:18:28,921
He should've been smart, go to college,
900
01:18:29,005 --> 01:18:33,133
meet a girl, get married,
have some kids, be cool.
901
01:18:36,262 --> 01:18:39,515
Are we talking about him, Art,
or are we talking about you?
902
01:18:45,814 --> 01:18:48,232
Thanks for getting this together for me.
903
01:18:48,483 --> 01:18:49,775
Be careful.
904
01:18:50,151 --> 01:18:51,360
Yeah.
905
01:19:11,589 --> 01:19:13,757
Jesus! Who the fuck are you?
906
01:19:17,053 --> 01:19:18,262
Oh.
907
01:19:18,346 --> 01:19:20,389
Please. Please.
908
01:20:05,518 --> 01:20:09,021
Okay! Oh. You. What do you want?
909
01:20:11,065 --> 01:20:12,691
It's 2:00 in the morning,
910
01:20:12,776 --> 01:20:14,318
and you don't know me this well.
911
01:20:14,402 --> 01:20:16,195
Please. I need to talk to you.
912
01:20:16,279 --> 01:20:19,072
Stop it. You're gonna wake up my neighbors.
913
01:20:20,617 --> 01:20:22,159
Oh, man.
914
01:20:27,832 --> 01:20:29,333
We need a place to stay.
915
01:20:29,417 --> 01:20:31,168
How'd you get this address?
916
01:20:31,252 --> 01:20:32,503
I looked it up.
917
01:20:32,587 --> 01:20:34,213
No, it's not listed.
918
01:20:34,798 --> 01:20:38,801
The name of your company was on the side
of your sample case. I called them.
919
01:20:38,885 --> 01:20:43,304
Right. Call my company,
ask 'em for my address, they give it to you?
920
01:20:44,264 --> 01:20:45,348
Nope.
921
01:20:45,766 --> 01:20:47,475
Please. Stacey.
922
01:20:50,938 --> 01:20:52,939
I'm an FBI agent.
923
01:20:53,106 --> 01:20:55,733
Yeah. I bought one of those
for my little brother, $5.
924
01:20:55,818 --> 01:20:59,529
I saw you hiding from the police today.
I'll give them a call.
925
01:20:59,613 --> 01:21:00,780
Listen.
926
01:21:01,281 --> 01:21:03,407
I really am an FBI agent.
927
01:21:04,326 --> 01:21:05,868
Please help us.
928
01:21:07,496 --> 01:21:08,955
Hello, Simon.
929
01:21:09,581 --> 01:21:10,748
Hello.
930
01:21:12,709 --> 01:21:13,960
Please.
931
01:21:14,503 --> 01:21:16,045
Move your foot.
932
01:21:29,226 --> 01:21:30,560
Thank you.
933
01:21:33,939 --> 01:21:35,690
Thank you very much.
934
01:21:37,067 --> 01:21:41,028
Would it be stupid
to ask why you don't call the FBI for help?
935
01:21:41,780 --> 01:21:43,489
The FBI's looking for me, too.
936
01:21:43,574 --> 01:21:44,907
Oh, great.
937
01:21:46,326 --> 01:21:50,162
So, how does this work? You murder me now
or you wait till I'm asleep?
938
01:21:52,499 --> 01:21:54,208
Simon needs to get a little sleep.
939
01:21:54,293 --> 01:21:58,754
He's been up for a long time,
and you seemed like a nice person.
940
01:22:01,675 --> 01:22:03,217
Come on, Simon.
941
01:22:03,343 --> 01:22:05,344
I'll show you where your bed is.
942
01:22:07,890 --> 01:22:09,098
Come on.
943
01:22:09,516 --> 01:22:11,183
Are you thirsty?
944
01:22:12,102 --> 01:22:14,604
He gets the guest room. You get the couch.
945
01:22:14,688 --> 01:22:16,355
There's food in there.
946
01:22:16,940 --> 01:22:19,150
The bathroom.
You can wash up after yourself.
947
01:22:27,284 --> 01:22:29,410
Let's take this off.
948
01:22:31,371 --> 01:22:32,788
That's good.
949
01:22:33,165 --> 01:22:34,624
Now lie down.
950
01:22:37,920 --> 01:22:39,045
Okay?
951
01:22:40,339 --> 01:22:42,632
Let's take these off, all right?
952
01:22:43,342 --> 01:22:47,261
One. Two.
953
01:22:48,889 --> 01:22:50,389
Okay.
954
01:22:50,974 --> 01:22:52,391
That's good.
955
01:22:54,853 --> 01:22:56,103
You okay?
956
01:22:57,105 --> 01:22:58,564
Good night, Simon.
957
01:23:01,401 --> 01:23:02,526
Look,
958
01:23:04,071 --> 01:23:06,572
I have to be up in a few hours.
959
01:23:07,074 --> 01:23:09,449
I have to fly to Des Moines in the morning.
960
01:23:09,533 --> 01:23:13,078
If I don't make a sale there tomorrow,
then I don't pay my rent.
961
01:23:13,871 --> 01:23:15,705
So, unless there's anything else you need,
962
01:23:15,790 --> 01:23:17,874
I'd like to get some sleep now.
963
01:23:18,918 --> 01:23:21,503
No, there's nothing else. Thank you.
964
01:23:21,754 --> 01:23:24,798
I promise you we'll be out of here
first thing in the morning.
965
01:24:00,459 --> 01:24:02,043
Leo, you won't believe the morning...
966
01:24:02,128 --> 01:24:03,586
Did I leave my...
967
01:24:03,671 --> 01:24:04,754
Leo?
968
01:24:11,971 --> 01:24:13,304
Oh, my God.
969
01:24:27,528 --> 01:24:31,156
Tom, there's a woman downstairs
asking to see Art Jeffries.
970
01:24:31,323 --> 01:24:32,490
Bring her up.
971
01:24:32,575 --> 01:24:34,784
She won't talk to anyone except Art.
972
01:24:36,245 --> 01:24:39,497
- Do me a favor.
- I haven't logged it in yet.
973
01:24:40,374 --> 01:24:41,499
Good.
974
01:25:14,575 --> 01:25:16,034
How ya doin', man?
975
01:25:16,202 --> 01:25:18,286
- Anybody else with you?
- No.
976
01:25:20,831 --> 01:25:22,082
This is Emily Lang.
977
01:25:22,166 --> 01:25:24,709
Emily, why don't you have a seat? Go ahead.
978
01:25:33,385 --> 01:25:35,053
Are you Art Jeffries?
979
01:25:35,262 --> 01:25:36,720
Yeah, I'm Art Jeffries.
980
01:25:45,396 --> 01:25:47,773
My boyfriend's last will and testament.
981
01:25:48,775 --> 01:25:50,818
I worked with him at NSA.
982
01:25:52,695 --> 01:25:54,780
The other voice on the line.
983
01:25:55,615 --> 01:25:57,241
His name was Leo.
984
01:25:59,661 --> 01:26:02,037
He was gonna mail one letter to you.
985
01:26:02,247 --> 01:26:04,665
The other was addressed
to the Senate Oversight Committee.
986
01:26:04,749 --> 01:26:07,376
The letters are gone. This is all that's left.
987
01:26:07,460 --> 01:26:08,877
"It has come to my attention
988
01:26:08,962 --> 01:26:13,257
"that my section director
and immediate superior, Nicholas Kudrow,
989
01:26:13,591 --> 01:26:17,427
"was directly involved
in the deaths of Martin and Jenny Lynch,
990
01:26:19,097 --> 01:26:21,557
"the parents of Simon Lynch,
991
01:26:22,267 --> 01:26:24,434
"and the death of Dean Crandell,
my colleague and friend... "
992
01:26:24,519 --> 01:26:29,314
They killed Leo, too,
right after he wrote that letter.
993
01:26:31,109 --> 01:26:32,776
I'm sorry.
994
01:26:33,653 --> 01:26:34,987
I'm sorry.
995
01:26:40,118 --> 01:26:42,244
Thank you for coming down, Emily.
996
01:26:43,246 --> 01:26:44,997
I'm sorry about Leo.
997
01:26:45,665 --> 01:26:48,584
You said you were gonna be out
before I went to Des Moines
998
01:26:48,668 --> 01:26:51,044
where hopefully I was gonna
sell enough shoes to make the rent.
999
01:26:51,129 --> 01:26:52,337
Only I didn't go to Des Moines
1000
01:26:52,422 --> 01:26:54,756
and I didn't make the rent
because you had an emergency.
1001
01:26:54,841 --> 01:26:56,550
It was an emergency.
1002
01:26:56,634 --> 01:26:59,386
Maybe you're one of those guys
that has constant emergencies.
1003
01:26:59,470 --> 01:27:02,097
Everything has to be about excitement.
1004
01:27:02,182 --> 01:27:03,640
There are guys like that.
1005
01:27:03,725 --> 01:27:06,977
Yes, I know,
but I don't happen to be one of them.
1006
01:27:07,478 --> 01:27:09,479
Listen to me. Look at me!
1007
01:27:09,814 --> 01:27:11,565
This is not about me.
1008
01:27:11,649 --> 01:27:14,902
It's about that little boy.
And he needs some help.
1009
01:27:14,986 --> 01:27:18,030
As far as I can tell,
you are a decent, caring person.
1010
01:27:18,114 --> 01:27:21,992
I promise you we will be out of your life
as soon as possible. Okay?
1011
01:27:22,785 --> 01:27:25,787
Look, if for some reason
there is an emergency...
1012
01:27:25,872 --> 01:27:27,539
Oh, you mean a different emergency.
1013
01:27:27,624 --> 01:27:28,916
Yes, a different emergency.
1014
01:27:29,000 --> 01:27:30,792
Do not call the police, okay?
1015
01:27:30,877 --> 01:27:33,212
You call this guy. He's with the FBI.
1016
01:27:33,296 --> 01:27:35,672
I call the FBI, not the police?
1017
01:27:36,507 --> 01:27:38,675
Right. The police can't protect Simon.
1018
01:27:38,760 --> 01:27:39,760
Right.
1019
01:27:39,844 --> 01:27:40,969
Look.
1020
01:27:42,680 --> 01:27:45,307
Simon is only in danger
if they know where he is.
1021
01:27:45,391 --> 01:27:47,184
They don't know where he is,
so he's not in danger,
1022
01:27:47,268 --> 01:27:49,436
so you're not in danger. All right?
1023
01:27:50,855 --> 01:27:53,690
Right. Unless there's an emergency.
1024
01:27:57,862 --> 01:28:00,113
It's good to see you're keeping
your sense of humor about this.
1025
01:28:00,198 --> 01:28:01,365
Yeah.
1026
01:28:02,075 --> 01:28:06,535
I promise you I will be back in this apartment
at 2:00 tomorrow afternoon.
1027
01:28:06,912 --> 01:28:10,456
And I don't know how yet,
but I will make this up to you.
1028
01:28:11,208 --> 01:28:12,333
Okay?
1029
01:28:12,417 --> 01:28:13,793
Thank you.
1030
01:28:13,877 --> 01:28:15,336
Take care.
1031
01:28:27,891 --> 01:28:29,809
I don't know if it qualifies as a plan.
1032
01:28:29,893 --> 01:28:32,937
I'm gonna fly there and show him Leo's letter.
1033
01:28:33,522 --> 01:28:35,147
Here's the bad news.
1034
01:28:35,232 --> 01:28:39,318
You gotta get Simon into
the Witness Protection Program right away.
1035
01:28:40,028 --> 01:28:42,196
Art, I'm not even supposed
to be talking to you.
1036
01:28:42,281 --> 01:28:45,157
How do you expect me
to authorize a move like that?
1037
01:28:46,243 --> 01:28:48,452
Lie, cheat. I don't give a shit.
1038
01:28:48,537 --> 01:28:50,413
You don't do it, that kid's as good as dead.
1039
01:28:50,497 --> 01:28:53,916
Has it occurred to you that
maybe Kudrow would shoot you on sight?
1040
01:28:54,001 --> 01:28:56,210
Yeah, that has occurred to me.
1041
01:28:57,504 --> 01:29:00,589
If that happens,
you know what to do with these.
1042
01:29:01,842 --> 01:29:03,759
Hope I see you later.
1043
01:29:12,394 --> 01:29:13,686
Sandy.
1044
01:29:14,146 --> 01:29:15,187
So glad you could make it.
1045
01:29:15,272 --> 01:29:17,606
Heard Ted had back surgery.
Did you have anything to do with that?
1046
01:29:18,775 --> 01:29:19,859
Excuse me.
1047
01:29:27,492 --> 01:29:29,035
Can I help you?
1048
01:29:30,620 --> 01:29:31,704
Excuse me.
1049
01:29:31,788 --> 01:29:33,331
Nick, my good friend.
1050
01:29:34,124 --> 01:29:37,293
I want you to know that
your Mercury thing is a goddamn triumph.
1051
01:29:37,377 --> 01:29:39,587
- I mean that.
- I appreciate that, Senator.
1052
01:29:39,671 --> 01:29:41,505
A feather in your cap.
1053
01:29:41,590 --> 01:29:43,799
The Oversight Committee
is singing your praises.
1054
01:29:43,884 --> 01:29:45,926
You're getting a reputation
as the "can do" guy.
1055
01:29:46,011 --> 01:29:48,054
Thank you. I do appreciate that.
1056
01:29:48,138 --> 01:29:50,056
- There's a guy outside.
- Who?
1057
01:29:50,140 --> 01:29:51,849
Says he's with the Bureau.
1058
01:29:52,309 --> 01:29:54,685
Would you excuse me one moment, please?
1059
01:29:56,980 --> 01:29:58,814
If he wasn't Bureau,
I wouldn't have bothered you.
1060
01:29:58,899 --> 01:30:01,400
I would've lost him, but I didn't know, sir.
1061
01:30:01,485 --> 01:30:04,153
No, Ted, you used good judgment.
I'd like to see him.
1062
01:30:04,237 --> 01:30:06,072
He's not very presentable.
1063
01:30:06,156 --> 01:30:09,867
Bring him in the back way.
Take him to the wine cellar. I'll be down.
1064
01:30:13,038 --> 01:30:16,082
Nick, I can't believe you look so good
for someone so old!
1065
01:30:16,166 --> 01:30:17,166
How do you do that?
1066
01:30:17,250 --> 01:30:19,668
Drugs, my dear. Massive doses of drugs.
1067
01:30:21,963 --> 01:30:24,507
Please don't handle the wine,
Mr. Jeffries.
1068
01:30:26,718 --> 01:30:28,677
Yes, I've read your file.
1069
01:30:30,012 --> 01:30:32,430
A deeply troubled FBI agent
with a lousy record
1070
01:30:32,515 --> 01:30:34,641
kidnaps a nine-year-old boy.
1071
01:30:35,810 --> 01:30:37,185
Nice goin'.
1072
01:30:37,853 --> 01:30:41,648
You come to my home in the middle
of a social function carrying a gun
1073
01:30:41,774 --> 01:30:45,443
to confront me
with this fabricated unsigned accusation
1074
01:30:45,528 --> 01:30:47,362
allegedly written by Leo Pedranski
1075
01:30:47,446 --> 01:30:51,032
who was killed the day before yesterday
by you, for all I know.
1076
01:30:51,367 --> 01:30:54,661
What do you want from me?
I'd like to get back to my guests.
1077
01:30:54,745 --> 01:30:59,749
Unsigned accusation
was typed on carbon paper.
1078
01:31:00,292 --> 01:31:01,876
Who uses that anymore?
1079
01:31:02,211 --> 01:31:05,296
The late Leo Pedranski's fingerprints
were all over it.
1080
01:31:07,550 --> 01:31:09,634
The Pomerello's a little corky.
1081
01:31:10,261 --> 01:31:13,012
I'm sure the Senate Oversight Committee
won't have any problem
1082
01:31:13,097 --> 01:31:15,014
connecting you to the murder.
1083
01:31:15,975 --> 01:31:19,894
But you haven't given the carbon
to the Senate Oversight Committee.
1084
01:31:19,979 --> 01:31:22,522
If you had, you wouldn't be here right now.
1085
01:31:22,898 --> 01:31:25,817
You've got your precious carbon
tucked away
1086
01:31:25,901 --> 01:31:28,319
guaranteeing your safety, etcetera, etcetera
1087
01:31:28,404 --> 01:31:30,905
so you can come here and demand what?
1088
01:31:31,073 --> 01:31:33,450
Untold millions in unmarked bills?
1089
01:31:33,576 --> 01:31:35,368
I asked you not to handle the wine, please.
1090
01:31:37,037 --> 01:31:40,206
You know, it's good to see you
got your priorities in order.
1091
01:31:43,544 --> 01:31:45,044
That's better.
1092
01:31:46,589 --> 01:31:48,506
You're not worried
about murdering a nine-year-old boy,
1093
01:31:48,591 --> 01:31:50,049
but you're worried about this fucking wine?
1094
01:31:52,261 --> 01:31:53,887
Here's the deal.
1095
01:31:54,472 --> 01:31:57,348
I don't give the Senate Oversight Committee
the carbon.
1096
01:31:57,433 --> 01:32:00,852
They don't waste three years with
their investigation, wailing and moaning,
1097
01:32:00,936 --> 01:32:03,563
"How could this happen in America?"
1098
01:32:03,856 --> 01:32:06,774
while you have one of your spooks
whack Simon Lynch.
1099
01:32:07,109 --> 01:32:08,193
Or?
1100
01:32:08,277 --> 01:32:11,863
Or you do the only thing
that'll guarantee Simon Lynch his safety.
1101
01:32:12,114 --> 01:32:15,992
You or one of your superiors
or the president of the United States,
1102
01:32:16,076 --> 01:32:18,036
I don't give a fuck who,
1103
01:32:18,245 --> 01:32:20,872
but someone is gonna go
on national television and tell America
1104
01:32:20,956 --> 01:32:23,208
that your billion dollar uncrackable code
1105
01:32:23,292 --> 01:32:26,127
has been cracked by
a nine-year-old autistic boy.
1106
01:32:27,463 --> 01:32:29,255
Then you get your carbon back.
1107
01:32:34,595 --> 01:32:36,804
You know what I think, Mr. Jeffries?
1108
01:32:38,974 --> 01:32:42,352
I think you've seen too many of those
four-wheel drive commercials on TV.
1109
01:32:44,480 --> 01:32:47,524
The ones where you get to drive fast
and be a renegade.
1110
01:32:47,983 --> 01:32:50,401
Let's talk about the real world
1111
01:32:50,486 --> 01:32:54,656
where you're not some wonderful
lone wolf hero, but you're part of a team.
1112
01:32:54,990 --> 01:32:58,951
And you play your position
because that's what America is.
1113
01:32:59,035 --> 01:33:01,328
It's one big team.
1114
01:33:02,080 --> 01:33:06,583
This might be difficult for you to grasp,
but I am a patriot.
1115
01:33:07,502 --> 01:33:11,213
And a patriot is one
who makes the right moral choice.
1116
01:33:11,798 --> 01:33:15,050
Sometimes it takes a strong man
to make that choice.
1117
01:33:15,593 --> 01:33:20,556
One boy who cannot survive on his own,
one of nature's mistakes,
1118
01:33:20,765 --> 01:33:24,101
weighed against the lives
of thousands of our people.
1119
01:33:24,185 --> 01:33:26,603
Think about it. You worked undercover.
1120
01:33:26,688 --> 01:33:30,524
How many of our agents will be put
in harm's way if this code is compromised?
1121
01:33:30,608 --> 01:33:32,401
Members of your team.
1122
01:33:33,027 --> 01:33:35,028
Men like Rasheed Halabi,
1123
01:33:35,363 --> 01:33:38,365
an Iraqi-American and a great patriot.
1124
01:33:38,992 --> 01:33:42,953
A man, who as we speak,
is undercover in Saddam's Republican Guard.
1125
01:33:43,037 --> 01:33:45,122
A man who has not seen his family...
1126
01:33:49,002 --> 01:33:51,587
That's for Simon's parents, you piece of shit.
1127
01:33:52,922 --> 01:33:54,423
You got 36 hours.
1128
01:33:54,507 --> 01:33:57,801
Should be enough time to get
your undercover people out of harm's way.
1129
01:34:01,806 --> 01:34:03,348
Oh, by the way.
1130
01:34:04,058 --> 01:34:05,559
Happy birthday, Nick.
1131
01:34:17,405 --> 01:34:18,488
Hello?
1132
01:34:18,573 --> 01:34:21,700
Hey, it's me.
1133
01:34:23,286 --> 01:34:24,536
Yeah. You all right?
1134
01:34:24,746 --> 01:34:27,539
Yeah, I'm all right. How'd it go
with the witness protection thing?
1135
01:34:27,790 --> 01:34:30,876
Everything's set.
Tomorrow night, 8:15,
1136
01:34:30,960 --> 01:34:32,919
US marshals are gonna meet us
with a chopper
1137
01:34:33,004 --> 01:34:35,547
at the heliport on top of the GEX building.
1138
01:34:35,923 --> 01:34:37,799
I took your advice. I lied.
1139
01:34:37,925 --> 01:34:40,510
All right. Good. See you then. Bye.
1140
01:34:43,514 --> 01:34:49,227
That was recorded on passive VOX
at Agent Jordan's residence at 11:58 p. m.
1141
01:34:49,312 --> 01:34:52,022
As to the pickup, since we can assume
the boy will not be alone,
1142
01:34:52,106 --> 01:34:54,650
I suggest we wait
until we get him on the chopper.
1143
01:34:56,569 --> 01:34:58,695
I saw them do this in the movies.
1144
01:35:01,366 --> 01:35:03,200
How are you, laddie boy?
1145
01:35:11,125 --> 01:35:12,376
Oh, damn!
1146
01:35:13,711 --> 01:35:15,545
Simon, turn it down, please!
1147
01:35:17,507 --> 01:35:18,799
Hello?
1148
01:35:18,925 --> 01:35:20,300
Hello?
1149
01:35:22,303 --> 01:35:23,469
Hello?
1150
01:35:35,315 --> 01:35:36,857
How much I owe you?
1151
01:35:36,942 --> 01:35:38,359
$20, sir.
1152
01:35:38,443 --> 01:35:39,735
Here. Thanks a lot.
1153
01:35:48,161 --> 01:35:49,328
Stacey?
1154
01:35:53,125 --> 01:35:54,333
Stacey?
1155
01:35:59,589 --> 01:36:00,798
Shit!
1156
01:36:13,353 --> 01:36:15,521
- Hello?
- Tommy, where are they now?
1157
01:36:15,605 --> 01:36:19,275
Relax. Simon and the girl are fine.
I talked to 'em.
1158
01:36:19,359 --> 01:36:21,068
She said she got spooked. Someone called.
1159
01:36:21,153 --> 01:36:23,112
When she picked up the phone
the line was dead.
1160
01:36:23,196 --> 01:36:25,281
Yeah, it was me.
I was calling from the airplane.
1161
01:36:25,365 --> 01:36:27,575
Told 'em when and where
Witness Protection is gonna pick 'em up?
1162
01:36:27,659 --> 01:36:29,285
Absolutely.
1163
01:36:30,203 --> 01:36:32,788
She's gonna meet us there. Everything's set.
1164
01:36:33,039 --> 01:36:34,290
Listen, I gotta go.
1165
01:36:38,503 --> 01:36:40,045
Agent Jordan.
1166
01:36:40,714 --> 01:36:43,174
Lieutenant Colonel Kudrow of the NSA.
1167
01:36:44,134 --> 01:36:46,135
What am I looking at here, Tommy?
1168
01:36:46,219 --> 01:36:51,348
You forged documents to obtain
witness protection under false pretenses.
1169
01:36:51,558 --> 01:36:53,642
Don't listen to anything this guy tells you.
1170
01:36:53,727 --> 01:36:55,436
This guy is dangerous.
1171
01:36:55,520 --> 01:36:57,980
Tommy, sit down, and don't speak.
1172
01:37:06,364 --> 01:37:07,823
Agent Jordan,
1173
01:37:08,909 --> 01:37:10,451
regardless of what you think of me,
1174
01:37:10,535 --> 01:37:14,330
I only want to resolve this situation
to rescue a young boy
1175
01:37:14,706 --> 01:37:16,749
from a delusional kidnapper.
1176
01:37:16,833 --> 01:37:19,668
We will proceed with the pickup as planned.
1177
01:37:20,086 --> 01:37:22,671
As of this moment, the FBI will stand down
1178
01:37:22,756 --> 01:37:25,090
and the NSA will take over from here.
1179
01:37:27,344 --> 01:37:28,677
Gentlemen.
1180
01:37:36,895 --> 01:37:38,354
Chief, take a look at this.
1181
01:37:38,438 --> 01:37:40,773
- I'm not taking a look.
- You have to look at this!
1182
01:37:40,857 --> 01:37:43,901
Leo Pedranski worked for Kudrow.
He wrote that letter.
1183
01:37:43,985 --> 01:37:46,195
He was also killed after he wrote it.
1184
01:37:46,279 --> 01:37:50,281
I ran it through the lab and the fingerprints
on it are an exact match for his.
1185
01:38:00,709 --> 01:38:02,043
Up.
1186
01:38:03,003 --> 01:38:05,046
That's where we're goin', Simon.
1187
01:38:08,050 --> 01:38:09,300
Come on.
1188
01:38:38,038 --> 01:38:40,039
Is that you, Art?
1189
01:38:42,626 --> 01:38:46,170
I'm a United States marshal
with the Witness Protection Program.
1190
01:38:46,797 --> 01:38:48,298
How do you do?
1191
01:38:50,217 --> 01:38:51,342
Good.
1192
01:38:56,140 --> 01:38:57,432
You must be Simon.
1193
01:38:57,516 --> 01:38:59,309
Chopper on approach, sir.
1194
01:39:02,104 --> 01:39:03,313
Why don't you come with me, son?
1195
01:39:03,397 --> 01:39:04,397
No!
1196
01:39:04,481 --> 01:39:06,190
He doesn't like to be touched by strangers.
1197
01:39:06,275 --> 01:39:07,609
I'll take him.
1198
01:39:08,903 --> 01:39:12,280
Come on, Simon. Let's go see the helicopter.
1199
01:39:14,491 --> 01:39:16,826
I thought Art was supposed to meet us here.
1200
01:39:16,911 --> 01:39:18,328
There's been a change in plans.
1201
01:39:18,412 --> 01:39:21,956
But I want to assure you that your country
owes you the greatest debt of gratitude.
1202
01:39:22,041 --> 01:39:24,918
Chopper coming in!
Don't have much time!
1203
01:39:27,546 --> 01:39:31,633
For the safety of the boy, you should
go home now and forget you were here.
1204
01:39:34,386 --> 01:39:37,639
Okay, Simon,
you're gonna go for a ride in the helicopter.
1205
01:39:38,098 --> 01:39:39,724
Goodbye, Simon.
1206
01:39:41,769 --> 01:39:43,186
You can go with him.
1207
01:40:05,918 --> 01:40:07,043
Tommy.
1208
01:40:07,127 --> 01:40:09,337
They're on the helipad,
and the chopper's coming in.
1209
01:40:09,421 --> 01:40:11,464
You have a green light. Go, go, go, go!
1210
01:40:11,548 --> 01:40:13,508
- It's a go. Let's move.
- Go, go!
1211
01:40:17,178 --> 01:40:18,887
Hold them back!
1212
01:40:26,354 --> 01:40:27,854
Stay down! Stay down!
1213
01:40:38,449 --> 01:40:41,576
No! No!
1214
01:40:45,540 --> 01:40:47,207
No!
1215
01:41:18,823 --> 01:41:20,741
No! No! Simon!
1216
01:41:44,891 --> 01:41:47,059
Let me go. Come on!
1217
01:41:48,644 --> 01:41:52,355
No! No! No, Simon, no!
1218
01:42:18,007 --> 01:42:20,383
Get up. Get up, get up.
1219
01:42:20,760 --> 01:42:22,427
That's right.
1220
01:42:50,080 --> 01:42:51,831
Tommy, no! Hold 'em back!
1221
01:42:51,915 --> 01:42:53,791
Hold your fire! Keep 'em back now!
1222
01:43:34,207 --> 01:43:35,291
Where's the team leader?
1223
01:43:35,375 --> 01:43:36,709
Right here, Agent Jeffries.
1224
01:43:36,793 --> 01:43:40,212
It's Kudrow's piece.
I got a nine-millimeter on the sidewalk.
1225
01:43:40,297 --> 01:43:41,922
I'll take care of it.
1226
01:44:21,087 --> 01:44:23,505
Let's see what you got.
1227
01:44:23,840 --> 01:44:25,216
I want you to say "bug. "
1228
01:44:25,300 --> 01:44:26,342
Bug.
1229
01:44:26,426 --> 01:44:28,928
- Can you look at me?
- Mmm-hmm.
1230
01:44:29,012 --> 01:44:30,721
- Bug.
- Bug.
1231
01:44:30,805 --> 01:44:33,474
That's very good. I like that very much.
1232
01:44:41,399 --> 01:44:42,650
Can I help you?
1233
01:44:42,734 --> 01:44:45,736
I'm Art Jeffries, a friend of Simon Lynch.
1234
01:44:46,363 --> 01:44:49,740
Yes, I know.
His foster parents told me all about you.
1235
01:44:51,243 --> 01:44:52,618
How's he doing?
1236
01:44:52,702 --> 01:44:54,036
He's fine.
1237
01:44:54,704 --> 01:44:56,705
He's adjusted very well.
1238
01:44:58,708 --> 01:45:00,501
Do you want to say hello?
1239
01:45:00,585 --> 01:45:02,711
He probably wouldn't remember me.
1240
01:45:02,837 --> 01:45:04,296
I was told
1241
01:45:05,674 --> 01:45:07,549
not to expect too much.
1242
01:45:07,634 --> 01:45:09,550
I brought him some puzzles.
1243
01:45:09,885 --> 01:45:11,552
He likes puzzles.
1244
01:45:11,887 --> 01:45:13,805
Do you think
you could give these to him, please?
1245
01:45:13,889 --> 01:45:18,476
Sure, but I think it would be better for Simon
if you did.
1246
01:45:18,894 --> 01:45:21,020
It's okay. Come on.
1247
01:45:22,231 --> 01:45:23,564
Thank you.
1248
01:45:33,742 --> 01:45:35,076
Hey, Simon.
1249
01:45:36,078 --> 01:45:37,787
How you doin', partner?
1250
01:45:41,417 --> 01:45:43,626
I brought you some new puzzles.
1251
01:45:44,545 --> 01:45:46,337
You might like those.
1252
01:45:51,093 --> 01:45:52,969
Hey, Simon, look at me.
1253
01:45:55,514 --> 01:45:57,181
Look at me, Simon.
1254
01:45:57,266 --> 01:45:58,891
Look in my eyes.
1255
01:45:59,643 --> 01:46:01,269
Look in my eyes.
1256
01:46:05,816 --> 01:46:07,608
It's me, Art.
90497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.