All language subtitles for Ip.Man.4.The.Finale.2019.DUBBED.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,213 --> 00:01:06,377 Let's welcome Mr. Bruce Lee 2 00:01:06,379 --> 00:01:09,277 from Jan Fan Kung Fu Studio. 3 00:01:56,147 --> 00:01:57,046 Mr. Ip. 4 00:01:58,846 --> 00:02:01,046 Your x-ray result shows that your tumor is malignant. 5 00:02:03,846 --> 00:02:05,677 Even though it is still at an early stage, 6 00:02:05,679 --> 00:02:07,544 the cancer cells are spreading rapidly 7 00:02:07,546 --> 00:02:10,878 for it to be controlled by standard medication. 8 00:02:10,880 --> 00:02:12,613 Nowadays, hospitals offer chemotherapy. 9 00:02:13,613 --> 00:02:16,011 It can control cancer cells. 10 00:02:16,013 --> 00:02:17,279 You should think about it. 11 00:02:19,279 --> 00:02:20,980 First, you must quit smoking. 12 00:02:22,346 --> 00:02:23,613 Don't smoke anymore. 13 00:02:32,646 --> 00:02:36,913 MRS. IP, CHEUNG WING-SING 14 00:03:02,880 --> 00:03:04,746 THIRD FLOOR 15 00:03:06,213 --> 00:03:07,511 No. 16 00:03:07,513 --> 00:03:08,646 Turn your stance more. 17 00:03:10,147 --> 00:03:12,111 Rotate your torso. 18 00:03:12,113 --> 00:03:13,913 That's right. 19 00:03:18,346 --> 00:03:19,613 Yeah! 20 00:03:22,312 --> 00:03:23,577 No. Come on, man. 21 00:03:23,579 --> 00:03:25,245 - That's not right. - What? 22 00:03:25,247 --> 00:03:27,711 - What are you doing? - Whoa, chill, chill. Relax. 23 00:03:27,713 --> 00:03:28,980 I'm just tryin' to share my thoughts. 24 00:03:30,946 --> 00:03:32,811 Does anybody know what he's saying? 25 00:03:32,813 --> 00:03:34,046 No. 26 00:03:35,113 --> 00:03:37,111 No more shows for you. 27 00:03:37,113 --> 00:03:38,811 - Relax, we're kung fu brothers. - Leave. 28 00:03:38,813 --> 00:03:40,044 - It's fine. - Just listen to me. 29 00:03:40,046 --> 00:03:41,744 - Calm down, man. Easy, easy. - I don't understand you. 30 00:03:41,746 --> 00:03:43,277 - Just leave. - Just listen to me! 31 00:03:43,279 --> 00:03:44,544 - What's wrong with you? - Are you nuts? 32 00:03:44,546 --> 00:03:46,310 Do you want me to beat you up? 33 00:03:46,312 --> 00:03:47,544 - Get lost! - Don't push me. 34 00:03:47,546 --> 00:03:49,479 - I said get lost! - I said don't push me! 35 00:03:50,247 --> 00:03:51,911 Here to challenge us? 36 00:03:51,913 --> 00:03:53,178 Okay. 37 00:04:05,446 --> 00:04:06,546 Hmm? 38 00:04:12,180 --> 00:04:14,111 - Master. - Master. 39 00:04:14,113 --> 00:04:15,178 Grandmaster! 40 00:04:15,180 --> 00:04:16,444 Yes! 41 00:04:16,446 --> 00:04:18,611 I'm so happy to see you! Woohoo! 42 00:04:18,613 --> 00:04:19,978 - Why is he so excited? - Huh? 43 00:04:21,346 --> 00:04:22,410 I'm a student of Bruce Lee. 44 00:04:22,412 --> 00:04:23,611 My name's Billy. 45 00:04:23,613 --> 00:04:24,880 I have something for you. 46 00:04:28,846 --> 00:04:31,344 Sifu wants you to come to the Karate tournament in the US 47 00:04:31,346 --> 00:04:32,646 which takes place next month. 48 00:04:34,113 --> 00:04:36,644 Here, this is a plane ticket for you he prepared. 49 00:04:36,646 --> 00:04:38,111 And this book, he wrote it. 50 00:04:38,113 --> 00:04:39,412 He wants you to have it. 51 00:04:41,147 --> 00:04:42,613 - Bruce. - Bruce? 52 00:04:43,247 --> 00:04:44,377 Bruce Lee? 53 00:04:44,379 --> 00:04:45,444 He is good? 54 00:04:45,446 --> 00:04:46,577 He's doin' fine. 55 00:04:46,579 --> 00:04:47,944 He has a Kung Fu school in Seattle. 56 00:04:47,946 --> 00:04:50,346 And I'm from his newly opened one in San Francisco. 57 00:04:54,113 --> 00:04:55,312 Billy. 58 00:04:56,980 --> 00:04:58,346 Tell Bruce... 59 00:04:59,479 --> 00:05:00,980 maybe I have no time. 60 00:05:01,980 --> 00:05:04,312 - Thank you. - Oh. 61 00:05:06,546 --> 00:05:08,346 Thank you. 62 00:05:09,346 --> 00:05:11,946 What is going on? 63 00:05:29,513 --> 00:05:31,513 - Give this to Grandmaster. - Hey! 64 00:05:32,412 --> 00:05:35,377 What is it? 65 00:05:35,379 --> 00:05:36,913 Give me back my comic book. 66 00:05:44,479 --> 00:05:45,946 Give it back. 67 00:05:52,613 --> 00:05:54,511 Mr. Ip. 68 00:05:54,513 --> 00:05:56,479 This is Ip Ching's expulsion letter. 69 00:05:58,646 --> 00:06:01,546 We can't keep him in our school anymore. 70 00:06:02,780 --> 00:06:04,245 Headmaster. 71 00:06:04,247 --> 00:06:06,511 Can you give Ip Ching one more chance? 72 00:06:06,513 --> 00:06:09,211 I promise he will behave. 73 00:06:09,213 --> 00:06:10,978 Please give him another chance. 74 00:06:10,980 --> 00:06:12,744 Let him stay. 75 00:06:12,746 --> 00:06:14,911 It's not his first time getting into a fight. 76 00:06:14,913 --> 00:06:18,078 Last time was already his last chance. 77 00:06:18,080 --> 00:06:19,844 Since he is so sportive, 78 00:06:19,846 --> 00:06:22,579 it may be better for him to study abroad. 79 00:06:29,679 --> 00:06:32,310 It's not serious. They're just minor cuts. 80 00:06:32,312 --> 00:06:33,746 But be careful next time. 81 00:06:34,412 --> 00:06:36,211 Thank you, doctor. 82 00:06:36,213 --> 00:06:37,980 The nurse will patch you up. 83 00:06:40,046 --> 00:06:41,310 Where is your family? 84 00:06:41,312 --> 00:06:42,513 Doctor. 85 00:06:43,479 --> 00:06:45,245 Master Ip. 86 00:06:45,247 --> 00:06:46,978 It has been a while. 87 00:06:46,980 --> 00:06:49,477 I am Ming, Ms Luk's son. 88 00:06:49,479 --> 00:06:52,111 Your kung fu studio used to be on our rooftop. 89 00:06:52,113 --> 00:06:53,277 Oh. 90 00:06:53,279 --> 00:06:54,911 My mom sent me to study in America 91 00:06:54,913 --> 00:06:56,911 since I was too naughty. 92 00:06:56,913 --> 00:06:57,778 I just came back. 93 00:06:57,780 --> 00:06:59,944 I work in this hospital now. 94 00:06:59,946 --> 00:07:02,911 It's really something to be abroad on your own. 95 00:07:02,913 --> 00:07:04,310 Not really. 96 00:07:04,312 --> 00:07:05,377 Master Ip. 97 00:07:05,379 --> 00:07:07,778 Ching is fine, don't worry. 98 00:07:07,780 --> 00:07:09,513 - See you later. - Thank you. 99 00:07:43,279 --> 00:07:44,479 Answer the door, Ching. 100 00:07:59,646 --> 00:08:02,579 - Master Ip. - Hi, Bob. Please come in. 101 00:08:03,846 --> 00:08:05,310 What's the matter? 102 00:08:05,312 --> 00:08:06,677 America is so far away. 103 00:08:06,679 --> 00:08:08,778 Why are you leaving so suddenly? 104 00:08:08,780 --> 00:08:12,611 I am going to San Francisco to look for a school for Ching. 105 00:08:12,613 --> 00:08:15,978 Good idea. Mr. Ba also sent his son there recently. 106 00:08:15,980 --> 00:08:17,044 One can earn much more 107 00:08:17,046 --> 00:08:18,245 after studying overseas.. 108 00:08:18,247 --> 00:08:20,444 - Please take a seat. - Okay. 109 00:08:20,446 --> 00:08:22,846 - Have some tea. - Don't bother. 110 00:08:24,746 --> 00:08:25,679 Ching. 111 00:08:27,579 --> 00:08:30,978 - Greet your elder. - He did, he nodded. 112 00:08:30,980 --> 00:08:32,346 - Have some tea. - Thank you. 113 00:08:33,880 --> 00:08:35,978 - Bob. - Yes? 114 00:08:35,980 --> 00:08:40,410 Can you please come to check on Ching while I'm away? 115 00:08:40,412 --> 00:08:42,145 Not a problem. 116 00:08:42,147 --> 00:08:43,310 While I'm in America, 117 00:08:43,312 --> 00:08:46,911 I will phone home at 10:00 p.m. Hong Kong time every day. 118 00:08:46,913 --> 00:08:47,911 Okay. 119 00:08:47,913 --> 00:08:49,813 You don't have to call. I won't answer it. 120 00:08:52,046 --> 00:08:52,944 Don't worry. 121 00:08:52,946 --> 00:08:55,511 I will be here on time to make him answer the call. 122 00:08:55,513 --> 00:08:57,711 Right, don't be too soft on your son. 123 00:08:57,713 --> 00:09:01,044 - You're spoiling him. - No, I have to. 124 00:09:01,046 --> 00:09:02,344 I want to send him abroad 125 00:09:02,346 --> 00:09:04,677 so that he'll have a chance to experience 126 00:09:04,679 --> 00:09:07,544 - how it is to be independent. - That's right. 127 00:09:07,546 --> 00:09:09,277 I won't go. 128 00:09:09,279 --> 00:09:10,746 If you want to go, go by yourself. 129 00:09:12,279 --> 00:09:15,145 If you have something to say, come here and say it, okay? 130 00:09:18,412 --> 00:09:19,911 There's no way I'm going to America. 131 00:09:19,913 --> 00:09:21,344 You can't make me. 132 00:09:21,346 --> 00:09:22,811 I have told you many times. 133 00:09:22,813 --> 00:09:24,811 I don't like studying at all. 134 00:09:24,813 --> 00:09:26,277 I'm not cut out for it anyway. 135 00:09:26,279 --> 00:09:28,211 What can you do if you don't study? 136 00:09:28,213 --> 00:09:29,511 I can teach martial arts. 137 00:09:29,513 --> 00:09:31,011 I like kung fu. 138 00:09:31,013 --> 00:09:32,479 Who'll let you teach martial arts? 139 00:09:33,279 --> 00:09:34,778 Why can't I? 140 00:09:34,780 --> 00:09:36,744 Aren't you doing it yourself? 141 00:09:36,746 --> 00:09:38,410 Why don't you tell your students 142 00:09:38,412 --> 00:09:39,477 it's useless to learn martial arts? 143 00:09:39,479 --> 00:09:41,078 - Enough. - If nobody learned martial arts, 144 00:09:41,080 --> 00:09:42,178 you'd be starving already. 145 00:09:42,180 --> 00:09:43,511 You don't practice what you preach. 146 00:09:43,513 --> 00:09:45,410 You always think that I'm wrong. 147 00:09:45,412 --> 00:09:47,245 Someone took my comic book, it's my fault. 148 00:09:47,247 --> 00:09:48,844 He failed, it's my fault. 149 00:09:48,846 --> 00:09:50,078 - I want to teach kung fu. - Enough. 150 00:09:50,080 --> 00:09:51,044 It's also my fault. 151 00:09:51,046 --> 00:09:53,078 You are always right and I am always wrong. 152 00:09:53,080 --> 00:09:54,511 You are never supportive of me. 153 00:09:54,513 --> 00:09:56,178 If Mom was still alive, she would have... 154 00:09:56,180 --> 00:09:57,711 Don't. 155 00:09:57,713 --> 00:09:59,644 Get out. 156 00:09:59,646 --> 00:10:01,711 Get out! 157 00:10:01,713 --> 00:10:02,646 Shut up. 158 00:10:05,813 --> 00:10:06,944 Hey. 159 00:10:06,946 --> 00:10:08,913 He's still a kid. Be patient with him. 160 00:10:09,479 --> 00:10:10,713 Don't be angry. 161 00:10:19,746 --> 00:10:21,211 Bob. 162 00:10:21,213 --> 00:10:22,679 I'll leave it to you. 163 00:10:23,312 --> 00:10:24,412 Please sit down. 164 00:10:47,513 --> 00:10:48,577 Ladies and gentlemen, 165 00:10:48,579 --> 00:10:50,544 we are approaching San Francisco Airport 166 00:10:50,546 --> 00:10:52,679 where the local time is 11:15 a.m. 167 00:11:03,013 --> 00:11:06,011 Passengers for flight 43EI to Miami 168 00:11:06,013 --> 00:11:08,778 and stops at Atlanta and Toronto. 169 00:11:08,780 --> 00:11:11,711 The departure gate has been changed to Gate 21... 170 00:11:11,713 --> 00:11:12,679 Mr. Ip. 171 00:11:13,746 --> 00:11:15,711 - Mr. Ip, it has been many years. - Yes. 172 00:11:15,713 --> 00:11:17,744 - Are you tired from the flight? - I'm all right. 173 00:11:17,746 --> 00:11:19,544 My car is outside. Let's go. 174 00:11:19,546 --> 00:11:20,711 Let me carry this. 175 00:11:20,713 --> 00:11:21,780 - Thank you. - Let's go. 176 00:11:31,646 --> 00:11:34,577 It has been nearly eight years since we last met. 177 00:11:34,579 --> 00:11:36,711 That's about right. 178 00:11:36,713 --> 00:11:37,711 - Hey, Gun. - Huh? 179 00:11:37,713 --> 00:11:39,711 Why did you move to America? 180 00:11:39,713 --> 00:11:41,044 It wasn't my plan. 181 00:11:41,046 --> 00:11:43,544 My newspaper office sent me here for the US and Canada edition. 182 00:11:43,546 --> 00:11:45,145 There are more Chinese residents here now. 183 00:11:45,147 --> 00:11:47,911 Many people send their children here to study. 184 00:11:47,913 --> 00:11:49,744 It's the right time for Ching to come. 185 00:11:49,746 --> 00:11:52,011 Is the recommendation letter for school admission 186 00:11:52,013 --> 00:11:53,878 from the Chinese Benevolent Association ready? 187 00:11:53,880 --> 00:11:55,277 I contacted them. 188 00:11:55,279 --> 00:11:57,911 Mr. Wan, the chairman, would like to meet you first. 189 00:11:57,913 --> 00:12:00,713 Once we arrive at Chinatown, we'll head to the association. 190 00:12:05,046 --> 00:12:07,412 CHINATOWN 191 00:12:23,613 --> 00:12:25,611 - It's not long enough. - It's not? 192 00:12:25,613 --> 00:12:27,211 Has Mr. Wan been here for long? 193 00:12:27,213 --> 00:12:30,878 Ah, his family has been here for generations. 194 00:12:30,880 --> 00:12:34,477 His grandfather came here during the Gold Rush. 195 00:12:34,479 --> 00:12:36,046 He really does care for the compatriots. 196 00:12:49,213 --> 00:12:50,312 Let's go. 197 00:12:57,080 --> 00:12:58,611 Mr. Gwai. 198 00:12:58,613 --> 00:13:00,944 - Hello, Mr. Gwai. - Mr. Leung. 199 00:13:00,946 --> 00:13:02,878 - Hello. - This is Master Ip. 200 00:13:02,880 --> 00:13:04,444 - Hello, Mr. Gwai. - A pleasure to meet you. 201 00:13:04,446 --> 00:13:05,544 Has Mr. Wan arrived? 202 00:13:05,546 --> 00:13:07,178 - Master Ip. - He's here. 203 00:13:07,180 --> 00:13:08,410 Master Law. 204 00:13:08,412 --> 00:13:09,577 It has been a long time. 205 00:13:09,579 --> 00:13:11,145 - Yes. - It's really me. 206 00:13:11,147 --> 00:13:12,211 I didn't know you moved here. 207 00:13:12,213 --> 00:13:14,711 I've been here with my family for a few years already. 208 00:13:14,713 --> 00:13:17,811 So are you visiting to prepare to move here as well? 209 00:13:17,813 --> 00:13:19,978 Master Law, Mr. Ip is not moving here. 210 00:13:19,980 --> 00:13:21,277 Shall we sit and talk? 211 00:13:21,279 --> 00:13:23,312 - Sure. After you. - After you. 212 00:13:25,846 --> 00:13:27,511 Masters, allow me to introduce you. 213 00:13:27,513 --> 00:13:28,613 This is Master Ip Man. 214 00:13:30,013 --> 00:13:31,446 Hello, fellow masters. 215 00:13:38,546 --> 00:13:40,145 Take a seat. 216 00:13:40,147 --> 00:13:41,412 Sit. 217 00:13:43,446 --> 00:13:45,511 Let me introduce everyone. 218 00:13:45,513 --> 00:13:48,746 They are all kung fu masters from Chinatown. 219 00:13:49,713 --> 00:13:52,346 Master Lau of Choy Li Fut. 220 00:13:53,412 --> 00:13:56,078 Master Chen of Eagle Claw. 221 00:13:56,080 --> 00:13:58,410 Master Han of White Crane. 222 00:13:58,412 --> 00:14:01,178 Master Chiu of Seven-Star Mantis. 223 00:14:01,180 --> 00:14:03,811 Master Chiang of Xing Yi. 224 00:14:03,813 --> 00:14:06,377 Master Lui of Eight Trigrams Palm. 225 00:14:06,379 --> 00:14:08,810 Master Tam of Tam's Kick. 226 00:14:08,812 --> 00:14:11,177 As for me, let's spare the introduction. 227 00:14:11,179 --> 00:14:12,576 We are old friends. 228 00:14:12,578 --> 00:14:13,777 Last but not least, 229 00:14:13,779 --> 00:14:15,343 Chairman of the Chinese Benevolent Association, 230 00:14:15,345 --> 00:14:17,779 Master Wan of Tai Chi. 231 00:14:24,012 --> 00:14:25,409 Master Wan. 232 00:14:25,411 --> 00:14:27,777 Thank you so much for your help. 233 00:14:27,779 --> 00:14:29,110 Master Ip. 234 00:14:29,112 --> 00:14:30,378 Don't thank me just yet. 235 00:14:31,445 --> 00:14:32,745 I've heard so much about you. 236 00:14:34,345 --> 00:14:37,210 You're here at just the right time. 237 00:14:37,212 --> 00:14:40,276 I'd like to ask Master Ip a favor. 238 00:14:40,278 --> 00:14:41,378 How can I help? 239 00:14:43,478 --> 00:14:45,843 Here in San Francisco's Chinatown, 240 00:14:45,845 --> 00:14:48,043 there is a long-established rule. 241 00:14:48,045 --> 00:14:49,843 All kung fu studios 242 00:14:49,845 --> 00:14:52,409 should only accept Chinese students. 243 00:14:52,411 --> 00:14:54,710 Your apprentice, Bruce Lee, 244 00:14:54,712 --> 00:14:56,676 not only accepted Western students, 245 00:14:56,678 --> 00:15:00,010 but he even published a book 246 00:15:00,012 --> 00:15:03,645 to explain Chinese martial arts in English. 247 00:15:12,311 --> 00:15:14,077 Since Master Ip is here, 248 00:15:14,079 --> 00:15:17,378 why don't you help us solve this issue first? 249 00:15:20,545 --> 00:15:22,210 Does he think 250 00:15:22,212 --> 00:15:24,378 he can be the spokesperson of Chinese martial arts? 251 00:15:25,712 --> 00:15:29,578 Your apprentice is too arrogant. 252 00:15:30,411 --> 00:15:32,077 He even said 253 00:15:32,079 --> 00:15:34,409 he would compete in the karate tournament. 254 00:15:34,411 --> 00:15:37,343 He is provoking us. 255 00:15:37,345 --> 00:15:39,144 He is clearly provoking us. 256 00:15:39,146 --> 00:15:40,478 Exactly. 257 00:15:45,512 --> 00:15:46,879 I have read this book. 258 00:15:48,345 --> 00:15:49,445 It's well written. 259 00:15:50,812 --> 00:15:53,411 What's wrong with teaching Western students? 260 00:15:56,478 --> 00:15:57,643 Master Ip. 261 00:15:57,645 --> 00:16:00,877 Have you heard of the story of Mr. Dong Guo? 262 00:16:00,879 --> 00:16:04,278 A wolf was sieged by a hunter. 263 00:16:05,278 --> 00:16:07,043 Mr. Dong Guo saw this. 264 00:16:07,045 --> 00:16:12,043 He saved the wolf and put the wolf in his bag. 265 00:16:12,045 --> 00:16:15,378 Once the hunter left, the first thing the wolf did 266 00:16:16,478 --> 00:16:19,411 was to eat Mr. Dong Guo alive. 267 00:16:20,246 --> 00:16:21,977 Animals are animals. 268 00:16:21,979 --> 00:16:24,278 They won't be grateful. 269 00:16:26,012 --> 00:16:30,543 I will use one of your Cantonese sayings. 270 00:16:30,545 --> 00:16:33,877 "You offer them rice, then they betray you." 271 00:16:33,879 --> 00:16:36,979 That's a bit dramatic. 272 00:16:39,912 --> 00:16:40,912 Master Ip. 273 00:16:42,745 --> 00:16:46,144 We're strangers in a foreign land. 274 00:16:47,411 --> 00:16:48,943 You don't live here. 275 00:16:48,945 --> 00:16:49,945 You won't understand. 276 00:16:50,979 --> 00:16:52,012 How about this? 277 00:16:53,311 --> 00:16:55,012 Drink this cup of tea... 278 00:16:56,179 --> 00:16:57,810 and you are one of us. 279 00:16:57,812 --> 00:17:00,645 I'll write the letter for you. 280 00:17:18,112 --> 00:17:19,012 Fellow masters. 281 00:17:20,779 --> 00:17:22,409 Mr. Wan. 282 00:17:22,411 --> 00:17:24,443 You might have misunderstood Bruce. 283 00:17:24,445 --> 00:17:28,144 In fact, Bruce just wants Chinese martial arts 284 00:17:28,146 --> 00:17:29,643 to have a wider following. 285 00:17:29,645 --> 00:17:30,945 I think it's a wonderful thing. 286 00:17:33,979 --> 00:17:37,244 Marching to a different beat to make a name for oneself. 287 00:17:37,246 --> 00:17:40,643 Like student, like master. 288 00:17:40,645 --> 00:17:42,743 Do you two have what it takes 289 00:17:42,745 --> 00:17:45,445 to be the exemplars of Chinese martial arts? 290 00:18:13,545 --> 00:18:14,977 It's going to break. 291 00:18:14,979 --> 00:18:17,144 Mr. Ip, let's forget about it, shall we? 292 00:18:28,012 --> 00:18:29,045 Sorry to bother you. 293 00:18:30,179 --> 00:18:31,345 Excuse me. 294 00:18:35,645 --> 00:18:37,010 Excuse us, everyone. 295 00:18:37,012 --> 00:18:38,411 Mr. Wan, excuse us. 296 00:18:55,311 --> 00:18:57,510 - Thank you. - Mr. Ip. 297 00:18:57,512 --> 00:18:58,943 I am sorry about what happened. 298 00:18:58,945 --> 00:19:00,945 - I didn't expect that. - It's not your fault. 299 00:19:02,179 --> 00:19:03,543 - Gun. - Hmm? 300 00:19:03,545 --> 00:19:04,843 Is the recommendation letter essential 301 00:19:04,845 --> 00:19:06,943 for meeting the school principal? 302 00:19:06,945 --> 00:19:08,543 Yes. 303 00:19:08,545 --> 00:19:10,710 After all, we are immigrants. 304 00:19:10,712 --> 00:19:14,476 Schools here only acknowledge reputable people. 305 00:19:14,478 --> 00:19:16,743 - A recommendation is a must. - Mm-hm. 306 00:19:16,745 --> 00:19:17,643 Don't worry. 307 00:19:17,645 --> 00:19:18,877 I have some American friends. 308 00:19:18,879 --> 00:19:20,244 I'll ask them to write the letter. 309 00:19:20,246 --> 00:19:21,476 - Okay. - I won't keep you. 310 00:19:21,478 --> 00:19:22,576 Get some rest. 311 00:19:22,578 --> 00:19:23,645 - Let me walk you out. - Sure. 312 00:19:25,512 --> 00:19:26,610 Take care. 313 00:19:26,612 --> 00:19:28,345 - Bye, Mr. Ip. - Thank you for your help. 314 00:19:48,045 --> 00:19:50,710 Operator. Where would you like to call? 315 00:19:50,712 --> 00:19:52,543 Hong Kong. 316 00:19:52,545 --> 00:19:57,510 "Eight, four, two, six, three, nine." 317 00:19:57,512 --> 00:19:58,945 Okay, one moment. 318 00:20:01,545 --> 00:20:04,144 Hello! Hello! Hello, Master Ip! 319 00:20:04,146 --> 00:20:05,309 It's me, Bob! 320 00:20:05,311 --> 00:20:07,244 I can hear you, Bob. Loud and clear. 321 00:20:07,246 --> 00:20:08,343 Really? 322 00:20:08,345 --> 00:20:09,576 How are things over there? 323 00:20:09,578 --> 00:20:11,276 I heard the air is fresher there. 324 00:20:11,278 --> 00:20:12,443 It's a huge country. 325 00:20:12,445 --> 00:20:14,378 It's so vast that you can't even see the buildings across you. 326 00:20:17,045 --> 00:20:17,945 Not exactly. 327 00:20:18,945 --> 00:20:21,409 Right. Is Ching there? 328 00:20:21,411 --> 00:20:23,309 Can you put him on the phone? 329 00:20:23,311 --> 00:20:25,311 Ching. Come take the call. 330 00:20:30,146 --> 00:20:32,010 Hurry up. 331 00:20:32,012 --> 00:20:33,779 Long-distance calls cost a lot. 332 00:20:37,311 --> 00:20:39,610 He won't answer. 333 00:20:39,612 --> 00:20:40,710 That's how they are. 334 00:20:40,712 --> 00:20:43,144 Defiance is the trademark of youth. 335 00:20:43,146 --> 00:20:45,710 Listen, this is important. 336 00:20:45,712 --> 00:20:48,043 My wife heard that there are some meds 337 00:20:48,045 --> 00:20:49,943 that are only sold in the US and not in Hong Kong. 338 00:20:49,945 --> 00:20:52,144 Can you help me get some just in case? 339 00:20:52,146 --> 00:20:53,244 No problem. 340 00:20:53,246 --> 00:20:55,177 Please write them down. 341 00:20:55,179 --> 00:20:56,144 It's in English. 342 00:20:56,146 --> 00:20:58,010 I will spell it out slowly. Write them down. 343 00:20:58,012 --> 00:20:59,476 The first one is... 344 00:20:59,478 --> 00:21:05,012 "L-I-U-Q-I-D..." 345 00:21:09,979 --> 00:21:10,879 Dad. 346 00:21:12,146 --> 00:21:13,443 Why are you late again? 347 00:21:13,445 --> 00:21:14,777 I am exhausted today. 348 00:21:14,779 --> 00:21:16,476 I just finished all the assignments. 349 00:21:16,478 --> 00:21:18,643 I took a nap before I came. 350 00:21:19,645 --> 00:21:21,543 You're not exhausted when practicing cheerleading, 351 00:21:21,545 --> 00:21:23,943 but you are when it comes to martial arts, huh? 352 00:21:23,945 --> 00:21:25,845 You don't get tired of doing what you like. 353 00:21:27,545 --> 00:21:29,311 - What did you say? - Nothing. 354 00:21:29,945 --> 00:21:31,409 Come. 355 00:21:31,411 --> 00:21:33,411 Brush knees and twist steps. 356 00:21:37,311 --> 00:21:39,578 Part the horse's mane. 357 00:21:48,079 --> 00:21:49,409 Sink the shoulders. 358 00:21:49,411 --> 00:21:50,843 Drop the elbows. 359 00:21:50,845 --> 00:21:51,879 Round form. 360 00:21:53,212 --> 00:21:55,678 See how terrible your moves are. 361 00:21:56,979 --> 00:21:58,910 Look at yourself. 362 00:21:58,912 --> 00:22:01,409 How can you join the Mid-Autumn Festival? 363 00:22:01,411 --> 00:22:03,378 How can you go on stage? 364 00:22:06,512 --> 00:22:09,311 God, this is so tedious. 365 00:22:13,278 --> 00:22:14,710 How many times have I told you? 366 00:22:14,712 --> 00:22:17,812 In here, you have to speak Chinese. 367 00:22:20,445 --> 00:22:22,843 Hi, Mr. Wright. How are you? 368 00:22:22,845 --> 00:22:24,710 I thought I was gonna be speaking with your boss. 369 00:22:24,712 --> 00:22:28,077 Actually, it's not my boss who send me. 370 00:22:28,079 --> 00:22:30,810 I have something perhaps you can help me with. 371 00:22:30,812 --> 00:22:32,478 Okay, what can I do for you? 372 00:22:33,545 --> 00:22:36,010 This is my friend, Ip Man. 373 00:22:36,012 --> 00:22:37,376 How do you do? 374 00:22:37,378 --> 00:22:39,343 He is looking for a school for his son 375 00:22:39,345 --> 00:22:41,077 to attend in America. 376 00:22:41,079 --> 00:22:43,510 So maybe you can help him 377 00:22:43,512 --> 00:22:45,977 by writing a recommendation letter. 378 00:22:45,979 --> 00:22:47,845 Can I have a minute with you, please? 379 00:22:51,879 --> 00:22:57,376 Mr. Leung, nowadays, many people fancy comin' over here 380 00:22:57,378 --> 00:22:59,110 to try and find a better life. 381 00:22:59,112 --> 00:23:01,610 Your luck is your ability. 382 00:23:01,612 --> 00:23:03,276 And you achieve because you choose 383 00:23:03,278 --> 00:23:04,977 to work with a great boss. 384 00:23:04,979 --> 00:23:06,376 But your friend here... 385 00:23:06,378 --> 00:23:08,210 He is a Chinese kung fu master. 386 00:23:08,212 --> 00:23:12,244 Look, I don't really know you that well. 387 00:23:12,246 --> 00:23:14,110 I certainly don't know him. 388 00:23:14,112 --> 00:23:17,610 How do I know that he isn't some kind of fugitive 389 00:23:17,612 --> 00:23:19,543 just like all of the other illegal aliens 390 00:23:19,545 --> 00:23:22,409 that get deported every day from Chinatown? 391 00:23:22,411 --> 00:23:23,877 I think you're being biased. 392 00:23:23,879 --> 00:23:26,877 Not all Chinese are criminals, Mr. Wright. 393 00:23:26,879 --> 00:23:28,743 Listen, sonny. 394 00:23:28,745 --> 00:23:32,409 The only reason that you're standing here on my property 395 00:23:32,411 --> 00:23:36,343 wasting my valuable time is because of your boss. 396 00:23:36,345 --> 00:23:39,077 I'm only doing this for the sake of my friend. 397 00:23:39,079 --> 00:23:40,612 Not you. You understand? 398 00:23:46,512 --> 00:23:49,110 Mr. Ip. I am sorry. 399 00:23:49,112 --> 00:23:50,012 Don't worry. 400 00:23:53,278 --> 00:23:56,576 - We'll find a way. - Mm. 401 00:24:22,545 --> 00:24:25,409 Great stuff, man. Really good. 402 00:24:25,411 --> 00:24:26,743 I love that swing kick. 403 00:24:26,745 --> 00:24:28,045 - Here, let me. - This is crazy. 404 00:24:50,278 --> 00:24:51,576 This match is fixed. 405 00:24:51,578 --> 00:24:52,845 Just a gook dance. 406 00:24:53,378 --> 00:24:54,512 Phonies. 407 00:25:12,945 --> 00:25:13,845 Woo! 408 00:25:33,745 --> 00:25:34,745 Enjoy. 409 00:25:36,112 --> 00:25:37,943 Congratulations, Bruce. 410 00:25:37,945 --> 00:25:40,343 Your performance tonight was fantastic. 411 00:25:40,345 --> 00:25:41,610 Thank you, Master. 412 00:25:41,612 --> 00:25:43,276 Thank you for inviting me to America. 413 00:25:43,278 --> 00:25:45,643 You are welcome. 414 00:25:45,645 --> 00:25:50,779 Actually, I'm also here to try to find a school for Ching. 415 00:25:52,079 --> 00:25:53,309 You know, 416 00:25:53,311 --> 00:25:55,743 a recommendation letter is needed for school application. 417 00:25:55,745 --> 00:25:58,110 So, do you mean 418 00:25:58,112 --> 00:26:00,578 those folks from the association refused to write you a letter? 419 00:26:02,545 --> 00:26:05,177 I have a student who is a lawyer. 420 00:26:05,179 --> 00:26:06,877 He should be able to help. 421 00:26:06,879 --> 00:26:07,977 Don't worry. 422 00:26:07,979 --> 00:26:09,743 - Thank you. - Mm. 423 00:26:09,745 --> 00:26:10,810 - Master. - Hey. 424 00:26:10,812 --> 00:26:11,910 - Master. - Over here. 425 00:26:11,912 --> 00:26:13,710 - Master. - They're my students. 426 00:26:13,712 --> 00:26:16,343 - Grandmaster, how you doing? - Hartman, come and sit. 427 00:26:16,345 --> 00:26:17,576 Hey. Hello. 428 00:26:17,578 --> 00:26:19,276 - Amazing. - Hello. 429 00:26:19,278 --> 00:26:20,710 - Master. - Grandmaster. 430 00:26:20,712 --> 00:26:23,409 This is Hartman. He's one of a kind. 431 00:26:23,411 --> 00:26:25,977 He's a Marine Staff Sergeant. 432 00:26:25,979 --> 00:26:27,777 He's very much into Chinese martial arts. 433 00:26:27,779 --> 00:26:30,110 He always tells me he wants to introduce Chinese martial arts 434 00:26:30,112 --> 00:26:31,309 to the Marines. 435 00:26:31,311 --> 00:26:35,476 In America, most people don't know about Chinese martial arts. 436 00:26:35,478 --> 00:26:36,910 I have practiced Wing Chun for a while. 437 00:26:36,912 --> 00:26:39,510 Its centerline theory for both attack and defense 438 00:26:39,512 --> 00:26:40,743 is useful for combat. 439 00:26:40,745 --> 00:26:42,710 I'd recommend it to my officer. 440 00:26:42,712 --> 00:26:44,043 What do you think, Grandmaster? 441 00:26:44,045 --> 00:26:45,110 Great idea. 442 00:26:46,678 --> 00:26:49,043 Hey, yo, kung fu man! 443 00:26:49,045 --> 00:26:50,309 I saw you at the tournament tonight. 444 00:26:50,311 --> 00:26:51,912 I think your stuff is bullshit. 445 00:26:52,845 --> 00:26:54,543 I don't buy it. 446 00:26:56,146 --> 00:26:57,309 What's up, man? 447 00:26:57,311 --> 00:26:59,376 - You wanna try it? - Hartman. 448 00:26:59,378 --> 00:27:01,010 Let's take it outside. 449 00:27:02,246 --> 00:27:03,510 I'll kick your ass, man. 450 00:27:03,512 --> 00:27:04,745 I'll kick your ass too. 451 00:27:06,112 --> 00:27:07,979 - Let's take 'em out here. - I'll take you outside. 452 00:27:08,779 --> 00:27:10,010 Master. 453 00:27:10,012 --> 00:27:11,845 This happens all the time. I'll be right back. 454 00:27:32,345 --> 00:27:34,545 Mm, mm, mm! 455 00:27:35,311 --> 00:27:36,779 Hmph. 456 00:27:55,677 --> 00:27:56,611 You. 457 00:28:16,344 --> 00:28:18,042 The door won't fight back. 458 00:28:18,044 --> 00:28:19,410 But I will 459 00:30:58,111 --> 00:30:59,744 Uh... 460 00:31:43,911 --> 00:31:44,742 Master. 461 00:31:44,744 --> 00:31:47,143 Here's the recommendation letter prepared by my student. 462 00:31:47,145 --> 00:31:48,011 It should be okay. 463 00:31:57,444 --> 00:31:58,675 How do you do? 464 00:31:58,677 --> 00:32:00,942 - Hi. How are you today? - It's very good. 465 00:32:00,944 --> 00:32:04,044 I have a appointment with the principal. 466 00:32:06,310 --> 00:32:08,275 - "Mr. Ip Man," right? - Yes. 467 00:32:08,277 --> 00:32:10,475 Do you have all the required documents? 468 00:32:10,477 --> 00:32:12,009 - Yes. - Okay. 469 00:32:12,011 --> 00:32:12,944 Follow me, please. 470 00:32:19,277 --> 00:32:21,776 Is everybody okay? 471 00:32:21,778 --> 00:32:24,308 If anybody needs any help, just let me know. 472 00:32:24,310 --> 00:32:25,442 Mr. Spencer. 473 00:32:25,444 --> 00:32:27,776 You, sir. Fire away. 474 00:32:27,778 --> 00:32:29,542 The principal is very busy today. 475 00:32:29,544 --> 00:32:31,776 She's in a meeting. So would you mind waiting? 476 00:32:31,778 --> 00:32:34,611 - Yes. No problem. - Okay. 477 00:32:40,778 --> 00:32:44,709 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 478 00:32:44,711 --> 00:32:48,509 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 479 00:32:48,511 --> 00:32:52,143 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 480 00:32:52,145 --> 00:32:56,042 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 481 00:32:56,044 --> 00:32:59,909 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 482 00:32:59,911 --> 00:33:03,776 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 483 00:33:03,778 --> 00:33:07,642 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 484 00:33:07,644 --> 00:33:11,642 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 485 00:33:11,644 --> 00:33:15,542 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 486 00:33:15,544 --> 00:33:19,375 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 487 00:33:19,377 --> 00:33:21,410 And good job, girls! 488 00:33:24,011 --> 00:33:28,076 Okay, the contest is over. I have made my decision. 489 00:33:28,078 --> 00:33:29,942 Yonah, you will be the new cheerleader 490 00:33:29,944 --> 00:33:32,776 for away games starting this mid-semester. 491 00:33:32,778 --> 00:33:34,442 Well done. 492 00:33:34,444 --> 00:33:36,408 She doesn't deserve it. 493 00:33:36,410 --> 00:33:37,742 What? 494 00:33:37,744 --> 00:33:40,876 She changed the routine all on her own. 495 00:33:40,878 --> 00:33:42,275 She cheated. 496 00:33:42,277 --> 00:33:45,076 - Ah... - She should be disqualified. 497 00:33:45,078 --> 00:33:46,375 Okay, I don't remember saying 498 00:33:46,377 --> 00:33:48,408 that improvisation wasn't allowed. 499 00:33:48,410 --> 00:33:50,209 Since I haven't finalized the routines, 500 00:33:50,211 --> 00:33:52,909 anyone's input is welcomed. 501 00:33:52,911 --> 00:33:55,442 Yonah's... her, her move was amazing. 502 00:33:55,444 --> 00:33:57,342 And so is she. 503 00:33:57,344 --> 00:33:58,942 We all have the same goals. 504 00:33:58,944 --> 00:34:01,909 Why don't we try to work together? 505 00:34:01,911 --> 00:34:03,042 Well done. 506 00:34:03,044 --> 00:34:04,709 Class dismissed. 507 00:34:16,577 --> 00:34:19,542 Mr. Ip, I am so sorry to keep you waiting. 508 00:34:19,544 --> 00:34:20,675 - No problem. - I was stuck 509 00:34:20,677 --> 00:34:22,509 in a very important meeting. 510 00:34:22,511 --> 00:34:24,377 - No problem. - Come, please. 511 00:34:25,644 --> 00:34:28,542 This lawyer who wrote the letter, 512 00:34:28,544 --> 00:34:30,243 is he your lawyer? 513 00:34:30,245 --> 00:34:32,375 Actually, he is my student. 514 00:34:32,377 --> 00:34:33,642 Student. 515 00:34:33,644 --> 00:34:36,009 So you're a teacher too? 516 00:34:36,011 --> 00:34:37,444 I am a teacher. 517 00:34:38,377 --> 00:34:40,575 I teach Chinese kung fu. 518 00:34:40,577 --> 00:34:41,944 Chinese martial art. 519 00:34:43,145 --> 00:34:44,976 Like a gymnast? 520 00:34:44,978 --> 00:34:46,642 Yes, something like that. 521 00:34:46,644 --> 00:34:49,876 Well, as you already know, 522 00:34:49,878 --> 00:34:53,709 this is an exclusive private school. 523 00:34:53,711 --> 00:34:58,042 I can accept this letter as a referral. 524 00:34:58,044 --> 00:35:00,609 But you still need to get a recommendation 525 00:35:00,611 --> 00:35:03,609 from the Chinese Benevolent Association 526 00:35:03,611 --> 00:35:08,444 as they act as guarantors for late school payment. 527 00:35:09,377 --> 00:35:10,677 - However... - I understand. 528 00:35:12,544 --> 00:35:15,709 If you can donate $10,000 to our school, 529 00:35:15,711 --> 00:35:19,809 to be one of our sponsoring board of directors, 530 00:35:19,811 --> 00:35:22,375 we can waive the recommendation letter 531 00:35:22,377 --> 00:35:24,044 and accept your son right away. 532 00:35:37,511 --> 00:35:38,644 Speak of the devil. 533 00:35:40,711 --> 00:35:41,711 Bitch! 534 00:35:45,844 --> 00:35:47,143 Showtime. 535 00:35:47,145 --> 00:35:50,442 You think you look so great out there. 536 00:35:50,444 --> 00:35:52,709 You look like a little yellow monkey. 537 00:35:52,711 --> 00:35:54,209 We're not gonna follow your lead. 538 00:35:54,211 --> 00:35:58,509 In America, people like you follow. They don't lead. 539 00:35:58,511 --> 00:36:00,408 What do you want? Just leave me alone. 540 00:36:00,410 --> 00:36:03,609 If you're not happy, then go back to Asia, 541 00:36:03,611 --> 00:36:07,042 This has been our land for generations. 542 00:36:07,044 --> 00:36:09,709 What do you people want from us? 543 00:36:09,711 --> 00:36:12,575 Now I know why they call you a stupid blonde. 544 00:36:12,577 --> 00:36:14,542 America has always had immigrants. 545 00:36:14,544 --> 00:36:17,076 The Indians are the only real Americans. 546 00:36:17,078 --> 00:36:20,644 Your ancestors stole their land, paleface. 547 00:36:22,444 --> 00:36:24,575 What did you just say to me? 548 00:36:43,944 --> 00:36:44,978 She's the one. 549 00:36:46,078 --> 00:36:46,978 Grab her. 550 00:36:56,344 --> 00:36:58,909 Get her there. 551 00:36:58,911 --> 00:37:03,076 I dare you to stay in cheerleading. 552 00:37:03,078 --> 00:37:06,542 - Go at her! Come on, hit her! - You've got your long hair. 553 00:37:06,544 --> 00:37:08,375 You think you can beat me? 554 00:37:08,377 --> 00:37:11,143 You could never beat me! 555 00:37:20,044 --> 00:37:22,475 - Oh, god! - You, come back here! 556 00:37:22,477 --> 00:37:24,011 Go, go! 557 00:37:26,577 --> 00:37:28,876 Come back here! Where are you going? 558 00:37:28,878 --> 00:37:30,044 Get her, man! 559 00:37:38,044 --> 00:37:42,042 I'm gonna cut all of your hair since you got lice anyway. 560 00:37:42,044 --> 00:37:43,742 Get that good. 561 00:37:52,911 --> 00:37:54,410 Ah! 562 00:38:01,677 --> 00:38:04,776 - Ah! - Get her! Get her! 563 00:38:04,778 --> 00:38:06,275 Close the door! Close the door! 564 00:38:06,277 --> 00:38:07,711 Smash it! Smash it! 565 00:38:16,577 --> 00:38:18,642 Stay out of this, old man. 566 00:38:18,644 --> 00:38:21,176 Oh, you want some too? 567 00:38:35,145 --> 00:38:36,444 Stop! No. 568 00:38:38,111 --> 00:38:39,611 No... 569 00:38:46,111 --> 00:38:47,909 No! No more! No! I'm sorry. 570 00:38:47,911 --> 00:38:49,544 - I can't anymore. - Let's take off. 571 00:38:58,677 --> 00:39:01,375 I am Yonah. What's your name, sir? 572 00:39:01,377 --> 00:39:03,744 You can call me Mr. Ip, Yonah. 573 00:39:08,310 --> 00:39:10,143 Mr. Ip, can you hold this for me? 574 00:39:10,145 --> 00:39:11,044 Mm-hm. 575 00:39:21,477 --> 00:39:23,475 Mr. Ip, please take a look from behind. 576 00:39:23,477 --> 00:39:26,344 Please help me cut it if it's not neat. 577 00:39:38,178 --> 00:39:40,011 - Done. - Thank you. 578 00:39:45,078 --> 00:39:48,209 Mr. Ip, are you okay? You were slammed by the gate. 579 00:39:48,211 --> 00:39:49,344 - I'm okay. - Let me take a look. 580 00:39:50,044 --> 00:39:51,308 Whoa! 581 00:39:51,310 --> 00:39:53,475 I am really fine. 582 00:39:53,477 --> 00:39:55,176 I have some herbal ointment at home. 583 00:39:55,178 --> 00:39:56,976 It works like magic. 584 00:39:56,978 --> 00:39:59,275 About what happened at school today, 585 00:39:59,277 --> 00:40:01,009 does it happen often? 586 00:40:01,011 --> 00:40:02,308 It's not the first time. 587 00:40:02,310 --> 00:40:03,611 But I am not afraid of them. 588 00:40:04,811 --> 00:40:07,408 - Does your family know? - Yes. 589 00:40:07,410 --> 00:40:09,509 My dad always asks me to put up with it. 590 00:40:09,511 --> 00:40:10,909 He is very strict. 591 00:40:10,911 --> 00:40:13,575 Mr. Ip, why were you in our school? 592 00:40:13,577 --> 00:40:16,176 I was there to apply for my son. 593 00:40:16,178 --> 00:40:17,575 Then you must have met my dad. 594 00:40:17,577 --> 00:40:19,644 He is the Chairman of the Chinese Benevolent Association. 595 00:40:20,878 --> 00:40:22,642 I have met your dad. 596 00:40:22,644 --> 00:40:24,575 He must have given you the letter, then. 597 00:40:24,577 --> 00:40:27,475 Mr. Ip, when will your son come? 598 00:40:27,477 --> 00:40:29,275 He'll have a hard time getting used to life here. 599 00:40:29,277 --> 00:40:30,377 I can help out. 600 00:40:31,744 --> 00:40:33,909 Actually, your dad didn't help with the letter. 601 00:40:33,911 --> 00:40:36,475 How come? You are not a foreigner. 602 00:40:36,477 --> 00:40:38,876 Does your dad have an opinion against them? 603 00:40:38,878 --> 00:40:39,776 Yes. 604 00:40:39,778 --> 00:40:43,475 He always says that they are very bad to the Chinese. 605 00:40:43,477 --> 00:40:45,442 They only discriminate and bully us. 606 00:40:45,444 --> 00:40:47,642 It has always been like that 607 00:40:47,644 --> 00:40:49,076 since he came here with Grandpa as a kid. 608 00:40:49,078 --> 00:40:51,942 The way the Chinese are treated here has always been unfair. 609 00:40:51,944 --> 00:40:54,209 That's why he founded the Chinese Benevolent Association 610 00:40:54,211 --> 00:40:55,744 to protect us Chinese. 611 00:41:02,145 --> 00:41:03,310 Sweetheart. 612 00:41:03,978 --> 00:41:04,911 What's happened? 613 00:41:07,111 --> 00:41:08,642 Oh, my god! 614 00:41:08,644 --> 00:41:09,778 What happened? 615 00:41:11,211 --> 00:41:13,876 This Chinese girl. 616 00:41:13,878 --> 00:41:16,044 I need you to come home right now. 617 00:41:17,310 --> 00:41:18,911 Becky's been attacked. 618 00:41:20,111 --> 00:41:22,476 I wish you weren't away on this business trip. 619 00:41:23,343 --> 00:41:25,043 We need you here. 620 00:41:26,110 --> 00:41:27,777 Come home now, okay? 621 00:41:44,409 --> 00:41:45,510 Dad. 622 00:41:46,309 --> 00:41:48,407 This is my friend, Mr. Ip. 623 00:41:48,409 --> 00:41:51,441 You always say Chinese people should help each other out. 624 00:41:51,443 --> 00:41:53,510 So please write him a recommendation letter. 625 00:42:04,309 --> 00:42:05,409 Come over here. 626 00:42:12,543 --> 00:42:13,777 Did you get into a fight again? 627 00:42:15,343 --> 00:42:16,775 No. 628 00:42:16,777 --> 00:42:17,676 Yonah. 629 00:42:18,977 --> 00:42:21,576 You know how I hate liars. 630 00:42:22,476 --> 00:42:23,810 I will ask you one more time. 631 00:42:24,643 --> 00:42:25,743 Did you get into a fight? 632 00:42:26,943 --> 00:42:27,875 No. 633 00:42:27,877 --> 00:42:30,242 - Hey! - They were jealous of me! 634 00:42:30,244 --> 00:42:31,407 Because I was made leader, 635 00:42:31,409 --> 00:42:33,441 they cut my hair and had people beat me up. 636 00:42:33,443 --> 00:42:35,307 How can I put up with it? 637 00:42:35,309 --> 00:42:36,274 You want me to put up with it. 638 00:42:36,276 --> 00:42:38,274 Then what's the point of practicing martial arts? 639 00:42:38,276 --> 00:42:41,108 - Shut your mouth! - Mr. Wan. 640 00:42:41,110 --> 00:42:42,674 Your daughter was bullied. 641 00:42:42,676 --> 00:42:44,409 It's not wrong to defend herself. 642 00:42:48,910 --> 00:42:50,608 Master Ip. 643 00:42:50,610 --> 00:42:51,743 As I've told you before, 644 00:42:53,710 --> 00:42:56,943 you don't understand since you don't live here. 645 00:42:58,043 --> 00:42:58,943 Let me tell you. 646 00:43:00,810 --> 00:43:01,910 We live here. 647 00:43:03,476 --> 00:43:05,010 This is our home. 648 00:43:06,943 --> 00:43:10,541 Those people keep trying to get rid of us. 649 00:43:10,543 --> 00:43:12,743 They even want to get rid of Chinatown. 650 00:43:13,977 --> 00:43:15,574 Don't you understand? 651 00:43:15,576 --> 00:43:17,175 Have you tried to get out of Chinatown 652 00:43:17,177 --> 00:43:20,476 to communicate with them directly, to fight for a change? 653 00:43:26,309 --> 00:43:27,510 Are you preaching me now? 654 00:43:31,843 --> 00:43:32,743 Yonah. 655 00:43:34,144 --> 00:43:35,043 You can change too. 656 00:43:41,110 --> 00:43:42,010 Ip Man. 657 00:43:45,877 --> 00:43:48,810 If you want your letter, don't use my daughter. 658 00:43:49,877 --> 00:43:51,676 Show me what you've got. 659 00:43:52,543 --> 00:43:53,710 Let's have a match. 660 00:45:14,276 --> 00:45:15,341 What happened? 661 00:45:15,343 --> 00:45:16,610 Old wound? 662 00:46:58,376 --> 00:47:00,307 Yonah! Yonah! 663 00:47:00,309 --> 00:47:02,710 - Are you all right? - Dad, I am fine. 664 00:47:20,177 --> 00:47:21,643 Yonah. Yonah! 665 00:47:22,843 --> 00:47:23,910 Yonah. 666 00:47:25,077 --> 00:47:26,508 Dad. 667 00:47:27,810 --> 00:47:28,710 I am here. 668 00:47:29,443 --> 00:47:30,543 I am fine. 669 00:47:39,443 --> 00:47:42,610 ALL CHINESE ARE ONE BIG FAMILY 670 00:47:43,210 --> 00:47:45,242 Ip Man. 671 00:47:45,244 --> 00:47:47,574 It looks like we'll have to wait until the Mid-Autumn Festival 672 00:47:47,576 --> 00:47:48,977 to decide who's the winner. 673 00:47:52,643 --> 00:47:56,043 Winning or losing, does it really matter? 674 00:47:57,676 --> 00:48:00,407 Shouldn't we use Chinese martial arts 675 00:48:00,409 --> 00:48:02,943 to change the biases against us? 676 00:48:08,977 --> 00:48:11,409 I brought Yonah back because I wanted to protect her. 677 00:48:15,177 --> 00:48:16,409 I'm not here for the letter. 678 00:48:42,910 --> 00:48:45,307 You are always right and I am always wrong. 679 00:48:45,309 --> 00:48:46,908 You are never supportive of me. 680 00:48:46,910 --> 00:48:47,808 If Mom was still alive, 681 00:48:47,810 --> 00:48:49,443 she would have... 682 00:49:16,676 --> 00:49:18,075 - Hello? - US Trunk Line. 683 00:49:18,077 --> 00:49:20,307 Yes, collect call, please. 684 00:49:20,309 --> 00:49:22,441 Hey, hey, hey, Master Ip. 685 00:49:22,443 --> 00:49:23,777 - Bob. - Yes. 686 00:49:25,010 --> 00:49:25,941 Where's Ching? 687 00:49:25,943 --> 00:49:28,441 He went out to buy some late-night snacks. 688 00:49:28,443 --> 00:49:30,608 Right, how are things getting on with you? 689 00:49:30,610 --> 00:49:31,910 Is it going well? 690 00:49:32,409 --> 00:49:33,576 Mm... 691 00:49:34,610 --> 00:49:36,274 There's a bit of a hiccup. 692 00:49:36,276 --> 00:49:38,641 It might take a few more days before I can return. 693 00:49:38,643 --> 00:49:42,341 Back in a few days? That's very good. 694 00:49:42,343 --> 00:49:45,175 Good luck. Be safe. 695 00:49:45,177 --> 00:49:46,510 Thanks a lot. 696 00:49:48,710 --> 00:49:50,777 - Bye bye. - Okay, bye bye. 697 00:50:02,977 --> 00:50:05,908 - Left, right! - Left, right! 698 00:50:05,910 --> 00:50:08,875 - Left, right! - Left, right! 699 00:50:08,877 --> 00:50:11,875 - Left, right! - Left, right! 700 00:50:11,877 --> 00:50:14,641 - To the left, right! - To the left, right! 701 00:50:14,643 --> 00:50:17,908 - To the left, right! - To the left, right! 702 00:50:17,910 --> 00:50:20,941 - Left, right! - Left, right! 703 00:50:20,943 --> 00:50:24,474 - Left, right! - Left, right! 704 00:50:24,476 --> 00:50:27,041 - Left, right! - Left, right! 705 00:50:27,043 --> 00:50:29,975 - Left, right! - Left, right! 706 00:50:29,977 --> 00:50:32,608 Pick up the pace, devil dogs! 707 00:50:32,610 --> 00:50:34,341 You are warriors. 708 00:50:34,343 --> 00:50:36,341 You are killing machines. 709 00:50:36,343 --> 00:50:38,407 Earn it like you got a pair. 710 00:50:38,409 --> 00:50:40,407 Kick that bag, boy! 711 00:50:40,409 --> 00:50:42,608 Wear that EGA with pride! 712 00:50:42,610 --> 00:50:45,374 Get the banana out of the tailpipe! 713 00:50:45,376 --> 00:50:47,608 Move it! Move it! Move it! 714 00:50:47,610 --> 00:50:49,608 You gotta earn it, devil dog! 715 00:50:49,610 --> 00:50:51,142 Move it! Move it! Move it! 716 00:50:54,043 --> 00:50:55,409 Move! 717 00:51:00,910 --> 00:51:02,641 I surrender, sensei! 718 00:51:02,643 --> 00:51:04,608 What did you just say? 719 00:51:04,610 --> 00:51:07,674 Did I just hear you say that you surrender? 720 00:51:07,676 --> 00:51:08,741 Did I? 721 00:51:08,743 --> 00:51:11,142 You know what our motto is, recruit! 722 00:51:11,144 --> 00:51:13,574 Trained to kill! Ready to die! 723 00:51:13,576 --> 00:51:16,108 Do you understand the meaning of those words? 724 00:51:16,110 --> 00:51:19,474 - It's hurting me, sir! - Oh, it's hurting you, is it? 725 00:51:19,476 --> 00:51:21,841 Hurting you. You know, this is the problem. 726 00:51:21,843 --> 00:51:24,708 You know there is a rumor going around this base, 727 00:51:24,710 --> 00:51:26,508 people saying that I'm racist. 728 00:51:26,510 --> 00:51:28,075 I'm not racist. 729 00:51:28,077 --> 00:51:30,908 See, I don't hate you because you're colored. 730 00:51:30,910 --> 00:51:34,175 I hate you because you're a cowardly colored! 731 00:51:35,777 --> 00:51:39,343 - Get off the mat! - You, Jackson. You're next. 732 00:51:42,843 --> 00:51:46,841 Staff Sergeant Hartman, do you mind explaining to me 733 00:51:46,843 --> 00:51:50,610 what exactly this contraption is? 734 00:51:51,510 --> 00:51:52,975 It's a Wing Chun dummy. 735 00:51:52,977 --> 00:51:56,242 A kung fu training aid, like a punching bag, if you will, 736 00:51:56,244 --> 00:51:58,341 but for Chinese martial arts. 737 00:52:00,144 --> 00:52:02,075 Let me ask you something. 738 00:52:02,077 --> 00:52:04,674 Did you fall out of your crib this morning 739 00:52:04,676 --> 00:52:06,142 and bang your little head? 740 00:52:06,144 --> 00:52:08,307 Where the hell do you think you are? 741 00:52:08,309 --> 00:52:09,975 Does this look like a museum 742 00:52:09,977 --> 00:52:14,307 for preserving your ancient Chinese heritage? 743 00:52:14,309 --> 00:52:17,274 Wing Chun is improvising and adapting, 744 00:52:17,276 --> 00:52:18,875 just like a Marine. 745 00:52:18,877 --> 00:52:20,407 I've been practicing for months now, 746 00:52:20,409 --> 00:52:22,841 and I find it practical for real combat. 747 00:52:22,843 --> 00:52:25,608 I'm certain the practicing it will be beneficial 748 00:52:25,610 --> 00:52:27,374 for Marines on the battleground. 749 00:52:27,376 --> 00:52:29,108 Oh, you're certain, are you? 750 00:52:29,110 --> 00:52:32,441 So this kung fu bullshit's gonna allow us to kill our enemies? 751 00:52:32,443 --> 00:52:34,041 Is that what you're trying to say? 752 00:52:34,043 --> 00:52:35,641 Outstanding, Staff Sergeant. 753 00:52:35,643 --> 00:52:37,474 You're a goddamn genius. 754 00:52:37,476 --> 00:52:40,374 Get this thing off my base now. 755 00:52:40,376 --> 00:52:42,543 You know nothing of Chinese kung fu. 756 00:52:44,043 --> 00:52:45,376 Zero! 757 00:52:50,409 --> 00:52:52,374 All right, Staff Sergeant Hartman, 758 00:52:52,376 --> 00:52:54,808 I'm gonna allow you to prove those words. 759 00:52:54,810 --> 00:52:57,508 If you can defeat Colin in a fair fight, 760 00:52:57,510 --> 00:52:58,674 then I'll consider, 761 00:52:58,676 --> 00:53:00,908 maybe allowing your wooden girlfriend 762 00:53:00,910 --> 00:53:02,208 to stay on the base. 763 00:53:02,210 --> 00:53:03,643 Is that understood? 764 00:53:31,610 --> 00:53:33,543 Come on, Colin. Smack him up. 765 00:53:50,343 --> 00:53:53,341 Outstanding work. 766 00:53:53,343 --> 00:53:55,407 Very nice. 767 00:53:55,409 --> 00:53:57,242 You see this, men? 768 00:53:57,244 --> 00:54:00,641 Now this is karate. 769 00:54:00,643 --> 00:54:03,775 Your Chinese kung fu is only good for folding laundry. 770 00:54:03,777 --> 00:54:08,043 It stays where it belongs and that is the hell off my base. 771 00:54:09,710 --> 00:54:13,741 Now, because of the Staff Sergeant's stupidity, 772 00:54:13,743 --> 00:54:17,242 all you Chinese will run an extra 30 laps today. 773 00:54:17,244 --> 00:54:22,975 And the Staff Sergeant himself will run an extra 30 after that. 774 00:54:22,977 --> 00:54:24,309 Are we clear? 775 00:54:26,343 --> 00:54:27,643 Good. 776 00:54:29,244 --> 00:54:30,576 Carry on. 777 00:54:36,376 --> 00:54:39,108 One, two, three, four! 778 00:54:39,110 --> 00:54:41,608 One, two, three, four! 779 00:54:41,610 --> 00:54:44,142 One, two, three, four! 780 00:54:44,144 --> 00:54:46,641 One, two, three, four! 781 00:54:46,643 --> 00:54:50,708 Left and right and lei ho! 782 00:54:50,710 --> 00:54:53,075 Left and right and lei ho! 783 00:54:53,077 --> 00:54:54,808 Left and right and lei ho! 784 00:55:10,575 --> 00:55:12,174 Mr. Ip. 785 00:55:12,176 --> 00:55:14,342 - I have great news for you. - What's up, Yonah? 786 00:55:19,609 --> 00:55:20,675 Mm. 787 00:55:25,609 --> 00:55:26,575 Mm? 788 00:55:36,243 --> 00:55:37,740 Did you forge the signature? 789 00:55:37,742 --> 00:55:40,406 Don't worry, it looks the same as Dad's. 790 00:55:40,408 --> 00:55:41,809 I am sure no one will notice. 791 00:55:43,575 --> 00:55:46,007 I don't understand what you kids are thinking nowadays. 792 00:55:46,009 --> 00:55:49,306 You guys act without thinking about the consequences. 793 00:55:49,308 --> 00:55:52,609 What are you doing? It took me a lot of effort. 794 00:56:00,109 --> 00:56:03,907 Did it cross your mind that your dad would be very upset? 795 00:56:03,909 --> 00:56:06,874 I don't care. He doesn't care if I'm happy anyway. 796 00:56:06,876 --> 00:56:08,306 Why do you say that? 797 00:56:08,308 --> 00:56:10,074 I think he cares about you. 798 00:56:10,076 --> 00:56:11,440 He only cares about himself. 799 00:56:11,442 --> 00:56:12,707 He always pushes me to practice Tai Chi 800 00:56:12,709 --> 00:56:14,440 and to perform at the Mid-Autumn Festival. 801 00:56:14,442 --> 00:56:16,040 Just because he likes it. 802 00:56:16,042 --> 00:56:16,942 But I don't. 803 00:56:21,909 --> 00:56:25,074 If you don't like Tai Chi, just tell him. 804 00:56:25,076 --> 00:56:27,607 I did. He wouldn't listen. 805 00:56:27,609 --> 00:56:29,306 In his eyes, everything I do is wrong. 806 00:56:29,308 --> 00:56:31,774 I fight back when I'm being bullied, it's my fault. 807 00:56:31,776 --> 00:56:34,074 I like cheerleading and dancing, it's my fault. 808 00:56:34,076 --> 00:56:37,141 I am always wrong. He never supports me. 809 00:56:37,143 --> 00:56:39,042 I don't believe that's how other dads are like. 810 00:56:39,942 --> 00:56:40,842 At the very least, 811 00:56:41,542 --> 00:56:42,876 you are not, Mr. Ip. 812 00:57:01,042 --> 00:57:06,442 Is cheerleading your passion? 813 00:57:10,342 --> 00:57:11,740 Not really. 814 00:57:11,742 --> 00:57:14,473 I do it because I like it. 815 00:57:14,475 --> 00:57:15,840 Mr. Ip, you are so good at fighting. 816 00:57:15,842 --> 00:57:17,509 Isn't it because you like martial arts? 817 00:57:21,042 --> 00:57:24,440 Ah! At the Mid-Autumn Festival, 818 00:57:24,442 --> 00:57:26,774 why don't you do your cheerleading dance? 819 00:57:26,776 --> 00:57:29,440 Right, why haven't I thought about that? 820 00:57:29,442 --> 00:57:31,074 That's a great idea. 821 00:57:31,076 --> 00:57:32,575 Mr. Ip, will you come? 822 00:57:33,275 --> 00:57:34,673 Sure. 823 00:57:34,675 --> 00:57:36,009 Great. 824 00:57:37,308 --> 00:57:39,575 - Now go to school. - Okay. 825 00:57:43,976 --> 00:57:45,042 Off you go. 826 00:57:48,642 --> 00:57:49,909 - Bye bye. - Bye bye. 827 00:58:06,575 --> 00:58:07,874 You finally decided to come back, then, 828 00:58:07,876 --> 00:58:08,774 Andrew, thank you. 829 00:58:08,776 --> 00:58:10,640 I was in Washington DC, Gabrielle. 830 00:58:10,642 --> 00:58:12,040 I came back as soon as I could. How's Becky? 831 00:58:12,042 --> 00:58:14,807 She was almost disfigured by a Chinese girl at school. 832 00:58:14,809 --> 00:58:15,974 And I don't understand the grounds 833 00:58:15,976 --> 00:58:18,874 they let a Chinese student in anyway. 834 00:58:18,876 --> 00:58:20,774 What do you intend to do about it? 835 00:58:20,776 --> 00:58:23,042 What are the INS going to do about those Chinese savages? 836 00:58:24,308 --> 00:58:26,609 Get rid of them. Send them home! 837 00:58:29,442 --> 00:58:31,340 Becky, honey, who... who did this to you? 838 00:58:31,342 --> 00:58:33,774 Yonah Wan. 839 00:58:33,776 --> 00:58:35,074 She's the daughter of the Chairman 840 00:58:35,076 --> 00:58:38,675 of the Chinese "Benelovent" Association, 841 00:58:39,342 --> 00:58:40,840 or so she claims. 842 00:58:40,842 --> 00:58:41,876 Chinatown. 843 00:58:45,575 --> 00:58:46,942 I'll handle this. 844 00:59:04,609 --> 00:59:06,373 Really impressive. 845 00:59:06,375 --> 00:59:08,774 - So this is Chinese kung fu? - Yes, sir. 846 00:59:08,776 --> 00:59:11,207 It's really amazing. I mean really amazing. 847 00:59:11,209 --> 00:59:12,707 Thank you, sir. 848 00:59:12,709 --> 00:59:14,874 This brochure has a brief introduction 849 00:59:14,876 --> 00:59:17,308 and here is the transcript that I've prepared. 850 00:59:18,243 --> 00:59:19,141 Actually, sir, 851 00:59:19,143 --> 00:59:21,406 there's a martial arts event taking place in Chinatown 852 00:59:21,408 --> 00:59:22,573 during the Full Moon Festival. 853 00:59:22,575 --> 00:59:23,673 With your permission, 854 00:59:23,675 --> 00:59:25,473 I'd like to go film it and do some more research 855 00:59:25,475 --> 00:59:27,473 so that we may further investigate this matter. 856 00:59:27,475 --> 00:59:28,974 - Chinatown? - Yes, sir. 857 00:59:28,976 --> 00:59:30,007 Granted. 858 00:59:30,009 --> 00:59:31,507 Just don't make this a waste of my time. 859 00:59:31,509 --> 00:59:33,673 - Definitely not, sir. - All right. 860 00:59:33,675 --> 00:59:35,308 Come in. 861 00:59:38,709 --> 00:59:39,840 Sir. 862 00:59:39,842 --> 00:59:42,340 Please excuse the Staff Sergeant's intrusion. 863 00:59:42,342 --> 00:59:44,107 What the hell are you doing here? 864 00:59:44,109 --> 00:59:46,207 My job, as a Marine. 865 00:59:46,209 --> 00:59:47,473 So that's all right. 866 00:59:47,475 --> 00:59:49,573 So let's start to explore the idea 867 00:59:49,575 --> 00:59:51,907 of incorporating Chinese kung fu 868 00:59:51,909 --> 00:59:54,107 into our hand to hand combat training. 869 00:59:54,109 --> 00:59:55,740 Now, Staff Sergeant Hartman 870 00:59:55,742 --> 00:59:59,507 is gonna go to Chinatown for research. 871 00:59:59,509 --> 01:00:00,573 I'd like you to start learning 872 01:00:00,575 --> 01:00:02,774 something from this handbook. 873 01:00:02,776 --> 01:00:03,942 Here, take it. 874 01:00:07,776 --> 01:00:10,675 - Gentlemen, that's all. - Sir. 875 01:00:28,675 --> 01:00:30,440 Fix your base, recruit. 876 01:00:33,076 --> 01:00:35,009 You have no power, Mr. Creese. 877 01:00:36,342 --> 01:00:37,475 Instructor! 878 01:00:38,609 --> 01:00:39,642 A word. 879 01:00:42,342 --> 01:00:43,675 Bow. 880 01:00:45,809 --> 01:00:46,707 Gunny? 881 01:00:46,709 --> 01:00:48,774 You know there is not a doubt in my mind 882 01:00:48,776 --> 01:00:52,573 that karate is the best form of hand to hand combat. Bar none. 883 01:00:52,575 --> 01:00:54,840 But do you know what that backstabbing son of a bitch 884 01:00:54,842 --> 01:00:57,174 - Hartman's gone and done? - Tell me. 885 01:00:57,176 --> 01:01:00,907 Convinced our commanding officer that his bullshit kung fu 886 01:01:00,909 --> 01:01:03,273 is more effective than our karate training. 887 01:01:04,675 --> 01:01:06,640 I'm gonna need you to right that wrong, Colin. 888 01:01:06,642 --> 01:01:07,907 You just let me show those people 889 01:01:07,909 --> 01:01:09,974 the meaning of real combat karate 890 01:01:09,976 --> 01:01:13,141 and I'll shut those kung fu charlatans up for good. 891 01:01:13,143 --> 01:01:15,642 - Good, man. - Gunny. 892 01:01:17,909 --> 01:01:19,509 Continue. 893 01:01:21,209 --> 01:01:23,207 Move! 894 01:01:44,042 --> 01:01:45,308 - Good. - Good. 895 01:01:51,042 --> 01:01:51,976 - Good. - Good. 896 01:02:05,209 --> 01:02:06,306 Grandmaster. 897 01:02:06,308 --> 01:02:07,876 More! More! 898 01:02:11,275 --> 01:02:13,373 Oh! Mm! 899 01:02:13,375 --> 01:02:14,842 I loved it! 900 01:02:23,243 --> 01:02:25,107 Mr. Ip, you are late. 901 01:02:25,109 --> 01:02:28,874 I saved you a seat next to the masters over there. 902 01:02:28,876 --> 01:02:31,340 No worries. I'll stay where I am. 903 01:02:31,342 --> 01:02:34,007 But the view is better there. 904 01:02:34,009 --> 01:02:37,642 How about you go back and get ready to perform, okay? 905 01:02:38,109 --> 01:02:39,974 Go on. 906 01:02:39,976 --> 01:02:41,575 All right. I'll go, then. 907 01:02:43,942 --> 01:02:45,907 - Mr. Gwai. - Uh. 908 01:02:45,909 --> 01:02:46,907 Huh? 909 01:02:46,909 --> 01:02:48,340 That's how you're dressed for stage? 910 01:02:48,342 --> 01:02:49,573 Yes. 911 01:02:49,575 --> 01:02:51,607 Where's your dad? Didn't you come with your dad? 912 01:02:51,609 --> 01:02:53,340 No, I came first. I didn't see him. 913 01:02:53,342 --> 01:02:55,042 - Maybe he will show up later. - Ah. 914 01:03:18,375 --> 01:03:20,308 TO MASTER IP 915 01:03:28,542 --> 01:03:30,909 Mr. Wan Zhong Hua. 916 01:03:33,243 --> 01:03:34,273 We're the United States Department 917 01:03:34,275 --> 01:03:35,907 of Immigration and Customs. 918 01:03:35,909 --> 01:03:37,840 We're here to take you under custody for questioning 919 01:03:37,842 --> 01:03:39,707 regarding the presence of illegal aliens 920 01:03:39,709 --> 01:03:42,509 residing in Chinatown. 921 01:03:49,976 --> 01:03:50,976 Go. 922 01:03:52,009 --> 01:03:53,009 Go. 923 01:03:56,143 --> 01:03:57,709 Go. 924 01:03:58,842 --> 01:03:59,742 Go. 925 01:04:02,609 --> 01:04:04,807 - Good. - Good. 926 01:04:04,809 --> 01:04:05,874 Good. 927 01:04:07,742 --> 01:04:08,673 Good. 928 01:04:08,675 --> 01:04:10,406 - They're my students. - Good. 929 01:04:20,243 --> 01:04:22,007 When did we invite these white people to perform? 930 01:04:22,009 --> 01:04:22,909 I don't know. 931 01:04:24,709 --> 01:04:26,776 - Who are they? - Who invited them? 932 01:04:32,308 --> 01:04:33,509 Get down from there! 933 01:04:35,243 --> 01:04:36,475 Scram! 934 01:04:37,143 --> 01:04:38,373 Get lost! 935 01:04:38,375 --> 01:04:40,609 - Get down! - Leave! 936 01:04:43,442 --> 01:04:45,840 Hey, Chinaman! 937 01:04:45,842 --> 01:04:48,774 You wanna try to break these bricks with your kung fu? 938 01:04:48,776 --> 01:04:49,675 Huh? 939 01:04:52,176 --> 01:04:53,275 Cowards. 940 01:04:59,575 --> 01:05:01,709 - Go away. - Go away. 941 01:05:02,976 --> 01:05:04,009 Scram! 942 01:05:22,509 --> 01:05:23,709 I'll go and look for your dad. 943 01:05:25,542 --> 01:05:28,040 My name is Colin Frater. 944 01:05:28,042 --> 01:05:30,575 Fourth Dan black belt in Kyokutan Karate. 945 01:05:31,675 --> 01:05:34,007 And I'm here to show you yellow bitches 946 01:05:34,009 --> 01:05:36,707 the taste of real combat. 947 01:05:36,709 --> 01:05:40,840 Fight me with your hokey-pokey kung fu. 948 01:05:40,842 --> 01:05:41,840 I dare you. 949 01:05:41,842 --> 01:05:44,807 - What are you talking about? - Get down! 950 01:05:44,809 --> 01:05:46,207 Screw you! 951 01:05:46,209 --> 01:05:47,509 I will fight you now! 952 01:05:49,176 --> 01:05:50,540 - Eh, eh. - Huh? 953 01:05:50,542 --> 01:05:52,974 Mr. Gwai, what happened to Mr. Wan? 954 01:05:52,976 --> 01:05:54,440 What do you mean by that? 955 01:05:54,442 --> 01:05:56,707 I just saw some immigration officers 956 01:05:56,709 --> 01:05:59,406 - take Mr. Wan into a car. - Huh? 957 01:05:59,408 --> 01:06:00,673 Let's make it quick. 958 01:06:00,675 --> 01:06:02,507 You understand I will go all out? 959 01:06:02,509 --> 01:06:04,807 You are begging to be killed. 960 01:06:04,809 --> 01:06:07,042 - Come on, then. - I won't hold back either. 961 01:06:14,776 --> 01:06:16,273 - Master Law. - Master Law. 962 01:06:16,275 --> 01:06:17,840 Are you okay? 963 01:06:17,842 --> 01:06:18,976 - Master Law. - Master Law. 964 01:06:22,475 --> 01:06:24,473 Bullshit, why is the stage so small? 965 01:06:24,475 --> 01:06:26,707 - Be careful. - Help me. 966 01:06:26,709 --> 01:06:29,174 - Who's next? - Freaking yankee! 967 01:06:29,176 --> 01:06:30,507 - I'm in. - Good. 968 01:06:30,509 --> 01:06:31,840 - Come on! - Come on! 969 01:06:31,842 --> 01:06:33,509 - Go! - Master! 970 01:06:38,308 --> 01:06:39,408 Master! 971 01:06:51,976 --> 01:06:54,107 - Be careful! - Master! 972 01:06:54,109 --> 01:06:55,740 - Master! - Master! 973 01:06:58,342 --> 01:06:59,473 - Master. - Master. 974 01:06:59,475 --> 01:07:00,673 - Master. - Master. 975 01:07:00,675 --> 01:07:02,909 - Master Chiu. - Master Chiu, are you okay? 976 01:07:03,776 --> 01:07:05,542 Help him first. 977 01:07:15,709 --> 01:07:17,442 Lady, I'll show you no mercy. 978 01:07:18,509 --> 01:07:20,540 Don't hold back. 979 01:07:20,542 --> 01:07:22,408 Mind yourself first. 980 01:07:33,475 --> 01:07:34,540 - Master Chiang. - Master Chiang. 981 01:07:34,542 --> 01:07:35,774 - Master Chiang. - Master! 982 01:07:35,776 --> 01:07:38,342 - Beat him, Master Chiang. - Beat him! 983 01:07:52,542 --> 01:07:54,876 - Get up! - Master! 984 01:07:59,176 --> 01:08:01,042 - Master! - You can do it! 985 01:08:14,842 --> 01:08:15,742 Enough. 986 01:08:21,642 --> 01:08:23,241 - Bravo! - Master Ip, bravo. 987 01:08:23,243 --> 01:08:25,373 - Bravo! - Master Ip, bravo! 988 01:08:25,375 --> 01:08:26,774 Come on, Mr. Ip! 989 01:08:26,776 --> 01:08:29,473 - Master Ip! - Master Ip! 990 01:08:29,475 --> 01:08:30,507 - Master Ip! - Master Ip! 991 01:08:30,509 --> 01:08:31,709 All the best, Master Ip! 992 01:09:58,041 --> 01:09:59,307 Great, Master Ip! 993 01:10:05,108 --> 01:10:06,741 Yes! Yes! 994 01:10:09,108 --> 01:10:10,639 Sensei. 995 01:10:10,641 --> 01:10:12,140 - Help him out. - Sensei. 996 01:10:12,142 --> 01:10:13,875 All right, here we go. 997 01:10:17,041 --> 01:10:18,739 Mr. Ip, that was fantastic! 998 01:10:18,741 --> 01:10:20,106 Mr. Ip, you are the best! 999 01:10:20,108 --> 01:10:21,939 The best! 1000 01:10:21,941 --> 01:10:24,405 That was amazing! The most amazing Mr. Ip! 1001 01:10:24,407 --> 01:10:27,439 Woo! Woohoo! Woo! 1002 01:10:27,441 --> 01:10:29,441 Yonah! Yonah! 1003 01:10:31,175 --> 01:10:32,873 I have bad news. Ms San told me 1004 01:10:32,875 --> 01:10:35,606 your dad was taken by the immigration officers. 1005 01:10:35,608 --> 01:10:37,572 - Huh? - I'll drive you there. 1006 01:10:37,574 --> 01:10:38,741 - Let's go. - Okay. 1007 01:10:42,508 --> 01:10:48,106 We've reopened the cases involving the CBA. 1008 01:10:48,108 --> 01:10:50,839 We suspect that these Chinamen 1009 01:10:50,841 --> 01:10:53,173 have identities that are fraudulent 1010 01:10:53,175 --> 01:10:54,739 and that you've helped them 1011 01:10:54,741 --> 01:10:58,539 by writing falsified letters of referral from the USA, 1012 01:10:58,541 --> 01:11:02,474 making you an accomplice of these illegal aliens. 1013 01:11:03,108 --> 01:11:04,939 This is a setup! 1014 01:11:04,941 --> 01:11:06,041 Would you know? 1015 01:11:07,674 --> 01:11:12,906 I'm going to arrest every single person 1016 01:11:12,908 --> 01:11:16,173 in the CBA tonight. 1017 01:11:16,175 --> 01:11:22,508 You and the CBA will be gone for good. 1018 01:11:30,708 --> 01:11:33,405 He has a broken rib but he will be okay. 1019 01:11:33,407 --> 01:11:34,939 Chinese kung fu my ass. 1020 01:11:34,941 --> 01:11:36,941 I'll shut them down in my own way. 1021 01:11:46,108 --> 01:11:48,140 The Full Moon event has concluded. 1022 01:11:48,142 --> 01:11:49,372 Those Chinamen must be back 1023 01:11:49,374 --> 01:11:52,539 at the Chinese Benevolent Association. 1024 01:11:52,541 --> 01:11:55,405 Thirty minutes to CBA. Bring them all in. 1025 01:11:55,407 --> 01:11:57,439 Call the wives, boys. 1026 01:11:57,441 --> 01:11:59,006 We're staying late. 1027 01:11:59,008 --> 01:12:00,472 We're going to Chinatown, 1028 01:12:00,474 --> 01:12:03,073 arresting every Chinamen in the CBA. 1029 01:12:03,075 --> 01:12:05,106 This operation makes no sense, sir. 1030 01:12:05,108 --> 01:12:06,441 Shut up, do-good marshal. 1031 01:12:07,341 --> 01:12:08,641 Do as you're told. 1032 01:12:16,641 --> 01:12:18,639 Mr. Ip. 1033 01:12:18,641 --> 01:12:21,706 Excuse me. Anybody here? I need some help. 1034 01:12:21,708 --> 01:12:23,808 - What now? - Let me check it out. 1035 01:12:25,775 --> 01:12:27,639 Whoa, it's way past office hours. You can't be here. 1036 01:12:27,641 --> 01:12:30,305 My father, Wan Zhong Hua has been taken by mistake. 1037 01:12:30,307 --> 01:12:31,839 I need to see him right now. 1038 01:12:31,841 --> 01:12:33,206 - Billy. - I can't let you in. 1039 01:12:33,208 --> 01:12:35,073 - Grandmaster. - Billy. 1040 01:12:35,075 --> 01:12:36,906 - Can you help us? - I wish I could. 1041 01:12:36,908 --> 01:12:40,506 Her father, Mr. Wan Zhong Hua, what happened? 1042 01:12:40,508 --> 01:12:43,073 I have no idea, sir. But please take my advice. 1043 01:12:43,075 --> 01:12:45,906 Stay away from the Chinese Benevolent Association tonight. 1044 01:12:45,908 --> 01:12:47,006 Tonight, don't go there. 1045 01:12:47,008 --> 01:12:49,606 All right? We're gonna raid that place tonight. 1046 01:12:49,608 --> 01:12:52,474 I gotta go. But remember, don't go there. 1047 01:13:08,641 --> 01:13:09,606 Masters. 1048 01:13:09,608 --> 01:13:12,140 Who incited those karate guys to come here? 1049 01:13:12,142 --> 01:13:14,106 They made a scene for no reason. 1050 01:13:14,108 --> 01:13:16,206 It must be Bruce Lee. 1051 01:13:16,208 --> 01:13:17,806 He dragged us into this. 1052 01:13:17,808 --> 01:13:20,506 Don't make false assumptions. 1053 01:13:20,508 --> 01:13:22,073 His master helped us. 1054 01:13:26,341 --> 01:13:27,873 Hello. 1055 01:13:27,875 --> 01:13:30,206 Master Law, leave the CBA right now. 1056 01:13:30,208 --> 01:13:31,806 The immigration 1057 01:13:31,808 --> 01:13:32,808 - is coming to make arrests. - Who are you? 1058 01:13:35,841 --> 01:13:39,939 - Is that you? - What are you saying? 1059 01:13:39,941 --> 01:13:41,639 - What are you doing? - What are you doing? 1060 01:13:41,641 --> 01:13:43,341 Hello? 1061 01:13:43,875 --> 01:13:44,875 Bad news. 1062 01:14:02,508 --> 01:14:04,106 Is that it? 1063 01:14:04,108 --> 01:14:06,173 Is this your Chinese kung fu? 1064 01:14:06,175 --> 01:14:07,240 Huh? 1065 01:14:07,242 --> 01:14:09,106 What about this guy? 1066 01:14:09,108 --> 01:14:11,339 Your chairman, hey! Where is he? 1067 01:14:11,341 --> 01:14:12,839 I don't know! 1068 01:14:12,841 --> 01:14:14,773 You tell me or I'm gonna break your arm. 1069 01:14:14,775 --> 01:14:16,305 Ah! 1070 01:14:16,307 --> 01:14:17,973 Ah! 1071 01:14:17,975 --> 01:14:20,806 INS. Immigration. 1072 01:14:20,808 --> 01:14:22,041 Good boy. 1073 01:14:34,108 --> 01:14:35,341 What happened? 1074 01:14:35,941 --> 01:14:36,841 Master Law. 1075 01:14:38,875 --> 01:14:40,073 Master Ip. 1076 01:14:40,075 --> 01:14:42,606 A yankee just showed up and attacked everyone 1077 01:14:42,608 --> 01:14:44,106 like he was coming for revenge. 1078 01:14:44,108 --> 01:14:46,841 Mr. Ip, the immigration officers will be here soon. 1079 01:15:00,741 --> 01:15:02,773 They're gone. 1080 01:15:02,775 --> 01:15:04,206 Check in back. 1081 01:15:04,208 --> 01:15:06,272 All right, guys, let's get a sweep. 1082 01:15:06,274 --> 01:15:08,741 Looking for any clues that might tell us where they went. 1083 01:15:31,441 --> 01:15:32,906 Officer. 1084 01:15:32,908 --> 01:15:35,839 I'm looking for a Chinaman by the name of Wan Zhong Hua. 1085 01:15:35,841 --> 01:15:37,672 Where is he? 1086 01:15:37,674 --> 01:15:39,441 Uh, what do you want with him? 1087 01:15:40,574 --> 01:15:42,439 I'm Gunnery Sergeant Barton Geddes, 1088 01:15:42,441 --> 01:15:44,572 Second Battalion, Fifth Marines. 1089 01:15:44,574 --> 01:15:48,739 One of my men was assaulted in Chinatown tonight. 1090 01:15:48,741 --> 01:15:51,272 Wan Zhong Hua is the chairman 1091 01:15:51,274 --> 01:15:52,672 of the Chinese Benevolent Association. 1092 01:15:52,674 --> 01:15:54,975 I need him back on my base tonight. 1093 01:15:57,341 --> 01:15:59,006 This man made me look bad. 1094 01:15:59,008 --> 01:16:00,041 It's personal. 1095 01:16:01,307 --> 01:16:02,739 So why don't you cooperate 1096 01:16:02,741 --> 01:16:04,339 or things are gonna get pretty bad for you too. 1097 01:16:04,341 --> 01:16:05,873 Do you understand? 1098 01:16:05,875 --> 01:16:07,006 So go and get him 1099 01:16:07,008 --> 01:16:08,975 and I'll worry about the repercussions. 1100 01:16:11,941 --> 01:16:12,875 Follow me. 1101 01:16:22,808 --> 01:16:25,441 You're now officially in the custody of the US Marines. 1102 01:16:26,741 --> 01:16:27,806 Just don't let him stay in the country 1103 01:16:27,808 --> 01:16:28,873 when you're done with him, all right? 1104 01:16:28,875 --> 01:16:31,474 My karate coach was defeated in a fight tonight 1105 01:16:32,341 --> 01:16:33,975 by Chinese kung fu. 1106 01:16:36,075 --> 01:16:38,272 Since you're the representative of Chinese kung fu, 1107 01:16:38,274 --> 01:16:40,274 I'm holding you personally accountable. 1108 01:16:41,407 --> 01:16:43,405 These Chinamen right here, 1109 01:16:43,407 --> 01:16:46,140 I just crushed all of them. 1110 01:16:46,142 --> 01:16:48,240 You're the only one left. 1111 01:16:48,242 --> 01:16:49,773 I need to fight you. 1112 01:16:49,775 --> 01:16:50,739 Dad. 1113 01:16:50,741 --> 01:16:52,472 What are you doing here? Get out of here! 1114 01:16:52,474 --> 01:16:54,372 You're Becky's father, right? 1115 01:16:54,374 --> 01:16:56,472 Listen, it's all my fault. 1116 01:16:56,474 --> 01:16:58,372 It's nothing to do with my father. 1117 01:16:58,374 --> 01:17:00,073 I'm sorry. 1118 01:17:00,075 --> 01:17:01,606 I beg you. 1119 01:17:01,608 --> 01:17:03,472 Please let my papa go. 1120 01:17:03,474 --> 01:17:05,307 Please. Please. 1121 01:17:05,941 --> 01:17:06,875 Yonah. 1122 01:17:08,674 --> 01:17:09,741 Get up! 1123 01:17:11,708 --> 01:17:12,608 Yonah! 1124 01:17:17,142 --> 01:17:19,041 Get up! 1125 01:17:21,108 --> 01:17:22,941 Don't kneel to these people. 1126 01:17:31,975 --> 01:17:32,975 You are right. 1127 01:17:34,474 --> 01:17:37,808 If you can't take it anymore, then just don't. 1128 01:17:52,908 --> 01:17:53,875 I will fight you. 1129 01:17:57,142 --> 01:17:58,041 Let's go. 1130 01:18:00,608 --> 01:18:01,941 Dad, don't. 1131 01:18:12,341 --> 01:18:13,441 Bruce. 1132 01:18:14,374 --> 01:18:15,474 Master. 1133 01:18:23,975 --> 01:18:27,039 I want all recruits in the PT Gauntlet straight away. 1134 01:18:27,041 --> 01:18:27,939 Aye-aye, Gunny. 1135 01:18:27,941 --> 01:18:30,841 Especially Staff Sergeant Hartman. 1136 01:18:32,674 --> 01:18:35,039 Reveille! Reveille! 1137 01:18:35,041 --> 01:18:37,073 Get your asses on the line! 1138 01:18:37,075 --> 01:18:39,305 Move it! Move it! Move it! 1139 01:18:39,307 --> 01:18:41,140 Out! Out! Out! 1140 01:18:41,142 --> 01:18:42,839 Good! 1141 01:18:42,841 --> 01:18:45,739 Move your asses, Marines! Move it! 1142 01:18:45,741 --> 01:18:49,073 Move that ass! Double time! Double time! 1143 01:18:49,075 --> 01:18:50,206 Left hand, left knee. 1144 01:18:50,208 --> 01:18:52,206 Right hand, right knee. Aye, sir. 1145 01:18:52,208 --> 01:18:55,073 Sit down! Sit down! Move it! 1146 01:18:55,075 --> 01:18:57,539 I try to be a fair man. 1147 01:18:57,541 --> 01:18:59,672 So since Staff Sergeant Hartman 1148 01:18:59,674 --> 01:19:03,106 so desperately wants his Chinese kung fu 1149 01:19:03,108 --> 01:19:05,806 to be part of our curriculum, 1150 01:19:05,808 --> 01:19:08,873 I'm happy to give up my rack time 1151 01:19:08,875 --> 01:19:11,073 and give a Chinese representative 1152 01:19:11,075 --> 01:19:12,372 the chance to prove 1153 01:19:12,374 --> 01:19:17,975 their kung fu is actually useful in a real combat situation. 1154 01:19:19,941 --> 01:19:20,973 Master Wan. 1155 01:19:20,975 --> 01:19:23,006 You don't have to accept his challenge. 1156 01:19:23,008 --> 01:19:23,941 I have to. 1157 01:19:25,407 --> 01:19:28,441 If I back down, I'm no longer Chinese. 1158 01:19:35,175 --> 01:19:36,439 No rules. 1159 01:19:36,441 --> 01:19:37,875 Fight till you drop. 1160 01:19:40,341 --> 01:19:42,339 Make sure you get all these on film. 1161 01:19:42,341 --> 01:19:43,474 Sir, yes, sir! 1162 01:22:09,208 --> 01:22:10,407 Master Wan, stop! 1163 01:22:45,074 --> 01:22:46,707 You know what I just realized? 1164 01:22:48,707 --> 01:22:51,473 You and your daughter look a hell of a lot alike... 1165 01:22:54,007 --> 01:22:55,473 when you beg. 1166 01:22:58,874 --> 01:23:00,007 Enough! 1167 01:23:09,207 --> 01:23:10,874 Uh... 1168 01:23:16,974 --> 01:23:18,271 Master Wan. 1169 01:23:18,273 --> 01:23:19,205 Master Wan. 1170 01:23:19,207 --> 01:23:22,404 Don't you think I deserve a round of applause? 1171 01:23:36,273 --> 01:23:39,972 Those white people always pick on our Chinatown. 1172 01:23:39,974 --> 01:23:42,605 They made a scene tonight at the association. 1173 01:23:42,607 --> 01:23:44,505 They are getting way out of line. 1174 01:23:44,507 --> 01:23:45,938 That's right. 1175 01:23:45,940 --> 01:23:49,271 It's not the first time the immigration officers came. 1176 01:23:49,273 --> 01:23:51,340 They harassed us for no reason. 1177 01:23:52,040 --> 01:23:53,705 Yes. 1178 01:23:53,707 --> 01:23:57,338 My grandfather came here as a hard labor worker. 1179 01:23:57,340 --> 01:23:59,172 He helped them build the railway. 1180 01:23:59,174 --> 01:24:03,738 He helped the Americans connect the east coast with the west. 1181 01:24:03,740 --> 01:24:06,471 It's all thanks to Chinese labor. 1182 01:24:06,473 --> 01:24:07,938 Yet the American government 1183 01:24:07,940 --> 01:24:10,905 was never willing to acknowledge our contribution. 1184 01:24:10,907 --> 01:24:13,605 They keep trying to kick us out with all sorts of excuses. 1185 01:24:13,607 --> 01:24:15,738 The white guys are too arrogant. 1186 01:24:15,740 --> 01:24:17,473 There's no equality here. 1187 01:24:18,141 --> 01:24:19,772 Bruce. 1188 01:24:19,774 --> 01:24:21,571 - We were too... - Hey. 1189 01:24:21,573 --> 01:24:22,972 It's no big deal. 1190 01:24:22,974 --> 01:24:24,972 I didn't take it to heart. Don't worry. 1191 01:24:26,406 --> 01:24:27,705 Master Ip. 1192 01:24:27,707 --> 01:24:29,838 - Thank you very much... - Hey. 1193 01:24:29,840 --> 01:24:31,005 Not at all. 1194 01:24:31,007 --> 01:24:32,705 All of us are Chinese. 1195 01:24:32,707 --> 01:24:34,705 We should help each other out. 1196 01:24:34,707 --> 01:24:35,972 That has always been my belief. 1197 01:24:35,974 --> 01:24:37,538 Chinese people must help each other out. 1198 01:24:37,540 --> 01:24:39,105 Right? Right? 1199 01:24:39,107 --> 01:24:40,005 - Yes. - Spot on. 1200 01:24:40,007 --> 01:24:41,471 - Master Law is right. - He's right. 1201 01:24:43,207 --> 01:24:44,473 Okay. 1202 01:24:50,241 --> 01:24:52,738 - Hello. - Master. 1203 01:24:52,740 --> 01:24:54,172 At the Mid-Autumn Festival tonight, 1204 01:24:54,174 --> 01:24:55,105 the masters in Chinatown 1205 01:24:55,107 --> 01:24:56,707 had a conflict with people from the army. 1206 01:24:57,840 --> 01:24:59,271 Master Wan is... 1207 01:24:59,273 --> 01:25:00,938 He is severely injured. 1208 01:25:00,940 --> 01:25:02,306 He's now at the hospital. 1209 01:26:21,740 --> 01:26:24,271 Little prick, you're not answering the phone again! 1210 01:26:24,273 --> 01:26:26,040 - Hello. - Bob. 1211 01:26:27,306 --> 01:26:28,538 Where is Ching? 1212 01:26:28,540 --> 01:26:30,738 He is practicing with the wooden dummy. 1213 01:26:36,074 --> 01:26:39,040 Master Ip, long-distance calls are expensive. 1214 01:26:41,774 --> 01:26:42,673 Bob. 1215 01:26:50,107 --> 01:26:51,306 I have cancer. 1216 01:26:57,373 --> 01:27:00,072 Are you serious? 1217 01:27:00,074 --> 01:27:02,373 Actually, the reason I hurried to America... 1218 01:27:04,974 --> 01:27:09,438 is to have a look here and see if it's right for Ching. 1219 01:27:09,440 --> 01:27:10,707 Please let me talk to him. 1220 01:27:12,074 --> 01:27:12,974 Hold on. 1221 01:27:15,707 --> 01:27:17,306 Your dad is asking for you. 1222 01:27:18,107 --> 01:27:19,040 Answer the phone. 1223 01:27:20,040 --> 01:27:21,271 I won't take his call. 1224 01:27:21,273 --> 01:27:22,340 No way! 1225 01:27:27,406 --> 01:27:29,072 Listen to me. 1226 01:27:29,074 --> 01:27:30,473 I will only say it once. 1227 01:27:31,241 --> 01:27:32,707 Your dad has cancer. 1228 01:27:35,940 --> 01:27:37,974 He went to America just to find you a school. 1229 01:27:53,174 --> 01:27:55,774 - Dad. - Ching. 1230 01:28:02,306 --> 01:28:05,740 It was my fault for hitting you last time. 1231 01:28:08,840 --> 01:28:10,705 I am sorry. 1232 01:28:10,707 --> 01:28:12,373 I know you like martial arts. 1233 01:28:13,241 --> 01:28:14,673 I will teach you when I'm back. 1234 01:28:17,874 --> 01:28:18,774 Dad. 1235 01:28:20,007 --> 01:28:21,440 When will you be home? 1236 01:28:23,840 --> 01:28:25,807 I still have something to take care of. 1237 01:28:27,740 --> 01:28:30,607 Once it's done, I will be right back. 1238 01:28:34,440 --> 01:28:35,507 Bye bye. 1239 01:29:02,540 --> 01:29:03,907 Take me to the boot camp. 1240 01:29:12,074 --> 01:29:14,471 Mr. Ip, don't go. 1241 01:29:14,473 --> 01:29:15,974 I don't want anything bad to happen to you. 1242 01:29:25,573 --> 01:29:28,671 I'm a martial artist. 1243 01:29:28,673 --> 01:29:32,007 In the face of injustice, I must stand up and fight. 1244 01:29:33,507 --> 01:29:35,440 That was why we took up martial arts. 1245 01:29:36,406 --> 01:29:39,471 This is something I want to do. 1246 01:29:39,473 --> 01:29:41,573 Just like you want to do cheerleading. 1247 01:29:58,141 --> 01:30:01,105 If you're lucky enough to come to America, 1248 01:30:01,107 --> 01:30:02,838 set foot on our soil, 1249 01:30:02,840 --> 01:30:06,872 then you ought to learn everything about my culture. 1250 01:30:06,874 --> 01:30:10,271 Consider yourselves incredibly honored to be here. 1251 01:30:10,273 --> 01:30:12,040 Incredibly honored! 1252 01:30:13,273 --> 01:30:15,072 'Cause America 1253 01:30:15,074 --> 01:30:18,671 is the greatest and most powerful country on earth. 1254 01:30:18,673 --> 01:30:21,072 Land of supremacy, 1255 01:30:21,074 --> 01:30:25,306 and that is an undisputable fact. 1256 01:30:27,074 --> 01:30:28,371 Is that understood? 1257 01:30:28,373 --> 01:30:30,404 Sir, yes, sir! 1258 01:30:34,573 --> 01:30:36,105 But last night, 1259 01:30:36,107 --> 01:30:39,605 I had the unfortunate but necessary task 1260 01:30:39,607 --> 01:30:42,371 of demonstrating how an inferior race 1261 01:30:42,373 --> 01:30:45,505 can and should be defeated. 1262 01:30:45,507 --> 01:30:50,040 I'm sure you will all agree the results were quite definitive. 1263 01:30:52,207 --> 01:30:54,838 So don't even think about bringing your filthy cultures 1264 01:30:54,840 --> 01:30:57,304 to my Marine corp again, is that understood? 1265 01:30:57,306 --> 01:30:58,974 Sir, yes, sir! 1266 01:31:01,207 --> 01:31:02,640 Racist asshole! 1267 01:31:03,440 --> 01:31:04,974 Look around you. 1268 01:31:06,974 --> 01:31:08,607 We are the culture. 1269 01:31:09,974 --> 01:31:12,640 Your supremacy is pure hatred and bigotry. 1270 01:31:13,640 --> 01:31:16,406 This, this is Master Ip Man. 1271 01:31:20,473 --> 01:31:22,638 He defeated Colin last night. 1272 01:31:22,640 --> 01:31:26,507 And he's here to kick your ass! 1273 01:31:28,774 --> 01:31:30,371 No rules. 1274 01:31:30,373 --> 01:31:32,007 You fight till you drop. 1275 01:33:35,007 --> 01:33:36,438 Is that it? 1276 01:33:36,440 --> 01:33:38,774 Huh? Is that all you've got? 1277 01:33:42,207 --> 01:33:43,874 You see this? 1278 01:33:47,473 --> 01:33:49,805 You're nothing but another little yellow chink! 1279 01:33:49,807 --> 01:33:50,840 Come on! 1280 01:33:57,974 --> 01:33:59,707 Let's go! 1281 01:34:01,807 --> 01:34:03,540 That's it. 1282 01:35:47,673 --> 01:35:50,538 Take the Gunnery Sergeant to Sick Bay. 1283 01:35:50,540 --> 01:35:53,539 - Johnson! Harris! - Move! Move! Move! 1284 01:36:45,672 --> 01:36:47,773 ALL CHINESE ARE ONE BIG FAMILY 1285 01:36:49,839 --> 01:36:51,470 Master Ip. 1286 01:36:51,472 --> 01:36:55,037 This letter is a bit late. 1287 01:36:55,039 --> 01:36:57,039 I am sorry to have kept you waiting. 1288 01:37:01,240 --> 01:37:02,670 I appreciate it. 1289 01:37:02,672 --> 01:37:03,873 Hey... 1290 01:37:04,839 --> 01:37:06,270 Right. 1291 01:37:06,272 --> 01:37:08,672 When will you and your son come here? 1292 01:37:15,439 --> 01:37:17,039 Actually, the grass is not really greener 1293 01:37:18,240 --> 01:37:19,572 on the other side of the fence. 1294 01:37:29,106 --> 01:37:30,804 Mr. Ip. 1295 01:37:30,806 --> 01:37:33,771 I bought all the medicine you asked for. 1296 01:37:33,773 --> 01:37:36,037 I even got you candies and chocolate. 1297 01:37:36,039 --> 01:37:37,604 This is my favorite chocolate. 1298 01:37:37,606 --> 01:37:39,403 Your son will love it too. 1299 01:37:39,405 --> 01:37:40,604 Thank you. 1300 01:37:40,606 --> 01:37:43,071 You're so thoughtful. 1301 01:38:05,873 --> 01:38:07,270 Dad. 1302 01:38:19,806 --> 01:38:21,604 I have thought it through. 1303 01:38:21,606 --> 01:38:22,672 I don't want to go to America. 1304 01:38:24,572 --> 01:38:25,806 I really like martial arts. 1305 01:38:27,039 --> 01:38:27,906 Dad. 1306 01:38:28,506 --> 01:38:29,706 Teach me. 1307 01:38:31,173 --> 01:38:32,305 Okay. 1308 01:38:34,339 --> 01:38:36,039 Self-confidence is the most important thing, 1309 01:38:37,039 --> 01:38:38,339 no matter where you are. 1310 01:39:12,272 --> 01:39:13,372 Ching. 1311 01:39:15,106 --> 01:39:16,472 I will demonstrate once. 1312 01:39:18,140 --> 01:39:19,039 Film it. 90076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.