All language subtitles for I Live in Cheongdamdong episode 19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:03,500 Special: I Live in Chongdamdong 2 00:00:03,790 --> 00:00:05,080 Today with me, Oh Ji-Eun, 3 00:00:05,090 --> 00:00:08,140 let us experience several stories. 4 00:00:10,040 --> 00:00:12,080 First, shall we listen to Kwan-Woo's story? 5 00:00:17,500 --> 00:00:18,500 What are you doing here ? 6 00:00:19,900 --> 00:00:21,100 What with the weather being so nice out, 7 00:00:21,400 --> 00:00:22,900 I thought I'd work a bit today. 8 00:00:23,360 --> 00:00:24,640 Work? 9 00:00:25,800 --> 00:00:27,400 Well, it's just that, I feel bad 10 00:00:27,410 --> 00:00:29,180 always asking for a few cents here and there for some coffee... 11 00:00:29,780 --> 00:00:30,760 So I figured I can make some money like this. 12 00:00:30,800 --> 00:00:32,000 Oh, street show. 13 00:00:32,700 --> 00:00:35,100 What a pathetic street show. 14 00:00:35,130 --> 00:00:37,070 If you're gonna do this, make it more exciting! 15 00:00:37,080 --> 00:00:39,430 So that the people passing by feel like shimmying their shoulders! 16 00:00:39,430 --> 00:00:40,700 Exciting music? 17 00:00:40,730 --> 00:00:41,490 Of course. 18 00:00:46,700 --> 00:00:48,200 ♬ It is falling down ♬ - Yeah, that's good. 19 00:00:48,300 --> 00:00:50,600 ♬ It is falling down ♬ 20 00:00:54,090 --> 00:00:56,850 Yeah! That's it! Sounds good. 21 00:00:58,220 --> 00:01:00,730 ♬ It is falling down ♬ 22 00:01:05,860 --> 00:01:09,260 Haha...looks like we have a professional musician here, right? 23 00:01:13,110 --> 00:01:14,170 Are you okay? 24 00:01:14,800 --> 00:01:16,900 Why did you give me everything to carry? 25 00:01:16,970 --> 00:01:18,450 How is that my fault? 26 00:01:18,900 --> 00:01:20,900 It's your own fault for tripping and falling down. 27 00:01:20,940 --> 00:01:21,970 Anyway, 28 00:01:21,990 --> 00:01:23,700 I think it was because of that song. 29 00:01:23,740 --> 00:01:24,560 What song? 30 00:01:24,560 --> 00:01:26,460 ♬ It is falling down ♬ 31 00:01:26,500 --> 00:01:27,900 ♬ It is falling down ♬ 32 00:01:27,900 --> 00:01:28,880 So... 33 00:01:29,100 --> 00:01:31,200 You're saying, because Manager Cho sang "It is falling down" 34 00:01:31,220 --> 00:01:32,840 That's why the tree fell? 35 00:01:33,300 --> 00:01:34,250 Aiyoo. 36 00:01:36,600 --> 00:01:38,460 I think this guy's got brain damage. 37 00:01:39,110 --> 00:01:41,300 Looks like no one believes him. 38 00:01:41,350 --> 00:01:42,670 Should we get an MRI scan done? 39 00:01:45,500 --> 00:01:47,400 Now it's uncle's turn. 40 00:01:52,700 --> 00:01:54,600 The title of the song is "Mona Lisa." (song by Cho Yong-Pil) 41 00:01:59,400 --> 00:02:00,500 Hi. 42 00:02:00,600 --> 00:02:01,400 You came in early. 43 00:02:01,400 --> 00:02:02,400 Spring is over. 44 00:02:02,600 --> 00:02:03,300 Already so hot. 45 00:02:04,300 --> 00:02:05,220 How about a cold beer? 46 00:02:05,500 --> 00:02:06,200 Call! (Deal.) 47 00:02:06,300 --> 00:02:07,000 I'll be right back with beer. 48 00:02:07,010 --> 00:02:08,580 -I'll be right back with the squid! -Okay. 49 00:02:08,620 --> 00:02:11,420 ♬ You are Mona Lisa ♬ 50 00:02:11,440 --> 00:02:12,750 ♬ You are Mona Lisa ♬ 51 00:02:12,850 --> 00:02:16,300 ♬ You are making me sad ♬ 52 00:02:16,350 --> 00:02:18,580 ♬ You are Mona Lisa ♬ 53 00:02:21,250 --> 00:02:22,480 What's with this thing? 54 00:02:23,800 --> 00:02:25,100 Ah! Hot! Hot! 55 00:02:25,860 --> 00:02:27,140 HOT!! 56 00:02:29,420 --> 00:02:31,860 With no eyebrows, he really does look like Mona Lisa. 57 00:02:33,510 --> 00:02:36,880 Ah, geez, what happened to you two? 58 00:02:39,010 --> 00:02:41,080 You totally look like Mona Lisa. 59 00:02:45,060 --> 00:02:46,250 I think you were right. 60 00:02:46,250 --> 00:02:47,520 Manager Cho's song. 61 00:02:47,600 --> 00:02:49,700 Right? I told you it's that song's fault. 62 00:02:49,750 --> 00:02:50,490 What is? 63 00:02:51,470 --> 00:02:53,420 See, this morning, Manager Cho sang, 64 00:02:53,700 --> 00:02:57,900 ♬ It is falling, it is falling ♬ 65 00:02:58,500 --> 00:02:59,900 and then the tree fell and this guy turned out like this. 66 00:03:00,000 --> 00:03:01,300 And? 67 00:03:01,600 --> 00:03:03,100 And then he sang "You are Mona Lisa" 68 00:03:03,130 --> 00:03:05,160 "Mona Lisa!" and now I look like this. 69 00:03:05,890 --> 00:03:07,980 Wow, that incredible Manager Cho. 70 00:03:08,020 --> 00:03:09,670 Don't be ridiculous. 71 00:03:09,720 --> 00:03:11,040 It's true, damn it! 72 00:03:11,060 --> 00:03:12,160 It's true. 73 00:03:12,200 --> 00:03:12,800 Aigoo. 74 00:03:13,400 --> 00:03:14,300 Let's just drink beer. 75 00:03:14,870 --> 00:03:16,610 It's true, damn it! 76 00:03:24,400 --> 00:03:26,000 Come on in. 77 00:03:34,260 --> 00:03:37,040 Don't sit there scaring the customers. Just go upstairs. 78 00:03:37,060 --> 00:03:38,190 I'll take care of the shop. 79 00:03:38,210 --> 00:03:40,290 We can't leave because we're curious. 80 00:03:40,340 --> 00:03:41,000 About what? 81 00:03:41,030 --> 00:03:42,930 It's your turn, Hyung. 82 00:03:42,930 --> 00:03:43,770 What do you mean? 83 00:03:43,820 --> 00:03:44,890 What do you mean it's my turn? 84 00:03:46,590 --> 00:03:49,170 You guys really think this all happened cause of that song? 85 00:03:49,930 --> 00:03:52,280 Ha! I don't believe this. 86 00:03:53,210 --> 00:03:55,470 It's the 21st century in Cheongdam-Dong. 87 00:03:55,900 --> 00:03:56,800 Aigoo. 88 00:03:56,900 --> 00:03:58,700 It's not like Manager Cho has some kind of supernatural power. 89 00:04:00,100 --> 00:04:02,300 ♬ Who said that ♬ 90 00:04:02,300 --> 00:04:05,600 Stop! Stop! Stop! ♬ love is ♬ 91 00:04:05,650 --> 00:04:09,610 ♬ beautiful? ♬ 92 00:04:09,630 --> 00:04:17,570 ♬ Who said that love is beautiful? ♬ 93 00:04:20,590 --> 00:04:22,120 Let me look at this thing. 94 00:04:22,140 --> 00:04:23,450 "Woman Outside the Window?" (song by Cho Yong-Pil) 95 00:04:24,600 --> 00:04:28,800 "Who said love was beautiful? I'd rather you take that white hand and put me to sleep-" HEY! 96 00:04:28,900 --> 00:04:29,600 No! 97 00:04:29,760 --> 00:04:31,130 What are you trying to do to me, man?? 98 00:04:31,160 --> 00:04:32,130 Are you crazy? 99 00:04:32,130 --> 00:04:33,050 What? 100 00:04:33,100 --> 00:04:34,850 Wha-why, why? 101 00:04:34,890 --> 00:04:36,520 Play something else! 102 00:04:38,700 --> 00:04:39,300 W-w-w-why? 103 00:04:39,300 --> 00:04:41,200 How about this one? 104 00:04:41,230 --> 00:04:42,330 How about this one, "Love's Trap"? 105 00:04:45,460 --> 00:04:46,860 "As If Shot by a Gun"by Baek Z. Young. 106 00:04:46,880 --> 00:04:47,860 Are you crazy? 107 00:04:48,500 --> 00:04:49,600 Then what? 108 00:04:49,700 --> 00:04:51,200 Then... 109 00:04:51,700 --> 00:04:52,410 "Tell Me" by Ji Mi-Ryeong. 110 00:04:52,900 --> 00:04:53,800 What are the lyrics? 111 00:04:54,930 --> 00:04:56,610 Tell me you love me. 112 00:04:56,650 --> 00:04:58,060 I know you do. 113 00:04:58,100 --> 00:04:59,940 Tell me that you love me, 114 00:04:59,980 --> 00:05:01,120 forever. 115 00:05:01,190 --> 00:05:02,500 Yes. Let's do that one. 116 00:05:02,530 --> 00:05:03,330 That one. 117 00:05:07,000 --> 00:05:08,600 ♬Tell me that♬ 118 00:05:08,710 --> 00:05:10,220 ♬you love me.♬ 119 00:05:11,320 --> 00:05:13,610 ♬I know you do.♬ 120 00:05:15,700 --> 00:05:18,900 ♬Tell me that you love me.♬ 121 00:05:19,800 --> 00:05:22,700 ♬forever.♬ 122 00:05:22,700 --> 00:05:23,700 Yeaaa 123 00:05:23,740 --> 00:05:25,190 the ending is good. 124 00:05:27,120 --> 00:05:28,370 Oh, hold on. 125 00:05:29,900 --> 00:05:32,000 Bills, I'm giving you bills. 126 00:05:32,100 --> 00:05:33,710 Ah, yes. 127 00:05:34,240 --> 00:05:36,530 Okay, hold on. 128 00:05:36,550 --> 00:05:38,790 Hello, Honey. 129 00:05:39,060 --> 00:05:40,630 You suddenly have something to tell me, you say? 130 00:05:40,670 --> 00:05:43,870 Haha.. I know what you want to tell me, do you want me guess it? 131 00:05:43,910 --> 00:05:46,410 That you love me... 132 00:05:48,200 --> 00:05:49,300 Are you okay? 133 00:05:49,600 --> 00:05:51,000 Do I look okay? 134 00:05:52,000 --> 00:05:54,500 It hurts ... 135 00:05:55,470 --> 00:05:56,450 Oh, honey? 136 00:05:56,480 --> 00:05:59,450 Ah..it's nothing I'll call you back. 137 00:05:59,450 --> 00:06:01,820 You were singing along so excitedly, and we knew. 138 00:06:01,850 --> 00:06:02,790 What song? 139 00:06:03,240 --> 00:06:05,350 What does singing have to do with it? 140 00:06:05,380 --> 00:06:08,110 ♬ Tell me that you love me♬ 141 00:06:08,710 --> 00:06:11,110 ♬ How much, how much longer? ♬ ("Gga-ji" is a synomym for "scrape") 142 00:06:11,140 --> 00:06:11,790 "Scrape?" 143 00:06:12,390 --> 00:06:14,050 You were scraped. 144 00:06:14,500 --> 00:06:17,700 Aigoo... Mr. Moo-Sung got it good in the end. 145 00:06:18,570 --> 00:06:19,760 Unbelievable... 146 00:06:19,800 --> 00:06:22,200 Now Bo-hee listens to this story. 147 00:06:22,220 --> 00:06:23,530 We did not believe it first, but... 148 00:06:23,530 --> 00:06:24,890 It just turns out that way, perfectly. 149 00:06:24,950 --> 00:06:26,050 Yesterday, Moo-Sung. 150 00:06:26,070 --> 00:06:28,700 He sang 'forever and forever' and his chin was scraped. 151 00:06:28,740 --> 00:06:30,080 It's true. 152 00:06:30,120 --> 00:06:31,470 So be careful, Noona. 153 00:06:31,490 --> 00:06:33,440 You guys are the idiot Three Musketeers. 154 00:06:33,480 --> 00:06:34,890 Oh geez. 155 00:06:34,890 --> 00:06:36,460 Hey Manager Cho, tomorrow... 156 00:06:36,480 --> 00:06:37,950 What's the filming schedule? 157 00:06:39,200 --> 00:06:41,600 Why do you hide your guitar? 158 00:06:41,700 --> 00:06:44,200 Because Hyung said never to sing again. 159 00:06:44,220 --> 00:06:46,860 Is your song really that powerful, Manager Cho? 160 00:06:46,900 --> 00:06:47,590 Huh? 161 00:06:47,630 --> 00:06:49,580 I heard things happen as your lyrics. 162 00:06:49,650 --> 00:06:50,940 No way. 163 00:06:53,110 --> 00:06:55,360 Come on! Sing me one of your best songs. 164 00:06:55,700 --> 00:06:57,700 But what if I pick the wrong one? 165 00:06:57,800 --> 00:07:00,700 Oh come on, any song that you think of when you see me. 166 00:07:00,800 --> 00:07:03,500 A song that suits to you? 167 00:07:08,970 --> 00:07:12,380 ♬ I would run to you ♬ 168 00:07:13,970 --> 00:07:17,560 ♬ I would fly to you ♬ 169 00:07:19,070 --> 00:07:22,730 ♬ to your heart ♬ 170 00:07:24,070 --> 00:07:27,640 ♬ if I could come in ♬ 171 00:07:28,740 --> 00:07:29,420 Done? 172 00:07:29,440 --> 00:07:30,130 Yes. 173 00:07:30,940 --> 00:07:32,320 What is so good about it? 174 00:07:32,360 --> 00:07:33,880 Running and flying? 175 00:07:33,920 --> 00:07:35,250 What's so good about that? 176 00:07:35,500 --> 00:07:38,800 Flying is not the kind of thing anyone can do. 177 00:07:38,840 --> 00:07:41,020 A song guru? What bullshit. 178 00:07:41,060 --> 00:07:43,410 Just adjust my shooting schedule tomorrow! 179 00:07:43,440 --> 00:07:45,030 If you can't delay it this time... 180 00:07:46,410 --> 00:07:48,200 Will it happen as the lyrics say again? 181 00:07:50,660 --> 00:07:52,090 Chairman Chung: I have something to tell you... 182 00:07:52,140 --> 00:07:52,750 Oh my. 183 00:07:52,780 --> 00:07:54,060 Can we meet today? 184 00:07:54,110 --> 00:07:56,820 She got a message from the Uncle who divorced her. 185 00:07:59,000 --> 00:08:01,300 Why does he want to see me? Why? 186 00:08:01,590 --> 00:08:06,390 ♬ I would run to you ♬ 187 00:08:08,100 --> 00:08:11,300 ♬ I would fly to you ♬ 188 00:08:14,450 --> 00:08:18,040 ♬ to your heart ♬ 189 00:08:20,590 --> 00:08:24,730 ♬ I wish I could enter your heart ♬ 190 00:08:27,230 --> 00:08:29,370 Why does she never pick up her phone? 191 00:08:30,100 --> 00:08:32,810 She should tell her manager if she's gonna go somewhere. 192 00:08:34,750 --> 00:08:35,520 Excuse me. 193 00:08:35,560 --> 00:08:37,460 What now? What song are you going to sing? 194 00:08:38,310 --> 00:08:41,350 Do you know where Bo-Hee went? 195 00:08:41,510 --> 00:08:42,060 Noona? 196 00:08:42,070 --> 00:08:44,680 She told me to delay her schedule and she won't even answer her phone. 197 00:08:44,720 --> 00:08:47,100 She went out to see Brother-in-law. 198 00:08:49,700 --> 00:08:50,800 Brother-in-law? 199 00:08:50,830 --> 00:08:52,380 Yes, Chairman Chung of Yu-Ryuk Group. 200 00:08:53,280 --> 00:08:55,220 This is the first time he asked to see her after the divorce. 201 00:08:55,800 --> 00:08:57,900 She was running. Flying, almost. 202 00:09:04,600 --> 00:09:06,650 Why did I sing that damn song? 203 00:09:30,460 --> 00:09:32,970 He really misses Auntie. 204 00:09:32,990 --> 00:09:36,060 So he sings again. 205 00:09:43,080 --> 00:09:43,980 But... 206 00:09:44,020 --> 00:09:46,550 What's the title of this song? 207 00:10:09,320 --> 00:10:10,580 Who is singing that? 208 00:10:11,220 --> 00:10:12,160 Manager Cho. 209 00:10:12,200 --> 00:10:14,300 How dare he sing again? 210 00:10:15,400 --> 00:10:16,900 Stop it, it's not a good time. 211 00:10:16,900 --> 00:10:17,990 Bo-Hee Noona 212 00:10:18,100 --> 00:10:20,700 went to see her ex-husband and now he's feeling so down. 213 00:10:21,900 --> 00:10:24,100 But his singing is a weapon. 214 00:10:25,890 --> 00:10:27,830 We need to understand these lyrics in order to prepare for what might happen. 215 00:10:27,870 --> 00:10:29,400 This is not English, right? 216 00:10:29,450 --> 00:10:30,610 Is it French? 217 00:10:30,660 --> 00:10:32,530 Ah!! 218 00:10:37,530 --> 00:10:39,320 Hello, Jung-Min. 219 00:10:39,340 --> 00:10:40,610 It's me. 220 00:10:40,610 --> 00:10:41,650 Hold on. 221 00:10:41,700 --> 00:10:44,100 Do you know the title of this song? 222 00:10:44,730 --> 00:10:45,860 Hold on... 223 00:10:49,550 --> 00:10:50,500 Do you know it? 224 00:10:51,700 --> 00:10:55,000 I think it's "Lascia Ch'io Pianga." 225 00:10:55,040 --> 00:10:56,240 Okay, so... 226 00:10:56,260 --> 00:10:57,710 What is that? 227 00:10:58,720 --> 00:11:00,020 "Make Her Cry?" 228 00:11:02,010 --> 00:11:02,790 So... 229 00:11:03,200 --> 00:11:04,600 Who is going to cry? 230 00:11:07,140 --> 00:11:08,850 I foresee misfortune. 231 00:11:25,440 --> 00:11:28,060 My mother had some last words for you. 232 00:11:29,000 --> 00:11:30,600 I know that you're busy, but I called you anyway. 233 00:11:30,680 --> 00:11:33,020 What did she say? 234 00:11:33,600 --> 00:11:36,400 Please never get involved with our family in the future. 235 00:11:37,650 --> 00:11:38,320 That 236 00:11:39,020 --> 00:11:41,220 is my opinion, as well. 237 00:12:31,960 --> 00:12:35,720 This is a short story between the Three Musketeers. 238 00:12:39,290 --> 00:12:41,400 Why can't you wake up? 239 00:12:41,430 --> 00:12:42,930 Are you not feeling well? 240 00:12:43,100 --> 00:12:44,600 I think it exploded. 241 00:12:44,700 --> 00:12:45,300 What? 242 00:12:46,300 --> 00:12:47,000 Hemorrhoids. 243 00:12:47,100 --> 00:12:47,900 Again? 244 00:12:47,910 --> 00:12:50,220 First, it's a story about Uncle Woo-Hyun's hemorrhoids. 245 00:12:51,200 --> 00:12:53,800 Before it gets worse, if I use medicine from the pharmacy. 246 00:12:54,370 --> 00:12:55,580 It will get better. 247 00:12:55,750 --> 00:12:56,960 I will go buy it quickly. 248 00:12:56,980 --> 00:12:58,320 Okay, thanks. 249 00:13:11,840 --> 00:13:12,900 Can I help you? 250 00:13:14,010 --> 00:13:15,060 Hem... 251 00:13:16,800 --> 00:13:17,800 Hemo... 252 00:13:20,280 --> 00:13:21,590 Hemo... 253 00:13:21,640 --> 00:13:24,730 Um, are you not Korean? 254 00:13:27,500 --> 00:13:29,800 CAN.. YOU.. Speak Korean? 255 00:13:33,380 --> 00:13:35,780 Tooth paste.. tooth brush.. 256 00:13:36,600 --> 00:13:37,600 Dental floss..? 257 00:13:38,100 --> 00:13:39,200 A nice toothbrush... 258 00:13:39,920 --> 00:13:41,640 Why did you buy dental floss ? 259 00:13:42,000 --> 00:13:43,600 The pharmacist was new.. 260 00:13:43,800 --> 00:13:44,900 Where is the medicine ? 261 00:13:45,100 --> 00:13:46,600 She is very pretty.. 262 00:13:46,700 --> 00:13:47,500 So what ? 263 00:13:48,790 --> 00:13:49,740 You didn't buy anything ? 264 00:13:50,810 --> 00:13:53,890 I just could not say.. 265 00:13:59,600 --> 00:14:01,600 You could try other pharmacy. 266 00:14:01,780 --> 00:14:02,820 That was the only place , 267 00:14:02,820 --> 00:14:03,710 that was open. 268 00:14:05,070 --> 00:14:07,880 Whatever, I will go, then. 269 00:14:09,060 --> 00:14:11,050 Ok! Oh my. 270 00:14:11,050 --> 00:14:13,350 Yeah, if you can visit shortly, you should! 271 00:14:13,620 --> 00:14:15,750 Yeah, yeah!! Which flight? 272 00:14:16,770 --> 00:14:17,880 Okay, okay! 273 00:14:18,120 --> 00:14:20,510 No worries, I just took a leave from work. 274 00:14:20,700 --> 00:14:22,200 A car? Okay. 275 00:14:22,450 --> 00:14:24,620 Yeah, yeah, I will come get you! 276 00:14:24,840 --> 00:14:26,410 Okay!! Hang up! 277 00:14:27,200 --> 00:14:29,500 Oh my god, Hyung! 278 00:14:29,980 --> 00:14:32,020 My family is coming to Seoul!! 279 00:14:33,390 --> 00:14:34,830 They are coming from the U.S!! 280 00:14:35,540 --> 00:14:36,190 I am so happy!! 281 00:14:55,690 --> 00:14:56,500 You came back. 282 00:14:56,870 --> 00:14:57,460 What would you like? 283 00:15:00,750 --> 00:15:01,600 Customer? 284 00:15:02,760 --> 00:15:03,780 Give me Pas (plaster), please. 285 00:15:04,120 --> 00:15:04,590 Of course. 286 00:15:07,850 --> 00:15:08,890 Also... 287 00:15:10,130 --> 00:15:11,350 Liquid Pas as well, please. 288 00:15:15,530 --> 00:15:17,070 Also.. um.. 289 00:15:21,160 --> 00:15:23,930 I am sorry.. I really could not say anything.. 290 00:15:24,650 --> 00:15:27,790 I couldn't say "hemorrhoids" to a pretty woman. 291 00:15:27,800 --> 00:15:30,100 But still, you jerk. 292 00:15:31,800 --> 00:15:33,600 I am about to die. 293 00:15:34,000 --> 00:15:35,800 because of a girl you will never see again.. 294 00:15:36,300 --> 00:15:37,700 making your hyung-nim this hurt.. 295 00:15:39,000 --> 00:15:40,560 She was really pretty!! 296 00:15:43,250 --> 00:15:44,370 Hyung-nim! 297 00:15:49,770 --> 00:15:52,170 I will be back, Hyung-nim. She is someone I will only see once anyways. 298 00:15:52,720 --> 00:15:54,570 I will be back! Don't cry! 299 00:16:07,500 --> 00:16:09,800 Ow.. ! 300 00:16:09,800 --> 00:16:12,600 I'm sorry. I'll get you proper medicine this time. 301 00:16:12,600 --> 00:16:13,600 Stop talking. 302 00:16:13,600 --> 00:16:14,900 This time for real... 303 00:16:31,400 --> 00:16:32,800 You came again? 304 00:16:40,300 --> 00:16:40,900 Um, he has hemo... 305 00:16:44,400 --> 00:16:46,900 Really... how could I have hemorrhoids? 306 00:16:48,500 --> 00:16:52,000 Give me.. the most expensive thing. 307 00:16:52,000 --> 00:16:53,500 What? 308 00:16:53,500 --> 00:16:54,600 Expensive, I said. 309 00:17:10,650 --> 00:17:13,350 Hyung-nim? Hyung-nim? Hyung-nim? 310 00:17:16,300 --> 00:17:19,000 Oh, my. You can see his suffering! 311 00:17:19,400 --> 00:17:23,100 Shall we see an emotional story about this uncle? 312 00:17:26,020 --> 00:17:28,400 Wow, this is a work of art. 313 00:17:28,440 --> 00:17:30,560 You can draw really well! 314 00:17:30,600 --> 00:17:31,900 You can have it. 315 00:17:32,000 --> 00:17:33,400 Can I really? 316 00:17:33,400 --> 00:17:35,200 I can just draw another one. 317 00:17:39,200 --> 00:17:40,500 Come again. 318 00:17:43,400 --> 00:17:46,500 He's a freshman in high school, but he draws way better than me! 319 00:17:47,700 --> 00:17:52,600 You drew comics all your life and you admire a kid who drew better than you? 320 00:17:52,800 --> 00:17:54,300 How frustrating. 321 00:17:54,500 --> 00:17:55,600 What now? 322 00:18:04,200 --> 00:18:06,000 Amazing. 323 00:18:09,800 --> 00:18:11,000 Hello. 324 00:18:11,200 --> 00:18:13,800 -It's been a while. -Yes, here. 325 00:18:14,500 --> 00:18:17,600 - Why haven't you visited us? - I was a bit busy. 326 00:18:17,700 --> 00:18:19,400 - Working long hours? - Yes. 327 00:18:20,000 --> 00:18:20,300 Um... 328 00:18:22,800 --> 00:18:24,100 What is it? 329 00:18:29,000 --> 00:18:31,300 -You're getting married? -Yes . 330 00:18:33,000 --> 00:18:35,400 - How old are you? - 27. 331 00:18:35,400 --> 00:18:37,000 - And the girl? - 25. 332 00:18:40,800 --> 00:18:43,300 She's really pretty!! 333 00:18:45,700 --> 00:18:47,300 -Hello. -Yes. 334 00:18:48,300 --> 00:18:51,400 He's getting married at 27. Look. 335 00:18:52,200 --> 00:18:56,100 -Isn't she gorgeous? They look great together. - She is. Congrats! 336 00:18:56,100 --> 00:18:56,900 Congratulations. 337 00:18:57,600 --> 00:19:00,700 You don't have to come if you don't want to. 338 00:19:00,700 --> 00:19:05,300 Why? We should. You're so lucky. I envy you! 339 00:19:06,200 --> 00:19:08,100 Congrats! Be happy!! 340 00:19:08,760 --> 00:19:10,000 Thank you! 341 00:19:16,200 --> 00:19:20,200 She's so pretty. He got lucky. 342 00:19:21,400 --> 00:19:26,400 What? - What do you mean? Why not just wear a sign around your neck that says "Pushover?" 343 00:19:26,700 --> 00:19:32,300 A 47-year-old man getting so excited about a 27-year-old getting married... how great! 344 00:19:32,300 --> 00:19:34,720 Well, good for him that he's getting married. 345 00:19:34,800 --> 00:19:40,300 Gosh, he's so clueless. I ought to beat some sense into you. 346 00:19:40,300 --> 00:19:45,760 And earlier he was stupidly ooh-ing and aah-ing over the drawing of some kid. 347 00:19:45,800 --> 00:19:47,600 Aigoo. 348 00:19:49,800 --> 00:19:53,000 Can't I even say something is nice? 349 00:19:53,000 --> 00:19:55,680 So what if he draws better than me? He did. 350 00:19:55,700 --> 00:20:00,700 When I draw well, I compliment myself, too. Wow, I did such a good drawing. 351 00:20:00,700 --> 00:20:02,800 Yeah, but you don't do that often at all. 352 00:20:05,000 --> 00:20:07,100 It's because there are many who draw better than I do. 353 00:20:07,600 --> 00:20:10,600 But I think your drawings are the most impressive. 354 00:20:10,600 --> 00:20:12,760 Thanks! 355 00:20:48,900 --> 00:20:50,600 What are you doing now? 356 00:20:51,300 --> 00:20:54,400 There are so many books I haven't read just piled up all over. 357 00:20:54,600 --> 00:20:56,700 Take it easy. 358 00:21:13,200 --> 00:21:16,400 Unni looks upset today, so watch out. 359 00:21:22,400 --> 00:21:25,700 -Hello? -Is this Kim Woo-hyun? 360 00:21:25,700 --> 00:21:29,900 -Yes, it is. -Hey, It's been a long time. It's Ho-shik, Moon Ho-shik. 361 00:21:31,000 --> 00:21:34,600 - We went to Ga-Pyung Middle School together. -Oh, Ho-shik! 362 00:21:35,100 --> 00:21:41,000 - Wow, it's been so long. - Hyung-Soo said he saw you around in Seoul, so I asked around for your number. 363 00:21:41,100 --> 00:21:44,300 -Have you been living well? -Well, of course... 364 00:21:44,300 --> 00:21:48,400 -Where do you live ? -Seoul. -Hey, Kim Woo-hyun! 365 00:21:48,420 --> 00:21:52,100 Good for you, you must be successful. Which part of Seoul do you live in? 366 00:21:52,400 --> 00:21:57,300 -Cheongdam-dong. -Seriously? Man, you're a lucky guy! 367 00:21:57,700 --> 00:22:00,900 Let's meet up. I'll buy the drinks. Come on! 368 00:22:02,300 --> 00:22:06,000 The dog-seller father knew his children were embarrassed by him 369 00:22:06,100 --> 00:22:10,300 always got up early and took the dog for a walk without saying much. 370 00:22:10,300 --> 00:22:17,700 The silent father running around the neighbourhood trying to find the dog was a sad sight that would not let me sleep. 371 00:22:18,200 --> 00:22:27,000 In the end, Dad saw blooming flowers as he was coming home after losing the dog. He sat down, watched them and smiled like a child. 372 00:22:28,000 --> 00:22:32,600 And his son came running to him, crying and watching him. 373 00:22:34,500 --> 00:22:37,500 All those heart-rending stories... 374 00:22:44,600 --> 00:22:47,700 This is Momo Publishing, right? 375 00:22:48,000 --> 00:22:52,200 I'm calling for ask for the phone number of the author who wrote Dog Seller Father. 376 00:22:52,900 --> 00:22:58,600 Oh, I'm a reader. I'd really like to say something to the author. 377 00:22:59,300 --> 00:23:01,500 No, it's not something bad. 378 00:23:02,100 --> 00:23:06,400 Yes, this book really tugged at my heartstrings. 379 00:23:09,100 --> 00:23:12,300 -Woah! -Haha, you're unchanged. 380 00:23:12,600 --> 00:23:15,400 Being so easily impressed. 381 00:23:15,500 --> 00:23:18,300 Acting like he's never seen food before, wow... 382 00:23:18,900 --> 00:23:21,000 From all the raw fish restaurants I've been to, 383 00:23:21,200 --> 00:23:25,800 this one's the best. All the regulars here are politicians and CEOs. 384 00:23:29,020 --> 00:23:31,380 Why are those people so special, anyway? 385 00:23:37,400 --> 00:23:38,700 What about Woo-Hyun? 386 00:23:40,300 --> 00:23:44,800 - He said there's this classmate reunion he was going to. - What reunion? He never attended stuff like that. 387 00:23:44,820 --> 00:23:48,100 An old classmate called him this morning and said he'd treat him to a meal. 388 00:23:48,100 --> 00:23:50,400 Gosh, what a foolish boy... 389 00:23:50,440 --> 00:23:53,800 I bet he's gaping out there like a fool. 390 00:23:57,500 --> 00:24:00,400 Oh. You've heard of writer Kim Kunsu, right? 391 00:24:00,500 --> 00:24:03,800 The candidate for the Daehan prizes, the rep of our generation. 392 00:24:05,200 --> 00:24:08,600 We're trying to get him to sign a contract with our publishing house. 393 00:24:10,100 --> 00:24:17,700 If we get that writer, we don't have to worry about a profit for the next 10 years. And we'll become the number one publishing house. 394 00:24:17,700 --> 00:24:21,800 - So did you sign the contract? - I'm going to. 395 00:24:21,900 --> 00:24:24,000 So you didn't. 396 00:24:25,000 --> 00:24:29,100 So you're still drawing comics? 397 00:24:29,400 --> 00:24:32,800 Yeah. - You should try writing novels at your age. 398 00:24:33,100 --> 00:24:37,500 We don't publish comics. Did you get married? 399 00:24:38,200 --> 00:24:39,700 Would he have? 400 00:24:40,700 --> 00:24:43,000 -What's up? -Where are you? 401 00:24:43,020 --> 00:24:44,400 I'm meeting up with my friends. Why do you ask? 402 00:24:44,420 --> 00:24:46,600 Gosh, this naive man. 403 00:24:46,620 --> 00:24:50,680 You're babbling around and telling others how envious you are again, aren't you? 404 00:24:50,700 --> 00:24:54,800 -Come home right now! -Okay, I'll be home shortly. 405 00:24:57,000 --> 00:25:00,600 - Your wife? - Yeah... - Oh, so he did get married. 406 00:25:01,800 --> 00:25:03,400 Is she controlling you? 407 00:25:04,700 --> 00:25:08,900 I guess... - Well if you aren't capable enough, that's how you must live. 408 00:25:10,700 --> 00:25:17,200 I know you must be receiving a lot of calls like this, but I really felt I had to personally tell you this. 409 00:25:17,200 --> 00:25:24,600 I know I must be bothering you. I found out your number by asking the publishing house. 410 00:25:25,470 --> 00:25:34,170 I really want to thank you for writing this novel, and thank you so much for answering this call. 411 00:25:34,190 --> 00:25:37,970 And also for listening to my long and boring words. 412 00:25:37,990 --> 00:25:41,250 Oh, I'm being so unnecessarily talkative... 413 00:25:41,270 --> 00:25:45,910 Please continue to write. Yes, I'll hang up now. 414 00:25:45,930 --> 00:25:49,330 I don't really receive such calls often. 415 00:25:49,800 --> 00:25:52,500 Thank you so much, ma'am. 416 00:25:54,240 --> 00:25:56,140 Thank you! 417 00:25:59,000 --> 00:26:02,200 Where's Hyung? - Apparently he got a call about a classmate reunion. 418 00:26:02,700 --> 00:26:06,400 Aren't his nicknames at school obvious? 419 00:26:06,500 --> 00:26:09,400 I think one of them was Burst Dumpling. 420 00:26:09,400 --> 00:26:11,480 That's so basic. 421 00:26:12,200 --> 00:26:16,300 What about Kim Woo-hyun Wanted Criminal? 422 00:26:16,400 --> 00:26:20,600 Hah, that suits him. 423 00:26:20,620 --> 00:26:25,300 And you'd be Park Sang-hoon Warning. You get pushed around a lot. 424 00:26:25,800 --> 00:26:28,800 Your nicknames are easy, because your name ends in "Sung." 425 00:26:29,000 --> 00:26:34,100 ("Sung" can be synonym for "sex") Sex disease. Sex harassment. - How dare you say that about my sacred name? 426 00:26:34,100 --> 00:26:39,400 My "Hoon" is sacred, too! - No, your "Hoon" deserves to get hit. 427 00:26:39,400 --> 00:26:45,900 - Why you... - Wanna fight? Huh? Let's fight. 428 00:26:46,100 --> 00:26:49,800 For my middle school kid, I'm spending $3000 only on cram schools. 429 00:26:50,800 --> 00:26:55,700 Hey, what special kind of lessons are those? $3000? 430 00:26:55,720 --> 00:26:57,840 It's more expensive for the top students, man. 431 00:27:00,100 --> 00:27:02,600 - What's the matter? - Hold on a second. 432 00:27:02,900 --> 00:27:07,700 - What? - Moo-Sung... Moo-Sung... 433 00:27:08,680 --> 00:27:14,740 - Stop crying and tell me. - He keeps hitting me... - Get Moo-Sung on the phone. 434 00:27:16,480 --> 00:27:21,000 - Hey, why are you hitting your brother? He's making fun of my name! 435 00:27:21,020 --> 00:27:23,860 Just stop it, okay? Bye. 436 00:27:24,100 --> 00:27:24,900 Are those your kids? 437 00:27:26,800 --> 00:27:31,100 - Um... - They must be young. - How old are they? 438 00:27:31,200 --> 00:27:34,500 - How old could they be? Crying and hitting each other... 439 00:27:34,500 --> 00:27:37,400 They must be little kids. 440 00:27:38,200 --> 00:27:40,000 - If you keep doing that, I'll tell on you. 441 00:27:43,400 --> 00:27:46,100 -This little son of a ..! -Get away from me! 442 00:27:48,600 --> 00:27:50,900 It's because you wouldn't answer my calls. 443 00:27:51,100 --> 00:27:54,400 No news of Writer Kim signing with another company, right? 444 00:27:54,400 --> 00:27:58,840 - Look at him showing off. - This isn't the first time. 445 00:28:00,500 --> 00:28:04,940 You look so impressed by it. Don't you have your pride? 446 00:28:07,500 --> 00:28:09,900 But you got married too. Had two sons. 447 00:28:11,260 --> 00:28:14,420 -Alright, bye . -What happened? 448 00:28:14,500 --> 00:28:17,800 Did the candidate for the Daehan prize refuse your proposal? 449 00:28:17,800 --> 00:28:20,900 Well, writers don't really answer their phones. 450 00:28:21,600 --> 00:28:27,000 Hey, do you not answer calls either? - I... 451 00:28:28,400 --> 00:28:32,700 -Hey! -That bastard... 452 00:28:52,900 --> 00:28:58,300 I kept wondering if I should eat that delicious thing, and because I kept hesitating 453 00:28:58,320 --> 00:29:02,600 it really became tasteless. What's wrong with me? 454 00:29:02,620 --> 00:29:06,500 - If you're envious, you lose. - What am I losing? 455 00:29:06,500 --> 00:29:09,400 What's the force driving all people? 456 00:29:09,420 --> 00:29:15,520 The struggle to be better than others. That's why they study and work like crazy. 457 00:29:15,540 --> 00:29:21,900 If you keep praising and being amazed by others, you're acknowledging your inferiority. 458 00:29:21,920 --> 00:29:28,100 What way to live is that? Hyung, you keep doing this stuff. 459 00:29:28,140 --> 00:29:32,460 That's why you're taken so lightly. Even your sisters 460 00:29:32,480 --> 00:29:36,200 warn you so that you won't get eaten up by others. 461 00:29:36,200 --> 00:29:41,020 And you're exactly the same. - We're just being kind-hearted. 462 00:29:41,040 --> 00:29:49,960 Well, enough already. Mr. Park Sang-hoon Warning. - You wanna go again? 463 00:29:53,800 --> 00:29:58,500 Dog-Poop, do you think I'm a pushover, too? 464 00:30:00,100 --> 00:30:03,600 Do I get too emotional? 465 00:30:10,000 --> 00:30:12,300 - Hello? - Sorry to ask, but... 466 00:30:12,900 --> 00:30:15,800 Are you Kim Woo-Hyun? 467 00:30:16,000 --> 00:30:17,500 Yes, that's me. 468 00:30:17,900 --> 00:30:22,300 - The comic artist? - Yes, that's me. 469 00:30:23,800 --> 00:30:25,100 It's been a long time. 470 00:30:25,900 --> 00:30:27,800 Who is this? 471 00:30:28,780 --> 00:30:32,980 I don't know if you remember, but 25 years ago, at Momo Publishing House, 472 00:30:33,200 --> 00:30:34,600 we ran into each other. 473 00:30:35,720 --> 00:30:40,800 Momo Publishing... oh! But how come...? 474 00:30:41,100 --> 00:30:45,000 I was a new writer hoping to get published there. 475 00:30:46,600 --> 00:30:50,600 I'd been struggling for 10 years, and my work was rejected at so many places. 476 00:30:50,700 --> 00:30:53,400 And as I was wondering whether to call it quits 477 00:30:53,800 --> 00:30:55,600 you encouraged me. 478 00:30:56,900 --> 00:30:58,060 Me? 479 00:30:58,400 --> 00:31:00,900 Do you not remember seeing my manuscript? 480 00:31:05,900 --> 00:31:10,200 It was the first time I saw someone reading my draft so excitedly. 481 00:31:10,800 --> 00:31:16,000 Seeing you smile, getting sad or feeling so much while reading it 482 00:31:16,300 --> 00:31:20,700 it made me feel like I was a worthy writer for the first time. 483 00:31:20,800 --> 00:31:23,200 You cannot imagine how touched I was. 484 00:31:33,100 --> 00:31:35,000 It's so cool! 485 00:31:35,900 --> 00:31:39,600 I really envy your skills. 486 00:31:41,200 --> 00:31:46,200 That feeling has kept me writing until this day. 487 00:31:47,100 --> 00:31:50,600 Every time I'm stuck, I think of your smiling face and keep writing. 488 00:31:50,700 --> 00:31:53,400 I want to say thank you. 489 00:31:54,000 --> 00:32:00,800 I've been thinking of that, but this lady called me today, and that call made me think I had to find you. 490 00:32:01,500 --> 00:32:06,600 I didn't think it would be this easy. I'm sorry it took me so long. 491 00:32:08,200 --> 00:32:10,100 I remember you. 492 00:32:11,700 --> 00:32:15,600 The "Dog Seller Father." - Oh, you remember! 493 00:32:16,700 --> 00:32:24,400 Yes, I remember... I remember! 494 00:32:25,100 --> 00:32:31,000 Oh, that was so interesting! You published it, right? 495 00:32:31,100 --> 00:32:33,800 I remember, I really do. 496 00:32:34,560 --> 00:32:38,000 I knew you would succeed, really! 497 00:32:39,040 --> 00:32:41,480 I'm getting teary-eyed. 498 00:32:43,900 --> 00:32:48,680 Thank you so much for succeeding! 499 00:32:48,700 --> 00:32:49,900 Thank you. 500 00:32:52,100 --> 00:32:59,200 If I win the Daehan prize, I would like to include your name in my speech, Mr. Kim Woo-Hyun. 501 00:32:59,200 --> 00:33:01,100 Would it be okay? 502 00:33:03,000 --> 00:33:06,700 So... you're Kim Kunsu? 503 00:33:06,700 --> 00:33:08,700 Is that you? 504 00:33:20,300 --> 00:33:22,600 Thank you so much!! 505 00:33:23,000 --> 00:33:28,100 Thank you for doing well! 506 00:33:38,310 --> 00:33:41,070 This time, we have a story with Mr. Moo-Sung. 507 00:33:42,150 --> 00:33:44,950 - Moo-sung! - Hyung-nim! 508 00:33:45,350 --> 00:33:47,890 What? I have to get ready for work. 509 00:33:47,890 --> 00:33:50,000 Come upstairs for a second! 510 00:33:50,020 --> 00:33:52,750 Oh, you think I got time for that? 511 00:33:52,750 --> 00:33:54,260 I need to get to work! 512 00:33:54,300 --> 00:33:57,980 It's just a second! 513 00:33:58,420 --> 00:34:01,460 My uncle and Mr.Sang-hoon, who were always taken lightly, 514 00:34:01,500 --> 00:34:03,300 seem to have made a plan, right? 515 00:34:03,300 --> 00:34:07,020 Dog-Poop can't go through this tire, so I asked him about it, 516 00:34:07,020 --> 00:34:08,510 and he says it's too small. 517 00:34:08,510 --> 00:34:11,090 It's obvious the opening is too small. 518 00:34:11,110 --> 00:34:14,120 It looks more than big enough to me. 519 00:34:14,170 --> 00:34:16,540 But this guy would bet $100 that he won't fit. 520 00:34:16,590 --> 00:34:20,850 - If you try to pass through it, you'll really get stuck. - $100? 521 00:34:21,260 --> 00:34:23,640 Well this is rubber, 522 00:34:23,690 --> 00:34:26,800 so it would extend even two times its size. 523 00:34:26,800 --> 00:34:29,780 If I fit in, will you give me $100? 524 00:34:29,820 --> 00:34:32,040 You really won't fit. 525 00:34:32,060 --> 00:34:35,390 If you make it through, I'll give you $100. 526 00:34:35,390 --> 00:34:38,060 Your shoulders will get stuck. 527 00:34:38,080 --> 00:34:40,260 Wow, you really don't know anything. 528 00:34:40,280 --> 00:34:43,330 Do you remember me escaping that time? 529 00:34:43,330 --> 00:34:44,810 I dislocated my shoulder and got out. 530 00:34:44,810 --> 00:34:47,770 - But you suffered a lot because of that dislocated shoulder. - Suffer? 531 00:34:47,810 --> 00:34:50,030 I'm a doctor, people. 532 00:34:50,050 --> 00:34:54,820 Anyway, if I make it work, you have to pay! 533 00:34:54,820 --> 00:34:57,080 I'm earning $100 today, how nice. 534 00:34:57,080 --> 00:34:59,550 Don't change your mind after I do it. 535 00:34:59,550 --> 00:35:01,910 Okay, I'm going to start. 536 00:35:02,450 --> 00:35:05,940 My head is through. That's $20. 537 00:35:06,900 --> 00:35:10,570 One arm is through. That's another $20. 538 00:35:13,940 --> 00:35:15,920 - Pull it down! Ow! 539 00:35:16,670 --> 00:35:19,940 Oh, look! Another $20. That's $60. 540 00:35:19,960 --> 00:35:23,020 Okay, now I just have to pull my butt through. 541 00:35:26,030 --> 00:35:30,750 Of course, Moo-Sung who loves bragging fell right in their trap. 542 00:35:30,780 --> 00:35:34,240 Okay, watch me. One, two, push!! 543 00:35:37,680 --> 00:35:40,930 Ah, my butt hurts. Help me get this tire off. 544 00:35:40,930 --> 00:35:44,160 Going to work like this would really suit you! 545 00:35:44,160 --> 00:35:47,740 You must feel like you're at the beach, Hyung. 546 00:35:47,740 --> 00:35:49,590 -Please, no.. Hey!! (chuckling) 547 00:35:56,940 --> 00:35:59,040 Please move just a little more... 548 00:36:01,870 --> 00:36:03,620 Good morning. 549 00:36:19,690 --> 00:36:24,110 Wait, which way should I spin it? 550 00:36:39,310 --> 00:36:43,110 Oh, Dr. Choi. Did you have a car accident? 551 00:36:43,110 --> 00:36:45,380 Why are you wearing a tire? 552 00:37:01,640 --> 00:37:06,030 - Sorry, but can you help me? - Pardon? With what? 553 00:37:06,030 --> 00:37:10,950 As you can see, this is my situation. Can you pull my zipper down for me? 554 00:37:10,950 --> 00:37:13,060 One, two... now! 555 00:37:13,110 --> 00:37:18,360 Please pull it down! Now! 556 00:37:21,570 --> 00:37:23,700 - Ah! - I got it!! 557 00:37:41,200 --> 00:37:44,130 That's it.. Ah!! 558 00:37:49,640 --> 00:37:52,150 Aigoo. 559 00:37:58,690 --> 00:38:02,280 Hello? 560 00:38:02,310 --> 00:38:05,400 Yes, I'm sorry to bother you. 561 00:38:05,450 --> 00:38:08,800 It's not really an emergency, but 562 00:38:08,800 --> 00:38:12,870 Can you fix a tire? 563 00:38:12,890 --> 00:38:18,020 No, no, it's not on a car. 564 00:38:18,020 --> 00:38:22,170 I'll explain when I get to you. 565 00:38:22,170 --> 00:38:25,030 Yes, yes. Okay. 566 00:38:28,970 --> 00:38:32,890 Hello, I'm the one who called you earlier. 567 00:38:32,890 --> 00:38:35,780 I'm stuck with this, hahaha. 568 00:38:35,830 --> 00:38:38,690 Please wait right here. 569 00:38:38,690 --> 00:38:41,360 I didn't put this on on purpose. 570 00:38:41,390 --> 00:38:44,340 There was a pile of tires, and of all places... 571 00:38:44,340 --> 00:38:47,970 How amazing, right? Exactly through there. 572 00:38:48,010 --> 00:38:51,420 I was looking for my wallet and... 573 00:38:51,420 --> 00:38:53,420 I see, so please sit here and wait? 574 00:38:53,420 --> 00:38:56,210 You have to wait your turn, so... 575 00:38:56,210 --> 00:38:58,520 Wait my turn? 576 00:38:58,520 --> 00:39:03,600 When will you grow up? You're already a third grader, you should know better! 577 00:39:05,580 --> 00:39:09,160 Sir, why did you get in there? 578 00:39:10,900 --> 00:39:14,670 Sir, didn't your mom scold you? 579 00:39:16,300 --> 00:39:19,450 Ahjussi, is that a tire?! So cool. 580 00:39:30,760 --> 00:39:34,050 Why are these ahjussis so happy? 581 00:39:37,740 --> 00:39:41,730 (cheering) Enough!! 582 00:39:42,820 --> 00:39:45,920 I get to see a musical for the first time in my life! 583 00:39:45,920 --> 00:39:48,280 Thanks to whom? 584 00:39:48,330 --> 00:39:51,280 That's right. All thanks to me. 585 00:39:51,320 --> 00:39:54,550 A doctor in my hospital kept bragging about going to see this musical. 586 00:39:54,600 --> 00:39:57,550 So I secretly hoped he couldn't go. 587 00:39:57,600 --> 00:39:59,460 Turns out, he couldn't go after all! 588 00:39:59,500 --> 00:40:01,810 Then he gave me those tickets. 589 00:40:01,830 --> 00:40:04,950 Why did I childishly wish that he couldn't go? 590 00:40:04,950 --> 00:40:06,850 Because he's a jerk? - What did you say? 591 00:40:06,870 --> 00:40:10,200 Of course not! Because he wanted to take us to the musical. 592 00:40:10,240 --> 00:40:11,880 Ding Dong Ding~ (right answer) 593 00:40:11,900 --> 00:40:14,620 That's how much I care about you. 594 00:40:14,620 --> 00:40:17,460 I can't even sleep thinking of the musical! 595 00:40:17,460 --> 00:40:19,700 Me neither! 596 00:40:19,700 --> 00:40:22,510 Hey, what's so special about a musical, that you can't even sleep? 597 00:40:22,510 --> 00:40:24,830 Force yourself to sleep. 598 00:40:24,830 --> 00:40:27,500 But I don't think I can. 599 00:40:35,880 --> 00:40:39,580 Are you up? Let's go see the musical! 600 00:40:42,310 --> 00:40:44,300 But it's only 5 AM! 601 00:40:44,330 --> 00:40:45,840 We should go wait there. 602 00:40:45,870 --> 00:40:47,800 Wait 12 hours? 603 00:40:47,820 --> 00:40:50,870 - Sleep some more. - But we can't! 604 00:40:50,890 --> 00:40:53,610 You always sleep soundly... if you're bored... 605 00:40:53,650 --> 00:40:56,390 Just go out and watch TV or something. 606 00:40:56,390 --> 00:40:57,960 Shall we? 607 00:41:01,580 --> 00:41:05,120 Stop. Freeze. 608 00:41:06,930 --> 00:41:11,570 Stand against the wall. Spread you legs apart. 609 00:41:19,630 --> 00:41:22,830 - What are these? - Hard-boiled eggs. 610 00:41:22,830 --> 00:41:24,860 You can't bring food to a musical! 611 00:41:24,880 --> 00:41:26,440 I'm confiscating these. 612 00:41:29,220 --> 00:41:30,780 You need Sprite with eggs. 613 00:41:30,780 --> 00:41:33,160 I said you can't bring food. 614 00:41:36,010 --> 00:41:37,730 What is all this? 615 00:41:37,730 --> 00:41:40,020 Aish, really you guys. 616 00:41:45,820 --> 00:41:47,130 Are you magicians? 617 00:41:47,130 --> 00:41:49,390 How did you fit all of this in your clothes? 618 00:41:57,080 --> 00:41:59,980 That's right. When I applaud, you should follow suit like this. 619 00:42:00,000 --> 00:42:03,210 You mustn't clap just anytime you feel like it! 620 00:42:03,260 --> 00:42:06,110 I'm relieved to go with someone who has experience with musicals. 621 00:42:06,110 --> 00:42:07,270 It's the first time for me, too. 622 00:42:07,270 --> 00:42:08,870 Then how come you know so well if you haven't seen one before? 623 00:42:08,870 --> 00:42:10,810 I looked it up. - What? 624 00:42:10,810 --> 00:42:11,940 You're acting like a know-it-all after looking it up? 625 00:42:11,940 --> 00:42:14,420 When did I act like a know-it-all? 626 00:42:14,420 --> 00:42:17,140 I was just giving you some tips. 627 00:42:17,190 --> 00:42:19,230 You did show off! Didn't he, Sang-Noon? 628 00:42:19,230 --> 00:42:20,740 Yeah... (clapping) 629 00:42:21,730 --> 00:42:24,040 See, it's all because of your acting like a show-off... 630 00:42:25,420 --> 00:42:29,000 -Okay, let's go! -Let's go~ 631 00:42:32,200 --> 00:42:36,970 ♫ This is Cheongdam-dong, where I live ♫ 632 00:42:43,790 --> 00:42:45,470 This is why people enjoy musicals. 633 00:42:45,520 --> 00:42:47,340 My ears are still tingling. 634 00:42:47,360 --> 00:42:50,110 At the curtain call, I welled up. 635 00:42:50,130 --> 00:42:52,060 I was so moved, 636 00:42:52,060 --> 00:42:55,010 I couldn't get up after it ended. 637 00:42:57,030 --> 00:43:00,110 Liar. 638 00:43:00,140 --> 00:43:03,000 It's the first time I became dizzy because of songs. 639 00:43:03,000 --> 00:43:05,160 Musicals are okay, but not really my style. 640 00:43:05,160 --> 00:43:08,250 Right? Too classy for us. 641 00:43:08,290 --> 00:43:11,970 But wasn't the male protagonist 642 00:43:11,990 --> 00:43:14,440 proposing to the love interest through song really cool? 643 00:43:14,460 --> 00:43:18,090 That part I did like. 644 00:43:18,130 --> 00:43:21,900 What a shame! -What? 645 00:43:21,920 --> 00:43:26,520 ♫ I missed watching my drama! ♫ 646 00:43:26,520 --> 00:43:30,670 ♫If we go now, we could see some of it!♫ 647 00:43:30,670 --> 00:43:33,220 Then, let's go! (evil laughter) 648 00:43:38,980 --> 00:43:42,910 Hyung-nim, what are you reading? - A medical book. 649 00:43:42,930 --> 00:43:45,210 - Why? - Never mind. 650 00:43:46,410 --> 00:43:47,990 - Hyung, are you working? 651 00:43:48,010 --> 00:43:51,770 -Can't you tell? Why? -Never mind. 652 00:43:51,790 --> 00:43:54,190 - Oh, by the way.. - WHAT?! 653 00:43:54,210 --> 00:43:56,260 Well, it's nothing, I just... 654 00:43:56,280 --> 00:43:59,080 as you know I like the lady from the pharmacy... 655 00:43:59,100 --> 00:44:01,960 I want to try proposing to her like the guy in the musical. 656 00:44:01,980 --> 00:44:03,260 But she said she doesn't like you. 657 00:44:03,260 --> 00:44:05,260 But I'm going to try one more time. 658 00:44:05,290 --> 00:44:06,900 Do it, it's okay. 659 00:44:06,900 --> 00:44:09,100 But you guys have to help me. 660 00:44:09,130 --> 00:44:11,890 In the musical, his friends were singing and dancing, 661 00:44:11,890 --> 00:44:13,480 and then the lead man proposed. 662 00:44:13,480 --> 00:44:14,960 You're crazy! 663 00:44:14,960 --> 00:44:16,870 - You're telling us to dance... - And sing? 664 00:44:16,890 --> 00:44:19,310 - In front of her? - Help me. 665 00:44:19,310 --> 00:44:21,450 We don't want to. You can be humiliated by yourself. 666 00:44:21,450 --> 00:44:23,230 Never. 667 00:44:36,090 --> 00:44:39,960 ♫ In the deep, dark night ♫ 668 00:44:39,960 --> 00:44:43,270 ♫ Lonely, rapturous you ♫ 669 00:44:43,270 --> 00:44:44,820 ♫ You know me,♫ 670 00:44:44,840 --> 00:44:48,150 ♫ I'm a feisty man~ ♫ 671 00:44:48,200 --> 00:44:51,360 ♫ I know it too, the wonderful you♫ 672 00:44:51,360 --> 00:44:54,110 ♫ We'll introduce you to ♫ 673 00:44:54,130 --> 00:44:56,830 ♫ Our good friend, a cool guy♫ 674 00:44:56,850 --> 00:44:58,670 ♫ I don't know, I don't know♫ 675 00:44:58,670 --> 00:45:00,620 ♫ Tell me more, tell me more♫ 676 00:45:00,620 --> 00:45:02,110 ♫ Aren't you curious?♫ 677 00:45:02,130 --> 00:45:05,600 ♫ Tell me more, tell me more, aren't you going crazy?♫ 678 00:45:05,600 --> 00:45:09,180 - Just wait a minute! - We'll stir your heart. 679 00:45:09,180 --> 00:45:11,340 - You can close your eyes. Haha! 680 00:45:19,460 --> 00:45:20,890 Ta-da! 681 00:45:26,280 --> 00:45:27,960 Ta-da! 682 00:45:29,600 --> 00:45:32,050 Aish. 683 00:45:33,460 --> 00:45:35,490 What are you doing, it's your cue to come in! 684 00:45:35,490 --> 00:45:37,550 We helped you, so why aren't you coming in? 685 00:45:37,550 --> 00:45:40,370 Seeing it from the outside, 686 00:45:40,370 --> 00:45:42,740 you looked so ridiculous. 687 00:45:42,740 --> 00:45:44,970 I will hold him down... Aish! 688 00:45:45,330 --> 00:45:47,970 Hey, come here! 689 00:45:48,010 --> 00:45:52,030 Hey, you son of a...! 690 00:45:57,630 --> 00:46:00,830 Now it's time for my mom's heart-rending episode. 691 00:46:00,860 --> 00:46:03,480 Shall we experience it together? 692 00:46:04,740 --> 00:46:08,970 Woo-hyun was once such a cute baby. 693 00:46:08,990 --> 00:46:11,400 Everyone was a baby once. 694 00:46:11,400 --> 00:46:13,410 You're looking at old photos a lot lately. 695 00:46:13,450 --> 00:46:16,010 My unni's gotten old, too. 696 00:46:17,450 --> 00:46:22,150 Oh, the pictures from this time always makes me tear up. 697 00:46:23,020 --> 00:46:24,530 Such young things... 698 00:46:34,040 --> 00:46:36,500 A lady 699 00:46:37,180 --> 00:46:40,530 lost her grown-up son in an accident. 700 00:46:40,530 --> 00:46:43,800 And at the funeral, no one's words could comfort her, 701 00:46:43,840 --> 00:46:46,560 not even those of her husband or her siblings. 702 00:46:46,560 --> 00:46:49,430 But there was a woman was wasn't even close to her 703 00:46:49,450 --> 00:46:52,640 who'd lost her son a few years ago in another accident. 704 00:46:52,640 --> 00:46:56,270 When she saw another lady who'd lost her grown-up son, just like she did, 705 00:46:56,270 --> 00:46:59,790 she just burst into tears. 706 00:47:00,150 --> 00:47:02,450 "This woman knows me." 707 00:47:02,470 --> 00:47:04,840 "She knows how I feel." 708 00:47:04,870 --> 00:47:07,730 So they just embraced each other and cried. 709 00:47:07,730 --> 00:47:10,850 Whatever this lady said was comforting to her. 710 00:47:10,850 --> 00:47:13,980 And she could believe in it. So, what is poetry? 711 00:47:14,000 --> 00:47:17,600 It makes someone understand and provide comfort. 712 00:47:17,600 --> 00:47:21,640 But how can someone with no scars make another feel better? 713 00:47:21,680 --> 00:47:26,270 Of course, nothing else can be compared to the pain of losing a child. 714 00:47:26,270 --> 00:47:28,100 But if you want to become a poet, 715 00:47:28,140 --> 00:47:31,290 you shouldn't ever expect 716 00:47:31,350 --> 00:47:33,490 a life without scars, 717 00:47:33,490 --> 00:47:36,050 nor envy those who have it. 718 00:47:36,090 --> 00:47:40,230 Scars are medals of honour in a poet's life. 719 00:47:41,360 --> 00:47:43,770 Did you hear that? 720 00:47:43,770 --> 00:47:46,480 So a life without suffering 721 00:47:46,500 --> 00:47:50,620 is impossible to have, for a poet. 722 00:47:50,660 --> 00:47:53,960 So did I suffer so much so that I would write poems...? 723 00:47:58,050 --> 00:48:00,220 What's the matter? 724 00:48:00,220 --> 00:48:03,090 Nothing. I just remembered something from my childhood. 725 00:48:03,090 --> 00:48:05,000 It seems like the scars from your youth 726 00:48:05,020 --> 00:48:08,280 have yet to be healed. 727 00:48:09,410 --> 00:48:12,900 All right. Let's take this opportunity 728 00:48:12,920 --> 00:48:15,060 to let it all out. 729 00:48:15,060 --> 00:48:17,530 All the scars from your youth 730 00:48:17,550 --> 00:48:19,380 that you never talked about. 731 00:48:19,380 --> 00:48:21,950 Let's use this opportunity to bravely 732 00:48:21,970 --> 00:48:25,580 help the crying child within you be happy again. 733 00:48:25,600 --> 00:48:28,020 And treat these wounds 734 00:48:28,040 --> 00:48:31,020 through beautiful poems. 735 00:48:31,040 --> 00:48:32,220 So that 736 00:48:32,260 --> 00:48:36,300 you can help others struggling with their own scars. 737 00:48:36,300 --> 00:48:39,990 And make yourself feel better, too. 738 00:48:40,910 --> 00:48:44,970 What other generation has more wounds than ours? 739 00:48:44,970 --> 00:48:48,920 Born during war, raised naked in a harsh world. 740 00:48:48,950 --> 00:48:53,800 Constantly trembling at the sounds of gunfire and sirens. 741 00:48:53,860 --> 00:48:57,940 Seeing people around you die one by one. 742 00:48:58,000 --> 00:49:01,810 Kids these days have no idea about the Korean War. 743 00:49:01,810 --> 00:49:03,660 After the war ended, 744 00:49:03,680 --> 00:49:07,420 because of post-traumatic stress everyone suffered, 745 00:49:07,450 --> 00:49:09,750 we should all have been patients by today's standards. 746 00:49:09,770 --> 00:49:11,820 We have plenty of food now, 747 00:49:11,840 --> 00:49:16,020 but some people still hoard food these days, and have 2-3 refrigerators. 748 00:49:16,020 --> 00:49:17,650 Isn't that true? 749 00:49:17,680 --> 00:49:19,560 You two don't seem to know much about the war, do you? 750 00:49:19,580 --> 00:49:22,360 We don't remember, we were too young. 751 00:49:22,360 --> 00:49:24,170 That's right. 752 00:49:24,170 --> 00:49:25,470 War? 753 00:49:25,490 --> 00:49:28,370 We all banded together to survive. 754 00:49:28,370 --> 00:49:32,930 At least everyone struggled together. That's not a wound. 755 00:49:38,870 --> 00:49:43,340 Scars aren't that kind of thing. 756 00:49:51,420 --> 00:49:53,270 No. 757 00:49:54,790 --> 00:49:58,790 Noona? What's the matter? 758 00:49:58,790 --> 00:50:02,540 I didn't even write anything yet, but I'm crying. 759 00:50:02,560 --> 00:50:04,980 Write what? Why? 760 00:50:06,440 --> 00:50:12,030 Have you heard the saying that in an older person's eyes, there is a crying child? 761 00:50:14,330 --> 00:50:19,660 To live comfortably and stop being uneasy, I have to take her out. 762 00:50:19,660 --> 00:50:22,360 It's about time I did, but... 763 00:50:23,030 --> 00:50:26,150 When I even think of it, it makes me cry. 764 00:50:42,910 --> 00:50:45,130 Stay away from her. 765 00:50:47,300 --> 00:50:50,180 Kim Hye-Ja's mom. She has a disease. 766 00:50:50,180 --> 00:50:53,150 Is it contagious? - Yes, they said it is. 767 00:51:01,710 --> 00:51:03,960 Nasty little things. 768 00:51:04,690 --> 00:51:08,620 Someone's mother is dying. 769 00:51:08,620 --> 00:51:11,950 Someone's sky is falling. 770 00:51:12,380 --> 00:51:14,680 Nasty little things. 771 00:51:15,390 --> 00:51:19,080 I should have torn them apart. 772 00:51:19,110 --> 00:51:22,370 I should have beaten them until they couldn't get up. 773 00:51:22,370 --> 00:51:25,020 Why couldn't I? 774 00:51:25,750 --> 00:51:30,060 Why did I just sit there? 775 00:51:54,390 --> 00:51:56,670 You know how poor we were. 776 00:51:56,670 --> 00:52:00,910 Our parents died when we were little and it was so hard. 777 00:52:01,680 --> 00:52:04,420 Man, I really can't forget this. 778 00:52:04,420 --> 00:52:08,480 When I was in fourth grade, they suddenly gave us a health check-up. 779 00:52:08,530 --> 00:52:11,300 And you know they used to make us take off our clothes except underwear. 780 00:52:11,330 --> 00:52:13,520 I think I know what you're gonna say. - What? 781 00:52:13,540 --> 00:52:17,400 I was wearing hand-me-down underwear from Noona. It was pink panties. 782 00:52:17,420 --> 00:52:20,300 My nickname was "Panty" for a while after that. 783 00:52:20,300 --> 00:52:22,510 (chuckling) - Panty. 784 00:52:22,510 --> 00:52:26,320 You think that's funny? 785 00:52:26,340 --> 00:52:29,080 I really wanted to die. 786 00:52:29,100 --> 00:52:32,640 Even with parents, there were a lot of people who were poor. 787 00:52:32,640 --> 00:52:34,590 Our family had tough times, too. 788 00:52:35,260 --> 00:52:37,320 Now that I think about my childhood, 789 00:52:37,340 --> 00:52:39,640 It wasn't just being poor that was pitiful. 790 00:52:39,660 --> 00:52:41,750 But being always put down and ridiculed for it. 791 00:52:41,750 --> 00:52:44,420 - I feel pity for myself as a child. - Right? 792 00:52:44,420 --> 00:52:47,910 That's what's pitiful. Feeling shame. 793 00:52:47,910 --> 00:52:49,570 Aigoo, you poor kid. 794 00:52:49,570 --> 00:52:52,130 If I could return to that time, I won't feel shame. 795 00:52:52,170 --> 00:52:54,540 Me too, if I could go back, I refuse to feel shame. 796 00:52:54,590 --> 00:52:57,450 Why feel shame? Walk proud. Stand tall. 797 00:52:57,470 --> 00:53:01,390 I really wish I could return to that time. 798 00:53:02,640 --> 00:53:04,950 If I could turn back time... 799 00:53:06,270 --> 00:53:09,600 Wait, I can't. - What? Why? 800 00:53:09,600 --> 00:53:11,200 Army. 801 00:53:12,250 --> 00:53:15,140 You would have to serve in the army again. You don't want that. 802 00:53:15,180 --> 00:53:16,800 That's true. 803 00:53:28,130 --> 00:53:31,930 Unni! I'm hungry. 804 00:53:35,760 --> 00:53:39,440 Unni! I'm hungry. 805 00:53:56,050 --> 00:53:59,920 Unni! I'm hungry! 806 00:54:37,600 --> 00:54:40,070 Hye-Ja. 807 00:54:40,120 --> 00:54:42,710 Why do you cry so silently? 808 00:54:42,710 --> 00:54:46,890 A child should sob loudly. Like this. 809 00:55:07,340 --> 00:55:08,930 Please have some. 810 00:55:13,330 --> 00:55:14,790 You know, 811 00:55:14,810 --> 00:55:19,010 rice has become the cheapest thing in the world. 812 00:55:19,050 --> 00:55:23,430 There is so much extra rice now that it even goes stale. 813 00:55:23,430 --> 00:55:25,460 But Ahjumma, 814 00:55:25,480 --> 00:55:29,560 why do you still keep coming here? 815 00:55:30,760 --> 00:55:33,690 No matter how much I think about it, 816 00:55:33,710 --> 00:55:37,870 you went through things that one shouldn't go through at such a young age. 817 00:55:38,540 --> 00:55:41,840 You sitting over there 818 00:55:42,950 --> 00:55:46,140 and thinking, Why won't the sun set already? 819 00:55:46,140 --> 00:55:48,860 It should rise and set and rise already 820 00:55:48,860 --> 00:55:53,660 so I can get old and die faster. 821 00:55:54,310 --> 00:55:57,930 That you had such thoughts at such a young age... 822 00:56:00,080 --> 00:56:02,300 But, Ahjumma. 823 00:56:02,300 --> 00:56:05,380 You couldn't stand to see your little brother and sister crying. 824 00:56:05,990 --> 00:56:08,960 You couldn't stand to see them starve, either. 825 00:56:21,720 --> 00:56:27,970 Ahjumma, I know my heart hurt as a child, 826 00:56:28,430 --> 00:56:31,920 but I don't want to hurt as an adult. 827 00:56:33,390 --> 00:56:37,330 I never wanted to live 828 00:56:37,330 --> 00:56:41,610 with a broken heart until I was old. 829 00:56:45,380 --> 00:56:48,960 Ahjumma, breathe deeply. 830 00:56:54,930 --> 00:56:59,540 Please cast me out, Ahjumma. 831 00:57:02,980 --> 00:57:05,880 I'm fine now. 832 00:57:05,900 --> 00:57:08,980 Please let me go now. 833 00:57:33,370 --> 00:57:35,360 Scar. 834 00:57:35,380 --> 00:57:38,320 Thanks to you, I learned sympathy. 835 00:57:38,340 --> 00:57:41,300 I learned what compassion is. 836 00:57:41,300 --> 00:57:44,520 And what affection means, as well. 837 00:57:44,520 --> 00:57:45,780 So, 838 00:57:45,780 --> 00:57:48,200 I became human. 839 00:57:48,220 --> 00:57:51,320 However, please, 840 00:57:51,320 --> 00:57:54,920 please do not return. 58617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.