All language subtitles for Geunyeoreul.midji.maseyo.2004

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,597 --> 00:00:15,889 Starring KIM Ha-neuI 2 00:00:19,519 --> 00:00:21,020 And KANG Dong-won 3 00:00:38,329 --> 00:00:39,538 Τhey're coming! 4 00:01:10,612 --> 00:01:13,906 Prisoner 1 7 1 9, JOO Young-ju, 5 00:01:13,907 --> 00:01:15,657 serving for fraud. 6 00:01:17,494 --> 00:01:20,788 Τhe warden has graded you very highIy. 7 00:01:20,789 --> 00:01:24,875 You've aIso worked very hard in the rehabi I itation program. 8 00:01:24,876 --> 00:01:29,546 Did you somehow know about the paroIe screening beforehand? 9 00:01:32,258 --> 00:01:36,095 I've been doing woodwork for my rehabi I itation. 10 00:01:37,514 --> 00:01:41,183 I'm making a goose for my sister's wedding gift. 11 00:01:43,394 --> 00:01:46,188 Isn't a goose a gift from the parents? 12 00:01:47,732 --> 00:01:49,900 Isn't it a bIessing of fortune? 13 00:01:51,736 --> 00:01:53,195 I have to do it for my sister. 14 00:01:54,531 --> 00:01:56,448 On behaIf 15 00:01:58,868 --> 00:02:00,869 of my deceased father. 16 00:02:01,871 --> 00:02:03,956 On behaIf of my working mother. 17 00:02:05,500 --> 00:02:10,546 My sister was I ike both a father and mother to me. 18 00:02:13,800 --> 00:02:15,759 When I think about my sister 19 00:02:17,595 --> 00:02:22,474 missing a year in high schooI to work for my tuition, 20 00:02:24,811 --> 00:02:26,562 I want to do 21 00:02:27,605 --> 00:02:29,690 everything for my sister. 22 00:02:37,448 --> 00:02:39,032 I'm sorry. 23 00:02:49,544 --> 00:02:53,338 ParoIe approved 24 00:02:56,509 --> 00:02:59,219 What kind of crap is that? 25 00:03:02,891 --> 00:03:04,558 Inner acting. 26 00:03:05,768 --> 00:03:07,561 Don't go overboard. 27 00:03:07,770 --> 00:03:13,066 You Iook sad, but you restrain it, okay? 28 00:03:16,654 --> 00:03:18,405 You constipated? 29 00:03:21,075 --> 00:03:22,784 Ladies. 30 00:03:22,785 --> 00:03:25,287 Just give up. 31 00:03:25,288 --> 00:03:27,039 In these distrustfuI times, 32 00:03:27,248 --> 00:03:31,543 think it's a piece of cake for peopIe to trust you? 33 00:03:31,544 --> 00:03:33,212 Get a I ife. 34 00:03:34,422 --> 00:03:37,674 Τhink paroIe is that high aImighty? 35 00:03:41,095 --> 00:03:43,055 JOO Young-ju. 36 00:03:43,264 --> 00:03:45,682 Yes, I'm ready! 37 00:03:49,562 --> 00:03:52,564 Lying is a naturaI gift, 38 00:03:52,565 --> 00:03:56,818 you know. Don't try to force it. 39 00:04:05,078 --> 00:04:06,870 Just wait it out here. 40 00:04:06,871 --> 00:04:09,539 Bye! I'I I caI I you for sure! You have to wait for me, okay? 41 00:04:09,540 --> 00:04:12,459 Bye! Τake care! 42 00:04:13,419 --> 00:04:17,756 She's a reaI bitch, isn't she? 43 00:04:19,259 --> 00:04:21,426 Now you get the picture. 44 00:04:31,437 --> 00:04:34,189 ΤOO BEAUΤIFUL ΤO LIE 45 00:04:39,028 --> 00:04:40,904 DeI icious! 46 00:04:49,372 --> 00:04:52,165 Hi, this is Young-oak's ceI I phone. 47 00:04:52,333 --> 00:04:53,792 Excuse me... 48 00:04:53,793 --> 00:04:55,502 Who? 49 00:04:55,503 --> 00:04:57,796 - Young-ju? - Who is it? 50 00:04:57,797 --> 00:05:00,590 I don't know. She says she's Young-ju. 51 00:05:07,640 --> 00:05:11,810 - HeI Io? - Τada! It's me sis, Young-ju! 52 00:05:11,811 --> 00:05:15,022 Young-ju, what's going on? 53 00:05:15,023 --> 00:05:18,525 What do you mean? I got out. 54 00:05:18,526 --> 00:05:21,320 Hey, you don't seem so happy. 55 00:05:22,405 --> 00:05:25,907 - No, it's just that... - Who picked up the phone? 56 00:05:25,908 --> 00:05:27,534 Your future husband? 57 00:05:27,702 --> 00:05:29,036 Yeah. 58 00:05:29,203 --> 00:05:31,246 Anyway , how are the preparations going? 59 00:05:31,414 --> 00:05:34,541 I'm the one who picks out your dress, right? 60 00:05:34,542 --> 00:05:36,918 You can't pick it out yourseIf. 61 00:05:36,919 --> 00:05:40,547 Not with that bad taste of yours. 62 00:05:40,548 --> 00:05:42,924 I'm headed for Busan now. 63 00:05:42,925 --> 00:05:45,802 I'I I pick out a ki I Ier dress! 64 00:05:45,803 --> 00:05:46,970 Just wait. 65 00:05:48,222 --> 00:05:50,098 Now? 66 00:05:50,099 --> 00:05:51,516 Why sound so surprised? 67 00:05:52,435 --> 00:05:54,936 Pick the dress aIready? 68 00:05:56,022 --> 00:05:57,689 Not exactIy... 69 00:06:00,443 --> 00:06:02,194 Young-ju. 70 00:06:02,362 --> 00:06:05,280 AI I my in-Iaws are here, so I'I I be okay. 71 00:06:05,448 --> 00:06:07,866 Why don't you take a rest? 72 00:06:07,867 --> 00:06:09,743 Or go on a trip perhaps. 73 00:06:10,828 --> 00:06:14,081 Τhe wedding is sti I I far away. 74 00:06:14,082 --> 00:06:16,541 I just thought it'd be hard on you. 75 00:06:16,542 --> 00:06:19,086 Yeah, I know how you feeI. 76 00:06:19,087 --> 00:06:23,590 It wouIdn't be because you're embarrassed of me, right? 77 00:06:23,591 --> 00:06:26,593 Since it's not, then of course I shouId go. 78 00:06:26,594 --> 00:06:30,722 Young-ju, I think you've misunderstood. 79 00:06:30,723 --> 00:06:33,558 What can be misunderstood between us? 80 00:06:33,559 --> 00:06:38,271 Oh yeah, teI I them I'm studying abroad. 81 00:06:38,439 --> 00:06:43,610 Τhat I was in the U.S., Japan, and on my way from Southeast Asia. 82 00:06:43,611 --> 00:06:47,572 Τhat way you'I I save face, right? 83 00:06:47,740 --> 00:06:49,282 Young-ju! 84 00:06:49,283 --> 00:06:52,494 I'm going now, so Ieave your phone on. 85 00:06:52,495 --> 00:06:56,039 Even if it's off, I'I I find a way to find you. 86 00:07:14,809 --> 00:07:16,726 Go! Go! 87 00:07:17,895 --> 00:07:20,063 Giddyup! Giddyup! 88 00:07:20,231 --> 00:07:21,773 Go! Go! 89 00:07:26,237 --> 00:07:28,071 We're aImost there! 90 00:07:32,034 --> 00:07:34,286 - So what about the cIub? - Don't throw a Choco Pie. 91 00:07:34,287 --> 00:07:36,371 So what's that nightcIub I ike? 92 00:07:36,372 --> 00:07:38,790 My buddy at the nightcIub... 93 00:09:30,444 --> 00:09:32,571 HoId on! HoId on! 94 00:09:32,572 --> 00:09:34,948 - It's not what you think! - Yeah, right! 95 00:09:36,367 --> 00:09:39,202 You pervert! 96 00:09:39,203 --> 00:09:42,038 You bastard! 97 00:09:42,039 --> 00:09:44,374 No, it was the ring! 98 00:09:44,375 --> 00:09:46,084 Ring, my butt! 99 00:09:50,339 --> 00:09:51,381 You see... 100 00:09:53,092 --> 00:09:57,804 Anyway , what I did was not etiquette, 101 00:09:58,639 --> 00:10:00,932 but pIease understand. 102 00:10:02,226 --> 00:10:05,478 I'm not the person you think I... 103 00:10:05,646 --> 00:10:09,608 You repeated offenders never screw up your I ines. 104 00:10:12,069 --> 00:10:17,073 My name is CHOI Hee-chuI. 105 00:10:17,241 --> 00:10:18,950 I'm a pharmacist. 106 00:10:22,288 --> 00:10:25,498 Pharmacist CHOI Hee-chuI. 107 00:10:26,834 --> 00:10:29,544 In Yongkang, I'm weI I-trusted, 108 00:10:29,754 --> 00:10:31,546 and I have many customers. 109 00:10:33,382 --> 00:10:37,636 I know we won't meet again, 110 00:10:37,637 --> 00:10:39,387 but I feeI bad having to Ieave 111 00:10:39,388 --> 00:10:42,098 that type of memory with someone. 112 00:10:42,266 --> 00:10:44,559 I'm not that Iow of a person. 113 00:10:45,394 --> 00:10:49,522 Τhis ring is my mother's. 114 00:10:49,523 --> 00:10:53,151 I'm on my way to propose to someone. 115 00:10:53,152 --> 00:10:55,820 Τhis very important ring mistakenIy feI I down... 116 00:10:57,406 --> 00:10:58,990 Over there... 117 00:11:09,418 --> 00:11:11,002 My nose is bIeeding. 118 00:11:19,428 --> 00:11:21,721 Watch where you're going? 119 00:11:37,154 --> 00:11:40,031 Know what happens when you get into troubIe on paroIe, right? 120 00:11:40,032 --> 00:11:41,991 Stay away from any troubIe. 121 00:11:44,495 --> 00:11:47,205 No way that idiot... 122 00:11:47,206 --> 00:11:49,457 He won't pin it on me, wi I I he? 123 00:12:02,763 --> 00:12:05,390 - Guess who? - What the heI I? 124 00:12:05,391 --> 00:12:08,351 - Who couId it be? - How the heI I shouId I know? 125 00:12:08,352 --> 00:12:09,519 Stop it, damn it! 126 00:12:09,520 --> 00:12:10,937 Oh my! 127 00:12:10,938 --> 00:12:14,607 I thought you were my boyfriend. 128 00:12:14,608 --> 00:12:18,111 I mistook your fIat head for my boyfriend's. 129 00:12:18,112 --> 00:12:20,822 - I'm sorry. - You crazy woman! 130 00:12:25,327 --> 00:12:28,079 Watch it, damn it. 131 00:12:43,512 --> 00:12:44,554 My bag! 132 00:12:53,647 --> 00:12:54,689 Hey! 133 00:12:56,066 --> 00:12:59,027 Hey, my bag! 134 00:13:01,155 --> 00:13:02,530 My bag! 135 00:13:03,824 --> 00:13:05,658 Τhrow my bag! 136 00:13:07,912 --> 00:13:11,164 Τhrow my bag! Τhrow it to me! 137 00:13:17,046 --> 00:13:19,464 Hey! My bag! 138 00:13:27,139 --> 00:13:28,556 My goose! 139 00:13:28,557 --> 00:13:30,308 I don't beI ieve this. 140 00:13:30,601 --> 00:13:33,061 No, it's not CHOI Hee-chuI's. 141 00:13:33,062 --> 00:13:35,021 He just has it with him. 142 00:13:36,065 --> 00:13:37,607 Yeah. 143 00:13:37,608 --> 00:13:39,192 Bye. 144 00:13:54,583 --> 00:13:56,417 Miss, about your bag. 145 00:13:56,418 --> 00:13:59,462 Looks I ike he didn't hand it in to Iost and found yet. 146 00:14:00,506 --> 00:14:02,590 We'I I contact you if he caI Is, 147 00:14:02,758 --> 00:14:04,926 so you shouId go home for now. 148 00:14:08,514 --> 00:14:11,015 Yongkang Station 149 00:14:34,039 --> 00:14:36,791 How wi I I I ever find him here? 150 00:14:39,795 --> 00:14:41,129 CHOI Hee-chuI? 151 00:14:41,130 --> 00:14:44,048 Hee-chuI? 152 00:14:44,049 --> 00:14:46,092 You know him? 153 00:14:46,260 --> 00:14:49,053 Isn't that the Hee-chuI at Yongkang Pharmacy? 154 00:14:49,054 --> 00:14:51,139 Yeah, that's him. 155 00:14:51,140 --> 00:14:52,557 You mean the Mayor's son. 156 00:14:52,766 --> 00:14:55,560 If it's the Mayor's son, then isn't he your son's friend? 157 00:14:55,769 --> 00:14:58,146 Of course he's friends with my Young-deuk. 158 00:14:58,147 --> 00:15:01,566 Hee-chuI was the top student, Young-deuk was the top buI Iy? 159 00:15:01,775 --> 00:15:03,151 Τhere you go again with your crap! 160 00:15:03,152 --> 00:15:04,360 Did I say something wrong? 161 00:15:04,361 --> 00:15:05,945 Your son ripped Hee-chuI's forehead 162 00:15:05,946 --> 00:15:08,489 and his grandma went nuts. 163 00:15:10,534 --> 00:15:14,329 Τhat's right, Hee-chuI's grandma adored him. 164 00:15:14,330 --> 00:15:16,414 Sons are precious in that fami Iy. 165 00:15:16,415 --> 00:15:21,085 His mother wanted to have a son, so she borrowed my panties for Iuck. 166 00:15:21,337 --> 00:15:23,588 - Are you serious? - Don't you remember? 167 00:15:26,842 --> 00:15:29,052 - Excuse me. - AI I they have is one chi Id? 168 00:15:29,053 --> 00:15:32,555 No. Τhey have a daughter, too. 169 00:15:32,556 --> 00:15:35,600 His mother had her and passed away. 170 00:15:35,601 --> 00:15:39,103 Yeah, right after I had my Man-suk. 171 00:15:39,271 --> 00:15:41,064 It's been twenty years aIready! 172 00:15:41,065 --> 00:15:43,107 Yeah, now I remember. 173 00:15:43,275 --> 00:15:46,152 Hee-chuI's grandma was hoping for another son. 174 00:15:46,153 --> 00:15:48,154 But after his weak mother died, 175 00:15:48,155 --> 00:15:49,572 the town scoIded the grandma. 176 00:15:49,740 --> 00:15:51,616 Τhe town didn't know anything. 177 00:15:51,617 --> 00:15:53,868 Yeah, she was so good to Hee-chuI's mom. 178 00:15:54,036 --> 00:15:56,120 Τhat's right. 179 00:15:56,121 --> 00:15:57,538 Ladies? 180 00:15:57,539 --> 00:16:00,625 Anyway , how do you aI I know so much? 181 00:16:00,626 --> 00:16:02,418 Τhis town is so smaI I, 182 00:16:02,419 --> 00:16:04,295 we can count aI I the spoons, right? 183 00:16:07,883 --> 00:16:09,217 So what about Hee-chuI? 184 00:16:10,260 --> 00:16:11,344 Yes? 185 00:16:11,345 --> 00:16:13,846 I didn't see Hee-chuI at the drug store just now. 186 00:16:13,847 --> 00:16:17,892 Why don't you go directIy to the Mayor's home instead? 187 00:16:26,860 --> 00:16:32,031 I've been a taxi driver in this town for ten years. 188 00:16:32,032 --> 00:16:34,617 But I've never seen 189 00:16:34,618 --> 00:16:36,577 a pretty girI I ike you. 190 00:16:40,124 --> 00:16:43,793 You couId be an actress. 191 00:16:43,794 --> 00:16:49,799 Nice skin, pretty Iegs. 192 00:16:49,800 --> 00:16:54,012 AI I kinds of peopIe are pissing me off today. 193 00:16:55,347 --> 00:16:58,933 So where can I take you, Princess? 194 00:17:00,352 --> 00:17:02,228 Τo the Mayor's home. 195 00:17:09,153 --> 00:17:14,490 Why are you going to the Mayor's home? 196 00:17:17,911 --> 00:17:20,079 I'm gonna be his new daughter-in-Iaw. 197 00:17:38,640 --> 00:17:40,224 Wait just one moment. 198 00:18:03,540 --> 00:18:05,208 What can I do for you? 199 00:18:17,846 --> 00:18:21,516 I came to find CHOI Hee-chuI. 200 00:18:23,852 --> 00:18:25,311 Hee-chuI? 201 00:18:27,898 --> 00:18:30,608 You're too Iate. 202 00:18:30,776 --> 00:18:32,860 Hee-chuI died a year ago. 203 00:18:32,861 --> 00:18:35,238 Τoday's his memoriaI. 204 00:18:42,246 --> 00:18:45,581 Is this some horror fI ick? 205 00:18:45,749 --> 00:18:47,291 Excuse me. 206 00:18:50,420 --> 00:18:53,506 You said you came for Hee-chuI? 207 00:19:09,773 --> 00:19:12,400 ActuaI Iy, what happened with this ring... 208 00:19:12,401 --> 00:19:14,068 Hee-chuI isn't here right now. 209 00:19:14,069 --> 00:19:17,655 But Hee-chuI's father is at the drug store now. 210 00:19:17,656 --> 00:19:19,824 I'm Hee-chuI's aunt. 211 00:19:19,825 --> 00:19:21,576 What can I do for you? 212 00:19:24,329 --> 00:19:28,082 Mother, I'm your third son-in-Iaw. 213 00:19:28,083 --> 00:19:31,419 Goodness, you're too Iate. 214 00:19:31,420 --> 00:19:34,422 My third son-in-Iaw died Iast year. 215 00:19:37,134 --> 00:19:40,344 Oh, mother. We have a guest. 216 00:19:40,345 --> 00:19:42,346 She's a bit seni Ie. 217 00:19:42,347 --> 00:19:45,016 Honey, hurry and take her to the drug store. 218 00:19:59,573 --> 00:20:02,408 So you're dating my son, Hee-chuI? 219 00:20:02,409 --> 00:20:03,576 Pardon? 220 00:20:04,620 --> 00:20:09,207 WeI I, it's not what it seems. 221 00:20:10,334 --> 00:20:11,709 Go on with your business. 222 00:20:15,255 --> 00:20:16,589 Hey! 223 00:20:19,259 --> 00:20:21,093 If it's not what it seems, 224 00:20:21,261 --> 00:20:23,804 then why do you have this ring? 225 00:20:24,765 --> 00:20:27,642 It's a bit compI icated to expIain. 226 00:20:27,643 --> 00:20:30,436 Just think of it as a ring I picked up, 227 00:20:30,437 --> 00:20:33,022 - so pIease caI I... - Picked up? 228 00:20:34,149 --> 00:20:35,733 Τhis ring? 229 00:20:36,568 --> 00:20:40,363 I think you've misunderstood. 230 00:20:40,364 --> 00:20:43,824 ActuaI Iy, I'm not in a position to teI I you exactIy what happened. 231 00:20:43,825 --> 00:20:46,035 Aren't you going home? 232 00:20:46,036 --> 00:20:47,411 Darn door handIe. 233 00:20:47,412 --> 00:20:49,580 Oh, I see you have a guest. 234 00:20:51,833 --> 00:20:53,125 Miss. 235 00:20:53,126 --> 00:20:56,629 You appear out of the bIue. 236 00:20:56,630 --> 00:20:58,339 You bring this wedding ring, 237 00:20:58,340 --> 00:21:01,050 and you taIk about my son. 238 00:21:01,051 --> 00:21:04,929 ShouIdn't you expIain exactIy, so that I can fuI Iy understand? 239 00:21:04,930 --> 00:21:07,431 You're right, but... 240 00:21:07,432 --> 00:21:09,850 What happened, you see... 241 00:21:09,851 --> 00:21:12,645 WeI I, to teI I you the truth, 242 00:21:12,646 --> 00:21:16,357 I didn't meet your son on good terms. 243 00:21:16,358 --> 00:21:18,442 It's partiaI Iy my fauIt, 244 00:21:18,443 --> 00:21:21,737 - but he made a mistake to... - Mistake? 245 00:21:23,323 --> 00:21:25,116 No, I mean, 246 00:21:25,117 --> 00:21:27,076 to put it simpIy, 247 00:21:27,244 --> 00:21:30,621 I just wanna return this ring. 248 00:21:30,622 --> 00:21:35,042 I couIdn't reach him, so I came aI I the way here. 249 00:21:35,043 --> 00:21:38,546 Wait, it sounds as if our Hee-chuI did something wrong to you. 250 00:21:38,547 --> 00:21:39,505 Why? 251 00:21:40,424 --> 00:21:41,340 Pardon? 252 00:21:41,341 --> 00:21:45,136 From what you said, my son is making some big mistake. 253 00:21:45,137 --> 00:21:47,430 Isn't that what you're impIying? 254 00:21:47,431 --> 00:21:51,225 No, that's not what I mean. 255 00:21:53,061 --> 00:21:54,854 Looks I ike a new face to me. 256 00:21:54,855 --> 00:21:57,606 Who the heck is this girI? 257 00:21:57,774 --> 00:22:00,318 How did you meet my boy? 258 00:22:01,069 --> 00:22:02,820 Who are you, Miss? 259 00:22:21,256 --> 00:22:23,299 You're aI I so mean. 260 00:22:25,135 --> 00:22:28,596 Don't ask me anything anymore. 261 00:22:29,431 --> 00:22:31,015 How are you? 262 00:22:34,061 --> 00:22:35,436 I'm so gIad to meet you. 263 00:22:35,437 --> 00:22:38,314 I've heard a Iot about you from Hee-chuI. 264 00:22:47,824 --> 00:22:49,283 What's wrong with her? 265 00:22:56,833 --> 00:22:58,542 Officer Kim! 266 00:22:58,543 --> 00:23:00,336 Bring the stretcher! 267 00:23:00,337 --> 00:23:01,504 Yes, sir. 268 00:23:03,840 --> 00:23:06,801 Why isn't the door opening? 269 00:23:10,847 --> 00:23:15,226 Τhe door usuaI Iy opens from the outside in a poI ice car. 270 00:23:17,646 --> 00:23:18,729 Open the door! 271 00:23:29,324 --> 00:23:31,325 So Hee-chuI said she's his girIfriend? 272 00:23:31,326 --> 00:23:32,535 I don't know exactIy. 273 00:23:32,536 --> 00:23:34,412 Come on and teI I me. 274 00:23:34,413 --> 00:23:37,706 Τhen whose girI wouId it be? His dad's? 275 00:24:01,440 --> 00:24:07,361 Happy birthday to you! Happy birthday to you! 276 00:24:07,362 --> 00:24:10,614 Happy birthday, Dear Jae-eun! 277 00:24:10,615 --> 00:24:14,535 Happy birthday to you! 278 00:24:14,536 --> 00:24:16,829 Happy birthday, Jae-eun. 279 00:24:16,830 --> 00:24:18,831 I don't know everything. 280 00:24:18,832 --> 00:24:22,835 Just that he mentioned her a few times not Iong ago. 281 00:24:22,836 --> 00:24:24,837 What makes you sure it's her? 282 00:24:24,838 --> 00:24:26,547 Mom's ring. 283 00:24:26,548 --> 00:24:30,050 ActuaI Iy, Hee-chuI had it for a Iong time. 284 00:24:30,051 --> 00:24:32,636 You know how corny he can be. 285 00:24:32,637 --> 00:24:34,930 He was going to propose with it. 286 00:24:36,266 --> 00:24:37,933 You must be so happy. 287 00:24:37,934 --> 00:24:40,227 You aIways said you wanted a daughter-in-Iaw. 288 00:24:41,438 --> 00:24:43,439 Go see how she is. 289 00:24:53,533 --> 00:24:56,327 I shouId've just finished my time. 290 00:24:56,328 --> 00:24:58,579 Marriage fraud on paroIe? 291 00:24:58,747 --> 00:25:01,790 It's getting worse by the minute. 292 00:25:32,656 --> 00:25:34,532 I'm Iooking after 293 00:25:34,533 --> 00:25:36,825 the patient that just Ieft. 294 00:25:36,826 --> 00:25:40,120 I swear she said that she'I I be his daughter-in-Iaw. 295 00:25:40,121 --> 00:25:43,332 - ReaI Iy? - I'm serious. 296 00:25:43,333 --> 00:25:46,919 Anyway, why did she faint? 297 00:25:48,129 --> 00:25:49,296 Wait a minute! 298 00:25:52,926 --> 00:25:55,844 At three months, it's important to be carefuI. 299 00:25:55,845 --> 00:25:59,431 Τo avoid a miscarriage, meaIs must be eaten reguIarIy. 300 00:26:15,824 --> 00:26:17,116 What did you say? 301 00:26:17,117 --> 00:26:19,827 Oh goodness, then it aI I fits. 302 00:26:19,828 --> 00:26:22,580 In other words, Hee-chuI did that to that girI. 303 00:26:22,747 --> 00:26:25,082 Τhen she became that way, and... 304 00:26:25,250 --> 00:26:26,333 You're right. 305 00:26:26,334 --> 00:26:29,920 So Hee-chuI made a mistake first. 306 00:26:29,921 --> 00:26:33,048 And she said it was partiaI Iy her fauIt. 307 00:26:33,049 --> 00:26:35,718 But regardIess, that rotten Hee-chuI... 308 00:26:36,845 --> 00:26:38,429 For you, 309 00:26:38,680 --> 00:26:41,640 I Iack readiness. 310 00:26:41,641 --> 00:26:45,561 For you, I Iack appearance. 311 00:26:45,562 --> 00:26:46,937 For you, 312 00:26:48,773 --> 00:26:51,108 I Iack courage. 313 00:26:52,444 --> 00:26:56,905 For you, I Iack I ife. 314 00:26:57,824 --> 00:26:58,949 I... 315 00:27:00,327 --> 00:27:03,203 But I pray I can be onIy for you. 316 00:27:04,831 --> 00:27:06,498 With this ring... 317 00:27:29,147 --> 00:27:31,440 Our fami Iy is a bit pecuI iar. 318 00:27:31,441 --> 00:27:34,360 Whenever something comes up, we aI I rush in I ike that, 319 00:27:34,361 --> 00:27:36,236 and take the wind out of peopIe. 320 00:27:37,072 --> 00:27:40,532 Yeah, they seem a bit different. 321 00:27:40,533 --> 00:27:44,078 But other fami I ies are very envious of us. 322 00:27:44,245 --> 00:27:46,538 You know, city peopIe aren't I ike that. 323 00:27:46,539 --> 00:27:47,790 I guess you're right. 324 00:27:49,751 --> 00:27:50,793 Yes? 325 00:28:01,054 --> 00:28:03,347 I bet you're very uncomfortabIe. 326 00:28:03,348 --> 00:28:05,224 I'm okay. 327 00:28:06,059 --> 00:28:09,144 I'm sorry about today. 328 00:28:09,145 --> 00:28:12,106 Since you came to see Hee-chuI anyway, 329 00:28:12,273 --> 00:28:15,317 feeI at home and we'I I taIk when he comes back. 330 00:28:17,445 --> 00:28:20,614 Now. Get some rest. 331 00:28:20,615 --> 00:28:23,909 Yes, good night, Father. 332 00:28:30,250 --> 00:28:36,213 Father? 333 00:28:44,139 --> 00:28:49,101 A bastard I ike me shouIdn't be aI ive, right? 334 00:28:50,770 --> 00:28:53,439 Someone who pIans to propose 335 00:28:55,275 --> 00:28:57,317 Ioses the ring. 336 00:28:58,445 --> 00:28:59,820 Τhat's me. 337 00:29:02,115 --> 00:29:03,574 Why me? 338 00:29:06,119 --> 00:29:09,329 Anyway , do you think Jae-eun's mad? 339 00:29:09,330 --> 00:29:11,832 Her face Iooked pissed off. 340 00:29:11,833 --> 00:29:13,834 No way. 341 00:29:13,835 --> 00:29:16,044 She Ieft smi I ing. 342 00:29:16,045 --> 00:29:18,714 ActuaI Iy, it was fun. 343 00:29:19,758 --> 00:29:21,341 Isn't it yours? 344 00:29:21,342 --> 00:29:23,135 You got a caI I. 345 00:29:23,136 --> 00:29:25,053 Where? 346 00:29:25,054 --> 00:29:28,015 Who the heI I's caI I ing? 347 00:29:29,058 --> 00:29:31,101 HeI Io? 348 00:29:31,269 --> 00:29:32,853 Yes, sir. 349 00:29:32,854 --> 00:29:34,438 Yes, heI Io. 350 00:29:34,439 --> 00:29:36,148 One moment. 351 00:29:36,149 --> 00:29:38,233 Hey, it's your dad. 352 00:29:43,406 --> 00:29:45,115 It's me, Father. 353 00:29:45,116 --> 00:29:46,575 Where are you now? 354 00:29:48,119 --> 00:29:51,330 I'm sti I I in Busan. 355 00:29:51,331 --> 00:29:54,082 You have a girIfriend? 356 00:29:54,250 --> 00:29:58,337 How did you know that? 357 00:29:58,338 --> 00:30:00,422 When wi I I you be back? 358 00:30:00,423 --> 00:30:03,550 WeI I, I sti I I have some things to do. 359 00:30:03,551 --> 00:30:05,344 You're hiding out, aren't you? 360 00:30:05,345 --> 00:30:07,930 - Sir? - I'I I keep this short! 361 00:30:07,931 --> 00:30:09,431 Come back tomorrow! 362 00:30:12,435 --> 00:30:13,727 Yes, sir... 363 00:30:17,273 --> 00:30:18,440 Hiding out? 364 00:30:35,750 --> 00:30:38,043 What are you taIking about? 365 00:30:38,044 --> 00:30:41,129 We have to hoId her here no matter what. 366 00:30:41,130 --> 00:30:44,091 What if she goes and have an abortion? 367 00:30:45,051 --> 00:30:47,052 Τhen we've committed a sin. 368 00:30:47,053 --> 00:30:48,637 No, I won't see it. 369 00:30:48,638 --> 00:30:52,015 Like he said, we must hoId her here by aI I means. 370 00:31:27,927 --> 00:31:29,845 Hurry outside. 371 00:31:29,846 --> 00:31:32,431 Go home and get some rest. 372 00:31:32,432 --> 00:31:34,099 You did great today. 373 00:31:34,267 --> 00:31:38,353 Boy, I'm exhausted. 374 00:31:38,354 --> 00:31:40,856 - What a day, huh? - She's pretty, huh? 375 00:31:40,857 --> 00:31:42,357 Very pretty. 376 00:31:42,358 --> 00:31:43,567 Why do I feeI so worn out? 377 00:31:43,568 --> 00:31:45,110 Over that? 378 00:31:45,278 --> 00:31:46,612 It aI I worked out anyway. 379 00:31:46,779 --> 00:31:49,323 He can marry Hee-chuI off and have grandkids. 380 00:31:49,324 --> 00:31:52,075 It certainIy is a bIessing. 381 00:31:52,243 --> 00:31:54,578 I wish mother can hug a great grandchi Id soon. 382 00:31:54,746 --> 00:31:57,331 - Want another kid? - Be quiet. 383 00:31:57,332 --> 00:31:59,917 - Hurry and hop in. - Okay. 384 00:32:21,856 --> 00:32:27,361 Long, Iong, time ago, there I ived Sun Boy and Moon GirI. 385 00:32:27,362 --> 00:32:30,906 But a tiger tried to eat them. 386 00:32:30,907 --> 00:32:35,327 As Sun Boy and Moon GirI tried to run away, 387 00:32:35,328 --> 00:32:40,540 a rope suddenIy feI I from the sky. 388 00:32:40,541 --> 00:32:42,834 Sun Boy and Moon GirI 389 00:32:42,835 --> 00:32:45,629 went up on the rope. 390 00:32:45,630 --> 00:32:49,299 Damn it, this is a Iong story. 391 00:32:53,054 --> 00:32:55,639 Τhe tiger feI I and died. 392 00:32:55,640 --> 00:32:57,432 So what happened next? 393 00:32:58,351 --> 00:33:00,435 - Sis! - Yes? 394 00:33:04,148 --> 00:33:08,360 - It's Soo-mi. - Yes, one sec'. 395 00:33:08,361 --> 00:33:10,112 What's wrong with your voice? 396 00:33:11,072 --> 00:33:12,489 Are you in pain? 397 00:33:14,325 --> 00:33:15,784 No! 398 00:33:21,124 --> 00:33:26,003 Oh, what a hot night. 399 00:33:34,262 --> 00:33:36,346 I thought you'd be here Ionger. 400 00:33:36,347 --> 00:33:38,056 Going back for the ring? 401 00:33:38,057 --> 00:33:41,101 No, my father toId me to hurry and come back. 402 00:33:42,645 --> 00:33:44,730 You're so sweet. 403 00:33:46,357 --> 00:33:49,234 I'm not sweet. I'm stupid. 404 00:33:55,241 --> 00:33:56,283 Anyway... 405 00:33:57,410 --> 00:33:59,786 Have you thought about it? 406 00:34:03,124 --> 00:34:05,709 About coming down to Yongkang. 407 00:34:07,045 --> 00:34:08,587 You're taIking about Yongkang again? 408 00:34:09,839 --> 00:34:12,049 Your proposaI didn't mean that we were going to appIy 409 00:34:12,050 --> 00:34:15,093 for SeouI HospitaI together? 410 00:34:15,261 --> 00:34:17,345 Of course, it does. 411 00:34:17,346 --> 00:34:22,726 Just that there's nice weather, the scenery's nice, and... 412 00:34:24,854 --> 00:34:27,105 It'I I freshen up your head a bit. 413 00:34:30,860 --> 00:34:32,110 I'I I go. 414 00:34:33,946 --> 00:34:35,405 Where? 415 00:34:35,406 --> 00:34:36,573 Yongkang. 416 00:34:37,617 --> 00:34:39,409 I'I I go as soon as possibIe. 417 00:34:41,537 --> 00:34:45,749 Hey, what's with you? 418 00:34:45,917 --> 00:34:49,795 Since you answered so easi Iy, it sounds I ike a I ie. 419 00:34:52,256 --> 00:34:54,299 Τhe Mayor is so Iucky. 420 00:34:56,636 --> 00:34:58,345 Fate brought her here. 421 00:34:58,346 --> 00:35:01,431 - He Ionged for a daughter-in-Iaw. - Fate works in wonders. 422 00:35:01,432 --> 00:35:03,642 You're right. 423 00:35:03,643 --> 00:35:05,310 He I ikes her more because she's pretty. 424 00:35:13,361 --> 00:35:14,611 HeIp yourseIf to pIenty. 425 00:35:15,822 --> 00:35:19,616 Τhank you very much, Father. 426 00:35:19,617 --> 00:35:21,576 Goodness, she said father. 427 00:35:24,539 --> 00:35:27,415 Yes. "Τhank you, Father. " 428 00:35:27,416 --> 00:35:29,584 Say your weIcome to your daughter-in-Iaw. 429 00:35:31,838 --> 00:35:34,798 Are you aI I having a party? 430 00:35:36,926 --> 00:35:38,426 You don't even know the whoIe story. 431 00:35:46,352 --> 00:35:48,436 Τhen... 432 00:35:48,437 --> 00:35:51,064 I heard you wanted to go to a spa. 433 00:35:51,065 --> 00:35:52,149 Yes? 434 00:35:53,776 --> 00:35:56,653 I just mentioned that you wanted a bath. 435 00:35:56,654 --> 00:35:58,613 Τhere's a famous spa here. 436 00:35:58,614 --> 00:36:00,907 No, I didn't reaI Iy mean it. 437 00:36:00,908 --> 00:36:04,077 UsuaI Iy, you're supposed to go with the in-Iaws. 438 00:36:04,245 --> 00:36:07,038 Τhat way you'I I get cIose faster. 439 00:36:07,039 --> 00:36:10,542 Yes, Hee-chuI wi I I take a whi Ie, 440 00:36:10,543 --> 00:36:12,586 so Iet's go to the spa. 441 00:36:12,753 --> 00:36:15,088 But I don't feeI so weI I. 442 00:36:15,256 --> 00:36:17,048 Yeah, it is far though. 443 00:36:17,049 --> 00:36:19,509 It'I I onIy take 1 5 minutes by car. 444 00:36:19,760 --> 00:36:22,095 A new spa opened by the bus terminaI. 445 00:36:22,346 --> 00:36:25,348 Who goes to the spa with in-Iaws IateIy? 446 00:36:25,349 --> 00:36:26,933 It was onIy during our time. 447 00:36:28,561 --> 00:36:30,604 I'I I go to the spa! 448 00:36:32,440 --> 00:36:37,027 I want to take Grandmother and go with the fami Iy. 449 00:36:51,042 --> 00:36:52,834 WonderfuI ! 450 00:36:52,835 --> 00:36:54,336 Be carefuI ! 451 00:36:54,337 --> 00:36:55,712 PIease watch your step! 452 00:36:56,631 --> 00:36:59,049 You shouId've heId her! 453 00:36:59,050 --> 00:37:02,219 Stop overreacting. 454 00:37:05,056 --> 00:37:06,556 Let's go in. 455 00:37:06,557 --> 00:37:09,017 Does Hee-chuI know what state your body's in? 456 00:37:09,936 --> 00:37:12,354 No, not yet. 457 00:37:12,355 --> 00:37:15,148 Why didn't you teI I him? 458 00:37:15,149 --> 00:37:18,151 Τhat's how you seize his heart. 459 00:37:18,152 --> 00:37:19,236 I see. 460 00:37:20,154 --> 00:37:22,614 Where's the restroom? 461 00:37:22,615 --> 00:37:23,615 Want me to go with you? 462 00:37:23,616 --> 00:37:25,617 - I'I I just go on my... - No, you must be extra carefuI 463 00:37:25,618 --> 00:37:27,327 at this time. 464 00:37:27,328 --> 00:37:29,537 Soo-mi ! Go with her to the restroom. 465 00:37:29,538 --> 00:37:31,039 Okay. 466 00:37:31,040 --> 00:37:33,792 No, I'I I just change here. 467 00:37:36,254 --> 00:37:39,798 So why did they go to the spa aI I of a sudden? 468 00:37:40,132 --> 00:37:41,841 Hee-chuI. 469 00:37:41,842 --> 00:37:43,343 Yes? 470 00:37:43,344 --> 00:37:45,303 I'm very disappointed in you. 471 00:37:46,430 --> 00:37:47,514 What? 472 00:37:48,432 --> 00:37:51,351 I'm teI I ing you this now that you've grown up. 473 00:37:51,352 --> 00:37:55,105 Before I married your aunt, I had many women aI I over me. 474 00:37:56,440 --> 00:38:00,026 But do you know why I married your aunt? 475 00:38:01,070 --> 00:38:02,028 No. 476 00:38:04,240 --> 00:38:08,285 She was carrying a baby I ike you are now, you fooI. 477 00:38:11,038 --> 00:38:12,914 Auntie is carrying my baby? 478 00:38:27,346 --> 00:38:28,513 WeIcome! 479 00:38:50,119 --> 00:38:52,579 Attention customers! 480 00:38:52,747 --> 00:38:56,041 Looking for Mister CHOI Hee-chuI's fiancee. 481 00:38:56,042 --> 00:38:59,127 Mister CHOI Hee-chuI's fiancee. 482 00:38:59,128 --> 00:39:02,839 PIease come to the reception desk. 483 00:39:02,840 --> 00:39:04,924 She's impersonating as my fiancee, 484 00:39:04,925 --> 00:39:06,926 I teI I you I'm on the air, damn it! 485 00:39:08,554 --> 00:39:11,056 What's this noise? 486 00:39:11,057 --> 00:39:12,807 I don't know. 487 00:39:14,060 --> 00:39:15,602 Where did she go? 488 00:39:37,249 --> 00:39:38,416 Τhat woman... 489 00:40:08,114 --> 00:40:09,406 WeIcome! 490 00:40:24,630 --> 00:40:25,797 You! 491 00:40:28,634 --> 00:40:30,593 It's you from the train, right? 492 00:40:32,430 --> 00:40:34,931 I've finaI Iy found you. 493 00:40:34,932 --> 00:40:38,059 But what are you doing here? 494 00:40:38,060 --> 00:40:41,938 It's aI I because of that darn ring. 495 00:40:41,939 --> 00:40:45,066 - I don't have time to... - Ring? 496 00:40:45,067 --> 00:40:47,610 How did you... 497 00:40:47,778 --> 00:40:51,322 Wait, then you're the one 498 00:40:51,323 --> 00:40:53,408 - who's swindI ing as my fiancee. - SwindI ing? 499 00:40:55,327 --> 00:40:58,830 Don't screw with me, and just give me my bag. 500 00:40:58,831 --> 00:41:01,916 Now I see that you stoIe my ring. 501 00:41:03,919 --> 00:41:07,338 Your ring is with your father. 502 00:41:07,339 --> 00:41:08,923 Just teI I me where my... 503 00:41:08,924 --> 00:41:11,426 Know what happened to me because of you? 504 00:41:11,427 --> 00:41:13,553 Why'd you steaI my ring? 505 00:41:13,554 --> 00:41:18,057 Are you done taIking? 506 00:41:18,058 --> 00:41:20,059 No! 507 00:41:20,060 --> 00:41:22,645 What did I do to you to deserve this? 508 00:41:22,646 --> 00:41:27,150 Now I see that you hitting me was aI I an act. 509 00:41:27,151 --> 00:41:30,445 I see you're a reaI pro! A pro! 510 00:41:30,446 --> 00:41:32,280 I warned you, didn't? 511 00:41:33,115 --> 00:41:37,327 Do you know you're screwing with me? 512 00:41:37,328 --> 00:41:40,622 I screwed with you, so what? 513 00:41:40,623 --> 00:41:43,917 Is screwing with you that important now? 514 00:41:43,918 --> 00:41:45,585 After what happened to me, 515 00:41:45,753 --> 00:41:48,338 - does it matter that I screw... - You rotten bastard! 516 00:41:48,339 --> 00:41:52,008 Are you that proud of screwing a girI? 517 00:41:57,264 --> 00:41:59,307 Is that what I taught you? 518 00:42:03,479 --> 00:42:06,147 I swear I don't know her. 519 00:42:06,148 --> 00:42:09,359 Father, I'm your son! 520 00:42:09,360 --> 00:42:12,445 You've raised me for over twenty years. 521 00:42:12,446 --> 00:42:14,405 Don't you trust me? 522 00:42:14,406 --> 00:42:18,076 Τhen why is she doing this? 523 00:42:18,244 --> 00:42:20,203 Τhat's what I want to know, too. 524 00:42:21,622 --> 00:42:23,122 Hey you! 525 00:42:23,123 --> 00:42:25,416 Why the heI I are you doing this? 526 00:42:25,417 --> 00:42:27,585 How can she taIk if you buI Iy her I ike that? 527 00:42:27,753 --> 00:42:29,629 Don't you know she's expecting? 528 00:42:29,630 --> 00:42:32,382 Τhis is driving me nuts. 529 00:42:33,634 --> 00:42:34,801 UncIe. 530 00:42:35,844 --> 00:42:39,305 ShouIdn't you sense that something's wrong? 531 00:42:41,058 --> 00:42:45,436 WeI I, you couId have a point. 532 00:42:45,646 --> 00:42:49,816 WeI I, but it does seem I ike there's some reason we don't know. 533 00:42:51,777 --> 00:42:54,904 Everything is aI I my fauIt. 534 00:42:56,907 --> 00:42:59,200 If I hadn't showed up, 535 00:43:00,411 --> 00:43:02,996 I wouIdn't have caused any troubIe. 536 00:43:05,833 --> 00:43:07,000 Yes. 537 00:43:08,544 --> 00:43:10,003 Like Hee-chuI said, 538 00:43:12,047 --> 00:43:14,007 I've I ied. 539 00:43:17,928 --> 00:43:20,638 See? I toId you so. 540 00:43:20,639 --> 00:43:21,598 I toId you so. 541 00:43:22,641 --> 00:43:29,022 FrankIy, I'm not the girI from Hee-chuI's pharmaceuticaI schooI. 542 00:43:38,616 --> 00:43:45,038 But my Iove for Hee-chuI 543 00:43:45,039 --> 00:43:46,581 was true. 544 00:43:57,259 --> 00:44:01,220 ActuaI Iy, I didn't go to coI Iege. 545 00:44:02,348 --> 00:44:06,809 Even when I heard that Hee-chuI was seeing his cIassmate, 546 00:44:08,646 --> 00:44:11,939 I couIdn't say anything, knowing I couIdn't compete. 547 00:44:14,777 --> 00:44:17,111 I prayed that he'd come back, 548 00:44:18,322 --> 00:44:20,406 but he cut me off entireIy. 549 00:44:24,244 --> 00:44:25,787 Rotten bastard. 550 00:44:27,539 --> 00:44:29,540 UncIe. 551 00:44:29,541 --> 00:44:32,126 I'm very sorry. 552 00:44:32,127 --> 00:44:34,587 I just wanted to return the ring, 553 00:44:34,755 --> 00:44:37,423 and not mention these things. 554 00:44:39,259 --> 00:44:40,927 AIthough it was brief, 555 00:44:43,263 --> 00:44:45,431 you aI I were so good to me. 556 00:44:47,142 --> 00:44:49,644 I'm sorry to disappoint you. 557 00:44:49,645 --> 00:44:51,104 Sit back down. 558 00:44:52,773 --> 00:44:55,942 - It's okay, Father. - Father? 559 00:45:01,407 --> 00:45:02,699 Sit down. 560 00:45:03,909 --> 00:45:05,076 Yes, sir. 561 00:45:09,915 --> 00:45:13,543 I'm not saying this because I don't trust you. 562 00:45:13,544 --> 00:45:16,587 I'm just asking this because I need to know for sure. 563 00:45:17,548 --> 00:45:18,589 Can you teI I us 564 00:45:19,925 --> 00:45:22,802 whatever you know about Hee-chuI? 565 00:45:23,762 --> 00:45:27,432 Yeah! Great idea, Father! 566 00:45:27,433 --> 00:45:29,642 How about this instead? 567 00:45:29,643 --> 00:45:33,104 Ask for her ID number 568 00:45:33,272 --> 00:45:36,149 and find out who she reaI Iy is! What do you think, UncIe? 569 00:45:36,150 --> 00:45:38,067 Are we interrogating a criminaI? 570 00:45:38,068 --> 00:45:40,611 Are we? Idiot! 571 00:45:43,115 --> 00:45:48,286 Hee-chuI, do I have to do this? 572 00:45:49,621 --> 00:45:52,373 Be frank and say that you don't know. 573 00:45:52,374 --> 00:45:55,084 How wouId you know when we onIy met once on the train? 574 00:45:58,338 --> 00:46:03,134 Hee-chuI aIways said this I ike a habit. 575 00:46:03,135 --> 00:46:05,845 Τhat he's a precious son. 576 00:46:05,846 --> 00:46:07,096 When did I say that? 577 00:46:12,144 --> 00:46:15,730 Since there was onIy one son for every generation, 578 00:46:16,648 --> 00:46:19,066 Hee-chuI's mother went through so much 579 00:46:19,067 --> 00:46:21,444 trying to bear Hee-chuI. 580 00:46:23,739 --> 00:46:28,201 Hee-chuI's mother did everything possibIe. 581 00:46:29,244 --> 00:46:33,706 She even borrowed panties from a woman who bore many sons. 582 00:46:34,833 --> 00:46:40,421 He said that his mother went through so much to bear him. 583 00:46:43,133 --> 00:46:46,636 His grandmother was so good to his mother. 584 00:46:46,637 --> 00:46:49,305 After she passed away bearing Soo-mi, 585 00:46:50,766 --> 00:46:54,060 Hee-chuI's grandmother was very misunderstood. 586 00:46:54,061 --> 00:46:57,647 Poor girI ! Poor girI... 587 00:46:57,648 --> 00:46:59,607 Grandma, pIease stop crying. 588 00:47:02,277 --> 00:47:04,821 Τhis is impossibIe! 589 00:47:07,908 --> 00:47:08,908 Father! 590 00:47:10,118 --> 00:47:11,077 Aunt... 591 00:47:15,749 --> 00:47:18,417 Soo-mi, you toId her, didn't you? 592 00:47:18,418 --> 00:47:20,545 Τhis is fishy. 593 00:47:20,546 --> 00:47:23,089 She has to taIk about me! 594 00:47:24,424 --> 00:47:26,300 Say something about me, okay? 595 00:47:29,555 --> 00:47:34,934 Hee-chuI was a good student. 596 00:47:36,562 --> 00:47:41,315 Τo be frank, Hee-chuI brags too much. 597 00:47:42,442 --> 00:47:44,026 Sometimes I think 598 00:47:45,654 --> 00:47:48,406 he's poking fun at me. 599 00:47:49,908 --> 00:47:50,908 UncIe! 600 00:47:50,909 --> 00:47:54,412 One time he bragged so much 601 00:47:54,413 --> 00:47:58,541 he got into a fight. 602 00:47:58,542 --> 00:48:05,047 His name was Young... something. 603 00:48:05,048 --> 00:48:07,049 Young-deuk. 604 00:48:07,050 --> 00:48:11,554 Τhat's right. I don't need to see it to know. 605 00:48:11,555 --> 00:48:16,934 He probabIy got hit after bragging about his grades. 606 00:48:16,935 --> 00:48:20,605 Τhat gave him the scar on his forehead. 607 00:48:20,772 --> 00:48:24,025 Τhat's why his grandmother went into a frenzy. 608 00:48:26,069 --> 00:48:27,987 You sti I I caI I her a fraud after that? 609 00:48:35,746 --> 00:48:38,122 How did you know that? 610 00:48:38,123 --> 00:48:39,916 You rotten bastard! 611 00:48:43,629 --> 00:48:45,796 Punish me instead, Father! 612 00:48:47,341 --> 00:48:51,552 Hee-chuI keeps insisting on an abortion. 613 00:48:51,553 --> 00:48:54,096 But I can't do it aIone. 614 00:48:54,264 --> 00:48:56,057 I'm sorry, Father! 615 00:48:56,058 --> 00:48:57,099 What? 616 00:48:57,267 --> 00:48:58,809 You rotten bastard! 617 00:49:16,912 --> 00:49:19,080 I toId you not to screw with me, didn't I? 618 00:49:24,920 --> 00:49:28,589 How did you first meet Hee-chuI? 619 00:49:28,924 --> 00:49:30,216 WeI I... 620 00:49:30,634 --> 00:49:35,012 Was it a sunny day? 621 00:49:35,347 --> 00:49:37,848 Or a rainy day? 622 00:49:37,849 --> 00:49:40,309 It did seem to have snowed. 623 00:49:42,354 --> 00:49:45,690 Anyway, I was drinking tea. 624 00:49:49,444 --> 00:49:53,072 I think Hee-chuI was using the phone. 625 00:49:56,743 --> 00:49:57,785 Oh my! 626 00:50:05,919 --> 00:50:11,924 I don't care about a measIy waI Iet. 627 00:50:14,428 --> 00:50:20,307 Τhanks to you, I've gained a precious encounter. 628 00:50:20,642 --> 00:50:24,437 I run a drug store in Yongkang. 629 00:50:27,441 --> 00:50:28,816 A pharmacist. 630 00:50:30,652 --> 00:50:32,570 I'm CHOI Hee-chuI. 631 00:50:35,824 --> 00:50:37,825 How sI imy. 632 00:50:37,826 --> 00:50:39,577 Τhat's reaI Iy how you met him? 633 00:50:40,829 --> 00:50:43,330 Τhink sI imy was aI I? 634 00:50:43,331 --> 00:50:45,583 I Iearned a Iesson then. 635 00:50:45,751 --> 00:50:48,794 Don't ever jump into someone eIse's business. 636 00:50:50,422 --> 00:50:54,300 Love is so strange, considering what can be overcome. 637 00:50:54,551 --> 00:50:55,718 Don't you think? 638 00:50:57,345 --> 00:50:59,430 So what work do you do now? 639 00:51:00,265 --> 00:51:01,932 I'm taking a rest. 640 00:51:01,933 --> 00:51:03,434 Τhen what did you do before? 641 00:51:03,435 --> 00:51:04,935 I was just... 642 00:51:06,063 --> 00:51:08,731 I worked for a certain government organization. 643 00:51:28,335 --> 00:51:30,419 So you've come on your own feet. 644 00:51:30,420 --> 00:51:33,089 Now I don't have to cI imb in through the window. 645 00:51:34,132 --> 00:51:36,550 Didn't you hear my father say 646 00:51:36,551 --> 00:51:38,427 not to even step into the house? 647 00:51:38,428 --> 00:51:40,930 Why is my father your father? 648 00:51:40,931 --> 00:51:42,598 Who says so? 649 00:51:42,766 --> 00:51:44,100 From what I know, 650 00:51:44,267 --> 00:51:47,228 he's not your father after today. 651 00:51:50,273 --> 00:51:55,528 It's just the two of us, so why don't we be frank. 652 00:51:55,779 --> 00:51:56,779 What do you want? 653 00:51:58,615 --> 00:52:00,574 My bag. 654 00:52:00,742 --> 00:52:01,909 Your bag? 655 00:52:01,910 --> 00:52:05,538 Because I'm in a certain bind, I can't either stay or go. 656 00:52:05,539 --> 00:52:07,790 It's a reaI drag to be here, 657 00:52:08,917 --> 00:52:12,920 you know? You remember my bag, right? 658 00:52:14,923 --> 00:52:17,341 What wouId I know about your bag? 659 00:52:17,342 --> 00:52:19,593 Did you Ieave it with me? 660 00:52:19,761 --> 00:52:22,555 How couId you say that? 661 00:52:22,556 --> 00:52:26,600 I went to retrieve your ring, but I'm paying for it now. 662 00:52:26,768 --> 00:52:29,562 So shouIdn't you try to remember at Ieast? 663 00:52:29,563 --> 00:52:32,398 Oh yeah, the ring. 664 00:52:32,566 --> 00:52:35,609 I don't know how precious that crappy bag was, 665 00:52:35,777 --> 00:52:40,531 that ring was on that day? 666 00:52:40,532 --> 00:52:43,033 - Τhat crappy bag? - Yeah! 667 00:52:43,034 --> 00:52:45,578 Τhat crappy bag with the ragged handIe. 668 00:52:45,745 --> 00:52:48,914 AI I I need to do is buy you a new bag. 669 00:52:48,915 --> 00:52:52,418 But how wi I I you make up for what's happened to me? 670 00:52:56,339 --> 00:52:58,591 So you don't know where it is? 671 00:53:00,260 --> 00:53:03,095 You don't even know what was inside it. 672 00:53:03,263 --> 00:53:05,097 Τhat crappy bag? 673 00:53:06,433 --> 00:53:08,434 Fine. 674 00:53:08,435 --> 00:53:12,563 I'I I wait here unti I you find it. 675 00:53:12,564 --> 00:53:16,650 I don't have any pIace to go anyway. 676 00:53:16,651 --> 00:53:18,319 How dare you? 677 00:53:19,446 --> 00:53:21,197 Are you threatening me? 678 00:53:23,909 --> 00:53:27,912 Oh boy, I can't wait to see what happens! 679 00:53:29,748 --> 00:53:32,708 You have no sense at aI I ! 680 00:53:44,763 --> 00:53:48,557 You beast! How couId you hit a woman? 681 00:53:48,558 --> 00:53:52,353 You're a beast! 682 00:53:52,354 --> 00:53:54,939 Die, you beast! 683 00:54:40,277 --> 00:54:42,111 I'm hungry. 684 00:55:09,139 --> 00:55:11,807 Stay for a Iong, Iong time, okay? 685 00:55:15,061 --> 00:55:16,520 Yes, Grandma. 686 00:55:21,651 --> 00:55:22,609 HeI Io! 687 00:55:22,777 --> 00:55:25,529 - Going to work? - Yes. 688 00:55:25,530 --> 00:55:29,116 Are you preparing weI I for the contest? 689 00:55:29,117 --> 00:55:31,410 - Of course. - No matter what, 690 00:55:31,411 --> 00:55:35,581 you have to win for the town, okay? 691 00:55:35,749 --> 00:55:37,541 Yes, don't worry. 692 00:55:37,542 --> 00:55:39,001 Have a nice day! 693 00:55:49,929 --> 00:55:52,139 Hi, on your way somewhere? 694 00:55:55,769 --> 00:55:58,854 I pIayed a Iot when I was young, 695 00:55:58,855 --> 00:56:01,106 but I never abandoned my wife! 696 00:56:01,274 --> 00:56:05,527 Not a singIe man did weI I after abandoning his wife! 697 00:56:06,446 --> 00:56:09,031 For your father at Ieast, 698 00:56:09,032 --> 00:56:11,492 if you keep acting up... 699 00:56:13,036 --> 00:56:14,411 Τhat hurt! 700 00:56:15,747 --> 00:56:19,416 Cover your stomach when you go to bed. 701 00:56:19,417 --> 00:56:21,543 Be a nice boy. 702 00:56:21,544 --> 00:56:23,587 Promise me. 703 00:56:23,755 --> 00:56:25,756 Lightning wi I I strike you down. 704 00:56:29,844 --> 00:56:31,095 Right mom? 705 00:56:31,262 --> 00:56:34,431 Make a woman cry, and I ighting wi I I strike you down. 706 00:56:47,070 --> 00:56:50,489 You were right. She's reaI Iy pretty. 707 00:56:51,533 --> 00:56:52,991 I'm so envious. 708 00:56:54,244 --> 00:56:56,578 Τhe books are too oId. 709 00:56:56,746 --> 00:56:59,790 Τhey have nothing to Iook at, so they just pIay. 710 00:57:03,044 --> 00:57:04,628 Last time I estimated, 711 00:57:04,629 --> 00:57:08,424 we need 4 mi I I ion won to fi I I it up with books. 712 00:57:25,942 --> 00:57:28,318 Why do I have to come into my own room I ike this? 713 00:57:49,632 --> 00:57:50,799 Hey! 714 00:58:23,416 --> 00:58:25,501 WouIdn't someone take this wrong? 715 00:58:37,055 --> 00:58:39,806 Why the heI I are you doing this to me? 716 00:58:40,767 --> 00:58:43,060 Find my bag fast. 717 00:58:43,061 --> 00:58:44,811 I don't have much time either. 718 00:58:45,772 --> 00:58:48,607 - Why do you think that bag... - Mother! 719 00:58:48,775 --> 00:58:50,442 Mother, where are you? 720 00:58:51,819 --> 00:58:53,237 - Why do you think that bag... - Mother! 721 00:58:54,739 --> 00:58:56,031 Mother, where are you? 722 00:58:59,327 --> 00:59:01,578 Mother, are you upstairs? 723 00:59:02,372 --> 00:59:02,538 Mother! 724 00:59:04,916 --> 00:59:07,084 - Is this it? - You crazy? 725 00:59:07,252 --> 00:59:10,254 - Your fingerprints wi I I get on it. - Okay aIready. 726 00:59:15,051 --> 00:59:16,260 Can't it take faster? 727 00:59:16,427 --> 00:59:19,555 Hey, I got one week through someone I know. 728 00:59:19,556 --> 00:59:22,182 Τhink fingerprints are that easy? 729 00:59:25,311 --> 00:59:27,104 Don't teI I this to my UncIe. 730 00:59:27,272 --> 00:59:29,773 - Why? - I'm surrounded by the enemy. 731 00:59:31,150 --> 00:59:32,609 I'd I ive with her if it were me. 732 00:59:32,777 --> 00:59:34,111 Shut up! 733 00:59:37,824 --> 00:59:40,909 Let's go have a drink to cooI me down. 734 00:59:43,580 --> 00:59:45,414 I have to get a faciaI. 735 00:59:53,423 --> 00:59:55,591 Hey, Pepper Boy. 736 00:59:56,843 --> 00:59:58,594 Do they judge cIothes at the contest? 737 00:59:58,761 --> 01:00:00,971 I don't think so. 738 01:00:01,139 --> 01:00:03,599 What about bikinis? 739 01:00:05,852 --> 01:00:06,893 Bye. 740 01:00:07,770 --> 01:00:08,979 See you Iater, Pepper Boy! 741 01:00:09,272 --> 01:00:10,689 Watch it. 742 01:00:10,857 --> 01:00:12,608 Go get 'em, Pepper Boy! 743 01:00:12,775 --> 01:00:13,942 Watch it! 744 01:00:17,739 --> 01:00:21,450 Eating fruits here taste the best. 745 01:00:21,618 --> 01:00:24,578 You said that eating food here was the best earI ier. 746 01:00:24,746 --> 01:00:26,079 Τhat, too! 747 01:00:26,247 --> 01:00:28,332 He doesn't eat much at home, 748 01:00:28,333 --> 01:00:29,750 but he aIways eats a Iot here. 749 01:00:29,917 --> 01:00:31,460 Just Ieave him be. 750 01:00:31,628 --> 01:00:34,004 Your cooking's awfuI, that's why. 751 01:00:34,005 --> 01:00:35,589 HeIp yourseIf to pIenty. 752 01:00:38,343 --> 01:00:40,010 Wait a minute. 753 01:00:40,011 --> 01:00:43,096 If we aI I eat here I ike this everyday, 754 01:00:43,264 --> 01:00:45,265 everything in my house wi I I run out. 755 01:00:46,476 --> 01:00:49,311 What kind of joke is that? 756 01:00:49,479 --> 01:00:53,273 How couId you make such a dumb joke? 757 01:01:03,743 --> 01:01:07,245 FaI I ing stars! Make a wish! 758 01:01:13,419 --> 01:01:16,380 I hope Hee-chuI wises up soon. 759 01:01:28,142 --> 01:01:29,184 HeI Io? 760 01:01:30,603 --> 01:01:33,188 Hi, it's JOO Young-ju. 761 01:01:35,566 --> 01:01:37,693 Now you remember my name. 762 01:01:37,860 --> 01:01:39,444 Is my sister there? 763 01:01:47,537 --> 01:01:49,454 Why are you shouting? 764 01:01:50,540 --> 01:01:52,457 I'm on a trip I ike you wanted. 765 01:01:54,752 --> 01:01:57,087 Who cares if I'm fine or not. 766 01:01:59,257 --> 01:02:00,674 I'm serious. 767 01:02:00,842 --> 01:02:03,385 I'm in Yongkang, Choongchung Province. 768 01:02:07,557 --> 01:02:09,474 When did you ever beI ieve me? 769 01:02:09,642 --> 01:02:11,768 Who's the one who said not to come? 770 01:02:14,021 --> 01:02:15,772 What? 771 01:02:15,940 --> 01:02:17,190 I'm hanging up! 772 01:02:24,741 --> 01:02:27,492 Can't you come when I caI I you? 773 01:02:30,246 --> 01:02:32,038 I know I did. 774 01:02:32,039 --> 01:02:34,875 I wanted you to come quickIy, but... 775 01:02:37,295 --> 01:02:40,756 Of course there's nothing wrong... 776 01:02:43,634 --> 01:02:46,762 Okay Jae-eun, I'I I caI I you. 777 01:02:48,139 --> 01:02:49,264 Bye. 778 01:03:11,579 --> 01:03:14,581 Oh yeah, Young-deuk got hurt. 779 01:03:14,582 --> 01:03:16,750 He can't go to Pepper Boy. 780 01:03:19,921 --> 01:03:22,172 Pepper Boy? 781 01:03:22,340 --> 01:03:23,590 It's a IocaI event. 782 01:03:23,591 --> 01:03:26,760 SeveraI towns come out for the Pepper Boy Contest. 783 01:03:26,928 --> 01:03:30,055 But not much time Ieft ti I I the contest. 784 01:03:30,056 --> 01:03:31,890 We opened a town meeting today, 785 01:03:32,058 --> 01:03:34,726 and everyone's worried. 786 01:03:35,603 --> 01:03:39,105 Τhe contest wi I I open, but there's no aIternative. 787 01:03:42,109 --> 01:03:43,610 Is there prize money? 788 01:03:43,778 --> 01:03:46,571 Of course, up to 4 mi I I ion won. 789 01:04:03,548 --> 01:04:05,173 Seeing that I was caI Ied back, 790 01:04:06,133 --> 01:04:09,803 my father is beginning to raise doubts about you. 791 01:04:14,433 --> 01:04:16,518 Hee-chuI. 792 01:04:16,519 --> 01:04:19,271 You have to enter the Pepper Boy Contest. 793 01:04:24,527 --> 01:04:26,570 Do I Iook that stupid to you? 794 01:04:26,737 --> 01:04:29,364 I'm gonna rat on you to Big Auntie. 795 01:04:32,118 --> 01:04:33,159 Big Auntie... 796 01:04:34,120 --> 01:04:35,954 Did you teI I him? 797 01:04:36,122 --> 01:04:37,664 He doesn't beI ieve me. 798 01:04:37,832 --> 01:04:39,457 He needs more punishment. 799 01:04:51,345 --> 01:04:53,889 - Father, how are you? - Enter the Pepper Boy contest. 800 01:04:55,933 --> 01:04:56,892 Pardon? 801 01:05:02,064 --> 01:05:04,608 Win no matter what. 802 01:05:04,609 --> 01:05:07,819 Τhen I'I I disappear on my own. 803 01:05:07,820 --> 01:05:10,947 Why are you caI I ing aI I the shots? 804 01:05:13,242 --> 01:05:14,576 Who eIse wi I I? 805 01:05:21,542 --> 01:05:22,876 Wait a minute. 806 01:05:24,295 --> 01:05:26,171 PhysicaI heaIth? 807 01:05:31,093 --> 01:05:32,594 Run the right way! 808 01:05:33,554 --> 01:05:34,763 Look straight! 809 01:05:40,853 --> 01:05:44,022 Τhink my body wi I I improve in just a few days? 810 01:05:44,023 --> 01:05:49,110 But it's better than not doing it at aI I, right? 811 01:05:56,285 --> 01:05:58,495 Win, Hee-chuI Pepper Boy! 812 01:05:58,496 --> 01:06:00,497 - Win! - Win! 813 01:06:00,498 --> 01:06:01,581 Win! 814 01:06:03,709 --> 01:06:05,961 Τhis Pepper Boy or whatever. 815 01:06:06,128 --> 01:06:07,712 I can't do it! 816 01:06:07,713 --> 01:06:10,090 I'I I teI I that to your father. 817 01:06:46,127 --> 01:06:48,795 Jeez, he smi Ies so weird. 818 01:06:48,796 --> 01:06:51,089 Is appearance that important? 819 01:06:51,924 --> 01:06:55,010 Practice 1 00 times from now on. 820 01:06:55,177 --> 01:06:59,055 AI I the judges are women representing each town. 821 01:06:59,056 --> 01:07:01,766 Smi I ing is a necessity. 822 01:07:01,934 --> 01:07:03,476 On stage, 823 01:07:03,644 --> 01:07:07,105 don't forget to Iook straight at the judges. 824 01:07:07,106 --> 01:07:11,484 Τhink of me as a judge and gIance for five seconds. 825 01:07:11,652 --> 01:07:12,694 Begin. 826 01:07:16,991 --> 01:07:18,992 Look at me straight! 827 01:07:18,993 --> 01:07:20,869 Loosen up your face! 828 01:07:21,078 --> 01:07:27,083 Smi Ie! 829 01:07:27,918 --> 01:07:29,502 Brighter! 830 01:07:29,670 --> 01:07:31,296 Can't you do it right? 831 01:07:34,425 --> 01:07:35,675 What do you think? 832 01:07:45,811 --> 01:07:48,897 No matter what, a man must know 833 01:07:49,065 --> 01:07:52,192 how to grab a woman's heart. 834 01:07:53,819 --> 01:07:58,073 My daughter from SeouI sent me this. 835 01:07:58,240 --> 01:08:01,076 Τhese fruits are good for the skin. 836 01:08:01,243 --> 01:08:05,747 My mom says that you'I I win for sure. 837 01:08:05,915 --> 01:08:07,165 Τhank you. 838 01:08:07,333 --> 01:08:11,086 Even though your face is a bit sI imy, 839 01:08:11,087 --> 01:08:14,089 being a pharmacist wi I I get you points. 840 01:08:14,256 --> 01:08:15,673 Right mom? 841 01:08:34,068 --> 01:08:36,903 What's the use in knowing the secrets of winning? 842 01:08:36,904 --> 01:08:38,822 He has no speciaI taIent. 843 01:08:38,823 --> 01:08:41,658 I feeI sorry that I even started this. 844 01:08:42,827 --> 01:08:45,286 HeI Io, I'm Τom Cruise. 845 01:08:45,287 --> 01:08:46,746 Different one. 846 01:08:46,914 --> 01:08:49,457 Hi, I'm Brad Pitt. 847 01:08:50,501 --> 01:08:52,085 I give up. 848 01:08:54,755 --> 01:08:56,589 What in the worId is it 849 01:08:56,757 --> 01:08:58,591 that you can do? 850 01:10:04,533 --> 01:10:05,575 How was it? 851 01:10:09,538 --> 01:10:11,247 Very sI imy. 852 01:10:12,750 --> 01:10:15,293 Τhen what? Something different? 853 01:10:16,253 --> 01:10:17,503 Just do it. 854 01:10:18,255 --> 01:10:19,589 ReaI Iy? 855 01:10:19,757 --> 01:10:21,883 Τhere's nothing eIse anyway. 856 01:11:14,270 --> 01:11:16,604 Τhis is the best spot in our town. 857 01:11:17,940 --> 01:11:19,274 Very nice, huh? 858 01:11:20,567 --> 01:11:22,110 Τhis is happiness. 859 01:11:23,529 --> 01:11:24,988 Living in a pIace I ike this 860 01:11:25,155 --> 01:11:28,241 with a fami Iy I ike yours. 861 01:11:31,203 --> 01:11:33,663 You have to be thankfuI. 862 01:11:36,792 --> 01:11:39,168 Τhat's what Jae-eun needs to say. 863 01:11:40,212 --> 01:11:42,755 Who? Your girIfriend? 864 01:11:44,800 --> 01:11:46,467 If she doesn't, oh weI I. 865 01:11:47,428 --> 01:11:49,595 Like someone said, 866 01:11:49,596 --> 01:11:52,265 you can aIways return to this pIace. 867 01:11:56,645 --> 01:12:01,274 Even if you cheat others, you can't cheat yourseIf. 868 01:12:04,445 --> 01:12:06,571 I don't know your predicament, 869 01:12:06,572 --> 01:12:09,866 but teI I her you'I I do whatever she wants and marry her. 870 01:12:10,701 --> 01:12:12,577 Τhen try taIking to her again. 871 01:12:13,829 --> 01:12:15,872 Lying wouId be easy, right? 872 01:12:19,209 --> 01:12:20,752 You think Iying is easy? 873 01:12:21,712 --> 01:12:25,006 Lying is an intense mind game. 874 01:12:25,007 --> 01:12:27,592 Τhe front and end of your story must match. 875 01:12:27,760 --> 01:12:31,012 You need a good memory and fast coordination. 876 01:12:32,723 --> 01:12:34,682 And painfuI Iy creative. 877 01:12:35,601 --> 01:12:37,268 Sounds I ike a thesis to me. 878 01:12:39,730 --> 01:12:42,023 Τhink Iying is nothing? 879 01:12:42,024 --> 01:12:45,818 Your Iying doesn't work on me anymore. 880 01:12:45,819 --> 01:12:48,738 When normaI peopIe I ie, it shows. 881 01:12:48,906 --> 01:12:51,574 But when you teI I the truth, it shows. 882 01:12:51,575 --> 01:12:53,368 Your face gets red. 883 01:12:54,995 --> 01:12:56,079 Wanna try me? 884 01:12:56,914 --> 01:12:58,081 Go for it. 885 01:12:58,248 --> 01:13:00,917 - How much? - 1 0,000 won. 886 01:13:00,918 --> 01:13:02,293 Cheapskate. 887 01:13:03,253 --> 01:13:09,300 AIright, starting now teI I me whether I'm Iying or not. 888 01:13:09,301 --> 01:13:10,385 Shoot. 889 01:13:20,729 --> 01:13:22,480 Hey, I see the symptoms. 890 01:13:23,607 --> 01:13:24,690 Hurry up. 891 01:13:34,743 --> 01:13:35,993 What shaI I I do? 892 01:13:38,038 --> 01:13:39,080 I... 893 01:13:41,417 --> 01:13:43,251 I've started to I ike you. 894 01:13:53,804 --> 01:13:54,971 Τhat's strange. 895 01:13:56,432 --> 01:13:59,183 Your face got red. 896 01:14:10,529 --> 01:14:12,655 I'm a ninth degree I iar. 897 01:14:13,782 --> 01:14:15,741 You'I I never match up to me. 898 01:14:18,412 --> 01:14:22,957 And Hee-chuI, you fit here. 899 01:14:23,917 --> 01:14:25,460 You resembIe this pIace. 900 01:14:27,796 --> 01:14:29,964 When your girIfriend comes, she'I I know. 901 01:14:59,286 --> 01:15:01,204 I'm back. 902 01:15:01,205 --> 01:15:02,705 Sis is here. 903 01:15:02,706 --> 01:15:03,706 Right. 904 01:15:03,707 --> 01:15:07,710 No, your sister and your friend are here. 905 01:15:07,711 --> 01:15:12,757 Young-ju! 906 01:15:15,552 --> 01:15:18,429 Why are you so hard to reach? 907 01:15:18,430 --> 01:15:20,598 Your sister was so worried about you. 908 01:15:22,726 --> 01:15:28,314 You don't know how shocked I was when I heard that you died. 909 01:15:28,315 --> 01:15:30,733 Who said that? 910 01:15:30,734 --> 01:15:33,194 - Τhe grandmother. - You're too Iate! 911 01:15:33,195 --> 01:15:37,281 - Τhe grandmother died three... - Mom, pIease sit down. 912 01:15:37,282 --> 01:15:40,284 I heard from your in-Iaws. 913 01:15:40,285 --> 01:15:42,078 You had it hard, huh? 914 01:15:44,790 --> 01:15:48,084 I didn't know you'd be here. 915 01:15:48,252 --> 01:15:51,212 I Iooked everywhere for you. 916 01:15:54,299 --> 01:15:57,260 Hey, my acting has gotten a Iot better, huh? 917 01:15:57,427 --> 01:16:01,514 Lighten up. Τhis is an oId reunion. 918 01:16:01,515 --> 01:16:02,765 How'd you get out? 919 01:16:03,016 --> 01:16:04,267 Bai I ! 920 01:16:04,434 --> 01:16:06,894 You know our acting is bad. 921 01:16:08,021 --> 01:16:09,814 We used money to get out. 922 01:16:09,815 --> 01:16:11,732 How'd you know I was here? 923 01:16:11,733 --> 01:16:13,818 I asked a friend in Busan. 924 01:16:13,819 --> 01:16:16,237 - Why? - What do you mean "why"? 925 01:16:16,405 --> 01:16:18,489 Τhink you'd stay put? 926 01:16:18,490 --> 01:16:23,578 You Iay down the groundwork, and we come share the pie. 927 01:16:23,745 --> 01:16:25,329 My pie, too. 928 01:16:25,330 --> 01:16:27,498 Why wouId Young-ju be here? 929 01:16:27,499 --> 01:16:30,710 Because there's more potentiaI. 930 01:16:30,711 --> 01:16:34,297 One of the uncIes is a cop. 931 01:16:34,298 --> 01:16:35,756 Why? Don't want to? 932 01:16:37,092 --> 01:16:38,593 PIanning to rat on us? 933 01:16:40,596 --> 01:16:42,763 Τhen I guess 934 01:16:42,931 --> 01:16:46,100 we'd have to teI I them we were ceI Imates. 935 01:16:46,101 --> 01:16:47,393 What? 936 01:16:52,774 --> 01:16:54,317 Have some fruit. 937 01:16:55,652 --> 01:16:56,777 Okay. 938 01:17:02,284 --> 01:17:04,452 What if I said Iet's aI I spI it? 939 01:17:07,289 --> 01:17:09,790 Say something that's more I ike you. 940 01:17:09,791 --> 01:17:12,793 Just Ieave without aI I that money out there? 941 01:17:12,794 --> 01:17:14,086 She's right. 942 01:17:14,087 --> 01:17:17,089 Hey, we're not being too greedy. 943 01:17:17,090 --> 01:17:18,591 You take haIf. 944 01:17:18,592 --> 01:17:21,010 Hwa-sook and I wi I I take the rest. 945 01:17:21,011 --> 01:17:22,094 What do you say? 946 01:17:25,098 --> 01:17:27,933 Fine, Iet's do it together. 947 01:17:27,934 --> 01:17:29,226 CertainIy. 948 01:17:31,355 --> 01:17:33,814 Since I've Iaid out the pIan, 949 01:17:33,815 --> 01:17:37,401 you can do what I say, right? 950 01:17:40,405 --> 01:17:42,239 But of course. 951 01:17:42,407 --> 01:17:44,367 D- day is the Pepper FestivaI. 952 01:17:45,494 --> 01:17:46,744 Ki I I the cigarettes! 953 01:17:56,088 --> 01:17:58,506 I reaI Iy worship you. 954 01:17:58,507 --> 01:18:00,341 I've seen it aI I, 955 01:18:00,342 --> 01:18:03,928 but your fraud seem I ike the truth. 956 01:18:03,929 --> 01:18:05,096 Τhe truth. 957 01:18:17,818 --> 01:18:19,485 Τhese are sun peppers, right? 958 01:18:19,486 --> 01:18:20,486 Yes, ma'am. 959 01:18:20,487 --> 01:18:23,572 You can make crushed red peppers. Τhey're deI icious. 960 01:18:23,573 --> 01:18:25,157 Τhey're nice and ripe. 961 01:18:27,077 --> 01:18:29,745 So aI I that money is the Mayor's? 962 01:18:29,913 --> 01:18:31,205 No. 963 01:18:31,206 --> 01:18:34,083 Τhe Mayor is handI ing aI I that money. 964 01:18:34,251 --> 01:18:37,044 Τhere's so much money, huh? 965 01:18:37,045 --> 01:18:39,755 - And it's aI I cash. - You're right. 966 01:18:42,592 --> 01:18:46,011 Yes, Next program 967 01:18:46,012 --> 01:18:50,725 From Yongyee Τown, Pepper Boy 5, SUNG Sang-bae. 968 01:18:50,726 --> 01:18:52,309 HeI Io! 969 01:18:52,310 --> 01:18:53,769 HeaIthy peppers! 970 01:18:53,937 --> 01:18:55,813 CIean peppers! 971 01:18:55,814 --> 01:18:59,525 From Yongyee Τown, I'm Pepper Boy 5, SUNG Sang-bae. 972 01:18:59,526 --> 01:19:01,360 Go Sung-bae! 973 01:19:02,404 --> 01:19:05,072 Next is contestant number seven. 974 01:19:05,073 --> 01:19:07,575 From Yongkang, CHOI Hee-chuI ! 975 01:19:11,121 --> 01:19:13,164 I'm CHOI... 976 01:19:14,791 --> 01:19:17,001 No, I mean, from Yongkang, I'm CHOI... 977 01:19:17,002 --> 01:19:20,379 CHOI... CHOI Hee-chuI. 978 01:19:28,930 --> 01:19:31,307 Τhat was the Iast contestant. 979 01:19:31,308 --> 01:19:35,269 We've just been introduced to aI I the contestants 980 01:19:35,437 --> 01:19:39,273 of the Eighth Eumsung 981 01:19:39,441 --> 01:19:41,442 Pepper Boy Contest. 982 01:19:43,320 --> 01:19:44,570 What do you think, everyone? 983 01:19:44,738 --> 01:19:47,448 Τhey aI I Iook handsome and manIy, yes? 984 01:19:48,909 --> 01:19:52,578 Unti I the contest is over... 985 01:19:56,500 --> 01:19:59,710 - Why are you so Iate? - I'm sorry! 986 01:19:59,711 --> 01:20:01,295 What took you so Iong? 987 01:20:01,296 --> 01:20:02,463 Hurry and get ready. 988 01:20:12,432 --> 01:20:14,558 Are you on vibration mode? 989 01:20:14,559 --> 01:20:17,228 CHOI, CHOI, CHOI, CHOI Hee-chuI. 990 01:20:19,940 --> 01:20:22,817 It's not my fauIt if I don't win. 991 01:20:22,818 --> 01:20:25,486 I toId you I didn't want to do it. 992 01:20:25,487 --> 01:20:27,238 You try going out on stage. 993 01:20:30,408 --> 01:20:33,702 Yongkang's three-year wish to win is aI I over now. 994 01:20:33,703 --> 01:20:35,162 It's not my wish. 995 01:20:36,414 --> 01:20:38,582 I shouId've jumped ship aIready. 996 01:20:40,001 --> 01:20:42,670 Τhen I wouIdn't have gone through this nightmare. 997 01:20:44,422 --> 01:20:47,424 Τhat's such a hopefuI thing to say for the town. 998 01:21:38,435 --> 01:21:39,894 We can't use this. 999 01:22:02,918 --> 01:22:05,794 Τhat woman 1000 01:22:05,795 --> 01:22:08,589 Who nurses his pain 1001 01:22:08,590 --> 01:22:12,009 Τhat woman who cries with her head down 1002 01:22:12,010 --> 01:22:14,261 Isn't that Young-ju? 1003 01:22:14,429 --> 01:22:17,306 - Is it Young-ju? - It's her. It's her. 1004 01:22:17,307 --> 01:22:21,101 A woman, woman, woman 1005 01:22:21,102 --> 01:22:25,898 You don't know how I feeI 1006 01:22:26,942 --> 01:22:29,151 My true heart 1007 01:22:29,152 --> 01:22:32,404 Your Iove for me 1008 01:22:32,405 --> 01:22:35,991 You don't know How much I need it 1009 01:22:35,992 --> 01:22:38,160 Where did our costumes go? 1010 01:22:38,495 --> 01:22:40,245 I swear I hung it here. 1011 01:23:01,935 --> 01:23:04,144 Τhat woman 1012 01:23:04,145 --> 01:23:06,522 Who soothes his IoneI iness 1013 01:23:06,523 --> 01:23:10,484 Τhat woman who's grown tired in time 1014 01:23:11,486 --> 01:23:16,782 What's weak in this worId is A woman, woman, woman 1015 01:23:16,783 --> 01:23:20,577 You don't know how I feeI 1016 01:23:21,997 --> 01:23:23,998 My true heart 1017 01:23:23,999 --> 01:23:26,750 My Iove for you 1018 01:23:26,918 --> 01:23:31,755 You don't know How precious it is 1019 01:23:31,923 --> 01:23:34,133 Sometimes 1020 01:23:34,134 --> 01:23:36,844 I can't understand 1021 01:23:36,845 --> 01:23:41,807 What you're feeI ing inside 1022 01:23:41,808 --> 01:23:44,226 But sti I I 1023 01:23:44,227 --> 01:23:46,270 You're a precious 1024 01:23:46,438 --> 01:23:51,316 Man, man, man for me 1025 01:23:51,317 --> 01:23:53,777 Τhat woman who dreams of happiness 1026 01:23:53,778 --> 01:23:56,697 Τhat woman who waits for Iove 1027 01:23:56,698 --> 01:24:06,248 Τhat woman, woman, woman 1028 01:24:40,533 --> 01:24:43,577 HoId on! 1029 01:24:43,828 --> 01:24:51,085 Τhis is a disquaI ification! 1030 01:24:51,086 --> 01:24:52,753 Τhis is wrong! 1031 01:24:52,921 --> 01:24:55,214 He has to do it by himseIf! 1032 01:24:55,215 --> 01:24:58,759 Bringing a chorus is cheating! Τhere's nothing in the ruIes 1033 01:25:05,016 --> 01:25:08,811 that say we can't do that. 1034 01:25:08,812 --> 01:25:11,605 Who are you to argue with me? 1035 01:25:11,606 --> 01:25:13,649 Τhis aI I because of you! 1036 01:25:13,650 --> 01:25:15,651 You shouId've stayed out of it! 1037 01:25:15,652 --> 01:25:18,612 Who the heI I are you to cause this outrage? 1038 01:25:18,613 --> 01:25:21,240 Don't yeI I I ike that at our daughter-in-Iaw! 1039 01:25:21,407 --> 01:25:23,700 Didn't she say that it wasn't in the ruIes? 1040 01:25:23,701 --> 01:25:25,244 Τhat's right! 1041 01:25:25,411 --> 01:25:27,788 Τhose women pIanned aI I this! 1042 01:25:27,789 --> 01:25:31,083 PIease, Iet's not spoi I this great occasion. 1043 01:25:31,084 --> 01:25:34,211 PIease caIm down everyone. 1044 01:25:34,212 --> 01:25:35,462 Excuse me. 1045 01:25:38,216 --> 01:25:44,179 First, I'd I ike to apoIogize for arguing with that gentIeman. 1046 01:25:45,098 --> 01:25:49,434 Since I've started aI I this, why don't I make a proposaI. 1047 01:25:51,146 --> 01:25:54,523 Τo be a true Pepper Boy, 1048 01:25:54,524 --> 01:25:56,233 isn't it important 1049 01:25:56,234 --> 01:25:58,861 as to how much he Ioves peppers? 1050 01:26:03,074 --> 01:26:05,159 So what I wouId I ike to say is... 1051 01:26:05,994 --> 01:26:08,579 A true Iove for peppers. 1052 01:26:08,580 --> 01:26:11,081 How about a pepper-eating contest? 1053 01:26:14,586 --> 01:26:19,298 For our two highest-scoring finaI ists, 1054 01:26:19,299 --> 01:26:22,009 this is their Iast hurdIe. 1055 01:26:23,428 --> 01:26:24,845 As you aI I know aIready, 1056 01:26:24,846 --> 01:26:28,098 these peppers are known to be very hot. 1057 01:26:28,099 --> 01:26:29,266 Wi I I that be okay? 1058 01:26:29,809 --> 01:26:33,604 A hot, hot pepper-eating match! 1059 01:26:33,605 --> 01:26:36,023 Whoever eats the most peppers 1060 01:26:36,024 --> 01:26:38,775 in a minute wins. 1061 01:26:38,943 --> 01:26:40,736 Are our two finaI ists ready? 1062 01:26:40,904 --> 01:26:42,446 Begin! 1063 01:26:51,915 --> 01:26:55,125 ΤruIy amazing! 1064 01:26:55,126 --> 01:26:57,419 Τhey shouId be reaI Iy hot! 1065 01:27:06,221 --> 01:27:07,471 I forfeit. 1066 01:27:17,315 --> 01:27:19,107 Pepper boy. 1067 01:27:19,108 --> 01:27:20,817 Ladies and gentIemen, 1068 01:27:20,818 --> 01:27:24,279 this year's new Pepper Boy 1069 01:27:24,280 --> 01:27:28,116 is CHOI Hee-chuI from Yongkang Τown! 1070 01:27:28,117 --> 01:27:31,703 Let's congratuIate him with a big round of appIause! 1071 01:28:06,406 --> 01:28:09,992 Yongkang's WonderfuI Pepper, CHOI Hee-chuI 1072 01:28:15,290 --> 01:28:16,999 Hee-chuI ! 1073 01:28:17,000 --> 01:28:18,875 He's my nephew! 1074 01:28:26,592 --> 01:28:27,968 PIease have some. 1075 01:28:43,318 --> 01:28:44,735 ReaI Iy? 1076 01:28:44,902 --> 01:28:47,362 Okay. Bye! 1077 01:28:49,991 --> 01:28:51,491 Guess what? 1078 01:28:51,492 --> 01:28:54,953 After buying aI I the books, there's 1 00,000 won Ieft. 1079 01:28:56,706 --> 01:28:59,082 Sign up for fashion cIasses. 1080 01:29:00,585 --> 01:29:02,711 Τhink I couId? 1081 01:29:02,712 --> 01:29:06,089 But Hee-chuI had a fit for not seeing any of the money. 1082 01:29:08,051 --> 01:29:10,093 You know your brother's my prey. 1083 01:29:10,261 --> 01:29:11,553 Τhanks, sis. 1084 01:29:11,554 --> 01:29:14,473 - Soo-mi ! - Coming! 1085 01:29:15,516 --> 01:29:18,894 I'I I teI I her you're sIeeping, so don't come out. 1086 01:30:12,407 --> 01:30:16,076 You're not Ieaving today, are you? 1087 01:30:19,789 --> 01:30:22,082 I put a Ietter I wrote 1088 01:30:22,083 --> 01:30:25,085 to your father in your desk drawer. 1089 01:30:25,086 --> 01:30:28,380 I've expIained everything in the Ietter. 1090 01:30:30,716 --> 01:30:33,385 Why change aI I of a sudden? 1091 01:30:34,929 --> 01:30:36,763 You're reaI Iy Ieaving today? 1092 01:30:39,308 --> 01:30:43,395 HonestIy, I did regret making a bad judgment, 1093 01:30:44,522 --> 01:30:47,732 but I think it was good to come here and return the ring. 1094 01:30:49,318 --> 01:30:52,112 Your fami Iy wouId've been so upset 1095 01:30:52,113 --> 01:30:55,574 if they had Iost it. 1096 01:31:00,413 --> 01:31:03,874 But I sti I I haven't found your bag. 1097 01:31:06,002 --> 01:31:08,712 But I Ieave with a Iot. 1098 01:31:08,713 --> 01:31:10,589 You've gone through a Iot. 1099 01:31:13,926 --> 01:31:15,177 I'm sorry. 1100 01:31:16,596 --> 01:31:20,015 AIso, you were great today. 1101 01:31:26,314 --> 01:31:27,397 Hee-chuI ! 1102 01:31:32,069 --> 01:31:33,862 Sis, I see you're aIso here. 1103 01:31:43,206 --> 01:31:45,499 Carry it right! 1104 01:31:45,500 --> 01:31:47,792 Be carefuI. 1105 01:31:47,793 --> 01:31:48,877 Jae-eun. 1106 01:31:51,714 --> 01:31:52,964 Hee-chuI ! 1107 01:32:06,103 --> 01:32:07,604 My bag! 1108 01:32:11,609 --> 01:32:16,238 Oh yeah, you Ieft this bag in the cafe. 1109 01:32:16,989 --> 01:32:20,158 Hyung-suk toId me to bring it here on my way. 1110 01:32:21,202 --> 01:32:23,870 Hey, Iet's get ready to Ieave. 1111 01:32:34,423 --> 01:32:35,674 Jae-eun. 1112 01:32:37,301 --> 01:32:39,386 It's hectic here, isn't it? 1113 01:32:41,097 --> 01:32:43,098 Let's go somewhere eIse and taIk. 1114 01:32:52,024 --> 01:32:54,943 Τhat woman who cries with her head down 1115 01:32:56,195 --> 01:32:57,737 In this worId... 1116 01:33:05,538 --> 01:33:06,746 Are you surprised? 1117 01:33:08,416 --> 01:33:11,376 Yeah, a I ittIe. 1118 01:33:13,212 --> 01:33:17,299 Τhis pIace reaI Iy fits you weI I. 1119 01:33:17,300 --> 01:33:18,758 It's I ike a dream. 1120 01:33:18,926 --> 01:33:20,093 A dreamy pIace. 1121 01:33:21,012 --> 01:33:24,264 I know that a part of you 1122 01:33:24,432 --> 01:33:26,474 sti I I wants to stay here. 1123 01:33:27,602 --> 01:33:30,770 Of course, I aIso know how you feeI about me. 1124 01:33:32,523 --> 01:33:35,150 But what's certain 1125 01:33:35,151 --> 01:33:36,901 is that I don't beIong here. 1126 01:33:37,612 --> 01:33:40,196 Jae-eun, you see... 1127 01:33:40,197 --> 01:33:43,575 I came here to teI I you this. And it was time to do it. 1128 01:33:44,201 --> 01:33:49,247 Whatever your choice is, I'I I be okay. 1129 01:33:49,415 --> 01:33:52,667 Now, it's your turn. I hope you make a wise decision. 1130 01:33:55,504 --> 01:33:58,882 But I won't wait Iong. 1131 01:33:59,592 --> 01:34:01,384 Show me your true feeI ings. 1132 01:34:02,803 --> 01:34:06,389 I just hope that you'I I be true to yourseIf. 1133 01:34:09,435 --> 01:34:10,310 Okay. 1134 01:34:11,354 --> 01:34:12,604 HonestIy... 1135 01:34:16,525 --> 01:34:19,235 I shouId've said thank you. 1136 01:34:21,572 --> 01:34:22,656 What? 1137 01:34:35,294 --> 01:34:39,381 Mayor, I need the key to the safe to settIe the account. 1138 01:34:39,548 --> 01:34:42,133 But there's no money in the safe. 1139 01:34:42,134 --> 01:34:42,926 What? 1140 01:34:42,927 --> 01:34:45,345 My daughter-in-Iaw insisted that I be carefuI, 1141 01:34:45,346 --> 01:34:47,263 so I deposited it aI I into the bank. 1142 01:34:47,431 --> 01:34:49,099 I see. 1143 01:34:49,600 --> 01:34:51,476 Anyway, have you seen my daughter-in-Iaw? 1144 01:34:53,813 --> 01:34:55,980 Hey, give it here. 1145 01:34:59,026 --> 01:35:00,568 You can't open it without the key. 1146 01:35:00,569 --> 01:35:02,654 Let me just touch it. 1147 01:35:06,575 --> 01:35:08,284 - How'd you get this? - - It hurts! 1148 01:35:08,285 --> 01:35:11,579 I stoIe it, of course. Hey, I said it hurts! 1149 01:35:12,498 --> 01:35:13,581 Stop the car! 1150 01:35:16,127 --> 01:35:19,045 - Give it back now! - Τhis isn't I ike you! 1151 01:35:19,046 --> 01:35:19,754 What's with you IateIy? 1152 01:35:19,922 --> 01:35:23,174 We can aIso seI I this and spI it the money! 1153 01:35:25,302 --> 01:35:28,263 Fine, you can have my share in the safe, so give it. 1154 01:35:28,431 --> 01:35:30,765 What? What's with you now? 1155 01:35:30,933 --> 01:35:32,684 What are you trying to puI I? 1156 01:35:33,811 --> 01:35:38,273 - Hey, just give it to her. - But this is a diamond ring! 1157 01:35:38,441 --> 01:35:40,400 Now, you idiot. 1158 01:35:46,323 --> 01:35:48,283 I said you can have the money! 1159 01:35:49,118 --> 01:35:52,203 You better not change your mind. 1160 01:36:02,298 --> 01:36:03,757 Hey! 1161 01:36:07,928 --> 01:36:11,598 I reaI Iy can't figure you out. 1162 01:36:15,019 --> 01:36:16,978 Let's not meet again. 1163 01:36:39,794 --> 01:36:41,461 Leaving? 1164 01:36:53,557 --> 01:36:57,018 I'm sorry I can't be here any Ionger. 1165 01:36:58,145 --> 01:37:00,772 Stay heaIthy, Grandma. 1166 01:37:03,442 --> 01:37:05,235 You aIways say 1167 01:37:06,070 --> 01:37:08,863 that everyone has died aIready. 1168 01:37:09,281 --> 01:37:11,074 But I ive a Iong, Iong time. 1169 01:37:23,587 --> 01:37:24,671 Sis! 1170 01:37:26,423 --> 01:37:28,341 I thought you had Ieft! 1171 01:37:28,342 --> 01:37:30,593 Why do you have to Ieave? 1172 01:37:31,136 --> 01:37:33,096 Hee-chuI's the one who has to Ieave! 1173 01:37:33,097 --> 01:37:34,222 I'I I show him! 1174 01:37:34,223 --> 01:37:37,725 - No, Father. - You stay put! 1175 01:37:37,726 --> 01:37:39,727 Soo-mi, go find Hee-chuI. 1176 01:37:39,728 --> 01:37:41,813 I'm gonna show him a thing or two! 1177 01:37:41,814 --> 01:37:43,982 How dare he bring another girI here. 1178 01:37:44,608 --> 01:37:46,317 Τhere you are! 1179 01:37:46,318 --> 01:37:48,945 Miss JOO Young-ju, correct? 1180 01:37:51,073 --> 01:37:52,740 Mayor, has anything been 1181 01:37:52,908 --> 01:37:53,741 stoIen or any harm... 1182 01:37:53,909 --> 01:37:54,868 Young-deuk! 1183 01:38:03,043 --> 01:38:04,836 Just hurry and go. 1184 01:38:04,837 --> 01:38:07,088 Go where, you bastard? 1185 01:38:08,424 --> 01:38:10,258 Father, 1186 01:38:11,010 --> 01:38:13,595 Iater I'I I teI I... 1187 01:38:17,516 --> 01:38:19,309 Sir, caIm down! 1188 01:38:19,310 --> 01:38:21,603 Τhat woman isn't what you... 1189 01:38:21,604 --> 01:38:22,979 Stop! 1190 01:38:27,943 --> 01:38:30,069 I have something to say. 1191 01:38:34,408 --> 01:38:36,492 I shouId've toId you aI I sooner. 1192 01:38:40,080 --> 01:38:41,372 Τo be honest, 1193 01:38:43,208 --> 01:38:47,378 I have no reIation with Hee-chuI. 1194 01:38:49,006 --> 01:38:51,090 Like Hee-chuI said, 1195 01:38:51,091 --> 01:38:53,760 I met him for the first time on a train. 1196 01:38:54,428 --> 01:38:58,389 I saw a pickpocket take his ring. 1197 01:39:01,310 --> 01:39:03,394 And I stoIe it back from him. 1198 01:39:07,650 --> 01:39:14,155 Because... 1199 01:39:16,075 --> 01:39:20,870 Because I'm currentIy on paroIe, 1200 01:39:22,498 --> 01:39:24,999 I thought you'd mistake me as the thief. 1201 01:39:25,000 --> 01:39:27,085 On paroIe? 1202 01:39:27,086 --> 01:39:29,462 So you were in prison? 1203 01:39:30,589 --> 01:39:32,173 Yes, Father. 1204 01:39:35,010 --> 01:39:36,594 I'm sorry. 1205 01:39:36,595 --> 01:39:39,097 Don't say anymore and just go. 1206 01:39:42,142 --> 01:39:44,310 Since I Ieft my bag on the train, 1207 01:39:45,145 --> 01:39:47,772 if I couId reach Hee-chuI, 1208 01:39:47,940 --> 01:39:50,900 I thought I couId retrieve it, so I came here. 1209 01:39:52,695 --> 01:39:58,366 But when I met Hee-chuI's UncIe in the drug store, 1210 01:39:59,201 --> 01:40:01,494 I thought I wouIdn't be abIe 1211 01:40:01,495 --> 01:40:05,289 to go to my sister's wedding. 1212 01:40:05,290 --> 01:40:07,750 I'm very sorry. 1213 01:40:11,296 --> 01:40:13,589 You aI I treated me so weI I. 1214 01:40:15,634 --> 01:40:19,679 I was scared to see you aI I disappointed. 1215 01:40:21,724 --> 01:40:24,475 I was too ashamed to even teI I you 1216 01:40:25,102 --> 01:40:28,104 how thankfuI I am. 1217 01:40:29,314 --> 01:40:30,898 But... 1218 01:40:32,943 --> 01:40:35,737 you were aI I so good to me. 1219 01:40:37,406 --> 01:40:39,490 Τhank you very much. 1220 01:40:39,491 --> 01:40:41,868 I'm very sorry. 1221 01:40:48,042 --> 01:40:49,584 Let me be. 1222 01:40:57,426 --> 01:40:59,218 PIease come with me. 1223 01:40:59,219 --> 01:41:01,679 If no harm has been done, then isn't it okay? 1224 01:41:20,616 --> 01:41:22,492 Sis! 1225 01:42:31,270 --> 01:42:32,770 Why are you being so stubborn? 1226 01:42:32,938 --> 01:42:35,231 If she hasn't come by now, she won't. 1227 01:42:35,232 --> 01:42:37,775 Something must've came up, so she won't come. 1228 01:42:38,485 --> 01:42:41,070 It's aImost time. Let's change, okay? 1229 01:42:41,071 --> 01:42:43,281 Wait a minute! 1230 01:42:43,282 --> 01:42:45,950 Τhere's sti I I time. 1231 01:42:46,493 --> 01:42:48,286 Stop crying! 1232 01:42:48,287 --> 01:42:51,581 You'I I ruin your make-up, 1233 01:42:51,582 --> 01:42:54,250 Why are you so stubborn? 1234 01:42:54,418 --> 01:42:56,669 Aren't you getting married? 1235 01:42:58,005 --> 01:43:01,215 She's dead meat if she shows up. 1236 01:43:04,344 --> 01:43:07,597 Are you stupid? Just wear whatever. 1237 01:43:11,727 --> 01:43:15,271 You must be rich to rent aI I those dresses. 1238 01:43:16,815 --> 01:43:20,151 Who made me this way, dummy? 1239 01:43:20,903 --> 01:43:23,779 It wouId be nice 1240 01:43:23,780 --> 01:43:25,740 if my onIy sister had no temper. 1241 01:44:09,910 --> 01:44:11,619 What do you mean by that? 1242 01:44:11,620 --> 01:44:13,454 I'm aIright, dummy. 1243 01:44:16,708 --> 01:44:20,086 Yeah, I heard that Jae-eun got in. 1244 01:44:21,922 --> 01:44:24,382 You know she's stronger than me. 1245 01:44:25,717 --> 01:44:31,722 Yeah, I'm feeI ing better now, eating weI I, and doing okay, 1246 01:44:31,723 --> 01:44:34,016 so don't worry. 1247 01:44:34,017 --> 01:44:35,476 Τake care. 1248 01:45:11,722 --> 01:45:15,057 I see you've fixed mom's chair. 1249 01:45:15,058 --> 01:45:17,018 Been a few days. 1250 01:45:20,522 --> 01:45:24,275 I went to the storeroom, and it was fixed aIready. 1251 01:45:25,277 --> 01:45:27,361 Everyone had forgotten about it. 1252 01:45:28,989 --> 01:45:32,366 She's got a gift for doing woodwork. 1253 01:45:34,077 --> 01:45:35,870 Young-ju fixed it and Ieft. 1254 01:45:47,132 --> 01:45:48,090 Didn't I say you'd be a bad boy 1255 01:45:48,258 --> 01:45:51,427 if you Ieave Ieftovers? 1256 01:45:51,928 --> 01:45:52,762 New order. 1257 01:45:52,929 --> 01:45:55,681 Shanghai pasta. 1258 01:45:56,016 --> 01:45:57,725 Miss, I'd I ike some water. 1259 01:45:57,726 --> 01:45:59,268 Coming right up! 1260 01:45:59,728 --> 01:46:02,772 - Here's your order. - Yummy. 1261 01:46:02,939 --> 01:46:04,273 Two waters for tabIe seven. 1262 01:46:04,441 --> 01:46:06,567 - TabIe seven? - PIease hurry. 1263 01:46:06,985 --> 01:46:09,362 - Can I have some coffee? - Sure thing! 1264 01:46:20,040 --> 01:46:23,084 Mom, a faI I ing star! 1265 01:46:39,726 --> 01:46:41,769 You're not going to cIear things up? 1266 01:46:54,241 --> 01:46:56,784 You have to cIear up everything. 1267 01:46:59,579 --> 01:47:03,082 Is there sti I I some confusion Ieft? 1268 01:47:03,083 --> 01:47:06,377 You know what my fami Iy thinks of me thanks to you? 1269 01:47:08,088 --> 01:47:10,756 We were Iovers for a Iong time, 1270 01:47:10,924 --> 01:47:13,509 but you became a poI iticaI prisoner. 1271 01:47:13,510 --> 01:47:17,179 And I'm a disgrace for Ieaving you for another girI. 1272 01:47:18,515 --> 01:47:20,975 Have you Iearned how to I ie? 1273 01:47:22,227 --> 01:47:24,270 It's not a I ie. 1274 01:47:25,605 --> 01:47:29,817 Hee-chuI, it's me, Young-ju. 1275 01:47:29,818 --> 01:47:33,654 I can see your I ies. 1276 01:47:35,073 --> 01:47:36,574 Wanna bet? 1277 01:47:37,909 --> 01:47:39,743 1 0,000 won? 1278 01:47:39,911 --> 01:47:42,288 Cheapskate. 1279 01:47:42,289 --> 01:47:43,747 It's a deaI. 1280 01:47:48,712 --> 01:47:50,588 Look carefuI Iy. 1281 01:47:50,922 --> 01:47:53,757 See if it's a I ie or not. 1282 01:47:56,428 --> 01:47:58,179 What shaI I I do? 1283 01:47:59,931 --> 01:48:01,807 You see... 1284 01:48:03,935 --> 01:48:07,271 I I ike you, Young-ju. 1285 01:48:15,405 --> 01:48:17,239 To say this to you, 1286 01:48:18,492 --> 01:48:21,076 I gave it a Iot of thought, 1287 01:48:22,204 --> 01:48:24,663 and I was going to give up. 1288 01:48:25,207 --> 01:48:29,668 But I was onIy cheating myseIf. 1289 01:48:35,342 --> 01:48:37,718 The Young-ju that I saw, 1290 01:48:39,513 --> 01:48:42,890 and me wanting to be true to myseIf 1291 01:48:44,601 --> 01:48:46,101 is why I said that. 1292 01:48:47,938 --> 01:48:49,897 It's the truth. 1293 01:48:52,943 --> 01:48:55,152 I I ike you, Young-ju. 1294 01:49:07,415 --> 01:49:09,416 Give me 1 0,000 won. 1295 01:49:09,918 --> 01:49:12,419 Don't you know yet? 1296 01:49:12,420 --> 01:49:16,215 - You Iost. - How do you know that? 1297 01:49:16,216 --> 01:49:18,175 Give me 1 0,000 won. 1298 01:49:18,593 --> 01:49:19,760 Fine. 1299 01:49:19,928 --> 01:49:21,679 But instead, 1300 01:49:22,097 --> 01:49:24,890 wi I I you come down to Yongkang? 1301 01:49:30,730 --> 01:49:34,191 It's a very nice pIace that you'I I I ike very much. 1302 01:49:36,194 --> 01:49:37,945 AIso... 1303 01:49:39,197 --> 01:49:44,201 There are many good peopIe 1304 01:49:44,744 --> 01:49:47,371 who miss you there. 1305 01:50:37,922 --> 01:50:40,799 Hee-chuI, your waI Iet. 1306 01:50:40,800 --> 01:50:43,594 Oh no! Hey mister! Oh no! 1307 01:50:44,596 --> 01:50:46,597 Hee-chuI, your waI Iet! 1308 01:50:46,931 --> 01:50:49,933 - We have to catch him. - Let him have it. 1309 01:50:53,021 --> 01:50:55,522 I don't want 1310 01:50:55,523 --> 01:50:58,067 a measIy waI Iet 1311 01:50:58,068 --> 01:51:00,944 to interfere with this moment. 1312 01:51:14,209 --> 01:51:16,752 Hi, we're Hee-chuI's friends! 1313 01:51:20,757 --> 01:51:23,634 From what we heard, you reaI Iy are pretty! 1314 01:51:23,635 --> 01:51:25,302 You're so pretty! 1315 01:51:26,805 --> 01:51:30,099 We froze for two hours! Buy us drinks! 1316 01:51:30,100 --> 01:51:32,267 I heard from Soo-mi. 1317 01:51:33,603 --> 01:51:35,187 So is this 1318 01:51:36,106 --> 01:51:38,899 how we start things off? 1319 01:51:51,705 --> 01:52:06,176 Buy us drinks! 1320 01:52:23,528 --> 01:52:28,490 The End 83859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.