All language subtitles for Eulachacha.Waikiki.S02E16.END.190514-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,202 --> 00:00:13,242 I like you, Mr. Cha. 2 00:00:14,401 --> 00:00:15,431 What? 3 00:00:21,852 --> 00:00:23,585 I like you. 4 00:00:24,411 --> 00:00:26,391 What are you talking about all of a sudden? 5 00:00:28,292 --> 00:00:29,780 I'll come back later. 6 00:00:35,231 --> 00:00:37,679 Soo Yeon. When did you come? 7 00:00:37,792 --> 00:00:40,586 What? I just arrived. 8 00:00:40,862 --> 00:00:43,471 Soo Yeon. How did you come here? 9 00:00:43,472 --> 00:00:46,225 I was talking with Yu Ri on the phone, and heard you fainted. 10 00:00:46,642 --> 00:00:48,170 What happened? 11 00:00:48,171 --> 00:00:50,011 He came down with a severe fever... 12 00:00:50,012 --> 00:00:51,810 due to fatigue, and lost consciousness. 13 00:00:51,811 --> 00:00:52,933 Really? 14 00:00:53,942 --> 00:00:55,512 You should've told me. 15 00:00:56,582 --> 00:00:57,836 This is my fault. 16 00:00:58,551 --> 00:01:00,357 It isn't your fault. 17 00:01:00,551 --> 00:01:02,255 So don't worry about it. 18 00:01:03,421 --> 00:01:05,094 What about your presentation? 19 00:01:06,061 --> 00:01:07,112 Well... 20 00:01:07,662 --> 00:01:10,491 Soo Yeon, I'm really okay, 21 00:01:10,492 --> 00:01:11,756 so you should go. 22 00:01:12,031 --> 00:01:14,102 You said you had a really important presentation today. 23 00:01:14,501 --> 00:01:15,593 You should go. 24 00:01:18,341 --> 00:01:19,361 Okay. 25 00:01:20,302 --> 00:01:21,536 Okay, I will. 26 00:01:51,272 --> 00:01:52,323 Yes, ma'am. 27 00:01:52,402 --> 00:01:54,371 Soo Yeon, what in the world happened? 28 00:01:54,372 --> 00:01:56,820 I'm sorry. Something urgent came up. 29 00:01:57,912 --> 00:01:59,411 What happened to the presentation? 30 00:01:59,412 --> 00:02:00,780 I did it alone. 31 00:02:00,781 --> 00:02:02,210 You know, our proposal... 32 00:02:03,682 --> 00:02:04,946 has been accepted! 33 00:02:05,681 --> 00:02:08,038 The director wants to make this into a regular program. 34 00:02:08,921 --> 00:02:09,991 I see. 35 00:02:09,992 --> 00:02:11,175 What is this reaction? 36 00:02:11,591 --> 00:02:13,223 I thought you'd be extremely happy. 37 00:02:13,992 --> 00:02:15,767 No, of course I'm happy. 38 00:02:15,892 --> 00:02:18,861 Anyway, we have a lot of work to do, so come to the office. Okay? 39 00:02:18,862 --> 00:02:19,984 Okay, ma'am. 40 00:02:26,672 --> 00:02:32,731 (Goodbye, Waikiki) 41 00:02:36,351 --> 00:02:38,157 I wonder if Woo Shik is okay. 42 00:02:40,052 --> 00:02:42,031 Goodness, I feel so sick. 43 00:02:42,122 --> 00:02:46,060 How could that Min Jun guy even be good at drinking? 44 00:02:46,061 --> 00:02:47,490 I really don't like him. 45 00:02:48,061 --> 00:02:49,521 I hate him, he's not my type. 46 00:02:53,561 --> 00:02:54,959 Here, drink this. 47 00:02:55,172 --> 00:02:57,517 - What is this? - It's honey water. 48 00:02:57,571 --> 00:02:59,901 You said you should drink with a man to see how he is. 49 00:02:59,902 --> 00:03:01,510 You're the one who got drunk and carried home. 50 00:03:01,511 --> 00:03:02,695 It serves you right! 51 00:03:03,112 --> 00:03:05,510 It's just because I wasn't feeling well yesterday. 52 00:03:05,511 --> 00:03:07,113 You and your mouth. 53 00:03:07,182 --> 00:03:08,436 Go on and drink this. 54 00:03:09,082 --> 00:03:10,133 Thanks. 55 00:03:10,712 --> 00:03:13,151 So did you decide to date Min Jun? 56 00:03:13,152 --> 00:03:15,320 Yes. I'm going to date him casually. 57 00:03:15,321 --> 00:03:16,413 Casually? 58 00:03:17,351 --> 00:03:18,820 You better be careful. 59 00:03:18,821 --> 00:03:20,903 - It's hard to read a man's... - Shut it. 60 00:03:21,862 --> 00:03:23,494 You always have to be careful. 61 00:03:24,261 --> 00:03:25,425 We're home. 62 00:03:25,631 --> 00:03:27,130 Woo Shik, are you okay? 63 00:03:28,031 --> 00:03:30,201 Yes. I received an IV and got some rest. 64 00:03:30,202 --> 00:03:31,253 I'm feeling better now. 65 00:03:31,441 --> 00:03:32,829 I'll go to my room and get some rest. 66 00:03:33,302 --> 00:03:34,393 Go on. 67 00:03:37,172 --> 00:03:39,120 Woo Shik's face looks really bad. 68 00:03:39,381 --> 00:03:41,177 Is he still sick? 69 00:03:41,811 --> 00:03:43,443 Well, on top of that, 70 00:03:43,552 --> 00:03:46,745 something really unexpected happened. 71 00:03:47,182 --> 00:03:48,320 What happened? 72 00:03:48,321 --> 00:03:51,051 Min Ah told Woo Shik that she likes him. 73 00:03:51,052 --> 00:03:52,220 - What? - She likes him? 74 00:03:52,221 --> 00:03:54,090 Min Ah actually likes Woo Shik? 75 00:03:54,091 --> 00:03:55,560 - Yes. - I told you. 76 00:03:55,561 --> 00:03:57,224 I said something was fishy. 77 00:03:57,492 --> 00:03:59,399 So? What happened? 78 00:04:00,031 --> 00:04:01,602 I don't know either. 79 00:04:02,172 --> 00:04:05,160 Woo Shik is feeling so down, so I couldn't even ask him. 80 00:04:10,772 --> 00:04:11,801 Watch the stairs. 81 00:04:11,982 --> 00:04:13,040 Isn't it heavy? 82 00:04:13,041 --> 00:04:14,887 No. The weather is wonderful today. 83 00:04:17,552 --> 00:04:19,250 I hope we have a lot of customers today... 84 00:04:19,251 --> 00:04:21,020 and we sell all these ingredients. Right, Yu Ri? 85 00:04:21,021 --> 00:04:22,091 Yes. 86 00:04:22,092 --> 00:04:24,421 - Let's have another great day. - Thanks, okay. 87 00:04:24,422 --> 00:04:25,543 Ki Bong! 88 00:04:27,321 --> 00:04:28,431 What brings you here? 89 00:04:28,432 --> 00:04:31,161 I wanted to thank you for helping me move the plant the other day, 90 00:04:31,162 --> 00:04:32,487 so I brought you some bread. 91 00:04:32,961 --> 00:04:34,257 You didn't have to. 92 00:04:36,401 --> 00:04:37,830 Thanks anyway. I'll enjoy the bread. 93 00:04:38,141 --> 00:04:39,371 I told you to just talk casually to me. 94 00:04:39,372 --> 00:04:40,462 I'm much younger than you. 95 00:04:41,441 --> 00:04:45,041 Even though you're younger than me, it's rude to just talk casually. 96 00:04:45,042 --> 00:04:46,481 Just talk casually next time you see me. 97 00:04:46,482 --> 00:04:47,706 I'll be off, then! 98 00:04:50,311 --> 00:04:51,444 Who is she? 99 00:04:51,722 --> 00:04:53,282 Oh, she's a new part-timer at the bakery. 100 00:04:53,651 --> 00:04:56,374 And you helped her move a plant? 101 00:04:56,651 --> 00:04:59,060 I was buying some bread and felt bad when I saw her struggling alone, 102 00:04:59,061 --> 00:05:00,184 so I gave her a hand. 103 00:05:00,521 --> 00:05:01,857 Let's eat this as a snack later. 104 00:05:02,092 --> 00:05:04,172 - Let's go, Yu Ri. - Okay. 105 00:05:04,331 --> 00:05:05,524 Oh, boy. 106 00:05:19,612 --> 00:05:21,440 Oh, you're up early. 107 00:05:21,441 --> 00:05:23,552 What? Yes. 108 00:05:24,552 --> 00:05:26,150 By the way, how are you feeling? 109 00:05:26,151 --> 00:05:27,344 As you can see, I'm fine. 110 00:05:27,682 --> 00:05:31,191 Oh, right. How's work going? 111 00:05:31,792 --> 00:05:33,832 - The proposal has been approved. - Seriously? 112 00:05:34,191 --> 00:05:36,130 That's great news. Congratulations, Soo Yeon. 113 00:05:36,662 --> 00:05:38,560 Thanks. I owe it all to you. 114 00:05:38,561 --> 00:05:40,469 Gosh, I didn't even do anything. 115 00:05:40,831 --> 00:05:42,606 We should have a party to celebrate this. 116 00:05:43,131 --> 00:05:45,519 Today won't work because I have a recording. 117 00:05:45,571 --> 00:05:47,785 Then let's have a party this weekend. 118 00:05:48,042 --> 00:05:49,140 Okay, let's do that. 119 00:05:49,141 --> 00:05:50,742 Mr. Cha, I'm here. 120 00:05:52,612 --> 00:05:53,981 What brings you here this early? 121 00:05:53,982 --> 00:05:57,786 You seem to have gotten weak, so I'm here to nurture you. 122 00:05:58,052 --> 00:06:00,380 I'll fix you breakfast quickly, so give me a minute. 123 00:06:00,381 --> 00:06:01,749 Hey, why are you being like this? 124 00:06:03,122 --> 00:06:04,448 - Min Ah. - Hold on. 125 00:06:05,821 --> 00:06:08,190 I hesitated for years before telling you how I feel about you. 126 00:06:08,191 --> 00:06:11,599 Shouldn't you ponder on it for three days before giving me your answer? 127 00:06:12,001 --> 00:06:13,330 You see, it's... 128 00:06:13,331 --> 00:06:15,209 Just go wash your hands. 129 00:06:15,472 --> 00:06:18,807 - Go on! - Okay, I heard you. 130 00:06:25,081 --> 00:06:26,407 I'm making quite a fuss, aren't I? 131 00:06:27,112 --> 00:06:28,274 Sorry? 132 00:06:29,782 --> 00:06:31,546 - No, you're not. - To tell you the truth, 133 00:06:31,782 --> 00:06:34,372 I like Mr. Cha so much. 134 00:06:35,122 --> 00:06:38,794 I met him for the 1st time in 11th grade and fell for him right away. 135 00:06:39,122 --> 00:06:42,600 But I couldn't tell him how I felt about him because I was too young. 136 00:06:42,961 --> 00:06:45,450 This time, I had to muster up the courage to tell him. 137 00:06:46,362 --> 00:06:48,238 So please help me out. 138 00:06:50,001 --> 00:06:51,092 Okay? 139 00:06:54,141 --> 00:06:55,804 - Sure. - Thanks, Soo Yeon. 140 00:06:58,641 --> 00:06:59,866 Feel free to hang out here. 141 00:07:00,282 --> 00:07:01,678 I need to get ready for work. 142 00:07:02,581 --> 00:07:03,672 All right. 143 00:07:13,961 --> 00:07:16,001 - Be careful. - Okay, I will. 144 00:07:16,432 --> 00:07:17,513 All right. 145 00:07:20,461 --> 00:07:22,002 Yu Ri, good work today. 146 00:07:22,271 --> 00:07:24,475 You too. Good work, my boyfriend. 147 00:07:24,802 --> 00:07:27,087 What was that about? What if anyone sees that? 148 00:07:27,242 --> 00:07:29,282 Don't you know that Woo Shik will beat me up if he finds out? 149 00:07:30,271 --> 00:07:31,781 Gosh, you're such a chicken. 150 00:07:31,782 --> 00:07:33,445 It doesn't hurt to be careful. 151 00:07:39,482 --> 00:07:42,000 What's wrong? What's the text about? 152 00:07:43,691 --> 00:07:44,772 It's nothing. 153 00:07:45,162 --> 00:07:47,058 Yu Ri, I need to step out for a few minutes. 154 00:07:47,461 --> 00:07:48,654 Where do you have to go this late? 155 00:07:49,492 --> 00:07:50,990 I just want to get some fresh air. 156 00:07:51,432 --> 00:07:52,891 - I'll be right back. - What? 157 00:07:57,732 --> 00:07:59,608 He was outside all day. 158 00:07:59,672 --> 00:08:01,099 Why does he want to get fresh air again? 159 00:08:06,482 --> 00:08:08,694 Oh, right. What are you going to do? 160 00:08:08,912 --> 00:08:11,462 - About what? - Min Ah told you she likes you. 161 00:08:11,651 --> 00:08:12,750 Will you go out with her? 162 00:08:12,751 --> 00:08:14,221 What are you talking about? 163 00:08:14,222 --> 00:08:16,567 - She's just my student. - So what? 164 00:08:16,622 --> 00:08:19,518 Hey, she's all grown up now. Why should that matter? 165 00:08:21,521 --> 00:08:22,685 Hang on. 166 00:08:23,492 --> 00:08:27,071 Don't tell me... Are you torn because of Soo Yeon? 167 00:08:27,261 --> 00:08:28,424 No, it's not that! 168 00:08:29,071 --> 00:08:30,908 I'll sort it out, so mind your own business. 169 00:08:31,331 --> 00:08:33,106 Why are you getting all mad at me? 170 00:08:36,612 --> 00:08:38,244 Look at you, Jung Eun! 171 00:08:39,011 --> 00:08:41,459 What's going on? Where are you going all dressed up? 172 00:08:42,781 --> 00:08:44,581 I have a date with Min Jun. Are we good now? 173 00:08:44,582 --> 00:08:47,180 Again? You saw him last night. Must you see him again today? 174 00:08:47,181 --> 00:08:48,691 Min Jun told me... 175 00:08:48,692 --> 00:08:51,171 that he misses me even when he's looking at me. 176 00:08:53,192 --> 00:08:54,385 Gosh, that's so cheesy. 177 00:08:55,631 --> 00:08:57,861 I guess some guys still say stuff like that to girls. 178 00:08:57,862 --> 00:09:00,044 What's your problem? I think it's so romantic and nice. 179 00:09:00,462 --> 00:09:03,030 I think Min Jun and I... 180 00:09:03,031 --> 00:09:05,011 are meant to be together. It must be fate. 181 00:09:05,271 --> 00:09:06,801 Fate, my foot. 182 00:09:07,001 --> 00:09:10,439 Hey, this could get you in deep trouble if you aren't careful. 183 00:09:11,271 --> 00:09:14,140 Watch out. Be careful with men at all times, okay? 184 00:09:14,141 --> 00:09:17,416 Hey, you're the most dangerous one out of all the guys around me. 185 00:09:17,751 --> 00:09:19,251 - See you guys later! - Bye. 186 00:09:19,681 --> 00:09:22,302 Hey! Don't follow him to a vacation house or any places like that! 187 00:09:22,391 --> 00:09:24,696 - And put your seat belt on! - Hey, enough! 188 00:09:25,261 --> 00:09:26,390 Jung Eun is not a kid. 189 00:09:26,391 --> 00:09:27,993 Are you jealous or what? How childish. 190 00:09:28,322 --> 00:09:29,587 Jealous, my foot. 191 00:09:29,832 --> 00:09:32,515 Hey, I'm just bored. That's all. 192 00:09:32,702 --> 00:09:35,601 I have no one to tease now that she's busy going out on dates. 193 00:09:35,602 --> 00:09:38,732 What? She can't even date because you get bored without her? 194 00:09:39,842 --> 00:09:41,534 Then you should date too. 195 00:09:41,712 --> 00:09:43,099 You can hang out with your girlfriend. 196 00:09:44,372 --> 00:09:45,666 I should, indeed. 197 00:09:46,641 --> 00:09:50,018 Right, I've been neglecting my love life. 198 00:09:51,312 --> 00:09:53,495 Okay, then I'm going to make sure... 199 00:09:53,651 --> 00:09:55,998 I meet the love of my life today. 200 00:09:58,291 --> 00:10:00,159 Okay, this is a good spot. 201 00:10:00,362 --> 00:10:02,809 I will meet the love of my life right here. 202 00:10:04,062 --> 00:10:05,225 Wait. 203 00:10:05,862 --> 00:10:08,686 Gosh, how can I find the woman who's going to be the love of my life? 204 00:10:10,431 --> 00:10:13,601 That's it. I'll count to three with my eyes closed. 205 00:10:13,602 --> 00:10:16,059 The first woman I see when I open my eyes will be the love of my life. 206 00:10:16,541 --> 00:10:17,633 Nice, it's a great plan. 207 00:10:17,942 --> 00:10:19,063 Shall I give it a shot, then? 208 00:10:20,181 --> 00:10:21,303 One. 209 00:10:22,312 --> 00:10:23,535 Two. 210 00:10:24,911 --> 00:10:26,074 Three! 211 00:10:29,751 --> 00:10:30,874 I found her. 212 00:10:33,261 --> 00:10:34,961 - Excuse me. - Yes? 213 00:10:34,962 --> 00:10:37,614 I think we're meant to be. 214 00:10:37,732 --> 00:10:39,639 - Would you be my girlfriend? - Sorry? 215 00:10:40,702 --> 00:10:42,773 - Honey! - What? "Honey"? 216 00:10:44,801 --> 00:10:45,923 What's wrong, honey? 217 00:10:46,271 --> 00:10:47,322 Did something happen? 218 00:10:47,541 --> 00:10:49,958 This guy asked me to be his girlfriend. 219 00:10:50,112 --> 00:10:52,897 What? Is it true? 220 00:10:54,641 --> 00:10:57,201 Hello, would you be my girlfriend? 221 00:11:00,151 --> 00:11:01,855 You have such beautiful leaves. 222 00:11:02,622 --> 00:11:04,692 - What the... - My gosh, he must be crazy. 223 00:11:04,751 --> 00:11:06,119 Let's just go, honey. 224 00:11:06,291 --> 00:11:07,383 My goodness. 225 00:11:07,521 --> 00:11:08,613 Oh, my... 226 00:11:09,261 --> 00:11:12,801 Darn it. That could've been bad. 227 00:11:14,602 --> 00:11:15,652 I should try again. 228 00:11:16,872 --> 00:11:18,330 Okay, one more time. 229 00:11:19,472 --> 00:11:20,562 One. 230 00:11:21,771 --> 00:11:22,863 Two. 231 00:11:23,911 --> 00:11:25,064 Three! 232 00:11:29,181 --> 00:11:30,335 It's destiny. 233 00:11:32,452 --> 00:11:35,889 Hello, I think we're meant to be. 234 00:11:36,322 --> 00:11:37,621 Would you be my girlfriend? 235 00:11:37,622 --> 00:11:39,121 My gosh, seriously? 236 00:11:39,222 --> 00:11:40,854 I, too, thought this was meant to be. 237 00:11:41,492 --> 00:11:43,124 - You did? - Yes. 238 00:11:43,362 --> 00:11:46,564 By any chance, do you know what Taoism is? 239 00:11:47,431 --> 00:11:50,460 - Taoism? - You're plagued by bad luck. 240 00:11:50,531 --> 00:11:52,511 - Let's have a chat over there. - Sorry? 241 00:11:52,872 --> 00:11:55,311 No, please. I don't want to know more about it. 242 00:11:55,312 --> 00:11:57,148 Wait. Gosh, why is this woman so strong? 243 00:11:57,372 --> 00:11:58,739 Ki Bong, let's go and start... 244 00:11:59,742 --> 00:12:01,517 What? He's not here. 245 00:12:04,312 --> 00:12:05,708 Couldn't he make his bed? 246 00:12:13,761 --> 00:12:15,189 This is Ki Bong's phone. 247 00:12:18,661 --> 00:12:22,200 What? "I'll see you where we met last night"? 248 00:12:24,131 --> 00:12:25,528 Who is Shiny? 249 00:12:26,942 --> 00:12:30,480 Could it be the part-timer at the bakery I saw yesterday? 250 00:12:31,072 --> 00:12:32,265 I feel refreshed. 251 00:12:32,381 --> 00:12:33,540 Oh, what are you doing here? 252 00:12:33,541 --> 00:12:36,918 Hey, there was a lot of dust on your phone. 253 00:12:37,911 --> 00:12:40,721 We have to get ready for work, so come out quickly. 254 00:12:40,722 --> 00:12:42,252 Okay, I will. 255 00:12:49,931 --> 00:12:52,206 What's going on? Does it mean... 256 00:12:52,862 --> 00:12:54,289 Ki Bong is cheating on me? 257 00:12:56,702 --> 00:12:58,130 Gosh, no way. 258 00:12:59,401 --> 00:13:01,101 Why did you want to see me out of the blue? 259 00:13:01,102 --> 00:13:03,670 The thing is, I've listened to the recording. 260 00:13:03,671 --> 00:13:07,048 But the song you wrote doesn't seem to be right for Min Ah. 261 00:13:07,212 --> 00:13:09,410 It's unfortunate, but we've decided... 262 00:13:09,411 --> 00:13:11,726 not to include the song in this album. 263 00:13:12,381 --> 00:13:14,421 Well, I have no say in it. 264 00:13:14,651 --> 00:13:15,978 And that being said, 265 00:13:16,051 --> 00:13:19,325 I'm thinking it'd be nice to release the song as your single. 266 00:13:20,391 --> 00:13:22,591 Pardon me? What do you mean? 267 00:13:22,592 --> 00:13:26,437 In my opinion, the version that you sang is much better. 268 00:13:27,332 --> 00:13:29,065 Min Ah is totally fine with it, 269 00:13:29,131 --> 00:13:31,417 and the label has agreed as well. 270 00:13:31,602 --> 00:13:32,969 What do you think? 271 00:13:59,202 --> 00:14:03,180 Darn it. I almost got dragged by that woman. 272 00:14:03,972 --> 00:14:06,420 Yes, all right. I'll try again... 273 00:14:06,842 --> 00:14:08,913 for one last time. This is the last time. 274 00:14:09,541 --> 00:14:11,204 Even if the first person I see is a guy, 275 00:14:11,442 --> 00:14:13,788 I'm going to accept it as my fate. 276 00:14:16,011 --> 00:14:17,204 Okay, good. 277 00:14:18,852 --> 00:14:19,872 One. 278 00:14:21,322 --> 00:14:24,150 Two. Please. 279 00:14:24,151 --> 00:14:25,243 Three. 280 00:14:30,531 --> 00:14:31,583 Gosh. 281 00:14:33,031 --> 00:14:36,030 Jung Eun. What are you doing here? 282 00:14:36,031 --> 00:14:38,170 I was going home after meeting Min Jun, 283 00:14:38,171 --> 00:14:40,500 but I saw a familiar-looking idiot standing here. 284 00:14:40,501 --> 00:14:41,827 Still, 285 00:14:41,901 --> 00:14:45,338 why did you have to show up here now, of all times? 286 00:14:45,342 --> 00:14:47,280 - What are you talking about? - Whatever! 287 00:14:47,641 --> 00:14:49,243 You always get in my way. 288 00:14:51,251 --> 00:14:52,914 Why is he so upset? 289 00:14:53,852 --> 00:14:55,657 Hey! Jun Ki! 290 00:15:08,771 --> 00:15:09,853 I'm back. 291 00:15:09,972 --> 00:15:11,460 You're early today. 292 00:15:11,572 --> 00:15:12,623 Yes. 293 00:15:13,072 --> 00:15:16,478 Soo Yeon, I want you to congratulate me on something. 294 00:15:17,041 --> 00:15:18,670 You do? What is it? 295 00:15:18,671 --> 00:15:19,803 The thing is... 296 00:15:20,681 --> 00:15:21,880 I'm releasing an album. 297 00:15:21,881 --> 00:15:23,211 - Really? - Yes. 298 00:15:23,212 --> 00:15:25,730 The company wants me to sing... 299 00:15:26,122 --> 00:15:27,580 the song I wrote. 300 00:15:27,651 --> 00:15:29,283 They'll release it as a single. 301 00:15:30,151 --> 00:15:31,723 Congratulations, Woo Shik. 302 00:15:31,791 --> 00:15:33,831 That's great. That's really great. 303 00:15:33,992 --> 00:15:35,083 Mr. Cha. 304 00:15:36,862 --> 00:15:37,952 Min Ah. 305 00:15:38,031 --> 00:15:39,430 I heard the news. 306 00:15:39,431 --> 00:15:41,747 We should celebrate. 307 00:15:42,131 --> 00:15:44,171 Ta-da. Let's have a party. 308 00:15:44,332 --> 00:15:46,034 Okay. Let's do it. 309 00:15:52,112 --> 00:15:53,611 If your album becomes a success, 310 00:15:53,612 --> 00:15:55,650 you have to let me feature your song sometime. 311 00:15:55,651 --> 00:15:57,111 I get it. 312 00:15:58,881 --> 00:16:01,472 By the way, I'm sorry. 313 00:16:01,582 --> 00:16:03,290 Don't be. 314 00:16:03,291 --> 00:16:06,281 Your version sounded way better to my ears too. 315 00:16:06,891 --> 00:16:09,430 So don't worry about it. Let's drink. 316 00:16:09,431 --> 00:16:10,961 Thanks. 317 00:16:10,962 --> 00:16:12,052 Cheers. 318 00:16:16,872 --> 00:16:18,606 I already finished my beer. 319 00:16:19,102 --> 00:16:20,400 Do we have more? 320 00:16:20,401 --> 00:16:21,463 Soo Yeon. 321 00:16:21,901 --> 00:16:24,441 You're getting drunk. Why don't you stop here? 322 00:16:24,442 --> 00:16:26,552 No. Don't worry. 323 00:16:26,712 --> 00:16:28,007 I'm totally fine. 324 00:16:28,641 --> 00:16:29,773 I'm okay. 325 00:16:30,982 --> 00:16:32,032 I'm okay. 326 00:16:32,381 --> 00:16:33,544 I'm back. 327 00:16:33,622 --> 00:16:34,642 You're back. 328 00:16:34,982 --> 00:16:37,550 What's that bouquet? Is it from your boyfriend? 329 00:16:37,551 --> 00:16:39,500 No. I bought it for you. 330 00:16:39,692 --> 00:16:42,038 I heard you're releasing an album. Congratulations, Woo Shik. 331 00:16:44,131 --> 00:16:45,213 Thanks. 332 00:16:46,261 --> 00:16:48,444 What happened to Soo Yeon? 333 00:16:49,602 --> 00:16:51,814 She drank beer too fast. She got drunk. 334 00:16:52,401 --> 00:16:54,871 Jung Eun, will you take her to her room... 335 00:16:54,872 --> 00:16:55,871 and lay her on the bed? 336 00:16:55,872 --> 00:16:56,892 Sure. 337 00:16:57,411 --> 00:16:59,726 Soo Yeon. Soo Yeon. 338 00:17:03,151 --> 00:17:04,681 Jung Eun, you're back. 339 00:17:04,911 --> 00:17:06,551 Let's have another drink then. 340 00:17:06,552 --> 00:17:08,621 You're drunk. You shouldn't drink more. 341 00:17:08,622 --> 00:17:10,690 - Let's go in. - I'm totally okay. 342 00:17:10,691 --> 00:17:11,990 I can drink more. 343 00:17:11,991 --> 00:17:14,644 Let's go in. Come. 344 00:17:14,721 --> 00:17:15,831 Why don't you drink... 345 00:17:15,832 --> 00:17:17,291 Let's just go in. 346 00:17:17,292 --> 00:17:18,893 Be careful. There you go. 347 00:17:19,631 --> 00:17:21,192 I'm really okay. 348 00:17:21,532 --> 00:17:23,700 I can drink more. 349 00:17:23,701 --> 00:17:25,740 You're already drunk. You shouldn't drink more. 350 00:17:25,741 --> 00:17:26,823 Just go to bed. 351 00:17:28,102 --> 00:17:30,240 - Hold on. - Why are you getting up? 352 00:17:30,241 --> 00:17:32,424 I have something to tell Woo Shik. 353 00:17:33,241 --> 00:17:34,639 I have to tell him. 354 00:17:35,312 --> 00:17:37,494 Why don't you sleep now and tell him tomorrow? 355 00:17:37,582 --> 00:17:38,978 I can't. 356 00:17:39,822 --> 00:17:41,658 I have to tell him right now. 357 00:17:42,792 --> 00:17:45,150 Otherwise, I might never be able to. 358 00:17:45,151 --> 00:17:47,262 Come on. You can tell him tomorrow. 359 00:17:47,991 --> 00:17:49,083 No. 360 00:17:50,491 --> 00:17:51,684 I have to tell him right now. 361 00:17:52,802 --> 00:17:53,883 I'm telling him. 362 00:17:54,431 --> 00:17:55,430 Why are you doing this? 363 00:17:55,431 --> 00:17:58,831 Let go of me. I have something to tell Woo Shik. 364 00:17:58,832 --> 00:18:00,841 You're too drunk. Tell him tomorrow. 365 00:18:00,842 --> 00:18:02,127 I can't. 366 00:18:02,372 --> 00:18:04,571 I have to tell him right now, Jung Eun. 367 00:18:04,572 --> 00:18:06,611 You're drunk. Just go to bed and tell him tomorrow. 368 00:18:06,612 --> 00:18:08,180 I can't. I have to tell him. 369 00:18:08,181 --> 00:18:09,811 You drank too much. 370 00:18:09,812 --> 00:18:10,832 Do it tomorrow. 371 00:18:12,651 --> 00:18:15,885 Why did Jung Eun show up right at that moment? 372 00:18:16,592 --> 00:18:19,856 Could she be my destiny? 373 00:18:21,161 --> 00:18:22,722 No way. 374 00:18:25,292 --> 00:18:27,960 What can I do 375 00:18:27,961 --> 00:18:31,266 To make you smile? 376 00:18:31,802 --> 00:18:33,536 I recorded this a while ago. 377 00:18:33,802 --> 00:18:34,893 How does it sound? 378 00:18:37,612 --> 00:18:39,311 Jun Ki. Hey! 379 00:18:39,312 --> 00:18:41,480 What? What did you say? 380 00:18:41,481 --> 00:18:43,111 What do you think of this song? 381 00:18:43,112 --> 00:18:44,846 - What? - You weren't listening? 382 00:18:45,582 --> 00:18:47,153 I was. 383 00:18:47,681 --> 00:18:48,905 I like it. 384 00:18:49,421 --> 00:18:51,736 It's the best song you've ever made. 385 00:18:52,191 --> 00:18:54,405 - You really think so? - Yes. 386 00:18:54,421 --> 00:18:55,891 The best thing about this song... 387 00:18:55,961 --> 00:18:57,970 is the lyrics. 388 00:18:58,461 --> 00:19:01,766 Did you think about Soo Yeon while writing them? 389 00:19:01,901 --> 00:19:02,900 Did you? 390 00:19:02,901 --> 00:19:03,900 What? 391 00:19:03,901 --> 00:19:06,288 I can see it in your face. 392 00:19:06,741 --> 00:19:09,311 Do you still have feelings for Soo Yeon? 393 00:19:09,312 --> 00:19:10,638 I don't. 394 00:19:12,042 --> 00:19:14,938 She and I are just friends now. 395 00:19:15,112 --> 00:19:17,295 - Are you sure? - Yes. 396 00:19:17,352 --> 00:19:19,258 Don't ever say things like that in front of Soo Yeon. 397 00:19:19,352 --> 00:19:20,781 It'll make her uncomfortable. 398 00:19:20,782 --> 00:19:22,108 I get it. 399 00:19:22,352 --> 00:19:24,390 I'm glad you got over her. 400 00:19:24,391 --> 00:19:26,157 You suffered a lot because of her. 401 00:19:39,241 --> 00:19:40,568 Thank you for today. 402 00:19:41,042 --> 00:19:43,271 Thank you. 403 00:19:43,272 --> 00:19:45,178 Let's clean up quickly and get some rest. 404 00:19:51,451 --> 00:19:52,502 What's wrong? 405 00:19:52,981 --> 00:19:54,174 What does it say? 406 00:19:55,921 --> 00:19:57,012 Nothing. 407 00:19:57,522 --> 00:19:59,791 I have to be somewhere for a moment. 408 00:19:59,792 --> 00:20:01,261 You can go in and rest. 409 00:20:01,262 --> 00:20:03,168 I'll clean up everything when I'm back, okay? 410 00:20:03,362 --> 00:20:04,962 Where are you going again? 411 00:20:06,102 --> 00:20:07,530 I just want some fresh air. 412 00:20:07,802 --> 00:20:08,923 See you. 413 00:20:13,072 --> 00:20:14,092 What's going on? 414 00:20:14,471 --> 00:20:17,838 Is he meeting that bakery girl called Shiny or something? 415 00:20:19,411 --> 00:20:20,809 Ki Bong, you jerk. 416 00:20:21,512 --> 00:20:23,245 You're dead meat. 417 00:20:26,151 --> 00:20:29,038 Where did he go? 418 00:20:29,191 --> 00:20:31,231 I can't find him anywhere in the neighborhood. 419 00:20:31,592 --> 00:20:33,357 I'll teach him a lesson today. 420 00:20:38,391 --> 00:20:40,065 That jerk. 421 00:20:45,532 --> 00:20:46,593 Hey, Ki Bong! 422 00:20:47,342 --> 00:20:48,422 Yu Ri. 423 00:20:48,901 --> 00:20:50,982 - What are you doing here? - Who's this girl? 424 00:20:51,141 --> 00:20:52,371 Who is she? 425 00:20:52,372 --> 00:20:54,581 "Girl"? What are you talking about? 426 00:20:54,582 --> 00:20:55,611 Don't get cute with me. 427 00:20:55,612 --> 00:20:57,243 She's that girl from the bakery, isn't she? 428 00:20:58,282 --> 00:20:59,343 Who are you? 429 00:21:00,951 --> 00:21:01,971 Who... 430 00:21:08,122 --> 00:21:10,376 You're the baseball coach? 431 00:21:10,931 --> 00:21:12,031 Hello. 432 00:21:12,032 --> 00:21:14,244 Hello. 433 00:21:14,802 --> 00:21:16,739 I can't believe you. 434 00:21:16,971 --> 00:21:19,796 You ran here thinking I'm cheating on you? 435 00:21:20,072 --> 00:21:21,193 Well... 436 00:21:22,002 --> 00:21:24,010 You kept disappearing at night. 437 00:21:27,012 --> 00:21:28,204 That's strange. 438 00:21:29,181 --> 00:21:32,251 I definitely saw a text from Shiny. 439 00:21:32,252 --> 00:21:33,444 Is that what made you suspicious? 440 00:21:33,752 --> 00:21:35,480 It was from the coach. 441 00:21:35,481 --> 00:21:36,511 What? 442 00:21:36,852 --> 00:21:38,452 Shiny is the coach? 443 00:21:39,092 --> 00:21:40,143 Why? 444 00:21:43,961 --> 00:21:45,012 What? 445 00:21:45,802 --> 00:21:47,801 Ki Bong, you saved me... 446 00:21:47,802 --> 00:21:49,504 as Shiny in your phone? 447 00:21:49,772 --> 00:21:51,404 You punk. 448 00:21:52,671 --> 00:21:55,496 I'm sorry. It's your nickname. 449 00:21:59,141 --> 00:22:01,936 Why were you meeting the coach at this hour anyway? 450 00:22:03,481 --> 00:22:04,533 Well... 451 00:22:05,151 --> 00:22:08,480 He's been asking me if I want to become a batter. 452 00:22:08,481 --> 00:22:09,543 A batter? 453 00:22:10,622 --> 00:22:13,070 Does that mean you can play baseball again? 454 00:22:13,221 --> 00:22:16,061 Of course. He's a pitcher, 455 00:22:16,062 --> 00:22:18,784 but he was a cleanup hitter back in high school. 456 00:22:18,832 --> 00:22:22,670 I think he's too good to give up baseball altogether. 457 00:22:22,671 --> 00:22:24,569 That's why I've been trying to persuade him. 458 00:22:24,701 --> 00:22:27,395 But he won't change his mind. 459 00:22:28,302 --> 00:22:30,249 I'm not interested in baseball anymore. 460 00:22:30,671 --> 00:22:32,069 Please stop coming here. 461 00:22:33,381 --> 00:22:34,401 Let's go. 462 00:22:36,381 --> 00:22:37,432 Hey, Ki Bong! 463 00:22:38,782 --> 00:22:39,873 Ki Bong! 464 00:22:51,191 --> 00:22:53,303 I'll wash up all the tools. 465 00:22:53,401 --> 00:22:55,031 You can go to bed. 466 00:22:55,032 --> 00:22:56,123 Okay. 467 00:22:57,502 --> 00:22:58,756 Wait, Ki Bong. 468 00:22:59,671 --> 00:23:03,170 Are you sure you don't want to play baseball again? 469 00:23:03,171 --> 00:23:04,232 What? 470 00:23:06,141 --> 00:23:07,161 Yes. 471 00:23:07,881 --> 00:23:09,789 I just want to run our food truck with you. 472 00:23:09,951 --> 00:23:12,311 We have to work hard to start another branch... 473 00:23:12,312 --> 00:23:13,708 and even go abroad, remember? 474 00:23:15,221 --> 00:23:16,375 You're lying. 475 00:23:16,852 --> 00:23:18,251 I know... 476 00:23:18,252 --> 00:23:20,404 you put on that stupid smile when you're lying. 477 00:23:21,921 --> 00:23:24,542 You still want to play baseball, don't you? 478 00:23:25,661 --> 00:23:27,641 What is it? Are you afraid? 479 00:23:28,131 --> 00:23:29,498 Of failing again? 480 00:23:32,002 --> 00:23:33,124 Hold on. 481 00:23:33,201 --> 00:23:35,690 Is my boyfriend such a coward? 482 00:23:36,112 --> 00:23:39,202 If I want to break up with you, 483 00:23:39,411 --> 00:23:40,781 you won't even stop me, right? 484 00:23:40,782 --> 00:23:42,311 You'll be too scared of being turned down, won't you? 485 00:23:42,312 --> 00:23:43,551 That's not true. 486 00:23:43,552 --> 00:23:46,509 As if. Now there's a way to play baseball again, 487 00:23:46,852 --> 00:23:48,452 but you're hesitating because you're afraid. 488 00:23:50,092 --> 00:23:53,591 Should I really keep seeing this coward? 489 00:23:53,792 --> 00:23:55,291 Switching to batting... 490 00:23:55,322 --> 00:23:57,473 is not as easy as you think. 491 00:23:58,491 --> 00:23:59,553 Is that so? 492 00:24:00,502 --> 00:24:02,399 Then forget it. 493 00:24:02,971 --> 00:24:05,684 And let's break up. 494 00:24:05,802 --> 00:24:06,822 What? 495 00:24:08,002 --> 00:24:09,571 Where is this coming from? 496 00:24:09,572 --> 00:24:11,988 I don't want a coward as my boyfriend. 497 00:24:12,782 --> 00:24:14,270 This has been fun. 498 00:24:17,582 --> 00:24:18,734 What's with you? 499 00:24:19,151 --> 00:24:21,294 I can't. I can never break up with you. 500 00:24:21,582 --> 00:24:22,602 Then... 501 00:24:28,522 --> 00:24:29,817 Play baseball again. 502 00:24:31,032 --> 00:24:33,817 I'll support you in any way I can. 503 00:24:35,002 --> 00:24:38,133 Instead of a coward as my boyfriend, 504 00:24:38,872 --> 00:24:40,228 I prefer a man who can keep trying... 505 00:24:40,741 --> 00:24:43,464 until the end to achieve his dream, although it may be difficult. 506 00:24:44,042 --> 00:24:45,775 That will make me much more proud. 507 00:24:46,112 --> 00:24:47,264 Ki Bong. 508 00:24:48,911 --> 00:24:50,075 Don't be afraid. 509 00:24:51,211 --> 00:24:52,783 You have me beside you. 510 00:24:53,622 --> 00:24:55,081 Like I always said, 511 00:24:55,991 --> 00:24:57,859 all you have to do is trust me. 512 00:24:58,852 --> 00:24:59,983 Okay? 513 00:25:01,562 --> 00:25:02,786 Thank you, Yu Ri. 514 00:25:03,532 --> 00:25:04,684 Thank you so much. 515 00:25:07,231 --> 00:25:08,934 Why are you so lovely? 516 00:25:09,731 --> 00:25:10,823 Really? 517 00:25:11,772 --> 00:25:13,812 You're so lovely, and I can't stand it anymore. 518 00:25:14,971 --> 00:25:17,155 - I really can't stand it. - What? 519 00:25:40,161 --> 00:25:42,446 What? You decided to play baseball again? 520 00:25:42,502 --> 00:25:44,439 Yes. I'll switch to a hitter. 521 00:25:45,131 --> 00:25:46,440 Although it won't be easy. 522 00:25:46,441 --> 00:25:48,170 That's why you look so happy today. 523 00:25:48,171 --> 00:25:50,041 Does it make you that happy thinking about playing baseball? 524 00:25:50,042 --> 00:25:51,979 Yes. I'm happy. I truly am. 525 00:25:52,411 --> 00:25:56,012 Good. Since you made up your mind, play hard and make it to the 1st... 526 00:25:56,082 --> 00:25:58,351 No, make it to the major league. 527 00:25:58,352 --> 00:25:59,882 Thanks. I'll try my best. 528 00:26:03,752 --> 00:26:05,291 Yu Ri, why aren't you eating? 529 00:26:05,292 --> 00:26:07,229 What? I don't know. 530 00:26:07,522 --> 00:26:09,704 I'm not feeling well today. 531 00:26:09,762 --> 00:26:11,394 I think I have a fever too. 532 00:26:11,461 --> 00:26:13,339 I feel chilly, and maybe I'm coming down with a cold. 533 00:26:14,062 --> 00:26:16,200 Really? Then we should go to a hospital right now. 534 00:26:16,201 --> 00:26:18,331 No, I'll feel better if I take some medicine. 535 00:26:18,332 --> 00:26:20,789 What are you talking about? Do you know how scary colds are? 536 00:26:21,471 --> 00:26:23,205 Get ready and let's go to the hospital. Get up. 537 00:26:23,542 --> 00:26:24,797 - I'm fine. - Be careful. 538 00:26:25,112 --> 00:26:26,468 - Can you walk? - Yes. 539 00:26:26,542 --> 00:26:28,173 Gosh, I'm so worried. 540 00:26:29,681 --> 00:26:31,855 - Why is he overreacting so much? - I know. 541 00:26:32,921 --> 00:26:35,064 Don't those two seem kind of fishy lately? 542 00:26:35,522 --> 00:26:37,021 Did they fall in love while working together? 543 00:26:37,022 --> 00:26:38,928 What? Ki Bong and my sister? 544 00:26:39,122 --> 00:26:40,212 Are you crazy? 545 00:26:40,362 --> 00:26:42,361 How could you say something so horrible? 546 00:26:42,661 --> 00:26:44,325 I was just joking. 547 00:26:45,731 --> 00:26:48,720 - Excuse me. - Yes. May I help you? 548 00:26:48,802 --> 00:26:51,893 Actually, my wallet has gone missing from my room. 549 00:26:51,971 --> 00:26:54,859 - What? - It was there when I went to sleep, 550 00:26:54,901 --> 00:26:56,850 but it was gone when I woke up in the morning. 551 00:26:57,042 --> 00:26:58,775 Really? What should we do? 552 00:27:04,151 --> 00:27:06,281 When did you last see your wallet? 553 00:27:06,282 --> 00:27:08,420 I think it was around 11pm. 554 00:27:08,421 --> 00:27:10,901 Then we should start searching after that time. 555 00:27:18,762 --> 00:27:19,924 It's Ki Bong and Yu Ri. 556 00:27:23,572 --> 00:27:26,836 What? What are they talking about so seriously at night? 557 00:27:28,441 --> 00:27:31,470 Wait. Why are they holding hands? 558 00:27:42,522 --> 00:27:45,791 What is this? What is this jerk doing with my sister? 559 00:27:45,792 --> 00:27:48,373 - It looks like they're kissing. - Kissing? 560 00:27:53,431 --> 00:27:54,686 Guys, we're going to the hospital. 561 00:27:57,572 --> 00:27:58,724 What? 562 00:28:00,102 --> 00:28:01,397 Why are you staring at me like that? 563 00:28:04,112 --> 00:28:06,284 You. You... 564 00:28:07,342 --> 00:28:09,657 You... How could you... 565 00:28:10,112 --> 00:28:12,222 What are you saying? What's wrong? 566 00:28:19,991 --> 00:28:23,093 Ki Bong. Explain what this is about. 567 00:28:24,161 --> 00:28:26,782 I said, explain what this is about! 568 00:28:27,901 --> 00:28:29,666 Woo Shik, please calm down. 569 00:28:30,171 --> 00:28:32,476 Cut it and just tell me. 570 00:28:32,971 --> 00:28:34,501 Tell me now! 571 00:28:38,711 --> 00:28:41,129 Brother. Calm down. 572 00:28:43,082 --> 00:28:44,887 Okay. I'll be honest with you. 573 00:28:46,151 --> 00:28:49,792 Ki Bong and I are in a relationship. 574 00:28:50,421 --> 00:28:52,125 We were just kissing. So what? 575 00:28:52,391 --> 00:28:54,258 - Is that wrong? - What? 576 00:28:54,921 --> 00:28:56,726 You two are really dating? 577 00:28:57,131 --> 00:28:58,315 Yes. 578 00:28:58,562 --> 00:29:00,193 I'm sorry I didn't tell you, Woo Shik. 579 00:29:05,431 --> 00:29:06,564 You can hit me if you want to. 580 00:29:06,701 --> 00:29:07,996 I'll let you hit me all you want. 581 00:29:08,372 --> 00:29:11,472 Still, I'll never give up on Yu Ri, so keep that in mind. 582 00:29:13,042 --> 00:29:15,938 Here, hit me. Hit me until you don't feel angry anymore. 583 00:29:17,681 --> 00:29:19,079 No, no! 584 00:29:25,691 --> 00:29:26,814 No! 585 00:29:36,201 --> 00:29:39,536 Thank you, my friend. Thank you so much. 586 00:29:39,802 --> 00:29:40,893 What? 587 00:29:42,901 --> 00:29:43,992 What do you mean? 588 00:29:44,342 --> 00:29:45,611 Does that mean you'll approve? 589 00:29:45,612 --> 00:29:46,867 Of course. 590 00:29:47,082 --> 00:29:50,957 I should be grateful to you for meeting a girl like my sister. 591 00:29:53,221 --> 00:29:54,821 - What? - I was wondering... 592 00:29:54,822 --> 00:29:58,188 how long I had to take care of this brat, and it always made me upset. 593 00:29:58,622 --> 00:30:00,907 But you have taken care of all my worries. 594 00:30:01,461 --> 00:30:02,645 Thank you, my friend. 595 00:30:03,062 --> 00:30:04,183 What did you say? 596 00:30:04,332 --> 00:30:06,561 Brother. How could you say something so harsh? 597 00:30:06,562 --> 00:30:07,928 It's not harsh at all. 598 00:30:08,262 --> 00:30:11,230 A kind and innocent guy like Ki Bong is dating you. 599 00:30:11,231 --> 00:30:14,200 I'm so grateful, and I just want to bow down to him right now. 600 00:30:14,201 --> 00:30:15,569 - Let me bow to you. - It's okay. 601 00:30:16,102 --> 00:30:18,591 Brother. How could you say that... 602 00:30:20,481 --> 00:30:22,756 - I feel dizzy. - Yu Ri! 603 00:30:34,362 --> 00:30:35,483 Ki Bong. 604 00:30:36,631 --> 00:30:39,417 - Yu Ri, are you feeling better? - Yes. 605 00:30:40,161 --> 00:30:41,966 What happened to me? 606 00:30:42,102 --> 00:30:45,162 I don't know. Woo Shik went to talk to the doctor right now. 607 00:30:46,572 --> 00:30:48,841 Sorry? What did you say? 608 00:30:48,842 --> 00:30:49,963 She's pregnant. 609 00:30:50,072 --> 00:30:51,970 Ms. Cha Yu Ri is pregnant. 610 00:30:51,971 --> 00:30:53,849 Pregnant... Pregnant? 611 00:30:53,941 --> 00:30:55,920 Does that mean a baby is... 612 00:30:56,752 --> 00:30:58,750 - growing inside my sister's belly? - Yes. 613 00:31:08,161 --> 00:31:11,061 Still, since Woo Shik gave his permission, 614 00:31:11,062 --> 00:31:14,001 we'll be able to date comfortably now, right? 615 00:31:14,002 --> 00:31:15,124 That's right. 616 00:31:15,431 --> 00:31:17,574 I thought Woo Shik would beat me to death if he found out. 617 00:31:18,072 --> 00:31:20,826 If I knew he'd react like that, I should've told him earlier. 618 00:31:22,002 --> 00:31:23,644 I was so worried about you. 619 00:31:34,181 --> 00:31:35,885 You're back. What did the doctor say? 620 00:31:35,981 --> 00:31:38,165 - When did you start dating? - What? 621 00:31:39,762 --> 00:31:42,954 - Why are you suddenly asking... - Just answer my question. 622 00:31:43,891 --> 00:31:45,186 What's wrong? You're scaring me. 623 00:31:45,832 --> 00:31:48,483 Do you think it's time for you to smile right now, you jerk? 624 00:31:50,002 --> 00:31:52,276 - What's wrong, Woo Shik? - Do you not... 625 00:31:52,701 --> 00:31:54,680 Do you not know why, you jerk? 626 00:31:54,802 --> 00:31:57,170 - How could you do this to Yu Ri? - Woo Shik... 627 00:31:57,171 --> 00:31:58,511 - What's wrong? - Brother. 628 00:31:58,512 --> 00:32:00,480 Die! I'll kill you! 629 00:32:00,741 --> 00:32:02,139 - Just die! - Oh, gosh. 630 00:32:02,211 --> 00:32:03,710 Woo Shik, what's the matter with you? 631 00:32:05,881 --> 00:32:06,972 - You jerk. - No! 632 00:32:08,022 --> 00:32:09,103 I'm bleeding. 633 00:32:09,852 --> 00:32:11,321 - Woo Shik! - No! 634 00:32:12,292 --> 00:32:14,057 - Die! Die! - Stop! 635 00:32:14,191 --> 00:32:15,291 Die! 636 00:32:15,292 --> 00:32:16,791 My brother-in-law, stop! 637 00:32:18,891 --> 00:32:21,278 Brother-in-law? 638 00:32:22,731 --> 00:32:23,854 Come here. 639 00:32:28,878 --> 00:32:33,878 [VIU Ver] jTBC E16 'Eulachacha Waikiki 2' "Goodbye, Waikiki" -♥ Ruo Xi ♥- 640 00:32:37,711 --> 00:32:43,230 It's Ki... 641 00:32:44,092 --> 00:32:45,551 Ki. There you go. 642 00:32:46,352 --> 00:32:47,790 Here you are. 643 00:32:48,562 --> 00:32:51,143 - Thank you. - Take care. 644 00:32:53,562 --> 00:32:56,357 Hey. Can you please shorten your autograph? 645 00:32:56,572 --> 00:32:58,102 Even looking at you makes me feel tired. 646 00:32:58,401 --> 00:33:00,101 I've already shortened it though. 647 00:33:00,102 --> 00:33:02,970 Really? You should shorten it more if you don't want to... 648 00:33:02,971 --> 00:33:04,063 lose your remaining fans. 649 00:33:05,272 --> 00:33:06,434 I'll consider it. 650 00:33:09,411 --> 00:33:10,575 Excuse me. 651 00:33:10,681 --> 00:33:12,793 Mr. Lee Jun Ki? Do you have time to talk? 652 00:33:13,322 --> 00:33:16,554 - Do you want an autograph? - No, it's okay. 653 00:33:16,651 --> 00:33:18,456 Then what brings you here? 654 00:33:21,822 --> 00:33:24,761 - I'm a movie director, Park In Ha. - Oh, yes. 655 00:33:24,762 --> 00:33:27,005 I'm about to produce a movie soon, 656 00:33:27,302 --> 00:33:30,056 - and I'd like to work with you. - What? 657 00:33:30,701 --> 00:33:32,160 - With me? - Yes. 658 00:33:32,372 --> 00:33:34,071 It's a small independent film, 659 00:33:34,072 --> 00:33:37,233 but you're just the person who I was thinking of as the lead. 660 00:33:37,372 --> 00:33:38,871 I really like your acting too. 661 00:33:40,211 --> 00:33:41,303 The lead? 662 00:33:44,852 --> 00:33:46,993 Ki Bong. What will you do now? 663 00:33:47,352 --> 00:33:49,187 What will you do about my sister? 664 00:33:55,322 --> 00:33:57,913 Why aren't you saying anything? Say something. 665 00:33:58,292 --> 00:34:01,259 - Brother. Stop it and calm down. - What? 666 00:34:01,602 --> 00:34:03,877 - Do you expect me to calm down? - Cha Woo Shik. 667 00:34:04,332 --> 00:34:05,831 Stop making a fuss and shut your mouth. 668 00:34:10,312 --> 00:34:12,688 Ki Bong, get up. 669 00:34:13,882 --> 00:34:15,065 This isn't your fault. 670 00:34:16,812 --> 00:34:18,791 I don't want to pressure you. 671 00:34:19,951 --> 00:34:21,206 So don't worry. 672 00:34:22,152 --> 00:34:23,172 Okay? 673 00:34:29,161 --> 00:34:30,181 Yu Ri. 674 00:34:35,232 --> 00:34:37,272 - What? - Just a moment. 675 00:34:41,872 --> 00:34:43,311 What's going on? What's with him? 676 00:34:43,312 --> 00:34:44,433 I'm not sure. 677 00:34:52,411 --> 00:34:53,503 Yu Ri. 678 00:34:55,122 --> 00:34:56,345 Marry me. 679 00:34:57,891 --> 00:34:58,972 What? 680 00:34:59,721 --> 00:35:01,628 I know that I'm dumb... 681 00:35:02,462 --> 00:35:03,717 and immature. 682 00:35:04,391 --> 00:35:05,585 I don't have a bright future ahead, 683 00:35:06,132 --> 00:35:07,834 and I can't get anything done right, 684 00:35:08,902 --> 00:35:10,361 but I'll make you happy forever. 685 00:35:10,971 --> 00:35:12,400 I'm confident that I can do it. 686 00:35:13,672 --> 00:35:14,864 Ki Bong. 687 00:35:20,181 --> 00:35:23,343 I received this ring when I won the high school championship. 688 00:35:24,611 --> 00:35:26,590 This is all I can give you at the moment, 689 00:35:27,122 --> 00:35:28,780 but I'll work hard from now on... 690 00:35:28,781 --> 00:35:31,647 so that I can buy a beautiful ring for each of your fingers. 691 00:35:34,391 --> 00:35:35,513 Cha Yu Ri. 692 00:35:36,761 --> 00:35:37,986 Marry me. 693 00:35:55,741 --> 00:35:56,833 Ki Bong. 694 00:36:04,292 --> 00:36:06,332 Does this mean you'll marry me? 695 00:36:08,221 --> 00:36:09,241 Yes. 696 00:36:11,832 --> 00:36:12,912 Thank you, Yu Ri. 697 00:36:13,531 --> 00:36:15,133 I'll make you happy from now on. 698 00:36:31,982 --> 00:36:34,573 So Ki Bong and Yu Ri will get married? 699 00:36:34,752 --> 00:36:36,007 I can't believe it. 700 00:36:36,792 --> 00:36:38,351 Jung Eun! I have big news. 701 00:36:38,352 --> 00:36:40,061 Jun Ki, I have big news for you too! 702 00:36:40,062 --> 00:36:42,510 What? Big news? 703 00:36:42,692 --> 00:36:44,461 - Did something happen? - Hey, you know what? 704 00:36:44,462 --> 00:36:46,634 Yu Ri and Ki Bong are in a relationship. 705 00:36:47,502 --> 00:36:49,401 - Come again? - There's more. 706 00:36:49,402 --> 00:36:51,871 Yu Ri is pregnant. 707 00:36:51,872 --> 00:36:54,115 - What? - And there's more. 708 00:36:54,341 --> 00:36:57,126 They'll get married! 709 00:36:57,471 --> 00:36:58,563 What did you just say? 710 00:36:59,741 --> 00:37:00,881 Are you serious? 711 00:37:00,882 --> 00:37:01,941 Yes, I'm dead serious. 712 00:37:01,942 --> 00:37:04,151 He even proposed to her. I saw him proposing to her earlier! 713 00:37:04,152 --> 00:37:05,233 He proposed... 714 00:37:06,152 --> 00:37:07,351 This is so sudden. 715 00:37:07,352 --> 00:37:08,403 I know, right? 716 00:37:09,752 --> 00:37:10,975 What's your big news? 717 00:37:11,122 --> 00:37:12,142 What? 718 00:37:13,591 --> 00:37:15,969 The thing is... I'll just keep it to myself. 719 00:37:16,832 --> 00:37:18,930 It's nothing compared to the news about Ki Bong, so I can't say it. 720 00:37:18,931 --> 00:37:20,768 What is it? Tell me. 721 00:37:22,462 --> 00:37:23,552 The thing is, 722 00:37:25,732 --> 00:37:27,842 I got a lead role in a movie. 723 00:37:28,402 --> 00:37:30,140 A lead role? Seriously? 724 00:37:30,141 --> 00:37:31,295 Yes, seriously. 725 00:37:31,511 --> 00:37:34,776 Well, it's a low-budget independent film though. 726 00:37:34,911 --> 00:37:36,851 Hey, that is amazing! 727 00:37:36,852 --> 00:37:38,107 Congratulations! 728 00:37:40,681 --> 00:37:42,751 Hey, are you going to congratulate me without any gifts? 729 00:37:42,752 --> 00:37:44,384 Buy me a drink! 730 00:37:44,721 --> 00:37:45,843 A drink? 731 00:37:46,122 --> 00:37:48,365 I have to head out now for my date. 732 00:37:49,161 --> 00:37:50,181 What? 733 00:37:51,391 --> 00:37:53,800 Hey, your best friend got a lead role in a movie... 734 00:37:53,801 --> 00:37:55,434 for the first time in his life. 735 00:37:55,701 --> 00:37:57,813 You'll go out without even having a drink with me? 736 00:37:57,971 --> 00:38:00,286 What can I do? I made plans with him first. 737 00:38:00,542 --> 00:38:02,000 Let's drink together when I get back, okay? 738 00:38:02,172 --> 00:38:03,222 Hey, wait. 739 00:38:03,942 --> 00:38:05,211 Do you have to go? 740 00:38:05,212 --> 00:38:07,119 You can move your date to another day. 741 00:38:07,341 --> 00:38:08,610 I'll be back soon. 742 00:38:08,611 --> 00:38:10,488 - Let go of my hand. - Hey, come on. 743 00:38:10,652 --> 00:38:12,243 Hang out with me. 744 00:38:12,551 --> 00:38:13,603 Please? 745 00:38:13,752 --> 00:38:15,822 Just hang out with me today. 746 00:38:16,451 --> 00:38:18,634 Spend some time with me too. 747 00:38:19,391 --> 00:38:21,768 Min Jun said he'll pick me up. 748 00:38:23,062 --> 00:38:24,663 Forget it! Go! Just go. 749 00:38:24,991 --> 00:38:26,286 You're so mean. 750 00:38:26,562 --> 00:38:28,860 You're no longer my best friend. You got that? 751 00:38:28,861 --> 00:38:30,462 Are you a kid? Why are you all sulky? 752 00:38:30,602 --> 00:38:31,755 See you later, okay? 753 00:38:31,902 --> 00:38:33,197 Hey, wait. 754 00:38:34,102 --> 00:38:36,284 I know I told you to go, but how could you... She's gone. 755 00:38:41,312 --> 00:38:44,110 Fine. She obviously cares more about that jerk than me, 756 00:38:44,111 --> 00:38:45,641 her best friend of 10 years. 757 00:38:47,482 --> 00:38:49,053 That girl is seriously so mean. 758 00:38:51,752 --> 00:38:53,598 What are you doing all alone here? 759 00:38:57,562 --> 00:38:59,938 What's going on? Don't you have a date? Why are you back already? 760 00:39:00,132 --> 00:39:01,324 I canceled it. 761 00:39:01,632 --> 00:39:03,876 What? Why? 762 00:39:08,301 --> 00:39:11,167 Because I knew you'd be sitting here all lonely and sad. 763 00:39:11,272 --> 00:39:12,741 But if I get dumped, 764 00:39:13,011 --> 00:39:15,459 you'll have to take full responsibility for it, okay? 765 00:39:17,051 --> 00:39:18,132 All right. 766 00:39:19,111 --> 00:39:21,295 Sure, why not? I can do that. 767 00:39:22,652 --> 00:39:25,609 You're sure, right? You'd better not change your words later on. 768 00:39:30,832 --> 00:39:31,953 Cheers? 769 00:39:32,091 --> 00:39:33,111 Yes, cheers. 770 00:39:44,542 --> 00:39:46,881 What's the occasion? Why are you two drinking together? 771 00:39:46,882 --> 00:39:49,140 Oh, this is a celebratory drink. 772 00:39:49,141 --> 00:39:50,351 A celebratory drink? 773 00:39:50,352 --> 00:39:53,351 Jun Ki landed a lead role in a movie today. 774 00:39:53,352 --> 00:39:54,443 Seriously? 775 00:39:54,622 --> 00:39:55,981 Congratulations, Jun Ki. 776 00:39:55,982 --> 00:39:57,072 Thanks. 777 00:39:57,091 --> 00:39:59,163 Soo Yeon, do you want one too? 778 00:39:59,451 --> 00:40:01,320 No, thanks. I have a lot of work to do. 779 00:40:01,321 --> 00:40:02,485 You two should enjoy your drinks. 780 00:40:02,962 --> 00:40:06,390 Jun Ki, can I get back my portable charger you borrowed from me? 781 00:40:06,391 --> 00:40:07,800 I'll need it tomorrow. 782 00:40:07,801 --> 00:40:09,461 It's on my desk. I'll go bring it now. 783 00:40:09,462 --> 00:40:11,033 No, it's okay. I'll just get it myself. 784 00:40:23,752 --> 00:40:26,230 ("Even for Just a Minute") 785 00:40:26,312 --> 00:40:27,679 "Even for Just a Minute"? 786 00:40:31,622 --> 00:40:33,560 Is this the song that Woo Shik wrote? 787 00:40:44,672 --> 00:40:48,242 What are you thinking? 788 00:40:48,872 --> 00:40:50,065 Tell me 789 00:40:51,042 --> 00:40:53,441 Did Woo Shik like Soo Yeon that much? 790 00:40:53,442 --> 00:40:56,041 He's had feelings for her and no one else... 791 00:40:56,042 --> 00:40:57,816 since our high school days. 792 00:40:58,551 --> 00:41:01,846 Shall I practice this song and sing it for you later on? 793 00:41:01,852 --> 00:41:04,442 You're serious, right? You promised! 794 00:41:07,261 --> 00:41:09,561 I ponder all day long 795 00:41:09,562 --> 00:41:12,417 Cheer up. We're here for you. 796 00:41:12,861 --> 00:41:15,789 So whenever you're stressed out or exhausted, 797 00:41:16,431 --> 00:41:17,901 you can lean on our shoulders anytime. 798 00:41:18,431 --> 00:41:19,726 My heart 799 00:41:21,602 --> 00:41:26,467 Is right by your side 800 00:41:27,141 --> 00:41:29,211 I said I'm fine. Why are you being like this? 801 00:41:29,212 --> 00:41:30,410 Who do you think you are? 802 00:41:30,411 --> 00:41:31,550 It's because I like you. 803 00:41:31,551 --> 00:41:34,376 That's why I can't stop caring and worrying about you. 804 00:41:34,982 --> 00:41:37,751 It's only for you 805 00:41:37,752 --> 00:41:41,566 Come into my arms 806 00:41:42,661 --> 00:41:46,231 Even for just a minute 807 00:41:46,232 --> 00:41:49,300 Even for just a second 808 00:41:49,301 --> 00:41:52,901 Would you let me hold you 809 00:41:52,902 --> 00:41:55,340 And feel my love for you? 810 00:41:55,341 --> 00:41:57,962 Of course, we're friends. 811 00:41:58,542 --> 00:42:01,211 Soo Yeon, don't worry about me. I'm really okay. 812 00:42:01,212 --> 00:42:07,648 Then I can tolerate any kind of pain 813 00:42:07,721 --> 00:42:09,981 - You haven't found it? - Open your heart 814 00:42:09,982 --> 00:42:11,921 - It's in this drawer. - To me 815 00:42:11,922 --> 00:42:13,522 Here it is. 816 00:42:14,491 --> 00:42:16,908 Hey, what's wrong? Are you crying? 817 00:42:17,891 --> 00:42:20,003 Jun Ki, where is Woo Shik now? 818 00:42:20,261 --> 00:42:22,037 He said he was going to the recording studio. 819 00:42:24,071 --> 00:42:25,123 Hey, your charger... 820 00:43:19,122 --> 00:43:20,652 Hey, what was that about? 821 00:43:20,991 --> 00:43:22,286 Why can't I be the one for you? 822 00:43:23,261 --> 00:43:25,090 What don't you like about me? 823 00:43:25,091 --> 00:43:26,561 I told you it's not about that. 824 00:43:26,562 --> 00:43:27,857 Then what is it? 825 00:43:28,332 --> 00:43:29,688 What is the reason? 826 00:43:30,902 --> 00:43:31,952 I... 827 00:43:33,402 --> 00:43:35,921 actually have feelings for someone. 828 00:43:37,372 --> 00:43:38,493 Who? 829 00:43:39,772 --> 00:43:40,801 Is it... 830 00:43:41,611 --> 00:43:42,881 Soo Yeon by any chance? 831 00:43:42,882 --> 00:43:43,972 Yes. 832 00:43:45,082 --> 00:43:46,785 She has been... 833 00:43:47,352 --> 00:43:49,085 and will always be the only one for me. 834 00:43:51,622 --> 00:43:52,713 I'm sorry. 835 00:44:10,002 --> 00:44:11,164 Oh, Soo Yeon! 836 00:44:13,772 --> 00:44:15,067 Hey, Woo Shik. 837 00:44:15,641 --> 00:44:16,907 Where were you at this late hour? 838 00:44:18,382 --> 00:44:20,351 I had to take care of something. 839 00:44:20,352 --> 00:44:21,443 Oh, really? 840 00:44:22,522 --> 00:44:25,142 Why do you look so down? Did something happen? 841 00:44:27,192 --> 00:44:28,517 Nothing. 842 00:44:28,761 --> 00:44:30,088 That's a relief. 843 00:44:30,891 --> 00:44:32,013 Let's go in. 844 00:44:32,391 --> 00:44:33,554 Soo Yeon. 845 00:44:35,962 --> 00:44:37,706 - Dad! - Soo Yeon. 846 00:44:39,301 --> 00:44:40,393 Dad. 847 00:44:41,301 --> 00:44:43,178 Where have you been? 848 00:44:43,872 --> 00:44:45,952 Do you know how worried I've been? 849 00:44:46,372 --> 00:44:47,636 I'm sorry, Soo Yeon. 850 00:44:48,942 --> 00:44:51,706 I'm really sorry, Soo Yeon. 851 00:45:02,241 --> 00:45:05,709 Thank you for taking good care of Soo Yeon so far. 852 00:45:06,072 --> 00:45:08,663 I can't thank you enough. 853 00:45:08,712 --> 00:45:10,853 Don't mention it. It's been our pleasure. 854 00:45:10,911 --> 00:45:13,768 Still, I'd like to repay you guys for your kindness. 855 00:45:16,221 --> 00:45:19,516 This is a token of my gratitude. 856 00:45:20,022 --> 00:45:21,184 Please take it. 857 00:45:22,121 --> 00:45:24,917 No. Please don't do this. 858 00:45:25,331 --> 00:45:29,238 This will make me feel better. 859 00:45:29,502 --> 00:45:30,655 Please take it. 860 00:45:32,201 --> 00:45:34,211 This is really unnecessary. 861 00:45:34,902 --> 00:45:37,085 This is really... 862 00:45:39,342 --> 00:45:40,942 An ice cream cake coupon? 863 00:45:42,241 --> 00:45:46,189 Well, my situation is still not so good. 864 00:45:46,351 --> 00:45:48,361 That's why I couldn't prepare anything more. 865 00:45:48,451 --> 00:45:51,276 Still, that ice cream cake is supposed to be really tasty. 866 00:45:51,851 --> 00:45:53,524 Do exchange it for a cake. 867 00:45:54,192 --> 00:45:56,507 Okay. Thank you. 868 00:45:56,991 --> 00:45:59,511 Soo Yeon, go upstairs and pack up now. 869 00:45:59,891 --> 00:46:01,391 "Pack up"? 870 00:46:01,732 --> 00:46:04,700 I've just managed to get back on my feet... 871 00:46:04,701 --> 00:46:07,629 after being conned. 872 00:46:07,802 --> 00:46:10,973 I'm going to start a small business with a friend in the US. 873 00:46:11,172 --> 00:46:12,271 Really? 874 00:46:12,272 --> 00:46:14,140 Come stay with me... 875 00:46:14,141 --> 00:46:16,998 studying something you like. 876 00:46:18,351 --> 00:46:21,350 The flight is tomorrow afternoon. Hurry up and pack up. 877 00:46:21,351 --> 00:46:23,320 - I booked a hotel for you. - Right now? 878 00:46:24,652 --> 00:46:27,518 We can't cause your friends any more trouble. 879 00:46:28,362 --> 00:46:31,625 It's okay. You can stay here if you want. 880 00:46:31,692 --> 00:46:34,048 I really don't want to cause you any more trouble. 881 00:46:34,161 --> 00:46:35,630 Don't worry about that. 882 00:46:35,862 --> 00:46:38,963 If you leave like this, we'll feel bad. 883 00:46:39,002 --> 00:46:40,532 Please stay here. 884 00:46:47,942 --> 00:46:49,472 It's been hard for you, right? 885 00:46:51,152 --> 00:46:54,314 No. Thanks to my friends, it's not been hard at all. 886 00:46:54,922 --> 00:46:56,177 That's good to hear. 887 00:46:57,422 --> 00:46:59,870 By the way, Dad, 888 00:47:00,221 --> 00:47:01,619 do I have to go? 889 00:47:01,822 --> 00:47:03,117 What do you mean by that? 890 00:47:03,891 --> 00:47:07,156 Well, I have a job here. 891 00:47:07,531 --> 00:47:08,889 - A job? - Yes. 892 00:47:09,261 --> 00:47:11,100 I'm working as a reporter. 893 00:47:11,101 --> 00:47:14,541 Soo Yeon, you don't have to work anymore. 894 00:47:14,542 --> 00:47:16,401 I'm doing it because I like it. 895 00:47:16,402 --> 00:47:19,573 If you like that job so much, you could start again in the US. 896 00:47:20,172 --> 00:47:22,731 - Still... - Are you saying... 897 00:47:23,042 --> 00:47:24,540 you want to live away from me again? 898 00:47:24,781 --> 00:47:26,450 No, that's not it. 899 00:47:26,451 --> 00:47:27,644 Then do as I say. 900 00:47:27,781 --> 00:47:31,362 I'm never going to leave you alone again. 901 00:47:35,592 --> 00:47:38,212 - Is Soo Yeon really leaving? - I know. 902 00:47:38,661 --> 00:47:40,599 I didn't know she'd leave so suddenly. 903 00:47:41,902 --> 00:47:44,727 Right. What are you going to do with Min Ah? 904 00:47:44,732 --> 00:47:46,201 Are you going to go out with her? 905 00:47:46,431 --> 00:47:48,541 No. I already turned her down. 906 00:47:48,542 --> 00:47:50,755 What? Why? 907 00:47:52,572 --> 00:47:53,969 Tell us the truth. 908 00:47:54,681 --> 00:47:56,141 Do you still have feelings for Soo Yeon? 909 00:47:59,281 --> 00:48:00,474 You do. 910 00:48:00,822 --> 00:48:01,974 What are you going to do now? 911 00:48:02,152 --> 00:48:03,477 Are you going to just let her go? 912 00:48:03,781 --> 00:48:05,047 I have no choice. 913 00:48:06,121 --> 00:48:07,720 She's been struggling here. 914 00:48:07,721 --> 00:48:09,802 But in the US, she can study what she likes... 915 00:48:10,322 --> 00:48:11,995 and stay with her dad. 916 00:48:13,061 --> 00:48:14,631 It'd be much better for her. 917 00:48:14,632 --> 00:48:17,150 - Still, you can't just... - It's okay. 918 00:48:17,161 --> 00:48:18,529 It doesn't matter to me. 919 00:48:20,902 --> 00:48:22,432 As long as she can be happy. 920 00:48:23,272 --> 00:48:25,822 So don't say anything to her. 921 00:48:26,011 --> 00:48:28,021 Say a word to her, 922 00:48:28,612 --> 00:48:31,406 and I'll be really angry with you guys. Got it? 923 00:48:50,772 --> 00:48:52,403 Soo Yeon, what are you doing here? 924 00:48:52,772 --> 00:48:55,495 Well, I couldn't fall asleep. 925 00:48:56,542 --> 00:48:58,275 Why are you still up? 926 00:48:58,842 --> 00:49:00,442 I couldn't fall asleep either. 927 00:49:02,741 --> 00:49:05,230 - Is your dad asleep? - Yes. 928 00:49:08,652 --> 00:49:11,885 This is the last night you'll spend here. 929 00:49:13,491 --> 00:49:15,296 It feels like yesterday that we met again. 930 00:49:16,092 --> 00:49:17,622 Time flies. 931 00:49:18,831 --> 00:49:19,953 Right? 932 00:49:21,601 --> 00:49:22,682 Right. 933 00:49:26,701 --> 00:49:28,885 Thank you for everything, Woo Shik. 934 00:49:30,471 --> 00:49:31,940 Don't mention it. 935 00:49:33,672 --> 00:49:35,477 I haven't done anything for you. 936 00:49:35,712 --> 00:49:36,833 That's not true. 937 00:49:37,911 --> 00:49:41,594 I'm grateful for everything you've ever done for me. 938 00:49:44,522 --> 00:49:45,715 Don't say that. 939 00:49:47,121 --> 00:49:48,621 We're friends. 940 00:49:54,161 --> 00:49:55,325 Yes. 941 00:49:57,502 --> 00:49:59,440 We're friends. 942 00:50:08,382 --> 00:50:10,249 Soo Yeon, you have to leave early tomorrow. 943 00:50:10,482 --> 00:50:11,838 Why don't you go to bed now? 944 00:50:11,951 --> 00:50:14,981 You go to bed first. I'll stay here for a bit longer. 945 00:50:16,181 --> 00:50:17,303 All right. 946 00:50:20,052 --> 00:50:21,285 Wait, Woo Shik. 947 00:50:22,522 --> 00:50:24,123 What is it? 948 00:50:30,531 --> 00:50:32,439 Nothing. Never mind. 949 00:50:37,172 --> 00:50:38,395 Goodnight. 950 00:50:41,212 --> 00:50:43,425 Goodnight. Don't stay up too late. 951 00:51:31,592 --> 00:51:34,356 Thank you guys for everything. 952 00:51:35,261 --> 00:51:36,659 I'll never forget your kindness. 953 00:51:37,302 --> 00:51:40,494 It's not like we'll never see each other again in this high-tech age. 954 00:51:40,572 --> 00:51:44,140 She's right. Let's not get all dramatic and cry or something. 955 00:51:44,141 --> 00:51:46,723 It's not for us. I'm not letting anyone cry. 956 00:51:47,712 --> 00:51:48,833 Fine. 957 00:51:50,982 --> 00:51:52,787 It's time to say goodbye to Rebecca too. 958 00:51:54,112 --> 00:51:55,275 What would have happened... 959 00:51:56,281 --> 00:51:58,321 if I hadn't hidden in Rebecca's trunk... 960 00:51:58,322 --> 00:52:01,015 while running away from the wedding hall that day? 961 00:52:01,061 --> 00:52:04,530 What else? You wouldn't have met us and would have skipped all the mess. 962 00:52:05,261 --> 00:52:06,384 No. 963 00:52:07,132 --> 00:52:09,375 I was lucky to end up in Rebecca's trunk. 964 00:52:10,502 --> 00:52:13,153 It's the best thing that has ever happened in my life. 965 00:52:14,232 --> 00:52:17,782 Guys, goodbyes should be short and memorable. 966 00:52:18,011 --> 00:52:20,520 Your dad is waiting. You should go now, Soo Yeon. 967 00:52:20,672 --> 00:52:22,211 Okay. I'll get going then. 968 00:52:24,911 --> 00:52:27,359 Woo Shik, I'm leaving. 969 00:52:28,022 --> 00:52:29,787 When your album is released, please send a copy to me. 970 00:52:30,652 --> 00:52:33,069 Okay. I will. 971 00:52:34,221 --> 00:52:35,344 Bye. 972 00:52:39,692 --> 00:52:42,149 I'm really leaving now. 973 00:53:31,011 --> 00:53:33,734 Doesn't this place feel so empty without Soo Yeon? 974 00:53:33,882 --> 00:53:36,580 How could it feel so desolate with just one person gone? 975 00:53:36,581 --> 00:53:38,921 I wonder if Soo Yeon arrived at the airport by now. 976 00:53:38,922 --> 00:53:40,051 She probably did. 977 00:53:40,052 --> 00:53:41,827 There's less than an hour left till her flight. 978 00:53:42,462 --> 00:53:43,615 Woo Shik. 979 00:53:44,192 --> 00:53:45,591 Are you really okay? 980 00:53:45,592 --> 00:53:46,682 What? 981 00:53:47,661 --> 00:53:49,364 Of course I am. 982 00:53:50,831 --> 00:53:53,321 I'm really okay. Don't worry. 983 00:53:55,342 --> 00:53:57,671 - Mr. Cha. - Min Ah, what brings you here? 984 00:53:57,672 --> 00:54:00,410 I was dumped, but you didn't even buy me a drink. 985 00:54:00,411 --> 00:54:02,451 I came to ask you to buy me a drink. 986 00:54:02,741 --> 00:54:03,802 What? 987 00:54:05,712 --> 00:54:07,618 Why do you all look so down? 988 00:54:07,851 --> 00:54:10,371 Well, Soo Yeon left. 989 00:54:10,422 --> 00:54:12,329 She left? Where? 990 00:54:12,692 --> 00:54:14,591 She left for the US with her dad. 991 00:54:14,592 --> 00:54:15,682 What? 992 00:54:16,862 --> 00:54:19,390 And you just let her go like that? 993 00:54:19,391 --> 00:54:21,808 You said you still like Soo Yeon. 994 00:54:22,831 --> 00:54:25,555 That's just a crush though. 995 00:54:25,971 --> 00:54:28,671 Wait. Don't tell me that... 996 00:54:28,672 --> 00:54:30,071 you still didn't know. 997 00:54:30,072 --> 00:54:31,071 Didn't know what? 998 00:54:31,072 --> 00:54:33,692 You didn't know Soo Yeon liked you? 999 00:54:33,772 --> 00:54:36,331 What? Soo Yeon likes me? What do you mean? 1000 00:54:37,042 --> 00:54:38,948 You're so slow-witted. 1001 00:54:39,052 --> 00:54:40,280 How could you not know? 1002 00:54:40,281 --> 00:54:42,881 How could you know something that I don't even know? 1003 00:54:42,882 --> 00:54:44,080 How could I not know? 1004 00:54:44,081 --> 00:54:45,990 When you were at the emergency room, 1005 00:54:45,991 --> 00:54:48,063 couldn't you tell when she came running to see you? 1006 00:54:48,221 --> 00:54:50,058 She looked more startled than me. 1007 00:54:50,422 --> 00:54:52,063 It was so obvious to me. 1008 00:54:52,362 --> 00:54:55,861 She was just surprised because I had fainted. 1009 00:54:55,862 --> 00:54:57,085 Hold on. 1010 00:54:58,902 --> 00:55:01,301 That's why Soo Yeon was crying. 1011 00:55:01,302 --> 00:55:02,571 Crying? What are you talking about? 1012 00:55:02,572 --> 00:55:05,836 I mean, she was listening to your song and crying yesterday. 1013 00:55:05,971 --> 00:55:08,430 She said she had something to tell you, and rushed out. 1014 00:55:08,882 --> 00:55:10,717 So that was why. 1015 00:55:10,982 --> 00:55:12,032 What? 1016 00:55:12,311 --> 00:55:14,080 How could you tell me that now? 1017 00:55:14,081 --> 00:55:16,938 I just thought Soo Yeon wanted to compliment you on your song. 1018 00:55:18,322 --> 00:55:20,392 But why did she leave without saying she likes you? 1019 00:55:21,022 --> 00:55:23,714 - That's strange. - There's no time for that. 1020 00:55:24,022 --> 00:55:25,260 Call Soo Yeon right now. 1021 00:55:25,261 --> 00:55:26,761 Okay, I will. 1022 00:55:30,761 --> 00:55:32,537 The phone is turned off... 1023 00:55:33,232 --> 00:55:34,803 Her phone is turned off. What should I do? 1024 00:55:35,402 --> 00:55:37,771 You still have some time until the plane takes off. 1025 00:55:37,772 --> 00:55:38,910 Go to the airport now. 1026 00:55:38,911 --> 00:55:40,510 Okay. I'll go now. 1027 00:55:40,511 --> 00:55:41,634 Wait. 1028 00:55:42,042 --> 00:55:43,062 Take this. 1029 00:55:44,442 --> 00:55:46,651 What is this? You want me to take Rebecca? 1030 00:55:46,652 --> 00:55:47,907 Of course. 1031 00:55:48,121 --> 00:55:49,917 You should trust Rebecca. 1032 00:55:50,451 --> 00:55:51,543 Get going then. 1033 00:55:52,322 --> 00:55:53,821 Go and stop her. 1034 00:55:54,351 --> 00:55:56,229 Okay. I'll see you later. 1035 00:55:59,295 --> 00:56:01,917 What on earth? 20km an hour? 1036 00:56:02,135 --> 00:56:03,421 What kind of car is this? 1037 00:56:03,635 --> 00:56:05,879 Rebecca, please help me out this once. 1038 00:56:06,266 --> 00:56:09,468 And can you please turn off this song? 1039 00:56:11,505 --> 00:56:12,627 What's wrong? 1040 00:56:17,045 --> 00:56:18,065 What is this? 1041 00:56:18,815 --> 00:56:19,835 No. 1042 00:56:20,846 --> 00:56:21,875 No! 1043 00:56:22,485 --> 00:56:24,455 No, Rebecca! 1044 00:56:28,525 --> 00:56:29,577 No... 1045 00:56:31,425 --> 00:56:33,465 No, Rebecca! 1046 00:56:34,025 --> 00:56:36,076 No... 1047 00:56:37,496 --> 00:56:40,770 No! 1048 00:56:51,215 --> 00:56:52,337 Darn it. 1049 00:56:53,215 --> 00:56:54,612 How could this happen? 1050 00:56:55,485 --> 00:56:57,933 Everyone makes it safely to the airport in movies or dramas. 1051 00:56:58,626 --> 00:57:00,493 I couldn't even go near the airport. 1052 00:57:00,855 --> 00:57:02,732 How on earth could this happen? 1053 00:57:03,326 --> 00:57:06,079 No, I'm the madman for taking Rebecca. 1054 00:57:11,806 --> 00:57:14,457 (Hotteok) 1055 00:57:17,306 --> 00:57:19,044 Hotteok? I love hotteok. 1056 00:57:19,045 --> 00:57:20,044 Let's go, Woo Shik. 1057 00:57:20,045 --> 00:57:21,575 Ma'am, we'll have two pieces of hotteok. 1058 00:57:21,576 --> 00:57:23,657 Woo Shik, let's get 3. I want 2 pieces. 1059 00:57:24,815 --> 00:57:27,538 Your girlfriend must love hotteok. 1060 00:57:30,155 --> 00:57:31,992 Can you buy me two pieces? 1061 00:57:32,485 --> 00:57:35,820 I think I'll feel better if I eat one more hotteok. 1062 00:57:40,866 --> 00:57:44,334 (Hotteok) 1063 00:57:45,536 --> 00:57:46,861 - Hello, ma'am. - Hi. 1064 00:57:46,936 --> 00:57:48,104 Give me one hotteok. 1065 00:57:48,105 --> 00:57:49,258 Just a second. 1066 00:57:52,476 --> 00:57:53,699 - Here you go. - Okay. 1067 00:57:54,206 --> 00:57:55,440 Thank you. 1068 00:58:25,306 --> 00:58:26,804 I'll have one hotteok too. 1069 00:58:26,905 --> 00:58:27,925 Okay. 1070 00:58:32,315 --> 00:58:33,367 Soo Yeon. 1071 00:58:33,916 --> 00:58:35,140 What happened? 1072 00:58:37,056 --> 00:58:38,586 It somehow just happened. 1073 00:58:39,726 --> 00:58:40,754 Here you go. 1074 00:58:40,755 --> 00:58:42,021 - Thank you. - Sure. 1075 00:58:43,726 --> 00:58:45,807 Why are you standing here eating hotteok? 1076 00:58:46,226 --> 00:58:48,205 Why did you leave your phone at home? 1077 00:58:48,996 --> 00:58:51,365 Do you know how long I waited at the airport because of you? 1078 00:58:51,366 --> 00:58:53,680 It's because Rebecca suddenly broke down... 1079 00:58:56,976 --> 00:58:58,883 You waited for me? 1080 00:59:00,275 --> 00:59:01,295 Why? 1081 00:59:01,346 --> 00:59:03,182 I heard you still like me. 1082 00:59:04,045 --> 00:59:05,065 What? 1083 00:59:05,315 --> 00:59:07,050 How do you know that? 1084 00:59:08,556 --> 00:59:09,637 Well... 1085 00:59:10,186 --> 00:59:12,785 I left something behind, so I called the guesthouse... 1086 00:59:12,786 --> 00:59:14,896 before I got on the plane, and your friends told me. 1087 00:59:16,496 --> 00:59:17,577 Then... 1088 00:59:18,925 --> 00:59:20,424 Did you come back because of me? 1089 00:59:20,425 --> 00:59:21,486 No. 1090 00:59:22,295 --> 00:59:23,723 Come to think of it, 1091 00:59:24,135 --> 00:59:26,234 I even have a new program under my name, 1092 00:59:26,235 --> 00:59:28,000 and just leaving like this is such a waste. 1093 00:59:28,275 --> 00:59:30,142 I felt so irresponsible too. 1094 00:59:31,945 --> 00:59:35,005 And if I go to the US, I can't eat this yummy hotteok. 1095 00:59:36,576 --> 00:59:37,738 I see. 1096 00:59:38,786 --> 00:59:40,346 And more importantly, 1097 00:59:41,286 --> 00:59:43,224 the person I like is here. 1098 00:59:45,985 --> 00:59:47,107 The person you like? 1099 00:59:47,155 --> 00:59:48,247 Yes. 1100 00:59:49,096 --> 00:59:50,147 I... 1101 00:59:57,166 --> 00:59:59,552 really like my friends at the guest house. 1102 01:00:04,706 --> 01:00:05,869 Really? 1103 01:00:08,576 --> 01:00:12,187 But there's actually one person that I like especially. 1104 01:00:15,215 --> 01:00:16,337 Who is it? 1105 01:00:19,226 --> 01:00:20,378 I don't know. 1106 01:00:21,596 --> 01:00:22,717 Who do you think it is? 1107 01:00:27,465 --> 01:00:29,678 Woo Shik, can you hold this for me? 1108 01:00:29,866 --> 01:00:30,917 Okay. 1109 01:01:24,956 --> 01:01:28,526 (3 years later) 1110 01:01:29,046 --> 01:01:30,126 What do you think? 1111 01:01:30,305 --> 01:01:31,445 It's neat inside, 1112 01:01:31,446 --> 01:01:33,615 and isn't the interior so nice too? 1113 01:01:33,616 --> 01:01:35,684 On top of that, this is such a great location, 1114 01:01:35,685 --> 01:01:38,045 and everyone who lived here became successful with their work. 1115 01:01:38,046 --> 01:01:39,554 Oh, really? 1116 01:01:39,555 --> 01:01:41,391 Of course. Look over there. 1117 01:01:42,225 --> 01:01:44,939 A famous singer named Shiva Woo Shik, 1118 01:01:44,995 --> 01:01:46,689 an actor who received an award at a movie award, 1119 01:01:47,026 --> 01:01:48,627 a top home run hitter in baseball, 1120 01:01:48,696 --> 01:01:50,603 an extremely popular reporter, 1121 01:01:50,866 --> 01:01:53,394 a CEO of a famous franchise restaurant, 1122 01:01:53,395 --> 01:01:56,834 and on top of that, an actress and model who is... 1123 01:01:56,835 --> 01:01:58,916 loved by the nation as a famous scene stealer. 1124 01:01:58,935 --> 01:02:01,047 No one left this place without becoming famous. 1125 01:02:01,276 --> 01:02:03,974 Really? But I've never seen any of these people. 1126 01:02:03,975 --> 01:02:06,290 They're all busy working abroad lately. 1127 01:02:06,716 --> 01:02:09,336 They're really well-know abroad. You didn't know? 1128 01:02:09,915 --> 01:02:12,332 What do you think? Shall we sign the contract? 1129 01:02:13,185 --> 01:02:14,255 I'm not sure. 1130 01:02:14,256 --> 01:02:15,454 Let me think about it a little more. 1131 01:02:15,455 --> 01:02:17,628 Come on, there's nothing to think about. 1132 01:02:18,055 --> 01:02:19,381 If you sign right now, 1133 01:02:20,096 --> 01:02:22,795 I'll give you that long smoking pipe as a gift. 1134 01:02:22,796 --> 01:02:24,836 What? I don't need it. 1135 01:02:25,165 --> 01:02:27,032 I'll think about it for a few days and call you. 1136 01:02:27,096 --> 01:02:28,288 I'll be off, then. 1137 01:02:28,835 --> 01:02:30,640 That's the longest pipe you'll ever see! 1138 01:02:30,966 --> 01:02:32,405 Do you know how long it is? 1139 01:02:32,406 --> 01:02:34,414 It's the longest pipe in the whole world! 1140 01:02:42,185 --> 01:02:43,307 Be careful. 1141 01:02:52,696 --> 01:02:53,818 How did it go? 1142 01:02:53,855 --> 01:02:55,762 He, too, said he'll think about it for a few days. 1143 01:02:55,966 --> 01:02:57,994 Is he Auguste Rodin or what? 1144 01:02:57,995 --> 01:03:00,107 I told you that this wouldn't work. 1145 01:03:00,165 --> 01:03:02,565 What idiot would buy such blatant lies? 1146 01:03:02,566 --> 01:03:03,728 Are you all idiots? 1147 01:03:04,335 --> 01:03:07,474 Goodness, your album only sold 20 copies. 1148 01:03:07,475 --> 01:03:10,104 What? "A famous singer"? Gosh. 1149 01:03:10,105 --> 01:03:12,186 It's still more than the number of people who watched your movie. 1150 01:03:12,515 --> 01:03:14,893 - Only 17 people watched your movie. - What? 1151 01:03:15,046 --> 01:03:17,414 Not really, five of them were us. 1152 01:03:17,415 --> 01:03:18,608 And two were Jun Ki's parents. 1153 01:03:18,685 --> 01:03:20,247 So the accurate count is 10. 1154 01:03:21,116 --> 01:03:24,348 It still outnumbers the members of your baseball academy by seven. 1155 01:03:24,585 --> 01:03:26,799 You only have three members. 1156 01:03:26,826 --> 01:03:29,624 No. 1 canceled the membership yesterday, so there are 2 now. 1157 01:03:29,625 --> 01:03:30,965 Oh, is that right? 1158 01:03:30,966 --> 01:03:32,034 Go ahead and brag about it. 1159 01:03:32,035 --> 01:03:34,280 Exactly. You're in no position to laugh at us! 1160 01:03:36,665 --> 01:03:38,470 Honey, it's okay. 1161 01:03:38,736 --> 01:03:41,633 The number has doubled compared to last month. 1162 01:03:42,205 --> 01:03:44,083 You little brats. 1163 01:03:44,105 --> 01:03:46,374 How dare you belittle Se Chang's dad right in front of him? 1164 01:03:46,375 --> 01:03:47,702 Shall I teach you guys a lesson? 1165 01:03:48,015 --> 01:03:49,914 Yu Ri, why are you getting all mad at Woo Shik? 1166 01:03:49,915 --> 01:03:52,537 Ki Bong made fun of Jun Ki earlier too. 1167 01:03:52,656 --> 01:03:53,981 You're too biased. 1168 01:03:54,816 --> 01:03:57,184 Do you girls want a showdown as couples? 1169 01:03:57,185 --> 01:03:59,908 Be quiet! This is driving me crazy. 1170 01:04:00,326 --> 01:04:02,164 What kind of sin did I commit in my past life? 1171 01:04:02,165 --> 01:04:05,705 Why do I always end up with tenants like you guys? 1172 01:04:05,736 --> 01:04:09,336 Well, Ms. Kim. Maybe you committed a mortal sin in your past life. 1173 01:04:09,566 --> 01:04:12,330 - Like betraying your country. - Good point. 1174 01:04:12,975 --> 01:04:15,597 And that being said, would you be able to reduce our rent... 1175 01:04:15,645 --> 01:04:17,105 as a way of repenting your sin? 1176 01:04:17,645 --> 01:04:18,972 It'd be even better if there was no rent. 1177 01:04:19,515 --> 01:04:20,740 That will be great. Nice. 1178 01:04:21,116 --> 01:04:23,533 You little rats, seriously. 1179 01:04:24,116 --> 01:04:27,522 All of you are done for. 1180 01:04:28,585 --> 01:04:29,707 You punk! 1181 01:04:30,256 --> 01:04:31,887 - Gosh, Ms. Kim! No! - You too! 1182 01:04:32,696 --> 01:04:33,849 Ms. Kim! 1183 01:05:00,555 --> 01:05:04,870 (Thank you for watching Welcome to Waikiki 2 / Eulachacha Waikiki 2.) 81531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.