Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:01,366 --> 00:04:03,336
Isn't there a bridge around here?
2
00:05:23,657 --> 00:05:25,413
Pleased to meet you. Piotrek.
3
00:05:30,914 --> 00:05:33,002
Ok, but my GPS...
4
00:05:36,628 --> 00:05:39,309
I'll design you a new bridge
when I get settled in.
5
00:05:46,346 --> 00:05:48,268
Peter!
6
00:05:57,357 --> 00:05:59,113
We can speak Polish.
7
00:06:01,278 --> 00:06:05,288
You insisted on the old barn,
keeping up with tradition.
8
00:06:05,365 --> 00:06:06,919
Żaneta likes this place.
9
00:06:06,992 --> 00:06:09,840
I've sent down a digger.
Ronaldo will help you.
10
00:06:10,787 --> 00:06:12,757
Pour, Ronaldo...
11
00:06:19,588 --> 00:06:20,632
Listen...
12
00:06:20,714 --> 00:06:24,345
I think it's all been too quick.
13
00:06:25,135 --> 00:06:28,647
I know young people
need to get to know each other.
14
00:06:28,931 --> 00:06:30,651
Not shack up right away.
15
00:06:30,724 --> 00:06:32,112
We love each other...
16
00:06:32,184 --> 00:06:35,612
- ...We don't want to wait.
- I'm being totally frank with you.
17
00:06:36,980 --> 00:06:38,701
I don't know you.
18
00:06:38,774 --> 00:06:43,365
A few Skype calls in English
can hardly be called knowing someone.
19
00:06:44,905 --> 00:06:46,459
But anyway...
20
00:06:47,491 --> 00:06:50,374
I hope Żaneta knows what she's doing.
21
00:06:52,120 --> 00:06:54,505
What can I do?
All I can do is wish you well.
22
00:06:57,960 --> 00:07:00,380
Here's the timetable.
23
00:07:00,754 --> 00:07:02,475
Timetable?
24
00:07:05,217 --> 00:07:07,720
- Yeah, timetable.
- Timetable.
25
00:08:01,315 --> 00:08:02,276
Stop!
26
00:08:02,649 --> 00:08:03,658
Don't bother.
27
00:08:03,817 --> 00:08:05,205
I'll manage.
28
00:08:08,697 --> 00:08:10,418
I'll manage!
29
00:08:30,344 --> 00:08:31,471
The keys to the house.
30
00:08:32,513 --> 00:08:33,512
I'll drive you back.
31
00:08:33,514 --> 00:08:35,483
I'll manage.
32
00:08:51,740 --> 00:08:53,128
Wonderful!
33
00:09:10,551 --> 00:09:12,520
Come here.
34
00:09:13,720 --> 00:09:14,978
Come here!
35
00:09:59,474 --> 00:10:00,767
- Cheers!
- Thanks.
36
00:14:25,699 --> 00:14:27,206
It's drizzling.
37
00:14:27,367 --> 00:14:28,162
How cute...
38
00:14:30,871 --> 00:14:32,841
Drizzle, drizzling.
39
00:14:42,883 --> 00:14:44,853
...one little cloud.
40
00:14:49,932 --> 00:14:51,901
I know, I know...
41
00:15:00,901 --> 00:15:02,491
...Piotr?
42
00:15:14,915 --> 00:15:16,885
Anybody here?
43
00:16:20,606 --> 00:16:22,077
Brother!
44
00:16:33,911 --> 00:16:35,963
We're just missing the swimming pool.
45
00:16:43,670 --> 00:16:45,426
Bachelor boy!
46
00:16:46,465 --> 00:16:47,972
Where are you?
47
00:16:49,468 --> 00:16:50,975
He's hiding...
48
00:16:58,060 --> 00:16:59,863
Python!
49
00:17:00,145 --> 00:17:02,115
Have you spoken to him?
50
00:17:03,774 --> 00:17:05,280
He's vanished.
51
00:17:05,817 --> 00:17:08,535
I don't know, sister.
Maybe he doesn't love you anymore.
52
00:17:09,530 --> 00:17:11,499
I'd be scared of you.
53
00:17:12,032 --> 00:17:13,954
Where's everywhere?
54
00:17:16,745 --> 00:17:18,715
Wait. I'll call you later.
55
00:17:46,066 --> 00:17:47,988
Your brother-in-law is here!
56
00:17:48,068 --> 00:17:50,038
You know what this means in Poland?
57
00:18:08,088 --> 00:18:09,096
Have you two met?
58
00:18:23,353 --> 00:18:26,034
Fuck... My mother used to
do it for me.
59
00:18:38,577 --> 00:18:40,664
Go on. Pour some vodka.
60
00:19:06,939 --> 00:19:08,113
See that?
61
00:19:40,180 --> 00:19:41,180
I ,Żaneta...
62
00:19:41,181 --> 00:19:43,601
Take you, Piotr...
63
00:19:44,184 --> 00:19:46,403
...as my husband.
64
00:19:49,606 --> 00:19:51,362
As my husband.
65
00:19:52,901 --> 00:19:54,871
As my husband.
66
00:19:55,571 --> 00:19:57,789
To have and to hold...
67
00:19:58,198 --> 00:19:59,206
To love,
68
00:19:59,908 --> 00:20:01,082
honour...
69
00:20:01,201 --> 00:20:04,464
...obey,
70
00:20:04,580 --> 00:20:07,463
for as long as
we both shall live.
71
00:21:10,270 --> 00:21:12,240
Not like that.
72
00:21:19,446 --> 00:21:20,704
Zofia, Zygmunt...
73
00:21:21,240 --> 00:21:22,627
For mum and dad!
74
00:21:22,699 --> 00:21:24,289
My dears!
75
00:21:25,410 --> 00:21:27,629
I learned this song from my grandma!
76
00:21:28,288 --> 00:21:29,629
Band please!
77
00:21:34,795 --> 00:21:36,302
Who's taking a wife?
He's taking a wife,
78
00:21:36,380 --> 00:21:37,721
I won't take a wife!
79
00:21:37,798 --> 00:21:39,388
The boys will come to me,
80
00:21:39,466 --> 00:21:41,103
I won't be asking them!
81
00:21:57,526 --> 00:21:59,079
Who's whining on life?
He's whining on life,
82
00:21:59,152 --> 00:22:00,327
I won't whine on life!
83
00:22:00,404 --> 00:22:01,614
I've got pounds in my pocket,
84
00:22:01,697 --> 00:22:03,417
and it's all I need!
85
00:22:22,342 --> 00:22:24,513
- Tip your head back.
- What?
86
00:22:27,014 --> 00:22:29,517
Well, the groom's just lost his cherry.
87
00:22:30,350 --> 00:22:32,351
Let's keep on dancing!
88
00:22:32,352 --> 00:22:34,108
Music, maestro, please.
89
00:23:02,007 --> 00:23:03,977
I love you.
90
00:23:09,723 --> 00:23:11,479
Someone's watching us.
91
00:23:15,395 --> 00:23:16,949
He doesn't mind.
92
00:23:17,022 --> 00:23:19,027
Doesn't mind?
93
00:23:20,776 --> 00:23:22,697
I can't with grandpa watching.
94
00:23:46,760 --> 00:23:48,481
Alright! That's enough!
95
00:23:49,221 --> 00:23:50,265
Come on!
96
00:23:50,806 --> 00:23:53,190
Hey boys!
No toys to play with?
97
00:23:58,897 --> 00:24:00,404
Enough!
98
00:24:13,453 --> 00:24:14,415
I'm sorry...
99
00:24:17,457 --> 00:24:19,427
Come on. Let's get inside!
100
00:24:25,465 --> 00:24:26,640
What?
101
00:24:27,551 --> 00:24:29,473
You seem different.
102
00:24:30,804 --> 00:24:33,058
I'm not Python any more,
I'm Piotr.
103
00:24:33,473 --> 00:24:34,435
Did you forget?
104
00:24:57,039 --> 00:24:59,375
Kiss the groom!
105
00:25:04,296 --> 00:25:05,589
Thank you, thank you...
106
00:25:05,672 --> 00:25:09,385
Now the professor would like
to say a few words.
107
00:25:09,843 --> 00:25:11,646
Please... Bravo!
108
00:25:11,720 --> 00:25:15,647
I'd like to say...
On this special day...
109
00:25:15,724 --> 00:25:17,231
Louder!
110
00:25:18,519 --> 00:25:20,519
Here... Bravely!
111
00:25:20,521 --> 00:25:24,483
Let me recall Stach,
your grandfather, Żaneta.
112
00:25:24,858 --> 00:25:26,329
He once said:
113
00:25:26,401 --> 00:25:28,527
"Just wait 30 or 40 years.
114
00:25:28,529 --> 00:25:30,949
We won't have much of it,
115
00:25:31,031 --> 00:25:33,831
but our grandchildren will."
116
00:25:35,911 --> 00:25:38,675
He said it somewhere near here.
117
00:25:38,747 --> 00:25:41,298
Right by this marquee.
118
00:25:41,542 --> 00:25:44,507
I mean the marquee wasn't
there then,
119
00:25:44,586 --> 00:25:49,142
but when you leave the house
it's on the north-west side...
120
00:25:49,591 --> 00:25:54,345
Of course, Staszek wanted
Żaneta to inherit this house.
121
00:25:54,346 --> 00:25:56,268
It was his last will.
122
00:25:56,849 --> 00:25:58,901
It's a good bit of land.
123
00:26:00,394 --> 00:26:02,363
And I confirm it.
124
00:26:02,604 --> 00:26:04,407
I know a thing or two.
125
00:26:04,857 --> 00:26:06,944
Listen to an old Jew.
126
00:26:07,067 --> 00:26:08,989
I can still do my math.
127
00:26:10,320 --> 00:26:12,408
Perhaps it's good
that it's raining,
128
00:26:12,489 --> 00:26:15,455
because it reminds us
of the tears of despair,
129
00:26:16,034 --> 00:26:20,507
of which there were many more
than tears of joy.
130
00:26:21,582 --> 00:26:23,583
We aren't at school now!
131
00:26:23,584 --> 00:26:24,971
I know, I know...
132
00:26:25,043 --> 00:26:26,254
Maybe it's not the time.
133
00:26:26,336 --> 00:26:28,176
But on the other hand...
134
00:26:28,255 --> 00:26:30,474
As Aristotle said:
135
00:26:31,592 --> 00:26:34,522
"Whoever does not partake
of society...
136
00:26:34,887 --> 00:26:36,856
is either a god...
137
00:26:36,930 --> 00:26:38,852
or a beast."
138
00:26:38,932 --> 00:26:41,436
There's no man without society...
139
00:26:41,518 --> 00:26:44,900
and there's no society without memory.
140
00:26:44,980 --> 00:26:47,365
Beautiful words...
141
00:26:47,441 --> 00:26:51,154
Keep that memory in your hearts...
142
00:26:51,236 --> 00:26:53,206
Beautiful words...
143
00:26:53,697 --> 00:26:56,580
Our thanks to the schoolteacher
for those beautiful words!
144
00:27:00,621 --> 00:27:02,211
And now...
145
00:27:04,625 --> 00:27:06,594
I've got good news for you,
my dears.
146
00:27:07,669 --> 00:27:09,639
I won't be singing this evening.
147
00:27:10,631 --> 00:27:12,054
But seriously...
148
00:27:12,257 --> 00:27:15,555
I won't propose a toast,
because as you know
149
00:27:15,636 --> 00:27:17,059
I don't drink.
150
00:27:17,137 --> 00:27:20,067
I won't talk too long,
because in my job all I ever say is:
151
00:27:20,140 --> 00:27:22,062
"Don't drink, don't smoke".
152
00:27:22,142 --> 00:27:24,776
And no one listens to me anyway.
153
00:27:27,856 --> 00:27:30,650
Instead, let the music speak for me.
154
00:27:30,651 --> 00:27:32,157
Dear Żaneta and...
155
00:27:35,656 --> 00:27:39,037
- ...Piotr!
- I know... Piotr.
156
00:27:39,535 --> 00:27:41,088
And now a piece of music
especially for you,
157
00:27:41,161 --> 00:27:43,663
which works better than aspirin,
better even than Prozac.
158
00:27:43,664 --> 00:27:46,048
I'll stake all my medical diplomas.
159
00:27:46,208 --> 00:27:48,178
Today I offer it without prescription.
160
00:27:59,179 --> 00:28:03,651
- Play something Polish!
- Something funny!
161
00:29:30,729 --> 00:29:31,771
Just a little glass...
162
00:29:31,772 --> 00:29:33,824
No... One glass and then another.
163
00:29:34,775 --> 00:29:36,447
I've been there.
Vodka and I are divorced
164
00:29:36,527 --> 00:29:37,819
and I've put it behind me.
165
00:29:37,903 --> 00:29:39,873
It's called the "irretrievable
breakdown of the marriage."
166
00:30:45,179 --> 00:30:46,816
I'm coming, I'm coming!
167
00:31:00,861 --> 00:31:02,831
Hey, Marzenka, Mariolka,
we're talking here!
168
00:31:04,990 --> 00:31:07,494
What are you up to?
Looking for worms?
169
00:31:12,247 --> 00:31:13,837
- You think it's funny?
- Yeah.
170
00:31:20,547 --> 00:31:22,184
- Fuck off!
- Gents!
171
00:31:22,883 --> 00:31:25,647
What's up, gents?
First fight tonight?
172
00:31:26,136 --> 00:31:27,643
He's got a problem.
173
00:31:27,721 --> 00:31:29,643
Peter, what's wrong?
174
00:31:39,775 --> 00:31:41,862
You ought to know, dad.
175
00:31:46,281 --> 00:31:48,203
It was here.
176
00:31:52,621 --> 00:31:54,591
But there's nothing here.
177
00:31:55,916 --> 00:31:57,886
There was a hole here a minute ago.
178
00:32:00,504 --> 00:32:02,509
But what did it look like?
179
00:32:03,966 --> 00:32:05,389
Normally...
180
00:32:10,973 --> 00:32:12,100
Skeleton.
181
00:32:12,182 --> 00:32:13,938
From a biology lab?
182
00:32:14,017 --> 00:32:17,363
- Yes, the same.
- Yeah, from a biology lab!
183
00:32:18,939 --> 00:32:21,904
Skeleton... I recall now...
184
00:32:22,317 --> 00:32:23,943
It's a dog.
185
00:32:23,944 --> 00:32:25,945
Dad had three dogs.
186
00:32:25,946 --> 00:32:28,829
He must have buried it in the garden.
So it's a dog.
187
00:32:28,991 --> 00:32:31,043
I know what a dog looks like!
188
00:32:31,952 --> 00:32:33,838
Alright, listen!
189
00:32:35,122 --> 00:32:37,708
Let's not all go abracadabra here.
190
00:32:38,834 --> 00:32:40,921
Let's say there's something there,
191
00:32:42,254 --> 00:32:44,224
but we won't start digging right now.
192
00:32:44,381 --> 00:32:46,682
We're drunk and we'll drown
in this mud.
193
00:32:46,758 --> 00:32:48,680
We won't see anything anyway.
194
00:32:48,969 --> 00:32:51,306
We'll do it when we're sober.
195
00:32:52,639 --> 00:32:55,736
For now, not a word.
196
00:32:56,810 --> 00:33:01,117
Especially not to Żaneta.
197
00:33:05,861 --> 00:33:07,664
Jasny!
198
00:33:11,575 --> 00:33:12,832
Sit down!
199
00:33:16,788 --> 00:33:18,509
Right. Talk.
200
00:33:19,583 --> 00:33:22,964
Is this a wind-up?
Taking the piss?
201
00:33:24,254 --> 00:33:25,975
Course not...
202
00:33:26,256 --> 00:33:28,261
You always have some dumb ideas.
203
00:33:31,011 --> 00:33:33,012
Back off, I don't know anything.
204
00:33:33,013 --> 00:33:34,769
What's it all about then?
205
00:33:38,185 --> 00:33:41,981
- Maybe you know something?
- How the fuck should I know?
206
00:33:44,149 --> 00:33:46,450
You knew grandpa better than I did.
207
00:34:45,043 --> 00:34:47,049
Just having a rest.
208
00:34:47,212 --> 00:34:49,348
I feel trapped in a crowd like that.
209
00:34:49,423 --> 00:34:51,095
I know how it might look.
210
00:34:51,175 --> 00:34:55,185
The doctor sneaked out to have
a drink on the sly.
211
00:34:55,679 --> 00:34:59,191
But it's not what it seems...
Who am I telling anyway?
212
00:34:59,308 --> 00:35:02,772
Sometimes it's hard to exchange a word -
never mind a thought - with anyone here.
213
00:35:02,853 --> 00:35:06,068
Easy, easy... Hyperventilation,
nerves, stress. Typical.
214
00:35:06,732 --> 00:35:10,694
Best get it out of your head...
215
00:35:10,777 --> 00:35:12,865
...or better yet out of your stomach.
216
00:35:15,616 --> 00:35:19,756
I have to tell you:
The house is lovely, really lovely.
217
00:35:20,120 --> 00:35:21,081
One thing!
218
00:35:21,455 --> 00:35:24,385
Just have to eliminate the rain
219
00:35:24,458 --> 00:35:26,095
and it will be perfect.
220
00:35:36,762 --> 00:35:39,146
Did Żaneta's grandfather build it?
221
00:35:39,223 --> 00:35:40,516
The house?
222
00:35:41,558 --> 00:35:43,480
No, it was here already.
223
00:35:46,438 --> 00:35:47,945
I don't get it.
224
00:35:50,859 --> 00:35:53,114
Did you know her grandfather?
225
00:35:53,195 --> 00:35:55,698
Very decent man...
226
00:35:56,406 --> 00:35:59,704
As pure as the purss...
227
00:36:00,077 --> 00:36:02,129
As pure as the pursts...
228
00:36:04,414 --> 00:36:06,502
Fuck hell I can't even...
You see?
229
00:36:06,708 --> 00:36:09,591
As pure as the purest driven snow.
230
00:36:13,841 --> 00:36:15,680
Let's be honest.
231
00:36:16,176 --> 00:36:19,308
No one's perfect.
No one.
232
00:36:20,180 --> 00:36:25,151
What happens when a white snowflake
falls into a dirty puddle?
233
00:36:29,898 --> 00:36:31,701
I'm an atheist.
234
00:36:32,401 --> 00:36:34,406
I'm interested in facts and analysis.
235
00:36:35,737 --> 00:36:37,244
Ask the priest about abstraction.
236
00:36:40,993 --> 00:36:42,796
- Thank you...
- Beautiful wedding.
237
00:36:53,630 --> 00:36:56,395
Come here, your turn...
238
00:36:57,676 --> 00:36:59,930
Come here!
We're waiting for you.
239
00:37:01,138 --> 00:37:02,691
I'm coming, I'm coming.
240
00:37:03,223 --> 00:37:05,359
Kiss the groom! Kiss the groom!
241
00:37:07,311 --> 00:37:10,988
You'll get a kiss from me soon, mate!
242
00:37:13,650 --> 00:37:15,572
My dears...
243
00:37:16,445 --> 00:37:19,292
Seems to be good
son-in-law material...
244
00:37:20,115 --> 00:37:23,461
And he's been recommended
by my first-born.
245
00:37:23,619 --> 00:37:25,624
He's even promised to
rebuild the bridge.
246
00:37:25,704 --> 00:37:27,626
The one the Germans destroyed.
247
00:37:30,792 --> 00:37:32,762
Ladies and gentlemen...
248
00:37:33,587 --> 00:37:37,218
Just like in any trade,
it's the same in life.
249
00:37:37,841 --> 00:37:41,139
The young take their places,
and the old ones let go.
250
00:37:42,721 --> 00:37:44,394
No, no...
251
00:37:44,473 --> 00:37:46,857
We have to make room for the young.
252
00:37:47,684 --> 00:37:51,030
There's enough room,
you can start on your own.
253
00:37:51,688 --> 00:37:54,025
And your family next door will help you.
254
00:37:54,107 --> 00:37:57,702
Change diapers and the potty.
255
00:37:58,362 --> 00:37:59,703
In brief...
256
00:38:00,989 --> 00:38:02,543
Welcome home.
257
00:38:04,368 --> 00:38:06,373
Wash your hands.
258
00:38:09,039 --> 00:38:12,254
I'll hang on to the digger though.
259
00:38:12,876 --> 00:38:16,388
It's harder to part with than my daughter.
260
00:38:16,922 --> 00:38:18,179
Daddy...
261
00:38:19,424 --> 00:38:21,679
Your turn, Peter.
262
00:38:26,723 --> 00:38:28,693
We'll make good use of the digger.
263
00:38:29,643 --> 00:38:31,529
You won't minding if I...
264
00:38:31,603 --> 00:38:32,814
Won't mind.
265
00:38:32,896 --> 00:38:35,945
Won't mind if I keep it a bit longer.
266
00:38:36,024 --> 00:38:38,160
Just don't take it to bed with you!
267
00:38:41,947 --> 00:38:46,253
We don't know each other well yet...
268
00:38:46,702 --> 00:38:49,288
The more I appreciate
such a wonderful reception.
269
00:38:54,543 --> 00:38:56,180
And...
270
00:39:03,635 --> 00:39:06,316
He's lost the thread.
271
00:39:14,354 --> 00:39:16,355
And I hope...
272
00:39:16,356 --> 00:39:19,121
We'll live here for many years...
273
00:39:19,776 --> 00:39:21,746
Me...
274
00:39:23,155 --> 00:39:25,077
...and Hana.
275
00:39:27,618 --> 00:39:29,623
Who's Hana?
276
00:39:33,582 --> 00:39:37,129
Żaneta, my honey!
277
00:39:38,253 --> 00:39:40,341
You've had enough, mate!
278
00:39:42,382 --> 00:39:44,850
'Hana' is what I call the digger.
279
00:39:46,386 --> 00:39:51,357
Thank you father, thank you mother.
280
00:39:52,392 --> 00:39:57,067
You brought me up beautifully.
281
00:39:58,398 --> 00:40:02,409
It's time for me to leave.
282
00:40:04,279 --> 00:40:12,038
Bless me as I can't come back now...
283
00:40:21,171 --> 00:40:23,390
The bride and groom!
284
00:40:28,428 --> 00:40:30,398
Was Hana an old girlfriend?
285
00:40:31,056 --> 00:40:33,192
Planning to cheat on me already?
286
00:40:34,101 --> 00:40:35,607
No... really...
287
00:40:35,686 --> 00:40:37,607
Where's the ring?
288
00:40:38,605 --> 00:40:40,575
I think I know where you left it.
289
00:40:41,608 --> 00:40:44,538
- Everything OK?
- Yes... I feel a bit strange...
290
00:40:45,863 --> 00:40:47,334
...Alcohol.
291
00:40:47,614 --> 00:40:50,497
Polish wedding...
You'd better dance it off.
292
00:40:51,410 --> 00:40:54,174
Żaneta, I have to tell you something.
293
00:40:54,246 --> 00:40:56,832
Now the groom will dance with
the happy mother-in-law!
294
00:40:57,249 --> 00:40:59,052
Change your partners!
295
00:40:59,126 --> 00:41:00,846
No, no, no...
296
00:41:00,961 --> 00:41:03,180
No excuses... It's important.
297
00:41:05,674 --> 00:41:07,975
Well, the bride groom's spinning
his mother-in-law around.
298
00:41:08,051 --> 00:41:11,433
The first and last time.
Poor old mother-in-laws.
299
00:41:12,264 --> 00:41:13,771
What's going on?
300
00:41:13,849 --> 00:41:16,435
I told them not to overdo it
with the booze.
301
00:41:17,853 --> 00:41:22,859
When they serve you tell them
the best man will take it off your hands.
302
00:41:26,320 --> 00:41:29,000
Change partners again!
303
00:41:32,159 --> 00:41:34,129
The bride is waiting...
304
00:42:23,293 --> 00:42:25,381
I have a question...
305
00:42:30,676 --> 00:42:32,552
Is it possible...
306
00:42:32,553 --> 00:42:34,522
that the spirit of a dead person...
307
00:42:38,934 --> 00:42:41,651
...can appear before us?
308
00:42:41,728 --> 00:42:43,319
How do you mean?
309
00:42:43,730 --> 00:42:45,533
Normally...
310
00:42:50,612 --> 00:42:53,791
There's a spirit...
311
00:42:55,659 --> 00:42:58,423
...and I can see it.
312
00:42:59,663 --> 00:43:02,676
You mean the memory of a loved one?
313
00:43:07,546 --> 00:43:09,516
I know it sounds stupid, but...
314
00:43:46,543 --> 00:43:49,343
What's this, Father?
Managed to sin already?
315
00:43:49,421 --> 00:43:51,631
I'm sorry, I have to go...
316
00:43:51,632 --> 00:43:56,636
Please sit, Father, please...
I'll come with a bottle in a minute.
317
00:43:56,637 --> 00:43:58,973
But first a swift one
with my son-in-law.
318
00:43:59,973 --> 00:44:02,275
I can hardly talk to my son-in-law.
319
00:44:02,392 --> 00:44:06,105
Either not around
or talking to somebody else.
320
00:44:06,605 --> 00:44:09,369
We have to get to know each other!
321
00:44:11,652 --> 00:44:13,158
But it's like drinking.
322
00:44:13,779 --> 00:44:15,618
Only with your head
not with an appetizer.
323
00:44:18,075 --> 00:44:20,756
You should watch your mouth
after you had a few.
324
00:44:20,827 --> 00:44:22,418
Once it's out it's too late.
325
00:44:22,746 --> 00:44:26,424
People start whispering and you
don't even know who started it.
326
00:44:26,667 --> 00:44:28,008
It's the butterfly effect.
327
00:44:30,796 --> 00:44:35,351
There's a theory: if a butterfly
flaps its wings somewhere,
328
00:44:35,467 --> 00:44:37,519
it can cause a disaster.
329
00:44:37,594 --> 00:44:39,315
Get out, get out!
330
00:44:42,391 --> 00:44:46,318
- Do you know anything more...
- What about?
331
00:44:47,813 --> 00:44:49,984
About that skeleton.
332
00:44:50,649 --> 00:44:54,030
You see how it sounds,
depending on what words you use.
333
00:44:55,779 --> 00:44:58,460
Then you'll say you didn't mean it.
334
00:44:59,324 --> 00:45:01,460
But no one will hear you.
335
00:45:01,910 --> 00:45:04,295
I know what I saw.
336
00:45:05,539 --> 00:45:06,927
You saw it.
337
00:45:07,374 --> 00:45:08,797
But I didn't.
338
00:45:15,716 --> 00:45:18,397
...and you bridesmaids take off
your veils.
339
00:45:18,468 --> 00:45:21,683
Just don't ruin your hair...
340
00:45:34,735 --> 00:45:36,704
Make way!
341
00:45:40,490 --> 00:45:45,046
And this morning by the church
bells were chiming...
342
00:45:46,288 --> 00:45:48,044
Let's roll him!
343
00:45:48,123 --> 00:45:50,342
Just leave him.
344
00:45:56,757 --> 00:45:58,145
Get ready.
345
00:45:58,592 --> 00:46:00,063
Except you, kid.
346
00:46:02,554 --> 00:46:04,310
You can't either, dear uncle.
347
00:46:12,356 --> 00:46:14,408
Jasny! Jasny!
348
00:46:20,030 --> 00:46:21,418
Doctor!
349
00:46:23,242 --> 00:46:24,629
Piotr, it's fine.
350
00:46:24,701 --> 00:46:28,249
- We ought to take him. Just in case.
- Don't worry, boys. I'll look after him.
351
00:46:28,330 --> 00:46:30,790
You can't take the groom
away from his wedding.
352
00:46:30,791 --> 00:46:33,638
It's just epilepsy. Nothing serious.
353
00:46:33,710 --> 00:46:35,301
Żaneta, has he had any attacks before?
354
00:46:35,379 --> 00:46:36,885
No, never...
355
00:46:36,964 --> 00:46:38,933
I mean... Not since I've known him.
356
00:46:39,258 --> 00:46:41,938
You haven't known each other long...
357
00:46:42,928 --> 00:46:44,767
Jasny, come here.
358
00:46:46,265 --> 00:46:47,985
Listen, go and fetch more vodka
from the car.
359
00:46:48,058 --> 00:46:51,811
We'll have to get everyone drunk.
They can't see the groom like this.
360
00:46:51,812 --> 00:46:52,904
- How many bottles?
- All of them!
361
00:46:52,980 --> 00:46:55,660
- Why all of...
- I said all of them!
362
00:46:55,732 --> 00:46:56,694
Ronaldo!
363
00:46:57,860 --> 00:46:59,746
Have them turn off that siren!
364
00:47:05,284 --> 00:47:07,668
- Off you go, boys.
- Are you sure you're up to...?
365
00:47:07,744 --> 00:47:12,466
Look at me.
He's in the care of a doctor.
366
00:47:12,541 --> 00:47:16,551
When the stimulants kick in
he'll be as quiet as a lamb.
367
00:47:16,628 --> 00:47:18,598
Have a good party...
368
00:47:20,174 --> 00:47:23,270
No use getting emotional.
369
00:47:24,720 --> 00:47:27,519
Piotr...
370
00:47:29,349 --> 00:47:30,560
He's not responding.
371
00:47:30,642 --> 00:47:33,691
Give him time, Żaneta.
He had a double dose.
372
00:47:34,563 --> 00:47:35,405
It needs time.
373
00:47:35,480 --> 00:47:39,075
He drank too much
and maybe took something.
374
00:47:39,151 --> 00:47:43,790
We shouldn't take a blood test,
it might cause problems, I reckon.
375
00:47:44,865 --> 00:47:47,166
Piotr, is it OK?
376
00:47:47,659 --> 00:47:48,833
I'll be back...
377
00:47:48,911 --> 00:47:54,428
Go on! Don't worry about a thing.
Have fun!
378
00:47:56,335 --> 00:47:58,671
Don't worry, don't worry...
379
00:48:02,716 --> 00:48:04,852
Relax, relax.
380
00:48:09,890 --> 00:48:11,860
I won't offer it to you...
381
00:48:15,354 --> 00:48:17,275
Take it! And hurry up!
382
00:48:17,356 --> 00:48:18,281
What did you give him?
383
00:48:18,357 --> 00:48:20,611
- I didn't give him anything..
- Yeah, right!
384
00:48:23,028 --> 00:48:24,701
Maybe he had something he took.
385
00:48:24,780 --> 00:48:26,370
- I swear.
- Fuck your promises.
386
00:48:26,448 --> 00:48:28,619
A stupid joke of yours.
387
00:48:29,284 --> 00:48:32,167
Even if I had something,
he wouldn't have taken it.
388
00:48:32,246 --> 00:48:33,503
He doesn't even drink much.
389
00:48:33,580 --> 00:48:36,916
- Great. What's up with him then?
- I don't fucking know.
390
00:48:36,917 --> 00:48:38,424
I've never seen him like this.
391
00:48:38,502 --> 00:48:40,673
Where the fuck are you going?
Fuck this!
392
00:48:48,720 --> 00:48:50,690
Don't you dare lie!
393
00:48:54,685 --> 00:48:56,156
False alarm.
394
00:48:56,937 --> 00:49:00,650
Everything's fine.
It's under control.
395
00:49:00,732 --> 00:49:02,286
Faster, faster!
396
00:49:02,359 --> 00:49:04,696
As Piotr would say...
397
00:49:08,198 --> 00:49:09,835
Hurry up! Move!
398
00:49:11,618 --> 00:49:14,501
I've put almost everything out.
I left a few. For a rainy day.
399
00:49:14,580 --> 00:49:16,881
Isn't it fucking rainy enough?
400
00:49:16,957 --> 00:49:19,211
Well? Start using your brain
after thirty years.
401
00:49:19,960 --> 00:49:21,253
What's your problem?
402
00:49:21,336 --> 00:49:23,754
You found a fucked-up
husband for you sister!
403
00:49:23,755 --> 00:49:25,262
That's the problem.
404
00:49:25,465 --> 00:49:26,966
So it's all my fault now.
405
00:49:26,967 --> 00:49:27,845
Whose is it?
406
00:49:27,926 --> 00:49:29,931
Can't you see he's epileptic?
407
00:49:30,137 --> 00:49:31,644
How was I supposed to know?
408
00:49:31,722 --> 00:49:33,015
How were you supposed to know?
409
00:49:33,098 --> 00:49:35,732
How the fuck are you supposed
to know anything?
410
00:49:35,976 --> 00:49:37,977
How much vodka are we left with?
411
00:49:37,978 --> 00:49:39,770
- Come dance!
- Hurry up!
412
00:49:39,771 --> 00:49:44,493
- You got your duties as the best man!
- Wanna dance? We'll dance!
413
00:49:51,200 --> 00:49:53,169
Where?
414
00:49:54,453 --> 00:49:56,422
Here?
415
00:49:56,496 --> 00:49:58,466
That's what he said.
416
00:50:00,000 --> 00:50:01,922
Really?
417
00:50:05,005 --> 00:50:07,555
I don't know.
Maybe he was making it up.
418
00:50:07,633 --> 00:50:10,979
Didn't you see how he was behaving?
419
00:50:14,014 --> 00:50:16,778
Why didn't anybody tell me?
420
00:50:17,809 --> 00:50:21,156
But I thought you knew.
421
00:50:26,068 --> 00:50:27,574
If it was me...
422
00:50:27,653 --> 00:50:30,452
I'd have told you right away.
423
00:51:49,943 --> 00:51:52,328
Keep playing!
424
00:51:56,116 --> 00:51:57,409
Help him!
425
00:53:03,392 --> 00:53:06,524
Ok, ok. I mean not OK.
That was a heavy dose.
426
00:53:06,603 --> 00:53:11,444
All right... He's not exactly well
but we'll figure it out.
427
00:53:12,192 --> 00:53:15,040
Where's that bloody son of mine?
428
00:53:15,112 --> 00:53:17,746
Piotr please tell me how can I help you?
429
00:53:17,823 --> 00:53:19,745
Żaneta! Be careful!
430
00:53:20,200 --> 00:53:22,122
Give him the fucking injection!
431
00:53:22,661 --> 00:53:24,748
Haste makes waste.
432
00:53:29,209 --> 00:53:30,680
Go on!
433
00:53:37,176 --> 00:53:39,145
Now hold him steady.
434
00:53:50,814 --> 00:53:53,199
What's that? Is he talking German?
435
00:53:54,443 --> 00:53:56,199
Talking in... Foreign languages...
436
00:53:56,278 --> 00:53:58,365
Taiwan!
437
00:53:58,488 --> 00:54:00,291
Go away!
438
00:54:02,743 --> 00:54:04,914
Why's the bloody priest here?
439
00:54:04,995 --> 00:54:06,668
- I thought...
- What? What did you think with?
440
00:54:06,747 --> 00:54:09,546
- I'm sorry...
- Piotrek found a skeleton in the ground.
441
00:54:09,625 --> 00:54:11,345
You fucking idiot!
442
00:54:11,418 --> 00:54:14,099
I didn't tell her anything.
Get off me, will you?
443
00:54:14,171 --> 00:54:17,018
I came to say goodbye.
I've got work to do tomorrow.
444
00:54:17,090 --> 00:54:18,562
Listen...
445
00:54:22,179 --> 00:54:24,433
There's no skeleton.
446
00:54:26,475 --> 00:54:29,821
It's the ravings of a sick mind.
447
00:54:30,062 --> 00:54:33,194
Żaneta, except no one's seen it.
Apart from him.
448
00:54:33,273 --> 00:54:35,444
Why don't you ask him?
449
00:54:35,526 --> 00:54:40,034
- What skeleton?
- It might be a spirit.
450
00:54:41,114 --> 00:54:42,325
He's talking in a foreign language.
451
00:54:42,407 --> 00:54:46,998
He's talking German. Big deal.
He talks English too and even Polish.
452
00:54:47,079 --> 00:54:51,041
- That isn't German.
- Even better. He's talking crap.
453
00:54:51,250 --> 00:54:52,291
Could you say something, Father?
454
00:54:52,292 --> 00:54:55,057
Here we go!
455
00:54:57,673 --> 00:55:00,223
Well, the doctor said it's epilepsy.
456
00:55:00,300 --> 00:55:05,271
I did - but I take it back. I've never
seen epilepsy like this, have you?
457
00:55:06,306 --> 00:55:08,691
It must be possible to explain it
from a medical point of view.
458
00:55:08,767 --> 00:55:11,152
Really? How'?
How do you explain it?
459
00:55:11,228 --> 00:55:14,574
I don't know... Food poisoning,
neurosis, psychosis perhaps.
460
00:55:14,648 --> 00:55:17,108
Esotericism might have something to say.
461
00:55:17,109 --> 00:55:17,951
Split personality.
462
00:55:18,026 --> 00:55:18,869
Schizophrenia.
463
00:55:18,944 --> 00:55:20,111
Multiple personality.
464
00:55:20,112 --> 00:55:21,832
Fascinating illness.
465
00:55:21,905 --> 00:55:25,038
The mind, emotions and motivations.
All of this becomes fragmented.
466
00:55:25,117 --> 00:55:29,672
But cases like these don't happen...
Do you understand?
467
00:55:29,913 --> 00:55:33,840
And if they don't, then
the groom's in fact possessed.
468
00:55:34,793 --> 00:55:36,347
Dears... I'll tell you...
469
00:55:37,546 --> 00:55:40,761
It is suspected to be
a case of food poisoning.
470
00:55:44,136 --> 00:55:48,810
Let me stress it has nothing to do with
the food we've been serving.
471
00:55:48,891 --> 00:55:53,352
It was something he ate earlier.
Probably while he was still...
472
00:55:53,353 --> 00:55:55,074
...in London.
473
00:55:56,356 --> 00:56:02,407
The last thing Żaneta and Piotr want
is for you to be worried about it.
474
00:56:03,572 --> 00:56:07,366
I fully understand your concern. My wife
and I were afraid of what might happen,
475
00:56:07,367 --> 00:56:10,297
but the doctor has calmed our nerves.
476
00:56:10,370 --> 00:56:14,333
As he has seen hundreds,
maybe even thousands of such cases.
477
00:56:15,250 --> 00:56:18,632
As we were leaving,
the groom was racing back here
478
00:56:18,712 --> 00:56:20,682
and actually wanted to dance.
479
00:56:21,381 --> 00:56:22,888
But I...
480
00:56:23,926 --> 00:56:25,349
He needs to rest.
481
00:56:25,928 --> 00:56:28,431
Saint Michael, the Archangel,
defend us in battle,
482
00:56:30,390 --> 00:56:32,858
Be our defense against
the wickedness and snares of the devil.
483
00:56:34,561 --> 00:56:36,364
May God rebuke him, we humbly pray.
484
00:56:43,403 --> 00:56:45,159
That's Yiddish.
485
00:56:46,406 --> 00:56:48,376
- Yiddish?
- Yes.
486
00:56:49,576 --> 00:56:50,703
It's too weak.
487
00:56:50,786 --> 00:56:53,420
We need something more powerful.
Maybe try something in Latin?
488
00:57:00,087 --> 00:57:01,214
Amen.
489
00:57:35,163 --> 00:57:37,133
Are you out of your fucking mind?
490
00:57:37,457 --> 00:57:39,297
Let him go!
491
00:57:46,300 --> 00:57:49,468
Saint Michael, the Archangel,
defend us in battle...
492
00:57:49,469 --> 00:57:53,183
Be our defense against the wickedness...
493
00:59:16,723 --> 00:59:18,479
Professor, please...
494
00:59:24,314 --> 00:59:25,358
Yes?
495
00:59:25,440 --> 00:59:27,528
What do you mean "yes"?
Open the bloody door.
496
00:59:27,901 --> 00:59:30,037
Let us in!
497
00:59:30,112 --> 00:59:32,033
Are you crazy?
498
00:59:40,372 --> 00:59:41,760
Have you all gone fucking mad?
499
00:59:42,457 --> 00:59:43,668
He's been shouting his head off.
500
00:59:47,254 --> 00:59:50,552
Bring the band in, otherwise all the guests
will come here if he keeps wailing.
501
00:59:50,632 --> 00:59:52,519
Professor, please...
502
00:59:54,678 --> 00:59:56,564
Why drag him into this?
503
00:59:57,890 --> 00:59:59,811
Leave us alone.
Now!
504
00:59:59,892 --> 01:00:02,360
All right, all right... As you wish.
505
01:00:06,315 --> 01:00:08,608
Father, may I have a word?
506
01:00:08,609 --> 01:00:11,492
- I really have to go now.
- Just a word!
507
01:00:14,740 --> 01:00:16,745
Guys, stay a bit longer!
Where's your boss?
508
01:00:19,620 --> 01:00:21,541
- Fuck!
- Not now!
509
01:00:21,622 --> 01:00:23,342
Just a few more songs!
510
01:00:23,415 --> 01:00:26,049
Everything's packed away.
What can we plug in there?
511
01:00:26,126 --> 01:00:27,170
There was a contract. Right?
512
01:00:27,419 --> 01:00:30,931
- With a timetable attached. Right?
- There was, but...
513
01:00:31,006 --> 01:00:33,556
But what? I want music and fun.
514
01:00:34,635 --> 01:00:36,272
Who pays the piper calls the tune.
515
01:00:41,683 --> 01:00:43,653
Who are you?
516
01:00:59,409 --> 01:01:01,379
I'm Hana.
517
01:01:09,837 --> 01:01:13,051
I knew only one Hana here.
518
01:01:14,675 --> 01:01:17,261
Everyone in the area courted her...
519
01:01:18,679 --> 01:01:22,143
I was also in love with her...
520
01:01:23,559 --> 01:01:27,984
We'd bet about who would kiss her first...
521
01:01:31,942 --> 01:01:36,533
I can still feel her cheek...
522
01:01:37,739 --> 01:01:43,755
But she only loved one Polish boy...
523
01:01:46,665 --> 01:01:52,467
Then she vanished without a trace.
524
01:01:58,719 --> 01:02:00,688
Who are you?
525
01:02:07,060 --> 01:02:09,729
I'm Szymon Wentz.
526
01:02:09,730 --> 01:02:12,280
I live in the house by the river.
527
01:02:15,861 --> 01:02:18,826
You're little Szymon?
528
01:02:25,370 --> 01:02:30,839
Under little Lilly's cradle
stands a pure white goat.
529
01:02:33,212 --> 01:02:36,675
The little goat went to market,
530
01:02:37,382 --> 01:02:43,314
to buy you raisins and almonds.
531
01:03:06,411 --> 01:03:12,711
...so you would fall asleep, my little boy.
532
01:03:19,675 --> 01:03:22,558
What's going on'? Nothing's going on.
Just a normal wedding.
533
01:03:23,804 --> 01:03:26,769
The weather isn't up to much,
so few things went wrong.
534
01:03:28,392 --> 01:03:30,479
We're talking about the groom.
535
01:03:30,727 --> 01:03:34,738
Why's everyone on about the groom.
The groom this, the groom that.
536
01:03:36,108 --> 01:03:38,077
What is it - a stag night?
537
01:03:39,444 --> 01:03:41,781
Don't you have better things
to talk about?
538
01:03:45,701 --> 01:03:48,798
I saw the priest leave the cellar.
539
01:03:51,582 --> 01:03:52,969
So what if he did?
540
01:03:53,208 --> 01:03:55,296
Anyone can leave.
It's a free country...
541
01:03:55,711 --> 01:03:58,047
Everyone can come
and go as they please.
542
01:04:00,632 --> 01:04:05,354
They say a Jewish demon
has possessed the groom.
543
01:04:13,103 --> 01:04:15,784
Who's been spreading such nonsense?
544
01:04:18,025 --> 01:04:20,244
Next you'll start to gossip.
545
01:04:24,364 --> 01:04:26,334
You should be ashamed of yourself.
546
01:04:33,207 --> 01:04:36,006
I said they should get to know each other.
547
01:04:36,084 --> 01:04:38,136
Live together.
548
01:04:38,295 --> 01:04:40,051
And why England?
549
01:04:42,090 --> 01:04:44,178
As if there weren't any boys here.
550
01:04:44,968 --> 01:04:46,855
It's not your fault.
551
01:04:47,804 --> 01:04:49,975
And if it's true what they're saying?
552
01:04:52,893 --> 01:04:54,644
Who?
553
01:04:54,645 --> 01:04:57,113
What sort of a wedding
is it without a Jew?
554
01:04:58,524 --> 01:05:01,109
No, no! I'm not drinking.
555
01:05:01,235 --> 01:05:04,248
That was all in Romanticism.
556
01:05:04,821 --> 01:05:05,905
I'll tell you something...
557
01:05:05,906 --> 01:05:08,871
In the old days mad men
used to walk around,
558
01:05:09,701 --> 01:05:13,130
talk to ghosts, but no one
was ever afraid of them.
559
01:05:13,914 --> 01:05:16,879
Until later when they started
to treat them as lepers.
560
01:05:17,918 --> 01:05:23,305
In the old days it was all simple.
Everyone was Polish.
561
01:05:23,382 --> 01:05:26,265
Poland was as big as the whole world.
562
01:05:27,094 --> 01:05:30,807
It was peaceful and happy.
563
01:05:31,557 --> 01:05:36,694
And then the bad ghosts came in
and divided all the Poles.
564
01:05:37,938 --> 01:05:39,939
That is why our land was taken!
565
01:05:39,940 --> 01:05:43,653
First Germany then Russia
and then finally Israel!
566
01:05:45,487 --> 01:05:49,710
Why have you taken over this man?
567
01:05:50,826 --> 01:05:52,913
He is my lover.
568
01:05:54,872 --> 01:05:56,841
The one I was promised.
569
01:05:59,960 --> 01:06:04,101
He is the husband of this girl here.
570
01:06:07,718 --> 01:06:10,932
And what you're doing...
Look at her.
571
01:06:11,972 --> 01:06:14,985
I'm not a rabbi...
I don't have the power of a holy man,
572
01:06:15,058 --> 01:06:16,530
but I beg you:
573
01:06:16,602 --> 01:06:18,523
leave this man's body.
574
01:06:18,979 --> 01:06:21,660
This is a different life.
575
01:06:22,983 --> 01:06:25,035
Other people are being born and dying.
576
01:06:25,402 --> 01:06:28,166
You're lying!
My God.
577
01:06:29,072 --> 01:06:31,493
I want to see my family.
578
01:06:31,992 --> 01:06:33,463
That one no longer exists.
579
01:06:34,369 --> 01:06:36,955
Neither do you.
580
01:06:37,581 --> 01:06:39,301
Dad...
581
01:06:39,374 --> 01:06:41,344
Mom...
582
01:06:50,844 --> 01:06:56,194
Your family doesn't exist.
583
01:06:57,935 --> 01:07:00,070
Piotr...
584
01:07:13,033 --> 01:07:14,836
According to the timetable...
The wedding cake!
585
01:07:18,956 --> 01:07:20,925
Get the fuck out!
586
01:07:23,043 --> 01:07:24,929
Zygmunt! It's paid for.
587
01:07:37,391 --> 01:07:40,570
Find out what's up at the barn.
And call an ambulance.
588
01:07:41,144 --> 01:07:44,028
Your friend needs taking away.
589
01:07:44,731 --> 01:07:48,742
That's enough of that "friend".
I don't know him very well.
590
01:07:51,822 --> 01:07:53,542
Fine.
591
01:07:54,449 --> 01:07:56,419
And we're going downstairs.
592
01:08:11,091 --> 01:08:16,062
I understand everything, but we can't keep
a sick man in the cellar all night.
593
01:08:17,139 --> 01:08:19,061
He isn't sick.
594
01:08:20,017 --> 01:08:26,945
In Jewish tradition the soul of
a dead person can cling to a living one,
595
01:08:27,983 --> 01:08:30,451
in order to carry out
what death interrupted...
596
01:08:31,278 --> 01:08:32,701
It's a dybbuk.
597
01:08:32,863 --> 01:08:34,749
The clinging.
598
01:08:34,823 --> 01:08:36,911
It's the chance for
it to purge itself,
599
01:08:37,075 --> 01:08:39,127
but also to purge the soul
of the possessed one.
600
01:08:39,203 --> 01:08:40,875
To purge is purgatory.
601
01:08:42,122 --> 01:08:45,883
Only cutting that connection by exorcism...
602
01:08:45,959 --> 01:08:47,919
What the fuck are you talking about?
603
01:08:47,920 --> 01:08:50,138
So sorry, I apologize...
604
01:08:51,131 --> 01:08:53,101
This is very interesting.
605
01:08:53,842 --> 01:08:56,939
But we live in the twenty-first century.
606
01:08:58,847 --> 01:09:00,817
We live in a civilized country.
607
01:09:01,517 --> 01:09:03,853
This is the case for health care!
608
01:09:05,812 --> 01:09:08,778
Can't you see that in a minute
he's going to croak?
609
01:09:08,982 --> 01:09:12,245
And we'll all be fucking accused of
refusing help to a sick person.
610
01:09:15,155 --> 01:09:17,492
What will we tell them then?
That he saw a skeleton?
611
01:09:17,699 --> 01:09:19,669
What skeleton?
"I don't know what skeleton.
612
01:09:19,743 --> 01:09:21,748
I didn't see it.
But the patient did.
613
01:09:21,870 --> 01:09:23,958
And then he had a seizure
and did St. Vitus's Dance,
614
01:09:24,414 --> 01:09:25,423
and talking crap in German,
615
01:09:25,499 --> 01:09:27,469
And then had epil...
616
01:09:28,836 --> 01:09:31,600
So we locked him in the cellar
to talk about the epilepsy."
617
01:09:31,880 --> 01:09:34,466
Please let's stop this nonsense.
618
01:09:36,176 --> 01:09:37,138
Listen...
619
01:09:38,345 --> 01:09:39,935
Calm down...
620
01:09:41,765 --> 01:09:47,152
We've agreed that according to
the preliminary medical diagnosis...
621
01:09:49,022 --> 01:09:52,202
and with the consent of the priest...
622
01:09:53,068 --> 01:09:55,488
the marriage is annulled.
623
01:09:59,491 --> 01:10:01,461
What did you say'?
624
01:10:01,535 --> 01:10:04,833
Take it easy, Żaneta, easy...
625
01:10:05,205 --> 01:10:09,049
We ought to wait a while until
the experts have had a look.
626
01:10:09,459 --> 01:10:11,678
It may turn out he isn't a lunatic.
627
01:10:11,753 --> 01:10:12,964
I don't say it won't.
628
01:10:13,046 --> 01:10:14,968
It may turn out he isn't.
629
01:10:15,465 --> 01:10:17,387
And then we'll have another wedding.
630
01:10:17,467 --> 01:10:20,148
A normal one, with sunshine and all.
631
01:10:20,888 --> 01:10:24,601
And not here, I never really
liked this land, honestly
632
01:10:25,642 --> 01:10:27,979
But above all we ought to find out
something about his family.
633
01:10:28,353 --> 01:10:29,646
Are you totally insane?
634
01:10:29,730 --> 01:10:31,782
I'm not insane! We ought to clear up
who his parents were.
635
01:10:31,857 --> 01:10:33,232
- Yes, of course...
- We ought to clear up!
636
01:10:33,233 --> 01:10:35,488
- Yeah! We ought to!
- We ought to clear up!
637
01:10:36,945 --> 01:10:39,626
The doctor will get us a referral
to a centre with the best specialists...
638
01:10:45,245 --> 01:10:47,001
Easy, easy...
639
01:10:50,459 --> 01:10:54,765
Don't bother, let's give her some time.
640
01:10:54,838 --> 01:10:56,808
Everything will be fine.
641
01:11:05,390 --> 01:11:09,234
They think I'm dead.
642
01:11:10,270 --> 01:11:12,358
But it's not true.
643
01:11:13,565 --> 01:11:16,067
It's nice here, but I really have to go.
644
01:11:16,068 --> 01:11:19,165
Of course. I'll get someone
to give you a lift home.
645
01:11:19,238 --> 01:11:20,791
The ambulance is on its way.
646
01:11:20,864 --> 01:11:24,246
I told them not to turn on the siren,
so as not to make a racket.
647
01:11:25,494 --> 01:11:26,586
Good.
648
01:11:27,329 --> 01:11:30,259
And the barn's almost ready.
The rain's easing off.
649
01:11:30,332 --> 01:11:35,256
We'll be able to move everyone back
and quietly get him out of the cellar.
650
01:11:36,129 --> 01:11:37,885
We have to drive the priest home.
651
01:11:37,965 --> 01:11:40,266
- I've been drinking. I can't.
- Ronaldo?
652
01:11:41,301 --> 01:11:42,594
So?
653
01:11:43,136 --> 01:11:45,605
- Don't you have a driving license, Father?
- Well it just so happens.
654
01:11:50,310 --> 01:11:52,280
The doctor can drive the priest home!
655
01:11:53,272 --> 01:11:54,280
Doctor!
656
01:11:59,319 --> 01:12:01,289
Did you drink anything today?
657
01:12:02,114 --> 01:12:03,407
Me?
658
01:12:03,574 --> 01:12:06,338
Are you sure you can drive?
659
01:12:06,410 --> 01:12:07,122
Of course.
660
01:12:07,202 --> 01:12:09,207
I don't see why not.
661
01:12:09,288 --> 01:12:10,759
Welcome...
662
01:12:10,831 --> 01:12:12,801
Easy peasy.
663
01:12:13,250 --> 01:12:17,759
I'm as sober
as a skunk, as they say.
664
01:12:25,137 --> 01:12:28,347
By the way I don't know
why they say that:
665
01:12:28,348 --> 01:12:30,318
"As sober as a skunk."
666
01:12:30,767 --> 01:12:33,152
It could be as sober as a horse,
a dog, a dolphin...
667
01:12:33,812 --> 01:12:36,113
Any animal would do.
668
01:12:40,110 --> 01:12:43,741
Let's go, let's go.
Tomorrow belongs to us.
669
01:12:53,749 --> 01:12:58,169
Be split, be accursed,
broken and banned...
670
01:12:58,170 --> 01:12:59,344
Let's go.
671
01:13:01,381 --> 01:13:04,347
...You son of mud, son of clay...
672
01:13:04,927 --> 01:13:08,141
...like Shamgaz, Merigaz and Istemaah...
673
01:13:13,393 --> 01:13:17,902
- Auntie Gizela, the party's this way.
- Get out of here.
674
01:13:20,984 --> 01:13:22,408
- Żaneta...
- Doctor, let's go already.
675
01:13:24,321 --> 01:13:27,286
Żaneta, child, are you insane too'?
676
01:13:27,366 --> 01:13:29,205
Leave me alone.
677
01:13:29,952 --> 01:13:31,921
Dad, watch out, there's mud.
678
01:13:32,204 --> 01:13:36,344
Żaneta... What are you doing?
There's nothing there.
679
01:13:40,504 --> 01:13:43,387
Are you going to start pulling
skeletons out of the ground?
680
01:13:44,258 --> 01:13:45,385
Corpses...
681
01:13:46,426 --> 01:13:47,933
Exactly: Corpses.
682
01:13:48,428 --> 01:13:50,429
Perhaps there are more of them.
683
01:13:50,430 --> 01:13:54,903
Maybe... How do I know?
The whole country's built on corpses.
684
01:13:54,977 --> 01:13:58,191
You're dad's right...
Maybe it's better to leave things be.
685
01:13:58,272 --> 01:14:01,036
Żaneta, if there's more of them,
we might all go fucking nuts!
686
01:14:01,358 --> 01:14:03,493
Żaneta, Żaneta...
687
01:14:08,240 --> 01:14:11,170
They deserve...
688
01:14:12,244 --> 01:14:15,209
...decent burial.
689
01:14:15,289 --> 01:14:18,254
Where? How? Why?
Who is there to bury?
690
01:14:18,333 --> 01:14:20,718
Who would come to the funeral?
691
01:14:21,253 --> 01:14:25,096
Only TV cameras looking for headlines.
692
01:14:26,508 --> 01:14:27,896
He's gone.
693
01:14:28,010 --> 01:14:29,979
Who?
694
01:14:30,470 --> 01:14:33,650
He's not in the cellar.
695
01:14:48,614 --> 01:14:50,286
Fucking hell!
696
01:14:50,782 --> 01:14:52,752
Dad! He's not here!
697
01:15:17,768 --> 01:15:20,104
Let's do the tango!
698
01:15:21,021 --> 01:15:22,409
For better or worse
699
01:15:22,481 --> 01:15:24,533
till death do us part!
700
01:16:00,561 --> 01:16:03,241
Take everyone to the barn!
Search around the house!
701
01:16:04,565 --> 01:16:07,495
I'll search inside one more time.
702
01:16:11,572 --> 01:16:12,995
Ladies and gentlemen!
703
01:16:18,078 --> 01:16:19,881
The weather's improved,
704
01:16:19,997 --> 01:16:22,714
so you can all
go back to the barn.
705
01:16:25,502 --> 01:16:27,472
To the barn!
706
01:16:49,610 --> 01:16:51,081
To the barn!
707
01:16:53,614 --> 01:16:56,627
- I don't know... He isn't there.
- Get the car!
708
01:16:57,367 --> 01:16:58,839
- What's going on'?
- Hello, someone called us.
709
01:16:58,911 --> 01:17:00,963
- Who? Where?
- Where's the patient?
710
01:17:01,038 --> 01:17:03,588
What patient?
Get out of here! Fuck!
711
01:17:06,376 --> 01:17:08,547
To the presbytery, please.
712
01:17:16,053 --> 01:17:18,224
Jasny! Come back!
He isn't here!
713
01:17:26,647 --> 01:17:29,197
Take the road behind the butcher's.
714
01:17:30,609 --> 01:17:32,448
Butcher...
715
01:17:33,737 --> 01:17:35,659
It used to be a synagogue.
716
01:17:39,076 --> 01:17:43,548
Every day at dawn
the tsaddik walked here...
717
01:17:46,041 --> 01:17:49,007
...12 kilometres from his village.
718
01:17:50,754 --> 01:17:53,803
He washed in the mikvah
before entering the synagogue
719
01:17:53,882 --> 01:17:58,391
so he could touch the Torah,
and read the holy words.
720
01:18:01,515 --> 01:18:04,813
All came to him for blessings:
721
01:18:05,394 --> 01:18:09,617
Jews, Orthodox Christians and Catholics.
722
01:18:11,859 --> 01:18:14,789
And Scheffer the butcher was here.
723
01:18:16,697 --> 01:18:20,209
This was the Dalachs' bakery.
724
01:18:24,705 --> 01:18:29,426
"The best challah every Friday
for regular customers".
725
01:18:41,138 --> 01:18:43,107
This way...
726
01:18:44,141 --> 01:18:48,898
Eliza, Sarka and Mela
walked to school.
727
01:18:54,818 --> 01:18:56,740
...Hana's sisters.
728
01:19:00,657 --> 01:19:04,121
The most beautiful girls I ever saw.
729
01:19:10,417 --> 01:19:14,723
That was... My whole world.
730
01:19:19,760 --> 01:19:21,812
Almost nothing is left.
731
01:19:25,557 --> 01:19:28,238
Only what's in the memory.
732
01:19:39,530 --> 01:19:42,709
And Janek also returned...
733
01:19:42,783 --> 01:19:46,710
To his beloved Lorcia,
734
01:19:52,584 --> 01:19:57,093
And rode to her gate,
735
01:20:00,801 --> 01:20:03,933
Come out Lorcia, darling,
736
01:20:08,308 --> 01:20:12,650
Her sister came out in green,
737
01:20:17,192 --> 01:20:20,786
"Your Lorcia is in the ground"
738
01:20:26,243 --> 01:20:30,336
He searched all the graves
739
01:20:33,834 --> 01:20:38,639
He rode to Lorcia's grave...
740
01:21:36,897 --> 01:21:38,867
It's all Descartes' fault...
741
01:21:40,192 --> 01:21:43,620
Sod the entire Enlightenment.
742
01:21:44,571 --> 01:21:47,750
It's pointless.
743
01:21:48,534 --> 01:21:49,661
Piotr!
744
01:21:50,827 --> 01:21:53,212
As the Bible says:
745
01:21:53,288 --> 01:21:57,760
When the soul leaves the body
it wanders through dry places.
746
01:21:58,710 --> 01:22:00,301
And it can't find rest
747
01:22:00,379 --> 01:22:01,885
and it won't find it.
748
01:22:01,964 --> 01:22:03,257
Come on Hana.
749
01:22:03,340 --> 01:22:04,894
I'm going to get us out of here.
750
01:22:04,967 --> 01:22:06,936
Now I see the light.
751
01:22:09,763 --> 01:22:11,649
Where are you going?
752
01:22:11,807 --> 01:22:13,148
Careful. it's real wet out there.
753
01:22:15,269 --> 01:22:16,443
Piotr!
754
01:22:20,941 --> 01:22:24,654
Tell me something,
you're such a nice Jewish girl...
755
01:22:24,736 --> 01:22:26,872
and you chose Piotr...
756
01:22:28,574 --> 01:22:30,828
Why for instance, not me?
757
01:22:30,951 --> 01:22:33,003
Am I not good enough?
758
01:22:33,954 --> 01:22:37,916
I'm a bachelor, no drinking habit,
good social status...
759
01:22:41,587 --> 01:22:45,644
Fuck, I think I got lost,
but calm down Hana, calm down.
760
01:22:45,716 --> 01:22:47,436
Piotr!
761
01:23:28,342 --> 01:23:29,599
Dearest guests.
762
01:23:33,472 --> 01:23:38,442
Go back to your homes and sleep in peace.
763
01:23:41,313 --> 01:23:45,406
We'll wake up tomorrow... When...
764
01:23:48,028 --> 01:23:49,998
When we open our eyes...
765
01:23:50,572 --> 01:23:53,076
Everything will be clear to us.
766
01:23:54,576 --> 01:23:56,996
We just have to sleep it off.
767
01:24:05,254 --> 01:24:12,099
We must forget...
What we didn't see here.
768
01:24:16,181 --> 01:24:17,848
Because...
769
01:24:17,850 --> 01:24:21,729
Because what we were eye-witnesses to...
770
01:24:26,400 --> 01:24:30,327
was only the effect
of collective hallucination.
771
01:24:36,451 --> 01:24:40,378
We think we took part in it,
772
01:24:42,916 --> 01:24:45,502
but we only think we did.
773
01:24:51,175 --> 01:24:53,760
I'm dreaming you.
774
01:24:55,387 --> 01:24:58,400
And you're dreaming me.
775
01:24:58,473 --> 01:25:02,531
It's quite simply just a collective dream.
776
01:25:02,603 --> 01:25:05,402
A dream in a dream.
777
01:25:08,525 --> 01:25:12,405
In fact there never was a wedding.
778
01:25:14,239 --> 01:25:17,087
You weren't here.
779
01:25:17,701 --> 01:25:19,706
I wasn't here...
780
01:25:22,623 --> 01:25:26,217
Neither isn't there a groom.
781
01:25:30,672 --> 01:25:32,843
And there never was.
782
01:25:41,934 --> 01:25:45,564
One, two...
54891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.