Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,960 --> 00:00:22,960
♪ I got guns in my head And they won't go
2
00:00:22,960 --> 00:00:24,960
♪ Spirits in my head And they won't go
3
00:00:24,960 --> 00:00:27,960
♪ I got guns in my head And they won't go
4
00:00:27,960 --> 00:00:30,480
♪ Spirits in my head And they won't... ♪
5
00:00:42,960 --> 00:00:45,960
Peppers, chicken pieces.
6
00:00:45,960 --> 00:00:47,960
- Breast or thigh?
- Breast.
7
00:00:47,960 --> 00:00:48,960
- Breast.
- One lump or two?
8
00:00:48,960 --> 00:00:49,960
Take a leap of faith.
9
00:00:49,960 --> 00:00:51,160
Faith. Faith.
10
00:00:51,160 --> 00:00:53,640
Oh, hold on, that's Gemini. You're Cancer.
11
00:00:53,640 --> 00:00:54,960
Cancer. Cancer. Cancer.
12
00:00:54,960 --> 00:00:56,000
I'm off.
13
00:00:56,000 --> 00:00:58,640
Hang on. I'll give you a lift.
14
00:00:58,640 --> 00:00:59,960
I'm dropping Adam and the amps.
15
00:00:59,960 --> 00:01:01,960
Adam And The Amps!
16
00:01:01,960 --> 00:01:04,480
I'll get the bus.
17
00:01:04,480 --> 00:01:06,960
♪ I got guns in my head And they won't go
18
00:01:06,960 --> 00:01:09,960
♪ Spirits in my head And they won't go
19
00:01:10,960 --> 00:01:14,160
♪ I'm just waiting For my day to come
20
00:01:15,640 --> 00:01:19,960
♪ And I think Oh, I don't wanna let you down
21
00:01:19,960 --> 00:01:22,640
♪ Cos something inside Has changed... ♪
22
00:01:22,640 --> 00:01:24,000
Shouldn't you be getting ready?
23
00:01:24,000 --> 00:01:25,960
Erm, no, I'm working from home today.
24
00:01:25,960 --> 00:01:28,960
- Nice work if you can get it.
- Yeah.
25
00:01:28,960 --> 00:01:29,960
- See ya.
- See ya, son.
26
00:01:29,960 --> 00:01:32,960
♪ Sprits in my head And they won't go... ♪
27
00:01:32,960 --> 00:01:34,960
- 'Hello?'
- Hello, gorgeous.
28
00:01:34,960 --> 00:01:37,960
It's your pinkie pal here. The one you get up to mischief with.
29
00:01:37,960 --> 00:01:39,960
Er, Adam, it's Liv.
30
00:01:39,960 --> 00:01:41,960
'Hang on. She's right here.'
31
00:01:42,960 --> 00:01:44,960
It... It's Adam.
32
00:01:45,960 --> 00:01:48,640
Er, she's in a bit of a rush at the minute.
33
00:01:48,640 --> 00:01:50,160
- 'Can she call you back?'
- Sure, no problem.
34
00:01:50,160 --> 00:01:51,960
OK, bye.
35
00:01:51,960 --> 00:01:54,480
♪ Guns in my head And they won't go...
36
00:01:54,480 --> 00:01:55,960
Bye.
37
00:01:55,960 --> 00:01:57,960
♪ Spirits in my head And they won't go
38
00:01:57,960 --> 00:01:59,960
♪ But the gun still rattles
39
00:01:59,960 --> 00:02:00,960
♪ The gun still rattles
40
00:02:00,960 --> 00:02:03,960
♪ Oh
41
00:02:03,960 --> 00:02:06,960
♪ I got guns in my head And they won't go
42
00:02:06,960 --> 00:02:08,960
♪ Spirits in my head And they won't go. ♪
43
00:02:08,960 --> 00:02:10,960
Are you working from home?
44
00:02:10,960 --> 00:02:12,960
I'm supposed to be. Here, are these yours?
45
00:02:12,960 --> 00:02:14,640
Oh, yeah, thanks.
46
00:02:15,960 --> 00:02:18,320
Are you having sleepovers and not inviting me?
47
00:02:18,320 --> 00:02:20,960
- I've only just arrived.
- Yeah, the old boiler's gone kaput on him.
48
00:02:20,960 --> 00:02:22,960
Don't talk about Nikki like that.
49
00:02:22,960 --> 00:02:24,320
- Hello, Adam.
- Hello.
50
00:02:24,320 --> 00:02:25,960
- There you go.
- Bless you, Barbara.
51
00:02:25,960 --> 00:02:27,480
- He's got a big interview.
- Oooh.
52
00:02:27,480 --> 00:02:28,960
Now, who put this...?
53
00:02:28,960 --> 00:02:31,480
- This is Jenny's college bag.
- She's going to need that.
54
00:02:31,480 --> 00:02:33,960
She'd forget her head at the moment, she would.
55
00:02:33,960 --> 00:02:35,960
I'll drop it off. I'm not due in first thing.
56
00:02:35,960 --> 00:02:36,960
Oh, I'll come with. David?
57
00:02:36,960 --> 00:02:39,160
Oh, no, you've got your big interview.
58
00:02:39,160 --> 00:02:41,640
Barbara's offered to make me some toast.
59
00:02:42,960 --> 00:02:45,160
Oh, nice. Come on then, Tonto. I'll ride shotgun.
60
00:02:45,160 --> 00:02:46,960
Hang on...
61
00:02:47,960 --> 00:02:49,000
Doesn't that make you Tonto?
62
00:02:50,320 --> 00:02:51,960
You'd have thought so.
63
00:02:58,960 --> 00:02:59,960
Oi!
64
00:02:59,960 --> 00:03:01,960
- Adam!
- What?
65
00:03:01,960 --> 00:03:03,960
- No, him.
- Ah!
66
00:03:03,960 --> 00:03:05,960
Gets me every time.
67
00:03:07,320 --> 00:03:09,960
- Is that where that Ian Deacon's class is?
- Er, it should be.
68
00:03:09,960 --> 00:03:13,320
- He's off guest lecturing somewhere.
- The fees that we pay...
69
00:03:13,320 --> 00:03:15,960
- Well, your mum's left this.
- She's not here.
70
00:03:15,960 --> 00:03:18,960
- Well, she should be. Are you sure?
- Yeah, she tends to stick out.
71
00:03:18,960 --> 00:03:21,960
- Like a sore thumb.
- Like a very old thumb.
72
00:03:21,960 --> 00:03:23,160
- Where is she, then?
- I don't know.
73
00:03:24,480 --> 00:03:26,800
Look, are we done here? Cos I've, like, got a life.
74
00:03:26,800 --> 00:03:27,960
Cheeky.
75
00:03:28,960 --> 00:03:31,960
You should've seen her this morning.
76
00:03:31,960 --> 00:03:33,960
Lippy on, all dolled up.
77
00:03:33,960 --> 00:03:35,960
Oh, well, she's skiving, like me. Hm...
78
00:03:35,960 --> 00:03:39,480
Guest lecturing. More like leching. I bet she's with him.
79
00:03:39,480 --> 00:03:41,960
- Professor Deacon. "Ian"!
- Oh, don't be ridiculous.
80
00:03:41,960 --> 00:03:44,960
She never shuts up about him. Ian this, Ian that.
81
00:03:44,960 --> 00:03:47,480
She spent more time with him than me at the festival.
82
00:03:47,480 --> 00:03:48,960
I mean, why was he even there?
83
00:03:48,960 --> 00:03:51,960
I thought she said that loads of her uni friends were there.
84
00:03:51,960 --> 00:03:53,960
So she says.
85
00:03:53,960 --> 00:03:55,480
'Hi, this is Jenny. Leave me a message.'
86
00:03:55,480 --> 00:03:56,960
Why is her phone switched off?
87
00:03:56,960 --> 00:03:58,480
Well...
88
00:03:58,480 --> 00:04:00,640
..she's having sex with her tutor.
89
00:04:00,640 --> 00:04:01,960
Ha, irony! Irony! Irony!
90
00:04:02,960 --> 00:04:04,320
Oh...
91
00:04:04,320 --> 00:04:06,480
She's been very distracted lately.
92
00:04:06,480 --> 00:04:08,800
Like her mind's on something else.
93
00:04:08,800 --> 00:04:10,480
Or someone else.
94
00:04:10,480 --> 00:04:11,960
Now where are we going?
95
00:04:11,960 --> 00:04:13,960
To find her.
96
00:04:13,960 --> 00:04:14,960
Sake...!
97
00:04:15,960 --> 00:04:18,160
What's this?
98
00:04:18,160 --> 00:04:19,960
Finding My Family.
99
00:04:19,960 --> 00:04:21,960
- It's basically a stalking app.
- Yeah.
100
00:04:21,960 --> 00:04:23,960
We use it to keep tabs on Chloe.
101
00:04:23,960 --> 00:04:25,960
- Which way?
- Oh...
102
00:04:25,960 --> 00:04:27,960
I don't know about this. I don't feel comfortable.
103
00:04:27,960 --> 00:04:30,960
Then adjust your seat! Now, which way?
104
00:04:30,960 --> 00:04:31,960
Left.
105
00:04:38,960 --> 00:04:40,960
- I said, left.
- All right!
106
00:04:59,960 --> 00:05:02,640
It all went in one ear and out the other last time.
107
00:05:02,640 --> 00:05:04,960
Actually, I'm not sure it even went in.
108
00:05:05,960 --> 00:05:07,320
It's a lot to get your head around.
109
00:05:07,320 --> 00:05:11,480
You have a two-centimetre grade-two ductal cancer.
110
00:05:11,480 --> 00:05:13,960
And we know there's some spread to the lymph nodes.
111
00:05:13,960 --> 00:05:15,960
The good news is it's treatable.
112
00:05:15,960 --> 00:05:17,960
And you're young.
113
00:05:18,960 --> 00:05:20,960
Oh, am I?
114
00:05:20,960 --> 00:05:22,960
That's good. Long time since I've been called that.
115
00:05:24,800 --> 00:05:26,960
You don't have to put that down.
116
00:05:26,960 --> 00:05:27,960
I was writing the other bit.
117
00:05:27,960 --> 00:05:29,960
You are going to need surgery.
118
00:05:29,960 --> 00:05:33,160
As the doctor explained, you've got two options.
119
00:05:33,160 --> 00:05:35,960
One is a mastectomy, the removal of the whole breast.
120
00:05:35,960 --> 00:05:38,960
A lumpectomy is an option for you, too.
121
00:05:38,960 --> 00:05:40,800
It's less invasive,
122
00:05:40,800 --> 00:05:43,960
but you will require radiotherapy after your chemo.
123
00:05:43,960 --> 00:05:46,800
- Would she lose her hair?
- Would I lose my hair?
124
00:05:46,800 --> 00:05:48,960
If you use a cold cap, you might not.
125
00:05:48,960 --> 00:05:51,320
But there are no guarantees.
126
00:05:58,000 --> 00:06:00,960
- This can't be right.
- Well, it says she's here.
127
00:06:00,960 --> 00:06:02,960
Let's have a look.
128
00:06:03,960 --> 00:06:05,960
Oh, there she is.
129
00:06:05,960 --> 00:06:07,960
And Karen.
130
00:06:08,960 --> 00:06:11,960
Why's Karen at the hospital? Why's Jen with her?
131
00:06:16,960 --> 00:06:18,960
Hey!
132
00:06:20,960 --> 00:06:22,960
- Are you all right?
- I am, yeah.
133
00:06:22,960 --> 00:06:23,960
What...?
134
00:06:23,960 --> 00:06:24,960
- What's going on?
- Come with me.
135
00:06:26,960 --> 00:06:28,960
Just give them a moment.
136
00:06:28,960 --> 00:06:30,960
What's happening? What's she saying to him?
137
00:06:30,960 --> 00:06:33,160
She's telling him she has breast cancer.
138
00:06:37,960 --> 00:06:39,960
- Oh, my God...
- Yeah.
139
00:06:40,960 --> 00:06:42,640
How bad is it?
140
00:06:42,640 --> 00:06:45,320
She has a small tumour on her right breast. They're going to operate.
141
00:06:47,480 --> 00:06:48,960
- Fucking hell...
- I know, I know.
142
00:06:48,960 --> 00:06:52,960
She's going to be fine. She's going to get through this.
143
00:07:00,960 --> 00:07:02,160
Well, it is what it is.
144
00:07:02,160 --> 00:07:03,960
Yep.
145
00:07:04,960 --> 00:07:06,800
I suppose beggars can't be choosers.
146
00:07:06,800 --> 00:07:07,960
Beggars can't be tenants.
147
00:07:07,960 --> 00:07:10,960
Now, I'll need a month's rent up front and another for the deposit.
148
00:07:11,960 --> 00:07:14,960
- That's not a problem?
- No, no. I've got a new job lined up.
149
00:07:14,960 --> 00:07:17,320
I'll have the cash by the end of the week.
150
00:07:17,320 --> 00:07:18,960
Bank transfer will do.
151
00:07:19,960 --> 00:07:20,960
At the end of the week.
152
00:07:22,000 --> 00:07:25,320
- When does this job start?
- The interview's today.
153
00:07:26,960 --> 00:07:29,960
It's in the bag. No worries.
154
00:07:33,960 --> 00:07:35,960
Why didn't you tell me?
155
00:07:37,960 --> 00:07:39,960
I wanted to.
156
00:07:40,960 --> 00:07:42,960
I just didn't want to spoil the festival.
157
00:07:44,000 --> 00:07:46,960
I mean, it was our boy's big moment, wasn't it?
158
00:07:46,960 --> 00:07:48,960
You told Karen.
159
00:07:49,960 --> 00:07:51,960
It's bad enough I've got cancer.
160
00:07:51,960 --> 00:07:53,960
I didn't want to give it to you an' all.
161
00:07:54,960 --> 00:07:58,960
Not till I was sure exactly what we were up against.
162
00:08:00,640 --> 00:08:02,960
Was it Adam, how you found out?
163
00:08:02,960 --> 00:08:05,960
- Karen told him, then he told you.
- Karen never breathed a word.
164
00:08:07,960 --> 00:08:10,960
You'd left your bag, you weren't at uni and nor was Ian.
165
00:08:11,960 --> 00:08:14,960
Ian? What, tutor Ian? What's he got to do with it?
166
00:08:16,960 --> 00:08:18,960
- Oh, it sounds terrible now.
- Oh, hang on...
167
00:08:18,960 --> 00:08:22,960
- You didn't think me and him were at it?
- Well, no, not at it.
168
00:08:22,960 --> 00:08:24,960
No, er...
169
00:08:24,960 --> 00:08:25,960
Well, yeah.
170
00:08:25,960 --> 00:08:29,960
For want of a better phrase. You were all over him at that festival.
171
00:08:29,960 --> 00:08:32,480
I was pissed. He was holding me up.
172
00:08:39,000 --> 00:08:41,160
I love you, Jenny Gifford.
173
00:08:44,960 --> 00:08:46,960
I know you do.
174
00:08:55,160 --> 00:08:56,960
I can't believe it.
175
00:08:56,960 --> 00:08:59,960
I know. Well, it's all too common, I'm afraid, Adam.
176
00:08:59,960 --> 00:09:01,800
Yeah, but Jenny.
177
00:09:03,960 --> 00:09:06,960
- Did she know at the festival?
- Mm.
178
00:09:06,960 --> 00:09:09,960
So, we weren't the only ones keeping secrets.
179
00:09:13,640 --> 00:09:15,960
I keep thinking about our kiss, you know?
180
00:09:15,960 --> 00:09:17,960
- I haven't given it a second thought.
- Really?
181
00:09:17,960 --> 00:09:20,960
Well, it feels so unreal. It's like it didn't even happen.
182
00:09:21,960 --> 00:09:23,960
It happened.
183
00:09:23,960 --> 00:09:26,960
Yeah, we were stoned. It didn't mean anything.
184
00:09:26,960 --> 00:09:28,960
Didn't it?
185
00:09:28,960 --> 00:09:30,960
Did it for you?
186
00:09:30,960 --> 00:09:32,960
Well...
187
00:09:34,960 --> 00:09:36,640
No.
188
00:09:36,640 --> 00:09:37,960
No, it was just festival sex.
189
00:09:37,960 --> 00:09:41,960
- Not even that.
- A festival kiss while stoned. Meaningless.
190
00:09:42,960 --> 00:09:44,960
It makes you wonder, though, eh? Hey?
191
00:09:47,800 --> 00:09:49,960
Shit! That's my illustrator. I forgot.
192
00:09:49,960 --> 00:09:50,960
- Oh, I'll go.
- No, no, no, no.
193
00:09:50,960 --> 00:09:53,960
I want you to stay. I'll make us lunch.
194
00:09:58,960 --> 00:10:01,960
- Caitlin.
- Hello, babes.
195
00:10:01,960 --> 00:10:03,960
I'm bloody starving!
196
00:10:04,960 --> 00:10:06,960
I keep thinking...
197
00:10:06,960 --> 00:10:07,960
..why these?
198
00:10:07,960 --> 00:10:09,960
They're my best bit.
199
00:10:11,960 --> 00:10:13,960
You have lovely eyes.
200
00:10:13,960 --> 00:10:16,960
Ha! Oh, come on. You love them, too. Always have.
201
00:10:16,960 --> 00:10:18,960
The first month we were together,
202
00:10:18,960 --> 00:10:20,960
all I saw of you was the top of your head.
203
00:10:20,960 --> 00:10:23,800
Well, yeah, I was like a kid in a sweet shop.
204
00:10:23,800 --> 00:10:24,960
Yeah.
205
00:10:25,960 --> 00:10:27,960
Are you sure you wouldn't rather have a mastectomy?
206
00:10:27,960 --> 00:10:29,640
You know, play it safe.
207
00:10:29,640 --> 00:10:32,640
Well, they've said there's the same chance
208
00:10:32,640 --> 00:10:34,960
of making a full recovery either way, so...
209
00:10:35,960 --> 00:10:37,960
Yeah, that's what they say, but...
210
00:10:37,960 --> 00:10:39,480
Oh, I'm not so sure.
211
00:10:40,960 --> 00:10:41,960
It's OK.
212
00:10:41,960 --> 00:10:43,960
They've got medical degrees, Pete.
213
00:10:43,960 --> 00:10:45,960
You haven't even googled it.
214
00:10:45,960 --> 00:10:47,960
And don't, by the way.
215
00:10:47,960 --> 00:10:49,960
All right? You're not allowed.
216
00:10:55,960 --> 00:10:58,000
Within the first minute, I knew it was a complete waste of time.
217
00:10:58,000 --> 00:10:59,960
I mean, you do, don't you?
218
00:10:59,960 --> 00:11:02,640
As soon as you realise they don't look like their photo.
219
00:11:02,640 --> 00:11:04,960
- Did you leg it, then?
- No, I'd ordered a drink.
220
00:11:04,960 --> 00:11:06,960
By the time I'd finished it, he didn't look too bad.
221
00:11:06,960 --> 00:11:07,960
Ha! Then we stayed for three.
222
00:11:07,960 --> 00:11:09,960
- Shags?
- Vodkas.
223
00:11:09,960 --> 00:11:12,960
- What is she like?
- Oh, she's wicked. Trust me.
224
00:11:14,640 --> 00:11:17,800
- I like that one.
- Yeah? That's my favourite, too, actually.
225
00:11:17,800 --> 00:11:20,320
- And how was the festival?
- It was interesting.
226
00:11:20,320 --> 00:11:22,960
- Mm.
- Full of surprises.
227
00:11:22,960 --> 00:11:24,640
Yep, silent disco. Blew his mind.
228
00:11:24,640 --> 00:11:26,960
- I hope you misbehaved.
- Oh, she did.
229
00:11:26,960 --> 00:11:27,960
I did not. A bit of weed.
230
00:11:27,960 --> 00:11:29,960
Barely inhaled.
231
00:11:31,960 --> 00:11:33,960
Oh, do you know what?
232
00:11:33,960 --> 00:11:35,960
- What?
- I've got those theatre tickets.
233
00:11:36,960 --> 00:11:38,960
Orla McLaughlin's new play?
234
00:11:38,960 --> 00:11:39,960
Oh, wow!
235
00:11:39,960 --> 00:11:41,960
I thought this was all sold out.
236
00:11:41,960 --> 00:11:44,960
Yeah, well, I know people that know the right people.
237
00:11:44,960 --> 00:11:47,960
The thing is I can't go cos I said I'd help Livvy revise that night.
238
00:11:47,960 --> 00:11:50,960
- Oh, really?
- Yeah, but Adam's free.
239
00:11:50,960 --> 00:11:54,320
- What?
- Thursday night. Are you busy?
240
00:11:54,320 --> 00:11:56,960
No. Well, you are now.
241
00:11:56,960 --> 00:11:58,640
What are we doing?
242
00:11:58,640 --> 00:12:00,960
You're taking me to the theatre, apparently.
243
00:12:06,000 --> 00:12:07,960
Sure.
244
00:12:18,960 --> 00:12:19,960
Hm.
245
00:12:19,960 --> 00:12:22,960
- Clearly, you could do this job in your sleep.
- Oh...
246
00:12:24,640 --> 00:12:26,960
David's being discreet. We have history.
247
00:12:27,960 --> 00:12:29,960
Zack Aspin.
248
00:12:30,960 --> 00:12:32,960
I interned for you a couple of years ago.
249
00:12:32,960 --> 00:12:34,960
Of course!
250
00:12:34,960 --> 00:12:36,000
Yes, Zack.
251
00:12:36,000 --> 00:12:37,960
Yes...
252
00:12:37,960 --> 00:12:39,960
Yes, I moulded a lot of careers.
253
00:12:42,320 --> 00:12:43,960
Which brings me to my next question.
254
00:12:43,960 --> 00:12:47,960
The financial sector has taken huge strides towards inclusivity.
255
00:12:49,160 --> 00:12:50,960
What about you?
256
00:12:50,960 --> 00:12:54,960
Are your interpersonal skills as honed as your regulatory ones?
257
00:12:55,960 --> 00:12:57,960
Mm. Oh, yeah. Yeah.
258
00:12:57,960 --> 00:12:59,960
Any LGBTQ awareness training?
259
00:13:00,960 --> 00:13:03,960
- Hm?
- Anything in the wake of Me Too?
260
00:13:03,960 --> 00:13:04,960
Ah, yes. Erm...
261
00:13:04,960 --> 00:13:07,960
Well, you see, I have teenage daughters
262
00:13:07,960 --> 00:13:10,960
and they keep me up to speed with all these trends.
263
00:13:10,960 --> 00:13:13,960
Trends?
264
00:13:13,960 --> 00:13:16,960
And I welcome them. I welcome all progress.
265
00:13:19,960 --> 00:13:22,960
It's called a node positive ductal carcinoma.
266
00:13:22,960 --> 00:13:24,960
You googled it.
267
00:13:26,960 --> 00:13:28,960
It sounds scarier than it is.
268
00:13:28,960 --> 00:13:29,960
Is it serious?
269
00:13:29,960 --> 00:13:32,640
Adam, it's breast cancer!
270
00:13:33,640 --> 00:13:35,960
I feel fine. And once I've had the treatment,
271
00:13:35,960 --> 00:13:37,960
I'll be right as rain.
272
00:13:37,960 --> 00:13:39,960
Of course you will.
273
00:13:41,000 --> 00:13:43,960
- So, your mum's decided...
- Well, we've decided.
274
00:13:43,960 --> 00:13:45,960
- We've decided...
- Yeah.
275
00:13:45,960 --> 00:13:47,960
..that she's going to have a lumpectomy.
276
00:13:47,960 --> 00:13:48,960
And what does that mean?
277
00:13:50,960 --> 00:13:53,960
Well, they make an incision in the breast.
278
00:13:53,960 --> 00:13:56,960
I'm sorry, will...? Can you explain this.
279
00:13:56,960 --> 00:13:58,320
OK, look, erm...
280
00:13:58,320 --> 00:14:00,960
Say the yolk is the tumour.
281
00:14:00,960 --> 00:14:02,960
I mean, it's not that big.
282
00:14:02,960 --> 00:14:05,960
But they cut the tumour out and a bit round it.
283
00:14:05,960 --> 00:14:08,960
There you go.
284
00:14:08,960 --> 00:14:10,960
Then they stitch me up...
285
00:14:11,960 --> 00:14:13,960
..and bingo!
286
00:14:13,960 --> 00:14:15,640
Good as new.
287
00:14:16,960 --> 00:14:17,960
Well, sort of.
288
00:14:17,960 --> 00:14:20,960
- Well, that's put me off my tea.
- Look, it's one night in hospital.
289
00:14:20,960 --> 00:14:22,160
Tops.
290
00:14:22,160 --> 00:14:23,960
The recovery will be tough.
291
00:14:25,960 --> 00:14:28,320
- But you're fine, yeah?
- Oh, yeah.
292
00:14:28,320 --> 00:14:29,960
Yeah. It's nothing to worry about.
293
00:14:31,960 --> 00:14:33,960
OK, who wants bread?
294
00:14:33,960 --> 00:14:36,800
Oh, I've got this. You take a load off.
295
00:14:41,960 --> 00:14:43,960
There you go.
296
00:14:43,960 --> 00:14:47,640
♪ Many friends have said goodbye
297
00:14:48,960 --> 00:14:53,960
♪ I say they all Just lost their minds... ♪
298
00:14:55,960 --> 00:14:58,000
Oh, lights.
299
00:14:59,960 --> 00:15:00,960
Thank you.
300
00:15:09,960 --> 00:15:11,960
- 'Hi.'
- Nicholas, it's big brother.
301
00:15:11,960 --> 00:15:13,960
- 'We're not in right now.'
- Hey...
302
00:15:13,960 --> 00:15:15,960
- Oh. '
- Please leave a message after the beep.'
303
00:15:15,960 --> 00:15:18,640
Nick, it's David.
304
00:15:18,640 --> 00:15:21,000
Hello. We haven't spoken for a while. Erm...
305
00:15:21,000 --> 00:15:24,960
I find I'm in a little financial embarrassment.
306
00:15:24,960 --> 00:15:26,960
- 'What do you want, David?'
- Oh, you're there.
307
00:15:26,960 --> 00:15:29,960
- Hi! I was just saying...
- 'Yes, I did hear you, David.'
308
00:15:29,960 --> 00:15:30,960
Ah.
309
00:15:30,960 --> 00:15:33,960
'Have you forgotten the time I came to you for money?'
310
00:15:33,960 --> 00:15:35,960
Oh, God...
311
00:15:35,960 --> 00:15:37,960
Well, that was about 20 years ago.
312
00:15:37,960 --> 00:15:39,960
- 'Fuck you, David.'
- Nick?
313
00:15:39,960 --> 00:15:41,160
Nick?
314
00:15:42,640 --> 00:15:44,160
Ungrateful little shit!
315
00:15:44,160 --> 00:15:46,640
I've already thanked you.
316
00:15:50,160 --> 00:15:51,960
- What?
- David. Zack Aspin.'
317
00:15:51,960 --> 00:15:55,480
Zack! Hello, hi! Great to hear from you. Yeah.
318
00:15:55,480 --> 00:15:58,960
'nd it's just come to me that, er, when you were an intern...'
319
00:15:58,960 --> 00:16:02,000
..you used to wear rather natty little bow ties.'
320
00:16:02,000 --> 00:16:04,960
- 'Ha! Right.'
- Yeah.
321
00:16:04,960 --> 00:16:06,960
- Yeah, good days.
- 'Were they?'
322
00:16:06,960 --> 00:16:09,000
As I recall, you only said two words to me.
323
00:16:09,000 --> 00:16:10,960
I remember what they were.
324
00:16:10,960 --> 00:16:12,960
"One sugar."
325
00:16:12,960 --> 00:16:15,000
Do you still treat interns like your personal barista?
326
00:16:15,000 --> 00:16:16,960
No, I...
327
00:16:16,960 --> 00:16:18,960
I'm much more collegiate.
328
00:16:18,960 --> 00:16:20,960
And I'll happily muck in with my team.
329
00:16:20,960 --> 00:16:23,960
'Well, not here, you won't. Revenge is a cup of coffee...'
330
00:16:23,960 --> 00:16:25,480
..best served cold.
331
00:16:25,480 --> 00:16:27,960
- 'Goodbye, David.' No, no, wait.
- Zack...
332
00:16:30,960 --> 00:16:32,320
Fuck!
333
00:16:33,960 --> 00:16:34,960
Oh, just piss off!
334
00:16:43,960 --> 00:16:44,960
♪ Danger, danger...
335
00:16:44,960 --> 00:16:46,960
Are you going to join in or what?
336
00:16:46,960 --> 00:16:47,960
♪ High voltage
337
00:16:47,960 --> 00:16:49,960
♪ When we touch
338
00:16:49,960 --> 00:16:51,320
♪ And when we kiss
339
00:16:51,320 --> 00:16:52,800
♪ Danger, danger...
340
00:16:52,800 --> 00:16:54,960
What!
341
00:16:54,960 --> 00:16:56,160
♪ High voltage
342
00:16:56,160 --> 00:16:57,960
♪ When we touch, when we kiss
343
00:16:57,960 --> 00:16:58,960
♪ When we touch... ♪
344
00:17:00,960 --> 00:17:03,960
- It's nothing.
- Are you sure?
345
00:17:03,960 --> 00:17:05,640
It's like having a tooth out.
346
00:17:05,640 --> 00:17:07,960
Men make more fuss over catching a cold.
347
00:17:07,960 --> 00:17:10,960
- Really?
- Don't worry yourself.
348
00:17:11,960 --> 00:17:13,960
Chloe, love, will you dig out that spare charger for me?
349
00:17:13,960 --> 00:17:16,640
Oh... Go on.
350
00:17:23,640 --> 00:17:25,960
Why are you feeding her nonsense?
351
00:17:25,960 --> 00:17:27,960
Men do overreact to colds.
352
00:17:27,960 --> 00:17:30,960
- You do.
- No! Playing down Jenny's cancer.
353
00:17:30,960 --> 00:17:32,960
Pretending it's no worse than an ingrowing toenail.
354
00:17:32,960 --> 00:17:35,960
I had one of those once. It was bloody painful.
355
00:17:36,960 --> 00:17:39,960
- She's worried, poor mite.
- I know she is!
356
00:17:39,960 --> 00:17:42,960
And I will reassure her. But not by making stuff up.
357
00:17:42,960 --> 00:17:44,800
I'm only trying to help.
358
00:17:44,800 --> 00:17:45,960
Leave the parenting to me.
359
00:17:45,960 --> 00:17:48,800
- I am her dad.
- And I'm her grandma!
360
00:17:48,800 --> 00:17:49,960
And if I can put a smile back on her face,
361
00:17:49,960 --> 00:17:51,960
then that's what I'm going to do.
362
00:17:54,960 --> 00:17:55,960
All right, love?
363
00:17:55,960 --> 00:17:57,640
Here you go. Thanks.
364
00:18:05,960 --> 00:18:07,960
Ellie!
365
00:18:07,960 --> 00:18:10,960
When are you going to start looking after your things!
366
00:18:10,960 --> 00:18:13,960
You're actually talking to yourself.
367
00:18:13,960 --> 00:18:16,960
Yeah, even when you're in the room! Look at the state of this place.
368
00:18:16,960 --> 00:18:19,000
Mum, I know you're upset about Jenny.
369
00:18:19,000 --> 00:18:20,960
- Is that what this is about?
- No!
370
00:18:20,960 --> 00:18:22,960
It's about the fact that your room's a bloody mess!
371
00:18:22,960 --> 00:18:25,960
All you can do is be there for her. Like me and Liv are here for you.
372
00:18:25,960 --> 00:18:28,960
Prove it, then. Tidy your room or the floordrobe gets it!
373
00:18:31,640 --> 00:18:33,960
I was going to get you flowers but then I thought,
374
00:18:33,960 --> 00:18:36,480
"Wise up, it's Jen."
375
00:18:36,480 --> 00:18:38,320
Oh!
376
00:18:38,320 --> 00:18:39,960
Thanks.
377
00:18:40,960 --> 00:18:42,960
You know me so well.
378
00:18:42,960 --> 00:18:43,960
Yes, I do.
379
00:18:44,960 --> 00:18:48,960
So, I've been, er, working on my "concerned" face.
380
00:18:48,960 --> 00:18:49,960
Oh, yeah?
381
00:18:52,960 --> 00:18:55,800
- How are you, Jen?
- I have had...
382
00:18:55,800 --> 00:18:58,800
..so much of that.
383
00:18:58,800 --> 00:19:02,640
Who knew there were so many sympathetic people in the world?
384
00:19:02,640 --> 00:19:04,960
And they've all been in touch.
385
00:19:04,960 --> 00:19:06,960
- Except David.
- Oh, that'll be his way of dealing with it.
386
00:19:06,960 --> 00:19:08,960
- Denial.
- Mm.
387
00:19:08,960 --> 00:19:10,960
Literally, everybody's got an uplifting story
388
00:19:10,960 --> 00:19:12,960
about a friend who's survived cancer.
389
00:19:13,960 --> 00:19:14,960
How's Pete coping?
390
00:19:14,960 --> 00:19:18,960
By competing with my mum to see who can be the most caring.
391
00:19:18,960 --> 00:19:21,960
It's partly why I didn't want them to know.
392
00:19:21,960 --> 00:19:23,960
Can we please talk about something else?
393
00:19:23,960 --> 00:19:24,960
- Please...
- Yeah.
394
00:19:24,960 --> 00:19:27,960
- Oh, I've got a date tomorrow night.
- Oh, Tinder?
395
00:19:27,960 --> 00:19:30,960
No, no, a friend of Karen's. She set us up.
396
00:19:30,960 --> 00:19:33,960
- Does she not like this woman?
- Yeah, well, you have to wonder.
397
00:19:34,960 --> 00:19:36,960
She's never pushed me towards her pals before.
398
00:19:36,960 --> 00:19:37,960
Oi, oi.
399
00:19:37,960 --> 00:19:39,960
I hope you're not tiring her out.
400
00:19:39,960 --> 00:19:41,960
Oh, no, he's cheering me up.
401
00:19:41,960 --> 00:19:44,640
- Look, he brought me this.
- Oooh, nice.
402
00:19:44,640 --> 00:19:46,960
Well, you can have that when you're better.
403
00:19:46,960 --> 00:19:48,800
Oh, sod that. Let's have it now.
404
00:19:50,960 --> 00:19:52,960
Oh, have you fixed this?
405
00:19:53,960 --> 00:19:55,960
And there was me slagging you off.
406
00:19:55,960 --> 00:19:58,160
Aw...!
407
00:19:58,160 --> 00:19:59,960
Oh, thanks.
408
00:20:03,960 --> 00:20:06,960
Oh, hi. Hello again.
409
00:20:06,960 --> 00:20:08,960
I still want the bedsit, but there's a slight hitch.
410
00:20:08,960 --> 00:20:10,640
Have you brought the deposit?
411
00:20:10,640 --> 00:20:12,960
I didn't get the job. But there's another interview tomorrow.
412
00:20:12,960 --> 00:20:15,960
- So, if you can give me...
- Have you got the money, yes or no?
413
00:20:15,960 --> 00:20:16,960
..perhaps just another 24 hours?
414
00:20:17,960 --> 00:20:19,960
I'm sorry, but, erm...
415
00:20:19,960 --> 00:20:23,960
would you consider taking this as collateral?
416
00:20:23,960 --> 00:20:25,320
Er, it was given to me by my father.
417
00:20:30,960 --> 00:20:33,000
Did he used to holiday in Bangkok?
418
00:20:33,000 --> 00:20:35,960
- Hm?
- It looks like a fake to me.
419
00:20:56,960 --> 00:20:59,960
I was just on the phone to your sister. I gave her your news.
420
00:20:59,960 --> 00:21:01,960
It's two degrees in Winnipeg.
421
00:21:04,320 --> 00:21:07,960
- She was a bit upset.
- About the weather?
422
00:21:07,960 --> 00:21:09,960
Or has her Mountie boyfriend dumped her?
423
00:21:09,960 --> 00:21:12,160
He's offered to pay for her to fly home.
424
00:21:12,160 --> 00:21:14,320
Really?
425
00:21:14,320 --> 00:21:16,960
- I was joking.
- To help you convalesce.
426
00:21:16,960 --> 00:21:18,960
Oh, my God...!
427
00:21:18,960 --> 00:21:20,960
Breast cancer, I can cope with.
428
00:21:20,960 --> 00:21:22,960
But our Sheila...
429
00:21:22,960 --> 00:21:25,000
I told her we could manage.
430
00:21:25,000 --> 00:21:27,160
She said she'd pray instead.
431
00:21:27,160 --> 00:21:28,960
Brilliant.
432
00:21:29,960 --> 00:21:32,960
I remember buying you your first bra.
433
00:21:32,960 --> 00:21:34,000
You were ten.
434
00:21:34,000 --> 00:21:36,960
- We went to British Home Stores.
- Hm.
435
00:21:37,960 --> 00:21:40,960
We had sausage and chips in that horrible cafe.
436
00:21:43,960 --> 00:21:45,960
Are you worried about tomorrow?
437
00:21:47,960 --> 00:21:50,480
Yeah. I am a bit.
438
00:21:50,480 --> 00:21:52,320
Me, too.
439
00:21:53,960 --> 00:21:56,960
Oh, I wish I could swap places with you.
440
00:22:00,960 --> 00:22:02,960
Mum...
441
00:22:02,960 --> 00:22:05,800
I'm sorry I'm putting you through all this.
442
00:22:05,800 --> 00:22:06,960
Oh, it's not your fault, love.
443
00:22:06,960 --> 00:22:08,960
It's not great, though.
444
00:22:08,960 --> 00:22:11,800
At your age, I should be looking after you.
445
00:22:12,960 --> 00:22:15,960
Don't worry, love. Your turn will come.
446
00:22:36,710 --> 00:22:38,910
That's me. Thank you very much.
447
00:22:38,910 --> 00:22:40,710
Excusez-moi.
448
00:22:40,710 --> 00:22:41,710
Sorry.
449
00:22:43,710 --> 00:22:44,910
It's a clarion call.
450
00:22:44,910 --> 00:22:46,710
The voice of a generation.
451
00:22:46,710 --> 00:22:47,710
Oh, forget Delaney.
452
00:22:47,710 --> 00:22:49,910
This should be on the national curriculum.
453
00:22:51,550 --> 00:22:53,710
- Hey.
- Oh, thank you very much.
454
00:22:54,710 --> 00:22:55,710
What do you think?
455
00:22:55,710 --> 00:22:58,710
Well, they could do with some more staff behind the bar.
456
00:22:58,710 --> 00:23:00,710
- The play.
- Oh...
457
00:23:01,710 --> 00:23:02,710
It's a clarion call.
458
00:23:02,710 --> 00:23:04,710
The voice of a generation.
459
00:23:05,710 --> 00:23:07,710
- Oh, you think?
- Oh, yeah.
460
00:23:07,710 --> 00:23:09,710
Oh. I mean, forget...
461
00:23:09,710 --> 00:23:12,710
..someone...
462
00:23:12,710 --> 00:23:14,710
This should be on the national curriculum.
463
00:23:14,710 --> 00:23:16,710
Oooh...
464
00:23:16,710 --> 00:23:18,710
- I think it's a load of old shit.
- Really?
465
00:23:18,710 --> 00:23:20,710
Mm.
466
00:23:20,710 --> 00:23:22,710
Worse, it's poverty porn.
467
00:23:22,710 --> 00:23:24,710
No.
468
00:23:24,710 --> 00:23:26,070
And there's still another hour to go.
469
00:23:26,070 --> 00:23:27,710
Yes.
470
00:23:28,710 --> 00:23:30,710
- Pub?
- Mm!
471
00:23:30,710 --> 00:23:31,710
Pub.
472
00:23:36,710 --> 00:23:37,710
So...
473
00:23:38,710 --> 00:23:40,710
- Here we are.
- Oh, thank you.
474
00:23:41,710 --> 00:23:43,710
So, Karen's told me all about you.
475
00:23:43,710 --> 00:23:45,710
- Really?
- Uh-uh.
476
00:23:45,710 --> 00:23:48,750
Relax. She gave you a clean bill of health.
477
00:23:48,750 --> 00:23:51,710
Oh, yeah, I've got all my medical certificates...
478
00:23:51,710 --> 00:23:54,710
- ..if you want to see them.
- Upstairs, framed?
479
00:23:59,710 --> 00:24:02,710
In a bygone age, it'd be, er...etchings.
480
00:24:03,710 --> 00:24:05,710
So...
481
00:24:09,710 --> 00:24:11,710
- I'm, er, just...
- You're going to the toilet?
482
00:24:11,710 --> 00:24:13,710
- Yeah.
- Yes.
483
00:24:13,710 --> 00:24:15,710
Of course you are.
484
00:24:21,910 --> 00:24:24,710
You're asking my advice about women?
485
00:24:24,710 --> 00:24:26,550
Well, unless Jen's there.
486
00:24:27,710 --> 00:24:28,710
How are you?
487
00:24:29,750 --> 00:24:31,710
Go ahead, caller.
488
00:24:31,710 --> 00:24:33,710
I was just wondering whether he's a little shy?
489
00:24:33,710 --> 00:24:35,710
Adam?
490
00:24:35,710 --> 00:24:38,550
Believe me, I have heard many words to describe him,
491
00:24:38,550 --> 00:24:40,710
but shy is not one of them.
492
00:24:40,710 --> 00:24:42,710
- Maybe he just doesn't fancy me, then.
- 'No, no, no, no.
493
00:24:42,710 --> 00:24:44,710
- 'That doesn't sound like him either.'
- Hm.
494
00:24:44,710 --> 00:24:47,710
It's just moving so fast, you know? Shite play, pub...
495
00:24:47,710 --> 00:24:48,710
'..back to mine.'
496
00:24:48,710 --> 00:24:50,750
Well, we're still waiting for an actual problem.
497
00:24:50,750 --> 00:24:53,750
- I'm not sure if I want to sleep with her.
- Do you not fancy her?
498
00:24:53,750 --> 00:24:55,710
'Have you met me? Of course I fancy her!'
499
00:24:55,710 --> 00:24:57,710
I mean, she's gorgeous, but...
500
00:24:57,710 --> 00:25:00,710
..you know, I don't want to be that bloke any more, into conquests.
501
00:25:00,710 --> 00:25:02,750
So, don't. 'But she's come back.'
502
00:25:02,750 --> 00:25:04,710
She might be expecting...
503
00:25:04,710 --> 00:25:07,550
I was up for this in the pub. I'm not sure about this now.
504
00:25:07,550 --> 00:25:10,710
Well, don't sleep with him. I'm sure he won't mind.
505
00:25:10,710 --> 00:25:12,230
I'm sorry about that.
506
00:25:12,230 --> 00:25:13,710
Hello?
507
00:25:13,710 --> 00:25:15,070
I took a little longer than I intended.
508
00:25:15,070 --> 00:25:16,710
- Number two?
- What?
509
00:25:16,710 --> 00:25:18,710
No, just, it was, erm...
510
00:25:18,710 --> 00:25:21,710
No, it was just a really long, er...wee.
511
00:25:22,710 --> 00:25:24,710
- Who's that?
- Your son?
512
00:25:24,710 --> 00:25:26,710
He's at a friend's tonight.
513
00:25:27,710 --> 00:25:29,710
Number fucking two!
514
00:25:29,710 --> 00:25:30,710
David!
515
00:25:30,710 --> 00:25:32,550
Yes. Come in.
516
00:25:32,550 --> 00:25:34,710
Thanks. I was driving past, saw the lights were on.
517
00:25:34,710 --> 00:25:36,390
No need to explain.
518
00:25:36,390 --> 00:25:37,710
- Erm... Come in, come in.
- Oh, thanks.
519
00:25:38,750 --> 00:25:41,710
Caitlin, this is David, a friend of mine.
520
00:25:41,710 --> 00:25:42,710
- Oh. Hi.
- I'm sorry.
521
00:25:42,710 --> 00:25:45,710
- I didn't know you had company. I'll be going.
- No, no.
522
00:25:45,710 --> 00:25:47,710
Not on my account. No, stay and have a drink!
523
00:25:47,710 --> 00:25:49,230
- You don't mind, do you?
- No, I'm...
524
00:25:49,230 --> 00:25:51,390
I'm just going to finish that and I'll be on my way.
525
00:25:51,390 --> 00:25:53,390
Oh, well, don't mind if I do.
526
00:25:55,230 --> 00:25:56,910
Ah...
527
00:25:58,710 --> 00:26:00,710
You haven't got any whisky, have you?
528
00:26:12,710 --> 00:26:13,710
Pete?
529
00:26:14,710 --> 00:26:15,710
Pete...
530
00:26:19,710 --> 00:26:22,550
I don't want to turn the light off.
531
00:26:24,710 --> 00:26:27,070
It's the last time I'm going to go to sleep with a matching pair.
532
00:26:27,070 --> 00:26:28,710
Oh...
533
00:26:29,550 --> 00:26:31,550
Oh, you'll still be you, love.
534
00:26:32,710 --> 00:26:34,910
Would you mind giving me a hug, please?
535
00:26:35,750 --> 00:26:37,710
Of course.
536
00:27:16,550 --> 00:27:18,710
- Morning.
- Morning.
537
00:27:18,710 --> 00:27:21,710
- We tied one on last night, eh?
- Oh, yeah, couldn't have driven home.
538
00:27:21,710 --> 00:27:24,710
But, yeah, since Nikki's away, I hope I didn't cramp your style.
539
00:27:24,710 --> 00:27:26,390
No, no, that's fine.
540
00:27:26,390 --> 00:27:28,710
Oh, here, am I going to see you later?
541
00:27:28,710 --> 00:27:31,710
Oh, well, erm... Nikki's not back till tomorrow, so...
542
00:27:31,710 --> 00:27:34,390
- No, no. I mean, at the hospital.
- Hm?
543
00:27:34,390 --> 00:27:36,750
- Haven't you spoken to Pete?
- Well, I saw I've got a message from him.
544
00:27:36,750 --> 00:27:40,070
- I haven't listened to him yet.
- Jenny's having her operation today.
545
00:27:41,710 --> 00:27:44,070
Jenny? What's wrong with her?
546
00:27:47,710 --> 00:27:49,710
Well, they don't give you much room, do they?
547
00:27:51,070 --> 00:27:52,710
- It's only one night.
- Excuse me.
548
00:27:52,710 --> 00:27:54,710
Is there somewhere my wife can hang her clothes up?
549
00:27:54,710 --> 00:27:56,070
Sorry, mate, that's it.
550
00:27:56,070 --> 00:27:57,910
- Really?
- He's just trying to be useful.
551
00:27:57,910 --> 00:27:59,710
Well, OK. Thanks anyway.
552
00:27:59,710 --> 00:28:02,550
Pete, I'm going to need chocolate.
553
00:28:02,550 --> 00:28:04,710
- Nil by mouth.
- For when I come round.
554
00:28:04,710 --> 00:28:07,710
Do you know what, I saw a vending machine in the corridor.
555
00:28:07,710 --> 00:28:10,710
Yeah. I mean, I'd go myself but...
556
00:28:11,710 --> 00:28:13,390
Great.
557
00:28:14,710 --> 00:28:17,710
Hi. Jennifer? Hello. I'm Dan.
558
00:28:17,710 --> 00:28:18,710
I'm the hospital chaplain.
559
00:28:19,710 --> 00:28:22,710
Christ, you haven't come to read my last rights, have ya?
560
00:28:22,710 --> 00:28:25,390
No, no. I'm, er, I'm doing my rounds.
561
00:28:25,390 --> 00:28:27,750
I'm a listening ear, if you ever need me.
562
00:28:29,710 --> 00:28:31,710
I don't. I've got family and friends for that, ta.
563
00:28:32,750 --> 00:28:34,910
- Well, you're one of the lucky ones.
- Lucky?
564
00:28:34,910 --> 00:28:37,390
I'm not in for my bunions, you know?
565
00:28:37,390 --> 00:28:38,710
I'm so sorry.
566
00:28:38,710 --> 00:28:40,710
- That was clumsy of me.
- Yeah.
567
00:28:40,710 --> 00:28:43,910
Yeah, you might want to work on that with your next customer.
568
00:28:45,230 --> 00:28:46,710
I hope everything goes well.
569
00:28:49,710 --> 00:28:51,710
That was a bit harsh, Jen.
570
00:28:53,710 --> 00:28:55,710
- He was just trying to be helpful.
- Hm.
571
00:28:55,710 --> 00:28:57,710
Everyone is.
572
00:28:57,710 --> 00:28:58,710
Did you get any?
573
00:28:58,710 --> 00:29:00,910
The machine ate my money.
574
00:29:04,710 --> 00:29:06,070
I don't get any benefits for 13 weeks?!
575
00:29:06,070 --> 00:29:09,710
- You did walk out of your last job, Mr Marsden.
- On principle.
576
00:29:10,710 --> 00:29:13,710
Look, I go for interviews, I'm too experienced,
577
00:29:13,710 --> 00:29:16,550
too expensive, too old.
578
00:29:16,550 --> 00:29:18,390
Maybe I piss people off.
579
00:29:18,390 --> 00:29:20,710
Look, I've been sleeping in my car, for God's sake!
580
00:29:20,710 --> 00:29:23,710
- Any friends or family you can turn to?
- I shouldn't have to!
581
00:29:23,710 --> 00:29:25,710
The amount of tax I've paid over the years...
582
00:29:25,710 --> 00:29:27,710
Maybe someone who could offer you a bed at least.
583
00:29:30,710 --> 00:29:33,710
Ah, David. What brings you here with a suitcase?
584
00:29:35,070 --> 00:29:36,710
This is so good of you, Adam.
585
00:29:36,710 --> 00:29:39,710
When you see me dressed like this, what do you think?
586
00:29:39,710 --> 00:29:42,070
How long's he going to stay this time?
587
00:29:42,070 --> 00:29:43,750
I can't ask them again.
588
00:29:44,750 --> 00:29:47,910
I'm sorry. Housing can tell you where to find the nearest hostels.
589
00:29:58,710 --> 00:29:59,710
No...
590
00:29:59,710 --> 00:30:00,710
No, that's my car!
591
00:30:02,230 --> 00:30:03,710
Excuse me!
592
00:30:05,710 --> 00:30:06,710
My...
593
00:30:07,710 --> 00:30:09,710
Oh, crap...!
594
00:30:11,710 --> 00:30:12,710
No.
595
00:30:14,070 --> 00:30:15,710
No...
596
00:30:22,070 --> 00:30:23,710
Bye.
597
00:30:23,710 --> 00:30:26,710
- I'll be waiting by your bed.
- No, you won't.
598
00:30:26,710 --> 00:30:28,710
- Adam's going to pick you up.
- Adam? Why?
599
00:30:28,710 --> 00:30:31,070
Cos you need a break, love. Seriously, go and have some fun.
600
00:30:32,710 --> 00:30:34,710
- Good luck.
- See you later.
601
00:30:37,710 --> 00:30:39,710
And get me chocolate!
602
00:30:42,710 --> 00:30:44,070
Love ya!
603
00:30:50,710 --> 00:30:51,710
Shit!
604
00:30:53,710 --> 00:30:55,710
Shit!
605
00:30:56,710 --> 00:30:59,390
- Everything all right?
- Oh...
606
00:30:59,390 --> 00:31:01,710
Erm, a temporary crisis of faith.
607
00:31:01,710 --> 00:31:04,710
Oh, cos the vending machine won't give you chocolate?
608
00:31:04,710 --> 00:31:07,710
Er, well, it was coffee. I think I pressed the wrong button.
609
00:31:07,710 --> 00:31:09,710
Well, I'm on my way to the canteen. Can I buy you one?
610
00:31:11,070 --> 00:31:12,710
Thank you.
611
00:31:13,710 --> 00:31:14,710
That's very kind of you.
612
00:31:15,710 --> 00:31:18,390
- Ta.
- Pleasure.
613
00:31:18,390 --> 00:31:19,710
So...
614
00:31:19,710 --> 00:31:21,710
So, after your friend sent me packing...
615
00:31:21,710 --> 00:31:24,710
- Yeah, I'm really sorry about that.
- Oh, that's OK.
616
00:31:25,710 --> 00:31:27,710
No, I was with a mum and dad
617
00:31:27,710 --> 00:31:31,230
as their eight-month-old was taken off his ventilator.
618
00:31:34,230 --> 00:31:38,550
And we'd made handprints and taken photos with the family.
619
00:31:38,550 --> 00:31:41,710
And we did everything we could to try and ease his passing,
620
00:31:41,710 --> 00:31:43,710
but sometimes the sheer weight of it just...
621
00:31:46,710 --> 00:31:48,710
And then...the vending machine.
622
00:31:49,750 --> 00:31:51,710
God... How do you keep the faith?
623
00:31:53,710 --> 00:31:55,710
By having faith to begin with.
624
00:31:56,910 --> 00:31:59,710
- You must be concerned about your friend.
- Yeah, I am.
625
00:32:00,710 --> 00:32:03,710
But the stats are on her side. That's what I put my faith in.
626
00:32:03,710 --> 00:32:05,710
Sorry, I don't mean to belittle your belief.
627
00:32:05,710 --> 00:32:09,710
- It's just not something I share.
- Your stats suggest you wouldn't.
628
00:32:09,710 --> 00:32:11,910
Yeah.
629
00:32:13,710 --> 00:32:15,550
What is it you do?
630
00:32:15,550 --> 00:32:17,710
Publishing. Nothing useful.
631
00:32:18,710 --> 00:32:20,710
I used to try and make a difference,
632
00:32:20,710 --> 00:32:22,550
but now I just take old clothes to charity shops.
633
00:32:22,550 --> 00:32:24,710
And I haven't done that for a while, to be fair.
634
00:32:24,710 --> 00:32:27,710
Well, at the Mission, we're always grateful for donations.
635
00:32:27,710 --> 00:32:29,710
You'd be welcome any time.
636
00:32:35,230 --> 00:32:36,710
Oh...!
637
00:32:37,710 --> 00:32:40,390
I hate golf. Why would I want to practise it?
638
00:32:40,390 --> 00:32:41,710
Well...
639
00:32:41,710 --> 00:32:43,390
..so you can get better.
640
00:32:45,710 --> 00:32:48,710
Anyway, the point was to take your mind off Jen.
641
00:32:48,710 --> 00:32:50,710
It'll be two hours now.
642
00:32:50,710 --> 00:32:52,710
It'll be almost finished.
643
00:32:52,710 --> 00:32:53,710
Come on. Have another go. Come on.
644
00:32:53,710 --> 00:32:56,710
So, I want you to clear your mind of all thoughts.
645
00:32:56,710 --> 00:32:58,710
Focus solely on your swing.
646
00:33:00,710 --> 00:33:02,710
Oh... Were you listening to me?
647
00:33:02,710 --> 00:33:05,710
Yes, I was. I'm just crap, that's all!
648
00:33:06,710 --> 00:33:09,390
You know I'm hating this. You said.
649
00:33:10,710 --> 00:33:11,710
No, Jen's cancer.
650
00:33:13,710 --> 00:33:15,710
Oh, yeah, well...it can't be easy for you.
651
00:33:15,710 --> 00:33:19,710
I feel like a spare part. Come on, have another go.
652
00:33:19,710 --> 00:33:22,710
The doctors talk to Jenny in jargon that I don't understand.
653
00:33:22,710 --> 00:33:23,750
Come on.
654
00:33:25,710 --> 00:33:27,070
Hips!
655
00:33:27,910 --> 00:33:30,230
I just wish there was something I could do!
656
00:33:30,230 --> 00:33:32,710
Well, I'm sure your support is really important.
657
00:33:32,710 --> 00:33:34,710
Just not too much, mind, hey?
658
00:33:34,710 --> 00:33:37,710
You need to, erm... You need to give her some space.
659
00:33:44,070 --> 00:33:46,710
I've nothing more to offer!
660
00:33:46,710 --> 00:33:48,710
Nothing!
661
00:33:48,710 --> 00:33:50,710
I just feel so...
662
00:33:52,710 --> 00:33:53,710
..impotent!
663
00:33:55,710 --> 00:33:56,710
Jesus...!
664
00:34:01,710 --> 00:34:03,710
That's further than I hit it.
665
00:34:07,050 --> 00:34:09,210
- Have you got enough pillows?
- No. It's not the pillow.
666
00:34:09,210 --> 00:34:10,210
It's the bed.
667
00:34:12,210 --> 00:34:13,210
Has the anaesthetic warn off, Jen?
668
00:34:16,410 --> 00:34:18,210
Maybe not.
669
00:34:18,210 --> 00:34:20,210
Jenny!
670
00:34:20,210 --> 00:34:21,210
I'm so sorry I'm late...
671
00:34:21,210 --> 00:34:23,210
- Oh!
- ..and haven't been in touch.
672
00:34:23,210 --> 00:34:25,210
It's just unforgivable.
673
00:34:25,210 --> 00:34:26,210
You're forgiven, Doctor.
674
00:34:26,210 --> 00:34:28,210
Do you want a choccy?
675
00:34:29,210 --> 00:34:32,050
How are you, Jen?
676
00:34:35,210 --> 00:34:37,210
It's the anaesthetic.
677
00:34:48,210 --> 00:34:49,210
Hello.
678
00:34:52,050 --> 00:34:54,210
- I was just thinking about you.
- Oh, yeah?
679
00:34:54,210 --> 00:34:56,210
What was I wearing?
680
00:34:56,210 --> 00:34:58,050
That expression.
681
00:34:59,210 --> 00:35:01,210
Adam...
682
00:35:01,210 --> 00:35:03,210
..can we just go back to how we were before?
683
00:35:03,210 --> 00:35:05,210
Just, er, pretend what happened didn't happen.
684
00:35:06,210 --> 00:35:09,210
- Sure.
- Great.
685
00:35:09,210 --> 00:35:11,210
I hear you're going out with Caitlin again tonight.
686
00:35:11,210 --> 00:35:13,210
- Yeah.
- I'm pleased.
687
00:35:15,210 --> 00:35:16,210
Ah, there she is.
688
00:35:16,210 --> 00:35:20,210
Tell her. Mum read that manuscript you gave me.
689
00:35:20,210 --> 00:35:22,210
- Love Comes Slowly.
- I hope that's all right.
690
00:35:22,210 --> 00:35:24,210
Yeah. What did you think?
691
00:35:24,210 --> 00:35:27,210
Well, that chapter with the threesome.
692
00:35:27,210 --> 00:35:29,210
It's always bothered me, the mechanics.
693
00:35:29,210 --> 00:35:31,410
You'd think there must be one left holding the crisps.
694
00:35:31,410 --> 00:35:34,210
But Nina made it seem so real.
695
00:35:34,210 --> 00:35:36,210
- Oh, good.
- Are you all right, David?
696
00:35:36,210 --> 00:35:38,410
You know, mustn't grumble.
697
00:35:38,410 --> 00:35:41,730
There's always someone worse off than yourself.
698
00:35:49,210 --> 00:35:51,210
Are you all right? Yeah. She seems OK, yeah.
699
00:35:51,210 --> 00:35:53,410
- It's a relief.
- I'm just going to nip into the loo.
700
00:35:53,410 --> 00:35:55,210
- So, you go ahead without me.
- Bye.
701
00:35:55,210 --> 00:35:56,210
- See you, David.
- Cheers, bye.
702
00:36:02,050 --> 00:36:04,210
♪ I don't care about that past...
703
00:36:05,210 --> 00:36:07,210
Thank you.
704
00:36:07,210 --> 00:36:10,210
♪ None of it was made to last
705
00:36:12,250 --> 00:36:15,050
♪ It's not who you've known
706
00:36:15,050 --> 00:36:16,890
♪ But who you're knowing
707
00:36:18,210 --> 00:36:21,210
♪ I like the way this is going
708
00:36:23,250 --> 00:36:27,210
♪ I like the way this is going. ♪
709
00:36:27,210 --> 00:36:28,210
What's the catch?
710
00:36:28,210 --> 00:36:29,410
What?
711
00:36:29,410 --> 00:36:31,890
What's the catch?
712
00:36:31,890 --> 00:36:33,210
I mean...
713
00:36:34,210 --> 00:36:36,410
Great cook. Nice house.
714
00:36:36,410 --> 00:36:38,210
- OK sense of humour.
- Uh! Um!
715
00:36:38,210 --> 00:36:40,210
Oh, and not forgetting, erm...
716
00:36:40,210 --> 00:36:42,210
..this.
717
00:36:43,210 --> 00:36:45,210
- Humility?
- Very much so.
718
00:36:46,210 --> 00:36:48,210
Have you got a basement?
719
00:36:48,210 --> 00:36:50,210
There must be a mother in a rocking chair.
720
00:36:50,210 --> 00:36:51,410
Hm...
721
00:36:55,210 --> 00:36:57,890
- Oh, look, I...
- You're not going to phone a friend again.
722
00:36:57,890 --> 00:36:59,210
- No, no, I, er...
- No.
723
00:37:00,210 --> 00:37:02,210
I really have to have a pee. Sorry.
724
00:37:02,210 --> 00:37:03,210
I'm sorry!
725
00:37:05,210 --> 00:37:06,210
OK...
726
00:37:06,210 --> 00:37:08,210
♪ I'm bringing sexy back
727
00:37:08,210 --> 00:37:09,210
♪ Yeah
728
00:37:09,210 --> 00:37:11,210
♪ Them other boys Don't know how to act
729
00:37:11,210 --> 00:37:12,250
♪ Yeah
730
00:37:12,250 --> 00:37:15,890
♪ I think it's special What's behind your back?
731
00:37:15,890 --> 00:37:17,210
♪ Yeah
732
00:37:17,210 --> 00:37:19,210
♪ So turn around And I'll pick up the slack
733
00:37:19,210 --> 00:37:20,210
♪ Yeah
734
00:37:20,210 --> 00:37:22,210
♪ Get your sexy on
735
00:37:22,210 --> 00:37:23,210
♪ Sexy back
736
00:37:23,210 --> 00:37:25,210
♪ Yeah
737
00:37:25,210 --> 00:37:27,210
♪ Come on, get your sexy back. ♪
738
00:37:29,210 --> 00:37:31,210
- Urgh...
- So, I've met Matt.
739
00:37:32,210 --> 00:37:34,210
Oh, my God, look at the state of ya!
740
00:37:35,410 --> 00:37:37,210
She... She seems nice.
741
00:37:37,210 --> 00:37:38,730
She is.
742
00:37:38,730 --> 00:37:40,210
She's also going home.
743
00:37:43,210 --> 00:37:45,210
Oh, I'm so sorry. I'm going to kill him.
744
00:37:45,210 --> 00:37:47,250
You've got your hands full, so... Hm.
745
00:38:03,210 --> 00:38:04,210
Urgh...
746
00:38:04,210 --> 00:38:05,890
Next time.
747
00:38:07,210 --> 00:38:08,210
Yes.
748
00:38:09,210 --> 00:38:10,730
Hm.
749
00:38:22,210 --> 00:38:24,570
♪ Pace, man
750
00:38:24,570 --> 00:38:35,210
♪ For you hold my horses patient
751
00:38:36,890 --> 00:38:39,210
♪ Hey, man
752
00:38:39,210 --> 00:38:42,210
♪ Tricks can't wait
753
00:38:42,210 --> 00:38:50,210
♪ To hear my emotions
754
00:38:51,210 --> 00:38:58,210
♪ Every time the sun comes up I'm in trouble... ♪
755
00:39:08,210 --> 00:39:09,210
Take that!
756
00:39:11,210 --> 00:39:13,210
Go on.
757
00:39:16,410 --> 00:39:18,410
Getting hammered mid-week?
758
00:39:18,410 --> 00:39:21,210
You've butchered thousands of brain cells. Why?
759
00:39:21,210 --> 00:39:24,050
- Cos I can.
- No, you can't. You're 17.
760
00:39:24,050 --> 00:39:26,210
- Jesus, Matt.
- Right, sorry. It won't happen again.
761
00:39:27,210 --> 00:39:28,410
Right, good.
762
00:39:28,410 --> 00:39:31,210
Not mid-week anyway.
763
00:39:31,210 --> 00:39:33,210
Watch it.
764
00:39:36,210 --> 00:39:37,410
I should get going.
765
00:39:42,210 --> 00:39:43,250
Urgh...
766
00:39:44,890 --> 00:39:47,210
Hey, son, did you, er, lift 20 quid I left for the cleaner?
767
00:39:47,210 --> 00:39:49,210
- No.
- Sure?
768
00:39:49,210 --> 00:39:50,410
Honestly, I didn't.
769
00:39:52,210 --> 00:39:54,050
Well, maybe I just thought I left it there.
770
00:39:54,050 --> 00:39:56,210
That is weird.
771
00:39:58,410 --> 00:40:01,210
Hang on to those brain cells.
772
00:40:31,210 --> 00:40:33,210
- Hi.
- Hello.
773
00:40:33,210 --> 00:40:35,410
My conscience got the better of me.
774
00:40:37,210 --> 00:40:39,210
- Or maybe you did.
- Thank you.
775
00:40:40,210 --> 00:40:42,210
I thought the church was struggling for numbers.
776
00:40:42,210 --> 00:40:45,210
Ah, well, they can largely be divided into two camps.
777
00:40:45,210 --> 00:40:48,570
The older ones, who are sort of hedging their bets.
778
00:40:48,570 --> 00:40:50,890
And the younger ones?
779
00:40:50,890 --> 00:40:52,210
Hoping to get their kids a school place.
780
00:40:52,210 --> 00:40:54,210
Does that offend you?
781
00:40:54,210 --> 00:40:57,050
In my job, one can't afford to take offence.
782
00:40:58,210 --> 00:41:00,210
- How's your friend, by the way?
- Oh, she comes home today.
783
00:41:00,210 --> 00:41:03,210
- Great. Please send her my best.
- Thanks.
784
00:41:05,210 --> 00:41:07,210
- Well, I'm heading off.
- Publishing.
785
00:41:07,210 --> 00:41:10,210
That's all I know. We didn't really talk about you.
786
00:41:10,210 --> 00:41:12,210
Oh, well, you vicars...
787
00:41:12,210 --> 00:41:14,210
..it's all me, me, me, isn't it?
788
00:41:14,210 --> 00:41:16,210
Well, I do owe you a coffee, so...
789
00:41:17,210 --> 00:41:20,210
..perhaps I could buy you one sometime.
790
00:41:20,210 --> 00:41:22,210
Yeah, I'd like that.
791
00:41:22,210 --> 00:41:24,210
- Great.
- Bye.
- See you.
792
00:41:25,210 --> 00:41:26,210
Bye.
793
00:41:36,570 --> 00:41:39,210
- Hey!
- You're home!
794
00:41:41,050 --> 00:41:42,210
Oh...
795
00:41:42,210 --> 00:41:43,210
Oh, just so you know...
796
00:41:43,210 --> 00:41:44,210
Ow!
797
00:41:44,210 --> 00:41:46,410
- A chippy tea to celebrate!
- Oh, let me take this.
798
00:41:46,410 --> 00:41:48,210
No, I've got this.
799
00:41:48,210 --> 00:41:50,210
- Wait, stop.
- I can do it.
800
00:41:50,210 --> 00:41:52,210
- Are you all right?
- I will be.
801
00:41:52,210 --> 00:41:54,210
Back where you belong, in the bosom of your family.
802
00:41:54,210 --> 00:41:57,210
Can we have one meal without the talk of boobs, please?
803
00:41:58,210 --> 00:42:00,210
- Do you want a brew?
- Yeah.
804
00:42:02,210 --> 00:42:03,210
Oh...
805
00:42:04,210 --> 00:42:06,210
Hm.
806
00:42:12,210 --> 00:42:14,210
My stripy jumper! That was my favourite!
807
00:42:14,210 --> 00:42:17,210
I did warn you not to leave it on the floor.
808
00:42:17,210 --> 00:42:19,210
That's how I know where it is! You're unbelievable!
809
00:42:20,730 --> 00:42:22,210
You knew it was her favourite.
810
00:42:22,210 --> 00:42:24,210
No, I couldn't give it away.
811
00:42:25,210 --> 00:42:26,210
It wasn't washed.
812
00:42:27,210 --> 00:42:29,210
Let her stew a bit.
813
00:42:36,730 --> 00:42:38,210
Oh, spot on.
814
00:42:38,210 --> 00:42:40,210
It could've been made for you.
815
00:42:44,210 --> 00:42:46,050
Oh, crumbs...
816
00:42:51,210 --> 00:42:53,210
Are you sorted for a bed tonight?
817
00:42:54,210 --> 00:42:56,210
Oh, I've picked up a leaflet about the hostels.
818
00:42:56,210 --> 00:42:58,210
Well, if you don't have a place yet, you won't get one.
819
00:42:58,210 --> 00:43:00,570
- You need to get your name down early.
- Oh, right.
820
00:43:00,570 --> 00:43:02,210
I'll be fine for now, thank you.
821
00:43:02,210 --> 00:43:04,210
OK.
822
00:43:19,210 --> 00:43:22,210
I don't get it. What's so scary about a cucumber?
823
00:43:22,210 --> 00:43:24,210
The cats think they're snakes. Look...
824
00:43:28,210 --> 00:43:30,210
Chloe?
825
00:43:30,210 --> 00:43:32,890
What have I told you? Your mum's meant to be resting.
826
00:43:32,890 --> 00:43:34,210
You've got homework to do.
827
00:43:34,210 --> 00:43:37,210
- What's with all this noise? Have you woken her up?
- No.
828
00:43:37,210 --> 00:43:39,210
I can't sleep any more, anyway.
829
00:43:39,210 --> 00:43:40,210
Well, you're too hot, probably.
830
00:43:40,210 --> 00:43:43,210
- I told you this throw was a bad idea.
- No, she likes it.
831
00:43:43,210 --> 00:43:45,210
- Wait, enough!
- Give it here.
832
00:43:45,210 --> 00:43:46,890
- Stop!
- Oh, what are you doing?
833
00:43:46,890 --> 00:43:48,210
- Pete, stop her.
- Jenny, no, no.
834
00:43:48,210 --> 00:43:50,210
No, no, no, no! Listen...
835
00:43:50,210 --> 00:43:53,210
I know you mean well, but back off, the pair of ya.
836
00:43:53,210 --> 00:43:56,210
- But we care about you.
- We're just trying to help.
837
00:43:56,210 --> 00:43:58,210
I don't want you to wrap me in cotton wool.
838
00:43:58,210 --> 00:44:00,250
If I fall, fine.
839
00:44:00,250 --> 00:44:02,210
Let me.
840
00:44:02,210 --> 00:44:05,050
Just...be there to help me up.
841
00:44:05,050 --> 00:44:06,210
OK?
842
00:44:06,210 --> 00:44:09,210
Now, go and put the washing on or something.
843
00:44:10,210 --> 00:44:12,210
I'll go and do it now.
844
00:44:12,210 --> 00:44:14,210
And I'll help separate the colours.
845
00:44:14,210 --> 00:44:15,890
I'll put the powder in the loader.
846
00:44:15,890 --> 00:44:17,210
Shall I do fabric conditioner?
847
00:44:18,570 --> 00:44:20,210
Oh, God help me...
848
00:44:22,730 --> 00:44:25,210
You've a admirer.
849
00:44:25,210 --> 00:44:27,210
I don't know about that. He's invited me for coffee.
850
00:44:27,210 --> 00:44:29,210
You have an admirer.
851
00:44:29,210 --> 00:44:30,890
He's a vicar.
852
00:44:30,890 --> 00:44:33,210
- Seriously?
- 'I know.
853
00:44:33,210 --> 00:44:35,210
'Like, how's that going to work?'
854
00:44:35,210 --> 00:44:37,890
So, you like him?
855
00:44:37,890 --> 00:44:39,210
'Yeah, I do. He's interesting.'
856
00:44:40,210 --> 00:44:42,210
- He's quite attractive.
- And a vicar.
857
00:44:42,210 --> 00:44:44,210
Something to tick off the bucket list.
858
00:44:45,890 --> 00:44:48,210
- Oh, God...
- Don't you just wish you could skip the dating
859
00:44:48,210 --> 00:44:51,210
and fast-forward to the part where you're curled up on the sofa
860
00:44:51,210 --> 00:44:52,890
watching boxsets together?
861
00:44:52,890 --> 00:44:55,210
I quite like the dating, the courting.
862
00:44:55,210 --> 00:44:57,210
The thrill of the chase.
863
00:44:57,210 --> 00:44:58,210
'Yeah, of course you do.
864
00:44:58,210 --> 00:45:00,210
'How are things going with Caitlin?'
865
00:45:00,210 --> 00:45:02,210
Mm, good.
866
00:45:02,210 --> 00:45:03,570
Say, hi.
867
00:45:03,570 --> 00:45:06,210
She says, hi.
868
00:45:06,210 --> 00:45:08,210
'All right, then, I'll let you get back to it.'
869
00:45:08,210 --> 00:45:09,890
How did you guess?
870
00:45:11,210 --> 00:45:13,210
Cos it's you.
871
00:45:14,210 --> 00:45:16,210
- 'Night.'
- Goodnight.
872
00:45:18,210 --> 00:45:21,210
♪ What if this is all The love you ever get?
873
00:45:27,210 --> 00:45:28,410
♪ Whoa, whoa
874
00:45:30,210 --> 00:45:34,730
♪ You'd not worry so much About counting your regrets
875
00:45:40,730 --> 00:45:45,250
♪ So you've fallen apart
876
00:45:46,250 --> 00:45:51,210
♪ What if it hurts like hell?
877
00:45:51,210 --> 00:45:54,250
♪ Then it'll hurt like hell
878
00:45:54,250 --> 00:45:58,210
♪ Come on over Come on over here
879
00:45:59,210 --> 00:46:04,210
♪ I'm in the ruins, too
880
00:46:04,210 --> 00:46:07,410
♪ I know the wreckage so well
881
00:46:07,410 --> 00:46:11,210
♪ Come on over Come on over here
882
00:46:16,210 --> 00:46:19,570
♪ What if this is all The love you ever get?
883
00:46:23,210 --> 00:46:26,210
♪ What if this is all The love you ever get?
884
00:46:29,210 --> 00:46:32,410
♪ What if this is all The love you ever get?
885
00:46:36,210 --> 00:46:39,210
♪ What if this is all The love you ever get? ♪
886
00:46:40,210 --> 00:46:43,210
Subtitles by ff ~ Better that TVT
63459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.