Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,979 --> 00:00:10,279
De volgende film is gebaseerd op waargebeurde feiten
die gevolg zijn van een publieke opname.
2
00:00:10,412 --> 00:00:11,912
Nochthans is het geen documentaire.Alle gebeurtenissen
en personen hierin mee speelden
3
00:00:12,049 --> 00:00:13,949
zijn uitgezocht voor dramatische weergaven om een
fictief werk van entertainement te maken.
4
00:00:14,028 --> 00:00:16,328
Het verhaal,alle namen,karakters en gebeurtenissen die
voorkomen zijn fictief en hebben geen verband met echte personen
5
00:00:16,391 --> 00:00:20,391
die geleefd hebben of hebben bestaan,alsook de plaatsen
gebouwen en organisatie ervan worden niet vermeld.
6
00:00:22,000 --> 00:00:28,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.SubtitleDB.org vandaag nog
7
00:00:38,122 --> 00:00:40,023
We kregen een ernstige zaak toegewezen hier,
8
00:00:40,025 --> 00:00:41,825
drie moorden en een vermist meisje.
9
00:00:43,161 --> 00:00:44,727
Juist, ja, dus ik heb het gehoord.
10
00:00:44,729 --> 00:00:48,029
Verschrikkelijk ding, dat, net, uh, gewoon verschrikkelijk.
11
00:00:48,031 --> 00:00:50,365
Ik ben geinteresseerd in uw alibi die avond,
12
00:00:50,367 --> 00:00:53,502
alles wat je zou hebben gezien of gehoord,dat soort dingen.
13
00:00:53,504 --> 00:00:55,170
Dus ik weet dat je de agenten gezegd hebt
14
00:00:55,172 --> 00:00:57,074
dat je aan de bar zat met je vrouw.
15
00:00:57,708 --> 00:00:59,175
Was er iemand anders bij?
16
00:00:59,177 --> 00:01:01,478
Mijn vriend, Bo.
17
00:01:01,480 --> 00:01:04,582
Van wat ik begrijp,was hij bij de "Candy Bandits Gang".
18
00:01:04,584 --> 00:01:07,318
Ik bedoel,bent u vertrouwd een vent als deze in deze stad?
19
00:01:07,320 --> 00:01:09,351
We hebben allemaal fouten gemaakt, adjunct.
20
00:01:09,353 --> 00:01:11,722
Voor zover ik kan vertellen,betreurt hij zijn verleden.
21
00:01:11,724 --> 00:01:13,326
Veel van ons doen dat.
22
00:01:56,102 --> 00:01:57,604
Ok�!
23
00:01:59,607 --> 00:02:01,142
Daar gaan we!
24
00:02:24,798 --> 00:02:26,667
- Mam? - Hmm.
25
00:02:29,470 --> 00:02:32,137
Waarom zijn we naar hier verhuisd?
26
00:02:32,139 --> 00:02:34,710
Je bent er nog niet aan uit,h�.
27
00:02:36,680 --> 00:02:38,411
Wil je terug naar de trailer gaan?
28
00:02:38,413 --> 00:02:39,716
Nee.
29
00:02:41,684 --> 00:02:43,750
Het is gewoon deze stad.
30
00:02:43,752 --> 00:02:46,186
Nou, je bent bijna 18.
31
00:02:46,188 --> 00:02:48,822
Je zult oud genoeg om dan te vertrekken.
32
00:02:48,824 --> 00:02:50,794
Je gaat me buitengooien?
33
00:02:53,196 --> 00:02:54,696
Weet je wat ik heb meegemaakt.
34
00:02:54,698 --> 00:02:57,100
Ik ben de enige die dat weet!
35
00:02:58,434 --> 00:03:00,703
Je moet me vertrouwen om het juiste te doen.
36
00:03:01,438 --> 00:03:02,907
Voor ons allen!
37
00:03:15,652 --> 00:03:17,521
Jongens, hou op!
38
00:03:20,456 --> 00:03:21,891
Kom binnen.
39
00:03:41,580 --> 00:03:42,779
Marilyn!
40
00:03:42,781 --> 00:03:45,148
Kreeg ruimte voor een meer buurvrouw?
41
00:03:45,150 --> 00:03:48,718
Justin, heb je vandaag je
magische spullen meegebracht.
42
00:03:48,720 --> 00:03:50,920
Ah, goed Ricky en Greg zijn hier.
43
00:03:50,922 --> 00:03:53,659
Ik wed dat ze graag uw nieuwste trucs zien.
44
00:03:54,159 --> 00:03:55,561
Kom binnen!
45
00:04:02,201 --> 00:04:04,768
Hoe, uh, hoe doe je al die kinderen te beheren?
46
00:04:04,770 --> 00:04:08,239
Jaren van de praktijk, he.
47
00:04:08,241 --> 00:04:12,676
Johnny en de meisjes, zijn ze meestal hun lot overgelaten.
48
00:04:12,678 --> 00:04:15,246
Het zijn die twee heb ik in de gaten te houden.
49
00:04:15,248 --> 00:04:18,749
Hmm... Hey, um,
50
00:04:18,751 --> 00:04:22,653
en dan bedoel ik niet aan, uh, overschrijden grenzen hier,
51
00:04:22,655 --> 00:04:26,092
maar al de tijd die je hebt hier geweest, je hebt het nooit over hun vader ...
52
00:04:30,763 --> 00:04:34,232
We gescheiden een tijdje geleden.
53
00:04:34,234 --> 00:04:37,536
Oh het spijt me dat te horen.
54
00:04:37,538 --> 00:04:40,205
Dingen gewoon niet uit te werken.
55
00:04:40,207 --> 00:04:42,308
Hmm.
56
00:04:42,310 --> 00:04:46,878
Je kan het niet helpen iemand die verdrinkt.
57
00:04:46,880 --> 00:04:49,317
Ze gaan gewoon trek je naar beneden met hen.
58
00:04:50,851 --> 00:04:54,622
Uiteindelijk vroeg ik me af, ik pompen of verzuipen?
59
00:05:17,946 --> 00:05:19,847
Gaat het goed?
60
00:05:20,582 --> 00:05:22,184
Het gaat goed met mij.
61
00:05:25,387 --> 00:05:26,855
Is mijn vrouw hier?
62
00:05:29,024 --> 00:05:30,961
Ze is binnen.
63
00:05:31,860 --> 00:05:33,829
Goed.
64
00:05:34,363 --> 00:05:36,199
Kom eens hier nu.
65
00:05:41,771 --> 00:05:44,040
Ik voel me een beetje slecht over wat er gebeurd is.
66
00:05:45,608 --> 00:05:47,474
Je voelt je er slecht over?
67
00:05:47,476 --> 00:05:51,013
Nou, ja, dat is mijn vrouw.
68
00:05:51,015 --> 00:05:54,282
Nu,niet dat ons huwelijk zo perfect is,
69
00:05:54,284 --> 00:05:56,820
maar ik probeer om er werk van te maken.
70
00:05:59,022 --> 00:06:00,688
Snap je het?
71
00:06:00,690 --> 00:06:02,657
Ok�.
72
00:06:02,659 --> 00:06:06,794
Hmm, oh,ik wou dat mijn bagage me zo veel duidelijkheid,
73
00:06:06,796 --> 00:06:09,830
geeft,uh,ik weet het niet.
74
00:06:09,832 --> 00:06:13,336
Nou ja,je moet misschien niet denken als bagage.
75
00:06:13,338 --> 00:06:17,908
Noem het "levenservaringen."
76
00:06:17,910 --> 00:06:20,675
Ja,nou,als het leven blijft gaan zoals het gaat ...
77
00:06:20,677 --> 00:06:24,016
zal ik zelf moeten wegzwemmen.
78
00:06:25,917 --> 00:06:27,686
Heb je het je moeder verteld?
79
00:06:27,886 --> 00:06:29,388
Nee.
80
00:06:29,720 --> 00:06:31,189
Goed.
81
00:06:32,925 --> 00:06:35,391
Niet doen.
82
00:06:35,393 --> 00:06:37,363
Ik wil er alleen maar voor zorgen dat je in orde bent.
83
00:06:39,664 --> 00:06:41,066
Ben ik ook.
84
00:06:46,971 --> 00:06:50,073
Ik denk dat wanneer we ja zeggen tegen iemand,
85
00:06:50,075 --> 00:06:52,075
we ja zeggen tegen al hun problemen.
86
00:06:52,077 --> 00:06:54,077
Weet ik niet.
87
00:06:54,079 --> 00:06:58,082
Hij heeft altijd al een beetje duivel in hem gehad,weet je?
88
00:06:58,084 --> 00:07:00,485
Mmm,ik ben er zeker van dat dat het was wat me aantrok
om te beginnen met hem,
89
00:07:00,487 --> 00:07:04,991
maar nu sinds Bo al een tijdje verblijft bij ons,hmm ...
90
00:07:05,758 --> 00:07:08,559
Nu,wil ik mijn vrouw zien.
91
00:07:08,561 --> 00:07:11,864
Je hoeft alleen,uh,je met de veranda bezighouden nu.
92
00:07:14,600 --> 00:07:16,035
Brave meid.
93
00:07:31,519 --> 00:07:33,586
Nou,als je spreekt van de duivel!
94
00:07:33,588 --> 00:07:36,022
Goedemiddag, dames. Sorry ik,
95
00:07:36,024 --> 00:07:39,125
Ik wilde niet jullie praatje onderbreken,nu.
96
00:07:39,127 --> 00:07:41,760
Ik heb mijn vriend,Bo,hier,Sue.
97
00:07:41,762 --> 00:07:44,496
Hij heeft echt een leuke verrassing voor je.
98
00:07:44,498 --> 00:07:45,664
Sue.
99
00:07:45,666 --> 00:07:47,032
Wat doe je hier?
100
00:07:47,034 --> 00:07:48,735
Ik zei dat ik later zou thuis zijn.
101
00:07:48,737 --> 00:07:52,439
Oh,kom op,ik wil gewoon de hele tijd
102
00:07:52,441 --> 00:07:54,708
met mijn mooie vrouw spenderen, nu.
103
00:07:54,710 --> 00:07:56,242
Ja natuurlijk.
104
00:07:56,244 --> 00:07:59,280
We gaan allemaal naar de bar voor een drankje.Sue, uh ...
105
00:08:00,648 --> 00:08:02,081
Wil je meegaan?
106
00:08:02,083 --> 00:08:05,552
Oh,het spijt me,Bo,ik moet op de kinderen passen.
107
00:08:05,554 --> 00:08:06,787
Laten we gaan.
108
00:08:06,789 --> 00:08:08,888
- Oh, kom nu! - Kom laten we gaan!
109
00:08:08,890 --> 00:08:10,090
Je gaat!
110
00:08:10,092 --> 00:08:11,658
Uh, ik zal deze gewoon hier laten.
111
00:08:11,660 --> 00:08:13,162
Bedankt, Bo.
112
00:08:14,631 --> 00:08:15,999
Vooruit.
113
00:08:17,199 --> 00:08:19,500
Sue, um, dank je.
114
00:08:19,502 --> 00:08:21,937
Ik zie je morgenvroeg, ja?
115
00:08:30,780 --> 00:08:33,480
He,waarover waren jullie twee aan het praten daar?
116
00:08:33,482 --> 00:08:35,049
Priet,praat, niets belangrijks.
117
00:08:35,051 --> 00:08:38,186
Onzin. Ik hoorde mijn naam noemen.
118
00:08:38,188 --> 00:08:40,921
Ja,je bent mijn man.
Ik kan niet praten over jou?
119
00:08:40,923 --> 00:08:42,825
Nee,je kan het niet.
120
00:08:42,827 --> 00:08:45,793
Je mag mijn naam niet noemen bij die vrouw,begrijp je?
121
00:08:45,795 --> 00:08:48,832
Je hebt het recht niet om me te vertellen wat ik moet doen!
122
00:08:54,538 --> 00:08:55,940
Ja.
123
00:08:57,207 --> 00:08:58,508
Ja.
124
00:09:01,814 --> 00:09:03,181
Gaat het?
125
00:09:04,049 --> 00:09:05,417
Uh Huh.
126
00:09:08,853 --> 00:09:10,254
Komaan.
127
00:09:16,112 --> 00:09:18,112
18 uur
128
00:09:29,142 --> 00:09:33,145
Ik dacht dat we een vol huis hadden vanavond.
Blijkbaar niet.
129
00:09:33,813 --> 00:09:36,246
Ziet er behoorlijk vol voor mij.
130
00:09:36,248 --> 00:09:40,452
Waar is Johnny?Ik vertelde hem om niet uit te gaan vanavond.
131
00:09:40,853 --> 00:09:43,220
A ...
132
00:09:43,222 --> 00:09:45,491
Hij verblijft vanavond op z'n vriend z'n verblijf.
133
00:09:46,257 --> 00:09:48,294
- Dana? - Ja.
134
00:09:49,897 --> 00:09:51,695
Hij heeft een aantal dingen te doen,
135
00:09:51,697 --> 00:09:54,165
en Johnny zei dat hij wou helpen.
136
00:09:54,167 --> 00:09:55,635
Welke dingen?
137
00:09:56,836 --> 00:09:59,039
Uh, um,
138
00:10:00,541 --> 00:10:02,308
Ik weet het niet.
139
00:10:03,609 --> 00:10:05,044
Hmm.
140
00:10:59,368 --> 00:11:01,103
Mam?
141
00:11:02,805 --> 00:11:04,240
Van wie is dat?
142
00:11:05,375 --> 00:11:07,077
Het is van mij.
143
00:11:08,245 --> 00:11:10,013
Wat is het probleem?
144
00:11:11,013 --> 00:11:12,648
Ga je terug weg vanavond?
145
00:11:15,318 --> 00:11:17,020
Alleen voor vannacht.
146
00:11:20,756 --> 00:11:22,890
Ik ga bij de "Coopers overnachten.
147
00:11:22,892 --> 00:11:24,995
Het zijn goede mensen,kerkgangers.
148
00:11:27,098 --> 00:11:29,466
Ok�,dat is prima.
149
00:11:30,700 --> 00:11:33,670
Nou,het is donker,neem op zijn minst de auto.
150
00:11:36,641 --> 00:11:38,142
Bedankt mam.
151
00:11:51,389 --> 00:11:54,193
Het lijkt erop dat wij alleen zijn,jij en ik,kiddo.
152
00:11:55,259 --> 00:11:57,261
Kunnen we wat popcorn maken?
153
00:11:58,129 --> 00:11:59,564
Zeker.
154
00:12:05,903 --> 00:12:08,271
Weet je,ik krijg het zo op m'n heupen,met iedereen,
155
00:12:08,273 --> 00:12:11,076
omdat we niet altijd praten ...
156
00:12:12,144 --> 00:12:13,646
Alleen wij.
157
00:12:14,779 --> 00:12:16,714
Hoe gaat het met je?
158
00:12:16,716 --> 00:12:18,849
Ik ben in orde, mam.
159
00:12:18,851 --> 00:12:21,753
Weet je,toen ik jonger was,
160
00:12:21,755 --> 00:12:24,421
had ik dromen.Oh,heel veel zelfs.
161
00:12:28,227 --> 00:12:30,460
Ik droomde...
162
00:12:30,462 --> 00:12:33,465
Dat je een beter leven zou hebben dan ik had.
163
00:12:33,966 --> 00:12:36,768
Iedereen van jullie,dat ...
164
00:12:36,770 --> 00:12:38,772
en dat ik een betere moeder zou zijn.
165
00:12:41,174 --> 00:12:44,210
Dat ik niet dezelfde fouten zou maken die mijn moeder maakte.
166
00:12:46,313 --> 00:12:48,616
Twee van de drie zijn niet slecht.
167
00:12:50,483 --> 00:12:52,350
Ik denk...
168
00:12:52,352 --> 00:12:55,256
dat sommige dromen niet altijd uitkomen.
169
00:13:02,197 --> 00:13:04,800
Sheila begrijpt niet waarom we naar hier verhuisd zijn.
170
00:13:05,233 --> 00:13:06,899
Waarom zijn wij verhuisd?
171
00:13:06,901 --> 00:13:09,268
Oh,omdat soms ...
172
00:13:09,270 --> 00:13:12,172
andere mensen je weer in een hoekje duwen.
173
00:13:12,174 --> 00:13:13,840
Oh,zet het voor een tijdje uit je hoofd,
174
00:13:13,842 --> 00:13:16,177
maar uiteindelijk zei ik,
175
00:13:16,844 --> 00:13:19,077
"Weet je wat?
176
00:13:19,079 --> 00:13:22,215
"Het is tijd om dingen te doen op mijn eigen voorwaarden."
177
00:13:25,120 --> 00:13:28,190
Oh,ik vraag me af wie dat is.
178
00:13:30,292 --> 00:13:31,726
Hallo?
179
00:13:33,094 --> 00:13:36,295
Johnny,we spreken elkaar morgen,meneer.
180
00:13:36,297 --> 00:13:39,234
Waarom ga je de kinderen niet controleren?
181
00:13:44,105 --> 00:13:45,808
Wie is dit?
182
00:13:53,048 --> 00:13:54,849
Gaat het,mam?
183
00:13:54,851 --> 00:13:57,352
Gewoon een verkeerd nummer.
184
00:13:57,354 --> 00:14:00,491
Ik,eh,ik ga naar bed.
185
00:14:01,358 --> 00:14:03,460
Blijf op als je wilt.
186
00:14:04,561 --> 00:14:06,560
Zou je de vuilnis willen wegdoen?
187
00:14:06,562 --> 00:14:08,464
Zeker.
188
00:15:37,291 --> 00:15:39,492
Vroeger was je hier echt bang van geworden.
189
00:15:40,261 --> 00:15:41,626
Johnny!
190
00:15:41,628 --> 00:15:44,096
Je bent nog steeds bang!
191
00:15:44,098 --> 00:15:45,865
Stop het nu, ik meen het!
192
00:15:50,238 --> 00:15:54,007
Ze komen je halen,Barbara!
193
00:15:54,009 --> 00:15:56,276
Stop er mee.Je weet er niets van.
194
00:15:56,278 --> 00:15:59,178
Ze komen voor u,Barbara!
195
00:15:59,180 --> 00:16:01,113
Stop ermee!Je gedraagt je als een kind!
196
00:16:03,384 --> 00:16:06,454
Ze komen voor jou!Kijk, daar komt ��n van hen nu!
197
00:16:10,225 --> 00:16:13,160
-Ik ga hier weg!
-Johnny!
198
00:16:23,639 --> 00:16:26,040
Wie is het?
199
00:16:26,042 --> 00:16:28,508
Kijk, ik ben,het spijt me dat ik u stoor,
200
00:16:28,510 --> 00:16:32,648
Ik,verloor net ik mijn wiel op de weg.
201
00:16:34,149 --> 00:16:38,353
Uh,ok�,dus wat wil je?
202
00:16:38,355 --> 00:16:41,656
Nou,nou,ik heb hulp nodig.
203
00:16:41,658 --> 00:16:43,392
Er is een monteur in de stad.
204
00:16:43,394 --> 00:16:46,061
Ze hebben waarschijnlijk ook een soort van nachtservice.
205
00:16:46,063 --> 00:16:49,130
Nou,sorry omdat te zeggen,
206
00:16:49,132 --> 00:16:52,667
maar ik kan me dat niet veroorloven,
207
00:16:52,669 --> 00:16:54,872
nu,nu dat zou niet het verschil maken.
208
00:16:55,572 --> 00:16:58,007
Hoe kan dat?
209
00:16:58,009 --> 00:16:59,442
Omdat ik niet over een auto beschik.
210
00:16:59,444 --> 00:17:01,409
Je zei dat je je wielen verloren.
211
00:17:01,411 --> 00:17:04,882
Nou,dat was voor zover mijn laatste rit me meenam.
212
00:17:06,083 --> 00:17:07,549
Je bent een lifter?
213
00:17:07,551 --> 00:17:10,653
Schuldig zoals geladen.
214
00:17:10,655 --> 00:17:12,557
Heb je ooit gelift?
215
00:17:13,291 --> 00:17:15,391
Nee.
216
00:17:15,393 --> 00:17:18,394
Mijn vader vertelde me altijd dat het gevaarlijk was.
217
00:17:18,396 --> 00:17:23,332
Nu,je vader klinkt als een slimme man.
218
00:17:23,334 --> 00:17:25,702
Is je vader thuis op dit moment?
219
00:17:25,704 --> 00:17:27,340
Waarom?
220
00:17:33,779 --> 00:17:37,047
Ik was op zoek naar een ritje naar de stad,
221
00:17:37,049 --> 00:17:41,085
maar ik kan zien dat er hier geen auto is.
222
00:17:41,087 --> 00:17:44,288
Dat betekent niet dat we er geen hebben.
223
00:17:44,290 --> 00:17:48,091
Maar ... Maar je hoeft geen garage te hebben,
224
00:17:48,093 --> 00:17:50,596
en er is ook geen voertuig rond het huis.
225
00:17:51,798 --> 00:17:55,001
Hoe lang ben je buiten het huis geweest?
226
00:17:57,370 --> 00:17:59,372
Wat wil je?
227
00:18:00,273 --> 00:18:02,640
Ik dacht...
228
00:18:02,642 --> 00:18:06,377
Misschien kan je vriendelijke vader,nou ...
229
00:18:06,379 --> 00:18:08,381
me voor de nacht wegbrengen.
230
00:18:08,581 --> 00:18:10,150
Ik niet...
231
00:18:11,252 --> 00:18:13,218
Ik denk niet dat we dat kunnen doen.
232
00:18:13,220 --> 00:18:15,789
Ok�,eerlijk genoeg.
233
00:18:16,524 --> 00:18:19,090
Uh,kunt u me gewoon binnenlaten
234
00:18:19,092 --> 00:18:21,525
voor een minuut om een telefoongesprek te maken?
235
00:18:21,527 --> 00:18:23,295
Wie wil je bellen?
236
00:18:23,297 --> 00:18:26,264
Een vriend van mij,hij is in de andere stad.
237
00:18:26,266 --> 00:18:28,769
Misschien kan hij me ophalen nu.
238
00:18:30,204 --> 00:18:32,140
Ik kan je niet binnenlaten.
239
00:18:35,209 --> 00:18:37,409
Ok�,ok�,luister nu.
240
00:18:37,411 --> 00:18:40,245
Hoe zit het als ik u zijn nummer geef,
241
00:18:40,247 --> 00:18:42,116
en je kunt hem bellen voor mij?
242
00:18:44,318 --> 00:18:46,687
Het spijt me, ik kan je niet helpen.
243
00:18:49,525 --> 00:18:52,693
Kom op,nu,het zal slechts een minuutje duren.
244
00:18:52,695 --> 00:18:56,228
Nu, luister nu, hij heet Dee.
245
00:18:56,230 --> 00:18:59,867
Zeg maar tegen hem waar we zijn en dat..
dat ik een lift nodig heb.
246
00:19:01,171 --> 00:19:02,739
Fijn.
247
00:19:03,506 --> 00:19:05,172
Wat is het nummer?
248
00:19:05,174 --> 00:19:06,608
Heb je een pen?
249
00:19:06,610 --> 00:19:08,611
Uh ...
250
00:19:09,446 --> 00:19:11,480
Wacht even.
251
00:19:16,853 --> 00:19:18,621
Hallo?
252
00:19:19,322 --> 00:19:20,588
Ja?
253
00:19:20,590 --> 00:19:22,792
-Begrepen.
-Goed.
254
00:19:23,460 --> 00:19:26,063
Het getal is 555 ...
255
00:19:27,197 --> 00:19:28,731
02...
256
00:19:29,466 --> 00:19:31,000
65...
257
00:19:31,701 --> 00:19:33,203
01...
258
00:19:34,604 --> 00:19:36,639
-Je hebt het?
-Ja.
259
00:19:36,641 --> 00:19:38,873
Nu,moet je gewoon Dee bellen,
260
00:19:38,875 --> 00:19:42,480
en zeg hem dat ik hem ontmoet aan
de "Backdoor Bar" in de stad.
261
00:19:43,146 --> 00:19:44,647
Ok�.
262
00:19:46,449 --> 00:19:48,220
Wat is je naam?
263
00:19:51,489 --> 00:19:53,258
Heb je me gehoord?
264
00:19:54,660 --> 00:19:57,062
Ja, ik hoor je echt goed.
265
00:19:57,628 --> 00:19:59,697
Dus wat is je naam?
266
00:20:00,698 --> 00:20:03,001
Nou, mijn naam is Marco.
267
00:20:04,536 --> 00:20:05,871
Ok�.
268
00:20:30,429 --> 00:20:32,195
Ik zag een vliegende schotel.
269
00:20:32,197 --> 00:20:33,599
Schotel?
270
00:20:34,666 --> 00:20:36,933
Je bedoelt het soort mensen van daarboven?
271
00:20:36,935 --> 00:20:39,770
Ja,of zijn tegenhanger.
272
00:20:39,772 --> 00:20:42,275
Het had de vorm van een enorme sigaar.
273
00:20:44,277 --> 00:20:46,580
Uw gissing is zo goed als de mijne, Larry.
274
00:20:47,547 --> 00:20:48,946
Maar ��n ding is zeker,
275
00:20:48,948 --> 00:20:50,917
Inspector Clay is dood.
276
00:20:51,384 --> 00:20:53,384
Vermoord...
277
00:20:53,386 --> 00:20:56,387
En iemand is verantwoordelijk!
278
00:20:56,389 --> 00:20:58,355
Wat denk je dat zal de volgende hindernis zijn
279
00:20:58,357 --> 00:21:01,359
voor de mensen van de "Aarde" dat in de weg zal staan?
280
00:21:01,361 --> 00:21:04,829
Nou,zo lang als ze kunnen bedenken,zullen we onze problemen hebben.
281
00:21:04,831 --> 00:21:06,999
Maar degenen die we gebruiken kunnen niet denken.
282
00:21:07,001 --> 00:21:08,767
Zij zijn dood,
283
00:21:08,769 --> 00:21:11,906
door een gesimuleerd leven van onze electro-geweren.
284
00:21:12,973 --> 00:21:14,940
Weet je,het is een interessant ding
285
00:21:14,942 --> 00:21:18,309
als je bedenkt,dat de "Aarde-mensen" denken
286
00:21:18,311 --> 00:21:22,082
dat ze zo bang zijn voor degenen die niet kunnen denken,
de doden.
287
00:21:23,685 --> 00:21:26,986
Nou,onze schip dient te worden heropgebouwd,
dus kunnen we beter aan de slag.
288
00:21:26,988 --> 00:21:30,158
Oh,vergeet de vliegende schotels.
Ze zijn gewoon daarboven.
289
00:21:32,461 --> 00:21:35,130
Maar er is iets in die begraafplaats ...
290
00:21:41,669 --> 00:21:43,603
Ik belde je vriend.
291
00:21:43,605 --> 00:21:45,871
Hij zegt dat hij u zal ontmoeten aan de bar in de stad.
292
00:21:45,873 --> 00:21:50,746
Ok�,goed,dank je.
293
00:21:52,282 --> 00:21:56,618
Luister,het is nogal een wandeling naar de stad vanaf hier.
294
00:21:56,620 --> 00:21:59,954
De eerst bewoonde plaats met bewoners ligt op ongeveer tien minuten lopen vanaf hier.
295
00:21:59,956 --> 00:22:02,225
Misschien zal er daar iemand je een rit naar de bar geven.
296
00:22:04,761 --> 00:22:07,997
Ok�,we zullen dat proberen.
297
00:22:08,732 --> 00:22:10,300
Wacht even.
298
00:22:11,701 --> 00:22:13,370
Wij?
299
00:22:17,640 --> 00:22:19,276
Ik...Ik bedoelde "IK".
300
00:22:21,512 --> 00:22:24,281
Uh,ok�.
301
00:22:25,381 --> 00:22:26,683
Goede nacht.
302
00:22:27,717 --> 00:22:29,019
Ja.
303
00:22:30,419 --> 00:22:31,721
Goede nacht.
304
00:23:07,727 --> 00:23:09,895
Waarover ging al dat kabaal over?
305
00:23:11,530 --> 00:23:14,997
Er was een echt griezelig man bij de deur.
306
00:23:14,999 --> 00:23:16,400
Nou,wat voor vent?
307
00:23:16,402 --> 00:23:17,967
E�n of andere lifter.
308
00:23:17,969 --> 00:23:19,570
Ik liet er hem niet in,
309
00:23:19,572 --> 00:23:21,705
ik sprak met hem door de deur.
310
00:23:21,707 --> 00:23:24,442
Hij bleef maar vragen of hij de telefoon kon gebruiken.
311
00:23:24,444 --> 00:23:26,110
Ik weet dat het niet zo slecht klinkt,
312
00:23:26,112 --> 00:23:29,113
maar het was echt,echt griezelig,ik zweer het.
313
00:23:29,115 --> 00:23:32,150
Ik denk dat hij buiten rond het huis uithing.
314
00:23:32,152 --> 00:23:33,418
Wacht hier.
315
00:23:33,420 --> 00:23:34,954
Waar ga je heen?
316
00:23:39,726 --> 00:23:40,926
Wie daar is,
317
00:23:40,928 --> 00:23:43,931
kan maar beter van mijn eigendom verdwijnen!
318
00:23:46,432 --> 00:23:49,771
Mmm,net als ik dacht!
319
00:23:51,838 --> 00:23:53,873
Er is nu niemand daar.
320
00:23:53,875 --> 00:23:57,109
Er was iemand hier, ik zweer het.
321
00:23:57,111 --> 00:23:58,877
Je gelooft me toch,nietwaar?
322
00:23:58,879 --> 00:24:01,013
Oh,zeker.
323
00:24:01,015 --> 00:24:03,482
Het was echt griezelig.
324
00:24:03,484 --> 00:24:05,517
Ik denk dat ik nog niet naar bed kan gaan.
325
00:24:05,519 --> 00:24:08,923
Nou,wat dacht je van een warme chocolademelk?
326
00:24:09,557 --> 00:24:11,127
Dat zou fijn zijn.
327
00:24:19,501 --> 00:24:22,070
Die man kon naar ��n van de andere chalets zijn gegaan.
328
00:24:22,770 --> 00:24:24,837
Ik vraag me af waarom hij hier naartoe kwam.
329
00:24:24,839 --> 00:24:26,739
Wie weet?
330
00:24:26,741 --> 00:24:30,544
Mensen zijn vreemd in deze stad.
331
00:24:30,546 --> 00:24:32,147
Ze hebben allemaal agenda's.
332
00:24:32,914 --> 00:24:35,252
Veel geheimen in "Keddie"!
333
00:24:36,086 --> 00:24:37,954
Zoiets in deze familie.
334
00:24:40,790 --> 00:24:42,656
Wat bedoelt u?
335
00:24:42,658 --> 00:24:45,461
Wanneer ga je me vertellen over Sheila en de baby?
336
00:24:47,798 --> 00:24:51,531
Is dit het juiste moment voor dit soort gesprek?
337
00:24:51,533 --> 00:24:53,600
Ik verdien het om te weten!
338
00:24:53,602 --> 00:24:55,504
Ik ben geen klein kind meer.
339
00:25:00,211 --> 00:25:03,981
Je hebt gelijk,ok�, um ...
340
00:25:04,816 --> 00:25:07,014
Sheila is zwanger geworden,
341
00:25:07,016 --> 00:25:10,551
en dat is waarom zewegging voor een tijdje.
342
00:25:10,553 --> 00:25:13,155
-Ik vroeg haar het niet te vertellen aan jou.
-Waarom?
343
00:25:13,157 --> 00:25:16,491
Nou,ik wilde niet dat je dezelfe weg insloeg,
zoals ik deed!
344
00:25:16,493 --> 00:25:17,759
H� bedankt!
345
00:25:17,761 --> 00:25:21,664
Nee,dat is niet wat ik bedoelde.
346
00:25:21,666 --> 00:25:25,270
Ik heb er geen spijt over kinderen te hebben.
347
00:25:26,972 --> 00:25:28,605
Maar...
348
00:25:28,607 --> 00:25:32,875
Ik,ik wil niet dat jullie zo snel opgroeien.
349
00:25:32,877 --> 00:25:37,113
Kijk,we zullen er morgen meer over praten.
350
00:25:37,115 --> 00:25:38,417
Ik ga naar bed.
351
00:25:38,984 --> 00:25:40,518
Jij komt ook?
352
00:25:41,652 --> 00:25:44,856
Ja,nadat ik gedaan heb met dit.
353
00:25:47,293 --> 00:25:50,194
Voel je je nu beter,schat?
354
00:25:50,196 --> 00:25:53,565
Nog steeds een beetje verdwaasd,maar het komt wel goed.
355
00:26:00,105 --> 00:26:03,342
Weet je,het is een interessant iets als je bedenkt ...
356
00:26:06,245 --> 00:26:08,812
Wat vindt u daarvan?
357
00:26:08,814 --> 00:26:11,250
Moderne vrouwen, ja,ze zijn allemaal zo geweest
358
00:26:11,252 --> 00:26:14,919
door de eeuwen heen,vooral in een plek als deze.
359
00:26:14,921 --> 00:26:17,555
Weet je,ik zal mijn badge nu inzetten,
360
00:26:17,557 --> 00:26:20,024
we hebben het laatste van die rariteiten ng niet gezien.
361
00:26:20,026 --> 00:26:22,127
Stuur het grote spul voor het meisje en de politieagent.
362
00:26:22,129 --> 00:26:25,332
Ik zet de dictorobitaryaan,zodat we kunnen praten met hen.
363
00:26:28,869 --> 00:26:30,069
Wil je het graag zien?
364
00:26:32,906 --> 00:26:35,341
De volgende keer dat u dat probeert,
zal ik niet gericht op het bord gericht zijn.
365
00:26:35,343 --> 00:26:37,843
Je bent een koppige jonge man!
366
00:26:37,845 --> 00:26:40,278
Wat doen we met de ontwikkeling van deze solaronite bom?
367
00:26:40,280 --> 00:26:42,449
We zouden zelfs een sterkere natie zijn dan nu!
368
00:26:47,287 --> 00:26:48,623
Wie is het?
369
00:26:51,058 --> 00:26:53,626
Je hebt hem nooit gebeld, heb je?
370
00:26:53,628 --> 00:26:54,963
Wat?
371
00:26:56,264 --> 00:26:59,067
Je hebt mijn vriend nooit gebeld!
372
00:27:00,335 --> 00:27:02,803
Wat doe je hier terug?
373
00:27:02,805 --> 00:27:04,507
Moest u niet te wachten in de bar?
374
00:27:05,874 --> 00:27:07,641
Beantwoord de vraag!
375
00:27:12,214 --> 00:27:14,214
Je hebt hem niet gebeld,of wel?
376
00:27:14,216 --> 00:27:15,518
Ik deed het wel!
377
00:27:16,317 --> 00:27:18,852
-Je liegt!
-Niet waar!
378
00:27:18,854 --> 00:27:20,853
Weet je hoe ik weet dat je liegt?
379
00:27:20,855 --> 00:27:22,191
Hoe?
380
00:27:24,995 --> 00:27:28,598
Omdat ik je telefoonlijn afsneed een uur geleden.
381
00:27:40,844 --> 00:27:42,378
Mam!
382
00:27:45,115 --> 00:27:47,115
Mam!
383
00:27:47,117 --> 00:27:48,785
Wat is er, wat is er gaande?
384
00:27:48,787 --> 00:27:49,884
Mam,die kerel kwam terug!
385
00:27:49,886 --> 00:27:51,252
O ja, ik ...
386
00:27:51,254 --> 00:27:54,089
Nee,mam,niet,hij zei dat hij de telefoon doorsneed!
387
00:27:54,091 --> 00:27:55,825
- Wat? - Hij vertelde de waarheid!
388
00:27:56,860 --> 00:27:58,260
Wat is dat nou weer?
389
00:27:58,262 --> 00:28:00,295
Het kwam van het raam,iemand is daarbuiten!
390
00:28:00,297 --> 00:28:04,666
Kijk,het is waarschijnlijk een dronken zwerver
die een ziekelijke grap uithaalt!
391
00:28:04,668 --> 00:28:06,434
O mijn God!
392
00:28:06,436 --> 00:28:09,438
Maak je geen zorgen, blijf kalm!
393
00:28:09,440 --> 00:28:12,478
Mam, mam, we zijn niet alleen.
394
00:28:21,286 --> 00:28:22,685
Moeder, moeder!
395
00:28:23,989 --> 00:28:25,422
Mam!
396
00:28:25,424 --> 00:28:27,824
Mam!
397
00:28:38,704 --> 00:28:40,572
Komaan!
398
00:29:52,880 --> 00:29:54,350
Wie is daar?
399
00:30:25,882 --> 00:30:28,317
Het is ok�,jongens,mama is hier!
400
00:30:28,885 --> 00:30:30,418
Ik ga hulp halen.
401
00:30:30,420 --> 00:30:32,888
Blijf onder dat bed!
402
00:30:32,890 --> 00:30:37,162
Niet naar buiten komen onder geen enkele omstandigheid,ok�
403
00:30:38,997 --> 00:30:40,563
- Pak aan. - Waarvoor?
404
00:30:40,565 --> 00:30:42,198
Ik ga naar het huisje van de cocierge om
405
00:30:42,200 --> 00:30:43,865
de politie te bellen ...
- Nee,mam,laat ons niet achter!
406
00:30:43,867 --> 00:30:45,434
Ik kom meteen terug.
407
00:30:45,436 --> 00:30:46,968
Mam, ik denk niet dat ik het aankan ...
408
00:30:46,970 --> 00:30:49,206
Tina,je bent sterk!
409
00:30:50,074 --> 00:30:51,173
Ok�.
410
00:30:51,175 --> 00:30:53,008
Hou de jongens gewoon kalm.
411
00:30:53,010 --> 00:30:54,543
Ik kom terug voor je het weet.
412
00:30:54,545 --> 00:30:55,846
Ok�.
413
00:31:10,394 --> 00:31:12,563
Mam! Mam!
414
00:31:12,565 --> 00:31:14,197
Mam!
415
00:31:14,199 --> 00:31:15,465
Mam!
416
00:31:15,467 --> 00:31:16,802
Rennen!
417
00:31:18,103 --> 00:31:19,672
Rennen, rennen!
418
00:31:22,608 --> 00:31:24,243
Hallo!
419
00:31:25,877 --> 00:31:28,380
Kom op,jij stuk krapul!
420
00:31:31,617 --> 00:31:32,918
Kom op!
421
00:31:36,021 --> 00:31:37,087
Tina!
422
00:31:37,089 --> 00:31:39,425
Barricadeer de deur!
423
00:32:14,929 --> 00:32:17,196
Tina,ik ben het,doe de deur open!
424
00:32:17,198 --> 00:32:19,132
-Mam?
-Ja, ik ben het, kom op!
425
00:32:19,134 --> 00:32:20,398
-Ik ben het aan het proberen!
-Komaan!
426
00:32:20,400 --> 00:32:21,736
Ik ben het aan het proberen!
427
00:32:22,270 --> 00:32:23,568
Kom op!
428
00:32:23,570 --> 00:32:24,637
Ik ben het aan het proberen!
429
00:32:24,639 --> 00:32:26,007
-Kom op!
-Ik ben het aan het proberen!
430
00:32:27,542 --> 00:32:29,975
Tina, ik ben het,doe de deur open!
431
00:32:29,977 --> 00:32:32,380
-Mam!
-Ja,kom op,open de deur!
432
00:33:07,583 --> 00:33:08,885
Kom op man!
433
00:33:09,319 --> 00:33:10,617
Ben je ok�?
434
00:33:10,619 --> 00:33:11,685
Ik voel me geweldig.
435
00:33:11,687 --> 00:33:13,187
God,ik niet!
436
00:33:13,189 --> 00:33:14,991
Ja.
437
00:33:16,525 --> 00:33:18,092
H�,komaan?
438
00:33:18,094 --> 00:33:20,194
Ik kom,mijn sigaret wil niet branden!
439
00:33:20,196 --> 00:33:22,232
Shh!
440
00:33:22,234 --> 00:33:24,300
Het is omdat je ze aan de verkeerde kant aansteekt
onnozelaar,ga je me voor de gek houden!
441
00:33:24,302 --> 00:33:26,603
O ja.
442
00:33:30,574 --> 00:33:32,407
H�,denk je dat we veiliger zijn bij je moeder?
443
00:33:32,409 --> 00:33:34,345
Nou,ja,alle lichten zijn uit.
444
00:33:36,347 --> 00:33:37,649
Kom op!
445
00:33:39,016 --> 00:33:41,083
Als ze vertelt,als ze het vertelt aan mijn ouders
446
00:33:41,085 --> 00:33:43,519
dat we dronken zijn,ben ik dood vlees!
447
00:33:43,521 --> 00:33:45,021
H�,wil je ontspannen?
448
00:33:45,023 --> 00:33:46,790
Kijk,we mijn kamer binnen raken,we zijn in veilig.
449
00:33:46,792 --> 00:33:48,458
Ok�.
450
00:33:48,460 --> 00:33:52,061
H�,Dayna,h�,ben je nog steeds met mij?
451
00:33:52,063 --> 00:33:54,764
Ja,ik ben 100% ok�,kerel!
452
00:33:54,766 --> 00:33:58,368
H�,ja,die extra biertjes waren geen te slim idee!
453
00:33:58,370 --> 00:34:00,504
H�,die behoefte aan logica toen je die
identiteitsbewijzen vervalste?
454
00:34:00,506 --> 00:34:01,841
Shh,hou je kop!
455
00:34:03,175 --> 00:34:04,510
Volgende ok�!
456
00:34:06,143 --> 00:34:09,478
Ja,nu moet je stil,ok�, man?
457
00:34:09,480 --> 00:34:10,782
Ja,jeetje!
458
00:34:10,784 --> 00:34:12,419
-Shh,juist,kom op!
-Ok�!
459
00:34:12,686 --> 00:34:14,453
Ah,God!
460
00:34:15,488 --> 00:34:17,120
Gaat het goed daar, maatje?
461
00:34:17,122 --> 00:34:18,424
Ja het gaat goed.
462
00:34:21,695 --> 00:34:23,160
Je doet dit echt stuntelig ...
463
00:34:23,162 --> 00:34:24,294
Shh, rustig!
464
00:34:24,296 --> 00:34:25,698
Sorry.
465
00:34:27,367 --> 00:34:28,800
Ok�,kom op!
466
00:34:28,802 --> 00:34:30,870
Ok�,zo ...
467
00:34:34,274 --> 00:34:35,341
Ben je binnen?
468
00:34:35,343 --> 00:34:36,677
-Ja.
-Goed.
469
00:34:38,444 --> 00:34:40,745
Whoa!
470
00:34:40,747 --> 00:34:45,149
En hoe krijg je het voor mekaar om een joint
te roken hierin?
471
00:34:45,151 --> 00:34:46,384
Ik dacht dat je een kamer moest delen
472
00:34:46,386 --> 00:34:48,085
met je broers of zo.
473
00:34:48,087 --> 00:34:50,223
Whoa, whoa.
474
00:34:50,225 --> 00:34:52,558
Nou,weet je,ik heb op mijn moeder kunnen inpraten.
475
00:34:52,560 --> 00:34:54,426
Moest worden gedaan.
476
00:34:54,428 --> 00:34:56,228
Groeiende jongen hebben ruimte nodig om te groeien.
477
00:34:56,230 --> 00:34:58,465
Ja,ruimte om meer te flippen,of zo.
478
00:34:58,467 --> 00:34:59,564
Shh!
479
00:34:59,566 --> 00:35:01,735
Kijk eens naar deze, ow!
480
00:35:01,737 --> 00:35:04,570
H�, jij,uh,wil je een drankje?
481
00:35:04,572 --> 00:35:06,405
Ja,jij trakteert,waarom niet?
482
00:35:06,407 --> 00:35:07,740
Hier.
483
00:35:07,742 --> 00:35:09,778
Bedankt man!
484
00:35:11,146 --> 00:35:14,347
H�,je bent,als,ingesteld voor het leven hier beneden,man!
485
00:35:14,349 --> 00:35:18,751
Ja,bijna,ik heb enkel een tv-toestel nog nodig.
486
00:35:18,753 --> 00:35:22,991
Ja.Alles wat ik wil is een auto,weet je?
487
00:35:23,459 --> 00:35:25,158
Gelijk welke auto.
488
00:35:25,160 --> 00:35:26,326
Ja.
489
00:35:26,328 --> 00:35:30,665
Niet meer lifen,naar de drive-in gaan.
490
00:35:30,667 --> 00:35:34,502
Een paar meisjes ontmoeten,misschien.
491
00:35:34,504 --> 00:35:36,270
Jij,meisjes ontmoeten,echt?
492
00:35:36,272 --> 00:35:38,638
- Uh, ja!- Nou, hoe oud zijn ze,80 jaar?
493
00:35:38,640 --> 00:35:42,276
H�,man, ik ben niet kieskeurig op mijn leeftijd,weet je?
494
00:35:42,278 --> 00:35:44,678
Zeg,uh, heb je soms een badkamer?
495
00:35:44,680 --> 00:35:47,715
Het gaat niet om over naar de "Niagara watervallen"
te schrijven, in deze laden,weet je?
496
00:35:47,717 --> 00:35:51,885
Ja,boven,maar je kunt beter buiten wateren.
497
00:35:51,887 --> 00:35:53,887
-Waarom?
-Ik wil niet dat je wakker mijn moeder,ok�?
498
00:35:53,889 --> 00:35:55,923
Omdat we dan beide in de in de problemen gaan komen!
Kom op!
499
00:35:55,925 --> 00:35:57,760
Ok�,in de natuur dan maar.
500
00:35:57,762 --> 00:36:01,195
En zwijgen,ok�? Vergeet het niet,bukken!
501
00:36:01,197 --> 00:36:02,831
Ja,man,jij bent de baas.
502
00:36:02,833 --> 00:36:04,833
-Shh,doe voort!
-Ok�,houd mijn drankje vast.
503
00:36:04,835 --> 00:36:06,268
God!
504
00:36:06,270 --> 00:36:08,369
Laten we eens kijken,kunt u mij een duwtje geven?
505
00:36:08,371 --> 00:36:09,673
Ja,ja,ja..
506
00:36:12,477 --> 00:36:13,877
Hier gaan we.
507
00:36:13,879 --> 00:36:15,377
We moeten een betere manier zien te vinden
508
00:36:15,379 --> 00:36:17,647
om in en uit je huis te komen,ok�?
509
00:36:17,649 --> 00:36:20,549
Juist, ga, ga naar beneden.
510
00:36:20,551 --> 00:36:21,716
Ok�.
511
00:36:23,354 --> 00:36:25,689
-Shh!
-Sorry!
512
00:36:28,660 --> 00:36:30,258
Nee,niet openen ...
513
00:36:30,260 --> 00:36:31,763
Nee,nee,zal ik niet.
514
00:36:34,933 --> 00:36:37,068
Zijn ze er nog steeds?
515
00:36:37,835 --> 00:36:40,672
Nee, ik denk het niet.
516
00:36:41,406 --> 00:36:43,074
Waar zijn ze dan?
517
00:36:58,524 --> 00:37:00,060
Ahh.
518
00:38:35,525 --> 00:38:36,827
Dayna?
519
00:38:39,530 --> 00:38:40,931
Dayna?
520
00:38:43,432 --> 00:38:44,734
Dayna!
521
00:38:45,635 --> 00:38:47,303
Kom op man!
522
00:39:00,718 --> 00:39:03,819
Oh,je houd me voor de gek!
523
00:39:03,821 --> 00:39:05,723
U...
524
00:39:11,729 --> 00:39:12,928
Is dat een radio?
525
00:39:12,930 --> 00:39:15,099
Ik denk het wel.
526
00:39:23,009 --> 00:39:26,144
Ze komen,geef me de knuppel!
527
00:39:31,150 --> 00:39:34,585
Ik wil dat je daar gaat staan.
528
00:39:34,587 --> 00:39:36,586
Ik ga tot drie tellen
529
00:39:36,588 --> 00:39:39,523
en dan wil ik dat je de deur opent.
-Neen moeder.
530
00:39:39,525 --> 00:39:42,762
Gewoon doen wat ik zeg, ok�?
531
00:39:50,470 --> 00:39:51,772
Ben je klaar?
532
00:39:57,743 --> 00:39:59,112
E�n...
533
00:40:01,781 --> 00:40:03,083
Twee...
534
00:40:08,655 --> 00:40:09,989
Drie!
535
00:40:19,032 --> 00:40:20,900
Oh, mijn God, Johnny!
536
00:40:20,902 --> 00:40:24,072
Johnny, het spijt me, lieverd!
537
00:40:24,739 --> 00:40:26,172
Johnny!
538
00:40:26,174 --> 00:40:28,641
- Johnny! - Oh, lieverd!
539
00:40:28,643 --> 00:40:31,076
Lieverd, lieverd?
540
00:40:31,078 --> 00:40:33,680
Het spijt me zeer.
541
00:40:33,682 --> 00:40:37,218
Johnny,gaat het met je, schat?
542
00:40:38,053 --> 00:40:40,787
Ben je ok�, Johnny?
543
00:40:40,789 --> 00:40:43,092
Oh,schatje, het spijt me zo!
544
00:40:46,062 --> 00:40:50,731
Johnny, Johnny, het spijt me zo.
545
00:40:50,733 --> 00:40:53,835
Tina, Tina,help me om hem recht te komen,kom op!
546
00:40:57,205 --> 00:41:00,208
Mam! Mam! Mam!
547
00:41:44,521 --> 00:41:45,623
Johnny!
548
00:41:58,669 --> 00:42:00,605
Johnny!
549
00:42:02,007 --> 00:42:03,139
Sta op, Johnny!
550
00:42:03,141 --> 00:42:04,476
Ga door!
551
00:42:06,611 --> 00:42:08,012
Raap het op!
552
00:42:10,682 --> 00:42:12,317
Ga ervoor!
553
00:42:16,155 --> 00:42:17,253
Johnny!
554
00:42:17,255 --> 00:42:18,924
Weet je wat,
555
00:42:19,925 --> 00:42:22,929
ik geef u een kans om te vechten!
556
00:42:27,733 --> 00:42:29,067
Nu staan we gelijk!
557
00:42:34,073 --> 00:42:35,408
Raap het op!
558
00:42:47,288 --> 00:42:51,656
Probeer het eens.Kom op, sla me,daar,hmm?
559
00:42:51,658 --> 00:42:53,259
Leg me knock-out!
560
00:42:56,729 --> 00:42:59,264
Je denkt dat je het gewoon niet in je hebt,is het niet?
561
00:42:59,266 --> 00:43:01,669
Geef me de knuppel.
562
00:43:22,323 --> 00:43:23,959
Johnny!
563
00:43:52,288 --> 00:43:54,191
Johnny!
564
00:43:55,724 --> 00:43:57,526
Nee, Johnny!
565
00:44:02,965 --> 00:44:04,568
Mijn God!
566
00:44:49,447 --> 00:44:51,748
Help me!
567
00:44:51,750 --> 00:44:53,485
Help help!
568
00:44:54,886 --> 00:44:57,888
Help me, alsjeblieft,bel de politie!
569
00:44:57,890 --> 00:44:59,492
Ze zijn in ons huis!
570
00:45:00,325 --> 00:45:01,727
Help me alstublieft!
571
00:45:10,769 --> 00:45:13,073
Waarom wil je me niet helpen?
572
00:45:14,006 --> 00:45:15,641
Kom op, jij stuk onbenul!
573
00:45:56,418 --> 00:45:58,520
Rijden, rijden!
574
00:46:04,992 --> 00:46:06,559
Je moet me naar het kantoor van de Sherif brengen,alstublieft!
575
00:46:06,561 --> 00:46:08,360
Je moet me helpen, ze zijn in ons huis!
576
00:46:08,362 --> 00:46:11,165
Ze zijn in ons huis, ze gaan mijn familie afmaken!
577
00:46:11,167 --> 00:46:13,366
Alstublieft, meneer, je moet me helpen!
578
00:46:13,368 --> 00:46:15,268
Ok�, ok�, kalmeer, nu.
579
00:46:15,270 --> 00:46:17,870
We zullen je naar het kantoor van de sherif brengen.
580
00:46:17,872 --> 00:46:18,973
Dank u dank u!
581
00:46:18,975 --> 00:46:20,806
Ok�, kalmeer.
582
00:46:20,808 --> 00:46:24,377
Maak je geen zorgen, zodra we aan het
kantoor van de sherif zijn,
583
00:46:24,379 --> 00:46:25,846
weet ik zeker dat ze u zullen terugbrengen
584
00:46:25,848 --> 00:46:28,250
naar je familie in Cabin 28.
585
00:46:29,285 --> 00:46:31,587
Ik zorg ervoor dat alles in orde komt.
586
00:46:38,128 --> 00:46:40,161
Hoe, hoe weet je waar ik woon?
587
00:46:40,163 --> 00:46:41,531
Wat zeg je?
588
00:46:42,965 --> 00:46:44,900
Ik heb je nooit mijn adres verteld.
589
00:46:44,902 --> 00:46:47,738
Hoe weet je dan waar ik woon?
590
00:46:53,309 --> 00:46:56,580
Nee, nee, nee.
591
00:46:59,249 --> 00:47:00,915
Nee, ik wil eruit!
592
00:47:37,088 --> 00:47:38,490
Ricky ...
593
00:47:39,925 --> 00:47:41,760
Greg, Justin, oh ...
594
00:47:43,360 --> 00:47:45,330
Wat heb je gedaan met hen?
595
00:48:05,084 --> 00:48:07,051
Mam!
596
00:48:07,053 --> 00:48:09,253
We gaan ons hier doorheen slaan.
597
00:48:10,958 --> 00:48:14,262
We gaan ons hier doorheen slaan,lieverd,doen we!
598
00:48:15,328 --> 00:48:17,429
Samen, hmm?
599
00:48:20,134 --> 00:48:22,570
We gaan erdoor ...
600
00:48:31,011 --> 00:48:32,846
Nee...
601
00:48:33,548 --> 00:48:35,281
Nee, nee, nee!
602
00:48:38,954 --> 00:48:40,656
Johnny!
603
00:48:42,423 --> 00:48:44,593
Johnny!
604
00:48:51,698 --> 00:48:53,801
Nee, nee, nee!
605
00:49:04,145 --> 00:49:05,645
Johnny!
606
00:49:28,572 --> 00:49:29,906
Sla hem!
607
00:49:40,416 --> 00:49:42,352
Nee, nee ...
608
00:49:48,192 --> 00:49:49,794
Nee, nee ...
609
00:50:08,812 --> 00:50:10,482
Nee!
610
00:50:44,484 --> 00:50:45,919
Schatje...
611
00:50:48,354 --> 00:50:50,122
Nee, nee, nee!
612
00:50:51,457 --> 00:50:56,426
Moeder, moeder!
613
00:50:56,428 --> 00:50:57,829
Nee, nee, nee!
614
00:50:57,831 --> 00:50:59,365
Nee...
615
00:51:01,534 --> 00:51:03,771
Nee!
616
00:51:11,712 --> 00:51:14,714
Nee, nee, nee, nee!
617
00:51:15,349 --> 00:51:17,785
Nee, nee, nee!
618
00:51:21,189 --> 00:51:23,890
Alstublieft niet doen,doe het niet!
619
00:51:23,892 --> 00:51:26,225
Nee, nee, nee!
620
00:51:31,198 --> 00:51:35,267
Nee, nee, nee, alsjeblieft niet doen, doe het niet!
621
00:51:39,339 --> 00:51:41,874
Nee, nee, nee, nee!
622
00:51:41,876 --> 00:51:43,609
Niet doen!
623
00:51:43,611 --> 00:51:45,582
Nee, ik ben zwanger!
624
00:51:53,255 --> 00:51:56,191
Ik ben ... Het spijt me, mam.
625
00:51:58,228 --> 00:52:00,927
Ik heb, ik heb je nooit teleurgesteld!
626
00:52:00,929 --> 00:52:05,668
Tina, je zou me nooit teleurgestellen.
627
00:52:06,502 --> 00:52:11,574
Laat me nooit in de steek, het is ok�!
628
00:52:37,534 --> 00:52:40,704
Kom op, doen het gewoon!
629
00:53:40,000 --> 00:53:42,035
Shh.
630
00:54:56,183 --> 00:54:58,183
De volgende morgen.
631
00:58:44,216 --> 00:58:47,051
We hernemen de dingen terug van die zaterdagavond,
632
00:58:47,053 --> 00:58:49,152
Hoe laat ben je naar naar de bar gegaan?
633
00:58:49,154 --> 00:58:52,055
Uh, nou, laten we eens kijken.
634
00:58:52,057 --> 00:58:54,792
Uh, we verlieten het huis in de, eh,
635
00:58:54,794 --> 00:58:57,128
in de middag, mijn vrouw en ik.
636
00:58:57,130 --> 00:58:59,898
Uh, John was, uh,hij hield, uh ...
637
00:58:59,900 --> 00:59:02,199
We waren in de bar tot rond 01:00 uur in de ochtend,
638
00:59:02,201 --> 00:59:04,068
maar zoals ik al zei, het was niet echt druk,
639
00:59:04,070 --> 00:59:06,304
maar het was, weet je,toch redelijk druk,
640
00:59:06,306 --> 00:59:08,206
maar ik heb, heb ik niet echt
641
00:59:08,208 --> 00:59:10,511
iets gemerkt, uh,iets ongebruikelijk toch niet...
642
00:59:11,811 --> 00:59:14,913
Met uitzondering van ��n persoon.
643
00:59:14,915 --> 00:59:21,220
Nou,hij kwam binnen,rond uh, 10:30 uur,11:00 uur.
644
00:59:21,222 --> 00:59:23,923
Ik heb hem nooit eerder gezien.
645
00:59:23,925 --> 00:59:25,859
Kunt u mij een beschrijving geven van deze man?
646
00:59:25,861 --> 00:59:30,129
Ja, uh, hij was, uh, in een T-shirt en jeans.
647
00:59:30,131 --> 00:59:34,100
Uh,hij had een "buk mes" bij zich,uh,lang haar.
648
00:59:34,102 --> 00:59:38,236
5'7" , 5'8" , uh, extreem lange haren,
649
00:59:38,238 --> 00:59:42,008
uh,opgestoken in een, in een paardenstaart,
650
00:59:42,010 --> 00:59:43,776
en dat individu,
651
00:59:43,778 --> 00:59:46,913
hij zag er zeker niet uit alsof hij daar werkzaam was,weet je?
652
00:59:46,915 --> 00:59:49,114
- Het was een blanke man? - Uh Huh.
653
00:59:49,116 --> 00:59:50,916
En hoe oud ongeveer?
654
00:59:50,918 --> 00:59:55,157
Uh, ik zou zeggen, uh,'20, 24, 25 jaar ongeveer.
655
00:59:55,824 --> 00:59:58,257
En hij had een "buck mes"?
656
00:59:58,259 --> 01:00:00,694
Wel hij droeg dat niet in het openbaar..
657
01:00:00,696 --> 01:00:06,000
dus ik, ik dacht dat hij was,dat hij
klaar was om problemen te zoeken, weet je?
658
01:00:06,002 --> 01:00:10,905
Oke, dus wanneer ben je, uh, naar huis gegaan?
659
01:00:10,907 --> 01:00:16,012
Uh, we vertrokken in de bar rond, uh, 02:00 uur.
660
01:00:16,780 --> 01:00:17,979
Je bent meteen naar bed gegaan?
661
01:00:17,981 --> 01:00:21,349
Ja, ja,ik ging naar bed,
662
01:00:21,351 --> 01:00:24,952
uh,werd wakker rond 03:00 uur,je weet wel,om het vuur
te doen branden.
663
01:00:24,954 --> 01:00:26,988
Niets ongewoons heeft je wakker gemaakt,je bent gewoon ...
664
01:00:26,990 --> 01:00:29,726
Ik stook het vuur meestal rond 03:00 uur, adjunct.
665
01:00:31,394 --> 01:00:33,295
Was je vrouw nog in bed als je terugkwam?
666
01:00:33,297 --> 01:00:36,431
Ja, ze sliep nog goed.
667
01:00:36,433 --> 01:00:39,237
Slapen,ze sliep door alles heen.
668
01:00:44,274 --> 01:00:46,442
Um, ons probleem is nu,dat uh,
669
01:00:46,444 --> 01:00:49,078
de feiten van het gebeuren met de kinderen
op een rijtje zetten.
670
01:00:51,047 --> 01:00:54,317
U kent uw stiefzoon, Justin, was er, toch?
671
01:00:55,286 --> 01:00:57,053
Natuurlijk,weet ik dat, adjunct.
672
01:00:57,055 --> 01:00:58,956
Uiteraard proberen we wat te bepalen,
673
01:00:58,958 --> 01:01:00,890
als er iets was,wat hij gezien zou hebben.
674
01:01:00,892 --> 01:01:04,294
Um,heeft hij geprobeerd om het te beschrijven of zoiets?
675
01:01:04,296 --> 01:01:07,463
Ja.Ja dat deed hij.
676
01:01:07,465 --> 01:01:10,166
Hij probeerde het opnieuw in mijn plaats te herinneren in verband met gisteren,
677
01:01:10,168 --> 01:01:11,735
uh,de vrouw keek,
678
01:01:11,737 --> 01:01:14,003
en ik zag hem er dwars doorheen gaan.
679
01:01:14,005 --> 01:01:16,240
Dus hij, uh, weet je, hij vertelde Casey
680
01:01:16,242 --> 01:01:20,242
naar, uh, uh,hij hield zijn arm,alsof hij, uh,
hij kreeg een mes te pakken,
681
01:01:20,244 --> 01:01:22,078
en probeerde te steken, maar,
682
01:01:22,080 --> 01:01:24,382
maar van wat ik ervan begrijp,
683
01:01:24,384 --> 01:01:28,419
um, die mensen werden gedood met een hamer, dus ik ...
684
01:01:28,421 --> 01:01:31,858
denk dat hij gewoon aan het acteren was, weet je?
685
01:01:33,491 --> 01:01:36,426
Was hij in staat de volgende ochtend, waar,
686
01:01:36,428 --> 01:01:38,929
de politiemannen de deur een ogenblik openden,
687
01:01:38,931 --> 01:01:41,833
hij daarbinnen zou gekeken hebben en het vrouwelijke slachtoffer zou gezien hebben?
688
01:01:41,835 --> 01:01:44,436
Uh-uh,op geen enkele manier.
689
01:01:44,438 --> 01:01:47,238
Veiligheid was echt strikt die ochtend,
690
01:01:47,240 --> 01:01:49,106
dus, weet je,ik zat te denken
691
01:01:49,108 --> 01:01:51,409
dat hij helemaal niets heeft gezien.
692
01:01:51,411 --> 01:01:55,146
Denk je dat er een mogelijkheid is dat hij het zou gekund hebben?
693
01:01:55,148 --> 01:01:58,117
Nou, ik weet dat hij lichte slaper is,
694
01:01:58,119 --> 01:02:01,285
en hij heeft moeite met slapen soms,
695
01:02:01,287 --> 01:02:03,255
maar hemeltje,kijk naar het tijdstip.
696
01:02:03,257 --> 01:02:05,557
Zet jezelf in hun positie.
697
01:02:05,559 --> 01:02:07,860
Je ligt daar naast je maat
698
01:02:07,862 --> 01:02:10,129
en je bent aan het giechelen en dit en dat,
699
01:02:10,131 --> 01:02:11,531
goed, hemeltje, zeker,
700
01:02:11,533 --> 01:02:14,200
Natuurlijk kon hij wakker geweest zijn die nacht
701
01:02:14,202 --> 01:02:17,236
en, uh,en kon hij iets opgemerkt hebben
702
01:02:17,238 --> 01:02:19,574
zonder dat ik het opmerkte.
703
01:02:20,542 --> 01:02:22,241
Mmm-hmm.
704
01:02:22,243 --> 01:02:24,810
A ...
705
01:02:24,812 --> 01:02:26,312
Uh, het feit,
706
01:02:26,314 --> 01:02:28,881
het feit dat, uh, de kinderen daarbinnen waren
707
01:02:28,883 --> 01:02:31,517
en een,
708
01:02:31,519 --> 01:02:33,552
de persoon die dit heeft gedaan,
709
01:02:33,554 --> 01:02:36,056
persoon of personen,
710
01:02:36,058 --> 01:02:40,460
Ik vroeg me af, waarom heeft hij moeite gehad met die kinderen?
711
01:02:40,462 --> 01:02:44,030
Nu dat is overmacht,dat weet je?
712
01:02:44,032 --> 01:02:45,599
Je weet wel,adjunct,
713
01:02:45,601 --> 01:02:47,300
je weet dat als ik was, uh,
714
01:02:47,302 --> 01:02:49,869
als ik iemand zou vermoord hebben,
715
01:02:49,871 --> 01:02:52,173
ik zou daarbinnen gaan... blam, blam, blam,
716
01:02:52,175 --> 01:02:54,440
gewoon, gewoon de klus klaren,de slag slaan.
717
01:02:54,442 --> 01:02:57,011
Het heeft toch geen zin erin verder te gaan dan dat,toch?
718
01:02:57,013 --> 01:03:00,881
Je breekt in,slaat je slag,klaart de klus ...
719
01:03:00,883 --> 01:03:04,287
Nou, het is gewoon, uh, mensen gaan zo ver,
720
01:03:05,155 --> 01:03:07,488
dan het je denken doet, uh,
721
01:03:07,490 --> 01:03:10,226
waarom hebben ze die andere kinderen geen pijn gedaan?
722
01:03:12,062 --> 01:03:15,629
Dat is, uh, iets wat we proberen uit te vinden.
723
01:03:15,631 --> 01:03:18,899
En dan zijn er nog de andere factoren die betrokken zijn zoals,
724
01:03:18,901 --> 01:03:20,905
uh,het vermiste meisje ...
725
01:03:22,007 --> 01:03:24,105
Tina
726
01:03:24,107 --> 01:03:25,608
waarom zou iemand haar willen annvallen?
727
01:03:25,610 --> 01:03:28,009
Nu daar heb ik ook over nagedacht.
728
01:03:28,011 --> 01:03:30,413
Nu, ik weet dat een meisje het favoriete
kind van de vader is.
729
01:03:30,415 --> 01:03:32,914
Nu heb ik nooit de vader ontmoet,het is gewoon wat ik heb gehoord
730
01:03:32,916 --> 01:03:35,083
na een paar gesprekken,
731
01:03:35,085 --> 01:03:38,253
maar blijkbaar,woont hij in Connecticut,zeggen ze toch.
732
01:03:38,255 --> 01:03:41,123
Nu, laat me uitpraten, adjunct.
733
01:03:41,125 --> 01:03:43,226
Misschien, heel misschien,
734
01:03:43,228 --> 01:03:45,562
was de vader die avond daar aanwezig.
735
01:03:45,564 --> 01:03:48,330
Misschien probeerden die jongens hem te stoppen,
736
01:03:48,332 --> 01:03:51,135
dus moest hij hen er ook bij betrekken.
737
01:03:51,137 --> 01:03:55,104
Verdorie, we hebben zelfs gedacht dat het misschien Dana was die het gedaan had.
738
01:03:55,106 --> 01:03:59,042
Weet je,die jongen is geestelijk gestoord,
739
01:03:59,044 --> 01:04:00,544
en beide jongens zijn, uh ...
740
01:04:00,546 --> 01:04:02,613
hebben geexperimenteerd met drugs.
741
01:04:02,615 --> 01:04:05,247
Dat is een bekend feit dat rond Keddie hangt.
742
01:04:05,249 --> 01:04:08,017
Wat voor soort drugs, um, wiet of ...
743
01:04:08,019 --> 01:04:12,288
Nou, ik weet het niet,wiet, pillen, misschien meer,ik weet het niet precies.
744
01:04:12,290 --> 01:04:14,926
Ok�, dus als je denkt dat ze aan de zware drugs zaten,
745
01:04:14,928 --> 01:04:17,927
denk je dat het een drugsgerelateerde aanslag geweest kan zijn?
746
01:04:17,929 --> 01:04:21,331
Verdorie,dat is het feit daarginds!
747
01:04:21,333 --> 01:04:23,433
Maar dealers dealen gewoon op straat
748
01:04:23,435 --> 01:04:25,369
en maken meestal gewoon gebruik van een pistool.
749
01:04:25,371 --> 01:04:29,139
Ik bedoel, een hamer was een groot wapen in dit geval.
750
01:04:29,141 --> 01:04:32,613
Je weet wel, uh, uh, mijn hamer wordt vermist.
751
01:04:33,581 --> 01:04:35,449
Is hij nu vermist?
752
01:04:37,351 --> 01:04:39,718
Ja, ik hou hem meestal bij aan de voorkant van de hut,
753
01:04:39,720 --> 01:04:43,055
maar, uh, ik heb hem niet gevonden.
754
01:04:43,057 --> 01:04:46,323
Dit is een ander ding waarover ik heb nagedacht,adjunct.
755
01:04:46,325 --> 01:04:48,961
Nu, wat denk je hierover?
756
01:04:48,963 --> 01:04:52,131
Deze man,misschien kon hij langs mijn hut hebben gelopen
757
01:04:52,133 --> 01:04:55,735
ja, nu als hij dat gedaan heeft,
758
01:04:55,737 --> 01:04:58,705
goed, hel,kon hij wel mijn hamer hebben meegenomen,
759
01:04:58,707 --> 01:05:01,574
maar waarom in godsnaam niet mijn bijl?
760
01:05:01,576 --> 01:05:04,476
Ik had gedacht dat er een veel betere manier
was om iemand te doden.
761
01:05:04,478 --> 01:05:06,614
Ik zie het je denken.
762
01:05:08,183 --> 01:05:10,049
Hoe?
763
01:05:10,051 --> 01:05:11,717
Hoe kon het gedaan zijn,
764
01:05:11,719 --> 01:05:14,487
het inbreken en verdwijnen
765
01:05:14,489 --> 01:05:16,621
zonder dat iemand het merkt, hmm?
766
01:05:16,623 --> 01:05:19,728
Het vreemdste ding dat ik ooit heb gehoord.
767
01:05:21,563 --> 01:05:23,098
Dat is het zeker.
768
01:05:24,099 --> 01:05:25,599
Uh..
769
01:05:25,601 --> 01:05:27,767
is er nog iets anders dat je me kan vertellen
770
01:05:27,769 --> 01:05:29,738
om te helpen met het onderzoek?
771
01:05:31,307 --> 01:05:34,307
Nee.
772
01:05:34,309 --> 01:05:36,711
Nee, ik kan niets anders bedenken,adjunct,
773
01:05:36,713 --> 01:05:39,512
maar,maar als ik het doe,zal ik,
774
01:05:39,514 --> 01:05:42,182
er zeker uw jongens iets laten weten.
775
01:05:42,184 --> 01:05:45,252
Immers, ik ben een veteraan.
776
01:05:45,254 --> 01:05:47,321
Nou, dat,dat wist je toch,h�?
777
01:05:47,323 --> 01:05:48,759
Bo ook, uh ...
778
01:05:49,493 --> 01:05:51,326
Verdorie,dat is hoe we elkaar hebben ontmoet.
779
01:05:51,328 --> 01:05:52,727
Ik weet het.
780
01:05:52,729 --> 01:05:55,064
Oh, eh, nog ��n ding.
781
01:05:56,033 --> 01:05:59,167
Hoe goed kende je Sue?
782
01:05:59,169 --> 01:06:01,268
Mijn oude vriend z'n vriendin is ook de mijne,
783
01:06:01,270 --> 01:06:03,770
maar, uh,wat ik ervan begrijp,
784
01:06:03,772 --> 01:06:06,607
had ze geen echte goede greep op die familie,
785
01:06:06,609 --> 01:06:08,043
als je begrijpt wat ik bedoel.
786
01:06:08,045 --> 01:06:09,612
Nee,doe ik niet,
787
01:06:09,614 --> 01:06:11,481
Je gaat me dat moeten uitleggen.
788
01:06:11,483 --> 01:06:13,648
Ja, maak je daar nu maar geen zorgen over,adjunct.
789
01:06:13,650 --> 01:06:16,351
Het is allemaal voorbij,verdorie,
790
01:06:16,353 --> 01:06:18,022
ze was een nietsnut.
791
01:06:23,728 --> 01:06:25,497
Wat is er zo grappig?
792
01:06:26,463 --> 01:06:29,164
Nou, weet je, ik ben,
793
01:06:29,166 --> 01:06:31,767
ik ben zelf een soort van een nietsnut, adjunct.
794
01:06:31,769 --> 01:06:34,071
Niemand heeft me ooit serieus genomen,
795
01:06:34,073 --> 01:06:36,575
of,of heeft me een eerder een zijdelingse blik gegeven.
796
01:06:38,410 --> 01:06:40,410
Verdorie,
797
01:06:40,412 --> 01:06:42,546
kijk hiernaar nu.
798
01:06:42,548 --> 01:06:46,183
Alle belangrijke en informatieve personen...
799
01:06:46,185 --> 01:06:49,822
misschien ben ik zo'n soort van iemand,toch?
800
01:07:28,762 --> 01:07:30,796
Ik hoorde dat je vandaag met Marty hebt gesproken.
801
01:07:30,798 --> 01:07:34,600
Zeker gedaan,ik heb het allemaal hier opgenomen.
802
01:07:34,602 --> 01:07:36,804
Geef dat liever aan mij.
803
01:07:37,470 --> 01:07:39,203
Ter bewaring.
804
01:07:39,205 --> 01:07:42,274
Uh, ok�?
805
01:07:42,276 --> 01:07:45,878
Ik heb niet echt een goed gevoel over die vent.
806
01:07:45,880 --> 01:07:47,346
Ik denk dat we moeten proberen,
807
01:07:47,348 --> 01:07:49,349
tenminste met hem wat meer te kunnen praten.
808
01:07:49,351 --> 01:07:51,550
Laten we niet te haastig zijn. .
809
01:07:51,552 --> 01:07:53,920
We hebben een paar andere lijnen uit het onderzoek te putten
810
01:07:53,922 --> 01:07:57,857
voordat we het vuile eind van de
stok aanwijzen bij een vriend van mij.
811
01:07:57,859 --> 01:08:00,159
Nou,we moeten zijn vriend,Bo,binnenbrengen.
812
01:08:00,161 --> 01:08:03,163
We zullen hem binnenbrengen,da's zeker,
813
01:08:03,165 --> 01:08:05,598
maar we moeten hier voorzichtig in zijn.
814
01:08:05,600 --> 01:08:07,768
We gaan alles doen volgens het boekje,
815
01:08:07,770 --> 01:08:10,838
maar er is een moment waarop je elke steen op z'n kop zet,
816
01:08:10,840 --> 01:08:13,240
goed,
817
01:08:13,242 --> 01:08:15,709
Je kan er nogal een puinhoop van maken in deze stad.
818
01:08:15,711 --> 01:08:17,510
Wat zeg je, wat bedoel je?
819
01:08:17,512 --> 01:08:19,545
Als je eenmaal begint te trekken aan een draadje,
820
01:08:19,547 --> 01:08:23,384
een heleboel dingen die deze stad bij elkaar houden gaan beginnen ontrafelen.
821
01:08:23,386 --> 01:08:27,090
We zou kunnen eindigen met een heleboel schuldige mensen, begrijp je?
822
01:08:28,591 --> 01:08:31,792
Nou, wat betreft Marilyn's kind, Justin?
823
01:08:31,794 --> 01:08:33,260
Wat is er met hem?
824
01:08:33,262 --> 01:08:35,529
Nou, hij zegt dat hij de moordenaars zag!
825
01:08:35,531 --> 01:08:36,965
Hij is nog maar een kind,
826
01:08:36,967 --> 01:08:39,670
Er wordt niet te veel waarde aan geschonken aan wat hij te zeggen heeft.
827
01:08:41,672 --> 01:08:44,572
Ik hoorde dat het ministerie van Justitie naar de stad komt.
828
01:08:44,574 --> 01:08:46,774
Dat is juist.
829
01:08:46,776 --> 01:08:50,645
Nou, we, uh,komen we daar allemaal goed vanaf, of ...
830
01:08:50,647 --> 01:08:54,315
We hebben enige begripvolle vrienden in die afdeling.
831
01:08:54,317 --> 01:08:56,321
Ze zullen geen draden beginnen te ontrafelen.
832
01:08:57,555 --> 01:08:59,189
Hoe dan ook,
833
01:09:00,290 --> 01:09:01,992
laten we gaan lunchen.
834
01:09:03,995 --> 01:09:05,864
Ga je mee?
835
01:09:09,567 --> 01:09:11,169
Ja.
836
01:09:28,621 --> 01:09:32,692
Dus Marilyn had de bar al eerder verlaten?
837
01:09:33,026 --> 01:09:34,725
Ja.
838
01:09:34,727 --> 01:09:36,659
Dus het is gewoon dat jij en Marty in de bar bleven?
839
01:09:36,661 --> 01:09:38,596
Mmm-hmm.
840
01:09:38,598 --> 01:09:40,699
Ben je naar huis gelopen?
841
01:09:41,032 --> 01:09:42,533
Dat is juist.
842
01:09:42,535 --> 01:09:44,302
Je moet Cabin 28 passeren,
843
01:09:44,304 --> 01:09:46,705
tot en met 26 om op de weg te komen.
844
01:09:46,707 --> 01:09:49,910
Heb je enige activiteit gezien rond
Cabin 28 op dat moment?
845
01:09:50,743 --> 01:09:52,477
Niets ongebruikelijks.
846
01:09:52,479 --> 01:09:56,016
Geen verlichting, auto's, verkeer, iets?
847
01:09:56,682 --> 01:09:58,185
Nee.
848
01:09:59,653 --> 01:10:01,120
Ok�.
849
01:10:03,356 --> 01:10:05,891
Kijk,dat is wat ik verrassend vind.
850
01:10:05,893 --> 01:10:07,357
Zie je,
851
01:10:07,359 --> 01:10:09,730
Ik ben een erg lichte slaper.
852
01:10:10,765 --> 01:10:13,899
Als er heibel was geweest, uh, geschreeuw en dat soort dingen,
853
01:10:13,901 --> 01:10:15,634
dan zou ik het zeker hebben gehoord.
854
01:10:15,636 --> 01:10:18,406
Je hebt niets gehoord die nacht?
855
01:10:19,606 --> 01:10:21,375
Helemaal niets.
856
01:10:23,711 --> 01:10:26,478
Als je terug kwam naar het huis,
857
01:10:26,480 --> 01:10:29,547
was Marilyn nog steeds wakker,of in bed, of wat?
858
01:10:29,549 --> 01:10:31,352
Nee,ze was nog op.
859
01:10:40,663 --> 01:10:43,765
Ok�, dan,ik denk dat het is.
860
01:10:46,367 --> 01:10:48,333
Ik wil je bedanken voor uw komst, Bo.
861
01:10:48,335 --> 01:10:51,439
Geen probleem, Sheriff, altijd blij om te helpen.
862
01:12:06,681 --> 01:12:09,081
Verschillende verdachten werden ondervraagd
maar geen enkele werd gearresteerd voor de moorden
863
01:12:09,178 --> 01:12:12,178
op Sue,Johnny en Dana.In 1984 werd een begraven gebeente
vijf mijl verderop.
864
01:12:12,261 --> 01:12:15,361
Een anoniem telefoontje identificeerde iemand als Tina.
Dit werd later bevestigd door forensich onderzoek.
865
01:12:15,479 --> 01:12:18,779
Opnames van de oproep waren "verloren" gegaan gedurende
jaren door de politie zelf door bepaalde omstandigheden.
866
01:12:18,862 --> 01:12:20,862
De restelijke overschot van Tina werd nooit gevonden.
867
01:12:21,305 --> 01:12:27,925
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.SubtitleDB.org te verwijderen
61590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.