All language subtitles for Bunnyman.Vengeance.2017.WEB-DL-HDRip - basta renomear
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:34,461 --> 00:03:38,029
PARADA DE ÔNIBUS ESCOLAR
ADIANTE
2
00:03:44,706 --> 00:03:46,906
PARADA DE ÔNIBUS ESCOLAR
ADIANTE
3
00:04:58,860 --> 00:05:00,910
Estou velho demais
pra essas merdas.
4
00:05:11,184 --> 00:05:12,740
Ponha a porra das mãos
pra cima.
5
00:05:12,741 --> 00:05:14,751
Não vou falar de novo.
6
00:05:24,981 --> 00:05:26,796
Afaste-se da criança.
7
00:05:26,797 --> 00:05:28,618
Bem devagar.
8
00:05:42,897 --> 00:05:45,245
Vou contar até 3.
9
00:05:46,626 --> 00:05:47,926
Um.
10
00:05:48,778 --> 00:05:50,078
Dois.
11
00:06:02,986 --> 00:06:05,340
Michael,
entre no carro agora!
12
00:06:14,324 --> 00:06:16,794
WTFSubs apresenta:
13
00:06:16,795 --> 00:06:19,937
A VINGANÇA
DO HOMEM-COELHO
14
00:06:19,938 --> 00:06:22,945
Tradução:
CondeVlad²
©yßë® V¡¢¡öµ§
15
00:06:22,946 --> 00:06:25,972
Tradução:
Ghost
KaylaSRP
16
00:06:25,973 --> 00:06:28,991
Revisão:
JennyB
Moicano
17
00:08:24,569 --> 00:08:27,321
VENHA VER O GIGANTE,
O TERRÍVEL HOMEM-COELHO
18
00:08:32,380 --> 00:08:33,986
Venha, venha.
19
00:14:29,920 --> 00:14:33,519
- Deixe isso quieto.
- Venha ver!
20
00:14:37,776 --> 00:14:39,093
Jacob.
21
00:14:45,665 --> 00:14:47,285
Jacob, o que é isso
no seu colo?
22
00:14:58,944 --> 00:15:00,244
Jacob.
23
00:15:02,697 --> 00:15:04,180
O que tem no seu colo?
24
00:15:09,912 --> 00:15:12,447
Por que precisa sempre
pegar no pé do Jacob?
25
00:15:12,448 --> 00:15:14,381
Ele é inofensivo.
Olhe para ele.
26
00:15:15,079 --> 00:15:16,741
É aí que você se engana.
27
00:15:18,804 --> 00:15:20,216
Ele é fraco.
28
00:15:21,329 --> 00:15:23,226
Fisicamente fraco.
29
00:15:23,797 --> 00:15:25,594
E é fraco da cabeça.
30
00:15:27,500 --> 00:15:30,560
É ele quem fica deixando
a porra do portão aberto
31
00:15:31,268 --> 00:15:33,526
e isso coloca em risco
nosso projeto.
32
00:15:34,248 --> 00:15:37,210
Não vou ser preso
por causa de um retardado.
33
00:15:55,351 --> 00:15:56,950
Não estou de brincadeira,
porra.
34
00:16:00,834 --> 00:16:02,177
Que merda é essa?
35
00:16:03,526 --> 00:16:04,826
Deixa eu ver.
36
00:16:11,878 --> 00:16:15,650
Jacob,
quem são essas pessoas?
37
00:16:19,266 --> 00:16:20,570
Família.
38
00:16:23,401 --> 00:16:25,537
Jacob,
eles não são sua família.
39
00:16:26,213 --> 00:16:27,912
Não são nós.
40
00:16:28,414 --> 00:16:30,213
Nunca serão nós.
41
00:16:43,531 --> 00:16:45,379
Tem vergonha de nós,
Jacob?
42
00:17:00,194 --> 00:17:02,086
Vou te contar uma coisa,
Jacob.
43
00:17:03,367 --> 00:17:05,633
Somos tudo o que tem.
44
00:17:05,995 --> 00:17:09,091
Somos tudo o que terá.
45
00:17:11,793 --> 00:17:13,788
Está entendendo, Jacob?
46
00:17:14,215 --> 00:17:16,535
E assim que perceber isso,
47
00:17:16,536 --> 00:17:19,550
você vai enfiar
nessa sua cabeça dura
48
00:17:19,551 --> 00:17:21,780
que essas pessoas
não são sua família.
49
00:17:21,781 --> 00:17:24,131
Entendeu, Jacob?
Você entendeu o que...
50
00:17:24,132 --> 00:17:25,446
Ei!
51
00:17:25,447 --> 00:17:27,423
Você não está bem da cabeça,
Jacob.
52
00:17:27,424 --> 00:17:28,797
Entendeu, caralho?
53
00:17:28,798 --> 00:17:30,296
Ei!
54
00:17:34,447 --> 00:17:35,894
Tive uma ideia.
55
00:17:36,507 --> 00:17:38,107
Por que não saímos hoje?
56
00:17:41,217 --> 00:17:42,579
Tenho um plano.
57
00:17:43,506 --> 00:17:46,060
- Não sei.
- Foda-se.
58
00:17:46,061 --> 00:17:48,160
Quero sair um pouco e...
59
00:17:49,808 --> 00:17:52,386
podemos ver se Michael
ainda dá conta.
60
00:18:10,493 --> 00:18:11,793
Tudo bem.
61
00:18:12,967 --> 00:18:15,925
Vamos.
Prepare o carro.
62
00:18:23,917 --> 00:18:25,467
Você vigia a casa?
63
00:18:28,184 --> 00:18:29,638
Sim, claro.
64
00:18:33,854 --> 00:18:35,170
Ótimo.
65
00:21:35,794 --> 00:21:39,328
Não vão conseguir dormir
depois de todo esse açúcar.
66
00:21:40,967 --> 00:21:44,760
- E quem deveria fazer isso?
- Eu sei.
67
00:21:44,761 --> 00:21:47,044
- De quem é o chocolate?
- Não é meu.
68
00:21:54,498 --> 00:21:55,853
Viu?
69
00:21:55,854 --> 00:21:57,618
Ainda sei como me divertir.
70
00:21:59,685 --> 00:22:02,828
Você cerca pela direita.
Vou pela esquerda.
71
00:22:04,204 --> 00:22:06,072
Espere meu sinal.
72
00:22:06,073 --> 00:22:09,643
Quando eu buzinar duas vezes,
você pega elas.
73
00:22:17,746 --> 00:22:20,671
- Boa noite, meninas.
- Divirtam-se.
74
00:22:30,498 --> 00:22:32,397
- Não sei, ele é legal.
- Olha só...
75
00:23:17,086 --> 00:23:18,507
O que foi isso?
76
00:23:40,817 --> 00:23:42,489
Isso é bem esquisito.
77
00:24:05,176 --> 00:24:07,048
- Vamos!
- Melanie!
78
00:24:11,175 --> 00:24:12,664
Corram, corram!
79
00:24:13,802 --> 00:24:15,102
Melanie!
80
00:24:16,468 --> 00:24:17,768
Melanie!
81
00:25:09,124 --> 00:25:12,452
Vai ficar tudo bem.
Vou buscar ajuda.
82
00:25:13,685 --> 00:25:15,008
Vai ficar tudo bem.
83
00:25:15,981 --> 00:25:17,617
Vai ficar tudo bem.
84
00:26:04,676 --> 00:26:06,781
Não! Não!
85
00:26:44,997 --> 00:26:47,777
Quando voltarmos,
e não estivermos com as garotas,
86
00:26:47,778 --> 00:26:49,880
quero que vigie Michael.
87
00:26:49,881 --> 00:26:51,732
Não sei o que se passa
na cabeça dele,
88
00:26:51,733 --> 00:26:53,571
mas não acho
que dá pra confiar nele.
89
00:26:54,610 --> 00:26:55,967
Estou falando sério.
90
00:26:55,968 --> 00:26:57,886
Temos que manter ele
sob rédeas curtas.
91
00:26:58,721 --> 00:27:01,065
Eu sei.
Te entendo.
92
00:27:02,864 --> 00:27:04,424
Mas que porra?
93
00:27:10,722 --> 00:27:12,142
Merda, ela está morta?
94
00:27:14,131 --> 00:27:16,032
Viu? É dessas merdas
que estou falando.
95
00:27:16,033 --> 00:27:17,709
Tanta raiva.
96
00:27:17,710 --> 00:27:20,801
Quando voltarmos,
mande Jacob limpar o corpo.
97
00:27:20,802 --> 00:27:22,707
Vai ensinar ele
a ter responsabilidade.
98
00:27:22,708 --> 00:27:24,323
Pode deixar.
99
00:27:25,436 --> 00:27:26,736
Michael.
100
00:27:27,174 --> 00:27:31,413
Quando voltarmos,
você e Jacob limparão o corpo.
101
00:27:31,414 --> 00:27:32,994
Entendeu?
102
00:27:35,929 --> 00:27:37,915
Filho da puta.
103
00:28:18,792 --> 00:28:20,791
Por que estão fazendo isso?
104
00:28:22,739 --> 00:28:25,353
Nos ajude!
Deixe a gente ir.
105
00:28:26,010 --> 00:28:27,836
Tem que nos ajudar.
106
00:28:32,941 --> 00:28:34,241
Por favor.
107
00:28:45,584 --> 00:28:48,346
- Você pode nos ajudar.
- Por favor!
108
00:28:48,347 --> 00:28:49,718
- Meu Deus!
- Por favor!
109
00:29:48,385 --> 00:29:51,396
Socorro!
Por favor, me ajude!
110
00:29:54,265 --> 00:29:56,819
Socorro!
Por favor!
111
00:29:56,820 --> 00:29:58,233
Por favor, me ajude!
Socorro!
112
00:29:58,234 --> 00:30:00,708
Estou aqui embaixo,
não quero morrer.
113
00:30:00,709 --> 00:30:03,063
Não quero morrer.
114
00:30:06,669 --> 00:30:09,266
O que vamos fazer?
115
00:30:09,267 --> 00:30:11,024
Ela está tentando
pedir ajuda.
116
00:30:13,127 --> 00:30:15,689
Me ajude, por favor.
117
00:30:18,167 --> 00:30:20,085
Me ajude, estou aqui...
118
00:30:51,824 --> 00:30:56,476
Todo mundo já ouviu falar
do famoso Homem-Coelho.
119
00:30:57,178 --> 00:30:59,185
Que porra é Homem-Coelho?
120
00:30:59,186 --> 00:31:01,000
É o Michael, porra!
121
00:31:01,888 --> 00:31:04,264
A partir de agora,
vou chamá-lo de Homem-Coelho.
122
00:31:04,265 --> 00:31:08,051
Se puder calar sua boca,
vou terminar meu discurso.
123
00:31:13,003 --> 00:31:14,806
Por que precisamos
fazer um discurso?
124
00:31:15,274 --> 00:31:17,641
Por que precisa praticar
para a Casa Assombrada.
125
00:31:17,642 --> 00:31:19,463
Não quero que pareça
um antissocial
126
00:31:19,464 --> 00:31:20,775
na frente das pessoas.
127
00:31:22,668 --> 00:31:24,621
E o que caralhos
é Homem-Coelho?
128
00:31:24,622 --> 00:31:26,737
Não sei.
Não dou a mínima, beleza?
129
00:31:29,123 --> 00:31:31,400
Mas o que eu sei...
130
00:31:36,386 --> 00:31:38,502
é que até os surdos
em Guadalajara
131
00:31:38,510 --> 00:31:40,532
já ouviram falar sobre ele.
132
00:31:46,666 --> 00:31:48,524
Ele voltou para casa.
133
00:31:52,600 --> 00:31:56,343
Esteve viajando o mundo
nos últimos meses.
134
00:31:56,878 --> 00:31:59,864
Aprendendo maus hábitos
135
00:32:00,292 --> 00:32:03,782
com os criminosos
do mundo inteiro.
136
00:32:04,483 --> 00:32:07,050
Ninguém sabe
quantas pessoas ele já matou.
137
00:32:08,375 --> 00:32:11,334
Ninguém,
mas ninguém mesmo,
138
00:32:11,335 --> 00:32:15,140
tem coragem de perguntar.
139
00:32:23,629 --> 00:32:25,286
Quantas pessoas
você já matou?
140
00:32:38,776 --> 00:32:40,093
Ei!
141
00:32:41,122 --> 00:32:43,974
Cubram seus olhos e ouvidos
142
00:32:43,975 --> 00:32:48,567
porque, sim,
os boatos são verdade.
143
00:32:48,974 --> 00:32:53,271
Nunca poderão esquecer
o que estão prestes a ver.
144
00:33:11,020 --> 00:33:13,967
Senhoras e senhores,
145
00:33:14,826 --> 00:33:16,812
apresento a vocês
146
00:33:16,813 --> 00:33:20,065
o nascimento
do Homem-Coelho.
147
00:33:47,947 --> 00:33:49,258
Michael.
148
00:33:51,524 --> 00:33:53,550
Você parece
um frango frito.
149
00:34:02,577 --> 00:34:04,461
Verdade.
150
00:34:06,728 --> 00:34:08,233
Parece mesmo.
151
00:34:22,928 --> 00:34:24,623
Daqueles bem crocantes.
152
00:34:24,624 --> 00:34:29,105
Isso é nojento.
A pele dele está descascando.
153
00:34:33,240 --> 00:34:34,920
Michael está ficando bravo.
154
00:34:34,921 --> 00:34:36,729
O que vai fazer,
filho da puta?
155
00:34:48,762 --> 00:34:51,177
O que aconteceu?
O que fizemos?
156
00:34:52,050 --> 00:34:54,914
Sabe como o Michael é.
Só precisa esfriar a cabeça.
157
00:34:54,915 --> 00:34:56,330
Logo ele volta.
158
00:35:49,375 --> 00:35:50,703
Certo.
159
00:35:51,685 --> 00:35:53,906
Você tem duas opções.
160
00:35:53,907 --> 00:35:56,630
Opção A e opção B.
161
00:35:57,002 --> 00:35:58,476
Opção A.
162
00:36:00,499 --> 00:36:01,799
Você bebe isso.
163
00:36:01,800 --> 00:36:04,699
Água ou...
164
00:36:06,926 --> 00:36:09,475
deixa aquelas aranhas
subirem...
165
00:36:09,476 --> 00:36:12,286
Não, não!
166
00:36:16,692 --> 00:36:18,564
Então, o que vai ser?
167
00:36:19,437 --> 00:36:20,772
Água?
168
00:36:23,517 --> 00:36:25,066
Ou aranhas?
169
00:36:28,412 --> 00:36:31,207
Não te mandei escolher?
170
00:36:34,718 --> 00:36:36,619
Se não escolher,
171
00:36:37,679 --> 00:36:39,844
eu escolho por você.
172
00:36:47,402 --> 00:36:48,771
Água?
173
00:36:52,927 --> 00:36:54,377
Aranhas?
174
00:36:57,857 --> 00:36:59,557
Água.
175
00:37:01,348 --> 00:37:02,719
Tem certeza?
176
00:37:32,516 --> 00:37:34,918
Não era água,
era ácido.
177
00:38:27,016 --> 00:38:28,951
- Meu Deus.
- Você é tão bonita.
178
00:38:34,249 --> 00:38:37,505
Para você, querida.
O que vai ser?
179
00:38:37,506 --> 00:38:40,150
- Água?
- Meu Deus.
180
00:38:45,869 --> 00:38:47,584
Ou...
181
00:38:47,994 --> 00:38:52,962
deixa as aranhas
subirem em você?
182
00:38:57,718 --> 00:39:00,458
- Aranhas.
- Tudo bem.
183
00:39:45,956 --> 00:39:49,261
A dona aranha
184
00:39:49,262 --> 00:39:52,296
subiu pela parede.
185
00:39:52,687 --> 00:39:54,940
Veio a chuva forte
186
00:39:54,941 --> 00:39:58,783
e a derrubou.
187
00:39:58,784 --> 00:40:01,326
Já passou a chuva,
188
00:40:01,327 --> 00:40:04,390
o sol já vai surgindo,
189
00:40:04,391 --> 00:40:07,822
e a dona aranha
190
00:40:07,823 --> 00:40:10,834
continua a subir.
191
00:40:32,426 --> 00:40:33,742
O que foi agora?
192
00:41:10,522 --> 00:41:11,875
Jacob.
193
00:41:37,551 --> 00:41:39,949
Jack, não sei.
194
00:41:39,950 --> 00:41:42,432
Não acho uma boa ideia
aparecer do nada
195
00:41:42,433 --> 00:41:45,590
- e entrar na casa dos outros.
- Estamos perdidos.
196
00:41:45,591 --> 00:41:48,342
Se ficar dirigindo em círculos
vamos ficar sem gasolina.
197
00:41:50,448 --> 00:41:52,472
E se tiver alguém aqui,
talvez nos ajude.
198
00:41:52,473 --> 00:41:54,905
Acho que é uma má ideia.
199
00:41:55,692 --> 00:41:57,435
Acho que é uma ótima ideia.
200
00:41:58,149 --> 00:41:59,617
Vamos,
vai ser divertido.
201
00:42:09,922 --> 00:42:13,504
- Acham que alguém mora aqui?
- Espero que não.
202
00:42:18,656 --> 00:42:21,156
Rachel,
pare de mexer em tudo.
203
00:42:21,157 --> 00:42:22,911
Vai quebrar alguma coisa.
Vamos.
204
00:42:25,844 --> 00:42:28,119
Ei, pessoal.
Venham ver isso.
205
00:43:10,931 --> 00:43:12,836
Isso nem assusta.
206
00:43:26,034 --> 00:43:28,793
A porta!
Feche a porta!
207
00:45:44,241 --> 00:45:46,564
- Vocês estão bem?
- Você precisa nos ajudar.
208
00:45:46,565 --> 00:45:50,222
Tem alguém lá dentro.
Um cara...
209
00:45:50,223 --> 00:45:52,205
O amigo dela
ficou no elevador.
210
00:45:52,206 --> 00:45:54,165
Acalme-se.
O que está acontecendo?
211
00:45:54,166 --> 00:45:56,472
Tem alguém
tentando nos matar.
212
00:45:56,473 --> 00:45:58,197
Sim, eu.
213
00:50:14,157 --> 00:50:18,382
Você é o maquinista
e é só mandar
214
00:50:18,383 --> 00:50:22,753
que todas as máquinas
param de andar.
215
00:50:22,754 --> 00:50:27,072
Você se mantém firme
horas por dia.
216
00:50:27,073 --> 00:50:31,453
Seus braços fortes
dobram facilmente o metal.
217
00:50:31,454 --> 00:50:35,966
Você é o maquinista
e é só mandar
218
00:50:35,967 --> 00:50:40,124
que todas as máquinas
param de andar.
219
00:50:40,125 --> 00:50:44,607
Você é o maquinista
e é só mandar
220
00:50:44,608 --> 00:50:48,916
que todas as máquinas
param de andar.
221
00:50:51,164 --> 00:50:53,754
Você é o maquinista.
222
00:50:55,148 --> 00:50:57,648
O maquinista do prazer.
223
00:51:00,214 --> 00:51:02,510
Você é o maquinista.
224
00:51:03,670 --> 00:51:06,272
O maquinista do prazer.
225
00:51:08,690 --> 00:51:11,184
Você é o maquinista.
226
00:51:12,608 --> 00:51:15,150
O maquinista do prazer.
227
00:51:17,416 --> 00:51:20,074
Você é o maquinista.
228
00:51:21,131 --> 00:51:23,896
O maquinista do prazer.
229
00:51:41,053 --> 00:51:45,354
Corpo e mente
em perfeita condição.
230
00:51:45,355 --> 00:51:49,587
Levante suas ferramentas
em posição.
231
00:51:49,588 --> 00:51:53,782
Muita experiência
e habilidades para usar.
232
00:51:53,783 --> 00:51:58,624
Sem sacrifício não se ganha,
não dá para se sustentar.
233
00:52:07,031 --> 00:52:10,162
DESCANSE EM PAZ
MICHAEL
234
00:52:11,760 --> 00:52:16,118
Você é o maquinista
e é só mandar
235
00:52:16,119 --> 00:52:20,460
que todas as máquinas
param de andar.
236
00:52:20,461 --> 00:52:24,862
Você é o maquinista
e é só mandar
237
00:52:24,863 --> 00:52:29,149
que todas as máquinas
param de andar.
238
00:52:31,479 --> 00:52:34,191
Você é o maquinista.
239
00:52:35,312 --> 00:52:37,941
O maquinista do prazer.
240
00:52:40,351 --> 00:52:42,963
Você é o maquinista.
241
00:52:44,081 --> 00:52:46,601
O maquinista do prazer.
242
00:52:48,873 --> 00:52:51,657
Você é o maquinista.
243
00:52:52,730 --> 00:52:55,619
O maquinista do prazer.
244
00:52:57,623 --> 00:53:00,318
Você é o maquinista.
245
00:53:01,435 --> 00:53:04,325
O maquinista do prazer.
246
00:53:06,447 --> 00:53:09,096
Você é o maquinista.
247
00:57:34,502 --> 00:57:36,596
Senhoras e senhores,
248
00:57:37,364 --> 00:57:42,354
vocês nunca viram
algo tão profano,
249
00:57:43,437 --> 00:57:45,927
tão inumano,
250
00:57:48,117 --> 00:57:51,283
como um metade homem,
metade coelho.
251
00:57:51,683 --> 00:57:56,359
Um monstro terrível
que está na Casa Assombrada.
252
00:58:11,633 --> 00:58:13,196
Vão precisar disso.
253
00:59:33,888 --> 00:59:35,355
Está trancada.
254
00:59:40,031 --> 00:59:41,343
Olá?
255
00:59:50,715 --> 00:59:52,535
Pode abrir a porta?
256
00:59:57,633 --> 00:59:59,357
Isso é ridículo.
257
01:00:21,626 --> 01:00:23,151
Olá?
258
01:00:24,081 --> 01:00:26,938
- Olá?
- Olá?
259
01:00:36,214 --> 01:00:38,203
Alguém abra porta.
260
01:00:41,501 --> 01:00:43,309
Pode nos deixar sair?
261
01:00:44,328 --> 01:00:46,054
Tem alguém ouvindo?
262
01:00:49,083 --> 01:00:50,849
Olá?
263
01:01:02,069 --> 01:01:03,790
Olá?
264
01:01:04,521 --> 01:01:07,687
Isso aí
é uma motosserra de mentira?
265
01:01:22,153 --> 01:01:25,134
O que vai fazer?
Cortar meus dedos fora?
266
01:02:05,398 --> 01:02:07,128
Socorro!
267
01:04:03,308 --> 01:04:06,644
Senhoras e senhores,
apresento a vocês
268
01:04:07,676 --> 01:04:10,009
o número um,
o único...
269
01:04:10,010 --> 01:04:11,794
Fujam!
270
01:04:11,795 --> 01:04:14,037
Estão tentando nos matar!
271
01:04:14,038 --> 01:04:17,425
Fujam!
Estão tentando nos matar!
272
01:04:17,426 --> 01:04:20,159
- Cala a boca, porra!
- Fujam!
273
01:04:20,160 --> 01:04:21,853
Estão tentando nos matar!
274
01:04:21,854 --> 01:04:23,762
- Pessoal.
- Fujam!
275
01:04:23,763 --> 01:04:26,901
- Cala a boca, agora!
- Estão tentando nos matar!
276
01:04:26,902 --> 01:04:28,202
Estão tentando...
277
01:04:44,808 --> 01:04:46,119
Caralho.
278
01:04:55,810 --> 01:04:57,278
Não faço ideia.
279
01:04:59,499 --> 01:05:01,111
Carl, para dentro,
agora.
280
01:05:01,485 --> 01:05:02,852
Entre.
281
01:05:18,671 --> 01:05:20,138
Jacob.
282
01:05:37,278 --> 01:05:39,321
Jacob, agora não.
283
01:05:40,537 --> 01:05:44,885
Vamos ter que juntar as coisas
e sair da cidade?
284
01:05:44,886 --> 01:05:47,211
Veja só,
ele está tentando pensar.
285
01:05:47,602 --> 01:05:49,933
John,
o que vamos fazer?
286
01:05:49,934 --> 01:05:51,287
Vou dizer
o que vamos fazer.
287
01:05:51,288 --> 01:05:53,475
Vamos pegar tudo
o que der pra carregar
288
01:05:53,476 --> 01:05:54,795
e cair fora da cidade.
289
01:05:54,796 --> 01:05:56,162
É isso que vamos fazer.
290
01:05:56,163 --> 01:05:59,683
Você sabe que leva uma semana
para aprontar os caminhões.
291
01:05:59,684 --> 01:06:01,960
Ou seja,
vamos perder milhares de dólares
292
01:06:01,961 --> 01:06:03,350
em equipamentos.
293
01:06:03,351 --> 01:06:05,442
Era ótimo
o que estava rolando aqui.
294
01:06:06,000 --> 01:06:07,986
Estou furioso
que temos que fugir
295
01:06:07,987 --> 01:06:10,158
por causa desse retardado
filho da puta.
296
01:06:11,346 --> 01:06:12,657
E de você.
297
01:06:12,658 --> 01:06:14,638
Não deveríamos
ter deixado você voltar.
298
01:06:14,639 --> 01:06:17,747
Você põe tudo a perder
e nos dá muito prejuízo.
299
01:06:17,748 --> 01:06:20,437
E tudo porque
não sabe controlar sua raiva.
300
01:06:26,321 --> 01:06:28,117
O que vai fazer,
filho da puta?
301
01:06:28,118 --> 01:06:29,814
John, relaxa,
beleza?
302
01:06:30,411 --> 01:06:34,423
- Quanto tempo ainda temos?
- Eu diria uns 20 minutos.
303
01:06:34,970 --> 01:06:36,990
Então é cada um por si.
304
01:06:38,228 --> 01:06:39,528
Como assim?
305
01:06:40,097 --> 01:06:43,385
Quer que eu desenhe?
Cada um vai para um lado.
306
01:06:43,386 --> 01:06:45,231
É isso, simples assim.
307
01:06:45,232 --> 01:06:47,084
Mas antes
quero que esse filho da puta
308
01:06:47,085 --> 01:06:49,217
sofra as consequências
pelo que ele fez.
309
01:06:50,099 --> 01:06:51,740
Leva o Michael para fora.
310
01:06:51,742 --> 01:06:54,011
- Mas...
- Leva ele!
311
01:06:54,282 --> 01:06:57,203
Foi mal, mas vai precisar
encontrar uma nova casa.
312
01:06:57,204 --> 01:06:59,010
Não se preocupe,
vai resolver isso.
313
01:06:59,798 --> 01:07:02,649
Mas agora, preciso muito
que leve o Michael lá fora.
314
01:07:03,564 --> 01:07:04,875
Jacob!
315
01:07:06,217 --> 01:07:08,767
Leva o Michael para fora.
316
01:07:16,380 --> 01:07:17,731
Esse papo não acabou.
317
01:07:18,862 --> 01:07:21,173
Está longe de acabar.
318
01:07:22,954 --> 01:07:25,041
É melhor ficar esperto,
porra.
319
01:07:25,042 --> 01:07:28,461
Da próxima vez,
é melhor estar preparado.
320
01:07:31,441 --> 01:07:33,841
Jacob, tira ele daqui.
Vai, a polícia está vindo.
321
01:07:33,842 --> 01:07:36,422
Se apressa, porra!
Vai logo! Saiam daqui!
322
01:07:50,287 --> 01:07:53,463
Essa é a família mais louca
que eu já conheci.
323
01:07:58,326 --> 01:07:59,963
Qual é o plano?
324
01:08:02,617 --> 01:08:04,151
Temos que matar o Michael.
325
01:08:06,565 --> 01:08:09,020
Temos que matá-lo
aqui e agora.
326
01:08:09,021 --> 01:08:11,827
Com sorte,
a polícia vai culpar ele
327
01:08:11,828 --> 01:08:13,289
e tirar o nosso da reta.
328
01:08:13,290 --> 01:08:15,362
- Sim, mas...
- É o único jeito.
329
01:08:16,182 --> 01:08:18,970
Ele fodeu com tudo
e nos colocou em risco.
330
01:08:18,971 --> 01:08:21,282
Teremos sorte
se não tivermos que fugir
331
01:08:21,283 --> 01:08:24,842
pelo resto das nossas vidas
por causa desse pau no cu.
332
01:08:27,821 --> 01:08:29,122
Acabou.
333
01:09:39,559 --> 01:09:42,924
Eles vão te matar.
334
01:09:43,364 --> 01:09:45,687
Não pode mais ficar aqui.
335
01:09:46,116 --> 01:09:48,371
Me promete
336
01:09:49,086 --> 01:09:52,234
que vai encontrar
um lugar no mundo
337
01:09:54,873 --> 01:09:56,837
e viver uma boa vida.
338
01:09:57,829 --> 01:10:00,770
Não machuque meus irmãos
339
01:10:01,691 --> 01:10:04,004
e eles não vão
te machucar.
340
01:10:09,206 --> 01:10:11,426
Promete?
341
01:10:19,600 --> 01:10:21,379
Adeus, meu amigo.
342
01:10:22,965 --> 01:10:24,318
Jacob!
343
01:10:24,913 --> 01:10:26,926
Jacob,
onde o Michael está indo?
344
01:10:35,168 --> 01:10:36,639
Onde o Michael está indo?
345
01:10:40,491 --> 01:10:42,606
Eu não sei.
346
01:10:43,572 --> 01:10:45,446
Mentira!
Venha aqui.
347
01:10:48,091 --> 01:10:49,545
Mas eu...
348
01:10:49,546 --> 01:10:52,200
Jacob, vem aqui, porra!
Agora!
349
01:11:16,032 --> 01:11:17,338
Caralho!
350
01:11:21,517 --> 01:11:23,819
Caralho, caralho.
351
01:11:28,342 --> 01:11:30,239
Jacob não merecia morrer.
352
01:11:32,547 --> 01:11:33,864
Foda-se o Jacob.
353
01:11:45,880 --> 01:11:48,476
Vamos, filho da puta!
Estamos bem aqui!
354
01:11:52,416 --> 01:11:55,276
Para onde acha que vai?
Somos tudo o que tem.
355
01:11:57,049 --> 01:11:58,567
Saia do carro.
356
01:12:20,309 --> 01:12:22,553
Não machuque meus irmãos
357
01:12:22,554 --> 01:12:25,700
e eles não vão
te machucar.
358
01:12:26,723 --> 01:12:29,035
Promete?
359
01:12:30,593 --> 01:12:32,499
Adeus, meu amigo.
360
01:12:42,125 --> 01:12:43,598
Vamos seguir ele?
361
01:12:45,527 --> 01:12:46,827
Não.
362
01:12:47,793 --> 01:12:49,350
Ele está indo
para as montanhas.
363
01:12:50,065 --> 01:12:51,778
Tudo o que conhece
é o ferro-velho.
364
01:18:12,046 --> 01:18:13,387
Porra.
365
01:18:15,472 --> 01:18:17,223
Mas que porra?
366
01:26:23,422 --> 01:26:24,807
Que porra é essa?
367
01:29:07,053 --> 01:29:08,707
Está tudo bem.
368
01:29:09,615 --> 01:29:11,035
Está tudo bem.
369
01:29:12,948 --> 01:29:15,562
Vai ficar tudo bem.
370
01:29:17,374 --> 01:29:19,895
Ele não pode mais
te machucar.
371
01:29:21,848 --> 01:29:25,207
E aos poucos,
mas com certeza,
372
01:29:25,894 --> 01:29:28,679
esses sentimentos
vão desaparecer...
373
01:29:30,031 --> 01:29:33,171
Para todo o sempre.
374
01:29:33,684 --> 01:29:37,088
Para todo o sempre.
375
01:29:37,735 --> 01:29:40,983
WTFSubs
376
01:29:40,984 --> 01:29:43,984
Porque filme ruim
é bom pra caralho!
377
01:29:43,985 --> 01:29:46,985
Fale conosco:
contato.wtfsubs@gmail.com
378
01:29:46,986 --> 01:29:49,986
Curta nossa página:
fb.com/WtfSubs
379
01:29:49,987 --> 01:29:52,987
Twitter:
@WTFSubs
380
01:30:38,793 --> 01:30:41,731
Nosso evento principal da noite!
381
01:30:42,906 --> 01:30:44,643
Dez rodadas.
24189