Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:03,170
‐ Previouslyon Motherland:
‐Welcome to Fort Salem.
2
00:00:03,170 --> 00:00:07,007
I am General Sarah Alder.
All of you have answered
the call,
3
00:00:07,007 --> 00:00:10,093
just like your mothers
and their mothers before them.
4
00:00:10,093 --> 00:00:13,513
We live in a time of ancient
hatred and emerging threats.
5
00:00:13,513 --> 00:00:18,977
The Spree are ruthless
and savage. We will need all
of you to meet what's coming.
6
00:00:18,977 --> 00:00:22,439
‐ Ha!
‐I am Drill Sergeant Anacostia Quartermaine.
7
00:00:22,439 --> 00:00:24,942
My job is to keep you alivethrough basic.
8
00:00:24,942 --> 00:00:28,153
Starting this year,you will rise or fall as units.
9
00:00:28,153 --> 00:00:31,907
How anyone in your unitperforms is how everyonein your unit performs.
10
00:00:31,907 --> 00:00:34,993
I know this is a lot for you,
but it is just the beginning.
11
00:00:34,993 --> 00:00:37,621
‐Guys, let's all take a breath.
‐You look troubled, child.
12
00:00:37,621 --> 00:00:40,499
‐I want to be reassigned.
‐I heard your request
was denied.
13
00:00:40,499 --> 00:00:44,586
‐I'm the one who should walk.
‐The Spree has no great leader.They will appear normal
14
00:00:44,586 --> 00:00:47,631
‐in every way,
and maybe even are.
‐I'm Scylla.
15
00:00:47,631 --> 00:00:51,635
How can we fight themif we can't even tellwho's one of them?
16
00:01:17,995 --> 00:01:22,791
‐ ‐I have to go back to Circe.
I have inspection.
17
00:01:22,791 --> 00:01:25,919
‐This is an inspection.
‐
18
00:01:27,087 --> 00:01:29,089
‐
‐Stop, Scylla
19
00:01:29,089 --> 00:01:30,591
‐No, this is important.
‐
20
00:01:30,591 --> 00:01:32,926
I need to secure this area.
21
00:01:32,926 --> 00:01:35,971
‐
‐Okay, I gotta go.
22
00:01:41,977 --> 00:01:46,315
‐How's high and mighty?
‐Abigail? The same.
23
00:01:46,315 --> 00:01:49,192
A lot less mighty
than she thinks she is.
24
00:01:49,192 --> 00:01:53,196
Yeah. That's just
the world she comes from.
It's her family.
25
00:01:53,196 --> 00:01:56,325
Where do you come from,
since we're on the subject?
26
00:01:56,325 --> 00:01:57,534
All over.
27
00:01:59,703 --> 00:02:02,205
Could you be more vague?
28
00:02:02,205 --> 00:02:05,667
‐We moved around constantly.
‐You a base brat?
29
00:02:05,667 --> 00:02:10,172
‐My parents didn't serve.
‐Oh.
30
00:02:10,172 --> 00:02:12,174
How'd that work out for them?
31
00:02:12,174 --> 00:02:15,969
‐It's complicated.
‐I do complicated.
32
00:02:17,679 --> 00:02:19,556
‐
‐Bells are ringing.
33
00:02:19,556 --> 00:02:21,141
Don't you have to go?
34
00:02:26,647 --> 00:02:29,107
‐I'll see you tonight?
‐Um, I'll try.
35
00:02:29,107 --> 00:02:30,567
I'm not sure
when we're done, so...
36
00:03:00,055 --> 00:03:04,518
Henbane, aconite, yarrow.
37
00:03:04,518 --> 00:03:09,106
So you're saying
if I chew on those
at midnight on a full moon,
38
00:03:09,106 --> 00:03:12,025
that I'll start floating around
the sky like one of you.
39
00:03:13,985 --> 00:03:17,656
‐Not exactly, Madame President.
‐Kelly.
40
00:03:22,202 --> 00:03:24,663
Not exactly, Kelly.
41
00:03:24,663 --> 00:03:28,166
This is what we
make our salva out of.
42
00:03:28,166 --> 00:03:31,002
We use it in combat,
as you may recall.
43
00:03:31,002 --> 00:03:34,089
‐The recipe is quite ancient.
‐Hm.
44
00:03:34,089 --> 00:03:36,466
If we could all
float away from the Spree...
45
00:03:36,466 --> 00:03:39,177
‐Hm.
‐General Alder,
46
00:03:39,177 --> 00:03:41,930
I'm speaking here as a friend,
47
00:03:41,930 --> 00:03:44,141
you need to give me something
on those butchers,
48
00:03:44,141 --> 00:03:46,685
because sooner than later,
there'll be no place safe
49
00:03:46,685 --> 00:03:50,772
to be a person in America,
much less the world,
for that matter.
50
00:03:50,772 --> 00:03:53,358
We work ceaselessly to deliver
the Spree to justice.
51
00:03:53,358 --> 00:03:55,277
But what are we doing
in a concrete way
52
00:03:55,277 --> 00:03:58,989
to find these people,
to stop these people?
53
00:03:58,989 --> 00:04:02,993
We've developed a way
to track the Spree's use
of forbidden workings.
54
00:04:02,993 --> 00:04:06,788
‐How?
‐This kind of work
leaves a signature.
55
00:04:06,788 --> 00:04:09,207
One that we now recognize.
56
00:04:09,207 --> 00:04:12,169
Just an hour ago, one of their
bombs went off on a bus in Kiev.
57
00:04:12,169 --> 00:04:14,421
They're branching away
from balloons.
58
00:04:14,421 --> 00:04:17,215
‐They used a bottle this time.
‐A plastic bottle?
59
00:04:17,215 --> 00:04:19,134
Anything that holds
a volume of air.
60
00:04:19,134 --> 00:04:23,930
The sound they trap
inside needs it.
Small as a pill bottle.
61
00:04:23,930 --> 00:04:25,932
I need to know
about these things.
62
00:04:25,932 --> 00:04:29,311
‐There's a lot you don't know.
‐Is that so?
63
00:04:31,188 --> 00:04:36,109
Attacks like this are military
matters, by rule of law.
64
00:04:36,109 --> 00:04:38,862
And you too are bound
by rule of law
65
00:04:38,862 --> 00:04:41,156
to the will
of the American people,
66
00:04:41,156 --> 00:04:44,034
who have elected me
to represent their interests
67
00:04:44,034 --> 00:04:48,038
and protect them.
Don't you forget it,
68
00:04:48,038 --> 00:04:50,207
or you may
find yourself reminded.
69
00:06:06,116 --> 00:06:07,826
I'm not surprised.
70
00:06:07,826 --> 00:06:11,162
Mm. Mm‐hm.
71
00:06:12,914 --> 00:06:14,040
I missed inspection.
72
00:06:14,040 --> 00:06:17,002
Uh, we know. We were there.
73
00:06:18,128 --> 00:06:20,088
Anacostia gave me
guard duty tonight.
74
00:06:20,088 --> 00:06:21,339
Should have thought
about that before you
75
00:06:21,339 --> 00:06:23,675
were late for third bell.
76
00:06:25,760 --> 00:06:29,347
That kind of nonsense is not
how we're going to get ahead!
77
00:06:39,733 --> 00:06:41,359
What are you doing here?
78
00:06:41,359 --> 00:06:44,738
You weren't supposed to...
You did not.
79
00:06:44,738 --> 00:06:47,616
Tell me you did not come
when you didn't have to.
80
00:06:47,616 --> 00:06:50,910
Why would you subject
yourself to this willingly?
81
00:06:50,910 --> 00:06:55,040
‐Having a bad time?
‐I miss home.
82
00:06:55,040 --> 00:06:57,751
You hated it there.
You told me every day.
83
00:06:57,751 --> 00:06:59,669
I know,
but I was foolish then.
84
00:06:59,669 --> 00:07:02,130
It was so peaceful and relaxed,
and I had privacy...
85
00:07:02,130 --> 00:07:06,426
Glory, may I remind you,
the world really
needs us right now.
86
00:07:06,426 --> 00:07:09,346
It's becoming a scary place.
Maybe we can make it
a little less scary.
87
00:07:09,346 --> 00:07:11,765
‐My Seed Sounds are a mess.
‐They'll get better.
88
00:07:11,765 --> 00:07:16,353
‐I don't want to die
a terrible death.
‐I know.
89
00:07:16,353 --> 00:07:18,855
There's no going back.
We're here.
90
00:07:20,649 --> 00:07:23,068
We ran out,
so we're raiding your mess.
91
00:07:23,068 --> 00:07:25,570
‐Ran out of...?
‐Coffee.
92
00:07:25,570 --> 00:07:29,032
‐Oh, I'm sorry.
‐Nothing to be sorry about.
93
00:07:29,032 --> 00:07:30,450
You remind me of my daughter.
94
00:07:33,078 --> 00:07:36,164
Ladies. Top five
highest ranking units
95
00:07:36,164 --> 00:07:38,625
will attend the pageant
in Salem Town,
96
00:07:38,625 --> 00:07:42,379
after which they will
enjoy a few hours
of unsupervised time off base.
97
00:07:48,635 --> 00:07:51,054
‐
‐Best of luck, ladies.
98
00:08:18,206 --> 00:08:19,165
Let's walk.
99
00:08:22,127 --> 00:08:24,921
‐How did it go with Wade?
‐Same.
100
00:08:24,921 --> 00:08:27,340
Threats wrapped
in condescension.
101
00:08:27,340 --> 00:08:30,427
If I don't deliver a victory
in the Ukraine,
102
00:08:30,427 --> 00:08:33,221
she intends to bring out
conventional forces
to fight the Spree.
103
00:08:33,221 --> 00:08:36,433
‐She said that?
‐In as many words.
104
00:08:36,433 --> 00:08:39,018
She wants to be re‐elected.
That's her real drive.
105
00:08:39,018 --> 00:08:42,063
Eliminating the Spree
is incidental.
106
00:08:43,231 --> 00:08:44,774
How are things in Kiev?
107
00:08:44,774 --> 00:08:47,277
We're waiting for
the strike team to land.
108
00:08:48,945 --> 00:08:52,115
Well, hello there.
109
00:08:52,115 --> 00:08:55,869
Hi. Don't you all look
happy and healthy.
110
00:08:58,246 --> 00:09:02,959
A blessing on you children
so you can stay safe and strong.
111
00:09:04,961 --> 00:09:07,172
My word is done...
112
00:09:07,172 --> 00:09:09,340
...as the rising moon
and the setting sun.
113
00:09:12,927 --> 00:09:14,554
‐Go play.
‐
114
00:09:21,186 --> 00:09:26,775
Hm. Does me good
to see the fosterlings.
115
00:09:26,775 --> 00:09:30,195
I remember when you
were one of them.
116
00:09:30,195 --> 00:09:34,407
‐How's your Bellweather Unit?
‐Better.
117
00:09:34,407 --> 00:09:39,204
You should have seen Petra's
daughter whinny and pout when
I kicked her out of my office.
118
00:09:39,204 --> 00:09:41,873
She got the message.
119
00:09:41,873 --> 00:09:45,543
Mm‐hm.
Keep me posted on them.
120
00:09:45,543 --> 00:09:48,713
Everyone is still talking
about what they did in vocal.
121
00:09:48,713 --> 00:09:51,716
I have officially
taken an interest.
122
00:09:51,716 --> 00:09:53,218
Understood.
123
00:10:18,743 --> 00:10:19,994
Libba Swythe.
124
00:10:21,246 --> 00:10:24,165
Daughter of misfortune.
125
00:10:24,165 --> 00:10:27,043
I thought I smelled sulfur
and defeat.
126
00:10:30,088 --> 00:10:32,132
Abigail Bedwetter.
127
00:10:32,132 --> 00:10:34,425
I mean, what happened to her?
128
00:10:34,425 --> 00:10:38,096
All that careful breeding and
a face like a spider abortion.
129
00:10:38,096 --> 00:10:40,515
You're a contagion, Libba.
130
00:10:40,515 --> 00:10:45,103
You're a dumb noodling
nay‐nayhorse from a dumb
noodling nobody family.
131
00:10:45,103 --> 00:10:47,355
You're the kind
of stupid that spreads.
132
00:10:47,355 --> 00:10:51,234
You are malice, Abigail.
133
00:10:51,234 --> 00:10:55,196
I heard about your
little meeting with Alder.
134
00:10:55,196 --> 00:10:57,740
Maggots will reject
your fetid corpse!
135
00:10:57,740 --> 00:11:00,952
Don't let her take your joy.
That's what she eats.
136
00:11:03,037 --> 00:11:04,330
Gather.
137
00:11:17,385 --> 00:11:19,637
‐
‐Pick it up.
138
00:11:22,932 --> 00:11:25,018
Run at me and stab me
in the eye.
139
00:11:26,019 --> 00:11:27,478
‐What?
‐Now.
140
00:11:38,114 --> 00:11:39,657
Again.
141
00:11:49,250 --> 00:11:52,253
‐
‐Is anyone up for this?
142
00:12:16,653 --> 00:12:19,113
Windshear, ladies.
143
00:12:19,113 --> 00:12:21,699
The first official piece
of military canon
144
00:12:21,699 --> 00:12:25,119
‐you get in basic training.
‐
145
00:12:31,459 --> 00:12:36,047
Windshear is a site‐specific,
rapid‐conjuration,
impact‐absorbing shield,
146
00:12:36,047 --> 00:12:39,133
created by layering two
complicated Seed Sounds
subvocally.
147
00:12:39,133 --> 00:12:42,136
No big deal, right?
148
00:12:42,136 --> 00:12:45,807
We will begin with Seed 41, the
seed of haste and accumulation.
149
00:12:45,807 --> 00:12:49,269
Upper register,
just north of audible range.
150
00:13:06,244 --> 00:13:10,790
‐So, Libba...
‐You guys seem tight.
151
00:13:10,790 --> 00:13:14,460
It's a family thing.
Our mothers hated each
other in War College.
152
00:13:14,460 --> 00:13:19,549
‐Libba did add to it, though.
‐What did she do?
153
00:13:19,549 --> 00:13:21,968
It was my debut,
154
00:13:21,968 --> 00:13:25,972
unarguably the most
important day of my life
before getting called.
155
00:13:25,972 --> 00:13:29,767
She danced with my Cavalier
before I got a chance to.
156
00:13:29,767 --> 00:13:33,021
‐What language are you speaking?
‐What's a Cavalier?
157
00:13:33,021 --> 00:13:37,150
Kind of like your date
for the night, but way more
astrological and foretold.
158
00:13:37,150 --> 00:13:39,193
Anyway, she danced with him
in front of me,
159
00:13:39,193 --> 00:13:42,488
in front of the very best
of Annapolis witchery.
160
00:13:42,488 --> 00:13:45,825
‐It was a declaration of war.
‐War, though, isn't that
a little disproportionate?
161
00:13:45,825 --> 00:13:48,202
You don't get it.
162
00:13:48,202 --> 00:13:51,039
It wasn't about the guy.
163
00:13:51,039 --> 00:13:53,082
That was my night.
164
00:13:54,459 --> 00:13:56,961
She took it from me.
165
00:14:15,229 --> 00:14:17,106
Hey.
166
00:14:19,275 --> 00:14:21,319
Lieutenant Helen Graves.
167
00:14:22,695 --> 00:14:24,655
Sorry to scare you.
168
00:14:24,655 --> 00:14:27,241
‐You must be Private Collar.
‐Hi.
169
00:14:27,241 --> 00:14:29,243
I brought coffee.
170
00:14:29,243 --> 00:14:32,872
‐No thanks.
‐Suit yourself.
171
00:14:37,502 --> 00:14:41,422
‐It's not my fault you're here.
‐I never said it was.
172
00:14:42,548 --> 00:14:45,635
This is gonna be fun.
173
00:14:45,635 --> 00:14:49,722
‐What year are you?
‐Sophomore, War College.
174
00:14:52,058 --> 00:14:56,521
‐What specialization?
‐Necro.
175
00:14:56,521 --> 00:14:59,148
‐What's that like?
‐Necro's like any other.
176
00:14:59,148 --> 00:15:02,610
Blasters blast, they clear
ground with dangerous weather,
177
00:15:02,610 --> 00:15:06,155
Fixers fix people,
keep 'em alive,
Knowers see around corners,
178
00:15:06,155 --> 00:15:08,616
they know what to do,
when to do it.
179
00:15:08,616 --> 00:15:13,204
Necros, well, we just
happen to channel
the power of death itself.
180
00:15:13,204 --> 00:15:14,831
Well, what does that mean?
181
00:15:17,959 --> 00:15:21,712
Death has its own magnetism
and resonance,
182
00:15:21,712 --> 00:15:24,507
highly directable
in combat situations,
183
00:15:24,507 --> 00:15:27,009
great for gathering intel.
184
00:15:27,009 --> 00:15:31,722
The dead make
excellent eyes and ears.
185
00:15:31,722 --> 00:15:33,307
Why are you so curious
about Necros?
186
00:15:33,307 --> 00:15:37,603
- ‐No reason.
- ‐ Yeah.
187
00:15:37,603 --> 00:15:39,397
Two can play at that game,
tight lips.
188
00:15:43,067 --> 00:15:47,405
All right, so maybe I have
a special Necro in my life.
189
00:15:47,405 --> 00:15:52,160
This evening just got
interesting. Who is she?
190
00:15:52,160 --> 00:15:55,454
She's a second year.
Scylla Ramshorn.
191
00:15:55,454 --> 00:15:59,125
Bright girl.
Best in her year.
192
00:15:59,125 --> 00:16:01,794
Yeah. Bit cagey, though.
193
00:16:01,794 --> 00:16:05,047
The thing you've got
to understand is that Necros
194
00:16:05,047 --> 00:16:08,426
are a weird lot on the best day.
195
00:16:08,426 --> 00:16:12,930
‐And why is that?
‐Because of what we can do.
196
00:16:12,930 --> 00:16:15,892
Because we are the Army's
bastard stepdaughters.
197
00:16:15,892 --> 00:16:19,645
‐Because we're so damn spooky.
‐
198
00:16:19,645 --> 00:16:22,940
On top of that,
Scylla's got her own stuff.
199
00:16:22,940 --> 00:16:27,486
Mind you, this is just gossip,
but I heard the Army
killed her folks.
200
00:16:28,905 --> 00:16:32,158
‐Why?
‐Draft dodgers.
201
00:16:32,158 --> 00:16:35,536
Again, don't quote me,
but that'll mess you up.
202
00:16:37,955 --> 00:16:40,833
You look pretty wiped.
203
00:16:40,833 --> 00:16:42,877
Yeah, I barely slept
last night either.
204
00:16:42,877 --> 00:16:45,004
I wonder what you were up to.
205
00:16:47,006 --> 00:16:49,884
Tell you what.
Who's your drill sergeant?
206
00:16:49,884 --> 00:16:52,637
‐Quartermaine, right?
‐The one and only.
207
00:16:52,637 --> 00:16:54,889
Go sleep.
208
00:16:54,889 --> 00:17:00,144
I'll tell Anacostia you were
the picture of military virtue.
209
00:17:04,065 --> 00:17:06,234
You know what? I'm good.
210
00:17:06,234 --> 00:17:08,194
My orders were to walk
the perimeter until dawn
211
00:17:08,194 --> 00:17:10,655
‐and that's what I'm gonna do.
‐
212
00:17:10,655 --> 00:17:13,574
Save that fight
for the Spree, Private.
213
00:17:17,286 --> 00:17:21,165
Give your special Necro
a minute to open up.
I bet she's worth it.
214
00:17:22,583 --> 00:17:25,002
I will. Thanks.
215
00:18:22,059 --> 00:18:26,522
Weakness and fatigue
have no place in a witch's army.
216
00:18:26,522 --> 00:18:30,026
I was out kind of late,
I'm not sure if you
remember or anything.
217
00:18:30,026 --> 00:18:33,404
Irrelevant. Bellweather,
218
00:18:33,404 --> 00:18:35,448
show Private Collar
what endurance looks like.
219
00:18:35,448 --> 00:18:39,243
Atonals, Seed 26, please.
The seed of discord.
220
00:18:39,243 --> 00:18:40,995
I'll tell you when to stop.
221
00:19:27,958 --> 00:19:30,044
Fuel your bodies, ladies.
222
00:19:30,044 --> 00:19:32,129
Training resumes in two hours.
223
00:19:32,129 --> 00:19:33,631
You okay?
224
00:19:35,633 --> 00:19:36,676
We're moving on to Windstrike.
225
00:19:39,929 --> 00:19:44,475
Do you think Anacostia
would let us do any kind
of extra things?
226
00:19:44,475 --> 00:19:47,311
‐What extra things?
‐I just mean like
extra extra things
227
00:19:47,311 --> 00:19:50,106
to bump up our ranks
to go to Salem.
228
00:19:50,106 --> 00:19:54,026
‐Like clean latrines.
‐Enjoy that.
229
00:19:54,026 --> 00:19:57,905
‐Why do you want to go so bad?
‐I want to go to the Pageant.
230
00:19:57,905 --> 00:20:00,783
I want to be off base.
All we do is train and sleep.
231
00:20:07,540 --> 00:20:09,208
This should be your blood.
232
00:20:17,091 --> 00:20:18,217
Let me fix it.
233
00:20:18,217 --> 00:20:20,636
I don't want your
country shit on me.
234
00:20:20,636 --> 00:20:22,888
All good.
Just trying to help.
235
00:20:22,888 --> 00:20:26,016
- ‐Let her help. We're a unit.
- ‐ Shut up, Tally.
236
00:20:32,314 --> 00:20:33,107
Okay.
237
00:20:43,743 --> 00:20:46,162
‐I'm just gonna...
‐Yeah.
238
00:20:55,129 --> 00:20:57,506
To her that knocketh,
239
00:20:57,506 --> 00:20:59,633
it shall be opened.
240
00:20:59,633 --> 00:21:02,011
Power and glory,
for ever and ever...
241
00:21:04,054 --> 00:21:07,141
I don't know why I even try.
Honestly, you...
242
00:21:11,979 --> 00:21:14,690
‐Where are you going?
‐Who wants to know?
243
00:21:14,690 --> 00:21:17,985
We have training.
244
00:22:10,746 --> 00:22:12,164
What the hell
are you doing here?
245
00:22:12,164 --> 00:22:14,166
Making sure you're
not late for training.
246
00:22:14,166 --> 00:22:16,043
No, Abigail, it's not
your job to ride me.
247
00:22:16,043 --> 00:22:18,921
You know the drill.
We're in this together.
248
00:22:18,921 --> 00:22:21,715
Oh. Yeah, is that what you said
when you tried to ditch us?
249
00:22:23,801 --> 00:22:26,178
Hm.
250
00:22:26,178 --> 00:22:28,013
So high and mighty.
251
00:22:36,522 --> 00:22:40,359
It's so beautiful, Mom.
252
00:22:40,359 --> 00:22:42,111
I'm glad you like it,my love.
253
00:22:42,111 --> 00:22:44,154
I was so surprised.
254
00:22:44,154 --> 00:22:47,157
I was kinda surprised
when I was making it for you.
255
00:22:47,157 --> 00:22:49,702
It's amazing here, Mom.
256
00:22:49,702 --> 00:22:51,912
I mean, just the sense
of history and culture.
257
00:22:51,912 --> 00:22:57,626
‐My unit, they're incredible.
‐That's nice.
258
00:22:57,626 --> 00:23:01,714
‐Glory's here.
‐Oh, good.
259
00:23:01,714 --> 00:23:03,966
‐How's she doing?
‐She's scared.
260
00:23:06,093 --> 00:23:07,553
She should be scared.
261
00:23:07,553 --> 00:23:10,139
And so should you.
262
00:23:10,139 --> 00:23:13,976
I'm really trying to have
a nice conversation, Mom.
263
00:23:13,976 --> 00:23:17,479
It's a death sentence, Tally.
264
00:23:17,479 --> 00:23:19,982
I've seen it with my own eyes.
265
00:23:22,776 --> 00:23:26,363
That place is not you.
266
00:23:26,363 --> 00:23:27,823
When are you coming home?
267
00:23:29,575 --> 00:23:31,285
I am home.
268
00:23:48,969 --> 00:23:51,388
My throat is still killing me.
269
00:23:51,388 --> 00:23:53,557
Maybe you should have
let me finish fixing you.
270
00:23:53,557 --> 00:23:55,267
How was I supposed to know
what you were doing to me?
271
00:23:55,267 --> 00:23:58,270
‐Now both our throats hurt.
‐Bitch.
272
00:23:59,563 --> 00:24:01,273
‐Bitch, bitch.
‐Easy, guys.
273
00:24:01,273 --> 00:24:04,026
How about we keep it
about the work, Abigail?
274
00:24:07,071 --> 00:24:09,657
Precision is key, always.
275
00:24:09,657 --> 00:24:13,035
Remember you are calling
on no less than
the force of a hurricane.
276
00:24:13,035 --> 00:24:17,039
When my cousin did basic,
they didn't learn Windstrike
until after Beltane.
277
00:24:17,039 --> 00:24:20,417
There's been a lot of chatter
about how fast training
is coming at you, ladies.
278
00:24:20,417 --> 00:24:23,045
But are you really surprised,
given the state of the world?
279
00:24:23,045 --> 00:24:25,881
The Spree debuted a whole new
kind of bomb in Kiev.
280
00:24:25,881 --> 00:24:29,468
‐We don't have nine months
to get you ready.
‐
281
00:24:32,763 --> 00:24:34,139
What are you so weepy about?
282
00:24:34,139 --> 00:24:36,767
‐
‐My mom gave me this.
283
00:24:37,601 --> 00:24:39,186
It's a combat charm.
284
00:24:39,186 --> 00:24:40,396
It's a really
big deal for her.
285
00:24:40,396 --> 00:24:42,523
She hates anything
even remotely military,
286
00:24:42,523 --> 00:24:45,818
so I called her to thank her
and we started out so well,
287
00:24:45,818 --> 00:24:47,736
devolved into
the same old stuff.
288
00:24:47,736 --> 00:24:50,072
She kept saying,
"That place isn't you, Tally.
289
00:24:50,072 --> 00:24:52,241
It's a death sentence, Tally."
290
00:24:52,241 --> 00:24:56,120
And then I started to wonder,
is she right?
291
00:24:56,120 --> 00:24:58,789
I mean, I couldn't stab
Anacostia today.
So what does that say?
292
00:24:58,789 --> 00:25:02,001
Tally, I really need you
focused right now.
293
00:25:06,630 --> 00:25:09,341
I am focused. This just happens
to be my life right now.
294
00:25:09,341 --> 00:25:13,095
Training is your life right now.
It's not about your mom anyway.
295
00:25:13,095 --> 00:25:15,139
‐So easy for you to say.
‐What does that mean?
296
00:25:15,139 --> 00:25:17,266
I just mean she's so supportive.
297
00:25:17,266 --> 00:25:20,477
My mom is a constant
source of pressure.
Make no mistake.
298
00:25:20,477 --> 00:25:22,521
How about we cool it
on the mom talk.
299
00:25:22,521 --> 00:25:25,607
‐Sorry.
‐In fact, why don't both of you
just stop talking!
300
00:25:25,607 --> 00:25:28,402
Use what you've got, ladies.
301
00:25:38,287 --> 00:25:39,872
Best Windstrike of the day.
302
00:25:39,872 --> 00:25:43,000
Sixteen hundred pounds
per square foot.
303
00:25:43,000 --> 00:25:44,752
Nice work.
304
00:25:44,752 --> 00:25:47,046
You're headed to the Pageant.
305
00:25:47,046 --> 00:25:50,257
Aside from the Bellweather Unit,
the following units
will also be attending:
306
00:25:50,257 --> 00:25:54,344
Amigaunt, Habergon,
Moffett, Barbette.
307
00:25:54,344 --> 00:25:58,682
Congratulations.
Bus leaves in two hours.
308
00:26:00,976 --> 00:26:04,021
Abigail, Raelle,
this is Glory Moffett.
309
00:26:04,021 --> 00:26:06,815
‐Hey.
‐Onward to glory, Glory.
310
00:26:29,963 --> 00:26:33,509
You will conduct yourselves
with dignity and honor tonight.
311
00:26:33,509 --> 00:26:37,971
Absolutely no work will be
performed off base, none,
under any circumstances.
312
00:26:37,971 --> 00:26:40,307
Understood?
313
00:26:44,812 --> 00:26:45,604
Go.
314
00:27:41,368 --> 00:27:44,496
Hi. It's okay.
You can say hi.
315
00:27:45,706 --> 00:27:48,250
‐What's your name?
‐Megan.
316
00:27:48,250 --> 00:27:50,961
Megan, nice to meet you.
317
00:27:50,961 --> 00:27:52,254
I'm Tally Craven.
318
00:27:57,259 --> 00:27:59,928
You wan...
you want to see this? Yeah?
319
00:28:03,724 --> 00:28:05,392
It's very special.
320
00:28:08,061 --> 00:28:10,105
You wanna wear it?
321
00:28:12,774 --> 00:28:15,736
There you go. Looks good on you.
322
00:28:15,736 --> 00:28:19,656
‐Megan, hi!
‐Hi.
323
00:28:22,576 --> 00:28:24,786
Thank you, soldier.
324
00:28:25,996 --> 00:28:27,706
Thank you. Thank you.
325
00:28:27,706 --> 00:28:30,334
‐Bye.
‐Bye.
326
00:28:31,877 --> 00:28:33,295
Come on, Tal.
327
00:28:42,137 --> 00:28:44,556
Drag her up! Drag her up!
328
00:28:53,565 --> 00:28:56,568
‐Sarah Alder.
‐
329
00:28:56,568 --> 00:28:58,946
Blighting the wounds
of your sisters
330
00:28:58,946 --> 00:29:01,073
who have show you only kindness
331
00:29:01,073 --> 00:29:04,409
since the black day of your
arrival on these shores.
332
00:29:04,409 --> 00:29:08,038
Consorting with savages
in the dark wood.
333
00:29:08,038 --> 00:29:12,334
Suckling toads at your breast,
which we have all seen you do
334
00:29:12,334 --> 00:29:15,087
with our very own eyes.
335
00:29:15,087 --> 00:29:19,007
What do you have to say,
Sarah Alder?
336
00:29:19,007 --> 00:29:24,054
‐
‐We can't hear you, girl.
337
00:29:24,054 --> 00:29:27,349
‐
‐Let the wretch have her say!
338
00:29:31,979 --> 00:29:39,027
‐
‐Now, girl,
what do you have to say?
339
00:30:08,265 --> 00:30:11,435
So how does it
feel to be followed?
340
00:30:11,435 --> 00:30:13,437
It's not so fun, huh?
341
00:30:13,437 --> 00:30:15,689
So how is it possible
that Abigail Bellweather
342
00:30:15,689 --> 00:30:18,442
of the Bellweather Unit
just ditched the Pageant?
343
00:30:18,442 --> 00:30:21,403
‐Why are you following me?
‐To irritate you.
344
00:30:21,403 --> 00:30:25,240
‐Yeah.
‐Listen, I'll tell you what.
345
00:30:25,240 --> 00:30:28,118
Why don't you back
slowly away from my shit,
346
00:30:28,118 --> 00:30:31,204
and I will back slowly away
from your shit.
347
00:30:32,289 --> 00:30:35,500
Deal. How about some pizza?
348
00:30:38,003 --> 00:30:39,963
You know, I'm still a little
amazed you ditched the Pageant.
349
00:30:39,963 --> 00:30:42,799
I've seen that thing
like a thousand times.
350
00:30:44,384 --> 00:30:46,553
Look at them.
351
00:30:46,553 --> 00:30:47,679
What are they
looking forward to?
352
00:30:47,679 --> 00:30:50,015
Buying houses.
Getting married.
353
00:30:50,015 --> 00:30:54,019
‐Not dying.
‐Taxes, bad jobs, infirmity.
354
00:30:54,019 --> 00:30:58,106
A jagged dip in sex hormones.
No glory.
355
00:30:58,106 --> 00:31:02,069
This is the moment
of their bloom,
the poor things.
356
00:31:02,069 --> 00:31:04,071
Yeah, well,
it looks like freedom to me.
357
00:31:04,071 --> 00:31:06,364
They can have it.
358
00:31:17,459 --> 00:31:21,046
And there it is.
We have them.
359
00:31:21,046 --> 00:31:23,048
At a bottling plant
near the airport.
360
00:31:23,048 --> 00:31:25,342
Podilskiy Sklozavod
on Polova Street.
361
00:31:25,342 --> 00:31:29,346
‐My daughter's right outside.
‐Link up, General Clary.
362
00:31:38,105 --> 00:31:40,065
Move up!
363
00:31:40,065 --> 00:31:42,192
Clear on the left, clear.
364
00:31:48,698 --> 00:31:50,826
Just entering the room.
365
00:31:57,666 --> 00:31:59,042
Fall back! Fall back!
366
00:31:59,042 --> 00:32:02,337
‐
‐
367
00:32:06,967 --> 00:32:10,637
‐No!
‐
368
00:32:26,987 --> 00:32:28,822
My baby...
369
00:32:42,836 --> 00:32:45,338
Be it enacted
by this general assembly
370
00:32:45,338 --> 00:32:48,550
that any child born of a witch
shall be held a witch,
371
00:32:48,550 --> 00:32:50,552
according to the condition
of the mother,
372
00:32:50,552 --> 00:32:53,430
and shall deliver herself
bodily to Fort Salem
373
00:32:53,430 --> 00:32:55,932
for training
in the military arts.
374
00:32:58,143 --> 00:32:59,769
Bravo!
375
00:33:03,982 --> 00:33:07,068
This is what my mother
doesn't understand.
376
00:33:07,068 --> 00:33:11,156
I mean, there is
so much sacrifice
and beauty in what Alder did.
377
00:33:11,156 --> 00:33:13,283
Can you believe
that she witnessed
her own sister's murder,
378
00:33:13,283 --> 00:33:16,036
‐like right in front of her...
‐Out of my way! Move!
379
00:33:17,245 --> 00:33:18,747
That was weird.
380
00:33:23,251 --> 00:33:25,086
Hey, guys.
381
00:33:25,086 --> 00:33:26,838
Is there anything
weird going on?
382
00:33:26,838 --> 00:33:28,924
Um, Abigail's
being nice to me.
383
00:33:31,635 --> 00:33:33,511
Hey.
384
00:33:33,511 --> 00:33:35,889
Um, I didn't
think you were coming.
385
00:33:35,889 --> 00:33:38,975
And miss a chance
to see you? No way.
386
00:33:38,975 --> 00:33:41,519
Let's go.
387
00:33:41,519 --> 00:33:44,105
Um...
388
00:33:44,105 --> 00:33:47,108
Tally, Abigail, Glory,
this is Scylla.
389
00:33:47,108 --> 00:33:49,110
‐ Hi.
‐Great to meet you, ladies.
390
00:33:49,110 --> 00:33:51,071
So this is Necro.
391
00:33:51,071 --> 00:33:53,698
And this is High Atlantic.
392
00:33:53,698 --> 00:33:56,952
Okay. Yeah. Let's go.
393
00:33:56,952 --> 00:33:58,870
Just can't wait
till we meet again.
394
00:34:03,750 --> 00:34:06,586
Well, that was interesting.
395
00:34:09,130 --> 00:34:11,675
Why didn't you come last night?
396
00:34:11,675 --> 00:34:15,303
I had guard duty because you
made me late for third bell.
397
00:34:15,303 --> 00:34:19,099
I met someone you know, though.
Um, Helen Graves?
398
00:34:19,099 --> 00:34:24,104
‐What did she say about me?
‐She said you
take a while to open up.
399
00:34:24,104 --> 00:34:26,022
And she told me why
you guys are so weird.
400
00:34:26,022 --> 00:34:28,400
‐Who?
‐Necros.
401
00:34:28,400 --> 00:34:30,944
You think I'm weird?
402
00:34:32,153 --> 00:34:34,739
Like sexy weird.
403
00:34:34,739 --> 00:34:36,449
I like it.
404
00:34:38,159 --> 00:34:39,202
Where are you taking me?
405
00:34:39,202 --> 00:34:40,829
I'm looking
for something dead.
406
00:34:40,829 --> 00:34:42,497
Yep, you should have
407
00:34:42,497 --> 00:34:44,541
your pick of that in here.
408
00:34:44,541 --> 00:34:47,794
I mean something recently dead.
Something fresh.
409
00:34:47,794 --> 00:34:49,462
Why?
410
00:34:51,172 --> 00:34:53,550
I want to show you
something beautiful.
411
00:35:26,082 --> 00:35:27,000
It's a deathcap.
412
00:35:31,963 --> 00:35:35,675
In the kingdom of plants,
mushrooms occupy
the underworld.
413
00:35:35,675 --> 00:35:37,802
Nothing ever really dies.
414
00:35:37,802 --> 00:35:41,848
Life becomes death,
which becomes life again,
415
00:35:41,848 --> 00:35:43,391
over and over.
416
00:35:44,976 --> 00:35:46,394
My mom is really dead.
417
00:35:46,394 --> 00:35:49,731
Sorry, I know it's
a sensitive subject.
418
00:35:49,731 --> 00:35:55,028
I just mean to say
that death is more complicated
than people think.
419
00:35:55,028 --> 00:35:56,696
It's not so cut and dry.
420
00:36:00,033 --> 00:36:02,160
And I'm sorry
about the other day.
421
00:36:03,536 --> 00:36:07,749
I don't talk
about myself very easily.
422
00:36:09,125 --> 00:36:10,960
Take as much time as you need.
423
00:36:12,545 --> 00:36:14,756
I've been burned before.
424
00:36:19,511 --> 00:36:21,012
You're so beautiful.
425
00:36:38,405 --> 00:36:41,032
‐What kind of name is Scylla?
‐Greek, I think.
426
00:36:41,032 --> 00:36:43,743
‐She's really pretty.
‐In a macabre sort of way.
427
00:36:43,743 --> 00:36:46,496
‐
‐
428
00:36:46,496 --> 00:36:48,164
Guys.
429
00:36:49,916 --> 00:36:51,209
The Spree are here!
430
00:36:51,209 --> 00:36:53,336
There was a balloon!
431
00:36:53,336 --> 00:36:56,965
Everyone stay inside.
We'll be safer in here.
432
00:36:56,965 --> 00:37:00,135
‐You're our protection?
‐The Spree operates
through sound.
433
00:37:00,135 --> 00:37:03,763
‐Please stay inside.
‐What do you know?
How old are you, like 12?
434
00:37:03,763 --> 00:37:06,015
‐Everybody remain calm.
‐No!
435
00:37:06,015 --> 00:37:08,727
‐Sir, we're trying to help you.
‐Bullshit!
436
00:37:08,727 --> 00:37:10,103
It's witches that are
committing these attacks.
437
00:37:10,103 --> 00:37:12,063
It's your kind of people.
438
00:37:12,063 --> 00:37:14,357
Step back from me right now.
439
00:37:14,357 --> 00:37:16,151
Get out of my way,
I'm not staying here.
440
00:37:16,151 --> 00:37:17,652
Do not touch me.
441
00:37:17,652 --> 00:37:18,695
You're no different
from the Spree.
442
00:37:18,695 --> 00:37:19,571
And this is how you...
443
00:37:40,717 --> 00:37:43,178
We all lost daughters today.
444
00:37:44,304 --> 00:37:47,098
Yes, but I did, particularly.
445
00:37:47,098 --> 00:37:48,808
Wouldn't you say, Sarah?
446
00:37:51,144 --> 00:37:54,272
I merely meant
that we all feel the loss.
447
00:37:54,272 --> 00:37:57,108
And what are we going to do
about this terrible feeling?
448
00:38:02,155 --> 00:38:05,575
We will find them
and hobble them
449
00:38:05,575 --> 00:38:10,205
and mute them
and bring them to justice.
450
00:38:10,205 --> 00:38:14,334
How? Our methods
aren't working too well.
451
00:38:16,044 --> 00:38:18,671
I understand your grief,
452
00:38:18,671 --> 00:38:21,508
but we are
doing everything we can.
453
00:38:21,508 --> 00:38:24,803
Perhaps it's time
for more extreme methods.
454
00:39:02,507 --> 00:39:05,134
You should have seen Tally.
455
00:39:05,134 --> 00:39:08,680
She was very,
"Step away from me, sir.
456
00:39:08,680 --> 00:39:12,141
‐Now, sir!"
‐
457
00:39:12,141 --> 00:39:13,893
‐It was incredible.
‐Wait, she Windstruck him?
458
00:39:13,893 --> 00:39:16,020
Across a fricking
pizza restaurant.
459
00:39:16,020 --> 00:39:19,023
‐Did Anacostia find out?
‐Nope.
460
00:39:19,023 --> 00:39:23,528
Thanks to a special somebody
who covered for me
when she walked in.
461
00:39:23,528 --> 00:39:25,822
I heard someone
threw wind at a civilian.
462
00:39:30,618 --> 00:39:34,163
‐What is that? Thank you.
‐I got your back.
463
00:39:34,163 --> 00:39:38,001
I mean, can you believe
that some dumb teenager
released a balloon?
464
00:39:38,001 --> 00:39:40,128
So dumb.
465
00:39:40,128 --> 00:39:43,006
Awfully nice to meet
your girlfriend, Raelle.
466
00:39:43,006 --> 00:39:44,173
‐
‐Stop.
467
00:39:44,173 --> 00:39:46,676
‐Tally.
‐Oh, my goddess!
468
00:39:46,676 --> 00:39:50,263
We're officially saying
girlfriend! Oh!
469
00:39:50,263 --> 00:39:52,932
I really like her.
470
00:39:52,932 --> 00:39:55,935
- ‐Me too, Tal.
- ‐
471
00:39:55,935 --> 00:39:59,063
You guys,
I just have to say this.
472
00:39:59,063 --> 00:40:01,232
- ‐I love you.
- ‐
473
00:40:01,232 --> 00:40:05,028
No, I'm serious.
These are terrible times.
474
00:40:05,028 --> 00:40:09,532
The people we were sworn
to protect don't trust us.
475
00:40:09,532 --> 00:40:13,953
Just saying, a soldier couldn't
ask for better sisters.
476
00:40:15,330 --> 00:40:19,834
I am deeply honored
477
00:40:19,834 --> 00:40:22,003
to serve with each of you.
478
00:40:22,003 --> 00:40:23,504
Easy, girl.
479
00:40:23,504 --> 00:40:25,965
Maybe this is
the littlest bit premature.
480
00:40:25,965 --> 00:40:30,261
Sh... I mean it.
481
00:40:30,261 --> 00:40:34,140
I made the right choice. I did.
482
00:40:38,478 --> 00:40:40,939
- ‐You're my witches.
- ‐
483
00:40:42,065 --> 00:40:43,608
You're my witches!
484
00:40:47,236 --> 00:40:48,571
Whoo!
485
00:40:48,571 --> 00:40:52,575
‐Okay, Tally.
‐Come on!
486
00:41:23,898 --> 00:41:25,650
She's mine.
487
00:41:29,112 --> 00:41:31,239
Positive.
488
00:41:31,239 --> 00:41:32,490
What do I do next?
489
00:41:36,077 --> 00:41:38,162
When will we be extracted?
490
00:41:40,832 --> 00:41:44,085
Make sure it's soon.
I'm getting impatient.
35728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.