All language subtitles for [洋画]Elektra[2005.6.04]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,447 --> 00:01:54,156 Since time began, 2 00:01:54,240 --> 00:01:56,158 a war has been waged in the shadows 3 00:01:56,242 --> 00:01:58,744 between the armies of Good and Evil. 4 00:02:01,414 --> 00:02:03,874 It may be fought on a grand scale 5 00:02:03,958 --> 00:02:07,002 or within the heart of a single individual, 6 00:02:07,086 --> 00:02:08,378 or even a child. 7 00:02:11,132 --> 00:02:13,675 The Evil has taken many forms 8 00:02:13,760 --> 00:02:16,470 and used the darkest of arts. 9 00:02:17,722 --> 00:02:21,016 In our time, they call themselves simply 10 00:02:21,309 --> 00:02:22,476 the Hand. 11 00:02:23,311 --> 00:02:26,688 The Good follow the way of Kimagure. 12 00:02:27,106 --> 00:02:29,358 Its masters can see the future 13 00:02:29,442 --> 00:02:31,944 and perhaps even bring back the dead. 14 00:02:33,655 --> 00:02:35,739 Legend tells of a unique warrior, 15 00:02:36,532 --> 00:02:38,075 a lost soul. 16 00:02:38,868 --> 00:02:40,827 This warrior is a woman, 17 00:02:41,371 --> 00:02:42,871 a motherless daughter. 18 00:02:43,373 --> 00:02:48,043 And it is her destiny to tip the balance between Good and Evil. 19 00:02:48,878 --> 00:02:52,381 She is a treasure, and both sides seek her out 20 00:02:52,966 --> 00:02:56,051 as a final weapon in an ancient war. 21 00:03:08,398 --> 00:03:09,481 BAUER: Perimeter, what's your status? 22 00:03:09,649 --> 00:03:10,732 Delta team, clear. 23 00:03:10,817 --> 00:03:12,150 Alpha, clear. 24 00:03:12,277 --> 00:03:13,568 Bravo, secure. 25 00:03:13,653 --> 00:03:15,988 It doesn't matter. 26 00:03:17,657 --> 00:03:19,574 You can't stop her. 27 00:03:20,451 --> 00:03:23,662 Nobody can stop her. Her? 28 00:03:25,331 --> 00:03:27,416 I was afraid if I told you, you wouldn't take the job. 29 00:03:29,210 --> 00:03:31,169 I never should've hired you. 30 00:03:37,135 --> 00:03:38,594 BAUER: Who do you think's coming for you? 31 00:03:39,596 --> 00:03:42,347 You may have heard of her. Her name 32 00:03:43,891 --> 00:03:45,434 is Elektra. 33 00:03:46,519 --> 00:03:47,519 (CHUCKLES) 34 00:03:48,354 --> 00:03:51,148 You find that funny? She's an urban legend, sir. 35 00:03:51,232 --> 00:03:53,191 That woman died years ago. 36 00:03:53,276 --> 00:03:57,070 Really? Well, then somebody must have brought her back from the dead. 37 00:03:58,197 --> 00:04:01,241 You know, Bauer, when you've done the things I've done 38 00:04:01,534 --> 00:04:03,368 you make a lot of enemies. 39 00:04:03,995 --> 00:04:08,040 My private security detail, the best money could buy. 40 00:04:09,208 --> 00:04:13,462 This nonexistent woman killed 14 of them in half an hour. 41 00:04:14,213 --> 00:04:15,547 I barely got away. 42 00:04:15,673 --> 00:04:19,760 Spent the next two days in Monte Carlo wondering why she let me go. 43 00:04:20,845 --> 00:04:21,929 Then she came for me. 44 00:04:23,056 --> 00:04:26,642 I was under the protection of the Hand itself, who sent their best. 45 00:04:27,435 --> 00:04:28,602 Although they seemed more interested 46 00:04:28,686 --> 00:04:31,063 in killing Elektra than in protecting me. 47 00:04:33,232 --> 00:04:34,399 She cut them down like wheat. 48 00:04:35,026 --> 00:04:37,361 Took maybe 10, 15 minutes max. 49 00:04:38,404 --> 00:04:41,239 Didn't really think why I kept getting away. 50 00:04:42,992 --> 00:04:44,034 So here I am. 51 00:04:46,245 --> 00:04:47,746 And now I understand her. 52 00:04:49,791 --> 00:04:51,208 She wanted me to feel this, 53 00:04:51,626 --> 00:04:54,253 what it's like to have nowhere to go, 54 00:04:54,921 --> 00:04:56,171 nowhere to turn. 55 00:04:57,799 --> 00:05:00,759 (COMPUTER BEEPING) 56 00:05:07,267 --> 00:05:08,850 How's your perimeter doing now? 57 00:05:09,060 --> 00:05:10,143 BAUER: Delta, what's your status? 58 00:05:11,271 --> 00:05:14,189 There's no signal. Son of a bitch. 59 00:05:14,274 --> 00:05:16,650 You know, the better the assassin. . . Alpha! Bravo! Report! 60 00:05:16,734 --> 00:05:17,776 . . .the closer they can get to you 61 00:05:17,819 --> 00:05:20,570 before you know they're there. Alpha! Bravo! Report! 62 00:05:22,532 --> 00:05:23,532 (MACHINE GUN FIRING) 63 00:05:23,616 --> 00:05:24,950 Christ. 64 00:05:26,953 --> 00:05:29,955 They say Elektra whispers in your ear before she kills you. 65 00:05:30,039 --> 00:05:31,581 Alpha! Bravo! Report! 66 00:05:31,708 --> 00:05:33,208 ELEKTRA: (ON PHONE) It's too late for your boss, Bauer. 67 00:05:33,293 --> 00:05:34,376 But you still have a chance. 68 00:05:34,502 --> 00:05:35,586 Jesus Christ! 69 00:05:35,962 --> 00:05:37,546 (DOOR KNOB TURNING) 70 00:06:08,786 --> 00:06:10,662 ELEKTRA: You can't fight a ghost, Bauer. 71 00:06:46,157 --> 00:06:47,199 Here we are at last. 72 00:06:47,450 --> 00:06:48,450 (SIGHS) 73 00:06:51,871 --> 00:06:53,121 Guess it's all true. 74 00:06:53,414 --> 00:06:56,166 The red outfit and the knives and. . . 75 00:06:58,127 --> 00:06:59,503 So, what happens now? 76 00:07:00,129 --> 00:07:02,297 You just kill me, straight out? Just cold? 77 00:07:02,882 --> 00:07:05,550 Don't worry. Death's not that bad. 78 00:07:05,885 --> 00:07:07,803 Yeah? How do you know? 79 00:07:13,851 --> 00:07:15,185 (WHISPERS) I died once. 80 00:07:18,273 --> 00:07:20,649 What's it like? Is there, 81 00:07:21,192 --> 00:07:24,319 you know, a white light and God? 82 00:07:26,322 --> 00:07:29,616 What. . . I guess I'll find out. 83 00:07:59,188 --> 00:08:02,899 So am I to understand that with all the power of the Hand 84 00:08:03,192 --> 00:08:05,277 that the Treasure continues to elude us? 85 00:08:05,778 --> 00:08:09,239 Yes. Perhaps if we had pursued it sooner 86 00:08:09,616 --> 00:08:11,033 and more aggressively. . . 87 00:08:11,117 --> 00:08:13,160 You dare to blame Master Roshi? 88 00:08:13,244 --> 00:08:15,912 Seems our methods are too mild for Kirigi. 89 00:08:16,623 --> 00:08:17,831 Not at all, sensei. 90 00:08:18,374 --> 00:08:20,167 But if we cannot have the weapon ourselves, 91 00:08:20,627 --> 00:08:22,878 allow me to make sure it does not fall into the hands of those 92 00:08:22,962 --> 00:08:24,504 who may use it against us. 93 00:08:25,048 --> 00:08:27,132 Master, allow me. 94 00:08:27,425 --> 00:08:30,969 Things like this must be handled smoothly, quietly. 95 00:08:31,512 --> 00:08:34,473 Then work smoothly, Meizumi, but quickly. 96 00:08:45,401 --> 00:08:46,485 Kirigi? 97 00:08:49,614 --> 00:08:50,614 Yes, Father. 98 00:08:51,491 --> 00:08:52,532 Patience. 99 00:10:04,022 --> 00:10:06,356 McCABE: Hey, you think that's safe, leaving the door unlocked like that? 100 00:10:06,524 --> 00:10:08,859 Jeez, Elektra, you're gonna end up with a bullet in your head. 101 00:10:09,861 --> 00:10:11,069 I brought you a little something. 102 00:10:13,531 --> 00:10:16,533 No, stop, McCabe. Don't put it down. I already cleaned there. 103 00:10:19,245 --> 00:10:21,538 Why do you always do this? Get rid of my DNA. 104 00:10:22,582 --> 00:10:25,000 DNA, of course. Right. 105 00:10:25,543 --> 00:10:28,712 Silly of me. Listen, I just picked this up. I know you like to look. 106 00:10:28,796 --> 00:10:30,589 It's all there? Less my 10%. 107 00:10:40,266 --> 00:10:43,518 Half to Barbados? And half to the bank on the Isle of Man. 108 00:10:43,603 --> 00:10:44,895 You know, you can do a lot better in mutual funds. 109 00:10:45,021 --> 00:10:47,022 I know a guy I could put you in touch with. No, thanks. 110 00:10:47,607 --> 00:10:48,649 Or not, but. . . 111 00:10:49,776 --> 00:10:50,776 (CLEARS THROAT) 112 00:10:52,612 --> 00:10:55,280 Look, I don't want to tell you how to do your thing, 113 00:10:55,365 --> 00:10:57,783 but quite a body count on this one, E. 114 00:10:59,827 --> 00:11:00,827 (SIGHS) 115 00:11:03,289 --> 00:11:05,207 We were only getting paid for DeMarco. 116 00:11:05,667 --> 00:11:08,168 Was it necessary? 117 00:11:11,339 --> 00:11:12,714 Had to be done. 118 00:11:14,050 --> 00:11:15,050 Did it? 119 00:11:16,886 --> 00:11:17,928 Elektra. 120 00:11:21,182 --> 00:11:22,224 Did it? 121 00:11:25,895 --> 00:11:26,895 Okay. 122 00:11:29,691 --> 00:11:31,650 Anyway, it spreads the legend. 123 00:11:32,151 --> 00:11:33,694 Besides, they were gonna kill me. 124 00:11:33,987 --> 00:11:36,113 Of course they were. Absolutely. 125 00:11:36,197 --> 00:11:38,407 And, speaking of which, as your agent, 126 00:11:38,491 --> 00:11:39,992 I am obligated to tell you we just got 127 00:11:40,076 --> 00:11:41,702 an absolutely fantastic new offer, 128 00:11:41,828 --> 00:11:44,955 but that last job. . . Let's skip this one. I need a breather. 129 00:11:45,206 --> 00:11:47,499 Great idea. I'm just saying it's a lot of coin. 130 00:11:47,584 --> 00:11:48,584 I'm tired. 131 00:11:48,710 --> 00:11:50,460 You're tired? Well, then you better get yourself some sleep, 132 00:11:50,545 --> 00:11:52,713 'cause you are gonna crash, baby, you know that. 133 00:11:53,464 --> 00:11:55,173 I mean, you even get laid? 134 00:12:02,181 --> 00:12:04,808 It's a lot of money, this new offer. 135 00:12:04,892 --> 00:12:07,060 McCabe. All right, fine. You know what? 136 00:12:07,145 --> 00:12:08,854 Look, you want to take time off, take time off. 137 00:12:09,272 --> 00:12:10,480 Call me when you wanna work. 138 00:12:12,191 --> 00:12:13,817 How much? And just tell me. 139 00:12:14,277 --> 00:12:15,360 Two. 140 00:12:18,406 --> 00:12:19,948 They'll give it to somebody else. 141 00:12:20,033 --> 00:12:22,200 They wouldn't pay that to somebody else. 142 00:12:22,869 --> 00:12:24,786 You got that right. 143 00:12:27,874 --> 00:12:29,833 They asked specifically for you. 144 00:12:33,963 --> 00:12:36,548 Location's in there. I'll call you when I get the target. 145 00:12:36,716 --> 00:12:38,717 Get some sleep. 146 00:12:40,053 --> 00:12:41,053 (SIGHS) 147 00:12:50,772 --> 00:12:51,813 (HEART MONITOR FLATLINING) 148 00:12:51,898 --> 00:12:53,815 Again ! MAN: Clear! 149 00:12:57,904 --> 00:13:00,155 STICK: Do you know the way, Elektra? 150 00:13:00,740 --> 00:13:01,740 (GASPS) 151 00:13:04,619 --> 00:13:07,955 STICK: Kimagure, the ability to control time, 152 00:13:09,165 --> 00:13:10,165 the future, 153 00:13:10,625 --> 00:13:12,709 even life and death. 154 00:13:12,794 --> 00:13:14,628 ELEKTRA: I know I'm the best student here. 155 00:13:16,714 --> 00:13:20,133 Not the best. The most powerful. 156 00:13:25,515 --> 00:13:28,100 You understand violence and pain. 157 00:13:30,561 --> 00:13:32,562 But you do not know the way. 158 00:13:33,147 --> 00:13:34,273 Teach me then. 159 00:13:34,399 --> 00:13:35,482 That's my point. 160 00:13:36,025 --> 00:13:37,943 I can't teach you. 161 00:13:39,445 --> 00:13:40,445 I want you to go. 162 00:13:42,907 --> 00:13:44,700 Is this a test, sensei? 163 00:13:44,784 --> 00:13:47,160 No, not a test. 164 00:13:49,414 --> 00:13:50,414 Just go. 165 00:13:54,210 --> 00:13:56,044 I don't have anywhere to go. 166 00:14:33,207 --> 00:14:35,500 McCABE: The client says he needs you there a couple days early. 167 00:14:35,585 --> 00:14:37,419 He says that's part of the deal. 168 00:14:37,503 --> 00:14:39,546 ELEKTRA: Why? No idea. 169 00:14:39,797 --> 00:14:42,174 He just wants you to wait. I just want to get this over with. 170 00:14:42,258 --> 00:14:44,593 Hey, me, too. Listen, why don't you tell me about the view? 171 00:14:44,677 --> 00:14:46,845 I hear it's gorgeous out there. You know, you got the... 172 00:14:51,225 --> 00:14:53,560 One, two, three, four. . . 173 00:15:41,818 --> 00:15:43,235 (EXHALES) 174 00:16:36,122 --> 00:16:39,207 Come on, Elektra. Keep pedaling. Five more minutes. 175 00:16:41,169 --> 00:16:44,004 Now don't use your hands. Don't be lazy. Only use your feet. 176 00:16:44,213 --> 00:16:46,131 Let's go! Let's push, push, push, push ! 177 00:16:46,215 --> 00:16:50,010 Nikolas. Honey, please. She's just a kid. 178 00:16:51,220 --> 00:16:53,138 Keep going, Elektra. 179 00:16:54,265 --> 00:16:55,307 Keep going. 180 00:17:31,844 --> 00:17:32,803 (DOOR CLOSES) 181 00:17:32,887 --> 00:17:34,054 (FOOTSTEPS PATTERING) 182 00:18:01,916 --> 00:18:02,916 (GASPS) 183 00:18:04,460 --> 00:18:07,004 Jesus! What's the matter with you? You could have killed me! 184 00:18:08,381 --> 00:18:09,423 What are you doing here? 185 00:18:09,507 --> 00:18:11,216 Nothing. I'm friends with the Wheelwrights. 186 00:18:14,304 --> 00:18:16,096 Damn it. You cut my frigging jacket. 187 00:18:18,975 --> 00:18:21,643 How did you get in? The front door was unlocked. 188 00:18:21,978 --> 00:18:23,186 No, it wasn't. 189 00:18:23,313 --> 00:18:24,563 Yeah, it was. 190 00:18:25,732 --> 00:18:26,815 Look, the people who live here 191 00:18:26,899 --> 00:18:28,650 let me come in all the time. Ask anybody. 192 00:18:32,822 --> 00:18:34,573 It's broken. 193 00:18:36,576 --> 00:18:40,120 So, who are you anyways? My name's Abby. What'd you steal? 194 00:18:40,246 --> 00:18:41,830 Nothing. What do you think I am? 195 00:18:42,373 --> 00:18:43,373 Ow. 196 00:18:51,299 --> 00:18:53,216 Please don't call the cops. 197 00:18:54,469 --> 00:18:56,053 My dad will kill me. 198 00:18:56,137 --> 00:18:58,597 In some parts of the world, they just cut your hands off. 199 00:18:59,599 --> 00:19:00,599 (GASPS) 200 00:19:01,851 --> 00:19:02,976 Wow. 201 00:19:06,689 --> 00:19:07,898 How did you do that? 202 00:19:08,149 --> 00:19:09,191 Get out of here. 203 00:19:25,875 --> 00:19:27,626 MAN: Don't worry, Elektra. 204 00:19:27,961 --> 00:19:29,253 I'll take good care of her. 205 00:19:31,756 --> 00:19:32,756 Mom? 206 00:20:02,370 --> 00:20:03,370 (GASPS) 207 00:20:05,039 --> 00:20:07,374 (WHIMPERING) 208 00:20:19,971 --> 00:20:21,722 Oh, shit. 209 00:20:50,668 --> 00:20:52,461 (KETTLE WHISTLING) 210 00:20:56,716 --> 00:20:57,716 (GRUNTS) 211 00:21:40,551 --> 00:21:42,719 ELEKTRA: You know I can't sit still, McCabe. Call me with the name. 212 00:21:42,804 --> 00:21:44,137 McCABE: Client says he needs you there 213 00:21:44,264 --> 00:21:45,597 a couple days early. Wants you to wait. 214 00:21:45,682 --> 00:21:47,933 DeMARCO: To have nowhere to go... ELEKTRA: Death's not that bad. 215 00:21:48,017 --> 00:21:49,601 ...nowhere to turn. McCABE: He wants you to wait. 216 00:21:51,229 --> 00:21:53,730 You just kill me, straight out? He wants you to wait. 217 00:22:17,547 --> 00:22:18,964 ELEKTRA: Are you looking for me? 218 00:22:21,634 --> 00:22:22,634 Hi. 219 00:22:26,806 --> 00:22:28,682 Are you the new tenant? 220 00:22:28,766 --> 00:22:30,559 Eddie Ferris, the realtor, he said a young 221 00:22:30,643 --> 00:22:32,352 woman had taken it for the month. 222 00:22:32,437 --> 00:22:33,437 What do you want? 223 00:22:34,480 --> 00:22:35,939 Sorry. This is kind of awkward, 224 00:22:36,024 --> 00:22:40,652 but have you seen a girl, a 13-year-old, blondish hair to about here? 225 00:22:41,154 --> 00:22:42,487 My daughter, Abby. 226 00:22:43,781 --> 00:22:46,325 We had a fight yesterday. . . I saw her late afternoon. 227 00:22:46,618 --> 00:22:48,994 You did? She broke into my house. 228 00:22:50,788 --> 00:22:52,205 Shit. Really? 229 00:22:53,416 --> 00:22:55,542 She knows the Wheelwrights, who. . . 230 00:22:55,793 --> 00:22:59,171 She didn't take anything, did she? 231 00:22:59,714 --> 00:23:01,548 No. Good. 232 00:23:03,801 --> 00:23:04,927 Look, if she broke something, I'm. . . 233 00:23:05,011 --> 00:23:07,220 I'm happy to pay for it. I'm Mark Miller. 234 00:23:07,305 --> 00:23:09,681 We're in the little cabin two houses down. 235 00:23:14,479 --> 00:23:15,479 Okay, thanks. 236 00:23:22,528 --> 00:23:25,072 McCABE: Hi. You've reached McCabe, but please leave just your name. 237 00:23:25,156 --> 00:23:26,865 Do not leave a message. 238 00:23:26,991 --> 00:23:28,700 McCabe. 239 00:23:29,452 --> 00:23:30,869 I'm sick of sitting here. 240 00:23:32,664 --> 00:23:34,706 We don't get a name soon, I'm walking. 241 00:23:47,887 --> 00:23:48,887 Hey. 242 00:23:51,015 --> 00:23:52,432 How long have you been standing there? 243 00:23:53,059 --> 00:23:54,101 Like, a minute. 244 00:23:56,688 --> 00:23:57,938 What did you tell my dad? 245 00:23:58,690 --> 00:23:59,982 Did you tell him I broke into your house? 246 00:24:00,942 --> 00:24:02,567 Yeah, because you did break in. 247 00:24:02,694 --> 00:24:04,278 Well, you didn't have to tell him. 248 00:24:04,570 --> 00:24:05,570 I thought you were cool. 249 00:24:06,155 --> 00:24:08,282 I'm not. Yeah, no kidding. 250 00:24:08,700 --> 00:24:10,450 Now he's on my case. 251 00:24:10,535 --> 00:24:12,661 He made me come ask you to have Christmas dinner with us. 252 00:24:12,745 --> 00:24:15,455 Have what? Christmas? 253 00:24:15,999 --> 00:24:17,874 Dinner? December 25th? 254 00:24:20,169 --> 00:24:22,629 Did you know today's Christmas? 255 00:24:22,714 --> 00:24:25,173 Thank you. I can't. I have something to do. 256 00:24:25,592 --> 00:24:28,302 What? Everything's closed. 257 00:24:28,386 --> 00:24:30,137 You're on an island. 258 00:24:31,055 --> 00:24:32,639 Come on. Please? 259 00:24:33,141 --> 00:24:35,100 It's just the two of us every night, 260 00:24:35,560 --> 00:24:37,519 and I'm bored out of my skull. 261 00:24:44,485 --> 00:24:45,944 What are you doing? 262 00:24:46,821 --> 00:24:47,904 Nothing. Why? 263 00:24:50,950 --> 00:24:53,076 Were you counting? No. 264 00:24:56,623 --> 00:24:58,624 So, will you come? Please? 265 00:24:58,833 --> 00:25:02,669 Because if you don't, I'll just keep breaking into your house. 266 00:25:05,632 --> 00:25:07,549 I have to change my clothes. 267 00:25:07,634 --> 00:25:08,634 Great! 268 00:25:10,428 --> 00:25:11,470 I'm Abby. 269 00:25:13,598 --> 00:25:14,598 Elektra. 270 00:25:16,309 --> 00:25:18,727 Elektra. Cool. 271 00:25:21,731 --> 00:25:23,732 (WHISTLING) 272 00:25:26,694 --> 00:25:28,195 I told you not to leave the house. 273 00:25:28,446 --> 00:25:29,821 You didn't even know I was gone. 274 00:25:29,948 --> 00:25:31,323 Abby. 275 00:25:31,449 --> 00:25:34,368 Chill, Dad. We have a guest. 276 00:25:41,251 --> 00:25:43,460 I'm sorry. She told me that you'd invited me. 277 00:25:45,213 --> 00:25:46,213 I don't want to. . . 278 00:25:47,840 --> 00:25:48,840 I'll just. . . 279 00:25:51,302 --> 00:25:54,388 No. Please, stay. I'm. . . I'm glad you're here. 280 00:26:02,188 --> 00:26:04,439 Can I get you a beer? Wine? 281 00:26:04,524 --> 00:26:05,649 Water. 282 00:26:06,484 --> 00:26:08,402 Her name's Elektra, Dad. 283 00:26:12,407 --> 00:26:15,534 Elektra. Like the tragedy. 284 00:26:15,618 --> 00:26:17,703 Your parents must have had a sense of humor. 285 00:26:18,496 --> 00:26:19,538 Not really. 286 00:26:26,045 --> 00:26:27,671 ABBY: So when she sees all the cute guys 287 00:26:27,797 --> 00:26:29,464 who like me, just as friends, Dad, 288 00:26:29,549 --> 00:26:31,425 she accidentally spills poster paint 289 00:26:31,551 --> 00:26:33,468 all over my model of the Taj Mahal. 290 00:26:33,553 --> 00:26:35,512 So I put glue on her shoes. 291 00:26:36,055 --> 00:26:38,890 I got suspended for that, and then I got expelled for fighting. 292 00:26:38,975 --> 00:26:42,060 But that was way back in the day in 293 00:26:44,397 --> 00:26:45,439 Baltimore. 294 00:26:47,191 --> 00:26:49,860 So, I was a little surprised to see you take the Wheelwright place. 295 00:26:50,486 --> 00:26:52,154 Not many renters this time of year. 296 00:26:52,238 --> 00:26:54,239 It's just for the month, for work. 297 00:26:54,699 --> 00:26:56,241 What do you do anyway? 298 00:26:58,036 --> 00:27:01,246 Layoffs, payroll reduction, that sort of thing. 299 00:27:02,624 --> 00:27:04,082 Sounds boring. Abby. 300 00:27:04,167 --> 00:27:05,709 No, it is boring. 301 00:27:05,835 --> 00:27:07,377 I like your bracelet, by the way. 302 00:27:07,754 --> 00:27:11,381 Do you know what those are? Here. 303 00:27:12,050 --> 00:27:14,593 They're warrior beads. They're from Indonesia. 304 00:27:14,761 --> 00:27:16,845 Centuries ago, you had to be the best fighter in your village 305 00:27:16,930 --> 00:27:18,055 to earn them. 306 00:27:18,139 --> 00:27:19,139 Wow. 307 00:27:21,267 --> 00:27:22,392 I bought them off eBay. 308 00:27:25,855 --> 00:27:27,689 Is there a school here on the island? 309 00:27:27,774 --> 00:27:29,858 We're trying home-schooling for a while. 310 00:27:31,069 --> 00:27:33,862 I read at college level, and I'm doing algebra one on my own. 311 00:27:34,113 --> 00:27:35,322 She's a good student. 312 00:27:35,949 --> 00:27:39,493 It's the behavioral stuff that's been a problem. 313 00:27:40,578 --> 00:27:42,996 I have authority issues, and I don't take bullshit well. 314 00:27:43,081 --> 00:27:44,498 Don't speak in that. . . Hey, Abby! 315 00:27:49,003 --> 00:27:50,003 It's okay. 316 00:29:02,493 --> 00:29:04,411 Suddenly I got a teenager on my hands. 317 00:29:08,374 --> 00:29:10,709 She's hard on herself. You can tell? 318 00:29:12,420 --> 00:29:14,129 Most people think she's a slacker. 319 00:29:14,255 --> 00:29:16,006 No, I shouldn't. 320 00:29:16,758 --> 00:29:18,675 Merry Christmas. 321 00:29:26,309 --> 00:29:27,559 Where's her mother? 322 00:29:28,978 --> 00:29:31,521 She died a couple of years ago. 323 00:29:31,856 --> 00:29:32,898 Back in Baltimore? 324 00:29:34,776 --> 00:29:37,444 Yeah. Drunk driver. 325 00:29:42,825 --> 00:29:44,409 My mother died when I was young. 326 00:29:48,164 --> 00:29:49,706 I should go. I have work. 327 00:29:49,791 --> 00:29:50,832 Come on, it's early. 328 00:29:50,917 --> 00:29:52,125 Thanks for dinner. 329 00:30:16,192 --> 00:30:17,442 Mom. 330 00:30:22,657 --> 00:30:23,657 (GASPS) 331 00:30:48,308 --> 00:30:49,474 (PHONE RINGING) 332 00:30:57,442 --> 00:31:01,028 What? McCABE: Good morning. You just got a delivery. 333 00:31:20,506 --> 00:31:22,591 It's a double. Which makes double the money. 334 00:31:22,675 --> 00:31:24,217 Yeah, that's why the big bucks. 335 00:31:27,680 --> 00:31:29,765 What's the matter? Nothing. 336 00:31:29,849 --> 00:31:31,808 Good. Then there'll be no problems. 337 00:31:40,652 --> 00:31:41,902 I'll call you when it's done. 338 00:32:28,157 --> 00:32:29,366 (SIGHS) 339 00:32:38,626 --> 00:32:39,835 How's math going? 340 00:32:40,587 --> 00:32:41,920 How do you think it's going? 341 00:32:58,187 --> 00:33:00,355 What do you mean you're not doing it? Not now or not ever? 342 00:33:00,607 --> 00:33:02,524 Too many variables, not enough background. 343 00:33:02,942 --> 00:33:05,986 Background? Okay, well, how about 344 00:33:06,112 --> 00:33:09,239 born in Minnesota on Christmas Day? 345 00:33:09,324 --> 00:33:12,409 Enjoys ice fishing and dragon movies. 346 00:33:12,493 --> 00:33:15,454 McCabe, I'm out of here. I'll call you when I land someplace. 347 00:33:16,289 --> 00:33:17,706 They'll just send somebody else, E. 348 00:33:57,997 --> 00:33:59,456 (SCREAMING) 349 00:34:00,708 --> 00:34:02,501 (HORNS HONKING) 350 00:34:05,463 --> 00:34:06,922 (THUNDER CRACKING) 351 00:34:39,205 --> 00:34:41,832 The storm we've been waiting... all...finally here. 352 00:34:41,916 --> 00:34:43,000 It's moved into the Seattle-Tacoma... 353 00:34:43,084 --> 00:34:44,585 I'll get some sandbags from the shed. 354 00:34:44,669 --> 00:34:45,961 You know, this is such a joke. 355 00:34:46,045 --> 00:34:49,715 They make it sound all exciting, but you know it's just rain. 356 00:34:49,799 --> 00:34:51,133 lf you're not too busy, young lady, 357 00:34:51,217 --> 00:34:53,969 feel free to tape the windows. 358 00:34:54,262 --> 00:34:55,387 Now! 359 00:35:22,582 --> 00:35:24,249 Can I talk to you? 360 00:35:30,131 --> 00:35:31,924 Can we talk inside? 361 00:35:32,258 --> 00:35:33,592 Yeah, sure. 362 00:36:04,248 --> 00:36:05,540 Hey, what's up? 363 00:36:05,625 --> 00:36:06,875 Can you go to your bedroom for a minute, Abby? 364 00:36:06,960 --> 00:36:09,169 I need to talk to your dad. 365 00:36:09,254 --> 00:36:10,337 Now! 366 00:36:11,172 --> 00:36:12,464 Go, Abby. 367 00:36:19,764 --> 00:36:22,224 Who are you? Don't lie to me. What? 368 00:36:22,308 --> 00:36:26,228 They won't just kill you. They'll kill Abby. 369 00:36:28,898 --> 00:36:30,023 Damn it! 370 00:36:30,108 --> 00:36:31,441 Dad ! Go! 371 00:36:32,068 --> 00:36:33,193 MARK: Come on, Abby! 372 00:36:33,278 --> 00:36:34,903 Run ! Go! Go! Go! 373 00:36:38,908 --> 00:36:40,909 Stay with Abby! Okay. 374 00:37:01,723 --> 00:37:02,848 (ARROWS SHOOTING) 375 00:37:02,932 --> 00:37:04,057 MARK: Abby! 376 00:37:05,768 --> 00:37:07,060 (ARROWS SHOOTING) 377 00:37:47,810 --> 00:37:49,061 (SCREAMING) 378 00:37:56,402 --> 00:37:57,694 Elektra! 379 00:37:58,112 --> 00:37:59,237 Abby! 380 00:38:28,142 --> 00:38:29,268 (GRUNTS) 381 00:38:39,487 --> 00:38:43,824 (SPEAKING JAPANESE) 382 00:38:44,409 --> 00:38:45,450 No! 383 00:38:45,952 --> 00:38:46,952 (EXCLAIMS) 384 00:38:49,664 --> 00:38:50,956 Damn it. 385 00:38:53,918 --> 00:38:55,210 Get back! 386 00:38:55,795 --> 00:38:57,254 Get back! Go! 387 00:39:04,304 --> 00:39:05,887 There'll be more coming. 388 00:39:05,972 --> 00:39:08,307 What's coming next will be worse. 389 00:39:13,730 --> 00:39:15,689 (ALL CHATTERING) 390 00:40:21,714 --> 00:40:25,550 I believe Kirigi wishes to address the Council of the Hand. 391 00:40:27,011 --> 00:40:28,804 Venerable master, 392 00:40:28,888 --> 00:40:32,391 despite your delicacy and subtlety, 393 00:40:33,351 --> 00:40:35,894 you have failed to solve the problem of the Treasure. 394 00:40:38,856 --> 00:40:41,149 Master Roshi gave that task to me. 395 00:40:41,234 --> 00:40:42,359 Yes, exactly. 396 00:40:42,443 --> 00:40:43,860 And my men are taking care of it. 397 00:40:43,945 --> 00:40:45,445 Your men are dead ! 398 00:40:45,530 --> 00:40:48,323 Killed by the female, Elektra, the gaijin. 399 00:41:26,279 --> 00:41:28,530 Your forces are an abomination ! 400 00:41:44,923 --> 00:41:46,256 Master Roshi, 401 00:41:46,341 --> 00:41:47,799 the Hand cannot afford to lose 402 00:41:47,884 --> 00:41:50,177 the Treasure for another generation. 403 00:41:50,261 --> 00:41:53,138 So I humbly request you allow me this task. 404 00:41:53,222 --> 00:41:55,390 Perhaps with a little less delicacy, 405 00:41:55,475 --> 00:41:58,226 my forces will not be defeated by a mere woman. 406 00:41:58,311 --> 00:41:59,978 The task is yours. 407 00:42:00,396 --> 00:42:02,564 Complete it, and you will have proven 408 00:42:02,649 --> 00:42:04,942 yourself worthy of leading this council. 409 00:42:08,154 --> 00:42:09,863 I will step aside. 410 00:42:22,877 --> 00:42:23,961 (BLOWS) 411 00:42:25,713 --> 00:42:27,631 (COUGHS) 412 00:42:34,180 --> 00:42:35,973 McCABE: The Hand, of all people. 413 00:42:36,224 --> 00:42:37,849 So who's gonna help you out on this one, E? 414 00:42:37,934 --> 00:42:39,768 Stick? Just give me his location. 415 00:42:39,852 --> 00:42:42,437 Sure, no problem. I got it handled. 416 00:42:43,398 --> 00:42:44,439 God damn it. 417 00:43:02,750 --> 00:43:04,251 You're up, blind man. 418 00:43:04,335 --> 00:43:05,544 Double combo, triple carom 419 00:43:05,628 --> 00:43:08,171 on the four, three, two, one, six, with a bank mass 420 00:43:08,256 --> 00:43:10,841 You don't need to call all your shots, pops. Just the first one. 421 00:43:10,925 --> 00:43:12,843 That is the first one. 422 00:43:20,226 --> 00:43:23,061 You gotta be kidding me. 423 00:43:30,903 --> 00:43:32,904 Eight ball in the corner. 424 00:43:42,081 --> 00:43:43,206 MAN: Blind, my ass. 425 00:43:43,291 --> 00:43:45,584 Leave your money on the table. 426 00:43:54,469 --> 00:43:56,678 Here's $1, Abs. Go play some pinball. 427 00:43:56,763 --> 00:43:58,347 Why do I always have to miss the good stuff? 428 00:43:58,431 --> 00:43:59,681 Just go. 429 00:44:05,730 --> 00:44:06,939 Elektra. 430 00:44:07,231 --> 00:44:08,607 Same walk. 431 00:44:08,942 --> 00:44:10,442 Same perfume. 432 00:44:11,778 --> 00:44:13,528 They need your help. 433 00:44:13,613 --> 00:44:14,947 Over here. 434 00:44:24,707 --> 00:44:26,375 This is Mark Miller. 435 00:44:26,459 --> 00:44:29,294 Mark and his daughter, Abby, are being chased by the Hand, 436 00:44:29,504 --> 00:44:30,879 and they need your protection. 437 00:44:30,964 --> 00:44:33,840 I'm leaving them with you. The Hand is your business, not mine. 438 00:44:33,925 --> 00:44:36,927 Ah. Kirigi. They've sent Kirigi. 439 00:44:39,764 --> 00:44:40,847 Shit. 440 00:44:40,932 --> 00:44:43,809 Did you ever ask why the Hand was after them? 441 00:44:43,893 --> 00:44:45,102 They don't know. 442 00:44:45,186 --> 00:44:49,398 Really? Mr. Miller doesn't know? 443 00:44:50,775 --> 00:44:52,109 I do know. 444 00:44:55,613 --> 00:44:58,448 The Hand wanted something he couldn't give. 445 00:44:59,367 --> 00:45:00,993 He tried to run. 446 00:45:01,202 --> 00:45:02,494 And what? 447 00:45:03,663 --> 00:45:05,998 They killed my wife, Abby's mom. 448 00:45:06,291 --> 00:45:08,709 There was no drunk driver. I lied. 449 00:45:09,002 --> 00:45:10,752 You're on your own. 450 00:45:11,921 --> 00:45:14,381 Why did you really save them, Elektra? 451 00:45:14,507 --> 00:45:16,300 Some kind of penance? 452 00:45:16,676 --> 00:45:19,052 A down payment on your sins? 453 00:45:19,762 --> 00:45:22,723 Has she told you what she actually does for a living, Mr. Miller? 454 00:45:22,807 --> 00:45:25,934 She saved my life and my daughter's. That's enough for me. 455 00:45:26,019 --> 00:45:28,520 Then you landed on the lucky side of the street. 456 00:45:28,938 --> 00:45:32,357 Damn you, son of a bitch ! Because with most people. . . 457 00:45:44,954 --> 00:45:46,413 Well, Elektra, 458 00:45:47,290 --> 00:45:49,124 you haven't changed. 459 00:45:59,385 --> 00:46:01,094 What are we gonna do? 460 00:46:01,179 --> 00:46:03,305 Elektra? What are we gonna do? 461 00:46:03,389 --> 00:46:04,681 You gotta run. 462 00:46:04,807 --> 00:46:06,058 As far as you can, as fast as you can. 463 00:46:06,142 --> 00:46:10,145 South America. Africa. Change your name. Change your appearance. 464 00:46:11,064 --> 00:46:12,147 You're not coming with us? 465 00:46:12,231 --> 00:46:13,315 No. 466 00:46:16,736 --> 00:46:17,736 I can't. 467 00:46:18,071 --> 00:46:20,238 Why not? Isn't that part of your code or something? 468 00:46:20,323 --> 00:46:21,990 I don't have a code, Abby. 469 00:46:22,075 --> 00:46:23,367 How are we supposed to defend ourselves? 470 00:46:23,451 --> 00:46:25,369 We'll be okay, Abby. 471 00:46:26,704 --> 00:46:27,955 No, we won't. 472 00:46:28,039 --> 00:46:30,290 Wake up, Dad. We won't! 473 00:46:30,375 --> 00:46:33,210 They're gonna hunt us down. Just like Mom. 474 00:46:40,843 --> 00:46:42,427 Get in the car. 475 00:46:43,930 --> 00:46:45,180 Get in the car! 476 00:46:45,265 --> 00:46:46,765 What's wrong? 477 00:46:53,773 --> 00:46:54,940 (SCREECHES) 478 00:47:12,625 --> 00:47:16,378 She's down the street. Three blocks over in the parking lot. 479 00:47:18,298 --> 00:47:21,133 We need to kill the gaijin assassin first. 480 00:47:21,759 --> 00:47:22,759 Should we go now? 481 00:47:22,844 --> 00:47:24,136 Not here. 482 00:47:24,721 --> 00:47:26,471 Keep track of them. 483 00:47:48,202 --> 00:47:49,870 I'm a soccer mom. 484 00:47:51,748 --> 00:47:54,958 So, you. . . You really kill people for a living? 485 00:47:57,837 --> 00:47:58,962 Yeah. 486 00:47:59,756 --> 00:48:00,839 Why? 487 00:48:07,013 --> 00:48:08,889 It's what I'm good at. 488 00:48:09,057 --> 00:48:10,682 That's messed up. 489 00:48:12,226 --> 00:48:13,352 Yeah. 490 00:48:34,040 --> 00:48:36,541 Well, well, the reluctant assassin. 491 00:48:38,127 --> 00:48:40,671 Sorry to drag you into this, McCabe. 492 00:48:41,506 --> 00:48:42,714 Me, too. 493 00:48:43,508 --> 00:48:45,342 Hi. I'm Abby. 494 00:48:46,052 --> 00:48:49,972 Hello, Abby. I'm wondering what you're doing here. 495 00:48:50,598 --> 00:48:52,391 There's plenty of room in the house. 496 00:48:52,475 --> 00:48:54,309 Go ahead and help yourselves to whatever you need. 497 00:48:54,394 --> 00:48:55,686 Thank you. 498 00:48:55,770 --> 00:48:57,312 You're welcome. 499 00:49:04,612 --> 00:49:07,739 You want to pull the trigger, or should I do it? 500 00:49:08,157 --> 00:49:10,701 E, you're crashing on me, baby. 501 00:49:10,785 --> 00:49:13,578 I said you'd crash, and you are crashing. 502 00:49:13,663 --> 00:49:16,540 I just want to get them someplace safe, give them a chance. 503 00:49:16,624 --> 00:49:20,043 They're already dead, E. They got no chance. 504 00:49:20,253 --> 00:49:22,254 Don't go down with them. 505 00:49:27,260 --> 00:49:28,969 I'll need passports. 506 00:49:29,053 --> 00:49:31,013 I'll need plane tickets. 507 00:49:32,056 --> 00:49:33,140 Sure. 508 00:49:33,224 --> 00:49:36,059 Throw in some season tickets to the Lakers. 509 00:49:39,355 --> 00:49:40,856 Okay. 510 00:50:00,335 --> 00:50:02,002 MARK: I don't want you to tell her anything. 511 00:50:02,086 --> 00:50:04,546 I hate lying. Why can't we tell her? 512 00:50:04,631 --> 00:50:07,049 We don't know anything about her. 513 00:50:07,467 --> 00:50:08,550 She saved us. 514 00:50:08,635 --> 00:50:11,053 Because she doesn't really know who you are. lf she knew. . . 515 00:50:11,137 --> 00:50:12,304 She's my friend. 516 00:50:12,388 --> 00:50:13,388 Your friend? 517 00:50:13,473 --> 00:50:15,515 She's the only one I have. 518 00:50:16,142 --> 00:50:17,434 And I do not want to die with. . . 519 00:50:17,518 --> 00:50:19,311 You're not gonna die! 520 00:50:24,108 --> 00:50:26,318 Don't you ever say that again, ever. 521 00:50:26,402 --> 00:50:27,402 Okay? 522 00:50:27,528 --> 00:50:28,528 Yes. 523 00:50:39,749 --> 00:50:40,999 GIRL: Elektra? 524 00:50:53,388 --> 00:50:55,430 What's the matter? Is something wrong? 525 00:50:55,515 --> 00:50:58,350 They told me to change my appearance, so. . . 526 00:51:00,311 --> 00:51:01,687 No, it's. . . 527 00:51:02,188 --> 00:51:03,730 You look great. 528 00:51:03,982 --> 00:51:05,148 Thanks. 529 00:51:10,321 --> 00:51:14,032 Can you show me how to use those things, the salad tongs? 530 00:51:14,117 --> 00:51:15,659 Sais. Sais. 531 00:51:17,870 --> 00:51:19,705 They're not for you. 532 00:51:20,915 --> 00:51:22,499 I want to learn how to defend myself. 533 00:51:22,584 --> 00:51:25,669 They're offensive weapons. They're for killing. 534 00:51:26,421 --> 00:51:27,921 You use them. 535 00:51:28,798 --> 00:51:31,049 I don't want you to be like me. 536 00:51:31,217 --> 00:51:32,342 I do. 537 00:51:39,892 --> 00:51:43,395 Do you wanna learn something really, really difficult? 538 00:51:43,980 --> 00:51:45,063 Yeah. 539 00:51:45,356 --> 00:51:46,481 What? 540 00:51:47,191 --> 00:51:48,442 Come on. 541 00:51:55,992 --> 00:51:57,492 Now sit down. 542 00:52:04,167 --> 00:52:05,792 Close your eyes. 543 00:52:06,836 --> 00:52:08,211 What is this, yoga? 544 00:52:08,296 --> 00:52:09,838 Just close your eyes and breathe. 545 00:52:09,923 --> 00:52:11,465 I am breathing. I'm always breathing. 546 00:52:11,549 --> 00:52:12,966 And shut up. 547 00:52:20,975 --> 00:52:23,560 Just sit quietly. 548 00:52:24,437 --> 00:52:25,687 (INHALES) 549 00:52:27,273 --> 00:52:29,066 (EXHALES LOUDLY) 550 00:52:31,277 --> 00:52:32,277 Shh ! 551 00:53:13,027 --> 00:53:14,319 (SHRIEKS) 552 00:53:14,821 --> 00:53:16,738 (BOTH LAUGHING) 553 00:53:31,379 --> 00:53:33,088 How are you doing? 554 00:53:36,175 --> 00:53:37,884 We're still alive. 555 00:53:39,178 --> 00:53:40,512 Thank you. 556 00:53:42,807 --> 00:53:44,850 Don't thank me, Mark. 557 00:53:44,976 --> 00:53:47,436 Please, you don't really know what I was doing. . . 558 00:53:47,520 --> 00:53:49,521 What you were doing there? 559 00:53:50,690 --> 00:53:52,065 Sure I do. 560 00:53:53,192 --> 00:53:55,193 You were there to kill us. 561 00:53:56,237 --> 00:53:59,573 I knew it as soon as you took the Wheelwright place. 562 00:54:13,546 --> 00:54:16,381 I'm not a good person to get involved with. 563 00:54:17,884 --> 00:54:19,968 I'm not asking for anything. 564 00:54:47,956 --> 00:54:49,331 I'm sorry. 565 00:54:50,041 --> 00:54:51,166 Yeah, 566 00:54:52,293 --> 00:54:53,752 I hated that. 567 00:55:29,747 --> 00:55:30,872 What happened? 568 00:55:30,957 --> 00:55:34,626 McCABE: That bird's been hanging around here since late yesterday. 569 00:55:41,009 --> 00:55:45,137 They're here. 570 00:55:45,263 --> 00:55:46,221 McCABE: Let's use the truck. 571 00:55:46,306 --> 00:55:47,389 We won't make it. 572 00:55:47,473 --> 00:55:48,807 But that's the best way. 573 00:55:48,891 --> 00:55:50,934 Trust me. There isn't time. 574 00:55:52,645 --> 00:55:54,313 Use the cellar. There's a tunnel. 575 00:55:54,397 --> 00:55:57,816 Take you out past the orchard to the trees. Head north. 576 00:56:00,278 --> 00:56:01,820 What about you? 577 00:56:05,491 --> 00:56:06,617 Shit. 578 00:56:08,161 --> 00:56:09,453 Let's go. 579 00:56:12,332 --> 00:56:14,708 Be careful. Keep them safe, E. 580 00:56:45,907 --> 00:56:47,157 Holy. . . 581 00:57:03,424 --> 00:57:05,884 Don't tell me, the circus is in town? 582 00:57:05,969 --> 00:57:07,135 I'll tell you what. 583 00:57:07,220 --> 00:57:08,804 You might as well kill me now, 'cause I ain't talking. 584 00:57:08,888 --> 00:57:10,931 Talking is not necessary. 585 00:57:13,309 --> 00:57:16,311 But I accept the first half of your proposal. 586 00:57:29,325 --> 00:57:31,159 They're in the woods. 587 00:57:35,081 --> 00:57:36,581 Hey, dickhead. 588 00:57:38,793 --> 00:57:42,546 I'll bet you 1,000 bucks you're dead before Elektra is. 589 00:58:45,777 --> 00:58:46,985 Hold up. 590 00:58:53,952 --> 00:58:55,202 (SNARLING) 591 00:58:57,372 --> 00:58:59,790 Just follow me. Just keep running. 592 00:59:04,879 --> 00:59:07,422 Get in there. Mark, come on. Go. Go. 593 00:59:09,008 --> 00:59:10,008 (GROWLING) 594 00:59:39,372 --> 00:59:40,372 (TWIG CRACKS) 595 00:59:50,550 --> 00:59:51,758 Elektra. 596 00:59:53,428 --> 00:59:54,428 (GROANS) 597 01:00:06,774 --> 01:00:08,066 Elektra! 598 01:00:19,746 --> 01:00:20,746 MARK: Go! 599 01:00:21,748 --> 01:00:23,206 Run ! Run ! 600 01:00:37,513 --> 01:00:38,847 (GROWLING) 601 01:00:39,265 --> 01:00:40,349 Go! 602 01:02:27,790 --> 01:02:29,708 Why didn't you tell me? 603 01:02:41,638 --> 01:02:43,347 Elektra! Abby, no! 604 01:02:43,431 --> 01:02:44,806 Let me go! 605 01:03:19,008 --> 01:03:21,635 You are the little Treasure, aren't you? 606 01:03:21,719 --> 01:03:23,345 The war is over. 607 01:03:34,399 --> 01:03:36,692 The war has just begun. 608 01:03:37,694 --> 01:03:39,278 Move back, Abby. 609 01:03:44,200 --> 01:03:45,617 She is safe. 610 01:03:46,869 --> 01:03:48,662 Another day, old man. 611 01:04:00,758 --> 01:04:02,634 STICK: You'll be fine. 612 01:04:02,927 --> 01:04:04,219 Rest now. 613 01:04:31,164 --> 01:04:32,372 (GASPS) 614 01:05:08,993 --> 01:05:10,452 (GRUNTING) 615 01:05:13,706 --> 01:05:15,916 Don't look for your opponent. 616 01:05:16,000 --> 01:05:17,668 Know where he is. 617 01:05:18,169 --> 01:05:23,131 I'm blind, and I see more than any of you, because I don't look. 618 01:05:37,855 --> 01:05:40,274 You had no right to drag me into this, Stick. 619 01:05:40,358 --> 01:05:43,652 This whole war with the Hand, everything, it's all about her, isn't it? 620 01:05:43,736 --> 01:05:45,862 They call her the Treasure. 621 01:05:45,947 --> 01:05:48,991 She was a prodigy from four or five years old. 622 01:05:50,034 --> 01:05:51,493 Word got around fast. 623 01:05:51,577 --> 01:05:55,247 The Hand wanted her for themselves. They tried to steal her. 624 01:05:55,331 --> 01:05:57,332 But her father spirited her away. 625 01:05:57,417 --> 01:05:58,917 And you set this up, 626 01:06:00,253 --> 01:06:02,879 the contract, McCabe, all of this. 627 01:06:02,964 --> 01:06:04,590 You hired me to kill them. 628 01:06:04,674 --> 01:06:06,216 You're entitled to your opinion. 629 01:06:06,301 --> 01:06:09,678 A father and his daughter, Stick. You manipulated me. 630 01:06:09,762 --> 01:06:10,929 Did l? 631 01:06:13,433 --> 01:06:15,225 Was all this a test? 632 01:06:16,060 --> 01:06:20,105 Everything from the day you threw me out, has it all been a test? 633 01:06:22,108 --> 01:06:23,942 What if I had failed? 634 01:06:25,945 --> 01:06:28,488 Some lessons can't be taught, Elektra. 635 01:06:28,573 --> 01:06:31,116 They must be lived to be understood. 636 01:06:31,784 --> 01:06:34,870 When you came here, you were filled with anger. 637 01:06:35,079 --> 01:06:39,958 All the decency you once had, poisoned by violence and tragedy. 638 01:06:41,002 --> 01:06:45,631 This is not the way. This is not our way. 639 01:06:47,842 --> 01:06:50,135 You talk in riddles, old man. 640 01:06:51,638 --> 01:06:53,680 It keeps my students alert. 641 01:06:56,184 --> 01:06:58,602 I always knew your heart was pure. 642 01:06:58,978 --> 01:07:02,564 You simply needed to see it for yourself. 643 01:07:14,285 --> 01:07:15,786 What about Abby? 644 01:07:15,870 --> 01:07:18,497 As long as Kirigi is alive, she's only safe here. 645 01:07:19,582 --> 01:07:21,333 She has no choice. 646 01:07:38,559 --> 01:07:40,852 (FOOTSTEPS APPROACHING) 647 01:07:43,815 --> 01:07:45,774 Two, three, four, five. 648 01:07:45,900 --> 01:07:47,901 One, two, three, four. 649 01:07:49,362 --> 01:07:51,530 Two, three, four. One. . . 650 01:07:54,784 --> 01:07:57,452 Still breaking and entering, I see. 651 01:07:59,831 --> 01:08:01,164 Sorry. 652 01:08:01,708 --> 01:08:04,001 You'll need it. Keep practicing. 653 01:08:07,547 --> 01:08:09,172 I'm sorry I lied to you. 654 01:08:09,257 --> 01:08:10,799 Don't apologize. 655 01:08:10,925 --> 01:08:12,467 You did what you needed to do. 656 01:08:13,886 --> 01:08:16,013 I didn't wanna lie to you, 657 01:08:17,348 --> 01:08:19,057 neither did my dad. 658 01:08:21,060 --> 01:08:22,728 It made me sick not telling you. 659 01:08:22,812 --> 01:08:26,607 Everybody lies, Abby. Nobody tells the truth about themselves. 660 01:08:26,691 --> 01:08:28,108 Including you. 661 01:08:28,610 --> 01:08:29,735 Especially me. 662 01:08:29,819 --> 01:08:32,195 The layoffs and payroll reductions. 663 01:08:32,280 --> 01:08:33,572 Like that. 664 01:08:34,282 --> 01:08:35,907 And the counting. 665 01:08:36,743 --> 01:08:38,327 Sorry? OCD. 666 01:08:39,662 --> 01:08:41,288 I don't have OCD. 667 01:08:41,664 --> 01:08:43,707 I had it when I was a kid, but I haven't done that in years. 668 01:08:43,791 --> 01:08:46,877 You were just doing it, when you walk slow like that. 669 01:08:48,880 --> 01:08:51,924 What are you doing? Are you counting? 670 01:08:53,301 --> 01:08:54,468 Don't mock me. 671 01:08:54,552 --> 01:08:56,637 I'm still your superior. 672 01:08:56,721 --> 01:08:57,971 Maybe. 673 01:08:59,724 --> 01:09:01,183 Wanna find out? 674 01:09:16,199 --> 01:09:18,158 I'm gonna go find my dad. 675 01:09:43,101 --> 01:09:45,269 Don't force it. You're forcing it. 676 01:10:09,043 --> 01:10:11,545 You'll be better than I am very soon. 677 01:10:13,715 --> 01:10:14,965 (SNIFFS) 678 01:10:16,050 --> 01:10:20,387 I'm just a kid. I don't wanna stay here. 679 01:11:50,770 --> 01:11:52,437 What do you want? 680 01:11:53,064 --> 01:11:54,690 To finish it, you and me. 681 01:11:54,774 --> 01:11:58,986 No help from Stick, no help from your father. Winner take all. 682 01:11:59,404 --> 01:12:02,281 And when I kill you, the little one is ours. 683 01:12:02,407 --> 01:12:05,826 And when you don't, she is free forever. 684 01:12:06,286 --> 01:12:08,287 Agreed? Agreed. 685 01:12:10,123 --> 01:12:12,040 We will meet where it all began. 686 01:12:12,292 --> 01:12:14,793 And it will end where it all began, 687 01:12:15,003 --> 01:12:16,628 for you, at least. 688 01:15:53,972 --> 01:15:55,180 Clever girl. 689 01:16:04,524 --> 01:16:05,732 GIRL: Elektra! 690 01:16:08,236 --> 01:16:10,904 What's the matter? Is something wrong? 691 01:16:18,329 --> 01:16:19,871 KIRIGI: We meet again. 692 01:16:55,575 --> 01:16:57,409 KIRIGI: Now you'll remember. 693 01:17:41,788 --> 01:17:43,413 (SCREAMING) 694 01:17:53,633 --> 01:17:54,841 ABBY: Let her go! 695 01:18:02,350 --> 01:18:04,643 Brave girl. You taught her well. 696 01:18:43,141 --> 01:18:45,017 But it's time for a new master. 697 01:19:00,700 --> 01:19:03,744 Is that what the blind man's been teaching you? 698 01:19:09,250 --> 01:19:13,211 Not good enough. But you'll learn to anticipate your opponent. 699 01:19:41,574 --> 01:19:43,200 Abby. . . I'm not leaving you. 700 01:19:43,284 --> 01:19:44,993 You're a pain in the ass. Just like you. 701 01:19:45,078 --> 01:19:47,579 BOTH: One, two, three. 702 01:19:55,255 --> 01:19:57,172 Tattoo, the Treasure's here. 703 01:20:32,000 --> 01:20:33,709 ELEKTRA: Stay right behind me. 704 01:20:43,136 --> 01:20:44,803 Stay close, Abby. 705 01:20:46,598 --> 01:20:47,598 (SHRIEKS) 706 01:21:01,321 --> 01:21:02,571 Elektra! 707 01:21:19,756 --> 01:21:21,256 (SCREAMING) 708 01:21:48,868 --> 01:21:51,536 Nice trick. I�ve seen it before. 709 01:22:09,305 --> 01:22:11,014 Abby, where are you? 710 01:22:13,893 --> 01:22:14,935 Elektra? 711 01:22:15,061 --> 01:22:16,186 Not exactly. 712 01:22:32,745 --> 01:22:35,664 You know, I used to be the Treasure, 713 01:22:36,165 --> 01:22:37,833 and I don't like being replaced. 714 01:22:37,917 --> 01:22:40,752 So let's keep your death between you and me. 715 01:22:51,764 --> 01:22:52,931 Abby! 716 01:24:18,601 --> 01:24:19,726 (GROANS) 717 01:24:29,362 --> 01:24:31,321 You're slipping, Elektra. 718 01:24:31,698 --> 01:24:34,700 Come on, let's go. Push, push, push. 719 01:24:35,910 --> 01:24:37,703 NIKOLAS: Let's go. Let's push, push, push, push! 720 01:24:40,498 --> 01:24:43,667 Keep going, Elektra. Keep going. 721 01:24:43,751 --> 01:24:44,793 MAN: Don't worry, Elektra. 722 01:24:44,877 --> 01:24:45,919 I'm just a kid. 723 01:24:46,004 --> 01:24:47,170 I'll take good care of her. 724 01:24:47,255 --> 01:24:49,172 I don't wanna stay here. 725 01:24:49,716 --> 01:24:50,966 Elektra. 726 01:24:54,262 --> 01:24:55,929 Don't worry, Elektra. 727 01:24:56,055 --> 01:24:57,764 I'll take good care of her. 728 01:26:12,632 --> 01:26:13,757 Abby. 729 01:26:14,926 --> 01:26:16,551 Damn it. Come on. 730 01:26:35,405 --> 01:26:37,364 I'm not afraid anymore. 731 01:26:47,500 --> 01:26:48,709 Abby. 732 01:26:49,877 --> 01:26:52,254 Abby, listen to me. Listen to me. 733 01:27:22,368 --> 01:27:24,119 STICK: I always knew your heart was pure. 734 01:27:24,829 --> 01:27:28,040 You simply needed to see it for yourself. 735 01:27:49,854 --> 01:27:51,438 Hey, warrior girl. 736 01:27:53,316 --> 01:27:54,733 Come here. 737 01:27:55,818 --> 01:27:57,402 Come here, Abby. 738 01:28:00,031 --> 01:28:02,240 I need you. I just found you. 739 01:28:03,785 --> 01:28:05,535 I just found you. 740 01:28:16,756 --> 01:28:17,923 (SOBBING) 741 01:28:19,217 --> 01:28:20,467 (GASPS) 742 01:28:30,895 --> 01:28:31,895 Hi. 743 01:29:07,640 --> 01:29:08,974 Thank you. 744 01:29:18,151 --> 01:29:19,359 Sorry. 745 01:29:20,111 --> 01:29:21,695 Yeah, I hated that. 746 01:30:02,195 --> 01:30:06,031 So, what's next? Kirigi's gone. No one's after you. 747 01:30:08,076 --> 01:30:09,576 Back to school? 748 01:30:11,496 --> 01:30:13,205 Go to the beach and get a tan. 749 01:30:13,498 --> 01:30:14,539 And get ice cream. 750 01:30:14,624 --> 01:30:15,874 (LAUGHS) 751 01:30:26,219 --> 01:30:28,178 You gave me my life back. 752 01:30:33,893 --> 01:30:35,519 You gave me mine. 753 01:30:43,569 --> 01:30:45,404 Will I see you again? 754 01:30:53,413 --> 01:30:55,372 We'll find each other. 755 01:31:33,620 --> 01:31:35,954 Please don't let her be like me. 756 01:31:36,456 --> 01:31:37,789 STICK: Why not? 757 01:31:38,625 --> 01:31:40,459 You didn't turn out so bad. 758 01:31:45,214 --> 01:31:47,841 I don't want it to be so hard for her. 759 01:31:48,051 --> 01:31:49,718 That's up to her. 760 01:31:52,305 --> 01:31:56,224 Anyway, your second life's never really like your first, is it? 761 01:31:56,392 --> 01:31:57,809 Sometimes 762 01:31:59,103 --> 01:32:00,812 it's even better. 763 01:32:50,029 --> 01:32:53,282 (WONDER PLAYING) 764 01:33:03,459 --> 01:33:07,963 (WOMAN SINGING) When breathing's a burden we all have to bear 765 01:33:08,047 --> 01:33:12,634 And trust is one thing we're taught never to share 766 01:33:12,719 --> 01:33:17,431 Somehow you just seem to shine 767 01:33:17,515 --> 01:33:21,768 When loving means breaking and saying goodbye 768 01:33:21,853 --> 01:33:26,732 And I can't help but wonder what it is you do 769 01:33:26,816 --> 01:33:31,069 You help heal the pain, and the thoughts of the truth 770 01:33:31,154 --> 01:33:35,824 You're a question to the universe, a wonder to the world 771 01:33:35,908 --> 01:33:39,828 And somehow, when I'm with you, 772 01:33:39,912 --> 01:33:45,584 I never get burned 773 01:33:50,590 --> 01:33:54,468 Caught in a trap of what we're taught to believe 774 01:33:54,552 --> 01:33:59,514 When night overcomes day, life's so hard to perceive 775 01:33:59,599 --> 01:34:03,810 And the clock keeps on ticking through night-shattered skies 776 01:34:03,895 --> 01:34:08,523 Where the stars are all broken, and so are all the ties 777 01:34:08,608 --> 01:34:13,236 But the one thing remaining is you 778 01:34:13,321 --> 01:34:17,866 When I'm broken and bleeding, you pull me right through 779 01:34:17,951 --> 01:34:22,913 And I can't help but wonder what it is you do 780 01:34:22,997 --> 01:34:27,209 When you help heal the pain, and the thoughts of the truth 781 01:34:27,293 --> 01:34:31,880 You're a question to the universe, a wonder to the world 782 01:34:31,965 --> 01:34:35,884 And somehow, when I'm with you 783 01:34:35,969 --> 01:34:40,889 I'm right here 784 01:34:41,307 --> 01:34:45,269 Come and wipe all 785 01:34:45,353 --> 01:34:48,146 I never get burned 786 01:35:02,495 --> 01:35:05,163 (PHOTOGRAPH PLAYING) 787 01:35:18,052 --> 01:35:23,724 (MAN SINGING) Fear falls hard like rain again 788 01:35:23,808 --> 01:35:26,768 Washing over me 789 01:35:26,853 --> 01:35:31,481 You say nothing will ever change 790 01:35:31,566 --> 01:35:34,401 What do I believe 791 01:35:34,485 --> 01:35:39,281 You fall deep inside again 792 01:35:39,365 --> 01:35:42,284 Nothing left to see 793 01:35:42,368 --> 01:35:46,705 Weakness fills your heart again 794 01:35:46,789 --> 01:35:51,084 You put it to rest 795 01:35:51,461 --> 01:35:57,382 Forfeit everything because you were never strong enough 796 01:35:59,302 --> 01:36:05,015 Close my eyes again and pray that life will not give up 797 01:36:12,565 --> 01:36:18,070 I try to see your face again 798 01:36:18,154 --> 01:36:21,156 A photograph for me 799 01:36:21,240 --> 01:36:26,119 Your voice calling out again 800 01:36:26,204 --> 01:36:29,081 Nothing left for me 801 01:36:29,165 --> 01:36:33,919 You try to find your place again 802 01:36:34,003 --> 01:36:36,672 Waiting just to breathe 803 01:36:36,756 --> 01:36:41,385 Weakness takes your heart again 804 01:36:41,469 --> 01:36:45,806 You put it to rest 805 01:36:45,890 --> 01:36:59,611 Locked inside again 806 01:37:01,447 --> 01:37:08,370 Forfeit everything because you were never strong enough 807 01:37:09,497 --> 01:37:14,668 Close my eyes again and pray that life will not give up 808 01:37:17,171 --> 01:37:23,385 Forfeit everything because you were never strong enough 809 01:37:25,013 --> 01:37:31,226 Close my eyes again and pray that life will not give up 810 01:37:47,285 --> 01:37:49,745 (THOUSAND MILE WISH PLAYING) 811 01:37:58,379 --> 01:38:00,422 (MAN SINGING) Forgive me 812 01:38:00,506 --> 01:38:04,927 If now I wear the face of worry 813 01:38:06,262 --> 01:38:09,014 This time alone 814 01:38:09,098 --> 01:38:11,391 Could never cause any doubt 815 01:38:13,019 --> 01:38:17,105 But I7ve been cold too long 816 01:38:18,524 --> 01:38:23,695 Such a strange time to find myself coming down as the rain 817 01:38:24,489 --> 01:38:29,409 With all these holes my love 818 01:38:29,994 --> 01:38:35,332 To fill up from the middle 819 01:38:36,042 --> 01:38:42,172 This storm could stay all night long 820 01:38:43,758 --> 01:38:48,595 So can you stay until we close our eyes 821 01:38:50,306 --> 01:38:54,851 Till your dreams hold mine 822 01:38:55,979 --> 01:39:02,359 Just stay until we know we tried 823 01:39:02,443 --> 01:39:05,153 One more time 824 01:39:07,073 --> 01:39:10,075 'Cause laughing lovers 825 01:39:10,910 --> 01:39:16,415 Can overcome their closest demons 826 01:39:18,918 --> 01:39:22,212 And they'll go on 827 01:39:22,297 --> 01:39:26,883 And they won't let go 828 01:39:28,052 --> 01:39:30,095 Oh, no 829 01:39:30,179 --> 01:39:33,974 They saw something that they know 830 01:39:34,058 --> 01:39:38,937 Has never come so close 831 01:39:41,816 --> 01:39:45,027 So we stay until the ground 832 01:39:45,111 --> 01:39:48,363 That we can't 833 01:39:48,448 --> 01:39:50,866 Come down from 834 01:39:50,950 --> 01:39:53,368 Splits us away 835 01:39:53,453 --> 01:39:56,622 Maybe stars know why 836 01:39:56,706 --> 01:39:59,625 We fall 837 01:39:59,709 --> 01:40:04,546 I just wish they were thinking out loud 838 01:40:05,465 --> 01:40:08,216 Oh, I 60586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.