Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,167 --> 00:01:15,959
Where I come from,
when you visit someone,
2
00:01:16,167 --> 00:01:18,917
it's good manners
to not show up empty-handed.
3
00:01:19,126 --> 00:01:23,792
And since the person I was meeting
was... an important person...
4
00:01:24,042 --> 00:01:27,209
very important... I brought a story,
5
00:01:27,417 --> 00:01:30,292
a story about America and Sicily,
6
00:01:30,501 --> 00:01:33,834
that was changing
the course of World War II
7
00:01:34,042 --> 00:01:36,167
and also... our lives.
8
00:01:37,126 --> 00:01:42,126
AT WAR FOR LOVE
9
00:01:43,501 --> 00:01:47,042
It all began in January, 1943.
10
00:01:47,334 --> 00:01:49,709
Europe had been
under Nazi control for some time
11
00:01:49,876 --> 00:01:54,209
and Hitler had a loyal ally
in Benito Mussolini.
12
00:02:02,167 --> 00:02:05,751
The United States and the Allies
had finally decided
13
00:02:05,959 --> 00:02:09,084
to open a front in Europe
and free it from dictatorship.
14
00:02:37,459 --> 00:02:40,209
Despite President Roosevelt's
optimism,
15
00:02:40,334 --> 00:02:43,792
the Americans knew next to
nothing about Sicily,
16
00:02:43,917 --> 00:02:46,876
so in order to prepare
a state-of-the-art military plan,
17
00:02:47,084 --> 00:02:49,584
they asked an old acquaintance for help.
18
00:03:39,626 --> 00:03:41,459
That's what friends are for, right?
19
00:03:44,876 --> 00:03:48,417
In those days, I wasn't
in the American Army yet
20
00:03:48,626 --> 00:03:50,626
and all I could think about was Flora.
21
00:03:50,834 --> 00:03:52,709
- Shall we take a photo?
- Sure.
22
00:03:53,334 --> 00:03:56,959
- Let's ask that man to take it.
- No, we can take it.
23
00:03:57,167 --> 00:03:59,751
- But it won't turn out.
- Yes, it will.
24
00:04:00,001 --> 00:04:02,292
It's more romantic, look!
25
00:04:04,917 --> 00:04:06,459
Smile.
26
00:04:06,667 --> 00:04:08,334
The bridge...
27
00:04:11,584 --> 00:04:15,542
And like all people in love
we had big dreams,
28
00:04:15,751 --> 00:04:18,376
hi9 Plans, big hopes.
29
00:04:19,084 --> 00:04:22,251
- Arturo, where's that bottle?
- Coming!
30
00:04:22,501 --> 00:04:25,417
But unfortunately,
our time had not yet come.
31
00:04:25,626 --> 00:04:27,251
Here you are, sir.
32
00:04:27,751 --> 00:04:30,126
Now, clear the table. Go on!
33
00:04:37,501 --> 00:04:40,042
I propose a toast
34
00:04:40,292 --> 00:04:44,792
to the union and the happiness
of our families.
35
00:04:45,334 --> 00:04:47,667
To the engagement of Carmelo
36
00:04:48,876 --> 00:04:51,376
and my little niece, Flora.
37
00:04:55,167 --> 00:04:57,792
Not only were the plates shattered,
38
00:04:57,917 --> 00:04:59,709
so was my heart.
39
00:04:59,917 --> 00:05:03,667
Flora, the woman I loved
and who loved me, had been promised
40
00:05:03,876 --> 00:05:06,626
by her Uncle Alfredo,
my employer,
41
00:05:06,876 --> 00:05:09,376
to Carmelo, who was not
just any old rival,
42
00:05:09,584 --> 00:05:12,501
but the son of Don Tano Piazza,
the right-hand man
43
00:05:12,709 --> 00:05:14,501
of Lucky Luciano.
44
00:05:17,042 --> 00:05:20,001
My house is behind this mountain.
The sea is right there.
45
00:05:20,251 --> 00:05:22,376
The beach is very, very long.
46
00:05:22,876 --> 00:05:24,917
- Got it.
- Hey, Tony?
47
00:05:26,334 --> 00:05:28,417
Okay, stick around for a second.
48
00:05:37,501 --> 00:05:39,959
Well? What do you think?
49
00:05:40,167 --> 00:05:42,042
I knew that was the right tactic.
50
00:05:42,917 --> 00:05:47,209
You give me two more weeks,
I'll give you Adolf Hitler.
51
00:05:48,459 --> 00:05:50,959
I'm leaving tomorrow
and I won't see you again.
52
00:05:51,667 --> 00:05:53,334
Will I be okay when I get to Sicily?
53
00:05:53,709 --> 00:05:56,001
You're on a list of people
54
00:05:56,417 --> 00:05:58,917
who've never forgotten Luciano...
55
00:06:01,876 --> 00:06:05,001
Where is it? Where is it?
Here it is.
56
00:06:05,251 --> 00:06:07,667
It starts here and ends there.
57
00:06:07,834 --> 00:06:10,751
The beach at Crisafullo
is good for military vehicles,
58
00:06:10,876 --> 00:06:13,001
no rocks there, I swear it.
59
00:06:13,209 --> 00:06:16,834
My brother still lives there,
in the Bevilacqua district,
60
00:06:17,167 --> 00:06:20,417
but the poor guy is sick, he can't move.
His daughter
61
00:06:20,626 --> 00:06:22,417
lives with me.
62
00:06:23,417 --> 00:06:26,042
This is Crisafullo.
63
00:06:27,167 --> 00:06:29,001
Beautiful, isn't it?
64
00:06:39,251 --> 00:06:40,751
Right.
65
00:06:40,959 --> 00:06:43,167
On the other side of the world, in Sicily,
66
00:06:43,376 --> 00:06:45,626
to convince the population
67
00:06:45,834 --> 00:06:49,209
to ditch Mussolini,
the Americans were dropping bombs.
68
00:06:49,417 --> 00:06:54,417
To intercept them, the Sicilians
used advanced technology...
69
00:06:54,667 --> 00:06:56,834
- Stop!
- Hear anything, Saro?
70
00:06:56,959 --> 00:06:58,084
...blind men!
71
00:06:58,292 --> 00:06:59,626
Bombs.
72
00:07:01,584 --> 00:07:03,209
Bombs!
73
00:07:03,667 --> 00:07:06,042
They're coming! Bombs!
74
00:07:06,417 --> 00:07:09,042
Bombs! They're coming!
75
00:07:09,376 --> 00:07:11,001
They're coming!
76
00:07:11,126 --> 00:07:13,417
We gotta warn the town!
77
00:07:15,959 --> 00:07:19,251
My son went to war
because you said to go.
78
00:07:20,751 --> 00:07:22,751
Now you've got to protect him.
79
00:07:23,376 --> 00:07:25,084
I'm begging you.
80
00:07:25,251 --> 00:07:27,084
Because you can do anything.
81
00:07:27,292 --> 00:07:29,501
More than anyone else in the world.
82
00:07:29,709 --> 00:07:32,001
And we're in your hands.
83
00:07:34,084 --> 00:07:35,959
Sebastiano, come here.
84
00:07:37,834 --> 00:07:40,959
- Agostino, come on, they're bombing.
- Just a moment.
85
00:07:43,959 --> 00:07:45,251
The letter!
86
00:07:45,459 --> 00:07:47,792
Sebastiano, what are you doing?
Come here!
87
00:07:48,001 --> 00:07:50,126
You come when I call you!
88
00:07:59,876 --> 00:08:03,167
Let the little Madonna pass!
The Madonna first!
89
00:08:03,417 --> 00:08:06,084
- The Duce first!
- The Madonna first!
90
00:08:06,209 --> 00:08:08,334
- The Madonna!
- The Duce!
91
00:08:08,667 --> 00:08:10,959
"SHELTER"
92
00:08:12,209 --> 00:08:13,917
- The Madonna first!
- The Duce first!
93
00:08:19,126 --> 00:08:21,751
Come on everybody, this way! Hurry!
94
00:08:31,709 --> 00:08:33,959
- Let the Duce through!
- Let the Madonna through!
95
00:08:34,167 --> 00:08:36,167
- Let the Duce through.
- The Madonna...
96
00:08:49,001 --> 00:08:50,792
Hurry up! Run, run!
97
00:08:54,959 --> 00:08:57,084
Come on, run!
98
00:08:58,084 --> 00:08:59,459
Run!
99
00:09:02,209 --> 00:09:05,292
- Sit here.
- That's okay. I'll sit over here.
100
00:09:05,417 --> 00:09:06,917
It's more comfortable here.
101
00:09:16,459 --> 00:09:19,584
The bombs are coming!
Hurry up! Run, kids!
102
00:09:19,709 --> 00:09:22,751
Saro, you're the last one.
Come on, let's go!
103
00:09:27,042 --> 00:09:28,709
"PUBLIC AIR-RAID SHELTER"
104
00:09:39,042 --> 00:09:43,209
- Here's Mussolini, now we're all set!
- I'll pretend I didn't hear that.
105
00:09:47,834 --> 00:09:49,501
- They're coming.
- Saro, you hear them?
106
00:09:49,959 --> 00:09:51,334
They're coming!
107
00:09:52,626 --> 00:09:55,501
"When you're sad, remember that
good and bad weather
108
00:09:55,876 --> 00:09:57,542
won't last very long..."
109
00:09:57,751 --> 00:09:59,667
And when you're sad,
you feel like crying,
110
00:10:00,459 --> 00:10:03,126
just think of a donkey flying,
like the one in the song.
111
00:10:03,334 --> 00:10:05,834
- Don't you remember it?
- No.
112
00:10:14,376 --> 00:10:15,959
Dad, I can't hear you.
113
00:10:17,417 --> 00:10:18,584
Dad?
114
00:10:19,667 --> 00:10:22,167
Dad? I can't hear you!
115
00:10:26,542 --> 00:10:28,084
A bomb!
116
00:10:30,584 --> 00:10:31,584
Dad!
117
00:10:44,834 --> 00:10:46,626
- Arturo?
- Flora?
118
00:10:47,334 --> 00:10:49,459
- I have something important to tell you.
- Tell me.
119
00:10:50,376 --> 00:10:51,584
Not here.
120
00:10:52,626 --> 00:10:55,751
- Tonight, at the usual place.
- Okay.
121
00:10:57,501 --> 00:10:59,667
- I love you.
- Me, too.
122
00:11:14,251 --> 00:11:16,792
Are you crazy?
Don't you realize
123
00:11:17,001 --> 00:11:20,417
that I gave Don Tano my word?
124
00:11:20,626 --> 00:11:23,542
You can force me to marry Carmelo,
but you can't keep me from loving Arturo.
125
00:11:23,751 --> 00:11:27,209
What is it you see in that guy?
126
00:11:27,417 --> 00:11:29,834
- Why do you love him?
- Because...
127
00:11:32,959 --> 00:11:34,292
Because...
128
00:11:35,542 --> 00:11:37,376
I love him, because I love him.
129
00:11:37,584 --> 00:11:39,334
You should trust him more.
130
00:11:39,626 --> 00:11:44,459
Me? I let him wait on tables,
don't you remember? What a fiasco!
131
00:12:14,709 --> 00:12:17,876
- There is one possibility.
- What is it?
132
00:12:18,251 --> 00:12:21,417
Go talk to my father, ask for my hand.
If he says yes,
133
00:12:21,792 --> 00:12:24,792
it's settled. Only he can stand up
to Uncle Alfredo.
134
00:12:25,167 --> 00:12:27,001
That's a fantastic idea.
135
00:12:27,126 --> 00:12:29,376
Let's go straight to your father.
Where does he live?
136
00:12:29,584 --> 00:12:32,542
- In Crisafullo.
- Okay, we'll take a bus.
137
00:12:33,126 --> 00:12:35,917
Or a taxi, yeah!
Where's Crisafullo?
138
00:12:36,126 --> 00:12:38,876
- Right after Brooklyn? Where is it?
- In Sicily.
139
00:12:39,084 --> 00:12:40,626
Sicily?
140
00:12:41,167 --> 00:12:44,084
- It's in Sicily?
- Why, is that a problem?
141
00:12:44,876 --> 00:12:46,917
No, no, Florina.
142
00:12:47,376 --> 00:12:50,834
It's just that in Sicily
they're fighting WWII right now.
143
00:12:53,042 --> 00:12:54,751
You're right.
144
00:12:55,792 --> 00:12:57,584
I didn't think Of that.
145
00:13:01,084 --> 00:13:02,626
But of course I'll go, Flora!
146
00:13:02,876 --> 00:13:05,584
I'll convince your father.
You're not gonna marry that guy.
147
00:13:05,792 --> 00:13:08,876
I promise I'll go to Sicily
and I'll make him say yes.
148
00:13:17,709 --> 00:13:21,251
But how can I get there?
I haven't got a dime.
149
00:13:22,042 --> 00:13:24,042
How can I get to Sicily?
150
00:13:37,501 --> 00:13:39,001
Some water, please.
151
00:13:59,709 --> 00:14:01,584
How come nobody understands me?!
152
00:14:41,667 --> 00:14:44,001
- I'm gonna bust him one!
- What's going on?
153
00:14:48,042 --> 00:14:50,667
He enlisted
so he can go to Sicily.
154
00:14:51,001 --> 00:14:53,292
And ask Flora's father for her hand.
155
00:14:56,501 --> 00:14:58,001
Sit down.
156
00:15:00,751 --> 00:15:02,459
When I met your mother,
157
00:15:03,209 --> 00:15:04,834
I made the same mistake.
158
00:15:05,667 --> 00:15:08,209
She had a suitor
before she met me.
159
00:15:10,042 --> 00:15:11,334
I cut off his little finger.
160
00:15:11,626 --> 00:15:13,709
- Bravo, Dad.
- Not really.
161
00:15:13,917 --> 00:15:17,292
Every time we fight, your mother
throws it in my face.
162
00:15:18,667 --> 00:15:21,376
Listen, we gotta do a clean job.
163
00:15:22,667 --> 00:15:24,542
- He's going to Sicily?
- Yeah.
164
00:15:24,751 --> 00:15:27,501
We'll get our friends there
to bump him off.
165
00:15:27,959 --> 00:15:31,751
There's a war going on.
One more body, who's gonna notice?
166
00:15:41,042 --> 00:15:42,084
Duce...
167
00:15:43,584 --> 00:15:46,167
I hear the Americans are coming...
168
00:15:46,959 --> 00:15:50,126
and people say
they're coming to liberate us.
169
00:15:50,959 --> 00:15:54,209
Liberate us from who?
From ourselves?
170
00:15:55,209 --> 00:15:58,251
But I've got faith in our soldiers.
171
00:15:58,626 --> 00:16:02,501
I'm sure they'll stop them
at the beaches, just like you said.
172
00:16:05,001 --> 00:16:07,251
Duce? Good night,
173
00:16:07,459 --> 00:16:09,084
and dream of victory.
174
00:16:15,459 --> 00:16:17,084
Are you still awake?
175
00:16:21,876 --> 00:16:24,292
Still singing Daddy's song?
176
00:16:27,209 --> 00:16:29,251
- Mom.
- Yes, honey.
177
00:16:29,542 --> 00:16:31,917
Are you sure donkeys don't fly?
178
00:16:34,334 --> 00:16:38,209
Let's put it this way.
Can Mussolini fly?
179
00:16:39,084 --> 00:16:41,376
- No.
- See? Donkeys don't fly.
180
00:16:41,584 --> 00:16:43,876
I'll pretend I didn't hear that.
181
00:16:45,292 --> 00:16:46,667
Go to sleep now.
182
00:16:48,167 --> 00:16:49,709
G'night.
183
00:17:08,792 --> 00:17:11,501
A bit more to the right.
More to the right, to the right!
184
00:17:15,542 --> 00:17:17,542
No, to the left. To the left!
185
00:17:23,626 --> 00:17:25,292
To the right, to the right!
186
00:17:25,417 --> 00:17:27,501
Left or right, Saro?
Where are they coming from?
187
00:17:27,792 --> 00:17:31,126
From the right and the left,
it's all one sound.
188
00:17:34,917 --> 00:17:36,126
Turn me.
189
00:17:36,959 --> 00:17:38,459
Turn me.
190
00:17:42,292 --> 00:17:43,542
Holy Mother!
191
00:17:43,667 --> 00:17:45,542
- Tell me, Saruzzo!
- There are so many.
192
00:17:45,667 --> 00:17:48,292
- So many?
- We have to wake up the town.
193
00:17:48,501 --> 00:17:51,084
- Let's go, Saruzzo!
- Wait, wait!
194
00:17:51,376 --> 00:17:55,501
- How many are there?
- They're coming from here, from there...
195
00:18:12,251 --> 00:18:14,084
Grandpa, the bombs!
196
00:18:14,459 --> 00:18:16,042
Mommy!
197
00:18:16,376 --> 00:18:18,084
The bombs!
198
00:18:22,001 --> 00:18:23,667
Agostino, leave it.
199
00:18:23,792 --> 00:18:27,876
- I'm not leaving the Duce alone.
- Your grandpa is crazy!
200
00:18:28,084 --> 00:18:31,376
- Completely crazy!
- You ingrate!
201
00:18:36,834 --> 00:18:39,584
Make way for the little Madonna!
202
00:18:42,626 --> 00:18:44,667
Make way for the Madonna!
203
00:18:54,501 --> 00:18:56,334
"SHELTER"
204
00:19:02,834 --> 00:19:04,751
Come on, sweetie, let's go!
205
00:19:33,834 --> 00:19:37,292
- I lost the letter!
- Sebastiano, stop it! Do you want to die?
206
00:19:37,626 --> 00:19:40,167
Bombs! The bombs are coming.
207
00:19:42,042 --> 00:19:43,792
Here they come!
208
00:19:44,042 --> 00:19:46,084
Here they come!
209
00:21:22,667 --> 00:21:24,834
Sebastiano, you have to stay
close to me!
210
00:21:27,834 --> 00:21:29,542
Let's go to Grandpa's.
211
00:21:30,501 --> 00:21:32,167
We'll go to Grandpa's.
212
00:21:54,334 --> 00:21:56,042
Guys! Holy shit!
213
00:21:56,251 --> 00:21:58,251
The Americans are coming!
214
00:22:38,126 --> 00:22:40,792
- What was that?
- Rosalba's room!
215
00:24:52,709 --> 00:24:54,126
So it's true!
216
00:24:55,292 --> 00:24:57,542
By now, the whole town knows!
217
00:24:57,709 --> 00:24:59,876
You'll never get married.
218
00:25:00,251 --> 00:25:02,001
I'm telling you, you..-
219
00:25:03,376 --> 00:25:04,667
What's that noise?
220
00:25:11,792 --> 00:25:14,792
Go on, go to our room!
221
00:25:15,126 --> 00:25:16,251
Get down!
222
00:25:22,792 --> 00:25:24,167
- Rosalba!
- Rosalba!
223
00:25:27,876 --> 00:25:29,917
It's not what it looks like.
224
00:25:30,126 --> 00:25:32,959
There's nothing between...
the three of us.
225
00:25:33,209 --> 00:25:36,251
Absolutely nothing. I just met her.
226
00:25:43,167 --> 00:25:45,501
- Put the chain on.
- Sure, right away.
227
00:25:50,876 --> 00:25:51,917
It's no use.
228
00:25:59,292 --> 00:26:00,751
But I couldn't get through to him...
229
00:26:02,167 --> 00:26:04,376
- even though my Italian...
- Is good.
230
00:26:04,667 --> 00:26:08,334
- So, why didn't he understand?
- Because he only speaks Sicilian.
231
00:26:13,584 --> 00:26:15,334
We need an exit strategy,
232
00:26:16,709 --> 00:26:18,876
to get out of this dangerous situation.
233
00:26:20,376 --> 00:26:22,542
It's all your fault.
234
00:26:22,667 --> 00:26:26,917
Now my pure, innocent daughter won't
find a husband. Who'd want her?
235
00:26:27,459 --> 00:26:30,167
Who'd take her now?
I can understand...
236
00:26:30,376 --> 00:26:32,834
...a man breaking into the house
and jumping into her bed,
237
00:26:32,959 --> 00:26:35,209
but a donkey too!
So now donkeys fly?
238
00:26:35,417 --> 00:26:37,501
Who are you trying to kid?
239
00:26:37,751 --> 00:26:39,501
We can't even go outside anymore,
240
00:26:39,626 --> 00:26:42,292
and now I'm stuck with my daughter,
thanks to you.
241
00:26:42,542 --> 00:26:44,959
Yeah, that's right! How do you like that?
242
00:26:46,084 --> 00:26:47,501
Speak, Speak!
243
00:26:49,376 --> 00:26:51,126
So, Uncle Totb, where do we stand?
244
00:26:51,251 --> 00:26:53,626
- Where we stood this morning.
- Where was that?
245
00:26:53,751 --> 00:26:56,292
- I have to kill you.
- Ah, perfect, thank you.
246
00:26:57,292 --> 00:26:59,001
- You're welcome.
- All right.
247
00:27:02,376 --> 00:27:04,251
- Well?
- It's all cleared up.
248
00:27:04,459 --> 00:27:08,542
- He understands our intentions.
- Good. Gimme the keys.
249
00:27:09,001 --> 00:27:12,584
And he's sorry he was rude.
250
00:27:12,959 --> 00:27:14,126
Gimme the keys.
251
00:27:14,709 --> 00:27:17,042
- Uh... there is one problem.
- What?
252
00:27:17,167 --> 00:27:18,542
He has to kill us.
253
00:27:21,376 --> 00:27:23,751
Lieutenant, the story is
all over town,
254
00:27:23,876 --> 00:27:28,126
two soldiers, a donkey in his daughter's
bed. He has to defend her honor,
255
00:27:29,126 --> 00:27:32,876
and as a Sicilian,
I can't blame him.
256
00:27:38,292 --> 00:27:39,959
What do we do now?
257
00:27:42,959 --> 00:27:44,459
I have to think.
258
00:28:02,751 --> 00:28:04,209
Thank you.
259
00:28:05,959 --> 00:28:09,376
Thank you... Don't I deserve a kiss?
260
00:28:15,334 --> 00:28:16,917
- Carmelo...
- Come on, Flora.
261
00:28:17,042 --> 00:28:19,376
- Carmelo, that's enough.
- C'mon, Flora, please.
262
00:28:19,667 --> 00:28:22,917
Carmelo, stop it! Some things
you only do after marriage.
263
00:28:23,126 --> 00:28:24,959
I thought you loved that about me...
264
00:28:25,167 --> 00:28:27,001
- After?
- but no.
265
00:28:27,251 --> 00:28:28,959
You want another kind of woman.
266
00:28:29,209 --> 00:28:30,959
- No, I don't want...
- I'm not right for you.
267
00:28:31,084 --> 00:28:32,459
Yes, you are!
268
00:28:32,959 --> 00:28:34,459
You've disappointed me.
269
00:28:41,626 --> 00:28:42,917
Her name is Flora.
270
00:28:43,126 --> 00:28:46,001
- Look how pretty she is.
- The picture isn't...
271
00:28:46,376 --> 00:28:49,626
- You can't see her very well.
- Yeah, we took it ourselves.
272
00:28:49,834 --> 00:28:51,584
But it's very romantic.
273
00:28:52,042 --> 00:28:54,334
I don't understand,
what's Flora got to do with Sicily?
274
00:28:54,626 --> 00:28:58,459
A minor detail, I have to ask her father's
permission here in Sicily.
275
00:29:00,584 --> 00:29:02,251
And you, Lieutenant?
276
00:29:02,584 --> 00:29:04,209
I'm at war for love, too.
277
00:29:06,042 --> 00:29:07,751
But not for a woman.
278
00:29:09,834 --> 00:29:13,167
Lieutenant, I'm gonna stop you right there.
This private stuff is none of my business.
279
00:29:13,459 --> 00:29:15,126
What are you thinking?
280
00:29:15,626 --> 00:29:18,292
I'm at war for love of my country,
the United States of America.
281
00:29:18,959 --> 00:29:20,126
Oh, sorry.
282
00:29:20,251 --> 00:29:24,042
When we left Italy we were very poor,
we had nothing.
283
00:29:24,751 --> 00:29:28,417
And now we're doing great.
I owe my country a lot.
284
00:29:53,792 --> 00:29:57,042
Lieutenant Philip Catelli,
a secret service officer,
285
00:29:57,167 --> 00:30:00,917
left America with the list Major Maone
was so eagerly awaiting.
286
00:30:01,126 --> 00:30:04,334
Don Tano had provided the names
of some of Lucky Luciano's friends,
287
00:30:04,542 --> 00:30:07,417
who would willingly help the advance
of the Allied Armies.
288
00:30:12,917 --> 00:30:14,334
Here they come!
289
00:30:14,459 --> 00:30:16,334
The most loyal of all those friends
290
00:30:16,542 --> 00:30:18,876
was an illustrious citizen
of Crisafullo.
291
00:30:19,042 --> 00:30:20,834
Don Calb, the Americans.
292
00:30:24,626 --> 00:30:26,334
Keep calm.
293
00:30:54,042 --> 00:30:55,376
Yeah!
294
00:30:59,084 --> 00:31:02,251
You're Major Maone.
295
00:31:02,501 --> 00:31:04,292
And you're Calogero Russo.
296
00:31:04,834 --> 00:31:07,251
Don Cali). Call me Don Cali).
297
00:31:09,876 --> 00:31:13,459
I have to send my men
into town and take it over.
298
00:31:14,209 --> 00:31:17,751
Boom... take it over... big talk.
299
00:31:18,209 --> 00:31:22,667
Why do you need weapons,
when you're among friends?
300
00:31:22,876 --> 00:31:25,542
This is war, Don Calb,
there's usually shooting.
301
00:31:29,251 --> 00:31:31,126
Give me an hour.
302
00:31:31,376 --> 00:31:33,834
One hour of your precious time...
303
00:31:34,751 --> 00:31:38,417
and you can take over the town
without firing a shot.
304
00:31:39,334 --> 00:31:41,709
Okay. One hour.
305
00:31:42,417 --> 00:31:43,417
One hour.
306
00:31:46,834 --> 00:31:48,334
Americans...
307
00:32:46,751 --> 00:32:48,459
Hey, that's Don Calò
308
00:32:49,501 --> 00:32:52,417
Hold your fire, don't shoot!
It's Don Calo.
309
00:32:59,501 --> 00:33:01,917
- Don Calò?
- All right...
310
00:33:02,251 --> 00:33:05,667
here's what we're gonna do...
go get all your weapons
311
00:33:05,876 --> 00:33:07,959
and hand 'em over to my guys here.
312
00:33:08,501 --> 00:33:11,459
Then, when the Americans arrive,
you surrender.
313
00:33:11,792 --> 00:33:13,792
With no resistance.
314
00:33:14,709 --> 00:33:16,667
If we do it nice and easy,
315
00:33:16,876 --> 00:33:19,459
- no one gets hurt.
- What if they kill us?
316
00:33:21,501 --> 00:33:24,917
You're not listening.
In this town...
317
00:33:25,792 --> 00:33:28,709
who lives and who dies...
318
00:33:30,209 --> 00:33:31,959
the one who decides...
319
00:33:35,751 --> 00:33:37,292
...is me.
320
00:33:39,126 --> 00:33:41,167
The Americans! The Americans!
321
00:33:48,167 --> 00:33:52,084
Sebastiano? C'mon,
the Americans are here!
322
00:34:12,667 --> 00:34:15,667
The Americans, Saro!
The Americans are here.
323
00:34:19,376 --> 00:34:22,167
- Ask them for something to eat.
- Food!
324
00:34:22,459 --> 00:34:24,417
Food!
325
00:34:25,042 --> 00:34:27,626
- Food!
- Food! Hungry!
326
00:34:29,792 --> 00:34:32,167
- Saro, they threw me something.
- What?
327
00:34:32,501 --> 00:34:35,584
- A pack of cigarettes.
- To eat? Cigarettes?
328
00:34:36,084 --> 00:34:38,209
Let's go smoke a plate of pasta.
329
00:34:38,834 --> 00:34:41,292
- Long live the Americans!
- What the hell are you doing?
330
00:34:42,042 --> 00:34:43,417
Bravo!
331
00:35:05,084 --> 00:35:07,584
- Did ya see that?
- I saw, I saw.
332
00:35:19,501 --> 00:35:20,834
Here.
333
00:35:23,667 --> 00:35:24,667
Thanks.
334
00:35:25,584 --> 00:35:27,251
Mommy... Mommy!
335
00:35:28,376 --> 00:35:29,917
Bring 'em out.
336
00:35:33,417 --> 00:35:34,959
Come on out!
337
00:36:42,417 --> 00:36:45,584
Stop! That stuff will kill you!
338
00:36:45,917 --> 00:36:48,751
They want to poison us,
so they can take everything.
339
00:36:48,959 --> 00:36:52,126
Take what? All Mussolini left us
are prickly pears.
340
00:36:52,376 --> 00:36:55,417
- I'll pretend I didn't hear that.
- You heard me just fine.
341
00:37:00,084 --> 00:37:02,792
Here's what we'll do:
I'll give some to the hen.
342
00:37:03,209 --> 00:37:05,251
If she doesn't die, we'll eat it.
343
00:37:05,584 --> 00:37:08,501
- And if she dies?
- We'll eat her.
344
00:37:16,876 --> 00:37:19,542
She's eating it.
Poor thing.
345
00:37:19,917 --> 00:37:22,626
Poor thing. Look, you see?
346
00:37:22,959 --> 00:37:26,167
Very, very slowly...
She's dying.
347
00:37:26,501 --> 00:37:28,167
She's dying.
348
00:37:34,334 --> 00:37:37,251
- What's she doing?
- She's gobbling it up.
349
00:37:38,709 --> 00:37:41,876
Open your mouth, sweetheart,
open your mouth.
350
00:37:42,001 --> 00:37:44,751
Wait, just a tad.
Let me taste it.
351
00:37:45,751 --> 00:37:47,792
Respect for the elderly!
352
00:37:49,334 --> 00:37:52,917
While General Patton
was out to conquer Sicily,
353
00:37:53,042 --> 00:37:55,751
we were put in charge of Crisafullo.
354
00:37:56,792 --> 00:38:00,542
I helped Lieutenant Catelli overcome
the first obstacles, which were not military,
355
00:38:01,042 --> 00:38:02,751
but linguistic.
356
00:38:03,834 --> 00:38:06,459
- Okay. You say you didn't steal the cow.
- Right.
357
00:38:07,876 --> 00:38:09,542
Did you see who did it?
358
00:38:14,126 --> 00:38:17,084
- Wasn't that clear?
- Very clear.
359
00:38:17,376 --> 00:38:21,292
I'll repeat the question.
You maintain you didn't steal the cow.
360
00:38:21,667 --> 00:38:23,292
- Right.
- Right...
361
00:38:23,626 --> 00:38:25,334
Did you see who did?
362
00:38:30,334 --> 00:38:32,459
Look, either you answer me
or I throw you in jail.
363
00:38:32,667 --> 00:38:34,834
Did you see who did it, yes or no?
364
00:38:35,834 --> 00:38:39,667
- You blowing me a kiss? Is this a joke?
- He did answer you, sir.
365
00:38:39,834 --> 00:38:41,917
In Sicilian... 'tsk' means no.
366
00:38:42,542 --> 00:38:45,042
- Why didn't you say so?
- Giammarresi?
367
00:39:06,792 --> 00:39:09,751
I'm Private Giammarresi.
I have a letter for Don Calò
368
00:39:09,917 --> 00:39:14,251
- Who is it?
- An American. He's got a letter for you.
369
00:39:14,459 --> 00:39:17,751
Invite him in
to have a drink with us.
370
00:39:18,042 --> 00:39:21,876
- Don Calò wants you to come in.
- Thanks, but I gotta get back.
371
00:39:23,167 --> 00:39:27,917
- I'll be offended.
- In that case, I'll come in.
372
00:39:37,292 --> 00:39:40,126
So, what can we offer you?
373
00:39:40,292 --> 00:39:43,417
A glass of homemade liqueur...?
It's delicious.
374
00:39:44,126 --> 00:39:46,501
Thank you, sir, but I don't drink.
375
00:39:46,751 --> 00:39:51,001
Tonino, give a glass of my liqueur
to our friend here...
376
00:39:51,167 --> 00:39:54,001
Giammarresi... Arturo Giammarresi.
377
00:39:55,292 --> 00:39:58,251
"Dear Calogero, I hope you are well.
378
00:39:59,126 --> 00:40:01,792
I have a problem only you can solve.
379
00:40:02,292 --> 00:40:06,584
A soldier is coming to Sicily
who has offended my family.
380
00:40:07,709 --> 00:40:10,001
His name is Arturo Giammarresi. "
381
00:40:12,084 --> 00:40:15,084
Sorry, what did you say your name was?
382
00:40:15,334 --> 00:40:18,709
- Arturo Giammarresi.
- Great.
383
00:40:21,209 --> 00:40:25,292
"He's thirty-five years old, green eyes,
black hair and he's Sicilian. "
384
00:40:26,584 --> 00:40:31,626
Sorry, I thought I heard
a familiar accent.
385
00:40:31,876 --> 00:40:34,084
- Where are you from?
- Palermo, sir.
386
00:40:34,751 --> 00:40:37,626
- Great.
- Thank you.
387
00:40:39,001 --> 00:40:43,542
“I know what I 'm asking is difficult,
but do your best to find him,
388
00:40:43,709 --> 00:40:46,084
and make sure I never see him again.”
389
00:40:47,001 --> 00:40:49,959
You're not drinking?
You'll offend me.
390
00:40:50,209 --> 00:40:52,417
No... Don Calb, I'll drink it.
391
00:40:56,209 --> 00:40:59,001
- Pour him another glass.
- No, Don Calb.
392
00:40:59,167 --> 00:41:02,459
I don't mean to offend you, but
I have to get back to headquarters.
393
00:41:02,626 --> 00:41:05,626
Pasquale, take Private...
394
00:41:05,917 --> 00:41:09,542
- Giammarresi, Arturo Giammarresi.
- Giammarresi, Arturo Giammarresi,
395
00:41:09,709 --> 00:41:14,084
and remember, anything you need,
396
00:41:14,251 --> 00:41:18,042
this house is your house,
and we are your friends.
397
00:41:21,334 --> 00:41:23,834
Thank you, Don Calb.
If you'll excuse me...
398
00:41:29,292 --> 00:41:30,834
Tonino...
399
00:41:32,751 --> 00:41:34,584
This one...
400
00:41:35,417 --> 00:41:37,084
you take care of him.
401
00:41:50,709 --> 00:41:53,584
Compared to the undertaking
Flora was faced with,
402
00:41:53,751 --> 00:41:56,251
the landing was a piece of cake.
403
00:41:56,417 --> 00:42:00,042
Come on, Flora. They're waiting for us.
404
00:42:00,251 --> 00:42:05,501
Her risky task was to sabotage
the wedding any way she could.
405
00:42:06,001 --> 00:42:07,584
I don't like it.
406
00:42:07,834 --> 00:42:10,584
But Flora, dear... you liked it before.
407
00:42:12,334 --> 00:42:15,667
The fabric's scratchy...
and it makes me look fat.
408
00:42:15,917 --> 00:42:18,626
But miss,
we'll have to start all over.
409
00:42:18,792 --> 00:42:21,292
- I don't think there's time.
- Then I won't get married.
410
00:42:23,876 --> 00:42:25,626
Well, sweetheart?
411
00:42:26,209 --> 00:42:28,751
How about this one?
Do you like it?
412
00:42:28,917 --> 00:42:31,834
A hunter in wartime...
What terrible taste.
413
00:42:36,459 --> 00:42:39,626
The bridal couple will sit here,
the witnesses on either side,
414
00:42:39,792 --> 00:42:44,292
and the decor in these colors,
you won't even recognize it!
415
00:42:44,959 --> 00:42:47,292
So, do you like it?
416
00:42:49,834 --> 00:42:52,167
I have to get married where I work?
417
00:42:52,376 --> 00:42:55,667
If this is the life you're offering me,
you should know that I want more.
418
00:42:58,042 --> 00:43:01,209
I'm sorry, Don Tano, she's nervous.
419
00:43:01,584 --> 00:43:04,917
We'll work it out.
If I may...
420
00:43:07,709 --> 00:43:12,084
Look, Flora, it's normal to be nervous
before the wedding.
421
00:43:13,126 --> 00:43:15,459
I hope that's all this is,
422
00:43:15,709 --> 00:43:18,834
because I can't imagine
that a smart girl like you
423
00:43:19,251 --> 00:43:23,667
has other ideas... ideas that would
carry her away, to...
424
00:43:24,376 --> 00:43:27,417
I don't know... to Sicily?
425
00:43:30,709 --> 00:43:34,792
What is it, something wrong?
Don't you worry.
426
00:43:35,334 --> 00:43:37,542
We're family now...
427
00:43:37,917 --> 00:43:41,626
and once you're in the family,
your problems are over.
428
00:43:58,626 --> 00:44:03,126
- Excuse me, where's Mr. Guarneri's house?
- Down that way.
429
00:44:03,292 --> 00:44:05,751
A week after I got to Crisafullo,
430
00:44:05,917 --> 00:44:09,417
I could finally get to work on
the real reason for my journey.
431
00:44:09,834 --> 00:44:13,751
I finally found Flora 's father's house.
432
00:44:25,209 --> 00:44:26,667
Anyone home?
433
00:44:29,376 --> 00:44:32,126
- There's nothing here.
- No, there is something.
434
00:44:32,292 --> 00:44:35,209
- There is?
- I can smell it. There is.
435
00:44:37,751 --> 00:44:40,584
- How do you do that?
- I told you it was there.
436
00:44:40,751 --> 00:44:42,917
A slice of cake, Saro.
437
00:44:43,459 --> 00:44:45,542
- Fig tart.
- It's a bit stale.
438
00:44:45,709 --> 00:44:48,959
What do you care? How long since
you ate a slice of cake?
439
00:44:49,126 --> 00:44:51,209
A lifetime.
440
00:44:51,417 --> 00:44:53,417
- Who is it?
- May I come in?
441
00:44:54,376 --> 00:44:58,126
- It's an American soldier.
- Let him come in.
442
00:44:58,709 --> 00:45:01,626
Please come in.
443
00:45:01,792 --> 00:45:04,167
Holy Mother...
444
00:45:04,334 --> 00:45:08,917
- I'm looking for Mr. Guarneri.
- Who?
445
00:45:09,209 --> 00:45:13,334
- Mr. Guarneri, the owner.
- Unfortunately, he's not home.
446
00:45:13,542 --> 00:45:17,584
We're keeping an eye on things,
with all the riffraff around...
447
00:45:17,834 --> 00:45:20,376
Darn it, I wanted to meet him.
Do you know when he'll be back?
448
00:45:20,584 --> 00:45:23,417
- When he'll be back...
- Who knows.
449
00:45:23,584 --> 00:45:25,709
- Do you know where he is?
- Where he is?
450
00:45:25,876 --> 00:45:27,834
Sorry, but what do you want?
451
00:45:28,042 --> 00:45:31,667
You can't just come into people's
houses and ask questions...
452
00:45:31,876 --> 00:45:35,959
Right, but I'm here to ask for his daughter's
hand in marriage, I have to find him.
453
00:45:36,459 --> 00:45:40,084
Want to see her picture?
Her name's Flora. Pretty, isn't she?
454
00:45:41,709 --> 00:45:43,792
- No, he's...
- Excuse me.
455
00:45:43,959 --> 00:45:48,001
A beautiful girl, congratulations.
456
00:45:48,251 --> 00:45:51,709
- Saro, they're both in the picture.
- Really?
457
00:45:51,876 --> 00:45:54,084
There's a bridge behind them, very nice...
458
00:45:54,334 --> 00:45:57,251
it's not very clear...
it's a little crooked...
459
00:45:57,584 --> 00:46:01,584
We took it ourselves, we thought
it was more romantic, but...
460
00:46:01,751 --> 00:46:04,251
Congratulations, she's a lovely girl.
461
00:46:04,417 --> 00:46:07,876
When we see Mr. Guarneri,
we'll bring him to headquarters.
462
00:46:08,084 --> 00:46:10,209
- Promise.
- I won't wait for him, then.
463
00:46:10,417 --> 00:46:13,792
- Like we said.
- We don't know when he'll be back.
464
00:46:14,001 --> 00:46:16,542
No point in waiting.
We have nothing to offer you.
465
00:46:17,001 --> 00:46:20,501
- There's only this slice of cake.
- One... one slice.
466
00:46:20,876 --> 00:46:25,459
Just one, it's a little stale.
We don't know how old it is...
467
00:46:25,626 --> 00:46:28,751
No problem,
we're used to bad food in the army.
468
00:46:32,042 --> 00:46:33,792
He's eating it.
469
00:46:52,542 --> 00:46:56,001
- How was it?
- Okay, but I'm not crazy about figs.
470
00:46:56,209 --> 00:46:57,626
Oh, too bad.
471
00:46:58,042 --> 00:47:01,167
I'll expect you at headquarters.
Ask for Arturo Giammarresi.
472
00:47:01,334 --> 00:47:04,084
- I'll expect you and Mr. Guarneri.
- Sure, sure.
473
00:47:08,959 --> 00:47:10,876
You're an idiot.
474
00:47:12,751 --> 00:47:16,584
In the end, what baffled
the Americans in Sicily
475
00:47:16,751 --> 00:47:19,209
weren't the Italian Fascists,
476
00:47:19,459 --> 00:47:21,751
or the German Nazis,
477
00:47:21,917 --> 00:47:25,167
but the Greeks, the ancient Greeks.
478
00:47:26,042 --> 00:47:29,709
Don Cali)...
What happened to the roof?
479
00:47:31,417 --> 00:47:33,501
Did we bomb it?
480
00:47:33,667 --> 00:47:38,167
Don't worry, Major,
this is damage you didn't do.
481
00:47:38,417 --> 00:47:43,501
You have no idea how many conquerors
have come here over the centuries.
482
00:47:43,667 --> 00:47:45,876
You're just the latest.
483
00:47:46,542 --> 00:47:52,459
After centuries of conquerors, the
Sicilians had learned how to negotiate.
484
00:47:52,834 --> 00:47:54,292
Do you understand women?
485
00:47:56,376 --> 00:47:58,626
Sicily is like a beautiful woman.
486
00:47:58,876 --> 00:48:03,042
She needs to be courted,
receive compliments, beautiful gifts.
487
00:48:03,376 --> 00:48:05,959
She needs to know
if she can trust you or not.
488
00:48:06,251 --> 00:48:10,459
You sure this woman won't “make
me a cuckold", like you say here?
489
00:48:11,001 --> 00:48:15,501
A Sicilian women is faithful,
as long as you treat her well.
490
00:48:16,167 --> 00:48:19,542
And... I have a suggestion.
491
00:48:21,292 --> 00:48:23,251
A list of loyal anti-Fascists.
492
00:48:47,876 --> 00:48:50,209
American... American?
493
00:48:50,709 --> 00:48:53,542
- Do you know the donkey flying song?
- What song?
494
00:48:53,751 --> 00:48:55,459
The donkey song.
495
00:48:56,376 --> 00:48:59,667
We can't waste time,
we have to free Europe from the Nazis.
496
00:48:59,834 --> 00:49:01,834
You understand, don't you? Here!
497
00:49:03,917 --> 00:49:06,001
A present from Roosevelt. Go play.
498
00:49:11,126 --> 00:49:14,001
- American?
- You again...
499
00:49:16,917 --> 00:49:20,584
- Sing me the donkey flying song.
- Oh, please!
500
00:49:20,876 --> 00:49:24,084
How come you're so obsessed
with that song, huh?
501
00:49:24,417 --> 00:49:28,626
My dad used to sing it to me, but he
went to war. I only know the title.
502
00:49:29,251 --> 00:49:32,584
The words... were deleted.
503
00:49:37,876 --> 00:49:40,542
Fascist censorship?
504
00:49:56,876 --> 00:49:58,751
No one knows it.
505
00:50:00,376 --> 00:50:03,542
That man is... all black.
506
00:50:07,251 --> 00:50:08,542
That's America.
507
00:50:08,876 --> 00:50:11,917
No one knows it. I don't know
how to help you, I'm sorry. Now go.
508
00:50:12,501 --> 00:50:13,709
'Scuse me!
509
00:50:14,626 --> 00:50:16,542
Do you know the donkey flying song?
510
00:50:16,751 --> 00:50:19,834
Lieutenant, sorry, you know
how kids are... I'll get rid of him.
511
00:50:20,126 --> 00:50:22,626
- No, don't do that. I know it.
- He knows it!
512
00:50:22,917 --> 00:50:25,542
- You know it?
- Sure! It's my kids' favorite song!
513
00:50:26,251 --> 00:50:28,792
- Will you sing it for me?
- He's kidding, I'll get rid of him.
514
00:50:29,001 --> 00:50:31,126
No, no. Want me to sing it for you?
515
00:50:48,209 --> 00:50:49,709
This is the best part.
516
00:51:02,667 --> 00:51:05,167
You were nodding yes, but do you know
what this song means?
517
00:51:06,876 --> 00:51:09,292
It means that sometimes
things can change,
518
00:51:09,876 --> 00:51:11,917
but it depends on you.
519
00:51:13,917 --> 00:51:17,126
- Find anything?
- Nothing yet, Saro.
520
00:51:17,417 --> 00:51:21,126
- I'm dying of hunger.
- Wait, hold on.
521
00:51:30,209 --> 00:51:32,292
A snail!
522
00:51:33,376 --> 00:51:35,917
- Saro, where are you?
- Here.
523
00:51:36,667 --> 00:51:38,709
I fell on something.
524
00:51:40,251 --> 00:51:43,084
What is it? What's that awful smell?
525
00:51:44,126 --> 00:51:49,126
Saro... It's full of dead
American soldiers.
526
00:51:50,876 --> 00:51:53,792
- That's horrible, get me out of here.
- Wait.
527
00:51:54,042 --> 00:51:56,917
- Get me out of here!
- Wait, I'm coming.
528
00:51:57,251 --> 00:52:01,834
- Help me! Where are you?
- I'm here.
529
00:52:02,376 --> 00:52:06,209
There's another American soldier
hanging from a tree.
530
00:52:06,376 --> 00:52:10,709
Get me out of here, take me away!
531
00:52:14,126 --> 00:52:15,792
Is he dead?
532
00:52:18,709 --> 00:52:21,584
- Yeah.
- Take his boots off.
533
00:52:22,542 --> 00:52:26,584
- But Saro, he's dead.
- Exactly! He doesn't need them.
534
00:52:27,001 --> 00:52:30,334
- You wanna walk around in your scruffy shoes?
- No.
535
00:52:48,167 --> 00:52:51,751
I got 'em, I got the boots, Saro!
I got 'em!
536
00:52:56,251 --> 00:52:59,792
- And you are?
- Tommaso Lo Presti, formerly Giuseppe.
537
00:53:00,209 --> 00:53:02,709
Born in Alcala, October 7, 1905.
538
00:53:02,959 --> 00:53:06,834
Here he is, Tommaso Lo Presti,
known as 'The Animal'.
539
00:53:07,876 --> 00:53:10,584
Sentenced to thirty years
for stealing livestock,
540
00:53:10,751 --> 00:53:14,001
arson, battery and attempted murder.
541
00:53:18,459 --> 00:53:21,167
You've been pardoned
by the Allied Government.
542
00:53:29,001 --> 00:53:31,501
Fuck, all this for a pair of boots.
543
00:53:32,292 --> 00:53:35,126
I told you we shouldn't trust the Americans.
544
00:53:36,126 --> 00:53:40,042
What if they split us up?
What will I do without you?
545
00:53:40,542 --> 00:53:42,334
What will I do, Saro?
546
00:53:42,501 --> 00:53:45,584
What will you do?
What will I do? I'm blind.
547
00:53:46,042 --> 00:53:49,501
You two...
Line up with the others, move it.
548
00:53:51,209 --> 00:53:55,792
Sentenced to life for double homicide,
assault, damage to public property.
549
00:53:56,667 --> 00:53:58,334
Pardoned by the Allied Government.
550
00:53:58,876 --> 00:54:00,042
Saro?
551
00:54:00,167 --> 00:54:01,917
- What?
- Are they gonna let us go?
552
00:54:02,084 --> 00:54:05,209
- Sure, we only took a pair of boots.
- Right.
553
00:54:05,459 --> 00:54:09,584
- Next.
- Filippo Restivo, formerly Carmine.
554
00:54:10,042 --> 00:54:13,126
Born in Crisafullo, March 30, 1899.
555
00:54:13,501 --> 00:54:16,709
Known as “Slack Ass".
It means lazy.
556
00:54:18,334 --> 00:54:21,251
Sentenced to three life sentences
for triple homicide,
557
00:54:21,459 --> 00:54:24,542
defamation of religious property,
fraud, robbery...
558
00:54:24,751 --> 00:54:26,709
Good thing he was a slack ass!
559
00:54:29,834 --> 00:54:33,042
You are also pardoned
by the Allied Government.
560
00:54:36,792 --> 00:54:38,584
Next.
561
00:54:40,792 --> 00:54:45,417
Saro Cupane,
born in Crisafullo, February 19, 1901
562
00:54:45,751 --> 00:54:48,792
and Mimmo Passalacqua,
born in Crisafullo,
563
00:54:48,959 --> 00:54:51,542
October 20, 1901... One.
564
00:54:51,792 --> 00:54:55,417
You're accused of stealing
military property.
565
00:55:00,334 --> 00:55:02,126
You're not on the list.
566
00:55:02,709 --> 00:55:07,001
The prosecutor remands you to trial
and requests the death penalty.
567
00:55:08,626 --> 00:55:12,334
Sergeant, what did we do?
A pair of boots...
568
00:55:12,876 --> 00:55:16,876
The problem is, we should have done
more. You're making a mistake!
569
00:55:17,376 --> 00:55:21,084
With these hands, we butcher men,
animals, old ladies.
570
00:55:21,251 --> 00:55:24,626
Actually, we rape old ladies,
especially him!
571
00:55:24,876 --> 00:55:28,209
Yeah, I like raping old ladies,
okay?
572
00:55:28,417 --> 00:55:30,834
Give us an old lady...
573
00:55:31,626 --> 00:55:34,792
Bring me an old lady, Sergeant,
just one.
574
00:55:36,167 --> 00:55:40,876
Tell me the truth... There's not
even one anti-Fascist here, is there?
575
00:55:41,542 --> 00:55:46,709
Lieutenant, from now on you'll decide
what's right and what's wrong.
576
00:55:47,751 --> 00:55:49,501
Next.
577
00:55:53,751 --> 00:55:57,084
"My darling Arturo,
I hope you are well.
578
00:55:57,834 --> 00:56:00,251
I've tried everything, but I can't
hold out much longer.
579
00:56:00,834 --> 00:56:02,626
Don Tano knows everything.
580
00:56:02,917 --> 00:56:05,959
Please get my father's blessing
as soon as you can,
581
00:56:06,167 --> 00:56:08,376
because the wedding date
is not far off,
582
00:56:08,876 --> 00:56:11,126
and without you, I feel like I'm dying.
583
00:56:11,501 --> 00:56:13,876
I love you. Flora"
584
00:56:20,876 --> 00:56:24,292
What if, after all this,
Flora's father says no?
585
00:56:25,167 --> 00:56:27,209
Why would he say no?
586
00:56:28,751 --> 00:56:31,501
You know, my wife's father
didn't like me at first, either.
587
00:56:32,209 --> 00:56:34,667
Then he realized I was serious.
588
00:56:34,834 --> 00:56:37,709
He saw me in uniform
and in the end, he said yes.
589
00:56:38,001 --> 00:56:42,584
But you're a lieutenant...
and I'm not even a tenant...
590
00:56:44,584 --> 00:56:48,959
Know what? When you go see Flora's
father, I'll lend you my jacket.
591
00:56:51,792 --> 00:56:55,751
- You'd do that for me?
- Sure... as a friend.
592
00:57:00,834 --> 00:57:03,959
But I don't know how to be a lieutenant,
no one would believe it.
593
00:57:04,584 --> 00:57:08,834
It's easy. There's one basic rule
you always have to follow.
594
00:57:09,209 --> 00:57:12,376
Make people believe
you always know everything.
595
00:57:12,834 --> 00:57:15,542
But what if you don't know things?
596
00:57:15,751 --> 00:57:20,209
You get a private to do them.
If he messes up, you blame him.
597
00:57:21,001 --> 00:57:22,709
That's easy.
598
00:57:23,459 --> 00:57:26,251
Tommaso Mazzarella, formerly Roberto.
599
00:57:26,542 --> 00:57:30,626
Apprehended walking provocatively
down Corso Vittorio,
600
00:57:30,792 --> 00:57:32,917
flaunting a black shirt.
601
00:57:33,334 --> 00:57:36,042
- So, you're a Fascist?
- No, I'm not a Fascist.
602
00:57:36,251 --> 00:57:39,042
- Why are you wearing a black shirt?
- My brother died.
603
00:57:39,209 --> 00:57:43,376
When your brother dies, what do you do?
You don't wear a black shirt?
604
00:57:43,584 --> 00:57:46,126
You don't act respectfully?
Are you kidding me?
605
00:57:46,334 --> 00:57:49,334
How do you show your brother respect?
You wear a black shirt.
606
00:57:49,542 --> 00:57:53,334
If my mother knew I wasn't wearing
a black shirt, she'd have a stroke
607
00:57:53,667 --> 00:57:56,251
and die, and that way
I could never take it off.
608
00:57:56,501 --> 00:57:59,584
And what would people think?
609
00:57:59,834 --> 00:58:03,459
We do things right, or not at all.
610
00:58:03,626 --> 00:58:06,417
- Right.
- I didn't understand a thing.
611
00:58:06,709 --> 00:58:10,917
He said he wears a black shirt because
he's in mourning for his brother.
612
00:58:12,126 --> 00:58:14,876
- When did his brother die?
- When did your brother die?
613
00:58:15,209 --> 00:58:18,751
It's still raw.
Five years ago...
614
00:58:19,126 --> 00:58:23,209
Five years ago? Five years...
How long do you wear mourning?
615
00:58:23,584 --> 00:58:26,459
At least seven years,
or what would people think?
616
00:58:26,876 --> 00:58:28,917
Why is it so important
what people here think?
617
00:58:29,126 --> 00:58:33,251
Lieutenant, if people found out
I didn't care what people think...
618
00:58:33,834 --> 00:58:35,834
what would people think of me?
619
00:58:37,334 --> 00:58:38,376
That's right.
620
00:58:46,292 --> 00:58:48,334
- My condolences.
- Thank you.
621
00:58:52,209 --> 00:58:54,542
There's the fig tart soldier.
622
00:58:57,709 --> 00:58:59,459
What are you doing here?
623
00:59:03,501 --> 00:59:08,209
- You stole boots from a dead man?
- Well, he didn't need them anymore.
624
00:59:09,209 --> 00:59:11,917
The lieutenant's a friend,
maybe he'll help.
625
00:59:13,542 --> 00:59:16,209
I have to go, Lieutenant Adamsky
will take over.
626
00:59:16,792 --> 00:59:18,167
Of course.
627
00:59:20,251 --> 00:59:21,834
Now what do we do ?
628
00:59:30,042 --> 00:59:34,501
You're accused of looting...
Tell him what happened.
629
00:59:34,751 --> 00:59:38,126
We were out
looking for something to eat
630
00:59:38,292 --> 00:59:41,876
and he saw a dead soldier
so we went over to him.
631
00:59:50,584 --> 00:59:54,834
The soldier was hanging from a tree
and we saw he had new boots,
632
00:59:55,001 --> 00:59:58,167
so I said, let's take his boots
he doesn't need them anymore.
633
00:59:58,334 --> 01:00:01,917
He won't need shoes in heaven,
Our Lord will care of that...
634
01:00:18,459 --> 01:00:21,959
But Christ, why make all this fuss
over a pair of boots...?
635
01:00:22,126 --> 01:00:26,417
Holy Mother... give us a break!
636
01:00:46,167 --> 01:00:49,792
For God's sake... two stupid boots.
637
01:00:49,959 --> 01:00:52,376
- For God's sake!
- Two!
638
01:00:59,084 --> 01:01:01,542
- And he didn't even put them on.
- I didn't.
639
01:01:48,209 --> 01:01:50,084
Your grandfather
didn't keep everything for himself,
640
01:01:50,376 --> 01:01:54,001
he shared what he grew with others,
he was wise.
641
01:01:54,251 --> 01:01:57,126
- I know.
- You know what we say in Sicily?
642
01:01:57,501 --> 01:01:59,542
Eat and let others eat.
643
01:02:00,792 --> 01:02:03,501
You the only one who should eat?
We all have to eat.
644
01:02:03,834 --> 01:02:05,209
That's right!
645
01:02:08,876 --> 01:02:12,667
I don't like being violent,
but he makes me do it.
646
01:02:13,792 --> 01:02:16,751
Lieutenant Philip Catelli,
of the American Army.
647
01:02:21,626 --> 01:02:24,417
- Are you Tommaso Lo Presti?
- Yeah.
648
01:02:26,084 --> 01:02:29,709
The Allied Government in Sicily
appoints you, because of your skills,
649
01:02:31,459 --> 01:02:34,542
to be manager of the granaries
in the town of Crisafullo.
650
01:02:35,001 --> 01:02:39,376
- Who, me?
- Yes. Do you accept?
651
01:02:40,209 --> 01:02:41,834
Sure, I accept!
652
01:02:43,792 --> 01:02:45,459
Sign here.
653
01:02:50,334 --> 01:02:53,126
Your career's moving pretty fast,
Lo Presti.
654
01:02:55,001 --> 01:02:59,709
- From jail to an important job, bravo.
- I was a political prisoner.
655
01:03:03,542 --> 01:03:05,751
Then why do they call you 'The Animal'?
656
01:03:06,667 --> 01:03:08,792
Because I like animals?
657
01:03:29,334 --> 01:03:32,376
Remember Flora's father?
I need leave.
658
01:03:32,542 --> 01:03:34,209
Not right now.
659
01:04:44,459 --> 01:04:49,834
- Why are you still here?
- I need leave, to see Flora's father.
660
01:04:50,126 --> 01:04:54,251
All you care about is Flora's father?
Don't you realize what's going on?
661
01:04:54,917 --> 01:04:56,667
What's going on?
662
01:04:57,584 --> 01:05:00,001
You don't give a crap
about your country, do you?
663
01:05:26,292 --> 01:05:27,501
Mommy?
664
01:05:28,376 --> 01:05:31,001
- Yes, honey?
- You can see they're not stockings.
665
01:05:32,334 --> 01:05:35,292
No, honey,
if I walk fast, no one will notice.
666
01:05:39,709 --> 01:05:41,292
- Teresa!
- What is it?
667
01:05:41,459 --> 01:05:45,834
The Americans have freed the Italian
prisoners. Come down, hurry up!
668
01:05:46,334 --> 01:05:51,251
Sweetheart, let's go. Maybe
we'll see Daddy again. Let's go!
669
01:06:44,709 --> 01:06:46,251
Salvatore?
670
01:06:47,501 --> 01:06:49,251
Have you seen Salvatore?
671
01:06:51,834 --> 01:06:54,209
Have you seen Salvatore?
672
01:08:26,376 --> 01:08:29,376
I trusted you!
673
01:08:55,834 --> 01:08:59,542
My son... my son...
674
01:09:02,209 --> 01:09:03,334
Why?
675
01:09:29,001 --> 01:09:32,167
Don Cali), we can't kill him,
he's always with somebody.
676
01:09:32,376 --> 01:09:36,167
- We've followed him day and night.
- Asshole.
677
01:09:37,834 --> 01:09:40,626
I gotta get rid of that asshole.
678
01:09:40,959 --> 01:09:44,042
Too many witnesses...
He's still an American soldier.
679
01:09:58,209 --> 01:10:01,167
One down...
Now...
680
01:10:02,501 --> 01:10:05,584
one to go.
681
01:10:07,959 --> 01:10:09,584
Now, let's think...
682
01:10:10,376 --> 01:10:13,751
- This... what's his name?
- Giammarresi, Arturo Giammarresi,
683
01:10:14,042 --> 01:10:16,251
He wants to marry that girl.
684
01:10:16,626 --> 01:10:19,542
What does a guy do when he wants
to marry a girl? He goes to ask for...
685
01:10:19,709 --> 01:10:23,709
- A ring!
- her hand in marriage! From who?
686
01:10:24,251 --> 01:10:26,792
- From her father.
- And where does her father live?
687
01:10:27,042 --> 01:10:30,876
Outside of town, right?
We'll kill him on the way.
688
01:10:31,542 --> 01:10:36,417
Actually, we won't kill him,
we'll get a stranger to do it.
689
01:10:36,917 --> 01:10:40,917
Set it up, so our American friends
will never be the wiser.
690
01:10:42,001 --> 01:10:46,542
Your head...
You gotta use your head.
691
01:11:03,042 --> 01:11:06,501
Good news. We found Flora's father.
692
01:11:07,501 --> 01:11:10,501
But we have to hurry, because he's sick.
693
01:11:11,334 --> 01:11:13,084
We have to go tonight.
694
01:11:14,917 --> 01:11:16,209
Thanks.
695
01:11:16,792 --> 01:11:20,001
We owed you one, for that favor
you did for us in court.
696
01:11:23,251 --> 01:11:25,501
- What favor?
- What do you mean, what favor?
697
01:11:26,417 --> 01:11:29,334
You helped us... If it wasn't for...
698
01:11:30,542 --> 01:11:33,292
- You're not Arturo, are you?
- Nope.
699
01:11:34,501 --> 01:11:36,792
- Put me down.
- What happened?
700
01:11:36,959 --> 01:11:39,542
- We got the wrong window.
- Who were you talking to?
701
01:11:39,709 --> 01:11:42,584
- How do I know?
- Don't move, stay here.
702
01:11:45,251 --> 01:11:49,167
I told you I should've climbed up,
Saro, you're blind.
703
01:11:55,917 --> 01:11:58,959
- You still wanna go see Flora's father?
- Sure.
704
01:11:59,292 --> 01:12:02,001
Your friends are outside.
They know where he is.
705
01:12:04,042 --> 01:12:07,001
- Can I go?
- They're waiting for you.
706
01:12:07,959 --> 01:12:10,417
- Then I'm going.
- You're going dressed like that?
707
01:12:11,501 --> 01:12:14,126
We talked about the jacket, remember?
708
01:12:20,751 --> 01:12:23,792
Perfect. Don't forget the cap.
It's very important.
709
01:12:30,334 --> 01:12:31,751
Thanks, Lieutenant.
710
01:12:34,292 --> 01:12:35,709
Excuse me, one moment...
711
01:12:36,792 --> 01:12:40,167
- I need some information.
- Yeah.
712
01:12:40,459 --> 01:12:42,876
All the documents were destroyed
in the bombings.
713
01:12:43,376 --> 01:12:45,917
How can I prove I own my house?
714
01:12:46,667 --> 01:12:49,501
Excellent question. How can he?
715
01:12:50,167 --> 01:12:53,042
Don't you remember?
Lieutenant Catelli's rule,
716
01:12:53,251 --> 01:12:55,834
- the one we talked about.
- Oh, right.
717
01:12:56,001 --> 01:13:01,001
I know, but I gotta go.
You can talk to this private here...
718
01:13:01,751 --> 01:13:06,376
...no offense... Giammarresi.
I gotta go, best of luck.
719
01:13:08,209 --> 01:13:10,001
Private Giammarresi...
720
01:13:19,042 --> 01:13:21,834
- Right or left?
- Left, left.
721
01:14:04,501 --> 01:14:07,417
- Is it here?
- Yeah, it's this one.
722
01:14:17,126 --> 01:14:19,917
Nothing doing... too late, he's dead.
723
01:14:20,792 --> 01:14:22,167
Are you serious?
724
01:14:23,001 --> 01:14:26,626
You crossed the ocean for her.
Now you're giving up?
725
01:14:27,417 --> 01:14:30,792
Look, he's dead.
They're dressed in black, praying.
726
01:14:31,001 --> 01:14:35,084
Don't you see how lucky you are,
you can declare your love openly?
727
01:14:35,417 --> 01:14:38,542
- Mimmo, what's the matter?
- Let's go.
728
01:14:45,334 --> 01:14:47,959
Excuse me, ma'am,
I came to offer my condolences.
729
01:14:48,251 --> 01:14:49,917
He's not dead.
730
01:14:50,126 --> 01:14:52,251
- The dead man's alive?
- Yes.
731
01:14:52,417 --> 01:14:58,084
That's great news. See, Arturo?
You can't give up.
732
01:15:12,584 --> 01:15:14,584
Come on, do it!
733
01:15:15,001 --> 01:15:19,667
Hello, I'm Arturo Giammarresi. I met
your daughter Flora in New York.
734
01:15:19,876 --> 01:15:23,292
I'm in love with her
and I intend to marry her.
735
01:15:23,459 --> 01:15:27,876
I enlisted in the American Army,
I crossed the ocean,
736
01:15:28,209 --> 01:15:31,376
I made it through the front lines,
to come and ask you this question...
737
01:15:31,667 --> 01:15:36,459
Mr. Guarneri, may I have your
permission to marry Flora?
738
01:15:47,334 --> 01:15:49,126
What about Carmelo?
739
01:15:52,459 --> 01:15:56,167
- Who the hell is Carmelo?
- How should I know?
740
01:15:56,917 --> 01:15:59,042
I know who Carmelo is.
741
01:16:05,459 --> 01:16:07,876
Carmelo... left Flora
742
01:16:08,042 --> 01:16:11,376
for a dancer from Ohio
that he got pregnant.
743
01:16:11,917 --> 01:16:15,459
Flora really suffered,
but then she met me.
744
01:16:15,626 --> 01:16:19,751
I'm a lieutenant, in case you didn't
notice, this means lieutenant.
745
01:16:19,917 --> 01:16:22,334
I can give your daughter a good future.
746
01:16:30,084 --> 01:16:33,084
- And Carmelo?
- And Carmelo...
747
01:16:33,376 --> 01:16:36,084
He's obsessed with this Carmelo...
748
01:16:38,209 --> 01:16:42,084
Carmelo dumped the dancer from Ohio,
and their kid,
749
01:16:42,251 --> 01:16:45,084
and ran off,
taking her money and jewelry.
750
01:16:45,251 --> 01:16:49,376
And before he left, he beat her up,
it was awful. But let's talk about us,
751
01:16:49,626 --> 01:16:54,667
about good things. I really love your
daughter. My intentions are serious.
752
01:16:57,126 --> 01:16:59,376
I don't understand.
753
01:17:01,292 --> 01:17:03,792
- What's he saying?
- I don't know.
754
01:17:05,917 --> 01:17:11,084
Excuse me, Mr. Guarneri, could you
speak a little more clearly?
755
01:17:17,167 --> 01:17:19,626
It's a disease... Carmelo...
756
01:17:19,917 --> 01:17:23,501
Don't think about him anymore,
don't think about Carmelo.
757
01:17:23,876 --> 01:17:25,042
Go on.
758
01:17:25,542 --> 01:17:29,751
Well, then Carmelo moved to Kentucky
759
01:17:31,209 --> 01:17:33,417
and ended up...
760
01:17:35,209 --> 01:17:36,709
with a plumber.
761
01:17:38,126 --> 01:17:41,459
Yes, Carmelo likes men.
762
01:17:43,417 --> 01:17:45,584
They do that in America.
763
01:17:45,792 --> 01:17:48,709
They do that in America.
They do, they do.
764
01:17:48,959 --> 01:17:51,792
- They do that in America?
- All the time.
765
01:17:52,501 --> 01:17:56,417
Wanna see a picture of me and Flora
by the Brooklyn Bridge?
766
01:17:56,584 --> 01:17:59,084
Look how happy Flora is.
767
01:18:07,417 --> 01:18:09,751
- But that's Carmelo!
- It's not Carmelo!
768
01:18:09,917 --> 01:18:13,876
Do you think I'd show you a picture
of Carmelo and Flora?
769
01:18:14,251 --> 01:18:17,917
I thought it was romantic
to take a picture of the two of us,
770
01:18:18,084 --> 01:18:22,292
but it was bullshit!
Screw me for thinking of it...
771
01:18:22,459 --> 01:18:25,042
What I was thinking?
I could have asked someone...
772
01:18:25,209 --> 01:18:27,584
- But no, I had to do it myself.
- Calm down.
773
01:18:28,792 --> 01:18:31,042
Anyway, Mr. Guarneri,
774
01:18:31,209 --> 01:18:35,417
will you give me permission to marry
your daughter Flora? Yes or no!
775
01:18:37,709 --> 01:18:41,626
Do you really love my daughter?
776
01:18:42,917 --> 01:18:46,167
Yes. I can't live without her.
777
01:19:06,001 --> 01:19:08,376
- Good night.
- Good night.
778
01:19:16,667 --> 01:19:19,709
- Arturo was happy, wasn't he?
- Yeah.
779
01:19:20,667 --> 01:19:24,001
- We had a good time, didn't we?
- Yeah.
780
01:19:28,209 --> 01:19:32,667
Remember when I told you I wanted
to declare my love to someone?
781
01:19:32,876 --> 01:19:35,876
Oh, yeah... You met a woman?
782
01:19:36,042 --> 01:19:38,001
No, what's that got to do with...?
783
01:19:38,376 --> 01:19:42,084
No, I mean that
I like being with you.
784
01:19:42,501 --> 01:19:47,626
I like being with you too, or we
couldn't have stuck it out... for 20 years.
785
01:19:49,251 --> 01:19:52,417
No, Saro... I really like you.
786
01:19:52,959 --> 01:19:55,792
I'm glad. It's important to be liked.
787
01:19:56,084 --> 01:19:58,876
It boosts your self-confidence.
788
01:20:01,334 --> 01:20:04,292
No, Saro... I love you.
789
01:20:10,959 --> 01:20:12,667
Mimmo...
790
01:20:13,334 --> 01:20:17,417
People already think we're oddballs
because I'm blind and you're crippled.
791
01:20:18,167 --> 01:20:21,084
All we need is for them to think
we're a couple of fruits.
792
01:20:22,876 --> 01:20:25,209
We can't let that happen.
793
01:20:25,542 --> 01:20:28,251
- No.
- Right?
794
01:20:29,084 --> 01:20:30,709
Yeah.
795
01:20:49,209 --> 01:20:51,126
G'night, Mimmo.
796
01:20:55,542 --> 01:20:57,626
G'night, Saro.
797
01:21:58,459 --> 01:22:00,626
Lieutenant, he said yes!
798
01:22:01,292 --> 01:22:04,626
He's not here...
Oh, his jacket.
799
01:23:35,709 --> 01:23:39,126
Arturo... Arturo... They killed him!
800
01:23:49,751 --> 01:23:52,167
Major... Major...
801
01:23:52,501 --> 01:23:55,709
Major Maone,
I have some important information.
802
01:23:56,251 --> 01:23:59,417
My guys here saw what happened.
803
01:24:00,251 --> 01:24:02,834
He was shot by German soldiers.
804
01:24:08,751 --> 01:24:11,584
We have to strike back, Major!
805
01:24:11,751 --> 01:24:14,792
Make those Nazi bastards pay!
806
01:24:15,042 --> 01:24:17,417
Even if he was only a private...
807
01:24:17,584 --> 01:24:20,542
I...
808
01:24:21,084 --> 01:24:22,792
I...
809
01:25:16,626 --> 01:25:21,626
What Philip had written in his letter
was happening all over Sicily.
810
01:25:22,001 --> 01:25:27,251
Control of all Mussomeli's affairs
was handed to Giuseppe Genco Russo,
811
01:25:27,459 --> 01:25:29,501
a powerful local Mafia boss.
812
01:25:30,084 --> 01:25:33,626
In Villalba, the new mayor was
Mafia boss Calogero Vizzini,
813
01:25:33,834 --> 01:25:38,126
famous for steering the core group of the
Sicilian independence movement,
814
01:25:38,334 --> 01:25:42,292
some of whom dreamed of making Sicily
an American state...
815
01:25:42,501 --> 01:25:43,667
Let's go.
816
01:25:44,167 --> 01:25:46,084
...to a brand-new party
817
01:25:46,334 --> 01:25:51,917
that inspired a lot of trust.
This party saw Sicilians like him
818
01:25:52,167 --> 01:25:57,626
as loyal and useful allies to defend Italy
from the Communist threat.
819
01:25:58,584 --> 01:26:03,126
Together, they were going to change the history
and destiny of the whole country,
820
01:26:03,334 --> 01:26:06,126
bringing it the democracy it longed for.
821
01:26:06,334 --> 01:26:08,084
"CHRISTIAN DEMOCRATS
VI LLALBA CHAPTER"
822
01:26:08,542 --> 01:26:11,001
But the Americans,
believers in meritocracy,
823
01:26:11,209 --> 01:26:14,709
allowed a new ruling class to emerge.
824
01:26:14,959 --> 01:26:19,167
In Corleone, young Vito Ciancimino,
the future Mafioso Mayor of Palermo...
825
01:26:19,376 --> 01:26:21,251
- You sure?
- Absolutely sure.
826
01:26:21,459 --> 01:26:24,834
...quickly learned
the difficult art of mediation,
827
01:26:25,001 --> 01:26:27,584
collaborating with Colonel Charles Poletti.
828
01:26:27,751 --> 01:26:29,126
"HEAD OF CIVIL AFFAIRS"
829
01:26:29,917 --> 01:26:31,792
This guy can multiply money...
830
01:26:32,001 --> 01:26:34,626
The future banker of Cosa Nostra,
831
01:26:34,792 --> 01:26:38,001
thanks to the Allies,
began to make a name for himself.
832
01:26:38,209 --> 01:26:40,917
Let me introduce
Mr. Michele Sindona.
833
01:26:41,126 --> 01:26:43,501
At your disposal.
834
01:26:46,834 --> 01:26:49,709
And on the other side of the ocean,
Lucky Luciano
835
01:26:49,834 --> 01:26:53,292
received continual signs of appreciation.
836
01:26:54,084 --> 01:26:58,751
The landing in Sicily had been
the biggest business deal of his life.
837
01:27:28,459 --> 01:27:29,792
Alfredo...
838
01:27:30,001 --> 01:27:33,376
now that we're in business together,
839
01:27:33,584 --> 01:27:35,751
we should expand the restaurant.
840
01:27:35,959 --> 01:27:38,751
So when we retire,
they can take over...
841
01:27:41,376 --> 01:27:45,834
Flora, give us a smile.
Come on, cheer up!
842
01:27:46,334 --> 01:27:49,626
- Why so gloomy?
- Alfredo, leave her alone.
843
01:27:50,001 --> 01:27:53,292
Women are always nervous
the day before the wedding.
844
01:28:08,834 --> 01:28:11,209
"Dear Flora, I haven't disappeared,
845
01:28:11,751 --> 01:28:14,126
but so much has happened
here in Sicily.
846
01:28:14,292 --> 01:28:17,001
The main thing is,
your father said yes!
847
01:28:19,084 --> 01:28:23,959
I'm coming back to America,
but I can't come straight to you.
848
01:28:24,209 --> 01:28:28,751
I have to do a favor for a friend we owe
a lot to, Lieutenant Philip Catelli.
849
01:28:30,834 --> 01:28:34,709
I have to go to Washington
and give the President a letter
850
01:28:34,917 --> 01:28:37,542
that he wrote before he got killed.
851
01:28:46,417 --> 01:28:49,251
Please wait for me,
one last time.
852
01:28:49,542 --> 01:28:51,917
I love you. Arturo."
853
01:28:54,876 --> 01:28:59,542
Unfortunately, it's always
bad news from the front.
854
01:29:03,542 --> 01:29:04,917
Excuse me...
855
01:29:12,126 --> 01:29:15,876
This is the story I had to tell the
President of the United States.
856
01:29:16,417 --> 01:29:20,501
I had to explain to Roosevelt
what Philip had figured out...
857
01:29:20,667 --> 01:29:24,501
and what I 'd been unable to see,
until his death.
858
01:30:26,042 --> 01:30:28,042
Don Calb, the Americans.
859
01:30:36,001 --> 01:30:38,667
The Allied Military Government
in Sicily,
860
01:30:38,876 --> 01:30:40,917
because of your competency...
861
01:30:41,167 --> 01:30:44,084
appoints you mayor
of the town of Crisafullo.
862
01:30:47,209 --> 01:30:49,376
Don't you accept the position?
863
01:31:52,917 --> 01:31:57,459
My dear Crisafullians,
this is your new mayor speaking.
864
01:31:58,084 --> 01:32:02,042
Today, dear friends, is a special day,
865
01:32:02,584 --> 01:32:05,667
a happy day, because
thanks to the Americans,
866
01:32:05,876 --> 01:32:09,084
we have received a gift,
something wonderful.
867
01:32:09,251 --> 01:32:13,667
Democracy has come to Crisafullo.
868
01:32:14,084 --> 01:32:18,001
Now... what is this democracy?
I'll explain.
869
01:32:18,417 --> 01:32:21,376
Democracy... is like
the birth of a child...
870
01:32:21,542 --> 01:32:24,834
Cause for celebration!
And why do we celebrate?
871
01:32:25,042 --> 01:32:28,792
Because this child... is our future,
872
01:32:29,251 --> 01:32:31,459
and so is democracy.
873
01:32:31,626 --> 01:32:36,042
But we need to nurture it,
protect it,
874
01:32:36,251 --> 01:32:40,209
hold the precious creature by the hand,
so it doesn't get hurt.
875
01:32:40,376 --> 01:32:44,584
We must raise it in the sunlight
of our beautiful land,
876
01:32:44,751 --> 01:32:46,751
far from the cold,
877
01:32:46,917 --> 01:32:51,292
the biting cold of those dark lands
where the devil lives,
878
01:32:51,459 --> 01:32:56,542
because, let's be clear, we do not like
these Russians, these Communists.
879
01:32:56,876 --> 01:33:00,584
And that's why the Americans trust us.
880
01:33:00,751 --> 01:33:04,959
Now, I know some people won't like this,
881
01:33:05,126 --> 01:33:09,042
because they say
we're not good people,
882
01:33:09,209 --> 01:33:13,709
we're not respectable,
we're dangerous...
883
01:33:13,876 --> 01:33:16,084
Us, dangerous?
884
01:33:16,251 --> 01:33:19,876
So I ask you, and I know you,
each and every one,
885
01:33:20,042 --> 01:33:22,751
when you needed protection,
886
01:33:22,917 --> 01:33:25,917
who did you turn to, them or us?
887
01:33:26,084 --> 01:33:28,417
When you needed work,
888
01:33:28,584 --> 01:33:31,542
who did you go to, them or us?
889
01:33:31,709 --> 01:33:34,459
When you needed justice,
890
01:33:34,626 --> 01:33:37,584
who did you come to? To us.
891
01:33:37,834 --> 01:33:41,209
You came to us! Us...
892
01:33:41,376 --> 01:33:45,959
We have survived everything
from wars, to governments,
893
01:33:46,126 --> 01:33:50,501
to Fascists, to Nazis and we'll survive
the Communists, too.
894
01:33:50,667 --> 01:33:55,876
Because the truth is that in this
country, we are democracy!
895
01:34:10,251 --> 01:34:13,584
On 29 October 1943,
US Army Captain W.E. Scotten,
896
01:34:13,709 --> 01:34:17,251
serving in Palermo,
sent a report to the Allied Government.
897
01:35:16,751 --> 01:35:20,792
In 1946, the American authorities
freed Lucky Luciano.
898
01:35:31,542 --> 01:35:34,792
AT WAR FOR LOVE
70146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.