Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,000 --> 00:00:28,375
NO FOOTBALL
2
00:00:28,625 --> 00:00:31,410
Hi, Milus, good morning.
3
00:00:36,500 --> 00:00:42,781
Girls, buy special jogging bras...
4
00:00:43,292 --> 00:00:46,539
- ...or your tits will hang low.
- You buy one!
5
00:00:47,083 --> 00:00:48,825
Bless you, father.
6
00:00:49,042 --> 00:00:51,910
- I don't see you in church.
- You will.
7
00:00:52,958 --> 00:00:55,909
Damn it, I must hold my button.
8
00:00:57,667 --> 00:00:59,291
Hello.
9
00:00:59,542 --> 00:01:02,659
- Have you passed biology?
- It was all right.
10
00:01:03,417 --> 00:01:05,787
- See you, Francesco.
- Bye.
11
00:01:07,292 --> 00:01:09,745
- Good morning.
- Good morning, Francik.
12
00:01:10,542 --> 00:01:14,915
SUCKERED IN
13
00:01:34,417 --> 00:01:36,076
Hi there.
14
00:01:36,917 --> 00:01:40,698
- What have you cooked today?
- Canteen's specialty:
15
00:01:41,042 --> 00:01:43,578
meat patties. Go on, try it.
16
00:01:50,750 --> 00:01:52,789
What?
17
00:01:53,125 --> 00:01:55,033
Well?
18
00:01:55,292 --> 00:01:57,200
Good.
19
00:02:15,208 --> 00:02:18,159
- Hi, Marta
20
00:02:28,500 --> 00:02:30,207
Breakfast.
21
00:02:31,667 --> 00:02:34,914
- Francesco...
- Sorry.
22
00:02:36,792 --> 00:02:39,364
- You're sweet.
- Aml?
23
00:02:39,708 --> 00:02:41,912
And you know what I like.
24
00:02:42,125 --> 00:02:43,701
I do.
25
00:02:46,750 --> 00:02:49,618
- Stop, someone will come.
- Sorry, I can't.
26
00:02:50,750 --> 00:02:53,417
Onion and marjoram bouquet...
27
00:02:53,708 --> 00:02:55,664
Parsley.
28
00:02:55,917 --> 00:02:58,038
A little seasoning
and it would be divine.
29
00:02:58,292 --> 00:03:01,575
- What would you add?
- Honestly? Garlic.
30
00:03:02,375 --> 00:03:05,208
Your meat always lacks garlic,
my friend.
31
00:03:05,458 --> 00:03:10,246
I can't. The crew would breathe
garlic into the upholstery.
32
00:03:10,958 --> 00:03:14,158
- You're coming to the pub, Neck?
- ll don't know ...
33
00:03:14,375 --> 00:03:16,331
What? There's a match!
34
00:03:16,583 --> 00:03:20,956
- Jadwiga may have plans...
- Stop wiggling.
35
00:03:21,458 --> 00:03:26,116
What plans can she have?
A soap opera on TV?
36
00:03:26,375 --> 00:03:30,950
- Please. There's a match, period.
- Yes, tonight. 7:30 in the pub.
37
00:03:31,167 --> 00:03:33,620
- Talk to Jadwiga.
- What...
38
00:03:34,500 --> 00:03:37,700
- Who's Jadwiga to you, huh?
- My wife.
39
00:03:38,375 --> 00:03:40,532
There are more important things.
40
00:03:51,167 --> 00:03:54,746
They sometimes
conjure cars like this.
41
00:03:57,083 --> 00:04:00,082
I checked their numbers
in our European system.
42
00:04:00,375 --> 00:04:02,615
Not the slightest accident.
43
00:04:24,792 --> 00:04:27,032
We're talking to the employees.
44
00:04:27,208 --> 00:04:30,289
- What do you think of the layoffs?
- { know nothing.
45
00:04:31,292 --> 00:04:35,618
And what is your opinion
of the planned layoffs?
46
00:04:35,917 --> 00:04:39,781
- What do you want?
- Your opinion of the layoffs.
47
00:04:40,750 --> 00:04:43,239
Dear fellow, what layoffs? Why?
48
00:04:43,542 --> 00:04:47,583
These hands assemble
the best cars in Europe, possibly.
49
00:04:47,792 --> 00:04:51,241
- Thank you.
- The headquarters announced
50
00:04:51,500 --> 00:04:54,783
a reduction of employment
in Poland. Crisis.
51
00:04:56,750 --> 00:04:58,954
What is this bullshit?
52
00:04:59,208 --> 00:05:02,787
Screw the crisis.
I've got alimony to pay.
53
00:05:02,958 --> 00:05:06,158
They want to lay off
up to 2,000 workers.
54
00:05:06,500 --> 00:05:10,956
- Has anyone talked to the team?
- Stop poking me with the mike.
55
00:05:11,208 --> 00:05:14,124
- Fikol!
- Asking without being asked?
56
00:05:14,375 --> 00:05:18,499
You think you can just come
and ask? Why are you grinning?
57
00:05:18,708 --> 00:05:22,998
Are you afraid already,
smarty-pants?
58
00:05:23,208 --> 00:05:25,910
Have you ever been
rammed with a head?
59
00:05:29,667 --> 00:05:32,417
Come here again
and I'lf cut you up.
60
00:05:37,792 --> 00:05:41,620
One word: I solemnly
and simultaneously declare.
61
00:05:41,875 --> 00:05:43,700
There will be no layoffs.
62
00:05:45,500 --> 00:05:47,870
I say it as your own father.
63
00:05:48,125 --> 00:05:52,368
Or rather as a senior fixer
of cockpit elements.
64
00:05:52,583 --> 00:05:55,333
There's a prize for it!
65
00:05:58,458 --> 00:06:00,615
Kiss, kiss!
66
00:06:03,708 --> 00:06:09,907
Fikol, Neck and Francesco
will do magic in the field!
67
00:06:29,750 --> 00:06:31,409
Poland!
68
00:06:40,083 --> 00:06:44,077
Poland champion of Poland!
69
00:06:45,833 --> 00:06:51,664
Poland is a superpower.
Poland is the best!
70
00:06:54,000 --> 00:06:57,994
Moldova tried,
but Poland stood in its way!
71
00:07:03,125 --> 00:07:05,164
Clear.
72
00:07:14,583 --> 00:07:16,622
Quiet!
73
00:07:18,875 --> 00:07:20,914
Neck, remember.
74
00:07:21,958 --> 00:07:24,791
You must do like this...
Don't lean.
75
00:07:26,833 --> 00:07:29,452
Stand straight
and it will be all right.
76
00:07:29,625 --> 00:07:31,995
- For Poland.
- Don't leave me.
77
00:07:32,792 --> 00:07:35,245
- We're downstairs.
- Don't leave me.
78
00:07:36,042 --> 00:07:37,618
Let's run!
79
00:07:40,667 --> 00:07:43,666
Neck! Don't give in!
80
00:07:44,167 --> 00:07:46,371
Jadwiga is a bitch...
81
00:07:48,542 --> 00:07:50,581
But she's got nice tits.
82
00:08:06,292 --> 00:08:09,954
- Excuse me, what do they want?
- You will see.
83
00:08:10,167 --> 00:08:14,327
- I don't mind HR, but if...
- This way.
84
00:08:17,583 --> 00:08:21,364
- Hi there.
- Morning. Tomasz Zarowny?
85
00:08:21,875 --> 00:08:24,079
Come on, Eryk... I'm Neck!
86
00:08:24,917 --> 00:08:26,956
At ease, Neck.
87
00:08:30,333 --> 00:08:34,280
The foreign board
decided yesterday
88
00:08:34,500 --> 00:08:37,534
to lay off 2,000 employees.
89
00:08:39,875 --> 00:08:42,245
- Crisis.
- Yeah, crisis...
90
00:08:42,708 --> 00:08:47,413
And it is known that a crisis
is a time for unpopular...
91
00:08:47,917 --> 00:08:51,081
...but necessary
and brave decisions.
92
00:08:51,292 --> 00:08:54,291
But I have to fire somebody.
93
00:08:54,542 --> 00:08:56,699
What can I do?
94
00:08:57,500 --> 00:09:00,368
Somebody from the kitchen...
95
00:09:01,000 --> 00:09:03,999
- But you know what it's like.
- You don't get it.
96
00:09:05,333 --> 00:09:07,786
We have to fire you, Mr. Tomasz.
97
00:09:08,042 --> 00:09:12,451
Eryk, what is this crap?
It is a mistake.
98
00:09:12,833 --> 00:09:16,163
No mistake.
I have to sack you, man.
99
00:09:16,458 --> 00:09:20,405
- Just like that?
- You think it's easy for me?
100
00:09:21,292 --> 00:09:24,539
- Crisis.
- What am I going to do?
101
00:09:24,833 --> 00:09:29,123
Go to Germany, Holland?
I've been there, thanks a lot.
102
00:09:29,375 --> 00:09:31,698
You will get severance pay.
103
00:09:33,125 --> 00:09:37,581
- Screw your severance!
- Easy, Mr. Zenobiusz.
104
00:09:37,833 --> 00:09:40,405
Why are you getting rid of me?
105
00:09:40,792 --> 00:09:43,909
Because of that TV affair on TV?
106
00:09:44,167 --> 00:09:46,620
They deserved it,
I don't regret it.
107
00:09:47,458 --> 00:09:50,622
It's not the reason,
although you shouldn't have.
108
00:09:50,833 --> 00:09:52,658
Bullshit.
109
00:09:52,875 --> 00:09:54,665
I could point to someone.
110
00:09:58,125 --> 00:10:00,246
One guy who spits in soup.
111
00:10:02,125 --> 00:10:06,036
- We have to lay you off.
- He spits every Wednesday!
112
00:10:08,292 --> 00:10:10,698
1 will tell him to pack.
113
00:10:10,958 --> 00:10:15,082
- You don't spit in soup.
- We must lay you off.
114
00:10:15,333 --> 00:10:16,660
I have alimony to pay.
115
00:10:16,833 --> 00:10:19,322
I've got six...
four kids in this country.
116
00:10:19,833 --> 00:10:23,033
You know where you go
when you don't pay?
117
00:10:23,250 --> 00:10:26,699
To prison!
And I'll tell you.
118
00:10:27,125 --> 00:10:29,697
They are your children too.
119
00:10:30,000 --> 00:10:34,160
- What do you mean mine?
- All children are ours.
120
00:10:49,625 --> 00:10:52,031
- Hi, Marta.
- Hello.
121
00:10:55,875 --> 00:10:57,582
Marta...
122
00:11:03,167 --> 00:11:06,331
Why are you so cold?
They fired me.
123
00:11:06,583 --> 00:11:09,783
- I know. And it's over between us.
- What?
124
00:11:10,458 --> 00:11:13,575
I don't date the unemployed.
125
00:11:16,208 --> 00:11:19,989
What can you offer me?
A walk to the work centre?
126
00:11:20,792 --> 00:11:22,416
What are you saying?
127
00:11:23,417 --> 00:11:26,250
Two days ago
everything was fine.
128
00:11:26,792 --> 00:11:29,115
It was. But it's over.
129
00:11:39,000 --> 00:11:42,745
I heard there are vacancies
in the town council.
130
00:11:45,000 --> 00:11:48,413
Jadwiga did an analysis
of the local job market.
131
00:11:49,250 --> 00:11:53,540
If not, we could
pick tomatoes in Holland.
132
00:11:54,458 --> 00:11:57,125
Or asparagus in Germany.
133
00:11:58,375 --> 00:12:00,615
Francesco, stop it.
134
00:12:01,917 --> 00:12:04,833
- Stop what?
- Whining.
135
00:12:07,417 --> 00:12:11,162
I told you at once -
she wasn't for you.
136
00:12:11,708 --> 00:12:15,406
I agree with Fikol. Before you,
everyone in the factory...
137
00:12:16,667 --> 00:12:19,369
...hated her.
138
00:12:20,708 --> 00:12:22,747
Actually.
139
00:12:24,792 --> 00:12:26,831
Damn it!
140
00:12:27,083 --> 00:12:30,247
I'll have to sell the balloon.
141
00:12:30,542 --> 00:12:34,868
- You're being insane.
- I have mortgage to pay.
142
00:12:35,125 --> 00:12:38,574
And I have six kids.
Four in Poland.
143
00:12:40,125 --> 00:12:42,164
Wait. Watch it.
144
00:12:51,542 --> 00:12:53,415
Come to my farewell party.
145
00:13:01,042 --> 00:13:03,578
I'll be damned.
What's going on?
146
00:13:10,125 --> 00:13:12,697
Are you stunned?
Nice, huh?
147
00:13:12,917 --> 00:13:15,453
- It's wicked.
- Why a car like this?
148
00:13:15,667 --> 00:13:19,080
It's not for me, it's for us.
149
00:13:19,417 --> 00:13:23,707
- It's for us?
- I want to tell you something.
150
00:13:25,542 --> 00:13:27,581
My life...
151
00:13:28,958 --> 00:13:32,407
My life is ruined here.
I'm going back abroad.
152
00:13:32,667 --> 00:13:35,073
I just want to say goodbye
to my pals.
153
00:13:35,375 --> 00:13:39,073
We'll go to Warsaw
for the weekend and have fun.
154
00:13:39,333 --> 00:13:42,865
I got the severance,
everything's on me.
155
00:13:43,833 --> 00:13:46,701
I rented this car.
Who can say no to a rich guy?
156
00:13:47,125 --> 00:13:49,412
Why does it have German plates?
157
00:13:51,208 --> 00:13:54,289
It's an international company.
158
00:13:54,500 --> 00:13:58,411
You can give it back
in any country.
159
00:13:58,667 --> 00:14:02,116
- We could give it back in Paris.
- I'm driving first.
160
00:14:03,333 --> 00:14:07,706
I've been dreaming of a weekend
like this, but there's Jadwiga.
161
00:14:08,708 --> 00:14:11,197
- Leave Jadwiga.
- She's my wife.
162
00:14:11,500 --> 00:14:15,032
Push the key!
I'll deal with her.
163
00:14:15,542 --> 00:14:18,742
Really?
Thank you very much.
164
00:14:20,917 --> 00:14:23,157
Push the key!
165
00:14:26,875 --> 00:14:28,949
Do they pray on every channel?
166
00:14:29,167 --> 00:14:32,497
Do you have a problem with that?
167
00:14:33,833 --> 00:14:37,365
I don't, but these praying channels...
There are so many.
168
00:14:44,333 --> 00:14:47,284
- Nice bass, huh?
- What's that? Afric Simone?
169
00:14:50,833 --> 00:14:53,997
You were right, Fikol.
She's got a fucking beat.
170
00:14:56,375 --> 00:14:58,414
Look at him now!
171
00:14:58,708 --> 00:15:01,742
Higher, higher!
172
00:15:03,000 --> 00:15:05,039
Nice.
173
00:15:06,917 --> 00:15:11,622
But they didn't put it
under the upholstery.
174
00:15:11,875 --> 00:15:13,914
Wait.
175
00:15:14,667 --> 00:15:17,500
This is power.
This is power!
176
00:15:36,792 --> 00:15:40,537
Are you going with us?
I won't ask again.
177
00:15:40,792 --> 00:15:43,328
Chicks dig nice cars.
178
00:15:43,583 --> 00:15:46,285
They surely do.
179
00:15:46,833 --> 00:15:48,623
Look. Hookers!
180
00:15:49,833 --> 00:15:51,990
Have you seen? There!
181
00:15:53,250 --> 00:15:57,493
They stand there in cold or hot.
It's a tough lot.
182
00:15:57,833 --> 00:15:59,492
It rhymes.
183
00:15:59,708 --> 00:16:02,789
Whether cold or hot,
it is a tough lot.
184
00:16:03,042 --> 00:16:06,989
- For these poor chicks.
- Who suck dicks.
185
00:16:08,333 --> 00:16:11,829
They poured salt and sand
into granny's twat.
186
00:16:12,125 --> 00:16:15,621
Granny won't do much
after a trick as such.
187
00:16:26,083 --> 00:16:27,742
Excuse me.
188
00:16:28,500 --> 00:16:31,499
It's so expensive,
and yet it's all shredded.
189
00:16:31,792 --> 00:16:34,459
- It's supposed to be.
- Sexy.
190
00:16:34,667 --> 00:16:37,073
- Is it for men?
- Yes, it is.
191
00:16:37,375 --> 00:16:40,208
I'm talking to you.
What? I didn't hear.
192
00:16:40,708 --> 00:16:42,747
Loser.
193
00:17:04,667 --> 00:17:06,326
- No?
- Oh no..
194
00:17:06,583 --> 00:17:08,373
What!?
195
00:18:16,417 --> 00:18:19,617
Here you go, Jessica.
Please come.
196
00:18:22,042 --> 00:18:25,041
- Janette.
- Sil vous plait.
197
00:18:26,875 --> 00:18:29,743
- Klementynka!
- Francesco.
198
00:18:30,000 --> 00:18:33,947
She remembers!
Kasia, here we go.
199
00:18:34,625 --> 00:18:37,244
Naomi.
I have great memory.
200
00:18:37,542 --> 00:18:40,908
Oh, Svetlana hit her head.
201
00:18:41,667 --> 00:18:43,706
She's mine!
202
00:19:21,000 --> 00:19:23,039
What's going on?
203
00:19:38,167 --> 00:19:40,206
I regret...
204
00:19:41,417 --> 00:19:43,242
Man...
205
00:19:45,375 --> 00:19:48,077
You can't leave us.
206
00:19:49,833 --> 00:19:51,540
Fikol.
207
00:19:57,583 --> 00:19:59,574
- Fikol.
- What!?
208
00:19:59,833 --> 00:20:02,286
We're splitting.
Come on, dress up.
209
00:20:03,042 --> 00:20:05,709
- The ladies are asleep.
- Quiet.
210
00:20:13,125 --> 00:20:15,958
Jadwiga?
This lady is here by accident.
211
00:20:18,292 --> 00:20:21,741
Boy, did you drink.
Come, let's go to Jadwiga.
212
00:20:22,000 --> 00:20:24,785
Take your legs, Klementynka.
213
00:20:26,250 --> 00:20:27,791
Nothing happened.
214
00:20:28,000 --> 00:20:31,496
We played tic-tac-toe,
intelligence...
215
00:20:40,250 --> 00:20:42,822
- Good morning.
- Hello.
216
00:20:43,042 --> 00:20:45,531
We wanted to pay.
217
00:20:45,750 --> 00:20:47,243
All right.
218
00:20:48,042 --> 00:20:51,041
- And what is your name?
- Jeraldine.
219
00:20:52,292 --> 00:20:54,331
Gel and cream.
220
00:21:04,750 --> 00:21:07,286
- I'll be damned.
- It's a mistake.
221
00:21:07,542 --> 00:21:09,782
Plus mini bar.
222
00:21:19,042 --> 00:21:21,329
- Do you accept cards?
- Of course.
223
00:21:21,583 --> 00:21:23,787
How much was your severance?
224
00:21:23,958 --> 00:21:27,454
- White collars get more.
- Than blue collars.
225
00:21:35,833 --> 00:21:38,583
47 mickeys?
The bar is too small for that.
226
00:21:38,833 --> 00:21:41,666
- I ordered more.
- Leave it...
227
00:21:42,333 --> 00:21:45,995
Good morning.
You have beautifully...
228
00:21:49,167 --> 00:21:52,248
- Thank you very much.
- Here are your keys.
229
00:21:54,542 --> 00:21:58,157
I can't drive.
I can't even hold my balance.
230
00:21:59,292 --> 00:22:02,291
- What's that?
- Balance problems.
231
00:22:03,417 --> 00:22:05,787
I'm going to sleep.
232
00:22:07,000 --> 00:22:09,785
I'll drive. Sideways.
Please, read it.
233
00:22:12,167 --> 00:22:13,874
Fasten seatbelts.
234
00:22:36,500 --> 00:22:41,371
The sun is blinding.
And the birds are so loud.
235
00:22:42,375 --> 00:22:45,374
The winter
will put an end to this.
236
00:23:23,250 --> 00:23:25,537
- What?
- Push the key.
237
00:23:31,167 --> 00:23:34,248
Get out.
The trip is over.
238
00:23:37,917 --> 00:23:41,449
- What is going on?
- We've run out of petrol.
239
00:23:42,000 --> 00:23:45,662
- I've just topped her off.
- When was that?
240
00:23:46,542 --> 00:23:50,666
- She devours gas!
- Why didn't you say it's blinking?
241
00:23:51,667 --> 00:23:53,954
Because you were sleeping.
242
00:24:01,625 --> 00:24:05,453
There's a weak signal,
but no Internet.
243
00:24:05,875 --> 00:24:07,914
Does the GPS work?
244
00:24:08,125 --> 00:24:10,329
GPS always works.
245
00:24:10,542 --> 00:24:14,074
But with no Internet you can't
download maps from the satellite...
246
00:24:14,333 --> 00:24:16,703
1 get it. Look.
247
00:24:16,917 --> 00:24:20,449
I took a wrong turn,
somewhere here.
248
00:24:20,792 --> 00:24:23,281
- Where "here"?
- Even as far as here.
249
00:24:25,125 --> 00:24:28,289
Silesia is here, Warsaw's there,
and we are where?
250
00:24:28,542 --> 00:24:30,166
How did you drive, idiot?
251
00:24:30,708 --> 00:24:33,541
My veins are a distillery.
I had to go sideways.
252
00:24:33,792 --> 00:24:37,999
- You could have gone through Gdansk.
- Yes, we'd swim in the sea.
253
00:24:38,208 --> 00:24:40,247
Stop these caresses.
254
00:24:40,958 --> 00:24:45,580
Tell me now,
which way is some town.
255
00:24:45,875 --> 00:24:48,447
- Looks like there.
- There.
256
00:24:48,667 --> 00:24:50,788
So give me your money.
257
00:24:52,333 --> 00:24:54,372
I'll buy some gas.
258
00:24:54,625 --> 00:24:57,114
Why are you looking at me?
I have no more cash.
259
00:24:57,833 --> 00:25:00,701
And that... card of yours?
260
00:25:01,000 --> 00:25:04,366
Neck, I spent all the severance.
The card's empty.
261
00:25:05,125 --> 00:25:07,744
- And you don't have a card?
- Exactly.
262
00:25:08,792 --> 00:25:10,996
Who paid the overdue alimony?
263
00:25:11,583 --> 00:25:13,491
Neck, it's your turn.
264
00:25:14,458 --> 00:25:18,037
But in my house...
265
00:25:18,500 --> 00:25:21,416
Jadwiga takes care of the finances.
266
00:25:22,625 --> 00:25:25,197
We're screwed then.
267
00:25:27,917 --> 00:25:30,121
You have nothing?
268
00:25:30,375 --> 00:25:33,125
I buried some.
269
00:25:34,042 --> 00:25:37,823
- Where?
- It's going to rain.
270
00:26:07,042 --> 00:26:09,614
Why didn't you stop him, moron?
271
00:26:10,125 --> 00:26:12,531
How? Did you see
how he looked at us?
272
00:26:12,792 --> 00:26:15,459
- How?
- Why didn't you wave?
273
00:26:15,667 --> 00:26:18,701
- With what?
- With your hand, like this!
274
00:26:18,917 --> 00:26:23,456
Like in Europe. We'd stop him,
talk, ask for help...
275
00:26:23,667 --> 00:26:25,871
Borrow some money for petrol.
276
00:26:26,083 --> 00:26:28,702
Would you lend us money?
I wouldn't!
277
00:26:28,958 --> 00:26:31,957
- I would.
- So would I.
278
00:26:32,167 --> 00:26:34,952
If I had.
But I don't have right now.
279
00:26:35,167 --> 00:26:36,909
But if you had, you would.
280
00:26:37,125 --> 00:26:39,164
- Without hesitation.
- Me too.
281
00:26:39,375 --> 00:26:43,322
Now we'll camp in the meadows
because of this idiot.
282
00:26:43,583 --> 00:26:46,534
- Watch your mouth.
- I'm telling the truth.
283
00:26:49,833 --> 00:26:54,657
It wasn't me who drove here
on fumes in a rented car!
284
00:26:55,000 --> 00:26:59,456
- I drove myself, huh?
- No, I drove you here!
285
00:27:01,250 --> 00:27:03,371
I didn't know
we'd run out of gas.
286
00:27:03,667 --> 00:27:07,116
You fucked, you drank,
and this is your gratitude?
287
00:27:08,208 --> 00:27:10,993
- Thanks a lot!
- So take it!
288
00:27:11,458 --> 00:27:15,239
- Take everything, okay?
- Or what? You'll cut me up?
289
00:27:15,458 --> 00:27:17,864
- Don't be an ass!
- Cut me!
290
00:27:25,625 --> 00:27:29,489
And the car...
was to be returned yesterday.
291
00:27:29,958 --> 00:27:32,281
- When?
- Yesterday!
292
00:27:32,625 --> 00:27:36,572
Great. They surely
reported it stolen.
293
00:28:02,208 --> 00:28:03,867
Hello?
294
00:28:04,083 --> 00:28:07,330
Police, sergeant Kolodziejczyk.
How can I help you?
295
00:28:07,542 --> 00:28:10,659
Major Grygalewicz here.
Put me through to my son...
296
00:28:10,875 --> 00:28:14,454
To commandant Grygalewicz.
Over.
297
00:28:15,208 --> 00:28:17,247
I got it.
298
00:28:17,708 --> 00:28:19,498
This is what we'll do.
299
00:28:19,750 --> 00:28:22,417
We'll call Jadwiga, understand?
300
00:28:23,958 --> 00:28:26,115
We'll tell her we've been robbed.
301
00:28:27,458 --> 00:28:29,698
By whom?
302
00:28:30,333 --> 00:28:33,284
- Social Insurance.
- Yeah.
303
00:28:33,750 --> 00:28:37,578
Then she'll transfer money
to your card.
304
00:28:39,167 --> 00:28:41,324
And it will be okay.
305
00:28:41,625 --> 00:28:44,197
It's impossible.
Jadwiga would kill me.
306
00:28:44,500 --> 00:28:47,996
She thinks I'm on a job course.
307
00:28:59,125 --> 00:29:01,827
- Hi, Dad.
- Hello, Junior.
308
00:29:02,042 --> 00:29:04,081
What is it?
309
00:29:04,542 --> 00:29:06,450
Look, look! By the road.
310
00:29:10,958 --> 00:29:13,364
They've been here for two hours.
311
00:29:13,583 --> 00:29:16,285
What for?
What are they looking for here?
312
00:29:16,667 --> 00:29:20,744
The car costs half a million.
German plates.
313
00:29:21,375 --> 00:29:24,326
People like them in a field?
For so long?
314
00:29:26,458 --> 00:29:29,871
- You think it's them?
- I do.
315
00:29:31,250 --> 00:29:34,367
You told me
they called you from Warsaw.
316
00:29:36,292 --> 00:29:38,283
I'll be damned.
317
00:29:39,292 --> 00:29:42,492
All right. Take off your ring.
318
00:29:43,083 --> 00:29:46,082
- Yes, that simlock of yours.
- What for?
319
00:29:46,375 --> 00:29:47,916
What for?
320
00:29:48,167 --> 00:29:52,327
I'll go to a station for gas,
but I need a pledge.
321
00:29:52,583 --> 00:29:54,823
No, it's fake.
322
00:29:55,458 --> 00:29:57,947
Jadwiga has the golden one.
323
00:29:59,792 --> 00:30:01,831
Quiet!
324
00:30:02,917 --> 00:30:04,576
Hear that?
325
00:30:07,417 --> 00:30:10,167
- Somebody's coming!
- So what?
326
00:30:11,750 --> 00:30:13,907
For us?
327
00:30:21,958 --> 00:30:23,997
Easy.
328
00:30:29,250 --> 00:30:31,289
We're cooked.
329
00:30:59,542 --> 00:31:02,161
I mean... do you gentlemen
speak Polish?
330
00:31:02,375 --> 00:31:04,615
- I do.
- That's excellent.
331
00:31:04,875 --> 00:31:06,617
Please translate for your friends.
332
00:31:08,125 --> 00:31:12,249
I don't really know what to do.
333
00:31:12,542 --> 00:31:16,489
Simply pretend you're interpreting.
334
00:31:17,667 --> 00:31:19,409
Pretend? Okay.
335
00:31:22,917 --> 00:31:25,121
Well... we're glad.
336
00:31:25,833 --> 00:31:28,914
And of course I,
Mayor Mikulski...
337
00:31:29,167 --> 00:31:31,206
...assure you...
338
00:31:31,583 --> 00:31:36,490
...that we'll do whatever we can
so that your stay...
339
00:31:36,750 --> 00:31:40,957
...in our beautiful
and economically promising region...
340
00:31:41,583 --> 00:31:44,499
...is fruitful...
341
00:31:49,000 --> 00:31:52,532
Listen, this is definitely
about some fruit.
342
00:31:52,750 --> 00:31:54,789
- What fruit?
- I don't know yet.
343
00:31:55,000 --> 00:31:57,240
Move your lips more.
344
00:31:57,708 --> 00:32:00,375
As if you were interpreting.
345
00:32:02,083 --> 00:32:04,240
Enough.
346
00:32:05,500 --> 00:32:07,539
Here's what I propose:
347
00:32:07,833 --> 00:32:11,365
I'll take you to a hotel,
quick shower, change of shirts...
348
00:32:12,042 --> 00:32:16,036
...a visit to the town hall
and then we will see.
349
00:32:19,000 --> 00:32:21,536
Are you okay with this schedule?
350
00:32:25,625 --> 00:32:28,872
They're playing with us.
They want to arrest us.
351
00:32:29,083 --> 00:32:34,120
No, they think we're some Germans.
Because of the plates.
352
00:32:40,750 --> 00:32:43,997
That's... very nice. Very nice.
353
00:32:45,292 --> 00:32:49,037
The schedule is nice too.
354
00:32:49,250 --> 00:32:52,782
But... to our surprise...
355
00:32:53,667 --> 00:32:56,073
...we've run out of petrol.
356
00:32:56,333 --> 00:32:59,995
Not a problem.
Please come to my car.
357
00:33:11,375 --> 00:33:14,456
Gentlemen, our town hall
is your house!
358
00:33:19,333 --> 00:33:22,414
Bread and salt,
traditional welcome.
359
00:33:23,167 --> 00:33:25,288
More food later.
360
00:33:25,625 --> 00:33:27,829
Please follow me.
361
00:33:39,083 --> 00:33:41,122
Szmaja!
362
00:33:42,042 --> 00:33:44,365
Stay here and take care
of everything.
363
00:33:44,667 --> 00:33:49,455
And if something goes wrong,
I'll rip you a new one, got it?
364
00:33:49,708 --> 00:33:51,664
Yes, Mr. Mayor.
365
00:33:51,875 --> 00:33:57,374
The lounge, the bathroom, the study,
three bedrooms, a full fridge.
366
00:33:57,625 --> 00:34:00,742
And our staff
are at your disposal.
367
00:34:02,417 --> 00:34:04,408
Will do.
368
00:34:04,625 --> 00:34:06,865
Have a nice and fruitful stay.
369
00:34:07,333 --> 00:34:11,244
Thank you very much.
All the best, and health...
370
00:34:11,542 --> 00:34:13,912
...because health
is the most important.
371
00:34:16,167 --> 00:34:18,454
- Fuck me.
- Quiet!
372
00:34:19,333 --> 00:34:21,739
Let's whisper.
I know what's going on.
373
00:34:22,083 --> 00:34:26,705
They think only I speak Polish
and we are Germans.
374
00:34:27,083 --> 00:34:29,157
I don't want to be German.
375
00:34:29,375 --> 00:34:31,414
Fikol, I told you.
376
00:34:31,667 --> 00:34:34,914
We've come here
with German plates...
377
00:34:35,125 --> 00:34:38,372
- ...and they think we're some Krauts.
- But what Krauts?
378
00:34:38,583 --> 00:34:40,870
- I don't know.
- Nazi ones.
379
00:34:42,250 --> 00:34:45,782
- We must do something.
- I am. Opening champagne.
380
00:34:46,042 --> 00:34:48,875
- Don't drink. We must run.
- Before we run...
381
00:34:49,542 --> 00:34:51,699
Why do you want to run?
382
00:34:51,958 --> 00:34:56,284
Didn't you see the police,
the Mayor, the fanfare?
383
00:34:56,500 --> 00:34:59,617
It is something
that really stinks.
384
00:34:59,875 --> 00:35:02,909
If we don't run,
it's going to be bad. What's that?
385
00:35:03,708 --> 00:35:05,747
Gentlemen...
386
00:35:06,250 --> 00:35:08,289
Jacuzzi, guys.
387
00:35:09,833 --> 00:35:12,832
- It's automatic.
- There's no entry.
388
00:35:13,208 --> 00:35:16,325
- Afish tank.
- Maybe it opens like this.
389
00:35:16,583 --> 00:35:18,408
No, they're tempting us.
390
00:35:19,667 --> 00:35:22,535
If you pay, they'll come
and take it away.
391
00:35:22,750 --> 00:35:26,412
- Maybe you need to insert a coin?
- There must be a button.
392
00:35:26,958 --> 00:35:29,708
You can sit here and watch
a lady taking a bath.
393
00:35:30,583 --> 00:35:33,451
- How about four?
- Asians.
394
00:35:34,208 --> 00:35:38,249
- Or they could do jelly wrestling.
- Yes, but Asians.
395
00:35:42,667 --> 00:35:45,203
- Open it.
- Just don't shout at me.
396
00:35:48,833 --> 00:35:50,623
- Good day.
- Welcome.
397
00:35:56,542 --> 00:35:58,581
Your car...
398
00:35:59,542 --> 00:36:02,327
...Is parked by the hotel. Full.
399
00:36:04,042 --> 00:36:05,998
Here's the key.
400
00:36:14,000 --> 00:36:15,659
Thank you.
401
00:36:16,750 --> 00:36:18,160
Thank you.
402
00:36:18,958 --> 00:36:21,115
We thank you.
403
00:36:23,375 --> 00:36:25,414
Guys, we're splitting.
404
00:36:25,625 --> 00:36:29,666
If they find out we're not who
they think we are, they'll kill us.
405
00:36:29,875 --> 00:36:33,122
And they'll show on TV
that we were killed.
406
00:36:33,333 --> 00:36:35,075
Breaking news!
407
00:36:35,292 --> 00:36:39,452
Maybe that's just the way
they welcome their guests?
408
00:36:39,667 --> 00:36:44,491
We must give the Panamera back,
not to mention Jadwiga.
409
00:36:44,708 --> 00:36:47,908
I wouldn't give Jadwiga back.
410
00:36:48,583 --> 00:36:52,743
- Don't make fun of her.
- Don't make fun at all. Over.
411
00:36:52,958 --> 00:36:55,198
We need a plan now.
412
00:36:57,000 --> 00:36:59,039
This is me.
413
00:36:59,250 --> 00:37:01,786
- This is you.
- Not a strawberry!
414
00:37:02,042 --> 00:37:04,163
Okay! I will go out...
415
00:37:05,292 --> 00:37:09,286
- ...to do reconnaissance.
- I'll cover you from behind!
416
00:37:09,458 --> 00:37:12,125
All right. And I'll come...
417
00:37:12,333 --> 00:37:14,703
- To a conclusion!
- No, to the lobby.
418
00:37:14,917 --> 00:37:18,164
I'll check if they are watching us,
I'll return...
419
00:37:21,167 --> 00:37:23,040
And that's it.
420
00:37:23,292 --> 00:37:27,239
So, in this case, I'll stay here.
421
00:37:28,375 --> 00:37:30,117
Okay. We have a plan.
422
00:37:30,375 --> 00:37:31,951
Maybe.
423
00:37:54,375 --> 00:37:57,409
Good afternoon.
I hope everything is fine.
424
00:37:57,667 --> 00:37:59,623
Do you like your room?
425
00:38:01,958 --> 00:38:04,115
Yes. Thank you.
426
00:38:04,625 --> 00:38:07,825
And the service is...
427
00:38:10,125 --> 00:38:12,495
Thank you. I am glad.
428
00:38:14,375 --> 00:38:18,037
Have a pleasant stay in our hotel.
429
00:38:18,292 --> 00:38:20,449
- Thank you.
- You are welcome.
430
00:38:21,208 --> 00:38:23,033
- Thank you.
- Thank you.
431
00:38:23,333 --> 00:38:25,703
- Goodbye.
- Goodbye.
432
00:38:30,792 --> 00:38:33,660
Shaise.
Why do I have to be German?
433
00:38:46,875 --> 00:38:49,956
- Fuck me!
- How punctual!
434
00:38:51,042 --> 00:38:53,744
Right on time.
435
00:38:54,375 --> 00:38:56,745
This is what I like about Germans!
436
00:39:10,625 --> 00:39:12,664
Come, come!
437
00:39:13,583 --> 00:39:17,328
Look how beautiful!
You won't find a better spot.
438
00:39:17,542 --> 00:39:19,829
He's driven us to a field, why?
439
00:39:20,208 --> 00:39:22,697
- Let him talk.
- Okay.
440
00:39:25,125 --> 00:39:29,072
The area on both sides of the road
is about 120 acres.
441
00:39:29,375 --> 00:39:32,456
The town guarantees all utilities.
442
00:39:32,667 --> 00:39:37,657
I think it's a perfect spot
for a factory.
443
00:39:38,792 --> 00:39:40,783
A factory, you say?
444
00:39:41,083 --> 00:39:44,864
Of course we have to buy
the land from the owners.
445
00:39:45,125 --> 00:39:47,744
We are also thinking of
a special economic zone.
446
00:39:48,000 --> 00:39:52,658
- Yes! Special economic zone - yes.
- Exactly.
447
00:39:52,917 --> 00:39:55,038
Is that factory big?
448
00:39:55,583 --> 00:39:59,245
I don't know your company's plans...
449
00:39:59,542 --> 00:40:03,157
...but big, of course.
We've got a lot of space.
450
00:40:03,750 --> 00:40:07,614
You can build a big,
state-of-the-art car factory.
451
00:40:09,000 --> 00:40:13,409
They want us to build a big,
state-of-the-art car factory.
452
00:40:13,583 --> 00:40:15,408
Neck, I understand him.
453
00:40:15,708 --> 00:40:17,865
- Mother of God...
- All right.
454
00:40:18,333 --> 00:40:22,872
If they are so keen,
I can build them a nice car factory.
455
00:40:24,792 --> 00:40:27,459
Yes, it's a nice place.
456
00:40:42,875 --> 00:40:45,791
Everybody's waiting.
Local authorities,
457
00:40:46,458 --> 00:40:49,125
a local MP,
chiefs of departments.
458
00:40:49,333 --> 00:40:52,166
They're looking
forward to meeting you.
459
00:40:52,417 --> 00:40:56,079
Excuse me, is there a toilet nearby?
460
00:41:03,625 --> 00:41:05,664
Damn, it's locked!
461
00:41:08,167 --> 00:41:10,206
Booths are clear.
462
00:41:10,583 --> 00:41:13,534
Good, they cleaned them.
Oh, you mean they're empty.
463
00:41:13,792 --> 00:41:15,913
Fikol, we must talk.
464
00:41:16,167 --> 00:41:18,656
I suggest getting
the hell out from here.
465
00:41:18,875 --> 00:41:22,039
- Great! Fikol, did you hear?
- I like it here.
466
00:41:23,542 --> 00:41:25,829
What do you like, moron?
467
00:41:26,333 --> 00:41:28,040
Everything.
468
00:41:28,292 --> 00:41:31,907
I'm going to tell them
that if they want a car factory...
469
00:41:32,500 --> 00:41:36,115
...they have to bring me
the best local chicks.
470
00:41:36,375 --> 00:41:40,416
If you're German,
let's talk German.
471
00:41:40,958 --> 00:41:44,288
- Sure, but you don't speak German.
- And do you?
472
00:41:44,583 --> 00:41:48,281
Have you seen "Kloss"?
He didn't speak German either.
473
00:41:48,500 --> 00:41:51,167
I know German, that will do.
474
00:41:54,917 --> 00:41:57,667
- Stop!
- Jesus...
475
00:41:58,042 --> 00:42:03,198
Come to me.
Come to me, child.
476
00:42:05,125 --> 00:42:07,282
I am Gunter Wolf.
477
00:42:07,792 --> 00:42:12,284
My grandmother came from Silesia.
Her surname was Hitler.
478
00:42:16,250 --> 00:42:18,454
Hildegarda Wilk.
479
00:42:18,792 --> 00:42:21,245
Out of love for this
beautiful fatherland
480
00:42:21,625 --> 00:42:24,458
she taught me Polish.
481
00:42:25,000 --> 00:42:28,164
And? Don't I speak German?
482
00:42:28,917 --> 00:42:30,825
He does.
483
00:42:31,042 --> 00:42:34,823
And I am
Dr. Friedrich Sweinsteiger.
484
00:42:35,083 --> 00:42:36,742
Mother Polish.
485
00:42:36,958 --> 00:42:40,905
She born in Wabrzezn.
A very difficult word.
486
00:42:41,292 --> 00:42:45,831
Then as a waitress in Saarbrucken
she meet my Dad.
487
00:42:46,417 --> 00:42:49,913
A businessman from West Deutschland.
It was instant love.
488
00:42:50,125 --> 00:42:53,289
That's why I'm double.
I have two tongues.
489
00:42:53,625 --> 00:42:55,948
Okay, in this situation...
490
00:42:56,417 --> 00:42:58,456
...I'll be...
491
00:42:59,375 --> 00:43:02,622
I'l be...
Who the fuck will I be?
492
00:43:02,875 --> 00:43:04,914
Damn!
493
00:43:05,542 --> 00:43:07,699
You, Neck, will be...
494
00:43:08,542 --> 00:43:10,533
- Alexander Schnitzel-
- Not a schnitzel.
495
00:43:10,750 --> 00:43:12,492
- Why not?
- I don't want to be meat.
496
00:43:12,750 --> 00:43:16,365
Then Alexander Gerhard
von Schnitze, an aristocrat.
497
00:43:17,083 --> 00:43:19,785
- Prussian nobility.
- East Prussian.
498
00:43:20,458 --> 00:43:23,208
Your folks did not
speak Polish at home,
499
00:43:23,417 --> 00:43:26,250
but you felt
a calling in your blood...
500
00:43:26,458 --> 00:43:30,405
- Polishness!
- Yes! You felt a Pole in you.
501
00:43:30,667 --> 00:43:34,993
Your heart woke up
and you felt you had to speak Polish.
502
00:43:35,208 --> 00:43:37,827
You went to the Karlsruhe University,
repeat!
503
00:43:38,083 --> 00:43:39,825
- University.
- But where?
504
00:43:40,042 --> 00:43:41,749
- In Kr...
- In Cologne.
505
00:43:41,958 --> 00:43:45,454
- Yes, Eau de Cologne!
- In a German camp. Language camp.
506
00:43:45,667 --> 00:43:48,500
You learnt it perfectly and...
507
00:43:48,917 --> 00:43:53,990
...you're just totally, wonderfully
linguistically talented.
508
00:43:55,542 --> 00:43:58,161
And the company...
509
00:43:58,417 --> 00:44:01,451
- What will it be?
- What company?
510
00:44:01,667 --> 00:44:03,706
Porsche, Mercedes...
511
00:44:04,625 --> 00:44:07,659
Porsche. And if they don't ask
- a company.
512
00:44:11,042 --> 00:44:15,581
The most important is
a proud look, face, posture.
513
00:44:15,833 --> 00:44:17,540
That's class.
514
00:44:17,792 --> 00:44:19,875
Look down on the peasants.
515
00:44:19,875 --> 00:44:23,407
And speak simple Polish,
with mistakes.
516
00:44:23,625 --> 00:44:27,406
With primitive syntax.
Just like you speak normally.
517
00:44:28,417 --> 00:44:30,989
- Let's go.
- Sorry, who are you?
518
00:44:31,708 --> 00:44:33,699
Dr. Friedrich Sweinsteiger.
519
00:44:34,125 --> 00:44:35,867
Why are you a doctor?
520
00:44:37,250 --> 00:44:39,289
Because I can.
521
00:44:47,500 --> 00:44:50,036
Let me introduce our guests.
522
00:44:50,333 --> 00:44:53,450
Alexander Gerhard von Schnitze.
523
00:44:53,792 --> 00:44:57,122
Location manager,
logistic consultant.
524
00:44:58,208 --> 00:45:02,498
Gunter Wolf, a board member and...
525
00:45:06,625 --> 00:45:10,074
Yes, of course.
I'm very sorry.
526
00:45:10,792 --> 00:45:13,364
Doctor Gunter Wolf.
527
00:45:14,333 --> 00:45:17,995
A board member
and foreign investment advisor.
528
00:45:22,292 --> 00:45:25,125
And Doctor... of Science...
529
00:45:26,000 --> 00:45:29,117
Friedrich Shweitzneger.
A board member...
530
00:45:29,375 --> 00:45:32,326
Sweinsteiger.
531
00:45:33,750 --> 00:45:35,789
Right.
532
00:45:36,167 --> 00:45:38,952
A board member,
production manager
533
00:45:39,167 --> 00:45:42,166
and head of future
planning department.
534
00:45:42,708 --> 00:45:44,118
Welcome!
535
00:46:04,542 --> 00:46:07,789
We'll send eight or ten thousand
workers to labour camps.
536
00:46:08,458 --> 00:46:12,073
First we come incognito,
under cover.
537
00:46:12,708 --> 00:46:15,078
That's why they call us
business ninja.
538
00:46:15,333 --> 00:46:18,083
Szmaja, who told us
about the investors?
539
00:46:18,292 --> 00:46:21,990
- The Ministry of Economy.
- But who specifically?
540
00:46:22,250 --> 00:46:26,291
- Deputy Minister Knapik.
- Knapik?
541
00:46:26,750 --> 00:46:28,706
Put me through.
542
00:46:30,125 --> 00:46:32,614
Mister Minister, Mister Mayor.
543
00:46:35,458 --> 00:46:37,947
Hello, Jurek, old pal!
544
00:46:38,667 --> 00:46:41,535
What's up in the capital?
Slaving away?
545
00:46:42,500 --> 00:46:45,534
No? Very good.
Work can wait.
546
00:46:47,875 --> 00:46:52,118
Listen.
I'm calling to thank you.
547
00:46:53,167 --> 00:46:56,035
For the investors.
Yes, they've come.
548
00:46:56,875 --> 00:46:59,826
I come from a very good
German family.
549
00:47:00,042 --> 00:47:03,621
My grandfather had a factory.
But he lost it after the war.
550
00:47:03,958 --> 00:47:08,118
So I had to work my ass off
since I was a little Hitlerjugend.
551
00:47:09,875 --> 00:47:13,490
Mr. Friedrich, is this
your first time in Poland?
552
00:47:13,792 --> 00:47:17,739
Yes, but my grandfather was here
and he liked it a lot.
553
00:47:19,292 --> 00:47:23,997
Jurek, my dear,
tell me how to talk to them.
554
00:47:24,833 --> 00:47:29,289
It's a big investment.
We have almost no industry here.
555
00:47:29,542 --> 00:47:33,406
If I did this,
people'd praise me till my death.
556
00:47:33,625 --> 00:47:36,659
And my children and grandchildren.
557
00:47:37,083 --> 00:47:41,077
You work very well,
but for somebody else.
558
00:47:41,417 --> 00:47:45,328
Lewandowski scores
in Borussia Dortmund.
559
00:47:48,708 --> 00:47:53,496
Building of a factory
must begin with a canteen.
560
00:47:54,167 --> 00:47:56,371
Because a hungry worker
is a bad worker.
561
00:47:56,667 --> 00:48:00,614
And where would we get the food?
All those carrots?
562
00:48:00,875 --> 00:48:03,660
From the local farmers, of course!
563
00:48:04,375 --> 00:48:07,492
So everybody in the region
would get rich...
564
00:48:07,708 --> 00:48:10,327
...and start to buy land.
Here, here...
565
00:48:10,542 --> 00:48:13,031
Finally in Ukraine,
because it's close.
566
00:48:13,250 --> 00:48:16,616
And sooner or later
Lviv would be ours again.
567
00:48:17,583 --> 00:48:19,622
Ours?
568
00:48:20,333 --> 00:48:22,372
Yours, right.
569
00:48:24,458 --> 00:48:26,497
Sure?
570
00:48:26,833 --> 00:48:29,997
Shroud? It's in Turin,
but it will be ours too.
571
00:48:30,250 --> 00:48:33,083
- Are you sure about Lviv?
- Yes.
572
00:48:33,375 --> 00:48:36,208
1 would like to drink...
573
00:48:37,500 --> 00:48:41,245
...to our German-Polish
cooperation...
574
00:48:41,708 --> 00:48:46,413
...for the good of our united
German European Union.
575
00:48:47,833 --> 00:48:50,203
What? A bribe?
576
00:48:52,042 --> 00:48:54,163
I don't know...
577
00:48:54,958 --> 00:48:57,874
They don't do it
like this in Europe now.
578
00:48:58,667 --> 00:49:00,824
Yes, they speak Polish.
579
00:49:01,208 --> 00:49:04,124
They're sort of Polish in a way.
580
00:49:05,167 --> 00:49:07,656
So you say
not to be afraid of bribing?
581
00:49:11,125 --> 00:49:14,574
If they find out,
they'll drown us in this pool.
582
00:49:15,375 --> 00:49:18,954
The police must be looking
for our car. I mean, not ours.
583
00:49:19,208 --> 00:49:22,076
Let them. It was insured.
584
00:49:22,375 --> 00:49:24,828
Daddy always told me:
585
00:49:25,083 --> 00:49:30,239
Take what they give,
run if they hit.
586
00:49:30,875 --> 00:49:34,371
That's why you pay alimony
for other men's kids?
587
00:49:34,583 --> 00:49:36,124
Want me to hit you?
588
00:49:53,917 --> 00:49:56,157
I feel...
589
00:49:58,500 --> 00:50:00,539
...terribly lonely.
590
00:50:08,792 --> 00:50:10,831
Good night, Oberleutnant.
591
00:50:32,000 --> 00:50:34,204
Welcome, gentlemen investors.
592
00:50:35,125 --> 00:50:37,993
I imagined you just like...
593
00:50:38,542 --> 00:50:41,244
I imagined you like this.
594
00:50:42,375 --> 00:50:45,160
Such three...
595
00:50:46,250 --> 00:50:48,620
Such three...
596
00:50:49,292 --> 00:50:51,449
Musketieren.
597
00:50:52,417 --> 00:50:57,786
Ja, we also imagined you like this.
598
00:50:59,542 --> 00:51:01,663
My name is Gunter Wolf.
599
00:51:02,250 --> 00:51:04,822
Please call me Wolfie,
Mademoiselle.
600
00:51:05,958 --> 00:51:07,997
These are my friends.
601
00:51:10,792 --> 00:51:12,913
Please meet my fiance.
602
00:51:14,333 --> 00:51:16,372
Maja Mikulska.
603
00:51:17,500 --> 00:51:19,989
Come in, the grill is sizzling.
604
00:51:25,000 --> 00:51:26,742
I must...
605
00:51:27,917 --> 00:51:31,662
Unfortunately I have
some things to do.
606
00:51:31,958 --> 00:51:33,997
Goodbye.
607
00:51:35,458 --> 00:51:37,497
Dariusz, what a pity.
608
00:51:43,250 --> 00:51:45,407
- Maja, ja?
- Pardon?
609
00:51:47,833 --> 00:51:50,120
- Maja?
- Oh. Ja.
610
00:51:51,792 --> 00:51:53,831
Friedrich.
611
00:51:59,375 --> 00:52:01,414
Come.
612
00:52:13,583 --> 00:52:16,747
Welcome. Welcome.
613
00:52:18,375 --> 00:52:22,369
So it's like this.
Here we have shrimps...
614
00:52:23,083 --> 00:52:25,489
...clams, snails...
615
00:52:26,458 --> 00:52:28,994
...octopuses, lobsters...
616
00:52:29,583 --> 00:52:32,072
- ...and tiger shrimps.
- Damn cool.
617
00:52:34,917 --> 00:52:36,659
Well said.
618
00:52:38,500 --> 00:52:40,491
My wife will serve drinks.
619
00:52:40,708 --> 00:52:44,121
I have done my share
of drinking in my life.
620
00:52:44,625 --> 00:52:46,664
Anka!
621
00:52:47,500 --> 00:52:52,075
This amber drink spent 24 years
in a Scottish barrel...
622
00:52:52,333 --> 00:52:56,078
...longing for our dear guests
and now the waiting is over.
623
00:53:00,083 --> 00:53:02,204
I'll go for the tiger!
624
00:53:25,292 --> 00:53:27,413
I have a bakery, right?
625
00:53:27,667 --> 00:53:31,993
All right, several bakeries.
And the factory changes everything.
626
00:53:33,042 --> 00:53:36,076
I sell four trucks of bread a day.
627
00:53:36,542 --> 00:53:40,489
When they open,
I'll sell twice as much, right?
628
00:53:41,042 --> 00:53:44,206
I'll tell you
what this factory means. Money!
629
00:53:45,417 --> 00:53:48,866
People have no cash.
I see it in my pharmacies.
630
00:53:49,125 --> 00:53:52,289
Poverty. And the factory pays!
631
00:53:52,500 --> 00:53:56,245
The workers buy,
because they have money.
632
00:53:57,292 --> 00:53:59,662
There will be no money.
633
00:54:00,000 --> 00:54:02,453
- How come?
- There will be no factory.
634
00:54:03,708 --> 00:54:05,747
The Germans don't want it?
635
00:54:07,083 --> 00:54:09,287
Maybe they do, maybe they don't.
636
00:54:12,667 --> 00:54:15,831
Gunter, tell me, but honestly.
637
00:54:18,083 --> 00:54:20,655
What are our chances
for the factory?
638
00:54:20,958 --> 00:54:23,411
Creckory, Creckory...
639
00:54:23,917 --> 00:54:25,908
The chances are there.
640
00:54:26,167 --> 00:54:29,118
But you, Poles,
need to work harder.
641
00:54:30,125 --> 00:54:33,325
Why are you holding me so gently?
642
00:54:34,583 --> 00:54:37,664
- Too gently? Stronger?
- No, it's good.
643
00:54:39,583 --> 00:54:41,823
When are you leaving?
644
00:54:44,125 --> 00:54:46,827
I don't... We don't know yet.
645
00:54:47,875 --> 00:54:51,537
Mr. Alexander,
you speak outstanding Polish.
646
00:54:52,000 --> 00:54:56,705
I learnt it
at the University in Kar...
647
00:54:58,083 --> 00:55:00,702
And using Eau de Cologne.
648
00:55:01,417 --> 00:55:06,573
You must be
unprecedentedly talented.
649
00:55:07,042 --> 00:55:11,415
That's correct.
I have been since childhood.
650
00:55:13,542 --> 00:55:15,581
Polish is difficult.
651
00:55:15,792 --> 00:55:18,826
- Yes, all those...
- Sh, tsch, zh...
652
00:55:20,875 --> 00:55:26,244
Sorry to teach economy to you,
the business elite of our town...
653
00:55:26,500 --> 00:55:28,657
...but I see no other choice.
654
00:55:29,792 --> 00:55:31,866
What is the main rule of economy?
655
00:55:32,667 --> 00:55:35,997
- Well, it's...
- One needs to...
656
00:55:37,750 --> 00:55:40,286
You have to grease one's palm.
657
00:55:40,542 --> 00:55:43,576
No investment, no profit.
658
00:55:45,375 --> 00:55:48,243
- What do you mean?
- Not me, the investors.
659
00:55:48,833 --> 00:55:51,784
Speak clearly, Szmaja.
660
00:55:55,667 --> 00:55:58,369
The goose that lays golden eggs...
661
00:55:59,167 --> 00:56:02,533
...why would it want
to lay them right here?
662
00:56:03,625 --> 00:56:05,664
The goose?
663
00:56:07,417 --> 00:56:09,989
"Sh" is one of the most difficult.
664
00:56:11,083 --> 00:56:14,947
- And how do you like our house?
- It's one of the best.
665
00:56:15,208 --> 00:56:18,289
Thank you very much.
Danke!
666
00:56:22,000 --> 00:56:25,828
- Would you like to see the rooms?
- With pleasure.
667
00:56:26,375 --> 00:56:31,578
How can we attract the goose
to stay and build its own coop?
668
00:56:32,250 --> 00:56:34,289
- Monuments?
- The zoo?
669
00:56:36,375 --> 00:56:38,615
A bribe?
670
00:56:40,417 --> 00:56:42,574
For a goose?
671
00:56:47,000 --> 00:56:49,121
The living-room.
672
00:56:51,500 --> 00:56:54,036
Luscious. No poverty here.
673
00:56:54,792 --> 00:56:56,831
I decorated it.
674
00:56:57,125 --> 00:56:59,744
You come out of nowhere, Friedrich.
675
00:57:00,958 --> 00:57:04,869
I don't know who you are.
You're holding me so gently.
676
00:57:05,625 --> 00:57:07,746
But you'll go?
677
00:57:08,583 --> 00:57:10,657
Shouldn't I?
678
00:57:12,375 --> 00:57:14,414
Kitchen, of course.
679
00:57:17,708 --> 00:57:19,284
Here I would...
680
00:57:21,000 --> 00:57:22,825
You can do miracles here!
681
00:57:25,000 --> 00:57:26,873
I'm speechless.
682
00:57:32,625 --> 00:57:35,706
- Induction.
- Do you like it?
683
00:57:36,333 --> 00:57:38,372
Yes.
684
00:57:40,750 --> 00:57:42,789
A lot.
685
00:57:50,958 --> 00:57:52,997
Stairs.
686
00:57:55,375 --> 00:57:58,042
- Strong.
- They must be!
687
00:57:58,708 --> 00:58:01,624
Even four people at once
can climb it.
688
00:58:02,375 --> 00:58:04,414
And the bedroom.
689
00:58:07,500 --> 00:58:11,281
Sorry, always the same thing.
690
00:58:19,458 --> 00:58:21,497
I'm sorry.
691
00:58:28,833 --> 00:58:31,286
- I'm sorry.
- No, I'm sorry.
692
00:58:32,333 --> 00:58:34,372
Please...
693
00:58:44,833 --> 00:58:47,156
Hello, Mousie.
694
00:58:48,292 --> 00:58:50,864
What? No!
695
00:58:51,167 --> 00:58:54,699
I told you yesterday
I would come back the next day.
696
00:58:56,417 --> 00:58:59,664
You must have misunderstood me.
697
00:59:00,250 --> 00:59:05,204
Or there was noise on the wires
of the wireless communication.
698
00:59:05,417 --> 00:59:07,456
Something broke.
699
00:59:08,958 --> 00:59:11,447
They simply prolonged it.
700
00:59:11,792 --> 00:59:14,826
Sometimes things
get prolonged in life.
701
00:59:20,833 --> 00:59:24,661
Well, I'm bored and I miss you
very much, Jadwiga.
702
00:59:26,125 --> 00:59:29,906
Now I have this course
and I can't talk.
703
00:59:30,083 --> 00:59:32,157
We'll talk later, huh?
704
00:59:34,333 --> 00:59:36,822
Mr. Alexander,
I am terribly sorry.
705
00:59:37,125 --> 00:59:40,455
I didn't want to...
I mean I did. I'm losing my mind.
706
00:59:40,750 --> 00:59:43,286
I like men like you:
elegant, smart...
707
00:59:43,542 --> 00:59:46,706
...mysterious.
And I forgot myself.
708
00:59:47,208 --> 00:59:50,372
Don't blame yourself.
It's totally understandable.
709
00:59:50,667 --> 00:59:53,666
- You have someone...
- No, it was my aunt.
710
00:59:53,833 --> 00:59:58,870
She called after many years.
Asking how I am, just this.
711
01:00:00,458 --> 01:00:03,741
Excuse me, do you have someone?
712
01:00:04,833 --> 01:00:07,286
Well, my husband.
713
01:00:07,583 --> 01:00:11,411
But I am not old-fashioned.
714
01:00:12,542 --> 01:00:14,995
I'm not old-fashioned either.
715
01:00:17,542 --> 01:00:19,865
Gentlemen, everything
will be recorded.
716
01:00:22,250 --> 01:00:24,324
- I'm listening.
- Me?
717
01:00:25,083 --> 01:00:30,037
1 give... fifty thousand.
718
01:00:30,667 --> 01:00:33,618
- What are you...
- Fifty thousand?
719
01:00:34,250 --> 01:00:38,291
One-fourth of your new car
for the development of the region?
720
01:00:40,750 --> 01:00:44,614
A hundred? Okay, write it down.
A hundred thousand.
721
01:00:46,250 --> 01:00:48,822
All right, I give the same.
722
01:00:52,292 --> 01:00:54,331
So do l.
723
01:00:55,042 --> 01:00:58,621
Gentlemen, business with you
is sheer pleasure.
724
01:00:59,917 --> 01:01:02,750
That's what I call patriotism.
725
01:01:06,875 --> 01:01:08,914
It's time for us.
726
01:01:10,417 --> 01:01:12,823
- Thank you for...
- Now?
727
01:01:13,250 --> 01:01:16,948
- I thought you would stay.
- We must go to bed.
728
01:01:17,250 --> 01:01:20,497
- I'm not sleepy at all.
- Neither am I.
729
01:01:21,042 --> 01:01:23,958
- Maybe we'll go dancing?
- Great idea!
730
01:01:24,208 --> 01:01:26,578
There's a party
at the Trendy club.
731
01:01:27,708 --> 01:01:31,323
- We'll eat the soup there.
- Bye, thank you very much.
732
01:01:40,417 --> 01:01:43,783
Szmaja, they've gone to the Trendy.
You know it?
733
01:01:45,500 --> 01:01:47,823
Make sure they have a great time!
734
01:02:06,708 --> 01:02:10,749
I welcome you cordially.
There is your table.
735
01:02:11,333 --> 01:02:13,537
We won't sit.
Shall we dance?
736
01:02:14,792 --> 01:02:17,743
- Let's dance.
- Maybe a drink at least...
737
01:02:27,083 --> 01:02:29,833
You asked me about
nice friends of mine.
738
01:02:31,250 --> 01:02:34,083
- Do you see that table?
- Which one?
739
01:02:35,083 --> 01:02:37,916
- Those are my friends. Nice?
- Very nice.
740
01:02:38,500 --> 01:02:42,660
- They are anxious to meet you.
- Let's hurry up.
741
01:02:43,042 --> 01:02:46,159
This is Dr. Gunter Wolf.
I have told you about him.
742
01:02:46,583 --> 01:02:51,122
And these are the girls. Jola,
Monia, Ola, Gosia, Pati and Megi.
743
01:02:51,708 --> 01:02:55,489
What are you drinking, girls?
My friend is paying.
744
01:02:55,708 --> 01:02:57,533
Order a lot and expensive.
745
01:03:03,708 --> 01:03:06,244
Have you ever hunted
a great white shark?
746
01:03:06,917 --> 01:03:09,619
Do you feel like dancing, Gunter?
747
01:03:14,292 --> 01:03:16,082
Let's go.
748
01:03:33,417 --> 01:03:35,207
My fellow countrymen.
749
01:03:35,500 --> 01:03:39,079
In these difficult times,
when crisis...
750
01:03:39,250 --> 01:03:42,249
...destroyed hopes for prosperity...
751
01:03:42,708 --> 01:03:45,244
...when many have lost their jobs...
752
01:03:45,833 --> 01:03:49,874
...when the country struggles
with dire economic straits...
753
01:03:50,625 --> 01:03:54,240
...I accept with gratitude
the choice of the majority.
754
01:03:55,542 --> 01:03:58,991
The country needs
effective men at the helm.
755
01:03:59,667 --> 01:04:03,282
I pledge this efficiency.
756
01:04:04,583 --> 01:04:07,072
Poland deserves it.
757
01:04:10,417 --> 01:04:12,491
Poles deserve it.
758
01:04:14,250 --> 01:04:17,000
I deserve it.
759
01:04:25,375 --> 01:04:27,414
Szmaja...
760
01:04:28,250 --> 01:04:31,035
Hi, what's up?
They are dancing?
761
01:04:32,333 --> 01:04:33,992
Who with whom?
762
01:04:46,083 --> 01:04:49,330
You're like a real Messerschmitt,
Mein Frau.
763
01:04:51,125 --> 01:04:53,448
With you I feel somehow...
strange.
764
01:04:55,833 --> 01:04:58,914
I feel strange with you.
765
01:05:03,625 --> 01:05:06,114
As if I've known you all my life.
766
01:05:06,458 --> 01:05:10,701
I know all about you.
I understand you without words.
767
01:05:11,542 --> 01:05:13,699
- I understand you without words!
- What?
768
01:05:13,958 --> 01:05:16,115
- I understand you without words!
- Me too!
769
01:05:35,542 --> 01:05:37,912
- How much?
- A million.
770
01:05:39,708 --> 01:05:41,948
- Thank you.
- For the good of the region.
771
01:05:42,417 --> 01:05:44,906
We're following European standards.
772
01:05:45,708 --> 01:05:47,948
This can't continue.
773
01:05:48,208 --> 01:05:51,041
- Nude? I'm all for it!
- Not nude.
774
01:05:51,250 --> 01:05:55,114
- We can't go on like this.
- I'm tempting you with my dance.
775
01:05:55,708 --> 01:05:58,576
- It's too much.
- Too much!
776
01:06:01,333 --> 01:06:04,332
- Alexander, it doesn't make sense.
- What doesn't?
777
01:06:04,542 --> 01:06:07,114
- I'm married!
- Congratulations.
778
01:06:07,375 --> 01:06:09,911
And you're leaving.
It's pointless.
779
01:06:11,667 --> 01:06:14,618
- 1 think.
- I'm a dancing seducer.
780
01:06:15,917 --> 01:06:18,157
I have to...
781
01:06:18,750 --> 01:06:21,322
- I have to go home.
- I'll walk with you.
782
01:06:21,583 --> 01:06:23,906
- Are you sure?
- Hop on!
783
01:06:42,083 --> 01:06:45,366
You've come into my life
so suddenly, Friedrich.
784
01:06:46,750 --> 01:06:49,037
But I feel you've always
been here.
785
01:06:49,250 --> 01:06:50,957
I feel the same.
786
01:06:53,792 --> 01:06:56,162
Let's breathe some fresh air.
787
01:06:57,417 --> 01:07:00,498
- Let's be together?
- Fresh air!
788
01:07:01,958 --> 01:07:03,783
Let's go out. You and me.
789
01:07:04,750 --> 01:07:06,789
Me and you.
790
01:07:07,042 --> 01:07:09,081
- Together?
- Yes.
791
01:07:09,958 --> 01:07:13,205
- And your fiance?
- Very busy.
792
01:07:13,417 --> 01:07:15,456
Me too.
793
01:07:26,542 --> 01:07:28,581
Doctor.
794
01:07:29,750 --> 01:07:32,535
- Doctor!
- Go away.
795
01:07:35,375 --> 01:07:37,532
Leave!
796
01:07:41,667 --> 01:07:44,784
- Can't you see I'm busy?
- It's very important.
797
01:08:02,500 --> 01:08:05,617
- What is this?
- It's for you.
798
01:08:11,000 --> 01:08:14,828
Your concern wants to invest
millions in a car factory.
799
01:08:15,167 --> 01:08:18,248
We want to invest in its location.
800
01:08:23,042 --> 01:08:25,495
Does it convince you
to our location?
801
01:08:29,625 --> 01:08:31,664
It does.
802
01:08:35,083 --> 01:08:37,453
Don't be afraid.
803
01:09:04,000 --> 01:09:06,204
Inspector Grygalewicz.
804
01:09:06,417 --> 01:09:08,621
Sergeant Kolodziejczyk speaking.
805
01:09:08,875 --> 01:09:12,952
Sorry to wake you up, boss,
but I have something strange.
806
01:09:13,167 --> 01:09:15,241
Strange? Go on.
807
01:09:15,500 --> 01:09:19,826
That Porsche Panamera
that these investors drove...
808
01:09:20,083 --> 01:09:22,074
I know which one.
809
01:09:22,667 --> 01:09:25,286
It's been reported stolen.
810
01:09:26,375 --> 01:09:28,532
What is this bullshit?
811
01:09:53,292 --> 01:09:55,413
Neck, answer, you idiot!
812
01:09:59,750 --> 01:10:03,246
- Will we meet again?
- Hell yeah.
813
01:10:04,000 --> 01:10:05,991
Will you remember?
814
01:10:06,292 --> 01:10:09,954
A woman like you?
Till the end.
815
01:10:10,167 --> 01:10:13,616
You have plenty
of women like me, stop it.
816
01:10:13,875 --> 01:10:15,914
Well, no.
817
01:10:16,542 --> 01:10:21,698
I'm very sorry, but you're
the first one here.
818
01:10:24,458 --> 01:10:26,200
I must go.
819
01:10:26,625 --> 01:10:28,995
If you must, you must.
820
01:10:32,250 --> 01:10:34,537
- A kiss?
821
01:10:34,875 --> 01:10:37,743
No, no! Stop it already!
822
01:10:37,958 --> 01:10:40,411
You've messed up my mind!
823
01:10:47,583 --> 01:10:49,906
Will you make it to the hotel?
824
01:10:50,292 --> 01:10:52,615
- Of course.
- Are you sure?
825
01:10:53,125 --> 01:10:55,827
Sure. I'll find it.
826
01:10:56,625 --> 01:10:58,664
Goodbye then.
827
01:11:04,375 --> 01:11:06,414
Bye.
828
01:11:23,625 --> 01:11:25,948
My fellow countrymen.
829
01:11:26,333 --> 01:11:28,372
My dear...
830
01:11:32,000 --> 01:11:34,916
My fellow countrymen.
831
01:11:40,208 --> 01:11:42,448
Anka? Is that you?
832
01:12:05,125 --> 01:12:07,329
My dear...
833
01:12:07,833 --> 01:12:10,405
I was afraid you would be asleep.
834
01:12:13,917 --> 01:12:17,615
How are you, Mister Mayor?
835
01:12:17,833 --> 01:12:20,120
I'm fine, Mrs. Mayor.
836
01:12:20,667 --> 01:12:22,824
Mister Mayor.
837
01:12:26,667 --> 01:12:28,706
Maja.
838
01:12:29,417 --> 01:12:31,574
Don't, don't.
839
01:12:31,958 --> 01:12:34,660
Stop it, stop it!
We shouldn't.
840
01:12:35,917 --> 01:12:38,287
Because I have a fiance.
841
01:12:39,542 --> 01:12:42,114
Does he too?
Does he love you?
842
01:12:42,375 --> 01:12:46,499
- What do you mean?
- Maja! He's with you for a career!
843
01:12:47,125 --> 01:12:49,164
- No!
- Yes!
844
01:12:49,917 --> 01:12:54,954
Your Vater is the Mayor, yes?
And he is his assistant, yes?
845
01:12:55,375 --> 01:12:58,409
And your fiance, yes?
846
01:12:58,917 --> 01:13:02,911
- Das ist suspicious.
- Impossible, no!
847
01:13:03,250 --> 01:13:06,865
Dariusz is honest.
He loves me very much.
848
01:13:09,375 --> 01:13:11,698
And you?
849
01:13:12,208 --> 01:13:14,993
- I guess. I don't know.
- You guess.
850
01:13:15,750 --> 01:13:18,239
Yes, because now I'm at a loss.
851
01:13:18,917 --> 01:13:21,157
You come here, Friedrich...
852
01:13:21,375 --> 01:13:24,788
...a man of the world,
educated, sweet...
853
01:13:27,292 --> 01:13:30,077
Let's elope to the Caribbean,
the Canaries,
854
01:13:30,333 --> 01:13:32,656
I'll bathe with you in the ocean.
855
01:13:32,875 --> 01:13:36,620
No! Stop. What are you
doing with me?
856
01:13:37,208 --> 01:13:39,875
I can't resist you.
No!
857
01:13:42,917 --> 01:13:47,326
Maja. I want it very much.
858
01:14:23,625 --> 01:14:25,664
The keys.
859
01:14:29,542 --> 01:14:32,244
Yes, I'll be right there.
860
01:14:44,833 --> 01:14:47,500
Main Messerschmitt.
861
01:14:54,833 --> 01:14:57,535
How did you get
the Kennkarte to my room?
862
01:16:22,500 --> 01:16:26,281
- Francesco?
- Ja. Komm!
863
01:16:27,250 --> 01:16:29,917
- What Francesco?
- Just Francesco. Listen.
864
01:16:30,625 --> 01:16:33,825
- You must wait here.
- Gunter, schneller.
865
01:16:34,167 --> 01:16:37,580
- Where are you going?
- It's an order. Ich liebe dich.
866
01:16:39,333 --> 01:16:41,537
Watch some porn Spielen.
867
01:16:42,083 --> 01:16:44,916
- Are you leaving?
- There are cops in the hotel.
868
01:16:45,167 --> 01:16:49,576
- What cops? Where's Neck?
- He went with the Mayor's wife.
869
01:16:49,792 --> 01:16:52,625
Damn Frenchman!
870
01:16:53,583 --> 01:16:55,953
- Hurry!
- Let's go.
871
01:18:08,292 --> 01:18:10,615
The key! Push the key!
872
01:18:52,167 --> 01:18:54,206
It's Neck's leg.
873
01:18:54,458 --> 01:18:57,160
Neck, for Christ's sake.
Are you alive?
874
01:19:01,750 --> 01:19:03,990
Kidnapping! Help me!
875
01:19:04,208 --> 01:19:06,744
A bear! I'm Neck!
876
01:19:07,167 --> 01:19:10,201
Fast and agile,
I attack like a cobra.
877
01:19:11,000 --> 01:19:13,039
Push the key!
878
01:19:14,333 --> 01:19:16,372
Damn car!
879
01:19:51,917 --> 01:19:55,496
Can you already hear the laughter?
880
01:19:56,625 --> 01:19:59,659
They will laugh at us
for a hundred years!
881
01:19:59,958 --> 01:20:01,617
Two hundred!
882
01:20:02,083 --> 01:20:07,156
Because of you! You first said
they were foreign investors.
883
01:20:07,542 --> 01:20:10,114
You found them,
you brought them here.
884
01:20:10,333 --> 01:20:12,952
It's all your fault. Yours!
885
01:20:18,167 --> 01:20:20,407
Where's Szmaja?
886
01:20:21,250 --> 01:20:23,739
I'd like to kill that moron too!
887
01:20:24,042 --> 01:20:25,749
He doesn't pick up.
888
01:20:30,208 --> 01:20:32,365
Find them, Grygalewicz.
889
01:20:32,708 --> 01:20:36,204
I don't know how or where.
You have your cop methods.
890
01:20:36,958 --> 01:20:39,079
Find them...
891
01:20:39,750 --> 01:20:41,575
...and revenge us.
892
01:20:48,708 --> 01:20:52,536
Woody hills, clover...
It's nice.
893
01:20:52,875 --> 01:20:55,198
It's even nicer in this bag.
894
01:20:55,458 --> 01:20:57,248
- What's in there?
- Look.
895
01:21:01,833 --> 01:21:03,789
- What's this?
- A gift.
896
01:21:04,167 --> 01:21:06,573
To split between the three of us.
897
01:21:07,333 --> 01:21:10,201
- You took a bribe?
- Why not?
898
01:21:10,542 --> 01:21:13,991
- They gave it voluntarily.
- Beautiful.
899
01:21:15,167 --> 01:21:18,533
You don't like this?
Come here.
900
01:21:19,542 --> 01:21:21,201
I have a plan.
901
01:21:21,500 --> 01:21:25,411
Tell me, how many towns like this
are there in Poland?
902
01:21:25,625 --> 01:21:27,948
- Ten-odd something?
- Several dozen.
903
01:21:29,125 --> 01:21:31,578
What do people dream about there?
904
01:21:31,833 --> 01:21:34,369
- About love.
- About us.
905
01:21:35,375 --> 01:21:38,622
About us.
Rich, foreign investors...
906
01:21:38,917 --> 01:21:42,532
...looking for a place
for a big investment.
907
01:21:42,792 --> 01:21:44,072
Get it?
908
01:21:44,333 --> 01:21:45,992
- How much is there?
- A million.
909
01:21:46,208 --> 01:21:49,372
- How much!?
- Quiet! Are you here alone?
910
01:21:50,292 --> 01:21:52,331
Guys.
911
01:21:52,625 --> 01:21:56,832
Let's go on a tournee.
Several towns like this...
912
01:21:57,083 --> 01:21:59,750
...and holidays for the rest
of our lives.
913
01:21:59,958 --> 01:22:03,241
- What about Jadwiga?
- You'll think of something.
914
01:22:03,750 --> 01:22:06,535
- Yeah, it was your idea...
- Neck!
915
01:22:06,833 --> 01:22:11,408
Fikol, you want us to become
professional crooks?
916
01:22:11,667 --> 01:22:14,831
What else can you do
after they sacked you?
917
01:22:18,250 --> 01:22:20,289
I'm in love.
918
01:22:20,792 --> 01:22:22,831
So is she.
919
01:22:23,042 --> 01:22:24,701
For real.
920
01:22:24,917 --> 01:22:27,406
Hold me, 'cause my heart
is going to stop.
921
01:22:29,917 --> 01:22:32,998
She didn't fall in love
in you, understand?
922
01:22:34,833 --> 01:22:39,538
She fell in love with
Doctor of Science, Friedrich...
923
01:22:40,583 --> 01:22:42,787
...Sweinsteiger.
924
01:22:43,417 --> 01:22:45,989
And you are Francesco, get it?
925
01:22:46,375 --> 01:22:48,579
Franciszek Szpak.
926
01:22:48,833 --> 01:22:52,412
Hold on.
What if the police catch us?
927
01:22:53,042 --> 01:22:55,448
Me, with my looks, in prison?
928
01:22:56,708 --> 01:22:58,865
1 didn't think of that.
929
01:22:59,917 --> 01:23:01,991
They're wearing balaclavas.
930
01:23:04,375 --> 01:23:06,828
What? What happened?
931
01:23:12,792 --> 01:23:14,831
Gentlemen.
932
01:23:15,250 --> 01:23:19,327
You can't do this, come on.
Do you want to kill us?
933
01:23:20,500 --> 01:23:23,664
Bury us in the forest,
like animals?
934
01:23:24,292 --> 01:23:26,532
We are no Germans.
935
01:23:27,292 --> 01:23:29,532
My name is Franciszek Szpak.
936
01:23:29,792 --> 01:23:33,454
This is Tomasz Zarowny,
this is Zenobiusz Koziol.
937
01:23:33,667 --> 01:23:38,325
We've known each other since
we were innocent five-year-olds.
938
01:23:38,583 --> 01:23:42,790
We worked together
in a car factory and they sacked us.
939
01:23:43,083 --> 01:23:46,366
We are victims
of unfair economic policy.
940
01:23:47,708 --> 01:23:50,031
And we really don't want to die.
941
01:23:53,625 --> 01:23:56,458
- Especially me.
- Why especially you?
942
01:23:58,333 --> 01:24:01,450
- Because I'm in love.
- And I have six kids.
943
01:24:01,708 --> 01:24:03,035
Four in Poland.
944
01:24:04,583 --> 01:24:06,989
And I have a wife, Jadwiga.
945
01:24:07,917 --> 01:24:09,956
So I'll dig.
946
01:24:11,750 --> 01:24:13,789
I'm really in love.
947
01:24:14,042 --> 01:24:17,787
It was love at first...,
a thunder...
948
01:24:18,000 --> 01:24:20,074
It is not fair!
949
01:24:20,542 --> 01:24:22,616
You liar!
950
01:24:23,083 --> 01:24:27,575
If you were truly in love,
you wouldn't have left like a thief.
951
01:24:28,958 --> 01:24:31,032
- Sir...
952
01:24:32,083 --> 01:24:34,122
No?
953
01:24:36,667 --> 01:24:39,831
All night you were telling me
how you love me.
954
01:24:40,250 --> 01:24:44,031
That we'd go to the Canarabean
to swim in the ocean.
955
01:24:44,333 --> 01:24:46,289
And in the morning you ran.
I hate you.
956
01:24:46,625 --> 01:24:48,865
Maja...
957
01:24:52,208 --> 01:24:54,958
Maja, how come you hate me?
958
01:24:56,833 --> 01:24:59,784
- Come on...
- Against the wall!
959
01:25:04,000 --> 01:25:06,785
It's you.
960
01:25:08,917 --> 01:25:12,579
- Plastic?
- We just wanted to scare you.
961
01:25:14,042 --> 01:25:16,709
You also told me
you love me last night.
962
01:25:17,000 --> 01:25:19,406
18 times, Zenobiusz.
963
01:25:19,833 --> 01:25:22,286
18 times?
That's my new record.
964
01:25:24,250 --> 01:25:27,118
- Why?
- Because.
965
01:25:30,500 --> 01:25:34,826
Excuse me, so should I dig or not?
966
01:25:37,875 --> 01:25:42,331
For this money we're going
to the Caribbean. Are you coming?
967
01:25:43,625 --> 01:25:46,161
- Who gave it to you?
- Szmaja.
968
01:25:47,875 --> 01:25:50,625
- Your fiance.
- Briber.
969
01:25:50,917 --> 01:25:54,283
Impossible.
Dariusz is not a briber.
970
01:25:54,583 --> 01:25:57,285
Yes, he is.
You don't even know.
971
01:25:57,917 --> 01:26:02,658
Maja, all I told you it true.
And Szmaja doesn't deserve you.
972
01:26:03,625 --> 01:26:08,117
And you do? He's a briber,
and you're a crook. You're the same.
973
01:26:08,500 --> 01:26:10,539
And I'm fed up with it.
974
01:26:10,792 --> 01:26:13,660
Hold on. It's fake money.
975
01:26:14,625 --> 01:26:18,038
- Fake? Show me.
- No watermarks.
976
01:26:18,292 --> 01:26:22,582
And no hologram.
Printed on a laser printer.
977
01:26:23,292 --> 01:26:25,959
He cheated me, bastard.
978
01:26:27,167 --> 01:26:28,909
Crooks!
979
01:26:30,125 --> 01:26:32,365
Bye.
980
01:26:33,042 --> 01:26:37,700
Why? Such dishonesty.
Tell me.
981
01:26:48,292 --> 01:26:50,165
Szmaja, you...
982
01:27:02,333 --> 01:27:04,739
I think it's time to go back home.
983
01:28:40,292 --> 01:28:42,745
Excuse me, where is the toilet?
984
01:29:24,083 --> 01:29:25,908
I'll be damned.
985
01:29:30,000 --> 01:29:32,453
My balloon!
986
01:30:07,625 --> 01:30:12,662
Record everything - the balloon,
the town hall, the Mayor.
987
01:30:14,042 --> 01:30:16,246
Is he stuck on the tower?
988
01:30:16,625 --> 01:30:18,995
I'm afraid he's done it on purpose.
989
01:30:20,250 --> 01:30:23,948
Maybe he's a terrorist
and wants to blow us all up.
990
01:30:24,208 --> 01:30:27,207
A town hall
is a government building.
991
01:30:33,833 --> 01:30:36,156
- Record the people.
- Yes.
992
01:30:36,958 --> 01:30:39,494
Not those.
The ones in the balloon.
993
01:30:41,042 --> 01:30:44,041
That guy. Zoom in.
994
01:30:44,583 --> 01:30:46,290
Show me.
995
01:30:47,208 --> 01:30:50,740
Hey, you in the balloon!
Do you want to kill yourself?
996
01:30:51,750 --> 01:30:53,492
Get down!
997
01:30:53,750 --> 01:30:58,289
Maja? You must come
to the Market Square.
998
01:30:59,292 --> 01:31:01,579
It's a matter of life and death.
999
01:31:12,833 --> 01:31:15,997
Mr. Mayor...
The ladder is too short.
1000
01:31:17,042 --> 01:31:19,495
And he doesn't have much gas there.
1001
01:31:19,792 --> 01:31:23,833
And a storm is coming. The wind
will blow him against the tower.
1002
01:31:25,583 --> 01:31:28,830
Let's negotiate.
Does he have any demands?
1003
01:31:29,375 --> 01:31:31,662
- No.
- Secure the square.
1004
01:31:31,958 --> 01:31:35,454
Evacuate the people.
Send negotiators to the tower.
1005
01:31:35,875 --> 01:31:40,699
Have snipers on the rooftops.
The crisis staff will operate here.
1006
01:31:41,000 --> 01:31:42,790
- Here?
- Is it a bad spot?
1007
01:31:43,083 --> 01:31:45,750
- Evacuation!
- He won't fall on us.
1008
01:31:50,750 --> 01:31:53,156
- Ready?
- Goon.
1009
01:31:54,250 --> 01:31:59,038
After three hours the negotiators
are talking to the balloon desperado.
1010
01:31:59,375 --> 01:32:02,990
Fire fighters and police say
he will soon run out of gas.
1011
01:32:03,250 --> 01:32:05,454
And the balloon will fall down.
1012
01:32:05,708 --> 01:32:08,659
Mr. Mayor, I don't think
he's a terrorist.
1013
01:32:08,917 --> 01:32:12,698
He's a desperate lover.
Look at the inscription.
1014
01:32:13,125 --> 01:32:15,365
Not me! Keep rolling.
1015
01:32:15,667 --> 01:32:18,500
I LOVE YOU MAJA!
1016
01:32:24,458 --> 01:32:26,366
I think he loves a Maja.
1017
01:32:26,625 --> 01:32:29,541
Is there any Maja in the town?
1018
01:32:30,667 --> 01:32:32,824
Field glasses!
1019
01:32:39,833 --> 01:32:42,037
Jump! Jump!
1020
01:32:43,667 --> 01:32:46,500
- It's him! The German!
- Christ, what German?
1021
01:32:49,667 --> 01:32:52,239
Excuse me, I have to
talk to my daughter.
1022
01:33:01,000 --> 01:33:05,243
- There it is!
- How much time does he have?
1023
01:33:05,542 --> 01:33:07,865
There was one full tank
1024
01:33:08,125 --> 01:33:11,408
and the other one was
not even half full.
1025
01:33:11,625 --> 01:33:14,410
- But how many minutes?
- Zero.
1026
01:33:14,667 --> 01:33:16,907
He'll soon fall and die.
1027
01:33:17,833 --> 01:33:20,073
Maja!
1028
01:33:20,792 --> 01:33:24,454
Maja! Can you tell me
what's going on?
1029
01:33:25,042 --> 01:33:27,116
Why does he love you?
1030
01:33:27,667 --> 01:33:31,116
You want to destroy me
in the eyes of the voters?
1031
01:33:31,375 --> 01:33:34,291
Dad, it's a little bit complicated.
1032
01:33:34,500 --> 01:33:36,870
But I'll soon explain it.
1033
01:33:41,083 --> 01:33:45,290
Mr. Commandant, does the desperado
have any demands?
1034
01:33:47,042 --> 01:33:49,531
Yes, he wants a Maja
1035
01:33:49,750 --> 01:33:53,495
to go up the town hall tower.
1036
01:33:53,958 --> 01:33:56,743
She's the woman he says he loves.
1037
01:33:57,000 --> 01:33:58,659
Kids, go away!
1038
01:34:01,458 --> 01:34:04,492
- What do we do?
- Conjuring.
1039
01:35:27,583 --> 01:35:29,159
Look how beautiful.
1040
01:35:35,750 --> 01:35:37,789
I had to fly to you.
1041
01:35:40,792 --> 01:35:42,665
I've been waiting.
1042
01:35:52,375 --> 01:35:56,867
Hey! What if we started
a balloon company?
1043
01:35:57,750 --> 01:36:01,791
We'd rent balloons
to desperate lovers or for funerals.
1044
01:36:02,375 --> 01:36:06,416
The EU would subsidize it.
They subsidize all kinds of bubbles.
1045
01:36:06,875 --> 01:36:08,783
Good thinking.
1046
01:36:09,083 --> 01:36:11,619
He must have bought more gas tanks.
1047
01:36:23,000 --> 01:36:25,951
- Look at him!
- Hi, investors.
1048
01:36:26,458 --> 01:36:28,828
Go before they recognise you.
1049
01:36:29,042 --> 01:36:31,116
Excuse me.
1050
01:36:34,083 --> 01:36:36,702
I should start over.
1051
01:36:38,000 --> 01:36:40,157
Fikol.
1052
01:36:42,125 --> 01:36:43,950
Ada.
1053
01:36:45,583 --> 01:36:50,573
This is my own El Camino.
Repaired with these hands. Jump in.
1054
01:36:51,667 --> 01:36:53,658
- Can I drive?
- No.
1055
01:37:05,750 --> 01:37:10,953
- How do you steer it?
- You don't. The wind steers it.
1056
01:37:15,042 --> 01:37:16,950
So we're flying.
1057
01:37:18,292 --> 01:37:20,496
Yes.
1058
01:37:30,417 --> 01:37:35,786
A small town in South-East Poland
is witnessing an invasion of tourists.
1059
01:37:36,042 --> 01:37:40,202
Especially lovers, who want
to declare their love there.
1060
01:38:25,042 --> 01:38:27,875
1 didn't know it was possible.
1061
01:38:30,917 --> 01:38:33,157
In a balloon. Well...
76364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.