All language subtitles for Wkreceni (2014) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,000 --> 00:00:28,375 NO FOOTBALL 2 00:00:28,625 --> 00:00:31,410 Hi, Milus, good morning. 3 00:00:36,500 --> 00:00:42,781 Girls, buy special jogging bras... 4 00:00:43,292 --> 00:00:46,539 - ...or your tits will hang low. - You buy one! 5 00:00:47,083 --> 00:00:48,825 Bless you, father. 6 00:00:49,042 --> 00:00:51,910 - I don't see you in church. - You will. 7 00:00:52,958 --> 00:00:55,909 Damn it, I must hold my button. 8 00:00:57,667 --> 00:00:59,291 Hello. 9 00:00:59,542 --> 00:01:02,659 - Have you passed biology? - It was all right. 10 00:01:03,417 --> 00:01:05,787 - See you, Francesco. - Bye. 11 00:01:07,292 --> 00:01:09,745 - Good morning. - Good morning, Francik. 12 00:01:10,542 --> 00:01:14,915 SUCKERED IN 13 00:01:34,417 --> 00:01:36,076 Hi there. 14 00:01:36,917 --> 00:01:40,698 - What have you cooked today? - Canteen's specialty: 15 00:01:41,042 --> 00:01:43,578 meat patties. Go on, try it. 16 00:01:50,750 --> 00:01:52,789 What? 17 00:01:53,125 --> 00:01:55,033 Well? 18 00:01:55,292 --> 00:01:57,200 Good. 19 00:02:15,208 --> 00:02:18,159 - Hi, Marta 20 00:02:28,500 --> 00:02:30,207 Breakfast. 21 00:02:31,667 --> 00:02:34,914 - Francesco... - Sorry. 22 00:02:36,792 --> 00:02:39,364 - You're sweet. - Aml? 23 00:02:39,708 --> 00:02:41,912 And you know what I like. 24 00:02:42,125 --> 00:02:43,701 I do. 25 00:02:46,750 --> 00:02:49,618 - Stop, someone will come. - Sorry, I can't. 26 00:02:50,750 --> 00:02:53,417 Onion and marjoram bouquet... 27 00:02:53,708 --> 00:02:55,664 Parsley. 28 00:02:55,917 --> 00:02:58,038 A little seasoning and it would be divine. 29 00:02:58,292 --> 00:03:01,575 - What would you add? - Honestly? Garlic. 30 00:03:02,375 --> 00:03:05,208 Your meat always lacks garlic, my friend. 31 00:03:05,458 --> 00:03:10,246 I can't. The crew would breathe garlic into the upholstery. 32 00:03:10,958 --> 00:03:14,158 - You're coming to the pub, Neck? - ll don't know ... 33 00:03:14,375 --> 00:03:16,331 What? There's a match! 34 00:03:16,583 --> 00:03:20,956 - Jadwiga may have plans... - Stop wiggling. 35 00:03:21,458 --> 00:03:26,116 What plans can she have? A soap opera on TV? 36 00:03:26,375 --> 00:03:30,950 - Please. There's a match, period. - Yes, tonight. 7:30 in the pub. 37 00:03:31,167 --> 00:03:33,620 - Talk to Jadwiga. - What... 38 00:03:34,500 --> 00:03:37,700 - Who's Jadwiga to you, huh? - My wife. 39 00:03:38,375 --> 00:03:40,532 There are more important things. 40 00:03:51,167 --> 00:03:54,746 They sometimes conjure cars like this. 41 00:03:57,083 --> 00:04:00,082 I checked their numbers in our European system. 42 00:04:00,375 --> 00:04:02,615 Not the slightest accident. 43 00:04:24,792 --> 00:04:27,032 We're talking to the employees. 44 00:04:27,208 --> 00:04:30,289 - What do you think of the layoffs? - { know nothing. 45 00:04:31,292 --> 00:04:35,618 And what is your opinion of the planned layoffs? 46 00:04:35,917 --> 00:04:39,781 - What do you want? - Your opinion of the layoffs. 47 00:04:40,750 --> 00:04:43,239 Dear fellow, what layoffs? Why? 48 00:04:43,542 --> 00:04:47,583 These hands assemble the best cars in Europe, possibly. 49 00:04:47,792 --> 00:04:51,241 - Thank you. - The headquarters announced 50 00:04:51,500 --> 00:04:54,783 a reduction of employment in Poland. Crisis. 51 00:04:56,750 --> 00:04:58,954 What is this bullshit? 52 00:04:59,208 --> 00:05:02,787 Screw the crisis. I've got alimony to pay. 53 00:05:02,958 --> 00:05:06,158 They want to lay off up to 2,000 workers. 54 00:05:06,500 --> 00:05:10,956 - Has anyone talked to the team? - Stop poking me with the mike. 55 00:05:11,208 --> 00:05:14,124 - Fikol! - Asking without being asked? 56 00:05:14,375 --> 00:05:18,499 You think you can just come and ask? Why are you grinning? 57 00:05:18,708 --> 00:05:22,998 Are you afraid already, smarty-pants? 58 00:05:23,208 --> 00:05:25,910 Have you ever been rammed with a head? 59 00:05:29,667 --> 00:05:32,417 Come here again and I'lf cut you up. 60 00:05:37,792 --> 00:05:41,620 One word: I solemnly and simultaneously declare. 61 00:05:41,875 --> 00:05:43,700 There will be no layoffs. 62 00:05:45,500 --> 00:05:47,870 I say it as your own father. 63 00:05:48,125 --> 00:05:52,368 Or rather as a senior fixer of cockpit elements. 64 00:05:52,583 --> 00:05:55,333 There's a prize for it! 65 00:05:58,458 --> 00:06:00,615 Kiss, kiss! 66 00:06:03,708 --> 00:06:09,907 Fikol, Neck and Francesco will do magic in the field! 67 00:06:29,750 --> 00:06:31,409 Poland! 68 00:06:40,083 --> 00:06:44,077 Poland champion of Poland! 69 00:06:45,833 --> 00:06:51,664 Poland is a superpower. Poland is the best! 70 00:06:54,000 --> 00:06:57,994 Moldova tried, but Poland stood in its way! 71 00:07:03,125 --> 00:07:05,164 Clear. 72 00:07:14,583 --> 00:07:16,622 Quiet! 73 00:07:18,875 --> 00:07:20,914 Neck, remember. 74 00:07:21,958 --> 00:07:24,791 You must do like this... Don't lean. 75 00:07:26,833 --> 00:07:29,452 Stand straight and it will be all right. 76 00:07:29,625 --> 00:07:31,995 - For Poland. - Don't leave me. 77 00:07:32,792 --> 00:07:35,245 - We're downstairs. - Don't leave me. 78 00:07:36,042 --> 00:07:37,618 Let's run! 79 00:07:40,667 --> 00:07:43,666 Neck! Don't give in! 80 00:07:44,167 --> 00:07:46,371 Jadwiga is a bitch... 81 00:07:48,542 --> 00:07:50,581 But she's got nice tits. 82 00:08:06,292 --> 00:08:09,954 - Excuse me, what do they want? - You will see. 83 00:08:10,167 --> 00:08:14,327 - I don't mind HR, but if... - This way. 84 00:08:17,583 --> 00:08:21,364 - Hi there. - Morning. Tomasz Zarowny? 85 00:08:21,875 --> 00:08:24,079 Come on, Eryk... I'm Neck! 86 00:08:24,917 --> 00:08:26,956 At ease, Neck. 87 00:08:30,333 --> 00:08:34,280 The foreign board decided yesterday 88 00:08:34,500 --> 00:08:37,534 to lay off 2,000 employees. 89 00:08:39,875 --> 00:08:42,245 - Crisis. - Yeah, crisis... 90 00:08:42,708 --> 00:08:47,413 And it is known that a crisis is a time for unpopular... 91 00:08:47,917 --> 00:08:51,081 ...but necessary and brave decisions. 92 00:08:51,292 --> 00:08:54,291 But I have to fire somebody. 93 00:08:54,542 --> 00:08:56,699 What can I do? 94 00:08:57,500 --> 00:09:00,368 Somebody from the kitchen... 95 00:09:01,000 --> 00:09:03,999 - But you know what it's like. - You don't get it. 96 00:09:05,333 --> 00:09:07,786 We have to fire you, Mr. Tomasz. 97 00:09:08,042 --> 00:09:12,451 Eryk, what is this crap? It is a mistake. 98 00:09:12,833 --> 00:09:16,163 No mistake. I have to sack you, man. 99 00:09:16,458 --> 00:09:20,405 - Just like that? - You think it's easy for me? 100 00:09:21,292 --> 00:09:24,539 - Crisis. - What am I going to do? 101 00:09:24,833 --> 00:09:29,123 Go to Germany, Holland? I've been there, thanks a lot. 102 00:09:29,375 --> 00:09:31,698 You will get severance pay. 103 00:09:33,125 --> 00:09:37,581 - Screw your severance! - Easy, Mr. Zenobiusz. 104 00:09:37,833 --> 00:09:40,405 Why are you getting rid of me? 105 00:09:40,792 --> 00:09:43,909 Because of that TV affair on TV? 106 00:09:44,167 --> 00:09:46,620 They deserved it, I don't regret it. 107 00:09:47,458 --> 00:09:50,622 It's not the reason, although you shouldn't have. 108 00:09:50,833 --> 00:09:52,658 Bullshit. 109 00:09:52,875 --> 00:09:54,665 I could point to someone. 110 00:09:58,125 --> 00:10:00,246 One guy who spits in soup. 111 00:10:02,125 --> 00:10:06,036 - We have to lay you off. - He spits every Wednesday! 112 00:10:08,292 --> 00:10:10,698 1 will tell him to pack. 113 00:10:10,958 --> 00:10:15,082 - You don't spit in soup. - We must lay you off. 114 00:10:15,333 --> 00:10:16,660 I have alimony to pay. 115 00:10:16,833 --> 00:10:19,322 I've got six... four kids in this country. 116 00:10:19,833 --> 00:10:23,033 You know where you go when you don't pay? 117 00:10:23,250 --> 00:10:26,699 To prison! And I'll tell you. 118 00:10:27,125 --> 00:10:29,697 They are your children too. 119 00:10:30,000 --> 00:10:34,160 - What do you mean mine? - All children are ours. 120 00:10:49,625 --> 00:10:52,031 - Hi, Marta. - Hello. 121 00:10:55,875 --> 00:10:57,582 Marta... 122 00:11:03,167 --> 00:11:06,331 Why are you so cold? They fired me. 123 00:11:06,583 --> 00:11:09,783 - I know. And it's over between us. - What? 124 00:11:10,458 --> 00:11:13,575 I don't date the unemployed. 125 00:11:16,208 --> 00:11:19,989 What can you offer me? A walk to the work centre? 126 00:11:20,792 --> 00:11:22,416 What are you saying? 127 00:11:23,417 --> 00:11:26,250 Two days ago everything was fine. 128 00:11:26,792 --> 00:11:29,115 It was. But it's over. 129 00:11:39,000 --> 00:11:42,745 I heard there are vacancies in the town council. 130 00:11:45,000 --> 00:11:48,413 Jadwiga did an analysis of the local job market. 131 00:11:49,250 --> 00:11:53,540 If not, we could pick tomatoes in Holland. 132 00:11:54,458 --> 00:11:57,125 Or asparagus in Germany. 133 00:11:58,375 --> 00:12:00,615 Francesco, stop it. 134 00:12:01,917 --> 00:12:04,833 - Stop what? - Whining. 135 00:12:07,417 --> 00:12:11,162 I told you at once - she wasn't for you. 136 00:12:11,708 --> 00:12:15,406 I agree with Fikol. Before you, everyone in the factory... 137 00:12:16,667 --> 00:12:19,369 ...hated her. 138 00:12:20,708 --> 00:12:22,747 Actually. 139 00:12:24,792 --> 00:12:26,831 Damn it! 140 00:12:27,083 --> 00:12:30,247 I'll have to sell the balloon. 141 00:12:30,542 --> 00:12:34,868 - You're being insane. - I have mortgage to pay. 142 00:12:35,125 --> 00:12:38,574 And I have six kids. Four in Poland. 143 00:12:40,125 --> 00:12:42,164 Wait. Watch it. 144 00:12:51,542 --> 00:12:53,415 Come to my farewell party. 145 00:13:01,042 --> 00:13:03,578 I'll be damned. What's going on? 146 00:13:10,125 --> 00:13:12,697 Are you stunned? Nice, huh? 147 00:13:12,917 --> 00:13:15,453 - It's wicked. - Why a car like this? 148 00:13:15,667 --> 00:13:19,080 It's not for me, it's for us. 149 00:13:19,417 --> 00:13:23,707 - It's for us? - I want to tell you something. 150 00:13:25,542 --> 00:13:27,581 My life... 151 00:13:28,958 --> 00:13:32,407 My life is ruined here. I'm going back abroad. 152 00:13:32,667 --> 00:13:35,073 I just want to say goodbye to my pals. 153 00:13:35,375 --> 00:13:39,073 We'll go to Warsaw for the weekend and have fun. 154 00:13:39,333 --> 00:13:42,865 I got the severance, everything's on me. 155 00:13:43,833 --> 00:13:46,701 I rented this car. Who can say no to a rich guy? 156 00:13:47,125 --> 00:13:49,412 Why does it have German plates? 157 00:13:51,208 --> 00:13:54,289 It's an international company. 158 00:13:54,500 --> 00:13:58,411 You can give it back in any country. 159 00:13:58,667 --> 00:14:02,116 - We could give it back in Paris. - I'm driving first. 160 00:14:03,333 --> 00:14:07,706 I've been dreaming of a weekend like this, but there's Jadwiga. 161 00:14:08,708 --> 00:14:11,197 - Leave Jadwiga. - She's my wife. 162 00:14:11,500 --> 00:14:15,032 Push the key! I'll deal with her. 163 00:14:15,542 --> 00:14:18,742 Really? Thank you very much. 164 00:14:20,917 --> 00:14:23,157 Push the key! 165 00:14:26,875 --> 00:14:28,949 Do they pray on every channel? 166 00:14:29,167 --> 00:14:32,497 Do you have a problem with that? 167 00:14:33,833 --> 00:14:37,365 I don't, but these praying channels... There are so many. 168 00:14:44,333 --> 00:14:47,284 - Nice bass, huh? - What's that? Afric Simone? 169 00:14:50,833 --> 00:14:53,997 You were right, Fikol. She's got a fucking beat. 170 00:14:56,375 --> 00:14:58,414 Look at him now! 171 00:14:58,708 --> 00:15:01,742 Higher, higher! 172 00:15:03,000 --> 00:15:05,039 Nice. 173 00:15:06,917 --> 00:15:11,622 But they didn't put it under the upholstery. 174 00:15:11,875 --> 00:15:13,914 Wait. 175 00:15:14,667 --> 00:15:17,500 This is power. This is power! 176 00:15:36,792 --> 00:15:40,537 Are you going with us? I won't ask again. 177 00:15:40,792 --> 00:15:43,328 Chicks dig nice cars. 178 00:15:43,583 --> 00:15:46,285 They surely do. 179 00:15:46,833 --> 00:15:48,623 Look. Hookers! 180 00:15:49,833 --> 00:15:51,990 Have you seen? There! 181 00:15:53,250 --> 00:15:57,493 They stand there in cold or hot. It's a tough lot. 182 00:15:57,833 --> 00:15:59,492 It rhymes. 183 00:15:59,708 --> 00:16:02,789 Whether cold or hot, it is a tough lot. 184 00:16:03,042 --> 00:16:06,989 - For these poor chicks. - Who suck dicks. 185 00:16:08,333 --> 00:16:11,829 They poured salt and sand into granny's twat. 186 00:16:12,125 --> 00:16:15,621 Granny won't do much after a trick as such. 187 00:16:26,083 --> 00:16:27,742 Excuse me. 188 00:16:28,500 --> 00:16:31,499 It's so expensive, and yet it's all shredded. 189 00:16:31,792 --> 00:16:34,459 - It's supposed to be. - Sexy. 190 00:16:34,667 --> 00:16:37,073 - Is it for men? - Yes, it is. 191 00:16:37,375 --> 00:16:40,208 I'm talking to you. What? I didn't hear. 192 00:16:40,708 --> 00:16:42,747 Loser. 193 00:17:04,667 --> 00:17:06,326 - No? - Oh no.. 194 00:17:06,583 --> 00:17:08,373 What!? 195 00:18:16,417 --> 00:18:19,617 Here you go, Jessica. Please come. 196 00:18:22,042 --> 00:18:25,041 - Janette. - Sil vous plait. 197 00:18:26,875 --> 00:18:29,743 - Klementynka! - Francesco. 198 00:18:30,000 --> 00:18:33,947 She remembers! Kasia, here we go. 199 00:18:34,625 --> 00:18:37,244 Naomi. I have great memory. 200 00:18:37,542 --> 00:18:40,908 Oh, Svetlana hit her head. 201 00:18:41,667 --> 00:18:43,706 She's mine! 202 00:19:21,000 --> 00:19:23,039 What's going on? 203 00:19:38,167 --> 00:19:40,206 I regret... 204 00:19:41,417 --> 00:19:43,242 Man... 205 00:19:45,375 --> 00:19:48,077 You can't leave us. 206 00:19:49,833 --> 00:19:51,540 Fikol. 207 00:19:57,583 --> 00:19:59,574 - Fikol. - What!? 208 00:19:59,833 --> 00:20:02,286 We're splitting. Come on, dress up. 209 00:20:03,042 --> 00:20:05,709 - The ladies are asleep. - Quiet. 210 00:20:13,125 --> 00:20:15,958 Jadwiga? This lady is here by accident. 211 00:20:18,292 --> 00:20:21,741 Boy, did you drink. Come, let's go to Jadwiga. 212 00:20:22,000 --> 00:20:24,785 Take your legs, Klementynka. 213 00:20:26,250 --> 00:20:27,791 Nothing happened. 214 00:20:28,000 --> 00:20:31,496 We played tic-tac-toe, intelligence... 215 00:20:40,250 --> 00:20:42,822 - Good morning. - Hello. 216 00:20:43,042 --> 00:20:45,531 We wanted to pay. 217 00:20:45,750 --> 00:20:47,243 All right. 218 00:20:48,042 --> 00:20:51,041 - And what is your name? - Jeraldine. 219 00:20:52,292 --> 00:20:54,331 Gel and cream. 220 00:21:04,750 --> 00:21:07,286 - I'll be damned. - It's a mistake. 221 00:21:07,542 --> 00:21:09,782 Plus mini bar. 222 00:21:19,042 --> 00:21:21,329 - Do you accept cards? - Of course. 223 00:21:21,583 --> 00:21:23,787 How much was your severance? 224 00:21:23,958 --> 00:21:27,454 - White collars get more. - Than blue collars. 225 00:21:35,833 --> 00:21:38,583 47 mickeys? The bar is too small for that. 226 00:21:38,833 --> 00:21:41,666 - I ordered more. - Leave it... 227 00:21:42,333 --> 00:21:45,995 Good morning. You have beautifully... 228 00:21:49,167 --> 00:21:52,248 - Thank you very much. - Here are your keys. 229 00:21:54,542 --> 00:21:58,157 I can't drive. I can't even hold my balance. 230 00:21:59,292 --> 00:22:02,291 - What's that? - Balance problems. 231 00:22:03,417 --> 00:22:05,787 I'm going to sleep. 232 00:22:07,000 --> 00:22:09,785 I'll drive. Sideways. Please, read it. 233 00:22:12,167 --> 00:22:13,874 Fasten seatbelts. 234 00:22:36,500 --> 00:22:41,371 The sun is blinding. And the birds are so loud. 235 00:22:42,375 --> 00:22:45,374 The winter will put an end to this. 236 00:23:23,250 --> 00:23:25,537 - What? - Push the key. 237 00:23:31,167 --> 00:23:34,248 Get out. The trip is over. 238 00:23:37,917 --> 00:23:41,449 - What is going on? - We've run out of petrol. 239 00:23:42,000 --> 00:23:45,662 - I've just topped her off. - When was that? 240 00:23:46,542 --> 00:23:50,666 - She devours gas! - Why didn't you say it's blinking? 241 00:23:51,667 --> 00:23:53,954 Because you were sleeping. 242 00:24:01,625 --> 00:24:05,453 There's a weak signal, but no Internet. 243 00:24:05,875 --> 00:24:07,914 Does the GPS work? 244 00:24:08,125 --> 00:24:10,329 GPS always works. 245 00:24:10,542 --> 00:24:14,074 But with no Internet you can't download maps from the satellite... 246 00:24:14,333 --> 00:24:16,703 1 get it. Look. 247 00:24:16,917 --> 00:24:20,449 I took a wrong turn, somewhere here. 248 00:24:20,792 --> 00:24:23,281 - Where "here"? - Even as far as here. 249 00:24:25,125 --> 00:24:28,289 Silesia is here, Warsaw's there, and we are where? 250 00:24:28,542 --> 00:24:30,166 How did you drive, idiot? 251 00:24:30,708 --> 00:24:33,541 My veins are a distillery. I had to go sideways. 252 00:24:33,792 --> 00:24:37,999 - You could have gone through Gdansk. - Yes, we'd swim in the sea. 253 00:24:38,208 --> 00:24:40,247 Stop these caresses. 254 00:24:40,958 --> 00:24:45,580 Tell me now, which way is some town. 255 00:24:45,875 --> 00:24:48,447 - Looks like there. - There. 256 00:24:48,667 --> 00:24:50,788 So give me your money. 257 00:24:52,333 --> 00:24:54,372 I'll buy some gas. 258 00:24:54,625 --> 00:24:57,114 Why are you looking at me? I have no more cash. 259 00:24:57,833 --> 00:25:00,701 And that... card of yours? 260 00:25:01,000 --> 00:25:04,366 Neck, I spent all the severance. The card's empty. 261 00:25:05,125 --> 00:25:07,744 - And you don't have a card? - Exactly. 262 00:25:08,792 --> 00:25:10,996 Who paid the overdue alimony? 263 00:25:11,583 --> 00:25:13,491 Neck, it's your turn. 264 00:25:14,458 --> 00:25:18,037 But in my house... 265 00:25:18,500 --> 00:25:21,416 Jadwiga takes care of the finances. 266 00:25:22,625 --> 00:25:25,197 We're screwed then. 267 00:25:27,917 --> 00:25:30,121 You have nothing? 268 00:25:30,375 --> 00:25:33,125 I buried some. 269 00:25:34,042 --> 00:25:37,823 - Where? - It's going to rain. 270 00:26:07,042 --> 00:26:09,614 Why didn't you stop him, moron? 271 00:26:10,125 --> 00:26:12,531 How? Did you see how he looked at us? 272 00:26:12,792 --> 00:26:15,459 - How? - Why didn't you wave? 273 00:26:15,667 --> 00:26:18,701 - With what? - With your hand, like this! 274 00:26:18,917 --> 00:26:23,456 Like in Europe. We'd stop him, talk, ask for help... 275 00:26:23,667 --> 00:26:25,871 Borrow some money for petrol. 276 00:26:26,083 --> 00:26:28,702 Would you lend us money? I wouldn't! 277 00:26:28,958 --> 00:26:31,957 - I would. - So would I. 278 00:26:32,167 --> 00:26:34,952 If I had. But I don't have right now. 279 00:26:35,167 --> 00:26:36,909 But if you had, you would. 280 00:26:37,125 --> 00:26:39,164 - Without hesitation. - Me too. 281 00:26:39,375 --> 00:26:43,322 Now we'll camp in the meadows because of this idiot. 282 00:26:43,583 --> 00:26:46,534 - Watch your mouth. - I'm telling the truth. 283 00:26:49,833 --> 00:26:54,657 It wasn't me who drove here on fumes in a rented car! 284 00:26:55,000 --> 00:26:59,456 - I drove myself, huh? - No, I drove you here! 285 00:27:01,250 --> 00:27:03,371 I didn't know we'd run out of gas. 286 00:27:03,667 --> 00:27:07,116 You fucked, you drank, and this is your gratitude? 287 00:27:08,208 --> 00:27:10,993 - Thanks a lot! - So take it! 288 00:27:11,458 --> 00:27:15,239 - Take everything, okay? - Or what? You'll cut me up? 289 00:27:15,458 --> 00:27:17,864 - Don't be an ass! - Cut me! 290 00:27:25,625 --> 00:27:29,489 And the car... was to be returned yesterday. 291 00:27:29,958 --> 00:27:32,281 - When? - Yesterday! 292 00:27:32,625 --> 00:27:36,572 Great. They surely reported it stolen. 293 00:28:02,208 --> 00:28:03,867 Hello? 294 00:28:04,083 --> 00:28:07,330 Police, sergeant Kolodziejczyk. How can I help you? 295 00:28:07,542 --> 00:28:10,659 Major Grygalewicz here. Put me through to my son... 296 00:28:10,875 --> 00:28:14,454 To commandant Grygalewicz. Over. 297 00:28:15,208 --> 00:28:17,247 I got it. 298 00:28:17,708 --> 00:28:19,498 This is what we'll do. 299 00:28:19,750 --> 00:28:22,417 We'll call Jadwiga, understand? 300 00:28:23,958 --> 00:28:26,115 We'll tell her we've been robbed. 301 00:28:27,458 --> 00:28:29,698 By whom? 302 00:28:30,333 --> 00:28:33,284 - Social Insurance. - Yeah. 303 00:28:33,750 --> 00:28:37,578 Then she'll transfer money to your card. 304 00:28:39,167 --> 00:28:41,324 And it will be okay. 305 00:28:41,625 --> 00:28:44,197 It's impossible. Jadwiga would kill me. 306 00:28:44,500 --> 00:28:47,996 She thinks I'm on a job course. 307 00:28:59,125 --> 00:29:01,827 - Hi, Dad. - Hello, Junior. 308 00:29:02,042 --> 00:29:04,081 What is it? 309 00:29:04,542 --> 00:29:06,450 Look, look! By the road. 310 00:29:10,958 --> 00:29:13,364 They've been here for two hours. 311 00:29:13,583 --> 00:29:16,285 What for? What are they looking for here? 312 00:29:16,667 --> 00:29:20,744 The car costs half a million. German plates. 313 00:29:21,375 --> 00:29:24,326 People like them in a field? For so long? 314 00:29:26,458 --> 00:29:29,871 - You think it's them? - I do. 315 00:29:31,250 --> 00:29:34,367 You told me they called you from Warsaw. 316 00:29:36,292 --> 00:29:38,283 I'll be damned. 317 00:29:39,292 --> 00:29:42,492 All right. Take off your ring. 318 00:29:43,083 --> 00:29:46,082 - Yes, that simlock of yours. - What for? 319 00:29:46,375 --> 00:29:47,916 What for? 320 00:29:48,167 --> 00:29:52,327 I'll go to a station for gas, but I need a pledge. 321 00:29:52,583 --> 00:29:54,823 No, it's fake. 322 00:29:55,458 --> 00:29:57,947 Jadwiga has the golden one. 323 00:29:59,792 --> 00:30:01,831 Quiet! 324 00:30:02,917 --> 00:30:04,576 Hear that? 325 00:30:07,417 --> 00:30:10,167 - Somebody's coming! - So what? 326 00:30:11,750 --> 00:30:13,907 For us? 327 00:30:21,958 --> 00:30:23,997 Easy. 328 00:30:29,250 --> 00:30:31,289 We're cooked. 329 00:30:59,542 --> 00:31:02,161 I mean... do you gentlemen speak Polish? 330 00:31:02,375 --> 00:31:04,615 - I do. - That's excellent. 331 00:31:04,875 --> 00:31:06,617 Please translate for your friends. 332 00:31:08,125 --> 00:31:12,249 I don't really know what to do. 333 00:31:12,542 --> 00:31:16,489 Simply pretend you're interpreting. 334 00:31:17,667 --> 00:31:19,409 Pretend? Okay. 335 00:31:22,917 --> 00:31:25,121 Well... we're glad. 336 00:31:25,833 --> 00:31:28,914 And of course I, Mayor Mikulski... 337 00:31:29,167 --> 00:31:31,206 ...assure you... 338 00:31:31,583 --> 00:31:36,490 ...that we'll do whatever we can so that your stay... 339 00:31:36,750 --> 00:31:40,957 ...in our beautiful and economically promising region... 340 00:31:41,583 --> 00:31:44,499 ...is fruitful... 341 00:31:49,000 --> 00:31:52,532 Listen, this is definitely about some fruit. 342 00:31:52,750 --> 00:31:54,789 - What fruit? - I don't know yet. 343 00:31:55,000 --> 00:31:57,240 Move your lips more. 344 00:31:57,708 --> 00:32:00,375 As if you were interpreting. 345 00:32:02,083 --> 00:32:04,240 Enough. 346 00:32:05,500 --> 00:32:07,539 Here's what I propose: 347 00:32:07,833 --> 00:32:11,365 I'll take you to a hotel, quick shower, change of shirts... 348 00:32:12,042 --> 00:32:16,036 ...a visit to the town hall and then we will see. 349 00:32:19,000 --> 00:32:21,536 Are you okay with this schedule? 350 00:32:25,625 --> 00:32:28,872 They're playing with us. They want to arrest us. 351 00:32:29,083 --> 00:32:34,120 No, they think we're some Germans. Because of the plates. 352 00:32:40,750 --> 00:32:43,997 That's... very nice. Very nice. 353 00:32:45,292 --> 00:32:49,037 The schedule is nice too. 354 00:32:49,250 --> 00:32:52,782 But... to our surprise... 355 00:32:53,667 --> 00:32:56,073 ...we've run out of petrol. 356 00:32:56,333 --> 00:32:59,995 Not a problem. Please come to my car. 357 00:33:11,375 --> 00:33:14,456 Gentlemen, our town hall is your house! 358 00:33:19,333 --> 00:33:22,414 Bread and salt, traditional welcome. 359 00:33:23,167 --> 00:33:25,288 More food later. 360 00:33:25,625 --> 00:33:27,829 Please follow me. 361 00:33:39,083 --> 00:33:41,122 Szmaja! 362 00:33:42,042 --> 00:33:44,365 Stay here and take care of everything. 363 00:33:44,667 --> 00:33:49,455 And if something goes wrong, I'll rip you a new one, got it? 364 00:33:49,708 --> 00:33:51,664 Yes, Mr. Mayor. 365 00:33:51,875 --> 00:33:57,374 The lounge, the bathroom, the study, three bedrooms, a full fridge. 366 00:33:57,625 --> 00:34:00,742 And our staff are at your disposal. 367 00:34:02,417 --> 00:34:04,408 Will do. 368 00:34:04,625 --> 00:34:06,865 Have a nice and fruitful stay. 369 00:34:07,333 --> 00:34:11,244 Thank you very much. All the best, and health... 370 00:34:11,542 --> 00:34:13,912 ...because health is the most important. 371 00:34:16,167 --> 00:34:18,454 - Fuck me. - Quiet! 372 00:34:19,333 --> 00:34:21,739 Let's whisper. I know what's going on. 373 00:34:22,083 --> 00:34:26,705 They think only I speak Polish and we are Germans. 374 00:34:27,083 --> 00:34:29,157 I don't want to be German. 375 00:34:29,375 --> 00:34:31,414 Fikol, I told you. 376 00:34:31,667 --> 00:34:34,914 We've come here with German plates... 377 00:34:35,125 --> 00:34:38,372 - ...and they think we're some Krauts. - But what Krauts? 378 00:34:38,583 --> 00:34:40,870 - I don't know. - Nazi ones. 379 00:34:42,250 --> 00:34:45,782 - We must do something. - I am. Opening champagne. 380 00:34:46,042 --> 00:34:48,875 - Don't drink. We must run. - Before we run... 381 00:34:49,542 --> 00:34:51,699 Why do you want to run? 382 00:34:51,958 --> 00:34:56,284 Didn't you see the police, the Mayor, the fanfare? 383 00:34:56,500 --> 00:34:59,617 It is something that really stinks. 384 00:34:59,875 --> 00:35:02,909 If we don't run, it's going to be bad. What's that? 385 00:35:03,708 --> 00:35:05,747 Gentlemen... 386 00:35:06,250 --> 00:35:08,289 Jacuzzi, guys. 387 00:35:09,833 --> 00:35:12,832 - It's automatic. - There's no entry. 388 00:35:13,208 --> 00:35:16,325 - Afish tank. - Maybe it opens like this. 389 00:35:16,583 --> 00:35:18,408 No, they're tempting us. 390 00:35:19,667 --> 00:35:22,535 If you pay, they'll come and take it away. 391 00:35:22,750 --> 00:35:26,412 - Maybe you need to insert a coin? - There must be a button. 392 00:35:26,958 --> 00:35:29,708 You can sit here and watch a lady taking a bath. 393 00:35:30,583 --> 00:35:33,451 - How about four? - Asians. 394 00:35:34,208 --> 00:35:38,249 - Or they could do jelly wrestling. - Yes, but Asians. 395 00:35:42,667 --> 00:35:45,203 - Open it. - Just don't shout at me. 396 00:35:48,833 --> 00:35:50,623 - Good day. - Welcome. 397 00:35:56,542 --> 00:35:58,581 Your car... 398 00:35:59,542 --> 00:36:02,327 ...Is parked by the hotel. Full. 399 00:36:04,042 --> 00:36:05,998 Here's the key. 400 00:36:14,000 --> 00:36:15,659 Thank you. 401 00:36:16,750 --> 00:36:18,160 Thank you. 402 00:36:18,958 --> 00:36:21,115 We thank you. 403 00:36:23,375 --> 00:36:25,414 Guys, we're splitting. 404 00:36:25,625 --> 00:36:29,666 If they find out we're not who they think we are, they'll kill us. 405 00:36:29,875 --> 00:36:33,122 And they'll show on TV that we were killed. 406 00:36:33,333 --> 00:36:35,075 Breaking news! 407 00:36:35,292 --> 00:36:39,452 Maybe that's just the way they welcome their guests? 408 00:36:39,667 --> 00:36:44,491 We must give the Panamera back, not to mention Jadwiga. 409 00:36:44,708 --> 00:36:47,908 I wouldn't give Jadwiga back. 410 00:36:48,583 --> 00:36:52,743 - Don't make fun of her. - Don't make fun at all. Over. 411 00:36:52,958 --> 00:36:55,198 We need a plan now. 412 00:36:57,000 --> 00:36:59,039 This is me. 413 00:36:59,250 --> 00:37:01,786 - This is you. - Not a strawberry! 414 00:37:02,042 --> 00:37:04,163 Okay! I will go out... 415 00:37:05,292 --> 00:37:09,286 - ...to do reconnaissance. - I'll cover you from behind! 416 00:37:09,458 --> 00:37:12,125 All right. And I'll come... 417 00:37:12,333 --> 00:37:14,703 - To a conclusion! - No, to the lobby. 418 00:37:14,917 --> 00:37:18,164 I'll check if they are watching us, I'll return... 419 00:37:21,167 --> 00:37:23,040 And that's it. 420 00:37:23,292 --> 00:37:27,239 So, in this case, I'll stay here. 421 00:37:28,375 --> 00:37:30,117 Okay. We have a plan. 422 00:37:30,375 --> 00:37:31,951 Maybe. 423 00:37:54,375 --> 00:37:57,409 Good afternoon. I hope everything is fine. 424 00:37:57,667 --> 00:37:59,623 Do you like your room? 425 00:38:01,958 --> 00:38:04,115 Yes. Thank you. 426 00:38:04,625 --> 00:38:07,825 And the service is... 427 00:38:10,125 --> 00:38:12,495 Thank you. I am glad. 428 00:38:14,375 --> 00:38:18,037 Have a pleasant stay in our hotel. 429 00:38:18,292 --> 00:38:20,449 - Thank you. - You are welcome. 430 00:38:21,208 --> 00:38:23,033 - Thank you. - Thank you. 431 00:38:23,333 --> 00:38:25,703 - Goodbye. - Goodbye. 432 00:38:30,792 --> 00:38:33,660 Shaise. Why do I have to be German? 433 00:38:46,875 --> 00:38:49,956 - Fuck me! - How punctual! 434 00:38:51,042 --> 00:38:53,744 Right on time. 435 00:38:54,375 --> 00:38:56,745 This is what I like about Germans! 436 00:39:10,625 --> 00:39:12,664 Come, come! 437 00:39:13,583 --> 00:39:17,328 Look how beautiful! You won't find a better spot. 438 00:39:17,542 --> 00:39:19,829 He's driven us to a field, why? 439 00:39:20,208 --> 00:39:22,697 - Let him talk. - Okay. 440 00:39:25,125 --> 00:39:29,072 The area on both sides of the road is about 120 acres. 441 00:39:29,375 --> 00:39:32,456 The town guarantees all utilities. 442 00:39:32,667 --> 00:39:37,657 I think it's a perfect spot for a factory. 443 00:39:38,792 --> 00:39:40,783 A factory, you say? 444 00:39:41,083 --> 00:39:44,864 Of course we have to buy the land from the owners. 445 00:39:45,125 --> 00:39:47,744 We are also thinking of a special economic zone. 446 00:39:48,000 --> 00:39:52,658 - Yes! Special economic zone - yes. - Exactly. 447 00:39:52,917 --> 00:39:55,038 Is that factory big? 448 00:39:55,583 --> 00:39:59,245 I don't know your company's plans... 449 00:39:59,542 --> 00:40:03,157 ...but big, of course. We've got a lot of space. 450 00:40:03,750 --> 00:40:07,614 You can build a big, state-of-the-art car factory. 451 00:40:09,000 --> 00:40:13,409 They want us to build a big, state-of-the-art car factory. 452 00:40:13,583 --> 00:40:15,408 Neck, I understand him. 453 00:40:15,708 --> 00:40:17,865 - Mother of God... - All right. 454 00:40:18,333 --> 00:40:22,872 If they are so keen, I can build them a nice car factory. 455 00:40:24,792 --> 00:40:27,459 Yes, it's a nice place. 456 00:40:42,875 --> 00:40:45,791 Everybody's waiting. Local authorities, 457 00:40:46,458 --> 00:40:49,125 a local MP, chiefs of departments. 458 00:40:49,333 --> 00:40:52,166 They're looking forward to meeting you. 459 00:40:52,417 --> 00:40:56,079 Excuse me, is there a toilet nearby? 460 00:41:03,625 --> 00:41:05,664 Damn, it's locked! 461 00:41:08,167 --> 00:41:10,206 Booths are clear. 462 00:41:10,583 --> 00:41:13,534 Good, they cleaned them. Oh, you mean they're empty. 463 00:41:13,792 --> 00:41:15,913 Fikol, we must talk. 464 00:41:16,167 --> 00:41:18,656 I suggest getting the hell out from here. 465 00:41:18,875 --> 00:41:22,039 - Great! Fikol, did you hear? - I like it here. 466 00:41:23,542 --> 00:41:25,829 What do you like, moron? 467 00:41:26,333 --> 00:41:28,040 Everything. 468 00:41:28,292 --> 00:41:31,907 I'm going to tell them that if they want a car factory... 469 00:41:32,500 --> 00:41:36,115 ...they have to bring me the best local chicks. 470 00:41:36,375 --> 00:41:40,416 If you're German, let's talk German. 471 00:41:40,958 --> 00:41:44,288 - Sure, but you don't speak German. - And do you? 472 00:41:44,583 --> 00:41:48,281 Have you seen "Kloss"? He didn't speak German either. 473 00:41:48,500 --> 00:41:51,167 I know German, that will do. 474 00:41:54,917 --> 00:41:57,667 - Stop! - Jesus... 475 00:41:58,042 --> 00:42:03,198 Come to me. Come to me, child. 476 00:42:05,125 --> 00:42:07,282 I am Gunter Wolf. 477 00:42:07,792 --> 00:42:12,284 My grandmother came from Silesia. Her surname was Hitler. 478 00:42:16,250 --> 00:42:18,454 Hildegarda Wilk. 479 00:42:18,792 --> 00:42:21,245 Out of love for this beautiful fatherland 480 00:42:21,625 --> 00:42:24,458 she taught me Polish. 481 00:42:25,000 --> 00:42:28,164 And? Don't I speak German? 482 00:42:28,917 --> 00:42:30,825 He does. 483 00:42:31,042 --> 00:42:34,823 And I am Dr. Friedrich Sweinsteiger. 484 00:42:35,083 --> 00:42:36,742 Mother Polish. 485 00:42:36,958 --> 00:42:40,905 She born in Wabrzezn. A very difficult word. 486 00:42:41,292 --> 00:42:45,831 Then as a waitress in Saarbrucken she meet my Dad. 487 00:42:46,417 --> 00:42:49,913 A businessman from West Deutschland. It was instant love. 488 00:42:50,125 --> 00:42:53,289 That's why I'm double. I have two tongues. 489 00:42:53,625 --> 00:42:55,948 Okay, in this situation... 490 00:42:56,417 --> 00:42:58,456 ...I'll be... 491 00:42:59,375 --> 00:43:02,622 I'l be... Who the fuck will I be? 492 00:43:02,875 --> 00:43:04,914 Damn! 493 00:43:05,542 --> 00:43:07,699 You, Neck, will be... 494 00:43:08,542 --> 00:43:10,533 - Alexander Schnitzel- - Not a schnitzel. 495 00:43:10,750 --> 00:43:12,492 - Why not? - I don't want to be meat. 496 00:43:12,750 --> 00:43:16,365 Then Alexander Gerhard von Schnitze, an aristocrat. 497 00:43:17,083 --> 00:43:19,785 - Prussian nobility. - East Prussian. 498 00:43:20,458 --> 00:43:23,208 Your folks did not speak Polish at home, 499 00:43:23,417 --> 00:43:26,250 but you felt a calling in your blood... 500 00:43:26,458 --> 00:43:30,405 - Polishness! - Yes! You felt a Pole in you. 501 00:43:30,667 --> 00:43:34,993 Your heart woke up and you felt you had to speak Polish. 502 00:43:35,208 --> 00:43:37,827 You went to the Karlsruhe University, repeat! 503 00:43:38,083 --> 00:43:39,825 - University. - But where? 504 00:43:40,042 --> 00:43:41,749 - In Kr... - In Cologne. 505 00:43:41,958 --> 00:43:45,454 - Yes, Eau de Cologne! - In a German camp. Language camp. 506 00:43:45,667 --> 00:43:48,500 You learnt it perfectly and... 507 00:43:48,917 --> 00:43:53,990 ...you're just totally, wonderfully linguistically talented. 508 00:43:55,542 --> 00:43:58,161 And the company... 509 00:43:58,417 --> 00:44:01,451 - What will it be? - What company? 510 00:44:01,667 --> 00:44:03,706 Porsche, Mercedes... 511 00:44:04,625 --> 00:44:07,659 Porsche. And if they don't ask - a company. 512 00:44:11,042 --> 00:44:15,581 The most important is a proud look, face, posture. 513 00:44:15,833 --> 00:44:17,540 That's class. 514 00:44:17,792 --> 00:44:19,875 Look down on the peasants. 515 00:44:19,875 --> 00:44:23,407 And speak simple Polish, with mistakes. 516 00:44:23,625 --> 00:44:27,406 With primitive syntax. Just like you speak normally. 517 00:44:28,417 --> 00:44:30,989 - Let's go. - Sorry, who are you? 518 00:44:31,708 --> 00:44:33,699 Dr. Friedrich Sweinsteiger. 519 00:44:34,125 --> 00:44:35,867 Why are you a doctor? 520 00:44:37,250 --> 00:44:39,289 Because I can. 521 00:44:47,500 --> 00:44:50,036 Let me introduce our guests. 522 00:44:50,333 --> 00:44:53,450 Alexander Gerhard von Schnitze. 523 00:44:53,792 --> 00:44:57,122 Location manager, logistic consultant. 524 00:44:58,208 --> 00:45:02,498 Gunter Wolf, a board member and... 525 00:45:06,625 --> 00:45:10,074 Yes, of course. I'm very sorry. 526 00:45:10,792 --> 00:45:13,364 Doctor Gunter Wolf. 527 00:45:14,333 --> 00:45:17,995 A board member and foreign investment advisor. 528 00:45:22,292 --> 00:45:25,125 And Doctor... of Science... 529 00:45:26,000 --> 00:45:29,117 Friedrich Shweitzneger. A board member... 530 00:45:29,375 --> 00:45:32,326 Sweinsteiger. 531 00:45:33,750 --> 00:45:35,789 Right. 532 00:45:36,167 --> 00:45:38,952 A board member, production manager 533 00:45:39,167 --> 00:45:42,166 and head of future planning department. 534 00:45:42,708 --> 00:45:44,118 Welcome! 535 00:46:04,542 --> 00:46:07,789 We'll send eight or ten thousand workers to labour camps. 536 00:46:08,458 --> 00:46:12,073 First we come incognito, under cover. 537 00:46:12,708 --> 00:46:15,078 That's why they call us business ninja. 538 00:46:15,333 --> 00:46:18,083 Szmaja, who told us about the investors? 539 00:46:18,292 --> 00:46:21,990 - The Ministry of Economy. - But who specifically? 540 00:46:22,250 --> 00:46:26,291 - Deputy Minister Knapik. - Knapik? 541 00:46:26,750 --> 00:46:28,706 Put me through. 542 00:46:30,125 --> 00:46:32,614 Mister Minister, Mister Mayor. 543 00:46:35,458 --> 00:46:37,947 Hello, Jurek, old pal! 544 00:46:38,667 --> 00:46:41,535 What's up in the capital? Slaving away? 545 00:46:42,500 --> 00:46:45,534 No? Very good. Work can wait. 546 00:46:47,875 --> 00:46:52,118 Listen. I'm calling to thank you. 547 00:46:53,167 --> 00:46:56,035 For the investors. Yes, they've come. 548 00:46:56,875 --> 00:46:59,826 I come from a very good German family. 549 00:47:00,042 --> 00:47:03,621 My grandfather had a factory. But he lost it after the war. 550 00:47:03,958 --> 00:47:08,118 So I had to work my ass off since I was a little Hitlerjugend. 551 00:47:09,875 --> 00:47:13,490 Mr. Friedrich, is this your first time in Poland? 552 00:47:13,792 --> 00:47:17,739 Yes, but my grandfather was here and he liked it a lot. 553 00:47:19,292 --> 00:47:23,997 Jurek, my dear, tell me how to talk to them. 554 00:47:24,833 --> 00:47:29,289 It's a big investment. We have almost no industry here. 555 00:47:29,542 --> 00:47:33,406 If I did this, people'd praise me till my death. 556 00:47:33,625 --> 00:47:36,659 And my children and grandchildren. 557 00:47:37,083 --> 00:47:41,077 You work very well, but for somebody else. 558 00:47:41,417 --> 00:47:45,328 Lewandowski scores in Borussia Dortmund. 559 00:47:48,708 --> 00:47:53,496 Building of a factory must begin with a canteen. 560 00:47:54,167 --> 00:47:56,371 Because a hungry worker is a bad worker. 561 00:47:56,667 --> 00:48:00,614 And where would we get the food? All those carrots? 562 00:48:00,875 --> 00:48:03,660 From the local farmers, of course! 563 00:48:04,375 --> 00:48:07,492 So everybody in the region would get rich... 564 00:48:07,708 --> 00:48:10,327 ...and start to buy land. Here, here... 565 00:48:10,542 --> 00:48:13,031 Finally in Ukraine, because it's close. 566 00:48:13,250 --> 00:48:16,616 And sooner or later Lviv would be ours again. 567 00:48:17,583 --> 00:48:19,622 Ours? 568 00:48:20,333 --> 00:48:22,372 Yours, right. 569 00:48:24,458 --> 00:48:26,497 Sure? 570 00:48:26,833 --> 00:48:29,997 Shroud? It's in Turin, but it will be ours too. 571 00:48:30,250 --> 00:48:33,083 - Are you sure about Lviv? - Yes. 572 00:48:33,375 --> 00:48:36,208 1 would like to drink... 573 00:48:37,500 --> 00:48:41,245 ...to our German-Polish cooperation... 574 00:48:41,708 --> 00:48:46,413 ...for the good of our united German European Union. 575 00:48:47,833 --> 00:48:50,203 What? A bribe? 576 00:48:52,042 --> 00:48:54,163 I don't know... 577 00:48:54,958 --> 00:48:57,874 They don't do it like this in Europe now. 578 00:48:58,667 --> 00:49:00,824 Yes, they speak Polish. 579 00:49:01,208 --> 00:49:04,124 They're sort of Polish in a way. 580 00:49:05,167 --> 00:49:07,656 So you say not to be afraid of bribing? 581 00:49:11,125 --> 00:49:14,574 If they find out, they'll drown us in this pool. 582 00:49:15,375 --> 00:49:18,954 The police must be looking for our car. I mean, not ours. 583 00:49:19,208 --> 00:49:22,076 Let them. It was insured. 584 00:49:22,375 --> 00:49:24,828 Daddy always told me: 585 00:49:25,083 --> 00:49:30,239 Take what they give, run if they hit. 586 00:49:30,875 --> 00:49:34,371 That's why you pay alimony for other men's kids? 587 00:49:34,583 --> 00:49:36,124 Want me to hit you? 588 00:49:53,917 --> 00:49:56,157 I feel... 589 00:49:58,500 --> 00:50:00,539 ...terribly lonely. 590 00:50:08,792 --> 00:50:10,831 Good night, Oberleutnant. 591 00:50:32,000 --> 00:50:34,204 Welcome, gentlemen investors. 592 00:50:35,125 --> 00:50:37,993 I imagined you just like... 593 00:50:38,542 --> 00:50:41,244 I imagined you like this. 594 00:50:42,375 --> 00:50:45,160 Such three... 595 00:50:46,250 --> 00:50:48,620 Such three... 596 00:50:49,292 --> 00:50:51,449 Musketieren. 597 00:50:52,417 --> 00:50:57,786 Ja, we also imagined you like this. 598 00:50:59,542 --> 00:51:01,663 My name is Gunter Wolf. 599 00:51:02,250 --> 00:51:04,822 Please call me Wolfie, Mademoiselle. 600 00:51:05,958 --> 00:51:07,997 These are my friends. 601 00:51:10,792 --> 00:51:12,913 Please meet my fiance. 602 00:51:14,333 --> 00:51:16,372 Maja Mikulska. 603 00:51:17,500 --> 00:51:19,989 Come in, the grill is sizzling. 604 00:51:25,000 --> 00:51:26,742 I must... 605 00:51:27,917 --> 00:51:31,662 Unfortunately I have some things to do. 606 00:51:31,958 --> 00:51:33,997 Goodbye. 607 00:51:35,458 --> 00:51:37,497 Dariusz, what a pity. 608 00:51:43,250 --> 00:51:45,407 - Maja, ja? - Pardon? 609 00:51:47,833 --> 00:51:50,120 - Maja? - Oh. Ja. 610 00:51:51,792 --> 00:51:53,831 Friedrich. 611 00:51:59,375 --> 00:52:01,414 Come. 612 00:52:13,583 --> 00:52:16,747 Welcome. Welcome. 613 00:52:18,375 --> 00:52:22,369 So it's like this. Here we have shrimps... 614 00:52:23,083 --> 00:52:25,489 ...clams, snails... 615 00:52:26,458 --> 00:52:28,994 ...octopuses, lobsters... 616 00:52:29,583 --> 00:52:32,072 - ...and tiger shrimps. - Damn cool. 617 00:52:34,917 --> 00:52:36,659 Well said. 618 00:52:38,500 --> 00:52:40,491 My wife will serve drinks. 619 00:52:40,708 --> 00:52:44,121 I have done my share of drinking in my life. 620 00:52:44,625 --> 00:52:46,664 Anka! 621 00:52:47,500 --> 00:52:52,075 This amber drink spent 24 years in a Scottish barrel... 622 00:52:52,333 --> 00:52:56,078 ...longing for our dear guests and now the waiting is over. 623 00:53:00,083 --> 00:53:02,204 I'll go for the tiger! 624 00:53:25,292 --> 00:53:27,413 I have a bakery, right? 625 00:53:27,667 --> 00:53:31,993 All right, several bakeries. And the factory changes everything. 626 00:53:33,042 --> 00:53:36,076 I sell four trucks of bread a day. 627 00:53:36,542 --> 00:53:40,489 When they open, I'll sell twice as much, right? 628 00:53:41,042 --> 00:53:44,206 I'll tell you what this factory means. Money! 629 00:53:45,417 --> 00:53:48,866 People have no cash. I see it in my pharmacies. 630 00:53:49,125 --> 00:53:52,289 Poverty. And the factory pays! 631 00:53:52,500 --> 00:53:56,245 The workers buy, because they have money. 632 00:53:57,292 --> 00:53:59,662 There will be no money. 633 00:54:00,000 --> 00:54:02,453 - How come? - There will be no factory. 634 00:54:03,708 --> 00:54:05,747 The Germans don't want it? 635 00:54:07,083 --> 00:54:09,287 Maybe they do, maybe they don't. 636 00:54:12,667 --> 00:54:15,831 Gunter, tell me, but honestly. 637 00:54:18,083 --> 00:54:20,655 What are our chances for the factory? 638 00:54:20,958 --> 00:54:23,411 Creckory, Creckory... 639 00:54:23,917 --> 00:54:25,908 The chances are there. 640 00:54:26,167 --> 00:54:29,118 But you, Poles, need to work harder. 641 00:54:30,125 --> 00:54:33,325 Why are you holding me so gently? 642 00:54:34,583 --> 00:54:37,664 - Too gently? Stronger? - No, it's good. 643 00:54:39,583 --> 00:54:41,823 When are you leaving? 644 00:54:44,125 --> 00:54:46,827 I don't... We don't know yet. 645 00:54:47,875 --> 00:54:51,537 Mr. Alexander, you speak outstanding Polish. 646 00:54:52,000 --> 00:54:56,705 I learnt it at the University in Kar... 647 00:54:58,083 --> 00:55:00,702 And using Eau de Cologne. 648 00:55:01,417 --> 00:55:06,573 You must be unprecedentedly talented. 649 00:55:07,042 --> 00:55:11,415 That's correct. I have been since childhood. 650 00:55:13,542 --> 00:55:15,581 Polish is difficult. 651 00:55:15,792 --> 00:55:18,826 - Yes, all those... - Sh, tsch, zh... 652 00:55:20,875 --> 00:55:26,244 Sorry to teach economy to you, the business elite of our town... 653 00:55:26,500 --> 00:55:28,657 ...but I see no other choice. 654 00:55:29,792 --> 00:55:31,866 What is the main rule of economy? 655 00:55:32,667 --> 00:55:35,997 - Well, it's... - One needs to... 656 00:55:37,750 --> 00:55:40,286 You have to grease one's palm. 657 00:55:40,542 --> 00:55:43,576 No investment, no profit. 658 00:55:45,375 --> 00:55:48,243 - What do you mean? - Not me, the investors. 659 00:55:48,833 --> 00:55:51,784 Speak clearly, Szmaja. 660 00:55:55,667 --> 00:55:58,369 The goose that lays golden eggs... 661 00:55:59,167 --> 00:56:02,533 ...why would it want to lay them right here? 662 00:56:03,625 --> 00:56:05,664 The goose? 663 00:56:07,417 --> 00:56:09,989 "Sh" is one of the most difficult. 664 00:56:11,083 --> 00:56:14,947 - And how do you like our house? - It's one of the best. 665 00:56:15,208 --> 00:56:18,289 Thank you very much. Danke! 666 00:56:22,000 --> 00:56:25,828 - Would you like to see the rooms? - With pleasure. 667 00:56:26,375 --> 00:56:31,578 How can we attract the goose to stay and build its own coop? 668 00:56:32,250 --> 00:56:34,289 - Monuments? - The zoo? 669 00:56:36,375 --> 00:56:38,615 A bribe? 670 00:56:40,417 --> 00:56:42,574 For a goose? 671 00:56:47,000 --> 00:56:49,121 The living-room. 672 00:56:51,500 --> 00:56:54,036 Luscious. No poverty here. 673 00:56:54,792 --> 00:56:56,831 I decorated it. 674 00:56:57,125 --> 00:56:59,744 You come out of nowhere, Friedrich. 675 00:57:00,958 --> 00:57:04,869 I don't know who you are. You're holding me so gently. 676 00:57:05,625 --> 00:57:07,746 But you'll go? 677 00:57:08,583 --> 00:57:10,657 Shouldn't I? 678 00:57:12,375 --> 00:57:14,414 Kitchen, of course. 679 00:57:17,708 --> 00:57:19,284 Here I would... 680 00:57:21,000 --> 00:57:22,825 You can do miracles here! 681 00:57:25,000 --> 00:57:26,873 I'm speechless. 682 00:57:32,625 --> 00:57:35,706 - Induction. - Do you like it? 683 00:57:36,333 --> 00:57:38,372 Yes. 684 00:57:40,750 --> 00:57:42,789 A lot. 685 00:57:50,958 --> 00:57:52,997 Stairs. 686 00:57:55,375 --> 00:57:58,042 - Strong. - They must be! 687 00:57:58,708 --> 00:58:01,624 Even four people at once can climb it. 688 00:58:02,375 --> 00:58:04,414 And the bedroom. 689 00:58:07,500 --> 00:58:11,281 Sorry, always the same thing. 690 00:58:19,458 --> 00:58:21,497 I'm sorry. 691 00:58:28,833 --> 00:58:31,286 - I'm sorry. - No, I'm sorry. 692 00:58:32,333 --> 00:58:34,372 Please... 693 00:58:44,833 --> 00:58:47,156 Hello, Mousie. 694 00:58:48,292 --> 00:58:50,864 What? No! 695 00:58:51,167 --> 00:58:54,699 I told you yesterday I would come back the next day. 696 00:58:56,417 --> 00:58:59,664 You must have misunderstood me. 697 00:59:00,250 --> 00:59:05,204 Or there was noise on the wires of the wireless communication. 698 00:59:05,417 --> 00:59:07,456 Something broke. 699 00:59:08,958 --> 00:59:11,447 They simply prolonged it. 700 00:59:11,792 --> 00:59:14,826 Sometimes things get prolonged in life. 701 00:59:20,833 --> 00:59:24,661 Well, I'm bored and I miss you very much, Jadwiga. 702 00:59:26,125 --> 00:59:29,906 Now I have this course and I can't talk. 703 00:59:30,083 --> 00:59:32,157 We'll talk later, huh? 704 00:59:34,333 --> 00:59:36,822 Mr. Alexander, I am terribly sorry. 705 00:59:37,125 --> 00:59:40,455 I didn't want to... I mean I did. I'm losing my mind. 706 00:59:40,750 --> 00:59:43,286 I like men like you: elegant, smart... 707 00:59:43,542 --> 00:59:46,706 ...mysterious. And I forgot myself. 708 00:59:47,208 --> 00:59:50,372 Don't blame yourself. It's totally understandable. 709 00:59:50,667 --> 00:59:53,666 - You have someone... - No, it was my aunt. 710 00:59:53,833 --> 00:59:58,870 She called after many years. Asking how I am, just this. 711 01:00:00,458 --> 01:00:03,741 Excuse me, do you have someone? 712 01:00:04,833 --> 01:00:07,286 Well, my husband. 713 01:00:07,583 --> 01:00:11,411 But I am not old-fashioned. 714 01:00:12,542 --> 01:00:14,995 I'm not old-fashioned either. 715 01:00:17,542 --> 01:00:19,865 Gentlemen, everything will be recorded. 716 01:00:22,250 --> 01:00:24,324 - I'm listening. - Me? 717 01:00:25,083 --> 01:00:30,037 1 give... fifty thousand. 718 01:00:30,667 --> 01:00:33,618 - What are you... - Fifty thousand? 719 01:00:34,250 --> 01:00:38,291 One-fourth of your new car for the development of the region? 720 01:00:40,750 --> 01:00:44,614 A hundred? Okay, write it down. A hundred thousand. 721 01:00:46,250 --> 01:00:48,822 All right, I give the same. 722 01:00:52,292 --> 01:00:54,331 So do l. 723 01:00:55,042 --> 01:00:58,621 Gentlemen, business with you is sheer pleasure. 724 01:00:59,917 --> 01:01:02,750 That's what I call patriotism. 725 01:01:06,875 --> 01:01:08,914 It's time for us. 726 01:01:10,417 --> 01:01:12,823 - Thank you for... - Now? 727 01:01:13,250 --> 01:01:16,948 - I thought you would stay. - We must go to bed. 728 01:01:17,250 --> 01:01:20,497 - I'm not sleepy at all. - Neither am I. 729 01:01:21,042 --> 01:01:23,958 - Maybe we'll go dancing? - Great idea! 730 01:01:24,208 --> 01:01:26,578 There's a party at the Trendy club. 731 01:01:27,708 --> 01:01:31,323 - We'll eat the soup there. - Bye, thank you very much. 732 01:01:40,417 --> 01:01:43,783 Szmaja, they've gone to the Trendy. You know it? 733 01:01:45,500 --> 01:01:47,823 Make sure they have a great time! 734 01:02:06,708 --> 01:02:10,749 I welcome you cordially. There is your table. 735 01:02:11,333 --> 01:02:13,537 We won't sit. Shall we dance? 736 01:02:14,792 --> 01:02:17,743 - Let's dance. - Maybe a drink at least... 737 01:02:27,083 --> 01:02:29,833 You asked me about nice friends of mine. 738 01:02:31,250 --> 01:02:34,083 - Do you see that table? - Which one? 739 01:02:35,083 --> 01:02:37,916 - Those are my friends. Nice? - Very nice. 740 01:02:38,500 --> 01:02:42,660 - They are anxious to meet you. - Let's hurry up. 741 01:02:43,042 --> 01:02:46,159 This is Dr. Gunter Wolf. I have told you about him. 742 01:02:46,583 --> 01:02:51,122 And these are the girls. Jola, Monia, Ola, Gosia, Pati and Megi. 743 01:02:51,708 --> 01:02:55,489 What are you drinking, girls? My friend is paying. 744 01:02:55,708 --> 01:02:57,533 Order a lot and expensive. 745 01:03:03,708 --> 01:03:06,244 Have you ever hunted a great white shark? 746 01:03:06,917 --> 01:03:09,619 Do you feel like dancing, Gunter? 747 01:03:14,292 --> 01:03:16,082 Let's go. 748 01:03:33,417 --> 01:03:35,207 My fellow countrymen. 749 01:03:35,500 --> 01:03:39,079 In these difficult times, when crisis... 750 01:03:39,250 --> 01:03:42,249 ...destroyed hopes for prosperity... 751 01:03:42,708 --> 01:03:45,244 ...when many have lost their jobs... 752 01:03:45,833 --> 01:03:49,874 ...when the country struggles with dire economic straits... 753 01:03:50,625 --> 01:03:54,240 ...I accept with gratitude the choice of the majority. 754 01:03:55,542 --> 01:03:58,991 The country needs effective men at the helm. 755 01:03:59,667 --> 01:04:03,282 I pledge this efficiency. 756 01:04:04,583 --> 01:04:07,072 Poland deserves it. 757 01:04:10,417 --> 01:04:12,491 Poles deserve it. 758 01:04:14,250 --> 01:04:17,000 I deserve it. 759 01:04:25,375 --> 01:04:27,414 Szmaja... 760 01:04:28,250 --> 01:04:31,035 Hi, what's up? They are dancing? 761 01:04:32,333 --> 01:04:33,992 Who with whom? 762 01:04:46,083 --> 01:04:49,330 You're like a real Messerschmitt, Mein Frau. 763 01:04:51,125 --> 01:04:53,448 With you I feel somehow... strange. 764 01:04:55,833 --> 01:04:58,914 I feel strange with you. 765 01:05:03,625 --> 01:05:06,114 As if I've known you all my life. 766 01:05:06,458 --> 01:05:10,701 I know all about you. I understand you without words. 767 01:05:11,542 --> 01:05:13,699 - I understand you without words! - What? 768 01:05:13,958 --> 01:05:16,115 - I understand you without words! - Me too! 769 01:05:35,542 --> 01:05:37,912 - How much? - A million. 770 01:05:39,708 --> 01:05:41,948 - Thank you. - For the good of the region. 771 01:05:42,417 --> 01:05:44,906 We're following European standards. 772 01:05:45,708 --> 01:05:47,948 This can't continue. 773 01:05:48,208 --> 01:05:51,041 - Nude? I'm all for it! - Not nude. 774 01:05:51,250 --> 01:05:55,114 - We can't go on like this. - I'm tempting you with my dance. 775 01:05:55,708 --> 01:05:58,576 - It's too much. - Too much! 776 01:06:01,333 --> 01:06:04,332 - Alexander, it doesn't make sense. - What doesn't? 777 01:06:04,542 --> 01:06:07,114 - I'm married! - Congratulations. 778 01:06:07,375 --> 01:06:09,911 And you're leaving. It's pointless. 779 01:06:11,667 --> 01:06:14,618 - 1 think. - I'm a dancing seducer. 780 01:06:15,917 --> 01:06:18,157 I have to... 781 01:06:18,750 --> 01:06:21,322 - I have to go home. - I'll walk with you. 782 01:06:21,583 --> 01:06:23,906 - Are you sure? - Hop on! 783 01:06:42,083 --> 01:06:45,366 You've come into my life so suddenly, Friedrich. 784 01:06:46,750 --> 01:06:49,037 But I feel you've always been here. 785 01:06:49,250 --> 01:06:50,957 I feel the same. 786 01:06:53,792 --> 01:06:56,162 Let's breathe some fresh air. 787 01:06:57,417 --> 01:07:00,498 - Let's be together? - Fresh air! 788 01:07:01,958 --> 01:07:03,783 Let's go out. You and me. 789 01:07:04,750 --> 01:07:06,789 Me and you. 790 01:07:07,042 --> 01:07:09,081 - Together? - Yes. 791 01:07:09,958 --> 01:07:13,205 - And your fiance? - Very busy. 792 01:07:13,417 --> 01:07:15,456 Me too. 793 01:07:26,542 --> 01:07:28,581 Doctor. 794 01:07:29,750 --> 01:07:32,535 - Doctor! - Go away. 795 01:07:35,375 --> 01:07:37,532 Leave! 796 01:07:41,667 --> 01:07:44,784 - Can't you see I'm busy? - It's very important. 797 01:08:02,500 --> 01:08:05,617 - What is this? - It's for you. 798 01:08:11,000 --> 01:08:14,828 Your concern wants to invest millions in a car factory. 799 01:08:15,167 --> 01:08:18,248 We want to invest in its location. 800 01:08:23,042 --> 01:08:25,495 Does it convince you to our location? 801 01:08:29,625 --> 01:08:31,664 It does. 802 01:08:35,083 --> 01:08:37,453 Don't be afraid. 803 01:09:04,000 --> 01:09:06,204 Inspector Grygalewicz. 804 01:09:06,417 --> 01:09:08,621 Sergeant Kolodziejczyk speaking. 805 01:09:08,875 --> 01:09:12,952 Sorry to wake you up, boss, but I have something strange. 806 01:09:13,167 --> 01:09:15,241 Strange? Go on. 807 01:09:15,500 --> 01:09:19,826 That Porsche Panamera that these investors drove... 808 01:09:20,083 --> 01:09:22,074 I know which one. 809 01:09:22,667 --> 01:09:25,286 It's been reported stolen. 810 01:09:26,375 --> 01:09:28,532 What is this bullshit? 811 01:09:53,292 --> 01:09:55,413 Neck, answer, you idiot! 812 01:09:59,750 --> 01:10:03,246 - Will we meet again? - Hell yeah. 813 01:10:04,000 --> 01:10:05,991 Will you remember? 814 01:10:06,292 --> 01:10:09,954 A woman like you? Till the end. 815 01:10:10,167 --> 01:10:13,616 You have plenty of women like me, stop it. 816 01:10:13,875 --> 01:10:15,914 Well, no. 817 01:10:16,542 --> 01:10:21,698 I'm very sorry, but you're the first one here. 818 01:10:24,458 --> 01:10:26,200 I must go. 819 01:10:26,625 --> 01:10:28,995 If you must, you must. 820 01:10:32,250 --> 01:10:34,537 - A kiss? 821 01:10:34,875 --> 01:10:37,743 No, no! Stop it already! 822 01:10:37,958 --> 01:10:40,411 You've messed up my mind! 823 01:10:47,583 --> 01:10:49,906 Will you make it to the hotel? 824 01:10:50,292 --> 01:10:52,615 - Of course. - Are you sure? 825 01:10:53,125 --> 01:10:55,827 Sure. I'll find it. 826 01:10:56,625 --> 01:10:58,664 Goodbye then. 827 01:11:04,375 --> 01:11:06,414 Bye. 828 01:11:23,625 --> 01:11:25,948 My fellow countrymen. 829 01:11:26,333 --> 01:11:28,372 My dear... 830 01:11:32,000 --> 01:11:34,916 My fellow countrymen. 831 01:11:40,208 --> 01:11:42,448 Anka? Is that you? 832 01:12:05,125 --> 01:12:07,329 My dear... 833 01:12:07,833 --> 01:12:10,405 I was afraid you would be asleep. 834 01:12:13,917 --> 01:12:17,615 How are you, Mister Mayor? 835 01:12:17,833 --> 01:12:20,120 I'm fine, Mrs. Mayor. 836 01:12:20,667 --> 01:12:22,824 Mister Mayor. 837 01:12:26,667 --> 01:12:28,706 Maja. 838 01:12:29,417 --> 01:12:31,574 Don't, don't. 839 01:12:31,958 --> 01:12:34,660 Stop it, stop it! We shouldn't. 840 01:12:35,917 --> 01:12:38,287 Because I have a fiance. 841 01:12:39,542 --> 01:12:42,114 Does he too? Does he love you? 842 01:12:42,375 --> 01:12:46,499 - What do you mean? - Maja! He's with you for a career! 843 01:12:47,125 --> 01:12:49,164 - No! - Yes! 844 01:12:49,917 --> 01:12:54,954 Your Vater is the Mayor, yes? And he is his assistant, yes? 845 01:12:55,375 --> 01:12:58,409 And your fiance, yes? 846 01:12:58,917 --> 01:13:02,911 - Das ist suspicious. - Impossible, no! 847 01:13:03,250 --> 01:13:06,865 Dariusz is honest. He loves me very much. 848 01:13:09,375 --> 01:13:11,698 And you? 849 01:13:12,208 --> 01:13:14,993 - I guess. I don't know. - You guess. 850 01:13:15,750 --> 01:13:18,239 Yes, because now I'm at a loss. 851 01:13:18,917 --> 01:13:21,157 You come here, Friedrich... 852 01:13:21,375 --> 01:13:24,788 ...a man of the world, educated, sweet... 853 01:13:27,292 --> 01:13:30,077 Let's elope to the Caribbean, the Canaries, 854 01:13:30,333 --> 01:13:32,656 I'll bathe with you in the ocean. 855 01:13:32,875 --> 01:13:36,620 No! Stop. What are you doing with me? 856 01:13:37,208 --> 01:13:39,875 I can't resist you. No! 857 01:13:42,917 --> 01:13:47,326 Maja. I want it very much. 858 01:14:23,625 --> 01:14:25,664 The keys. 859 01:14:29,542 --> 01:14:32,244 Yes, I'll be right there. 860 01:14:44,833 --> 01:14:47,500 Main Messerschmitt. 861 01:14:54,833 --> 01:14:57,535 How did you get the Kennkarte to my room? 862 01:16:22,500 --> 01:16:26,281 - Francesco? - Ja. Komm! 863 01:16:27,250 --> 01:16:29,917 - What Francesco? - Just Francesco. Listen. 864 01:16:30,625 --> 01:16:33,825 - You must wait here. - Gunter, schneller. 865 01:16:34,167 --> 01:16:37,580 - Where are you going? - It's an order. Ich liebe dich. 866 01:16:39,333 --> 01:16:41,537 Watch some porn Spielen. 867 01:16:42,083 --> 01:16:44,916 - Are you leaving? - There are cops in the hotel. 868 01:16:45,167 --> 01:16:49,576 - What cops? Where's Neck? - He went with the Mayor's wife. 869 01:16:49,792 --> 01:16:52,625 Damn Frenchman! 870 01:16:53,583 --> 01:16:55,953 - Hurry! - Let's go. 871 01:18:08,292 --> 01:18:10,615 The key! Push the key! 872 01:18:52,167 --> 01:18:54,206 It's Neck's leg. 873 01:18:54,458 --> 01:18:57,160 Neck, for Christ's sake. Are you alive? 874 01:19:01,750 --> 01:19:03,990 Kidnapping! Help me! 875 01:19:04,208 --> 01:19:06,744 A bear! I'm Neck! 876 01:19:07,167 --> 01:19:10,201 Fast and agile, I attack like a cobra. 877 01:19:11,000 --> 01:19:13,039 Push the key! 878 01:19:14,333 --> 01:19:16,372 Damn car! 879 01:19:51,917 --> 01:19:55,496 Can you already hear the laughter? 880 01:19:56,625 --> 01:19:59,659 They will laugh at us for a hundred years! 881 01:19:59,958 --> 01:20:01,617 Two hundred! 882 01:20:02,083 --> 01:20:07,156 Because of you! You first said they were foreign investors. 883 01:20:07,542 --> 01:20:10,114 You found them, you brought them here. 884 01:20:10,333 --> 01:20:12,952 It's all your fault. Yours! 885 01:20:18,167 --> 01:20:20,407 Where's Szmaja? 886 01:20:21,250 --> 01:20:23,739 I'd like to kill that moron too! 887 01:20:24,042 --> 01:20:25,749 He doesn't pick up. 888 01:20:30,208 --> 01:20:32,365 Find them, Grygalewicz. 889 01:20:32,708 --> 01:20:36,204 I don't know how or where. You have your cop methods. 890 01:20:36,958 --> 01:20:39,079 Find them... 891 01:20:39,750 --> 01:20:41,575 ...and revenge us. 892 01:20:48,708 --> 01:20:52,536 Woody hills, clover... It's nice. 893 01:20:52,875 --> 01:20:55,198 It's even nicer in this bag. 894 01:20:55,458 --> 01:20:57,248 - What's in there? - Look. 895 01:21:01,833 --> 01:21:03,789 - What's this? - A gift. 896 01:21:04,167 --> 01:21:06,573 To split between the three of us. 897 01:21:07,333 --> 01:21:10,201 - You took a bribe? - Why not? 898 01:21:10,542 --> 01:21:13,991 - They gave it voluntarily. - Beautiful. 899 01:21:15,167 --> 01:21:18,533 You don't like this? Come here. 900 01:21:19,542 --> 01:21:21,201 I have a plan. 901 01:21:21,500 --> 01:21:25,411 Tell me, how many towns like this are there in Poland? 902 01:21:25,625 --> 01:21:27,948 - Ten-odd something? - Several dozen. 903 01:21:29,125 --> 01:21:31,578 What do people dream about there? 904 01:21:31,833 --> 01:21:34,369 - About love. - About us. 905 01:21:35,375 --> 01:21:38,622 About us. Rich, foreign investors... 906 01:21:38,917 --> 01:21:42,532 ...looking for a place for a big investment. 907 01:21:42,792 --> 01:21:44,072 Get it? 908 01:21:44,333 --> 01:21:45,992 - How much is there? - A million. 909 01:21:46,208 --> 01:21:49,372 - How much!? - Quiet! Are you here alone? 910 01:21:50,292 --> 01:21:52,331 Guys. 911 01:21:52,625 --> 01:21:56,832 Let's go on a tournee. Several towns like this... 912 01:21:57,083 --> 01:21:59,750 ...and holidays for the rest of our lives. 913 01:21:59,958 --> 01:22:03,241 - What about Jadwiga? - You'll think of something. 914 01:22:03,750 --> 01:22:06,535 - Yeah, it was your idea... - Neck! 915 01:22:06,833 --> 01:22:11,408 Fikol, you want us to become professional crooks? 916 01:22:11,667 --> 01:22:14,831 What else can you do after they sacked you? 917 01:22:18,250 --> 01:22:20,289 I'm in love. 918 01:22:20,792 --> 01:22:22,831 So is she. 919 01:22:23,042 --> 01:22:24,701 For real. 920 01:22:24,917 --> 01:22:27,406 Hold me, 'cause my heart is going to stop. 921 01:22:29,917 --> 01:22:32,998 She didn't fall in love in you, understand? 922 01:22:34,833 --> 01:22:39,538 She fell in love with Doctor of Science, Friedrich... 923 01:22:40,583 --> 01:22:42,787 ...Sweinsteiger. 924 01:22:43,417 --> 01:22:45,989 And you are Francesco, get it? 925 01:22:46,375 --> 01:22:48,579 Franciszek Szpak. 926 01:22:48,833 --> 01:22:52,412 Hold on. What if the police catch us? 927 01:22:53,042 --> 01:22:55,448 Me, with my looks, in prison? 928 01:22:56,708 --> 01:22:58,865 1 didn't think of that. 929 01:22:59,917 --> 01:23:01,991 They're wearing balaclavas. 930 01:23:04,375 --> 01:23:06,828 What? What happened? 931 01:23:12,792 --> 01:23:14,831 Gentlemen. 932 01:23:15,250 --> 01:23:19,327 You can't do this, come on. Do you want to kill us? 933 01:23:20,500 --> 01:23:23,664 Bury us in the forest, like animals? 934 01:23:24,292 --> 01:23:26,532 We are no Germans. 935 01:23:27,292 --> 01:23:29,532 My name is Franciszek Szpak. 936 01:23:29,792 --> 01:23:33,454 This is Tomasz Zarowny, this is Zenobiusz Koziol. 937 01:23:33,667 --> 01:23:38,325 We've known each other since we were innocent five-year-olds. 938 01:23:38,583 --> 01:23:42,790 We worked together in a car factory and they sacked us. 939 01:23:43,083 --> 01:23:46,366 We are victims of unfair economic policy. 940 01:23:47,708 --> 01:23:50,031 And we really don't want to die. 941 01:23:53,625 --> 01:23:56,458 - Especially me. - Why especially you? 942 01:23:58,333 --> 01:24:01,450 - Because I'm in love. - And I have six kids. 943 01:24:01,708 --> 01:24:03,035 Four in Poland. 944 01:24:04,583 --> 01:24:06,989 And I have a wife, Jadwiga. 945 01:24:07,917 --> 01:24:09,956 So I'll dig. 946 01:24:11,750 --> 01:24:13,789 I'm really in love. 947 01:24:14,042 --> 01:24:17,787 It was love at first..., a thunder... 948 01:24:18,000 --> 01:24:20,074 It is not fair! 949 01:24:20,542 --> 01:24:22,616 You liar! 950 01:24:23,083 --> 01:24:27,575 If you were truly in love, you wouldn't have left like a thief. 951 01:24:28,958 --> 01:24:31,032 - Sir... 952 01:24:32,083 --> 01:24:34,122 No? 953 01:24:36,667 --> 01:24:39,831 All night you were telling me how you love me. 954 01:24:40,250 --> 01:24:44,031 That we'd go to the Canarabean to swim in the ocean. 955 01:24:44,333 --> 01:24:46,289 And in the morning you ran. I hate you. 956 01:24:46,625 --> 01:24:48,865 Maja... 957 01:24:52,208 --> 01:24:54,958 Maja, how come you hate me? 958 01:24:56,833 --> 01:24:59,784 - Come on... - Against the wall! 959 01:25:04,000 --> 01:25:06,785 It's you. 960 01:25:08,917 --> 01:25:12,579 - Plastic? - We just wanted to scare you. 961 01:25:14,042 --> 01:25:16,709 You also told me you love me last night. 962 01:25:17,000 --> 01:25:19,406 18 times, Zenobiusz. 963 01:25:19,833 --> 01:25:22,286 18 times? That's my new record. 964 01:25:24,250 --> 01:25:27,118 - Why? - Because. 965 01:25:30,500 --> 01:25:34,826 Excuse me, so should I dig or not? 966 01:25:37,875 --> 01:25:42,331 For this money we're going to the Caribbean. Are you coming? 967 01:25:43,625 --> 01:25:46,161 - Who gave it to you? - Szmaja. 968 01:25:47,875 --> 01:25:50,625 - Your fiance. - Briber. 969 01:25:50,917 --> 01:25:54,283 Impossible. Dariusz is not a briber. 970 01:25:54,583 --> 01:25:57,285 Yes, he is. You don't even know. 971 01:25:57,917 --> 01:26:02,658 Maja, all I told you it true. And Szmaja doesn't deserve you. 972 01:26:03,625 --> 01:26:08,117 And you do? He's a briber, and you're a crook. You're the same. 973 01:26:08,500 --> 01:26:10,539 And I'm fed up with it. 974 01:26:10,792 --> 01:26:13,660 Hold on. It's fake money. 975 01:26:14,625 --> 01:26:18,038 - Fake? Show me. - No watermarks. 976 01:26:18,292 --> 01:26:22,582 And no hologram. Printed on a laser printer. 977 01:26:23,292 --> 01:26:25,959 He cheated me, bastard. 978 01:26:27,167 --> 01:26:28,909 Crooks! 979 01:26:30,125 --> 01:26:32,365 Bye. 980 01:26:33,042 --> 01:26:37,700 Why? Such dishonesty. Tell me. 981 01:26:48,292 --> 01:26:50,165 Szmaja, you... 982 01:27:02,333 --> 01:27:04,739 I think it's time to go back home. 983 01:28:40,292 --> 01:28:42,745 Excuse me, where is the toilet? 984 01:29:24,083 --> 01:29:25,908 I'll be damned. 985 01:29:30,000 --> 01:29:32,453 My balloon! 986 01:30:07,625 --> 01:30:12,662 Record everything - the balloon, the town hall, the Mayor. 987 01:30:14,042 --> 01:30:16,246 Is he stuck on the tower? 988 01:30:16,625 --> 01:30:18,995 I'm afraid he's done it on purpose. 989 01:30:20,250 --> 01:30:23,948 Maybe he's a terrorist and wants to blow us all up. 990 01:30:24,208 --> 01:30:27,207 A town hall is a government building. 991 01:30:33,833 --> 01:30:36,156 - Record the people. - Yes. 992 01:30:36,958 --> 01:30:39,494 Not those. The ones in the balloon. 993 01:30:41,042 --> 01:30:44,041 That guy. Zoom in. 994 01:30:44,583 --> 01:30:46,290 Show me. 995 01:30:47,208 --> 01:30:50,740 Hey, you in the balloon! Do you want to kill yourself? 996 01:30:51,750 --> 01:30:53,492 Get down! 997 01:30:53,750 --> 01:30:58,289 Maja? You must come to the Market Square. 998 01:30:59,292 --> 01:31:01,579 It's a matter of life and death. 999 01:31:12,833 --> 01:31:15,997 Mr. Mayor... The ladder is too short. 1000 01:31:17,042 --> 01:31:19,495 And he doesn't have much gas there. 1001 01:31:19,792 --> 01:31:23,833 And a storm is coming. The wind will blow him against the tower. 1002 01:31:25,583 --> 01:31:28,830 Let's negotiate. Does he have any demands? 1003 01:31:29,375 --> 01:31:31,662 - No. - Secure the square. 1004 01:31:31,958 --> 01:31:35,454 Evacuate the people. Send negotiators to the tower. 1005 01:31:35,875 --> 01:31:40,699 Have snipers on the rooftops. The crisis staff will operate here. 1006 01:31:41,000 --> 01:31:42,790 - Here? - Is it a bad spot? 1007 01:31:43,083 --> 01:31:45,750 - Evacuation! - He won't fall on us. 1008 01:31:50,750 --> 01:31:53,156 - Ready? - Goon. 1009 01:31:54,250 --> 01:31:59,038 After three hours the negotiators are talking to the balloon desperado. 1010 01:31:59,375 --> 01:32:02,990 Fire fighters and police say he will soon run out of gas. 1011 01:32:03,250 --> 01:32:05,454 And the balloon will fall down. 1012 01:32:05,708 --> 01:32:08,659 Mr. Mayor, I don't think he's a terrorist. 1013 01:32:08,917 --> 01:32:12,698 He's a desperate lover. Look at the inscription. 1014 01:32:13,125 --> 01:32:15,365 Not me! Keep rolling. 1015 01:32:15,667 --> 01:32:18,500 I LOVE YOU MAJA! 1016 01:32:24,458 --> 01:32:26,366 I think he loves a Maja. 1017 01:32:26,625 --> 01:32:29,541 Is there any Maja in the town? 1018 01:32:30,667 --> 01:32:32,824 Field glasses! 1019 01:32:39,833 --> 01:32:42,037 Jump! Jump! 1020 01:32:43,667 --> 01:32:46,500 - It's him! The German! - Christ, what German? 1021 01:32:49,667 --> 01:32:52,239 Excuse me, I have to talk to my daughter. 1022 01:33:01,000 --> 01:33:05,243 - There it is! - How much time does he have? 1023 01:33:05,542 --> 01:33:07,865 There was one full tank 1024 01:33:08,125 --> 01:33:11,408 and the other one was not even half full. 1025 01:33:11,625 --> 01:33:14,410 - But how many minutes? - Zero. 1026 01:33:14,667 --> 01:33:16,907 He'll soon fall and die. 1027 01:33:17,833 --> 01:33:20,073 Maja! 1028 01:33:20,792 --> 01:33:24,454 Maja! Can you tell me what's going on? 1029 01:33:25,042 --> 01:33:27,116 Why does he love you? 1030 01:33:27,667 --> 01:33:31,116 You want to destroy me in the eyes of the voters? 1031 01:33:31,375 --> 01:33:34,291 Dad, it's a little bit complicated. 1032 01:33:34,500 --> 01:33:36,870 But I'll soon explain it. 1033 01:33:41,083 --> 01:33:45,290 Mr. Commandant, does the desperado have any demands? 1034 01:33:47,042 --> 01:33:49,531 Yes, he wants a Maja 1035 01:33:49,750 --> 01:33:53,495 to go up the town hall tower. 1036 01:33:53,958 --> 01:33:56,743 She's the woman he says he loves. 1037 01:33:57,000 --> 01:33:58,659 Kids, go away! 1038 01:34:01,458 --> 01:34:04,492 - What do we do? - Conjuring. 1039 01:35:27,583 --> 01:35:29,159 Look how beautiful. 1040 01:35:35,750 --> 01:35:37,789 I had to fly to you. 1041 01:35:40,792 --> 01:35:42,665 I've been waiting. 1042 01:35:52,375 --> 01:35:56,867 Hey! What if we started a balloon company? 1043 01:35:57,750 --> 01:36:01,791 We'd rent balloons to desperate lovers or for funerals. 1044 01:36:02,375 --> 01:36:06,416 The EU would subsidize it. They subsidize all kinds of bubbles. 1045 01:36:06,875 --> 01:36:08,783 Good thinking. 1046 01:36:09,083 --> 01:36:11,619 He must have bought more gas tanks. 1047 01:36:23,000 --> 01:36:25,951 - Look at him! - Hi, investors. 1048 01:36:26,458 --> 01:36:28,828 Go before they recognise you. 1049 01:36:29,042 --> 01:36:31,116 Excuse me. 1050 01:36:34,083 --> 01:36:36,702 I should start over. 1051 01:36:38,000 --> 01:36:40,157 Fikol. 1052 01:36:42,125 --> 01:36:43,950 Ada. 1053 01:36:45,583 --> 01:36:50,573 This is my own El Camino. Repaired with these hands. Jump in. 1054 01:36:51,667 --> 01:36:53,658 - Can I drive? - No. 1055 01:37:05,750 --> 01:37:10,953 - How do you steer it? - You don't. The wind steers it. 1056 01:37:15,042 --> 01:37:16,950 So we're flying. 1057 01:37:18,292 --> 01:37:20,496 Yes. 1058 01:37:30,417 --> 01:37:35,786 A small town in South-East Poland is witnessing an invasion of tourists. 1059 01:37:36,042 --> 01:37:40,202 Especially lovers, who want to declare their love there. 1060 01:38:25,042 --> 01:38:27,875 1 didn't know it was possible. 1061 01:38:30,917 --> 01:38:33,157 In a balloon. Well... 76364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.