All language subtitles for Wild Chives and Soy Bean Soup episode 25

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,002 --> 00:00:19,711 You shouldn't smile to everyone. 2 00:00:21,210 --> 00:00:22,876 You're mine now. 3 00:00:23,752 --> 00:00:24,918 Got it. 4 00:02:08,627 --> 00:02:15,127 Sorry Guk. I'm sorry. 5 00:02:20,460 --> 00:02:25,960 Where did you go. Where did you go, Jang Guk. 6 00:03:07,419 --> 00:03:10,794 Listen to me. I have something important to say to you. 7 00:03:10,794 --> 00:03:11,711 Stop it. 8 00:03:15,711 --> 00:03:17,835 Stop harassing Jun-su. 9 00:03:19,002 --> 00:03:20,043 Jang Woo. 10 00:04:23,960 --> 00:04:28,377 Ma'am, one more bottle of soju please. 11 00:04:28,377 --> 00:04:29,544 Okay. 12 00:05:17,960 --> 00:05:19,043 Hello. 13 00:05:23,544 --> 00:05:27,335 You're here. Go check on him now. He's quite drunk. 14 00:05:37,669 --> 00:05:38,627 Jun-su. 15 00:05:41,085 --> 00:05:44,377 Yu Jun-su. Hey Jun-su. 16 00:05:55,627 --> 00:05:57,835 This is too hard for me, Jun-su. 17 00:05:59,544 --> 00:06:01,210 But why you? 18 00:06:03,210 --> 00:06:07,377 Shouldn't you feel comfortable treating me so cold-hearted? 19 00:06:10,252 --> 00:06:11,793 Are you having a hard time too? 20 00:06:13,960 --> 00:06:17,918 Or is it that Jang Dal-lae doesn't like you? 21 00:06:19,918 --> 00:06:24,960 If that's the reason, you should know how I feel now. 22 00:06:28,127 --> 00:06:29,210 Jun-su. 23 00:06:31,460 --> 00:06:34,002 Can we still be friends? 24 00:06:35,711 --> 00:06:36,960 Right? 25 00:06:51,711 --> 00:06:52,794 Yes? 26 00:06:58,043 --> 00:06:58,876 Who are you? 27 00:07:00,419 --> 00:07:01,335 It's been a while. 28 00:07:06,294 --> 00:07:07,294 Who... 29 00:07:09,335 --> 00:07:10,669 Hey Lee Ju-ho! 30 00:07:13,876 --> 00:07:19,335 - You're still alive. - You bastard. 31 00:07:19,335 --> 00:07:22,419 Don't do this to me. It was tough for me too. 32 00:07:24,085 --> 00:07:26,419 I thought you were dead. 33 00:07:26,419 --> 00:07:30,043 I had to go through a lot not to get caught. 34 00:07:30,043 --> 00:07:32,002 You bastard. 35 00:07:32,876 --> 00:07:36,876 Same to you. Why were you looking for me? 36 00:07:36,876 --> 00:07:39,002 - What? - I am trying to live a peaceful life, 37 00:07:39,002 --> 00:07:41,835 but why are you trying to mess around my life? 38 00:07:41,835 --> 00:07:43,627 You don't know why? 39 00:07:43,627 --> 00:07:46,960 No I don't. That's why I'm here to ask you. 40 00:07:46,960 --> 00:07:48,252 That money. 41 00:07:49,377 --> 00:07:52,960 Oh that. You want that widow's money back? 42 00:07:52,960 --> 00:07:54,794 - No. - Then what? 43 00:07:57,127 --> 00:07:58,294 Make a confession? 44 00:08:00,377 --> 00:08:02,835 - Yes. - Oh god. 45 00:08:02,835 --> 00:08:08,002 Was that the reason you were looking for me for 12 years? 46 00:08:08,002 --> 00:08:11,043 Yes, yes! 47 00:08:14,335 --> 00:08:15,627 Hey! 48 00:08:15,627 --> 00:08:18,002 You're laughing? Why're you laughing? 49 00:08:18,002 --> 00:08:19,252 Is it love? 50 00:08:20,294 --> 00:08:22,252 Oh you bastard. 51 00:08:26,835 --> 00:08:29,793 - What happened to Jun-su? - Su-han, what's wrong with him? 52 00:08:29,793 --> 00:08:32,960 He was lying down in front of the doorstep. He must have drank a lot. 53 00:08:32,960 --> 00:08:34,918 Oh my god, though you were done with drinking for a while. 54 00:08:34,918 --> 00:08:36,669 Honey, get me some wet towel. 55 00:08:36,669 --> 00:08:39,085 He doesn't deserve a wet towel. 56 00:09:03,252 --> 00:09:06,669 What's the reason now, Jun-su? 57 00:09:07,960 --> 00:09:14,002 Guk, Jang Guk. Guk... Guk... 58 00:09:19,168 --> 00:09:20,294 Guk... 59 00:09:55,918 --> 00:09:58,419 My son is dead drunk now 60 00:09:58,419 --> 00:10:01,085 and you want to get drunk too? 61 00:10:03,294 --> 00:10:04,460 You want some? 62 00:10:04,460 --> 00:10:06,711 No, I was sleeping. 63 00:10:06,711 --> 00:10:08,377 Why did you wake up then? 64 00:10:16,294 --> 00:10:17,918 Is it because of Jun-su? 65 00:10:23,127 --> 00:10:26,294 He didn't get into any troubles recently. 66 00:10:26,294 --> 00:10:28,752 Just leave him alone. It'll go by. 67 00:10:30,210 --> 00:10:36,294 I also thought the same way. That this too shall pass. 68 00:10:38,335 --> 00:10:42,294 But actually... 69 00:10:43,544 --> 00:10:49,210 I feel so bad whenever Jun-su does that. 70 00:10:49,210 --> 00:10:51,210 I know. 71 00:10:51,210 --> 00:10:53,711 I am worried 72 00:10:53,711 --> 00:10:58,168 that he might not get over her. 73 00:10:58,168 --> 00:11:01,585 And saying that he doesn't want to get married. 74 00:11:02,835 --> 00:11:06,669 When Jun-su and Jun-seong was young 75 00:11:06,669 --> 00:11:10,627 they were so cute and we were so happy. 76 00:11:11,585 --> 00:11:13,335 I'm worried 77 00:11:13,335 --> 00:11:17,419 that they might not be able to feel such happiness. 78 00:11:19,127 --> 00:11:23,793 I know, I know. 79 00:11:25,043 --> 00:11:27,252 Then help. 80 00:11:27,252 --> 00:11:31,168 I really don't want to see him go crazy like that anymore. Huh? 81 00:11:31,168 --> 00:11:35,043 Are you saying we should look up for her? 82 00:11:35,043 --> 00:11:37,127 No, not that. 83 00:11:37,127 --> 00:11:40,585 That girl Dal-lae who Jun-su likes. 84 00:11:40,585 --> 00:11:44,960 Let's help him get together with her. 85 00:11:46,294 --> 00:11:47,252 That's too much. 86 00:11:47,252 --> 00:11:49,502 It's not something we should be doing. 87 00:11:50,127 --> 00:11:53,168 I can promise you. If we can get Jun-su married, 88 00:11:53,168 --> 00:11:56,002 I'll do as much as I can, to get our uncle 89 00:11:56,002 --> 00:11:58,210 get married. 90 00:12:00,835 --> 00:12:01,960 Huh, Honey? 91 00:12:05,085 --> 00:12:07,043 Oh, okay. 92 00:12:07,043 --> 00:12:09,835 You really promised. 93 00:12:18,002 --> 00:12:21,752 Good morning. Where's Dal-lae? 94 00:12:21,752 --> 00:12:25,252 She's very busy with an important buyer visiting. 95 00:12:25,252 --> 00:12:26,585 Are you really her mom? 96 00:12:26,585 --> 00:12:27,585 What do you mean? 97 00:12:27,585 --> 00:12:30,252 Jolly seems to know better about Dal-lae than you. 98 00:12:31,752 --> 00:12:35,544 You should help out too, Sam-suk. 99 00:12:35,544 --> 00:12:38,460 What do you mean? How can I help? 100 00:12:38,460 --> 00:12:41,335 Ham-cho's not around, and we need more help. 101 00:12:41,335 --> 00:12:42,419 Huh? 102 00:12:42,419 --> 00:12:44,918 Are you saying that I should work at Dallae dumplings? 103 00:12:44,918 --> 00:12:46,502 Why not? 104 00:12:46,502 --> 00:12:48,918 Well, I'm not saying I can't, 105 00:12:48,918 --> 00:12:52,168 but if it's that busy, why don't you hire someone. 106 00:12:52,168 --> 00:12:54,168 It's not a small dumpling place anymore, 107 00:12:54,168 --> 00:12:56,419 and I was actually about to hire more people. 108 00:12:56,419 --> 00:13:00,294 Mom, I'll take care of that, so don't bother. 109 00:13:01,585 --> 00:13:05,002 You better be regretting on this, Hun. 110 00:13:05,002 --> 00:13:08,502 Do I have to do that at my age because of what you did? 111 00:13:08,502 --> 00:13:11,127 I think I had enough rights to do so. 112 00:13:11,127 --> 00:13:12,876 Hun. 113 00:13:12,876 --> 00:13:17,377 Okay okay. I'm sorry grandma. 114 00:13:18,711 --> 00:13:20,294 For real. 115 00:13:20,294 --> 00:13:24,585 Then come home early and help out. 116 00:13:24,585 --> 00:13:25,711 What? 117 00:13:25,711 --> 00:13:27,168 Why aren't you answering? 118 00:13:30,002 --> 00:13:31,377 Oh, okay. 119 00:13:32,294 --> 00:13:33,876 I'll get going. 120 00:13:34,585 --> 00:13:37,544 Come back home as soon as you're done at work. 121 00:13:37,544 --> 00:13:38,585 Okay. 122 00:13:42,918 --> 00:13:47,460 Well that's that but about Dal-lae. 123 00:13:48,419 --> 00:13:50,669 Shouldn't she be getting married? 124 00:13:50,669 --> 00:13:52,460 What are you talking about? 125 00:13:54,043 --> 00:13:57,085 She's over thirty. It's already a bit late for her. 126 00:13:57,085 --> 00:14:00,085 I'm planning to wait till someone Dal-lae likes come by. 127 00:14:00,085 --> 00:14:02,043 I can wait, Sam-suk. 128 00:14:02,043 --> 00:14:04,252 Till when? 129 00:14:04,252 --> 00:14:07,544 Well, I don't know when but... 130 00:14:07,544 --> 00:14:11,669 I don't understand, Go-sun. 131 00:14:11,669 --> 00:14:15,419 Why aren't you interested in Dal-lae's marriage? 132 00:14:15,419 --> 00:14:19,460 What are you trying to say this early morning? 133 00:14:19,460 --> 00:14:21,960 Are you trying to complain because I asked you to help? 134 00:14:21,960 --> 00:14:24,627 Oh, Il-suk. 135 00:14:24,627 --> 00:14:28,876 How can I relate that to Dal-lae's marriage? 136 00:14:28,876 --> 00:14:30,711 Hun's marriage is not going to happen soon now, 137 00:14:30,711 --> 00:14:34,377 and if we follow orders, Dal-lae's marriage should come first. 138 00:14:34,377 --> 00:14:38,627 And as Sam-suk says, it's more important for Hun to come to his mind first. 139 00:14:38,627 --> 00:14:42,918 I didn't think that Dal-lae's marriage should be an issue. 140 00:14:42,918 --> 00:14:46,669 You're saying Dal-lae should work like that till she dies? 141 00:14:46,669 --> 00:14:49,210 What on earth are you talking about? 142 00:14:49,210 --> 00:14:52,002 It's not the time for that. 143 00:14:52,002 --> 00:14:53,335 Then when should we talk about it? 144 00:14:53,335 --> 00:14:56,835 When the time comes. You should eat first. 145 00:15:04,419 --> 00:15:08,835 Why isn't Mr. Yu calling? 146 00:15:08,835 --> 00:15:11,377 Since he knew Jang Woo in person, 147 00:15:11,377 --> 00:15:14,793 I asked him something but he didn't even report to me. 148 00:15:14,793 --> 00:15:16,502 I thought he was better than this. 149 00:15:16,502 --> 00:15:18,252 You know him well. 150 00:15:18,252 --> 00:15:20,794 There must be some issues with him. 151 00:15:20,794 --> 00:15:24,711 Mr. Woo is going back to Italy. We don't have much time... 152 00:15:24,711 --> 00:15:29,002 We'll make sure this project succeeds. 153 00:15:29,002 --> 00:15:30,835 So trust me and let's wait a little more. 154 00:15:51,793 --> 00:15:56,419 Is it you Jang Woo? I'm Jang Dal-lae. I wanted to see you before you leave. 155 00:16:03,252 --> 00:16:06,377 He's not here yet. 156 00:16:06,377 --> 00:16:10,168 - Did you call him? - Yes, he's not answering. 157 00:16:18,294 --> 00:16:20,460 Why isn't he calling us? 158 00:16:21,627 --> 00:16:23,585 Where is he? 159 00:16:27,544 --> 00:16:30,252 - Jang Woo. - Jang Dal-lae. 160 00:16:30,252 --> 00:16:34,918 No, I mean Jang Guk. 161 00:16:39,544 --> 00:16:41,544 Why on earth are you hiding? 162 00:16:43,711 --> 00:16:47,085 I tried to forget everything when I left. 163 00:16:47,085 --> 00:16:50,544 I don't want to get hurt from my past. 164 00:16:50,544 --> 00:16:54,502 Are you sure you won't be wavered by him? 165 00:16:59,168 --> 00:17:04,002 I like you Dal-lae. Can you accept me then? 166 00:17:05,294 --> 00:17:06,794 But Jang Woo that's... 167 00:17:09,711 --> 00:17:14,002 I won't be coming back to Korea again. 168 00:17:14,002 --> 00:17:15,752 I'm sure you'll sort things out. 169 00:17:25,502 --> 00:17:30,002 I'm quite impressed with your change, so I trust you'll do well. 170 00:17:36,544 --> 00:17:38,419 Hope everything goes well. 171 00:17:38,419 --> 00:17:40,960 Let's do our best as a business partner. 172 00:17:51,335 --> 00:17:53,294 Thanks 173 00:17:53,294 --> 00:17:55,043 I'll do my best. 174 00:18:12,335 --> 00:18:13,711 Hello. 175 00:18:14,918 --> 00:18:20,711 Oh hi, Yeong-hui. My wife? Wait a sec. 176 00:18:20,711 --> 00:18:22,627 Honey, it's Jun-su's mom. 177 00:18:22,627 --> 00:18:24,210 I'm in the bathroom. 178 00:18:24,210 --> 00:18:27,419 Come out quick. It's Yeong-hui. 179 00:18:27,419 --> 00:18:29,711 I'm having a shower. 180 00:18:29,711 --> 00:18:31,544 Come out quick. 181 00:18:32,419 --> 00:18:34,918 What are you doing? It's Da-hae's mom. 182 00:18:35,502 --> 00:18:38,460 Oh my, what's wrong with you? 183 00:18:39,918 --> 00:18:41,876 I'm intentionally not answering her. 184 00:18:41,876 --> 00:18:43,711 That's why I turned my phone off. 185 00:18:43,711 --> 00:18:45,168 - Oh my. - Why? 186 00:18:45,168 --> 00:18:46,876 You're driving me crazy. 187 00:18:49,752 --> 00:18:53,377 - Why did you turn off your phone? - It was out of battery. 188 00:18:53,377 --> 00:18:56,711 - Don't give me excuses and tell me. - What? 189 00:18:56,711 --> 00:18:59,043 Where did you see Da-hae's dad? 190 00:18:59,043 --> 00:19:01,252 I saw him on the street. 191 00:19:01,252 --> 00:19:03,210 So where is it then? 192 00:19:03,210 --> 00:19:05,460 I don't know. I can't remember. 193 00:19:05,460 --> 00:19:08,585 If you don't tell me, I'll go to your house. 194 00:19:08,585 --> 00:19:09,752 Oh I don't know. 195 00:19:09,752 --> 00:19:12,502 Why should I get involved in your issues? 196 00:19:12,502 --> 00:19:13,752 Do as you want. 197 00:19:14,752 --> 00:19:17,085 Hey Pyeong Beom-suk! 198 00:19:23,377 --> 00:19:24,711 Come here. Come here. 199 00:19:26,252 --> 00:19:29,627 Did you tell Yeong-hui? 200 00:19:29,627 --> 00:19:30,627 Yes. 201 00:19:30,627 --> 00:19:32,419 Are you crazy? 202 00:19:32,419 --> 00:19:34,502 Don't tell me you told her about me. 203 00:19:34,502 --> 00:19:36,127 I didn't 204 00:19:36,127 --> 00:19:38,502 I just said I saw him on the street. And she's asking me where. 205 00:19:38,502 --> 00:19:40,669 So why did you tell her the first place? 206 00:19:40,669 --> 00:19:43,585 - You were the one who got him the room. - Oh my god. 207 00:19:43,585 --> 00:19:46,711 Then would you have kicked him out? 208 00:19:47,711 --> 00:19:50,793 Oh, where're you going? Where're you going? 209 00:19:53,252 --> 00:19:57,043 What should I do? Gosh. 210 00:19:58,377 --> 00:19:59,419 Thank you. 211 00:20:05,294 --> 00:20:06,752 Thank you. 212 00:20:12,960 --> 00:20:17,002 Oh my. 213 00:20:20,918 --> 00:20:25,419 How come she never gets old? 214 00:20:25,419 --> 00:20:27,127 Honey... 215 00:20:34,835 --> 00:20:35,918 Oh hello. 216 00:20:36,876 --> 00:20:38,460 I'm here at the parking place. 217 00:20:39,460 --> 00:20:43,627 What? Turn right at the 3-way and go straight for a while. 218 00:20:44,835 --> 00:20:48,002 Oh I see you now. Turn to the right there. 219 00:20:49,168 --> 00:20:50,876 You see me? 220 00:20:55,627 --> 00:20:57,002 What brought you all the way here? 221 00:20:57,002 --> 00:20:59,876 You're in big trouble. 222 00:20:59,876 --> 00:21:03,252 My wife told all about you to your wife. 223 00:21:03,252 --> 00:21:04,252 What? 224 00:21:04,252 --> 00:21:05,752 Yeong-hui knows it all now. 225 00:21:05,752 --> 00:21:07,460 You're in big trouble. Run away now. 226 00:21:14,585 --> 00:21:18,210 - What are you doing? - I'm working. 227 00:21:18,210 --> 00:21:19,127 And what? 228 00:21:19,127 --> 00:21:22,419 Does Beom-suk know I work here? 229 00:21:22,419 --> 00:21:24,002 No she doesn't. 230 00:21:24,002 --> 00:21:27,210 Then she won't come here. 231 00:21:28,002 --> 00:21:29,544 That's true. 232 00:21:29,544 --> 00:21:33,252 But I told here where you live. 233 00:21:33,252 --> 00:21:35,585 It's only a matter of time she finds out. 234 00:21:35,585 --> 00:21:38,544 What should I do then? 235 00:21:38,544 --> 00:21:41,043 At least don't go back home. 236 00:21:41,043 --> 00:21:44,335 What about Hong? We don't have anywhere to go. 237 00:21:44,335 --> 00:21:47,502 Hong? He's not the issue here. 238 00:21:47,502 --> 00:21:52,335 Yeong-hui is trying to get divorced. 239 00:21:52,335 --> 00:21:54,419 She already submitted all the papers. 240 00:21:55,085 --> 00:21:58,502 Divorce? How can she divorce without asking me? 241 00:21:58,502 --> 00:21:59,544 Hey! 242 00:22:01,085 --> 00:22:06,085 I'm a man too, but I don't agree with you at all. 243 00:22:06,085 --> 00:22:07,502 I've told you okay? 244 00:22:07,502 --> 00:22:11,127 Do whatever you want. Get a divorce or get beaten to death by your wife. 245 00:22:11,127 --> 00:22:12,502 Oh Jeong-han. 246 00:22:14,460 --> 00:22:16,377 Don't get me involved anymore. 247 00:22:16,377 --> 00:22:18,752 - I'll get going. - Jeong-han. 248 00:22:18,752 --> 00:22:20,585 Vice principal. 249 00:22:24,210 --> 00:22:29,335 Vice principal. Vice principal! 250 00:22:45,669 --> 00:22:47,419 Congratulations Ms.. Jang. 251 00:22:48,127 --> 00:22:49,502 This was your first project. 252 00:22:49,502 --> 00:22:52,377 And I didn't believe you'll succeed till this morning. 253 00:22:52,377 --> 00:22:53,794 Congratulations for your win. 254 00:22:53,794 --> 00:22:55,252 Thank you sir. 255 00:22:55,252 --> 00:22:57,377 That was a great start. 256 00:22:57,377 --> 00:22:59,419 We'll be expecting more Ms. Jang. 257 00:23:02,585 --> 00:23:05,002 Let's have a party tonight. 258 00:23:05,002 --> 00:23:07,794 - Oh, thank you. - Oh, thank you sir. 259 00:23:07,794 --> 00:23:09,252 Bye. 260 00:23:10,085 --> 00:23:11,210 Dinner party. 261 00:23:11,210 --> 00:23:13,752 Where's Mr. Yu now? 262 00:23:13,752 --> 00:23:15,794 He did all that for her 263 00:23:15,794 --> 00:23:17,294 and he's lost now. 264 00:23:20,043 --> 00:23:22,711 Don't bother Ms. Jang. 265 00:23:22,711 --> 00:23:25,918 It's because Mr. Yu is Ms.ing all day. 266 00:23:33,168 --> 00:23:34,335 Mu-cheol. 267 00:23:38,544 --> 00:23:39,793 What's up? 268 00:23:39,793 --> 00:23:42,669 - Are you busy? - Yeah, I'm working now. 269 00:23:42,669 --> 00:23:45,835 Do you know where Jun-su is by any chance? 270 00:23:45,835 --> 00:23:48,127 Jun-su? 271 00:23:48,127 --> 00:23:51,294 He didn't come to work and not answering the phone. 272 00:23:51,294 --> 00:23:53,669 Didn't he tell you anything yesterday? 273 00:23:53,669 --> 00:23:56,918 Yesterday? Well I haven't heard anything. 274 00:23:58,127 --> 00:23:59,918 Don't worry, he must be visiting his client or something. 275 00:23:59,918 --> 00:24:03,210 You know he doesn't call when he's busy working. 276 00:24:03,210 --> 00:24:05,918 Okay. Get back to work. 277 00:24:05,918 --> 00:24:08,335 Okay, bye. 278 00:24:16,960 --> 00:24:18,377 Hope you like it. 279 00:24:26,377 --> 00:24:31,085 Good to see you so healthy. 280 00:24:31,085 --> 00:24:35,210 Yeah. They say only god knows when we die. 281 00:24:35,210 --> 00:24:38,002 I guess I'll never know. 282 00:24:38,002 --> 00:24:41,960 What do you mean? You should live much longer. 283 00:24:43,835 --> 00:24:46,544 And what's up with you, vice principal? 284 00:24:46,544 --> 00:24:49,419 I'm not a vice principal anymore. 285 00:24:49,419 --> 00:24:51,876 Is everyone in your family doing good? 286 00:24:51,876 --> 00:24:56,419 Yes. Do you live around this town? 287 00:24:56,419 --> 00:25:02,502 Yes, that Dallae dumpling place just then is actually our house. 288 00:25:02,502 --> 00:25:04,918 What? 289 00:25:04,918 --> 00:25:07,294 And you? 290 00:25:07,294 --> 00:25:12,043 Oh, me. I live up there. 291 00:25:12,043 --> 00:25:14,918 I run a real estate office called Geumdeok real estate. 292 00:25:14,918 --> 00:25:17,793 I see. 293 00:25:17,793 --> 00:25:22,294 It's really good to see you, 294 00:25:22,294 --> 00:25:26,085 to meet you again like this. 295 00:25:27,294 --> 00:25:30,876 I'm really sorry about the last incident. 296 00:25:30,876 --> 00:25:37,127 Oh, you should drink your tea. It's getting cold. 297 00:25:37,127 --> 00:25:39,002 Yes, you should too. 298 00:25:50,876 --> 00:25:52,544 How's Jun-su? 299 00:25:52,544 --> 00:25:54,876 Oh, he's still single... 300 00:25:56,252 --> 00:25:58,752 I mean he's doing well. 301 00:25:58,752 --> 00:25:59,918 Okay. 302 00:26:02,627 --> 00:26:05,127 How's Jang Guk? 303 00:26:05,127 --> 00:26:07,918 Oh, she's fine. 304 00:26:07,918 --> 00:26:13,168 Yeah, of course. She should be fine. 305 00:26:23,876 --> 00:26:27,002 - Where are you? - Why? Something wrong? 306 00:26:27,002 --> 00:26:29,918 - Are you home? - No, I'm at the department store. 307 00:26:29,918 --> 00:26:31,794 Where Jun-su works. 308 00:26:31,794 --> 00:26:35,085 You caused all this mess here and there, 309 00:26:35,085 --> 00:26:38,918 - And you're shopping now? - You're a coward. 310 00:26:38,918 --> 00:26:41,793 - What? - Don't worry about Yeong-hui. 311 00:26:41,793 --> 00:26:44,752 I'm not going to tell her. 312 00:26:45,460 --> 00:26:47,377 It's not that. 313 00:26:47,377 --> 00:26:49,835 Do you know who I just met? 314 00:26:49,835 --> 00:26:52,960 Did you meet Ju Cheol-su and talk about Yeong-hui? 315 00:26:54,835 --> 00:26:56,918 So you do know. 316 00:26:56,918 --> 00:27:00,752 I'm here to see Jang Dal-lae. I'm not here for shopping. 317 00:27:00,752 --> 00:27:02,627 Wanted to see the girl who Jun-su likes. 318 00:27:02,627 --> 00:27:04,544 I'll make sure to check on how she's like. 319 00:27:05,210 --> 00:27:06,544 Okay. 320 00:27:07,168 --> 00:27:08,085 Wait. 321 00:27:11,835 --> 00:27:15,960 Yeah, she shouldn't feel comfortable 322 00:27:15,960 --> 00:27:18,252 if I tell her I met Jang Guk's grandma. 323 00:27:19,377 --> 00:27:21,502 It's better she doesn't know. 324 00:27:45,918 --> 00:27:51,627 Beom-suk, Beom-suk. Hey Beom-suk. 325 00:27:53,377 --> 00:27:57,002 Oh my. Is she trying to avoid me? 326 00:28:00,335 --> 00:28:01,835 Who is it? 327 00:28:03,252 --> 00:28:04,127 Yes. 328 00:28:06,419 --> 00:28:09,168 - Hello. - I.... 329 00:28:10,168 --> 00:28:11,460 Hello? 330 00:28:15,210 --> 00:28:18,252 Oh my. Come on. 331 00:28:20,460 --> 00:28:22,002 Beom-suk. 332 00:28:22,002 --> 00:28:26,085 Hey. It's me. 333 00:28:35,960 --> 00:28:38,460 It's not her fault sir. 334 00:28:38,460 --> 00:28:42,752 She knew I was hemophobia and she felt bad about it too. 335 00:28:44,419 --> 00:28:48,711 I even threatened her not to tell anyone. 336 00:28:48,711 --> 00:28:50,294 What are they talking about? 337 00:28:50,294 --> 00:28:52,876 Is that why Jun-seong fell down last time? 338 00:28:54,127 --> 00:28:55,252 Be quiet. 339 00:28:57,585 --> 00:29:02,168 I'd like to take responsibility since it was my fault. 340 00:29:03,085 --> 00:29:07,502 Please let Ju Da-hae come back to her position. 341 00:29:24,113 --> 00:29:27,697 Yes doctor, yes. 342 00:29:27,697 --> 00:29:29,530 No, I'll be right there. 343 00:29:29,530 --> 00:29:31,115 Okay. 344 00:29:31,115 --> 00:29:32,073 Hey. 345 00:29:32,865 --> 00:29:35,407 Oh, could you erase this? 346 00:29:35,407 --> 00:29:37,282 - What? - I have to go to the hospital. 347 00:29:37,282 --> 00:29:39,740 I'm sorry. I'll still pay for it. 348 00:29:53,740 --> 00:29:54,864 Hello. 349 00:29:57,573 --> 00:29:59,657 - Hello. - Sister. 350 00:30:01,906 --> 00:30:03,282 Sister? 351 00:30:03,282 --> 00:30:06,490 Oh my... You've got the wrong number. 352 00:30:06,490 --> 00:30:07,990 Da-hae's mom? 353 00:30:11,115 --> 00:30:12,699 It's me honey. 354 00:30:18,699 --> 00:30:21,448 Your husband, Ju Cheol-su. 355 00:30:24,407 --> 00:30:25,657 What? 356 00:30:27,740 --> 00:30:29,115 Honey. 357 00:30:30,031 --> 00:30:33,198 Ju Cheol-su. 358 00:30:33,198 --> 00:30:38,906 You bastard. Where are you now! 359 00:30:38,906 --> 00:30:41,740 How did you know my number? Where are you! 360 00:30:43,990 --> 00:30:46,699 I heard you came back to Seoul. 361 00:30:46,699 --> 00:30:48,448 You bastard. 362 00:30:48,448 --> 00:30:51,031 Don't you want to see your daughter Da-hae? 363 00:30:51,031 --> 00:30:54,948 You're even worse than a cockroach. You bastard! 364 00:30:54,948 --> 00:30:57,948 Hey! Where are you! 365 00:30:59,448 --> 00:31:01,115 Ju Cheol-su. 366 00:32:03,240 --> 00:32:04,657 Jun-su. 367 00:32:12,490 --> 00:32:14,156 How did you know I was here? 368 00:32:14,948 --> 00:32:16,615 I was worried. 369 00:32:17,657 --> 00:32:19,448 Did Mu-cheol tell you? 370 00:32:20,699 --> 00:32:22,448 Jun-su. 371 00:32:22,448 --> 00:32:23,198 Yes. 372 00:32:23,198 --> 00:32:25,532 Mr. Woo confirmed to open their stores. 373 00:32:25,532 --> 00:32:28,823 Oh really? That's great. 374 00:32:28,823 --> 00:32:32,156 That punk was such a pain for us. 375 00:32:32,156 --> 00:32:33,740 I should make a call to him. 376 00:32:39,532 --> 00:32:42,323 What're you doing here skipping work? 377 00:32:42,323 --> 00:32:43,990 Oh actually... 378 00:32:45,906 --> 00:32:50,782 this is the place where I used to come with Guk often. 379 00:32:54,070 --> 00:32:56,654 She was so childish and liked banana milk. 380 00:32:59,986 --> 00:33:02,819 Remember what you said last time? 'Are you crazy?' 381 00:33:04,362 --> 00:33:06,362 I was very surprised. 382 00:33:08,278 --> 00:33:11,070 Guk used to use that phrase a lot. 383 00:33:11,070 --> 00:33:13,528 Are you crazy? Are you crazy? 384 00:33:22,445 --> 00:33:25,028 - What are you saying? - I don't want to talk about it here. 385 00:33:36,195 --> 00:33:41,403 That was the last I saw her leaving with that smile. 386 00:33:44,195 --> 00:33:46,153 Why didn't you do anything? 387 00:33:50,654 --> 00:33:54,487 You said yesterday, that you couldn't protect her. 388 00:33:54,487 --> 00:33:57,362 Why couldn't you? 389 00:33:57,362 --> 00:34:00,278 What did you do Jun-su? 390 00:34:00,278 --> 00:34:02,320 I wasn't with her back then. 391 00:34:04,695 --> 00:34:07,778 Did you think about how hard it was for her, 392 00:34:07,778 --> 00:34:10,861 and how much she waited for you? 393 00:34:10,861 --> 00:34:13,028 I was going to protect her when she comes back. 394 00:34:14,819 --> 00:34:16,861 Maybe she didn't want anything, 395 00:34:16,861 --> 00:34:20,903 but just wanted to hear that it's all okay. 396 00:34:20,903 --> 00:34:24,237 I didn't know she would leave like that. 397 00:34:27,861 --> 00:34:29,986 You didn't hear about her till now? 398 00:34:29,986 --> 00:34:32,654 Did you forget about her? 399 00:34:33,778 --> 00:34:35,612 No. 400 00:34:35,612 --> 00:34:40,153 That's not something I can control. 401 00:34:46,445 --> 00:34:49,903 There were a lot of things I wanted to do for her, 402 00:34:49,903 --> 00:34:53,320 and had a lot of things I wanted to tell her. 403 00:34:53,320 --> 00:34:55,111 But I guess I can't see her again. 404 00:34:58,612 --> 00:34:59,861 I'm sorry. 405 00:35:01,028 --> 00:35:02,320 What? 406 00:35:05,362 --> 00:35:07,195 That you went over this. 407 00:35:10,570 --> 00:35:12,528 Jun-su. 408 00:35:12,528 --> 00:35:17,695 You don't understand me right? So forget about it. 409 00:35:18,986 --> 00:35:20,403 What do you mean? 410 00:35:21,487 --> 00:35:23,903 Just everything. 411 00:35:23,903 --> 00:35:28,237 Everything rude that I did to you. Everything. 412 00:35:36,987 --> 00:35:38,571 Is that all? 413 00:35:41,404 --> 00:35:42,821 Yes. 414 00:36:35,195 --> 00:36:36,529 Are you busy? 415 00:36:37,404 --> 00:36:39,821 I'm at the department store. 416 00:36:39,821 --> 00:36:42,321 Dal-lae finished her first project successfully 417 00:36:42,321 --> 00:36:44,987 and I wanted to congratulate her. 418 00:36:44,987 --> 00:36:49,612 I haven't been able to take care of her that much recently. 419 00:36:49,612 --> 00:36:51,696 Yes please do that for me. 420 00:37:11,862 --> 00:37:14,945 Oh Ms. Park. It's been a while. 421 00:37:14,945 --> 00:37:16,571 I'm at the department store. 422 00:37:17,945 --> 00:37:22,696 Oh come on. Anyways, I have to find my son's wife. 423 00:37:27,404 --> 00:37:29,487 Yeah, really. 424 00:37:29,487 --> 00:37:32,279 - Oh. Oh my! - Oh, oh, oh. 425 00:37:35,738 --> 00:37:36,945 What was that? 426 00:37:40,029 --> 00:37:45,362 Oh, okay. I'll call you later. 427 00:38:00,654 --> 00:38:01,654 Oh gosh, what are you doing? 428 00:38:01,654 --> 00:38:03,279 What do you mean what I'm doing? 429 00:38:03,279 --> 00:38:05,654 You just hit me and my dumplings. 430 00:38:09,820 --> 00:38:12,279 - Oh you... - Oh my god. 431 00:38:12,279 --> 00:38:13,862 Oh... 432 00:38:13,862 --> 00:38:15,404 Hey, you're Jun-su's... 433 00:38:17,696 --> 00:38:19,738 So you're blocking my way again. 434 00:38:19,738 --> 00:38:21,446 I didn't see. 435 00:38:21,446 --> 00:38:22,529 Is that all? 436 00:38:22,529 --> 00:38:24,862 What should I do then? 437 00:38:24,862 --> 00:38:26,862 Is that all you have to say? 438 00:38:26,862 --> 00:38:28,696 I didn't do it on purpose. 439 00:38:28,696 --> 00:38:31,321 You should say you're sorry. 440 00:38:31,321 --> 00:38:33,529 Oh my god, give me a break. 441 00:38:33,529 --> 00:38:37,070 Give you a break? You finished? 442 00:38:37,070 --> 00:38:39,321 Oh my, oh my. 443 00:38:43,362 --> 00:38:44,696 Ma'am... Ma'am... 444 00:38:47,112 --> 00:38:50,029 - Let me go. - Let me go now. 445 00:38:50,029 --> 00:38:52,654 Yeah, let her go. 446 00:38:52,654 --> 00:38:53,821 Let me go. 447 00:38:53,821 --> 00:38:56,195 I'm not acting crazy here. 448 00:38:56,195 --> 00:38:58,446 She's my old foe, and I'm trying to get back on her. 449 00:38:58,446 --> 00:39:00,070 So mind your own business. 450 00:39:00,070 --> 00:39:01,237 Look who's talking. 451 00:39:01,237 --> 00:39:03,654 You think I'm okay when I think about you? 452 00:39:03,654 --> 00:39:06,696 Okay, let's get this over with once and for all. 453 00:39:06,696 --> 00:39:08,612 You still don't know what you did wrong? 454 00:39:08,612 --> 00:39:11,362 - What did I do wrong? - Oh my god. 455 00:39:11,362 --> 00:39:13,862 You still don't know what you did wrong. 456 00:39:13,862 --> 00:39:15,571 Just leave me alone. It's my own business. 457 00:39:15,571 --> 00:39:16,903 You mind your own business. 458 00:39:16,903 --> 00:39:19,821 You think you can say whatever you want with that dirty mouth? 459 00:39:21,029 --> 00:39:24,195 Mind your own business. I can do whatever I want. 460 00:39:24,195 --> 00:39:28,321 - Bitch! - Let her go and let's have a talk. 461 00:39:28,738 --> 00:39:31,863 You still don't get it? 462 00:39:35,154 --> 00:39:36,987 - Ma'am. - Mu-cheol. 463 00:39:36,987 --> 00:39:38,321 Help me, help me. 464 00:39:41,571 --> 00:39:44,237 Calm down please and let's go to our office. 465 00:39:44,237 --> 00:39:45,571 Office? 466 00:39:48,112 --> 00:39:52,487 - I'm okay. - Why? You don't want to do more? 467 00:39:52,487 --> 00:39:56,362 I guess we'll meet again soon. 468 00:39:59,862 --> 00:40:02,654 What're you all staring at. Mind your own businesses. 469 00:40:26,237 --> 00:40:27,945 Why here? Out of all the places. 470 00:40:29,112 --> 00:40:32,154 If I wasn't at Dal-lae's work place, I would have made her half dead. 471 00:40:34,696 --> 00:40:36,446 Oh damn. 472 00:40:37,446 --> 00:40:42,696 Gosh, what is she doing here? So ignorant. 473 00:40:42,696 --> 00:40:45,321 How can she grab on my hair? Seriously. 474 00:40:49,195 --> 00:40:53,237 Oh my, look at my hair. 475 00:40:58,237 --> 00:41:01,654 - Honey. - Oh gosh, you scared me. 476 00:41:01,654 --> 00:41:04,612 Why does it have to be HK. 477 00:41:04,612 --> 00:41:06,070 Did something happen at the department store? 478 00:41:06,070 --> 00:41:09,529 Yes, yes. 479 00:41:09,529 --> 00:41:13,529 If it wasn't for my son's workplace, I would have killed her. 480 00:41:13,529 --> 00:41:14,945 What are you saying? 481 00:41:16,070 --> 00:41:18,321 That woman from the dumpling place, 482 00:41:18,321 --> 00:41:20,862 I met that crazy woman at Jun-su's department store. 483 00:41:23,029 --> 00:41:27,029 I met that crazy woman at Dal-lae's department store. 484 00:41:27,029 --> 00:41:29,362 Oh my, how? 485 00:41:29,362 --> 00:41:31,154 Some ignorant woman 486 00:41:31,154 --> 00:41:34,571 hit me and my dumpling bags and I spilt everything. 487 00:41:34,571 --> 00:41:36,237 And then she just walked away. 488 00:41:36,237 --> 00:41:39,987 I was so mad and followed her and it was her. 489 00:41:39,987 --> 00:41:42,820 Oh really? Did you fight with her? 490 00:41:42,820 --> 00:41:44,945 Yeah, why shouldn't I? 491 00:41:44,945 --> 00:41:47,529 I held back a lot in the old days. 492 00:41:47,529 --> 00:41:50,321 And the anger is still left in my heart, 493 00:41:50,321 --> 00:41:52,821 and shakes me up now and then. 494 00:41:52,821 --> 00:41:55,279 That's why you look like that? 495 00:41:55,279 --> 00:41:58,612 If it wasn't for this dress, she would have been half dead. 496 00:41:58,612 --> 00:42:00,195 What do you want to do? 497 00:42:00,195 --> 00:42:03,862 That's a relation too, you should've taken care of it more quietly. 498 00:42:03,862 --> 00:42:07,487 Mom, what do you mean relation? It's like the worst relation of all. 499 00:42:07,487 --> 00:42:09,862 And how can I deal it quietly. 500 00:42:09,862 --> 00:42:11,987 I've suffered a lot from that woman. 501 00:42:11,987 --> 00:42:14,820 I wasn't able to say anything because of Dal-lae, 502 00:42:14,820 --> 00:42:16,862 but I don't have anything to be afraid of now. 503 00:42:24,195 --> 00:42:28,154 She hasn't changed at all. Still so ignorant. 504 00:42:28,154 --> 00:42:30,738 Oh my, at that busy place, 505 00:42:30,738 --> 00:42:33,529 she was throwing her heels with her skirt on. 506 00:42:33,529 --> 00:42:35,654 How embarrassing. 507 00:42:35,654 --> 00:42:37,446 That's why you look so bad. 508 00:42:37,446 --> 00:42:40,987 She was holding me on my hair from my back. 509 00:42:40,987 --> 00:42:44,529 The securities came over and everyone was watching us... 510 00:42:44,529 --> 00:42:46,529 I held back because of Jun-su. 511 00:42:46,529 --> 00:42:48,779 So that's why you didn't see her? 512 00:42:48,779 --> 00:42:50,404 Oh what? 513 00:42:51,612 --> 00:42:54,070 You went to see Jang Dal-lae. 514 00:42:54,070 --> 00:42:56,738 How could I after all this mess. 515 00:42:56,738 --> 00:42:58,529 Don't you see me? 516 00:43:00,112 --> 00:43:02,529 Phew. But you shouldn't have acted like that. 517 00:43:02,529 --> 00:43:04,696 What? 518 00:43:04,696 --> 00:43:08,487 Well, we should be sorry actually. 519 00:43:08,487 --> 00:43:12,362 It would have been better if you apologized first. 520 00:43:12,362 --> 00:43:14,279 Weren't you listening to me all along? 521 00:43:14,279 --> 00:43:16,696 She grabbed on my hair first. 522 00:43:16,696 --> 00:43:19,987 - You hit her dumpling bags. - I didn't know. 523 00:43:19,987 --> 00:43:21,903 You did wrong anyways. 524 00:43:21,903 --> 00:43:23,070 What are you saying? 525 00:43:23,070 --> 00:43:27,112 I'm your wife. Why're you taking her side? 526 00:43:27,112 --> 00:43:29,820 I'm not taking anyone's side. 527 00:43:29,820 --> 00:43:33,195 I'm just saying that both of you did wrong. 528 00:43:33,195 --> 00:43:34,903 Oh be quiet. 529 00:43:34,903 --> 00:43:37,820 Don't even mention her name, Jang Guk. 530 00:43:48,738 --> 00:43:50,903 Oh my. Are you okay? 531 00:43:53,987 --> 00:43:58,237 I just can't calm down my anger. 532 00:43:58,237 --> 00:44:00,112 What can you do? 533 00:44:00,112 --> 00:44:03,321 You shouldn't act bad at your daughter's work place. 534 00:44:03,321 --> 00:44:06,654 Why does it have to be HK? 535 00:44:06,654 --> 00:44:09,279 Where can't that woman not go? 536 00:44:09,279 --> 00:44:10,612 Forget about it. 537 00:44:10,612 --> 00:44:12,362 How can I forget about it. 538 00:44:12,362 --> 00:44:14,654 You know what she did to Dal-lae. 539 00:44:14,654 --> 00:44:17,279 She treated our family like trash. 540 00:44:17,279 --> 00:44:18,779 Oh honey. 541 00:44:18,779 --> 00:44:21,821 Be careful with your blood pressure. 542 00:44:21,821 --> 00:44:23,779 I guess I won't have to meet her again, right? 543 00:44:23,779 --> 00:44:26,195 How can you guarantee that? 544 00:44:26,195 --> 00:44:28,237 Oh my. 545 00:44:28,237 --> 00:44:31,571 If I ever meet that woman in my life... 546 00:44:31,571 --> 00:44:35,154 - I'll make sure... - Make sure? 547 00:44:35,154 --> 00:44:36,446 Mare sure... 548 00:44:39,279 --> 00:44:41,654 I should have got it over with just then. 549 00:44:50,237 --> 00:44:52,987 There was a lot of things I wanted to do for her, 550 00:44:52,987 --> 00:44:55,112 and had a lot of things I wanted to tell her. 551 00:44:56,154 --> 00:44:57,945 But I guess I can't see her again. 552 00:45:14,821 --> 00:45:18,237 Jun-su. 553 00:45:18,237 --> 00:45:20,404 Did you have a hard time like me? 554 00:46:11,237 --> 00:46:12,446 What's wrong with you? 555 00:46:13,029 --> 00:46:15,237 - Did you hear? - Why did you reveal it? 556 00:46:15,237 --> 00:46:18,070 - I told you I'd reveal. - Are you trying to screw me up? 557 00:46:18,070 --> 00:46:19,195 No. 558 00:46:19,195 --> 00:46:21,571 It was for the patient as you said. 559 00:46:21,571 --> 00:46:22,487 Yu Jun-seong. 560 00:46:23,612 --> 00:46:26,529 What if I really collapse during an operation? 561 00:46:26,529 --> 00:46:27,987 I lost confidence in myself. 562 00:46:27,987 --> 00:46:30,446 Why don't you be honest with me? Why did you do it? 563 00:46:32,487 --> 00:46:34,029 You know why. 564 00:46:35,529 --> 00:46:37,404 Giving up also need guts too. 565 00:46:37,404 --> 00:46:41,446 Why don't you give up if you already know it's not going to work? 566 00:46:41,446 --> 00:46:42,529 That's... 567 00:46:42,529 --> 00:46:44,779 Forget about my brother. You did as much as you can. 568 00:46:44,779 --> 00:46:47,404 You don't have to do this because of me and Jun-su. 569 00:46:47,404 --> 00:46:51,987 You're the only one I see and much more important. 570 00:46:51,987 --> 00:46:53,862 You should become an orthopedic specialist. 571 00:47:06,713 --> 00:47:07,588 This is heavy. 572 00:47:13,754 --> 00:47:16,129 Have you ever played a guitar? 573 00:47:16,129 --> 00:47:17,671 Oh my... 574 00:47:17,671 --> 00:47:18,837 Are you good? 575 00:47:19,795 --> 00:47:21,795 I forgot it all. 576 00:47:21,795 --> 00:47:23,254 You can practice again. 577 00:47:25,213 --> 00:47:26,254 Let's go. 578 00:47:32,879 --> 00:47:34,754 Oh my, this is heavy. 579 00:47:39,129 --> 00:47:40,921 What is this place? 580 00:47:40,921 --> 00:47:43,296 I've brought you here because you bought me this guitar. 581 00:47:46,254 --> 00:47:47,254 It's a nice place. 582 00:47:52,504 --> 00:47:53,463 Try it. 583 00:47:54,921 --> 00:47:55,754 What? 584 00:47:55,754 --> 00:47:57,713 Play the guitar. 585 00:47:57,713 --> 00:47:59,504 - Now? - Yes. 586 00:48:02,129 --> 00:48:07,213 I don't know if I can play it well. I forgot it all. 587 00:48:14,171 --> 00:48:15,254 What is this? 588 00:48:15,254 --> 00:48:16,879 I told you I'll be applying for an audition. 589 00:48:19,588 --> 00:48:22,671 - You're really doing that? - Yes. 590 00:48:22,671 --> 00:48:27,630 Thank you for the guitar. I'll practice everyday. 591 00:48:27,630 --> 00:48:31,504 So I guess we can't see each other anymore. 592 00:48:31,504 --> 00:48:33,879 No. I'll comeback if I pass. 593 00:48:36,546 --> 00:48:40,004 But why're you helping me out? 594 00:48:41,671 --> 00:48:44,421 Well that's because you just came up on me, 595 00:48:44,421 --> 00:48:46,630 waiting for me, asking for money... 596 00:48:48,837 --> 00:48:50,129 Well it's not just that. 597 00:48:51,588 --> 00:48:57,296 Actually, I don't have a father like you. 598 00:48:57,296 --> 00:48:58,296 That's why... 599 00:49:00,046 --> 00:49:01,879 Did he pass away? 600 00:49:03,046 --> 00:49:08,588 But I have a brother who treats me like his son. 601 00:49:08,588 --> 00:49:10,795 I have you instead of a father. 602 00:49:11,754 --> 00:49:14,379 You should be good to him. 603 00:49:14,379 --> 00:49:17,213 Okay, okay. Just play the guitar now. 604 00:49:17,213 --> 00:49:19,795 Oh I really don't remember. 605 00:50:11,254 --> 00:50:12,504 Hello. 606 00:50:20,588 --> 00:50:21,837 Hello. 607 00:50:33,546 --> 00:50:34,837 Yeong-hui. 608 00:50:48,504 --> 00:50:52,296 I'm so shocked that I'm speechless. 609 00:50:52,296 --> 00:50:56,795 I don't know what to say. I'm so sorry. 610 00:50:56,795 --> 00:51:01,046 Are you really Ju Cheol-su? 611 00:51:01,046 --> 00:51:03,879 Yes, Yeong-hui. 612 00:51:03,879 --> 00:51:07,087 Let's go in and talk. 613 00:51:10,296 --> 00:51:12,004 This is so crazy. 614 00:51:14,004 --> 00:51:16,379 I've thought about it a thousand times, 615 00:51:17,795 --> 00:51:22,213 on what I should do if this day comes. 616 00:51:22,213 --> 00:51:23,379 Me too. 617 00:51:25,004 --> 00:51:26,421 I've thought about it a thousand times too... 618 00:51:34,795 --> 00:51:37,837 It's your turn now. 619 00:51:40,004 --> 00:51:42,921 You said you thought about it a thousand times? 620 00:51:42,921 --> 00:51:44,712 Do what you wanted to do. 621 00:51:46,712 --> 00:51:48,546 You want to see a different version? 622 00:51:51,087 --> 00:51:53,254 Forgive me. 623 00:51:53,254 --> 00:51:55,463 - Forgive? - I'm sorry. 624 00:51:57,379 --> 00:52:00,546 You don't even deserve forgiveness. 625 00:52:00,546 --> 00:52:05,171 You reap what you sow, and go kill yourself. 626 00:52:05,171 --> 00:52:07,837 - I tried to come back. - Shut up. 627 00:52:07,837 --> 00:52:10,671 I regretted more than a hundred times. 628 00:52:10,671 --> 00:52:12,837 I'm sorry honey. 629 00:52:12,837 --> 00:52:13,962 You're sorry? 630 00:52:13,962 --> 00:52:16,004 I don't have anything to say. 631 00:52:16,004 --> 00:52:17,254 - Sure? - Yes. 632 00:52:17,254 --> 00:52:18,962 Get out. 633 00:52:18,962 --> 00:52:22,213 - Honey. - Get out of my house. 634 00:52:22,213 --> 00:52:23,713 Let's talk... 635 00:52:24,546 --> 00:52:26,630 Let's talk some more. 636 00:52:26,630 --> 00:52:29,338 It's a waste of time talking with you. 637 00:52:29,338 --> 00:52:31,588 - I said get out. - Honey... 638 00:52:31,588 --> 00:52:33,254 If you don't go out, I'm going to call the police. 639 00:52:33,254 --> 00:52:34,795 Calm down a little. 640 00:52:34,795 --> 00:52:37,171 I understand that you must be angry. 641 00:52:37,171 --> 00:52:38,254 Get out! 642 00:52:41,171 --> 00:52:45,004 I'm so angry and I can't control myself now. 643 00:52:45,004 --> 00:52:47,213 So get out of my house! Get out! 644 00:52:49,504 --> 00:52:54,254 I'm famous in this neighborhood. 645 00:52:54,254 --> 00:52:58,504 During the 2002 world-cup, my husband 646 00:53:00,962 --> 00:53:04,004 was on television, full shot. 647 00:53:04,004 --> 00:53:06,671 You don't have to care what others say. 648 00:53:06,671 --> 00:53:07,712 Hey! 649 00:53:11,463 --> 00:53:15,046 Do you want me to get humiliated again? 650 00:53:15,046 --> 00:53:17,254 Get out now before I call the police. 651 00:53:17,254 --> 00:53:20,171 Honey, please calm down. 652 00:53:20,171 --> 00:53:21,421 Oh, alright. 653 00:53:23,171 --> 00:53:26,921 I remember that you don't act on words. 654 00:53:26,921 --> 00:53:30,171 Yeah, I forgot about that. I totally forgot. 655 00:53:37,254 --> 00:53:40,004 Okay, I'll leave. 656 00:53:40,004 --> 00:53:41,213 Leave right now! 657 00:54:05,338 --> 00:54:06,837 This is the answer. 658 00:54:18,379 --> 00:54:19,504 What. 659 00:54:19,754 --> 00:54:20,837 Divorce Paper 660 00:54:25,171 --> 00:54:27,004 Oh goodness. 661 00:54:31,254 --> 00:54:34,588 Why isn't this getting straightened? 662 00:54:38,254 --> 00:54:39,421 Oh gosh, it's hot. 663 00:54:42,421 --> 00:54:46,837 I don't care, I don't care. I guess it'll straighten for itself. 664 00:54:49,588 --> 00:54:52,004 Do I really have to do this myself? 665 00:54:52,962 --> 00:54:55,379 Oh, I can just take this to the laundry place. 666 00:54:56,504 --> 00:54:57,671 How much is it? 667 00:55:06,712 --> 00:55:10,046 What's this smell? This smell... 668 00:55:10,795 --> 00:55:14,421 Oh come on. Are you kidding me? 669 00:55:16,129 --> 00:55:19,129 Oh my, it's all burnt. 670 00:55:19,129 --> 00:55:20,588 Why isn't this getting off? 671 00:55:21,546 --> 00:55:22,879 Ouch it's hot! 672 00:55:24,588 --> 00:55:26,087 Why is it all burnt! 673 00:55:28,338 --> 00:55:33,338 Oh god. Forget this. I don't care. 674 00:55:37,004 --> 00:55:37,837 Geez I'm hungry. 675 00:55:40,463 --> 00:55:45,504 Ramen... where's ramen? 676 00:55:45,504 --> 00:55:46,671 Where is it? 677 00:55:52,087 --> 00:55:54,921 Hey Jolly. Do you know where ramen is? 678 00:55:55,546 --> 00:55:56,754 I don't know. 679 00:55:57,671 --> 00:55:59,671 Oh Jolly, stop there. Wait. 680 00:56:02,837 --> 00:56:04,296 Why? 681 00:56:04,296 --> 00:56:06,338 Can you make me ramen? 682 00:56:08,171 --> 00:56:09,588 Grandma. 683 00:56:23,546 --> 00:56:28,463 You don't notice when someone is next to you, 684 00:56:28,463 --> 00:56:31,379 but you notice when they're gone. 685 00:56:31,379 --> 00:56:32,921 What's up? 686 00:56:32,921 --> 00:56:35,213 Hun just asked me to make ramen. 687 00:56:35,879 --> 00:56:38,588 He was looking for an iron just now. 688 00:56:38,588 --> 00:56:41,421 Ham-cho must have helped him a lot. 689 00:56:47,671 --> 00:56:49,254 Geez... This is hot. 690 00:56:55,254 --> 00:56:56,588 This is great. 691 00:57:03,546 --> 00:57:06,879 Why's it all soggy? Why? 692 00:57:08,379 --> 00:57:11,004 I did it as written. 693 00:57:11,004 --> 00:57:12,463 Gosh. Oh my. 694 00:57:16,296 --> 00:57:20,795 Wow, this is great, how did you do this? 695 00:57:20,795 --> 00:57:21,795 Wow. 696 00:57:27,671 --> 00:57:29,046 Darn it… 697 00:57:30,630 --> 00:57:34,546 I'm just calling her. I'm calling her because of this ramen. 698 00:57:39,879 --> 00:57:43,630 - The number you called is turned off... - Why is the number you called turned off! 699 00:57:43,630 --> 00:57:44,338 Gosh! 700 00:57:55,004 --> 00:57:57,671 Mom, do you know where Ham-cho went or not? 701 00:57:57,671 --> 00:57:58,962 Why? 702 00:58:00,213 --> 00:58:01,338 Oh well. 703 00:58:01,338 --> 00:58:05,254 She left without notice so I guess we should give her some severance pay. 704 00:58:05,254 --> 00:58:07,171 You don't have to worry. 705 00:58:21,296 --> 00:58:22,921 Grandma. 706 00:58:22,921 --> 00:58:25,879 What are you doing so late? Turn off the lights. 707 00:58:28,463 --> 00:58:29,795 Why? 708 00:58:29,795 --> 00:58:32,338 Oh... Ham-cho. 709 00:58:32,338 --> 00:58:34,046 Do you know where she went? 710 00:58:34,046 --> 00:58:36,379 She must have gone to his dad. 711 00:58:36,379 --> 00:58:38,171 Then where is her dad? 712 00:58:40,213 --> 00:58:42,129 Why do you want to know Hun? 713 00:58:42,129 --> 00:58:43,421 Grandma. 714 00:58:45,630 --> 00:58:47,087 Grandma. 715 00:58:48,837 --> 00:58:52,254 If I tell you where she is, 716 00:58:52,254 --> 00:58:54,171 are you going to bring her back? 717 00:58:54,171 --> 00:58:55,254 What? 718 00:58:55,254 --> 00:58:56,213 No? 719 00:58:59,962 --> 00:59:01,338 Turn of the lights. 720 00:59:01,338 --> 00:59:03,296 Grandma. 721 00:59:03,296 --> 00:59:05,671 Don't look for her, if you'll not bring her back. 722 00:59:05,671 --> 00:59:09,338 Oh... I was about to. 723 00:59:09,338 --> 00:59:12,671 But about that thing, we should first talk about it. 724 00:59:15,046 --> 00:59:16,921 I'll bring her back. 725 00:59:16,921 --> 00:59:18,421 Are you sure? 726 00:59:18,421 --> 00:59:22,463 Yeah, if I can. Where is she? 727 00:59:23,171 --> 00:59:27,171 She should be at her dad's sanatorium. 728 00:59:41,282 --> 00:59:42,407 Oh hi, Mu-cheol. 729 00:59:43,448 --> 00:59:44,990 Where are you? 730 00:59:44,990 --> 00:59:47,323 I'm on my way home. 731 00:59:47,323 --> 00:59:50,990 Everyone was asking me since you weren't reachable all day. 732 00:59:50,990 --> 00:59:55,407 So that's why Ms. Jang came for me. 733 00:59:55,407 --> 00:59:59,407 Ms. Jang? Where were you? 734 00:59:59,407 --> 01:00:00,407 What? 735 01:00:01,115 --> 01:00:03,240 Didn't you tell her where I was? 736 01:00:03,240 --> 01:00:08,115 Did Ms. Jang go to where you were? 737 01:00:08,115 --> 01:00:09,823 How did she know? 738 01:00:12,532 --> 01:00:14,906 Mu-cheol, I'll talk to you later. 739 01:00:25,864 --> 01:00:28,657 Did you think about how hard it was for her, 740 01:00:28,657 --> 01:00:30,906 and how much she waited for you? 741 01:00:33,282 --> 01:00:35,365 Maybe she didn't want anything, 742 01:00:35,365 --> 01:00:38,198 but just wanted to hear that it's all okay. 743 01:00:48,156 --> 01:00:49,282 Should I find her? 744 01:00:50,990 --> 01:00:53,448 Ms. Jang herself should know the truth. 745 01:01:04,532 --> 01:01:05,573 Jun-su. 746 01:01:12,699 --> 01:01:14,031 Ms. Jang. 747 01:01:15,490 --> 01:01:16,365 Yes. 748 01:01:18,198 --> 01:01:19,615 Dal-lae. 749 01:01:21,532 --> 01:01:22,864 Yes. 750 01:01:24,781 --> 01:01:26,323 Jang Dal-lae. 751 01:01:30,156 --> 01:01:32,781 You were trying to lie to me from the first. 752 01:01:37,115 --> 01:01:38,781 What are you talking about? 753 01:01:40,240 --> 01:01:41,864 You're not Jang Dal-lae. 754 01:01:46,198 --> 01:01:48,198 You're Jang Guk. 755 01:02:19,573 --> 01:02:22,657 - Mr. Yu resigned. - Who says so? 756 01:02:22,657 --> 01:02:25,990 I know that you're Jang Guk. Don't give Jun-su a hard time any more. 757 01:02:25,990 --> 01:02:27,490 What're you doing here? 758 01:02:27,490 --> 01:02:30,240 Get out. Get out with your kid. 759 01:02:30,240 --> 01:02:33,323 I'm not going out. I'm not going to divorce you. 760 01:02:33,323 --> 01:02:37,282 Call me when this kid and his dad go out. I'm not coming back before that. 761 01:02:37,282 --> 01:02:39,657 Da-hae, Da-hae! 762 01:02:39,657 --> 01:02:42,323 Is Jang Dal-lae... Jang Guk? 763 01:02:42,323 --> 01:02:43,240 Yes. 764 01:02:44,906 --> 01:02:47,948 Does she still like Yu Jun-su? 765 01:02:48,990 --> 01:02:50,282 Yes. 49536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.