Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,002 --> 00:00:19,711
You shouldn't smile to everyone.
2
00:00:21,210 --> 00:00:22,876
You're mine now.
3
00:00:23,752 --> 00:00:24,918
Got it.
4
00:02:08,627 --> 00:02:15,127
Sorry Guk. I'm sorry.
5
00:02:20,460 --> 00:02:25,960
Where did you go.
Where did you go, Jang Guk.
6
00:03:07,419 --> 00:03:10,794
Listen to me.
I have something important to say to you.
7
00:03:10,794 --> 00:03:11,711
Stop it.
8
00:03:15,711 --> 00:03:17,835
Stop harassing Jun-su.
9
00:03:19,002 --> 00:03:20,043
Jang Woo.
10
00:04:23,960 --> 00:04:28,377
Ma'am, one more bottle of soju please.
11
00:04:28,377 --> 00:04:29,544
Okay.
12
00:05:17,960 --> 00:05:19,043
Hello.
13
00:05:23,544 --> 00:05:27,335
You're here. Go check on him now.
He's quite drunk.
14
00:05:37,669 --> 00:05:38,627
Jun-su.
15
00:05:41,085 --> 00:05:44,377
Yu Jun-su.
Hey Jun-su.
16
00:05:55,627 --> 00:05:57,835
This is too hard for me, Jun-su.
17
00:05:59,544 --> 00:06:01,210
But why you?
18
00:06:03,210 --> 00:06:07,377
Shouldn't you feel comfortable
treating me so cold-hearted?
19
00:06:10,252 --> 00:06:11,793
Are you having a hard time too?
20
00:06:13,960 --> 00:06:17,918
Or is it that Jang Dal-lae doesn't like you?
21
00:06:19,918 --> 00:06:24,960
If that's the reason,
you should know how I feel now.
22
00:06:28,127 --> 00:06:29,210
Jun-su.
23
00:06:31,460 --> 00:06:34,002
Can we still be friends?
24
00:06:35,711 --> 00:06:36,960
Right?
25
00:06:51,711 --> 00:06:52,794
Yes?
26
00:06:58,043 --> 00:06:58,876
Who are you?
27
00:07:00,419 --> 00:07:01,335
It's been a while.
28
00:07:06,294 --> 00:07:07,294
Who...
29
00:07:09,335 --> 00:07:10,669
Hey Lee Ju-ho!
30
00:07:13,876 --> 00:07:19,335
- You're still alive.
- You bastard.
31
00:07:19,335 --> 00:07:22,419
Don't do this to me.
It was tough for me too.
32
00:07:24,085 --> 00:07:26,419
I thought you were dead.
33
00:07:26,419 --> 00:07:30,043
I had to go through a lot not to get caught.
34
00:07:30,043 --> 00:07:32,002
You bastard.
35
00:07:32,876 --> 00:07:36,876
Same to you. Why were you looking for me?
36
00:07:36,876 --> 00:07:39,002
- What?
- I am trying to live a peaceful life,
37
00:07:39,002 --> 00:07:41,835
but why are you trying to
mess around my life?
38
00:07:41,835 --> 00:07:43,627
You don't know why?
39
00:07:43,627 --> 00:07:46,960
No I don't. That's why I'm here to ask you.
40
00:07:46,960 --> 00:07:48,252
That money.
41
00:07:49,377 --> 00:07:52,960
Oh that. You want that widow's money back?
42
00:07:52,960 --> 00:07:54,794
- No.
- Then what?
43
00:07:57,127 --> 00:07:58,294
Make a confession?
44
00:08:00,377 --> 00:08:02,835
- Yes.
- Oh god.
45
00:08:02,835 --> 00:08:08,002
Was that the reason
you were looking for me for 12 years?
46
00:08:08,002 --> 00:08:11,043
Yes, yes!
47
00:08:14,335 --> 00:08:15,627
Hey!
48
00:08:15,627 --> 00:08:18,002
You're laughing? Why're you laughing?
49
00:08:18,002 --> 00:08:19,252
Is it love?
50
00:08:20,294 --> 00:08:22,252
Oh you bastard.
51
00:08:26,835 --> 00:08:29,793
- What happened to Jun-su?
- Su-han, what's wrong with him?
52
00:08:29,793 --> 00:08:32,960
He was lying down in front of the doorstep.
He must have drank a lot.
53
00:08:32,960 --> 00:08:34,918
Oh my god, though you were
done with drinking for a while.
54
00:08:34,918 --> 00:08:36,669
Honey, get me some wet towel.
55
00:08:36,669 --> 00:08:39,085
He doesn't deserve a wet towel.
56
00:09:03,252 --> 00:09:06,669
What's the reason now, Jun-su?
57
00:09:07,960 --> 00:09:14,002
Guk, Jang Guk.
Guk... Guk...
58
00:09:19,168 --> 00:09:20,294
Guk...
59
00:09:55,918 --> 00:09:58,419
My son is dead drunk now
60
00:09:58,419 --> 00:10:01,085
and you want to get drunk too?
61
00:10:03,294 --> 00:10:04,460
You want some?
62
00:10:04,460 --> 00:10:06,711
No, I was sleeping.
63
00:10:06,711 --> 00:10:08,377
Why did you wake up then?
64
00:10:16,294 --> 00:10:17,918
Is it because of Jun-su?
65
00:10:23,127 --> 00:10:26,294
He didn't get into any troubles recently.
66
00:10:26,294 --> 00:10:28,752
Just leave him alone. It'll go by.
67
00:10:30,210 --> 00:10:36,294
I also thought the same way.
That this too shall pass.
68
00:10:38,335 --> 00:10:42,294
But actually...
69
00:10:43,544 --> 00:10:49,210
I feel so bad whenever Jun-su does that.
70
00:10:49,210 --> 00:10:51,210
I know.
71
00:10:51,210 --> 00:10:53,711
I am worried
72
00:10:53,711 --> 00:10:58,168
that he might not get over her.
73
00:10:58,168 --> 00:11:01,585
And saying that
he doesn't want to get married.
74
00:11:02,835 --> 00:11:06,669
When Jun-su and Jun-seong was young
75
00:11:06,669 --> 00:11:10,627
they were so cute and we were so happy.
76
00:11:11,585 --> 00:11:13,335
I'm worried
77
00:11:13,335 --> 00:11:17,419
that they might not
be able to feel such happiness.
78
00:11:19,127 --> 00:11:23,793
I know, I know.
79
00:11:25,043 --> 00:11:27,252
Then help.
80
00:11:27,252 --> 00:11:31,168
I really don't want to see him
go crazy like that anymore. Huh?
81
00:11:31,168 --> 00:11:35,043
Are you saying we should look up for her?
82
00:11:35,043 --> 00:11:37,127
No, not that.
83
00:11:37,127 --> 00:11:40,585
That girl Dal-lae who Jun-su likes.
84
00:11:40,585 --> 00:11:44,960
Let's help him get together with her.
85
00:11:46,294 --> 00:11:47,252
That's too much.
86
00:11:47,252 --> 00:11:49,502
It's not something we should be doing.
87
00:11:50,127 --> 00:11:53,168
I can promise you.
If we can get Jun-su married,
88
00:11:53,168 --> 00:11:56,002
I'll do as much as I can, to get our uncle
89
00:11:56,002 --> 00:11:58,210
get married.
90
00:12:00,835 --> 00:12:01,960
Huh, Honey?
91
00:12:05,085 --> 00:12:07,043
Oh, okay.
92
00:12:07,043 --> 00:12:09,835
You really promised.
93
00:12:18,002 --> 00:12:21,752
Good morning. Where's Dal-lae?
94
00:12:21,752 --> 00:12:25,252
She's very busy with an
important buyer visiting.
95
00:12:25,252 --> 00:12:26,585
Are you really her mom?
96
00:12:26,585 --> 00:12:27,585
What do you mean?
97
00:12:27,585 --> 00:12:30,252
Jolly seems to know better
about Dal-lae than you.
98
00:12:31,752 --> 00:12:35,544
You should help out too, Sam-suk.
99
00:12:35,544 --> 00:12:38,460
What do you mean? How can I help?
100
00:12:38,460 --> 00:12:41,335
Ham-cho's not around, and we need more help.
101
00:12:41,335 --> 00:12:42,419
Huh?
102
00:12:42,419 --> 00:12:44,918
Are you saying that I should work
at Dallae dumplings?
103
00:12:44,918 --> 00:12:46,502
Why not?
104
00:12:46,502 --> 00:12:48,918
Well, I'm not saying I can't,
105
00:12:48,918 --> 00:12:52,168
but if it's that busy,
why don't you hire someone.
106
00:12:52,168 --> 00:12:54,168
It's not a small dumpling place anymore,
107
00:12:54,168 --> 00:12:56,419
and I was actually about to hire more people.
108
00:12:56,419 --> 00:13:00,294
Mom, I'll take care of that, so don't bother.
109
00:13:01,585 --> 00:13:05,002
You better be regretting on this, Hun.
110
00:13:05,002 --> 00:13:08,502
Do I have to do that at my age
because of what you did?
111
00:13:08,502 --> 00:13:11,127
I think I had enough rights to do so.
112
00:13:11,127 --> 00:13:12,876
Hun.
113
00:13:12,876 --> 00:13:17,377
Okay okay. I'm sorry grandma.
114
00:13:18,711 --> 00:13:20,294
For real.
115
00:13:20,294 --> 00:13:24,585
Then come home early and help out.
116
00:13:24,585 --> 00:13:25,711
What?
117
00:13:25,711 --> 00:13:27,168
Why aren't you answering?
118
00:13:30,002 --> 00:13:31,377
Oh, okay.
119
00:13:32,294 --> 00:13:33,876
I'll get going.
120
00:13:34,585 --> 00:13:37,544
Come back home as soon as
you're done at work.
121
00:13:37,544 --> 00:13:38,585
Okay.
122
00:13:42,918 --> 00:13:47,460
Well that's that but about Dal-lae.
123
00:13:48,419 --> 00:13:50,669
Shouldn't she be getting married?
124
00:13:50,669 --> 00:13:52,460
What are you talking about?
125
00:13:54,043 --> 00:13:57,085
She's over thirty.
It's already a bit late for her.
126
00:13:57,085 --> 00:14:00,085
I'm planning to wait
till someone Dal-lae likes come by.
127
00:14:00,085 --> 00:14:02,043
I can wait, Sam-suk.
128
00:14:02,043 --> 00:14:04,252
Till when?
129
00:14:04,252 --> 00:14:07,544
Well, I don't know when but...
130
00:14:07,544 --> 00:14:11,669
I don't understand, Go-sun.
131
00:14:11,669 --> 00:14:15,419
Why aren't you interested
in Dal-lae's marriage?
132
00:14:15,419 --> 00:14:19,460
What are you trying to say
this early morning?
133
00:14:19,460 --> 00:14:21,960
Are you trying to complain
because I asked you to help?
134
00:14:21,960 --> 00:14:24,627
Oh, Il-suk.
135
00:14:24,627 --> 00:14:28,876
How can I relate that to Dal-lae's marriage?
136
00:14:28,876 --> 00:14:30,711
Hun's marriage is not
going to happen soon now,
137
00:14:30,711 --> 00:14:34,377
and if we follow orders,
Dal-lae's marriage should come first.
138
00:14:34,377 --> 00:14:38,627
And as Sam-suk says,
it's more important for Hun to come to his mind first.
139
00:14:38,627 --> 00:14:42,918
I didn't think that
Dal-lae's marriage should be an issue.
140
00:14:42,918 --> 00:14:46,669
You're saying Dal-lae
should work like that till she dies?
141
00:14:46,669 --> 00:14:49,210
What on earth are you talking about?
142
00:14:49,210 --> 00:14:52,002
It's not the time for that.
143
00:14:52,002 --> 00:14:53,335
Then when should we talk about it?
144
00:14:53,335 --> 00:14:56,835
When the time comes. You should eat first.
145
00:15:04,419 --> 00:15:08,835
Why isn't Mr. Yu calling?
146
00:15:08,835 --> 00:15:11,377
Since he knew Jang Woo in person,
147
00:15:11,377 --> 00:15:14,793
I asked him something
but he didn't even report to me.
148
00:15:14,793 --> 00:15:16,502
I thought he was better than this.
149
00:15:16,502 --> 00:15:18,252
You know him well.
150
00:15:18,252 --> 00:15:20,794
There must be some issues with him.
151
00:15:20,794 --> 00:15:24,711
Mr. Woo is going back to Italy.
We don't have much time...
152
00:15:24,711 --> 00:15:29,002
We'll make sure this project succeeds.
153
00:15:29,002 --> 00:15:30,835
So trust me and let's wait a little more.
154
00:15:51,793 --> 00:15:56,419
Is it you Jang Woo? I'm Jang Dal-lae.
I wanted to see you before you leave.
155
00:16:03,252 --> 00:16:06,377
He's not here yet.
156
00:16:06,377 --> 00:16:10,168
- Did you call him?
- Yes, he's not answering.
157
00:16:18,294 --> 00:16:20,460
Why isn't he calling us?
158
00:16:21,627 --> 00:16:23,585
Where is he?
159
00:16:27,544 --> 00:16:30,252
- Jang Woo.
- Jang Dal-lae.
160
00:16:30,252 --> 00:16:34,918
No, I mean Jang Guk.
161
00:16:39,544 --> 00:16:41,544
Why on earth are you hiding?
162
00:16:43,711 --> 00:16:47,085
I tried to forget everything when I left.
163
00:16:47,085 --> 00:16:50,544
I don't want to get hurt from my past.
164
00:16:50,544 --> 00:16:54,502
Are you sure you won't be wavered by him?
165
00:16:59,168 --> 00:17:04,002
I like you Dal-lae. Can you accept me then?
166
00:17:05,294 --> 00:17:06,794
But Jang Woo that's...
167
00:17:09,711 --> 00:17:14,002
I won't be coming back to Korea again.
168
00:17:14,002 --> 00:17:15,752
I'm sure you'll sort things out.
169
00:17:25,502 --> 00:17:30,002
I'm quite impressed with your change,
so I trust you'll do well.
170
00:17:36,544 --> 00:17:38,419
Hope everything goes well.
171
00:17:38,419 --> 00:17:40,960
Let's do our best as a business partner.
172
00:17:51,335 --> 00:17:53,294
Thanks
173
00:17:53,294 --> 00:17:55,043
I'll do my best.
174
00:18:12,335 --> 00:18:13,711
Hello.
175
00:18:14,918 --> 00:18:20,711
Oh hi, Yeong-hui.
My wife? Wait a sec.
176
00:18:20,711 --> 00:18:22,627
Honey, it's Jun-su's mom.
177
00:18:22,627 --> 00:18:24,210
I'm in the bathroom.
178
00:18:24,210 --> 00:18:27,419
Come out quick. It's Yeong-hui.
179
00:18:27,419 --> 00:18:29,711
I'm having a shower.
180
00:18:29,711 --> 00:18:31,544
Come out quick.
181
00:18:32,419 --> 00:18:34,918
What are you doing? It's Da-hae's mom.
182
00:18:35,502 --> 00:18:38,460
Oh my, what's wrong with you?
183
00:18:39,918 --> 00:18:41,876
I'm intentionally not answering her.
184
00:18:41,876 --> 00:18:43,711
That's why I turned my phone off.
185
00:18:43,711 --> 00:18:45,168
- Oh my.
- Why?
186
00:18:45,168 --> 00:18:46,876
You're driving me crazy.
187
00:18:49,752 --> 00:18:53,377
- Why did you turn off your phone?
- It was out of battery.
188
00:18:53,377 --> 00:18:56,711
- Don't give me excuses and tell me.
- What?
189
00:18:56,711 --> 00:18:59,043
Where did you see Da-hae's dad?
190
00:18:59,043 --> 00:19:01,252
I saw him on the street.
191
00:19:01,252 --> 00:19:03,210
So where is it then?
192
00:19:03,210 --> 00:19:05,460
I don't know. I can't remember.
193
00:19:05,460 --> 00:19:08,585
If you don't tell me, I'll go to your house.
194
00:19:08,585 --> 00:19:09,752
Oh I don't know.
195
00:19:09,752 --> 00:19:12,502
Why should I get involved in your issues?
196
00:19:12,502 --> 00:19:13,752
Do as you want.
197
00:19:14,752 --> 00:19:17,085
Hey Pyeong Beom-suk!
198
00:19:23,377 --> 00:19:24,711
Come here. Come here.
199
00:19:26,252 --> 00:19:29,627
Did you tell Yeong-hui?
200
00:19:29,627 --> 00:19:30,627
Yes.
201
00:19:30,627 --> 00:19:32,419
Are you crazy?
202
00:19:32,419 --> 00:19:34,502
Don't tell me you told her about me.
203
00:19:34,502 --> 00:19:36,127
I didn't
204
00:19:36,127 --> 00:19:38,502
I just said I saw him on the street.
And she's asking me where.
205
00:19:38,502 --> 00:19:40,669
So why did you tell her the first place?
206
00:19:40,669 --> 00:19:43,585
- You were the one who got him the room.
- Oh my god.
207
00:19:43,585 --> 00:19:46,711
Then would you have kicked him out?
208
00:19:47,711 --> 00:19:50,793
Oh, where're you going?
Where're you going?
209
00:19:53,252 --> 00:19:57,043
What should I do? Gosh.
210
00:19:58,377 --> 00:19:59,419
Thank you.
211
00:20:05,294 --> 00:20:06,752
Thank you.
212
00:20:12,960 --> 00:20:17,002
Oh my.
213
00:20:20,918 --> 00:20:25,419
How come she never gets old?
214
00:20:25,419 --> 00:20:27,127
Honey...
215
00:20:34,835 --> 00:20:35,918
Oh hello.
216
00:20:36,876 --> 00:20:38,460
I'm here at the parking place.
217
00:20:39,460 --> 00:20:43,627
What? Turn right at the 3-way
and go straight for a while.
218
00:20:44,835 --> 00:20:48,002
Oh I see you now. Turn to the right there.
219
00:20:49,168 --> 00:20:50,876
You see me?
220
00:20:55,627 --> 00:20:57,002
What brought you all the way here?
221
00:20:57,002 --> 00:20:59,876
You're in big trouble.
222
00:20:59,876 --> 00:21:03,252
My wife told all about you to your wife.
223
00:21:03,252 --> 00:21:04,252
What?
224
00:21:04,252 --> 00:21:05,752
Yeong-hui knows it all now.
225
00:21:05,752 --> 00:21:07,460
You're in big trouble. Run away now.
226
00:21:14,585 --> 00:21:18,210
- What are you doing?
- I'm working.
227
00:21:18,210 --> 00:21:19,127
And what?
228
00:21:19,127 --> 00:21:22,419
Does Beom-suk know I work here?
229
00:21:22,419 --> 00:21:24,002
No she doesn't.
230
00:21:24,002 --> 00:21:27,210
Then she won't come here.
231
00:21:28,002 --> 00:21:29,544
That's true.
232
00:21:29,544 --> 00:21:33,252
But I told here where you live.
233
00:21:33,252 --> 00:21:35,585
It's only a matter of time she finds out.
234
00:21:35,585 --> 00:21:38,544
What should I do then?
235
00:21:38,544 --> 00:21:41,043
At least don't go back home.
236
00:21:41,043 --> 00:21:44,335
What about Hong?
We don't have anywhere to go.
237
00:21:44,335 --> 00:21:47,502
Hong? He's not the issue here.
238
00:21:47,502 --> 00:21:52,335
Yeong-hui is trying to get divorced.
239
00:21:52,335 --> 00:21:54,419
She already submitted all the papers.
240
00:21:55,085 --> 00:21:58,502
Divorce? How can she divorce
without asking me?
241
00:21:58,502 --> 00:21:59,544
Hey!
242
00:22:01,085 --> 00:22:06,085
I'm a man too,
but I don't agree with you at all.
243
00:22:06,085 --> 00:22:07,502
I've told you okay?
244
00:22:07,502 --> 00:22:11,127
Do whatever you want. Get a divorce or
get beaten to death by your wife.
245
00:22:11,127 --> 00:22:12,502
Oh Jeong-han.
246
00:22:14,460 --> 00:22:16,377
Don't get me involved anymore.
247
00:22:16,377 --> 00:22:18,752
- I'll get going.
- Jeong-han.
248
00:22:18,752 --> 00:22:20,585
Vice principal.
249
00:22:24,210 --> 00:22:29,335
Vice principal. Vice principal!
250
00:22:45,669 --> 00:22:47,419
Congratulations Ms.. Jang.
251
00:22:48,127 --> 00:22:49,502
This was your first project.
252
00:22:49,502 --> 00:22:52,377
And I didn't believe
you'll succeed till this morning.
253
00:22:52,377 --> 00:22:53,794
Congratulations for your win.
254
00:22:53,794 --> 00:22:55,252
Thank you sir.
255
00:22:55,252 --> 00:22:57,377
That was a great start.
256
00:22:57,377 --> 00:22:59,419
We'll be expecting more Ms. Jang.
257
00:23:02,585 --> 00:23:05,002
Let's have a party tonight.
258
00:23:05,002 --> 00:23:07,794
- Oh, thank you.
- Oh, thank you sir.
259
00:23:07,794 --> 00:23:09,252
Bye.
260
00:23:10,085 --> 00:23:11,210
Dinner party.
261
00:23:11,210 --> 00:23:13,752
Where's Mr. Yu now?
262
00:23:13,752 --> 00:23:15,794
He did all that for her
263
00:23:15,794 --> 00:23:17,294
and he's lost now.
264
00:23:20,043 --> 00:23:22,711
Don't bother Ms. Jang.
265
00:23:22,711 --> 00:23:25,918
It's because Mr. Yu is Ms.ing all day.
266
00:23:33,168 --> 00:23:34,335
Mu-cheol.
267
00:23:38,544 --> 00:23:39,793
What's up?
268
00:23:39,793 --> 00:23:42,669
- Are you busy?
- Yeah, I'm working now.
269
00:23:42,669 --> 00:23:45,835
Do you know where Jun-su is by any chance?
270
00:23:45,835 --> 00:23:48,127
Jun-su?
271
00:23:48,127 --> 00:23:51,294
He didn't come to work and
not answering the phone.
272
00:23:51,294 --> 00:23:53,669
Didn't he tell you anything yesterday?
273
00:23:53,669 --> 00:23:56,918
Yesterday?
Well I haven't heard anything.
274
00:23:58,127 --> 00:23:59,918
Don't worry, he must be
visiting his client or something.
275
00:23:59,918 --> 00:24:03,210
You know he doesn't call
when he's busy working.
276
00:24:03,210 --> 00:24:05,918
Okay. Get back to work.
277
00:24:05,918 --> 00:24:08,335
Okay, bye.
278
00:24:16,960 --> 00:24:18,377
Hope you like it.
279
00:24:26,377 --> 00:24:31,085
Good to see you so healthy.
280
00:24:31,085 --> 00:24:35,210
Yeah. They say only god knows when we die.
281
00:24:35,210 --> 00:24:38,002
I guess I'll never know.
282
00:24:38,002 --> 00:24:41,960
What do you mean?
You should live much longer.
283
00:24:43,835 --> 00:24:46,544
And what's up with you, vice principal?
284
00:24:46,544 --> 00:24:49,419
I'm not a vice principal anymore.
285
00:24:49,419 --> 00:24:51,876
Is everyone in your family doing good?
286
00:24:51,876 --> 00:24:56,419
Yes. Do you live around this town?
287
00:24:56,419 --> 00:25:02,502
Yes, that Dallae dumpling place
just then is actually our house.
288
00:25:02,502 --> 00:25:04,918
What?
289
00:25:04,918 --> 00:25:07,294
And you?
290
00:25:07,294 --> 00:25:12,043
Oh, me. I live up there.
291
00:25:12,043 --> 00:25:14,918
I run a real estate office
called Geumdeok real estate.
292
00:25:14,918 --> 00:25:17,793
I see.
293
00:25:17,793 --> 00:25:22,294
It's really good to see you,
294
00:25:22,294 --> 00:25:26,085
to meet you again like this.
295
00:25:27,294 --> 00:25:30,876
I'm really sorry about the last incident.
296
00:25:30,876 --> 00:25:37,127
Oh, you should drink your tea.
It's getting cold.
297
00:25:37,127 --> 00:25:39,002
Yes, you should too.
298
00:25:50,876 --> 00:25:52,544
How's Jun-su?
299
00:25:52,544 --> 00:25:54,876
Oh, he's still single...
300
00:25:56,252 --> 00:25:58,752
I mean he's doing well.
301
00:25:58,752 --> 00:25:59,918
Okay.
302
00:26:02,627 --> 00:26:05,127
How's Jang Guk?
303
00:26:05,127 --> 00:26:07,918
Oh, she's fine.
304
00:26:07,918 --> 00:26:13,168
Yeah, of course. She should be fine.
305
00:26:23,876 --> 00:26:27,002
- Where are you?
- Why? Something wrong?
306
00:26:27,002 --> 00:26:29,918
- Are you home?
- No, I'm at the department store.
307
00:26:29,918 --> 00:26:31,794
Where Jun-su works.
308
00:26:31,794 --> 00:26:35,085
You caused all this mess here and there,
309
00:26:35,085 --> 00:26:38,918
- And you're shopping now?
- You're a coward.
310
00:26:38,918 --> 00:26:41,793
- What?
- Don't worry about Yeong-hui.
311
00:26:41,793 --> 00:26:44,752
I'm not going to tell her.
312
00:26:45,460 --> 00:26:47,377
It's not that.
313
00:26:47,377 --> 00:26:49,835
Do you know who I just met?
314
00:26:49,835 --> 00:26:52,960
Did you meet Ju Cheol-su
and talk about Yeong-hui?
315
00:26:54,835 --> 00:26:56,918
So you do know.
316
00:26:56,918 --> 00:27:00,752
I'm here to see Jang Dal-lae.
I'm not here for shopping.
317
00:27:00,752 --> 00:27:02,627
Wanted to see the girl who Jun-su likes.
318
00:27:02,627 --> 00:27:04,544
I'll make sure to check on how she's like.
319
00:27:05,210 --> 00:27:06,544
Okay.
320
00:27:07,168 --> 00:27:08,085
Wait.
321
00:27:11,835 --> 00:27:15,960
Yeah, she shouldn't feel comfortable
322
00:27:15,960 --> 00:27:18,252
if I tell her I met Jang Guk's grandma.
323
00:27:19,377 --> 00:27:21,502
It's better she doesn't know.
324
00:27:45,918 --> 00:27:51,627
Beom-suk, Beom-suk.
Hey Beom-suk.
325
00:27:53,377 --> 00:27:57,002
Oh my. Is she trying to avoid me?
326
00:28:00,335 --> 00:28:01,835
Who is it?
327
00:28:03,252 --> 00:28:04,127
Yes.
328
00:28:06,419 --> 00:28:09,168
- Hello.
- I....
329
00:28:10,168 --> 00:28:11,460
Hello?
330
00:28:15,210 --> 00:28:18,252
Oh my. Come on.
331
00:28:20,460 --> 00:28:22,002
Beom-suk.
332
00:28:22,002 --> 00:28:26,085
Hey. It's me.
333
00:28:35,960 --> 00:28:38,460
It's not her fault sir.
334
00:28:38,460 --> 00:28:42,752
She knew I was hemophobia
and she felt bad about it too.
335
00:28:44,419 --> 00:28:48,711
I even threatened her not to tell anyone.
336
00:28:48,711 --> 00:28:50,294
What are they talking about?
337
00:28:50,294 --> 00:28:52,876
Is that why Jun-seong fell down last time?
338
00:28:54,127 --> 00:28:55,252
Be quiet.
339
00:28:57,585 --> 00:29:02,168
I'd like to take responsibility
since it was my fault.
340
00:29:03,085 --> 00:29:07,502
Please let Ju Da-hae
come back to her position.
341
00:29:24,113 --> 00:29:27,697
Yes doctor, yes.
342
00:29:27,697 --> 00:29:29,530
No, I'll be right there.
343
00:29:29,530 --> 00:29:31,115
Okay.
344
00:29:31,115 --> 00:29:32,073
Hey.
345
00:29:32,865 --> 00:29:35,407
Oh, could you erase this?
346
00:29:35,407 --> 00:29:37,282
- What?
- I have to go to the hospital.
347
00:29:37,282 --> 00:29:39,740
I'm sorry. I'll still pay for it.
348
00:29:53,740 --> 00:29:54,864
Hello.
349
00:29:57,573 --> 00:29:59,657
- Hello.
- Sister.
350
00:30:01,906 --> 00:30:03,282
Sister?
351
00:30:03,282 --> 00:30:06,490
Oh my... You've got the wrong number.
352
00:30:06,490 --> 00:30:07,990
Da-hae's mom?
353
00:30:11,115 --> 00:30:12,699
It's me honey.
354
00:30:18,699 --> 00:30:21,448
Your husband, Ju Cheol-su.
355
00:30:24,407 --> 00:30:25,657
What?
356
00:30:27,740 --> 00:30:29,115
Honey.
357
00:30:30,031 --> 00:30:33,198
Ju Cheol-su.
358
00:30:33,198 --> 00:30:38,906
You bastard. Where are you now!
359
00:30:38,906 --> 00:30:41,740
How did you know my number?
Where are you!
360
00:30:43,990 --> 00:30:46,699
I heard you came back to Seoul.
361
00:30:46,699 --> 00:30:48,448
You bastard.
362
00:30:48,448 --> 00:30:51,031
Don't you want to see your daughter Da-hae?
363
00:30:51,031 --> 00:30:54,948
You're even worse
than a cockroach. You bastard!
364
00:30:54,948 --> 00:30:57,948
Hey! Where are you!
365
00:30:59,448 --> 00:31:01,115
Ju Cheol-su.
366
00:32:03,240 --> 00:32:04,657
Jun-su.
367
00:32:12,490 --> 00:32:14,156
How did you know I was here?
368
00:32:14,948 --> 00:32:16,615
I was worried.
369
00:32:17,657 --> 00:32:19,448
Did Mu-cheol tell you?
370
00:32:20,699 --> 00:32:22,448
Jun-su.
371
00:32:22,448 --> 00:32:23,198
Yes.
372
00:32:23,198 --> 00:32:25,532
Mr. Woo confirmed to open their stores.
373
00:32:25,532 --> 00:32:28,823
Oh really? That's great.
374
00:32:28,823 --> 00:32:32,156
That punk was such a pain for us.
375
00:32:32,156 --> 00:32:33,740
I should make a call to him.
376
00:32:39,532 --> 00:32:42,323
What're you doing here skipping work?
377
00:32:42,323 --> 00:32:43,990
Oh actually...
378
00:32:45,906 --> 00:32:50,782
this is the place where I used
to come with Guk often.
379
00:32:54,070 --> 00:32:56,654
She was so childish and liked banana milk.
380
00:32:59,986 --> 00:33:02,819
Remember what you said last time?
'Are you crazy?'
381
00:33:04,362 --> 00:33:06,362
I was very surprised.
382
00:33:08,278 --> 00:33:11,070
Guk used to use that phrase a lot.
383
00:33:11,070 --> 00:33:13,528
Are you crazy? Are you crazy?
384
00:33:22,445 --> 00:33:25,028
- What are you saying?
- I don't want to talk about it here.
385
00:33:36,195 --> 00:33:41,403
That was the last I saw her
leaving with that smile.
386
00:33:44,195 --> 00:33:46,153
Why didn't you do anything?
387
00:33:50,654 --> 00:33:54,487
You said yesterday,
that you couldn't protect her.
388
00:33:54,487 --> 00:33:57,362
Why couldn't you?
389
00:33:57,362 --> 00:34:00,278
What did you do Jun-su?
390
00:34:00,278 --> 00:34:02,320
I wasn't with her back then.
391
00:34:04,695 --> 00:34:07,778
Did you think about how hard it was for her,
392
00:34:07,778 --> 00:34:10,861
and how much she waited for you?
393
00:34:10,861 --> 00:34:13,028
I was going to protect her
when she comes back.
394
00:34:14,819 --> 00:34:16,861
Maybe she didn't want anything,
395
00:34:16,861 --> 00:34:20,903
but just wanted to hear that it's all okay.
396
00:34:20,903 --> 00:34:24,237
I didn't know she would leave like that.
397
00:34:27,861 --> 00:34:29,986
You didn't hear about her till now?
398
00:34:29,986 --> 00:34:32,654
Did you forget about her?
399
00:34:33,778 --> 00:34:35,612
No.
400
00:34:35,612 --> 00:34:40,153
That's not something I can control.
401
00:34:46,445 --> 00:34:49,903
There were a lot of things
I wanted to do for her,
402
00:34:49,903 --> 00:34:53,320
and had a lot of things I wanted to tell her.
403
00:34:53,320 --> 00:34:55,111
But I guess I can't see her again.
404
00:34:58,612 --> 00:34:59,861
I'm sorry.
405
00:35:01,028 --> 00:35:02,320
What?
406
00:35:05,362 --> 00:35:07,195
That you went over this.
407
00:35:10,570 --> 00:35:12,528
Jun-su.
408
00:35:12,528 --> 00:35:17,695
You don't understand me right?
So forget about it.
409
00:35:18,986 --> 00:35:20,403
What do you mean?
410
00:35:21,487 --> 00:35:23,903
Just everything.
411
00:35:23,903 --> 00:35:28,237
Everything rude that I did to you.
Everything.
412
00:35:36,987 --> 00:35:38,571
Is that all?
413
00:35:41,404 --> 00:35:42,821
Yes.
414
00:36:35,195 --> 00:36:36,529
Are you busy?
415
00:36:37,404 --> 00:36:39,821
I'm at the department store.
416
00:36:39,821 --> 00:36:42,321
Dal-lae finished her
first project successfully
417
00:36:42,321 --> 00:36:44,987
and I wanted to congratulate her.
418
00:36:44,987 --> 00:36:49,612
I haven't been able to take care
of her that much recently.
419
00:36:49,612 --> 00:36:51,696
Yes please do that for me.
420
00:37:11,862 --> 00:37:14,945
Oh Ms. Park. It's been a while.
421
00:37:14,945 --> 00:37:16,571
I'm at the department store.
422
00:37:17,945 --> 00:37:22,696
Oh come on.
Anyways, I have to find my son's wife.
423
00:37:27,404 --> 00:37:29,487
Yeah, really.
424
00:37:29,487 --> 00:37:32,279
- Oh. Oh my!
- Oh, oh, oh.
425
00:37:35,738 --> 00:37:36,945
What was that?
426
00:37:40,029 --> 00:37:45,362
Oh, okay.
I'll call you later.
427
00:38:00,654 --> 00:38:01,654
Oh gosh, what are you doing?
428
00:38:01,654 --> 00:38:03,279
What do you mean what I'm doing?
429
00:38:03,279 --> 00:38:05,654
You just hit me and my dumplings.
430
00:38:09,820 --> 00:38:12,279
- Oh you...
- Oh my god.
431
00:38:12,279 --> 00:38:13,862
Oh...
432
00:38:13,862 --> 00:38:15,404
Hey, you're Jun-su's...
433
00:38:17,696 --> 00:38:19,738
So you're blocking my way again.
434
00:38:19,738 --> 00:38:21,446
I didn't see.
435
00:38:21,446 --> 00:38:22,529
Is that all?
436
00:38:22,529 --> 00:38:24,862
What should I do then?
437
00:38:24,862 --> 00:38:26,862
Is that all you have to say?
438
00:38:26,862 --> 00:38:28,696
I didn't do it on purpose.
439
00:38:28,696 --> 00:38:31,321
You should say you're sorry.
440
00:38:31,321 --> 00:38:33,529
Oh my god, give me a break.
441
00:38:33,529 --> 00:38:37,070
Give you a break? You finished?
442
00:38:37,070 --> 00:38:39,321
Oh my, oh my.
443
00:38:43,362 --> 00:38:44,696
Ma'am... Ma'am...
444
00:38:47,112 --> 00:38:50,029
- Let me go.
- Let me go now.
445
00:38:50,029 --> 00:38:52,654
Yeah, let her go.
446
00:38:52,654 --> 00:38:53,821
Let me go.
447
00:38:53,821 --> 00:38:56,195
I'm not acting crazy here.
448
00:38:56,195 --> 00:38:58,446
She's my old foe,
and I'm trying to get back on her.
449
00:38:58,446 --> 00:39:00,070
So mind your own business.
450
00:39:00,070 --> 00:39:01,237
Look who's talking.
451
00:39:01,237 --> 00:39:03,654
You think I'm okay when I think about you?
452
00:39:03,654 --> 00:39:06,696
Okay, let's get this
over with once and for all.
453
00:39:06,696 --> 00:39:08,612
You still don't know what you did wrong?
454
00:39:08,612 --> 00:39:11,362
- What did I do wrong?
- Oh my god.
455
00:39:11,362 --> 00:39:13,862
You still don't know what you did wrong.
456
00:39:13,862 --> 00:39:15,571
Just leave me alone.
It's my own business.
457
00:39:15,571 --> 00:39:16,903
You mind your own business.
458
00:39:16,903 --> 00:39:19,821
You think you can say whatever
you want with that dirty mouth?
459
00:39:21,029 --> 00:39:24,195
Mind your own business.
I can do whatever I want.
460
00:39:24,195 --> 00:39:28,321
- Bitch!
- Let her go and let's have a talk.
461
00:39:28,738 --> 00:39:31,863
You still don't get it?
462
00:39:35,154 --> 00:39:36,987
- Ma'am.
- Mu-cheol.
463
00:39:36,987 --> 00:39:38,321
Help me, help me.
464
00:39:41,571 --> 00:39:44,237
Calm down please and let's go to our office.
465
00:39:44,237 --> 00:39:45,571
Office?
466
00:39:48,112 --> 00:39:52,487
- I'm okay.
- Why? You don't want to do more?
467
00:39:52,487 --> 00:39:56,362
I guess we'll meet again soon.
468
00:39:59,862 --> 00:40:02,654
What're you all staring at.
Mind your own businesses.
469
00:40:26,237 --> 00:40:27,945
Why here? Out of all the places.
470
00:40:29,112 --> 00:40:32,154
If I wasn't at Dal-lae's work place,
I would have made her half dead.
471
00:40:34,696 --> 00:40:36,446
Oh damn.
472
00:40:37,446 --> 00:40:42,696
Gosh, what is she doing here? So ignorant.
473
00:40:42,696 --> 00:40:45,321
How can she grab on my hair? Seriously.
474
00:40:49,195 --> 00:40:53,237
Oh my, look at my hair.
475
00:40:58,237 --> 00:41:01,654
- Honey.
- Oh gosh, you scared me.
476
00:41:01,654 --> 00:41:04,612
Why does it have to be HK.
477
00:41:04,612 --> 00:41:06,070
Did something happen at the department store?
478
00:41:06,070 --> 00:41:09,529
Yes, yes.
479
00:41:09,529 --> 00:41:13,529
If it wasn't for my son's workplace,
I would have killed her.
480
00:41:13,529 --> 00:41:14,945
What are you saying?
481
00:41:16,070 --> 00:41:18,321
That woman from the dumpling place,
482
00:41:18,321 --> 00:41:20,862
I met that crazy woman
at Jun-su's department store.
483
00:41:23,029 --> 00:41:27,029
I met that crazy woman
at Dal-lae's department store.
484
00:41:27,029 --> 00:41:29,362
Oh my, how?
485
00:41:29,362 --> 00:41:31,154
Some ignorant woman
486
00:41:31,154 --> 00:41:34,571
hit me and my dumpling bags
and I spilt everything.
487
00:41:34,571 --> 00:41:36,237
And then she just walked away.
488
00:41:36,237 --> 00:41:39,987
I was so mad and followed her and it was her.
489
00:41:39,987 --> 00:41:42,820
Oh really? Did you fight with her?
490
00:41:42,820 --> 00:41:44,945
Yeah, why shouldn't I?
491
00:41:44,945 --> 00:41:47,529
I held back a lot in the old days.
492
00:41:47,529 --> 00:41:50,321
And the anger is still left in my heart,
493
00:41:50,321 --> 00:41:52,821
and shakes me up now and then.
494
00:41:52,821 --> 00:41:55,279
That's why you look like that?
495
00:41:55,279 --> 00:41:58,612
If it wasn't for this dress,
she would have been half dead.
496
00:41:58,612 --> 00:42:00,195
What do you want to do?
497
00:42:00,195 --> 00:42:03,862
That's a relation too,
you should've taken care of it more quietly.
498
00:42:03,862 --> 00:42:07,487
Mom, what do you mean relation?
It's like the worst relation of all.
499
00:42:07,487 --> 00:42:09,862
And how can I deal it quietly.
500
00:42:09,862 --> 00:42:11,987
I've suffered a lot from that woman.
501
00:42:11,987 --> 00:42:14,820
I wasn't able to say
anything because of Dal-lae,
502
00:42:14,820 --> 00:42:16,862
but I don't have
anything to be afraid of now.
503
00:42:24,195 --> 00:42:28,154
She hasn't changed at all.
Still so ignorant.
504
00:42:28,154 --> 00:42:30,738
Oh my, at that busy place,
505
00:42:30,738 --> 00:42:33,529
she was throwing her heels with her skirt on.
506
00:42:33,529 --> 00:42:35,654
How embarrassing.
507
00:42:35,654 --> 00:42:37,446
That's why you look so bad.
508
00:42:37,446 --> 00:42:40,987
She was holding me on my hair from my back.
509
00:42:40,987 --> 00:42:44,529
The securities came over
and everyone was watching us...
510
00:42:44,529 --> 00:42:46,529
I held back because of Jun-su.
511
00:42:46,529 --> 00:42:48,779
So that's why you didn't see her?
512
00:42:48,779 --> 00:42:50,404
Oh what?
513
00:42:51,612 --> 00:42:54,070
You went to see Jang Dal-lae.
514
00:42:54,070 --> 00:42:56,738
How could I after all this mess.
515
00:42:56,738 --> 00:42:58,529
Don't you see me?
516
00:43:00,112 --> 00:43:02,529
Phew. But you shouldn't have acted like that.
517
00:43:02,529 --> 00:43:04,696
What?
518
00:43:04,696 --> 00:43:08,487
Well, we should be sorry actually.
519
00:43:08,487 --> 00:43:12,362
It would have been better
if you apologized first.
520
00:43:12,362 --> 00:43:14,279
Weren't you listening to me all along?
521
00:43:14,279 --> 00:43:16,696
She grabbed on my hair first.
522
00:43:16,696 --> 00:43:19,987
- You hit her dumpling bags.
- I didn't know.
523
00:43:19,987 --> 00:43:21,903
You did wrong anyways.
524
00:43:21,903 --> 00:43:23,070
What are you saying?
525
00:43:23,070 --> 00:43:27,112
I'm your wife. Why're you taking her side?
526
00:43:27,112 --> 00:43:29,820
I'm not taking anyone's side.
527
00:43:29,820 --> 00:43:33,195
I'm just saying that both of you did wrong.
528
00:43:33,195 --> 00:43:34,903
Oh be quiet.
529
00:43:34,903 --> 00:43:37,820
Don't even mention her name, Jang Guk.
530
00:43:48,738 --> 00:43:50,903
Oh my. Are you okay?
531
00:43:53,987 --> 00:43:58,237
I just can't calm down my anger.
532
00:43:58,237 --> 00:44:00,112
What can you do?
533
00:44:00,112 --> 00:44:03,321
You shouldn't act bad
at your daughter's work place.
534
00:44:03,321 --> 00:44:06,654
Why does it have to be HK?
535
00:44:06,654 --> 00:44:09,279
Where can't that woman not go?
536
00:44:09,279 --> 00:44:10,612
Forget about it.
537
00:44:10,612 --> 00:44:12,362
How can I forget about it.
538
00:44:12,362 --> 00:44:14,654
You know what she did to Dal-lae.
539
00:44:14,654 --> 00:44:17,279
She treated our family like trash.
540
00:44:17,279 --> 00:44:18,779
Oh honey.
541
00:44:18,779 --> 00:44:21,821
Be careful with your blood pressure.
542
00:44:21,821 --> 00:44:23,779
I guess I won't have to
meet her again, right?
543
00:44:23,779 --> 00:44:26,195
How can you guarantee that?
544
00:44:26,195 --> 00:44:28,237
Oh my.
545
00:44:28,237 --> 00:44:31,571
If I ever meet that woman in my life...
546
00:44:31,571 --> 00:44:35,154
- I'll make sure...
- Make sure?
547
00:44:35,154 --> 00:44:36,446
Mare sure...
548
00:44:39,279 --> 00:44:41,654
I should have got it over with just then.
549
00:44:50,237 --> 00:44:52,987
There was a lot of things
I wanted to do for her,
550
00:44:52,987 --> 00:44:55,112
and had a lot of things
I wanted to tell her.
551
00:44:56,154 --> 00:44:57,945
But I guess I can't see her again.
552
00:45:14,821 --> 00:45:18,237
Jun-su.
553
00:45:18,237 --> 00:45:20,404
Did you have a hard time like me?
554
00:46:11,237 --> 00:46:12,446
What's wrong with you?
555
00:46:13,029 --> 00:46:15,237
- Did you hear?
- Why did you reveal it?
556
00:46:15,237 --> 00:46:18,070
- I told you I'd reveal.
- Are you trying to screw me up?
557
00:46:18,070 --> 00:46:19,195
No.
558
00:46:19,195 --> 00:46:21,571
It was for the patient as you said.
559
00:46:21,571 --> 00:46:22,487
Yu Jun-seong.
560
00:46:23,612 --> 00:46:26,529
What if I really collapse
during an operation?
561
00:46:26,529 --> 00:46:27,987
I lost confidence in myself.
562
00:46:27,987 --> 00:46:30,446
Why don't you be honest with me?
Why did you do it?
563
00:46:32,487 --> 00:46:34,029
You know why.
564
00:46:35,529 --> 00:46:37,404
Giving up also need guts too.
565
00:46:37,404 --> 00:46:41,446
Why don't you give up if you
already know it's not going to work?
566
00:46:41,446 --> 00:46:42,529
That's...
567
00:46:42,529 --> 00:46:44,779
Forget about my brother.
You did as much as you can.
568
00:46:44,779 --> 00:46:47,404
You don't have to do this
because of me and Jun-su.
569
00:46:47,404 --> 00:46:51,987
You're the only one I see
and much more important.
570
00:46:51,987 --> 00:46:53,862
You should become an orthopedic specialist.
571
00:47:06,713 --> 00:47:07,588
This is heavy.
572
00:47:13,754 --> 00:47:16,129
Have you ever played a guitar?
573
00:47:16,129 --> 00:47:17,671
Oh my...
574
00:47:17,671 --> 00:47:18,837
Are you good?
575
00:47:19,795 --> 00:47:21,795
I forgot it all.
576
00:47:21,795 --> 00:47:23,254
You can practice again.
577
00:47:25,213 --> 00:47:26,254
Let's go.
578
00:47:32,879 --> 00:47:34,754
Oh my, this is heavy.
579
00:47:39,129 --> 00:47:40,921
What is this place?
580
00:47:40,921 --> 00:47:43,296
I've brought you here
because you bought me this guitar.
581
00:47:46,254 --> 00:47:47,254
It's a nice place.
582
00:47:52,504 --> 00:47:53,463
Try it.
583
00:47:54,921 --> 00:47:55,754
What?
584
00:47:55,754 --> 00:47:57,713
Play the guitar.
585
00:47:57,713 --> 00:47:59,504
- Now?
- Yes.
586
00:48:02,129 --> 00:48:07,213
I don't know if I can play it well.
I forgot it all.
587
00:48:14,171 --> 00:48:15,254
What is this?
588
00:48:15,254 --> 00:48:16,879
I told you I'll be applying for an audition.
589
00:48:19,588 --> 00:48:22,671
- You're really doing that?
- Yes.
590
00:48:22,671 --> 00:48:27,630
Thank you for the guitar.
I'll practice everyday.
591
00:48:27,630 --> 00:48:31,504
So I guess we can't see each other anymore.
592
00:48:31,504 --> 00:48:33,879
No. I'll comeback if I pass.
593
00:48:36,546 --> 00:48:40,004
But why're you helping me out?
594
00:48:41,671 --> 00:48:44,421
Well that's because you just came up on me,
595
00:48:44,421 --> 00:48:46,630
waiting for me, asking for money...
596
00:48:48,837 --> 00:48:50,129
Well it's not just that.
597
00:48:51,588 --> 00:48:57,296
Actually, I don't have a father like you.
598
00:48:57,296 --> 00:48:58,296
That's why...
599
00:49:00,046 --> 00:49:01,879
Did he pass away?
600
00:49:03,046 --> 00:49:08,588
But I have a brother
who treats me like his son.
601
00:49:08,588 --> 00:49:10,795
I have you instead of a father.
602
00:49:11,754 --> 00:49:14,379
You should be good to him.
603
00:49:14,379 --> 00:49:17,213
Okay, okay. Just play the guitar now.
604
00:49:17,213 --> 00:49:19,795
Oh I really don't remember.
605
00:50:11,254 --> 00:50:12,504
Hello.
606
00:50:20,588 --> 00:50:21,837
Hello.
607
00:50:33,546 --> 00:50:34,837
Yeong-hui.
608
00:50:48,504 --> 00:50:52,296
I'm so shocked that I'm speechless.
609
00:50:52,296 --> 00:50:56,795
I don't know what to say. I'm so sorry.
610
00:50:56,795 --> 00:51:01,046
Are you really Ju Cheol-su?
611
00:51:01,046 --> 00:51:03,879
Yes, Yeong-hui.
612
00:51:03,879 --> 00:51:07,087
Let's go in and talk.
613
00:51:10,296 --> 00:51:12,004
This is so crazy.
614
00:51:14,004 --> 00:51:16,379
I've thought about it a thousand times,
615
00:51:17,795 --> 00:51:22,213
on what I should do if this day comes.
616
00:51:22,213 --> 00:51:23,379
Me too.
617
00:51:25,004 --> 00:51:26,421
I've thought about it a thousand times too...
618
00:51:34,795 --> 00:51:37,837
It's your turn now.
619
00:51:40,004 --> 00:51:42,921
You said you thought
about it a thousand times?
620
00:51:42,921 --> 00:51:44,712
Do what you wanted to do.
621
00:51:46,712 --> 00:51:48,546
You want to see a different version?
622
00:51:51,087 --> 00:51:53,254
Forgive me.
623
00:51:53,254 --> 00:51:55,463
- Forgive?
- I'm sorry.
624
00:51:57,379 --> 00:52:00,546
You don't even deserve forgiveness.
625
00:52:00,546 --> 00:52:05,171
You reap what you sow, and go kill yourself.
626
00:52:05,171 --> 00:52:07,837
- I tried to come back.
- Shut up.
627
00:52:07,837 --> 00:52:10,671
I regretted more than a hundred times.
628
00:52:10,671 --> 00:52:12,837
I'm sorry honey.
629
00:52:12,837 --> 00:52:13,962
You're sorry?
630
00:52:13,962 --> 00:52:16,004
I don't have anything to say.
631
00:52:16,004 --> 00:52:17,254
- Sure?
- Yes.
632
00:52:17,254 --> 00:52:18,962
Get out.
633
00:52:18,962 --> 00:52:22,213
- Honey.
- Get out of my house.
634
00:52:22,213 --> 00:52:23,713
Let's talk...
635
00:52:24,546 --> 00:52:26,630
Let's talk some more.
636
00:52:26,630 --> 00:52:29,338
It's a waste of time talking with you.
637
00:52:29,338 --> 00:52:31,588
- I said get out.
- Honey...
638
00:52:31,588 --> 00:52:33,254
If you don't go out,
I'm going to call the police.
639
00:52:33,254 --> 00:52:34,795
Calm down a little.
640
00:52:34,795 --> 00:52:37,171
I understand that you must be angry.
641
00:52:37,171 --> 00:52:38,254
Get out!
642
00:52:41,171 --> 00:52:45,004
I'm so angry and I can't control myself now.
643
00:52:45,004 --> 00:52:47,213
So get out of my house! Get out!
644
00:52:49,504 --> 00:52:54,254
I'm famous in this neighborhood.
645
00:52:54,254 --> 00:52:58,504
During the 2002 world-cup, my husband
646
00:53:00,962 --> 00:53:04,004
was on television, full shot.
647
00:53:04,004 --> 00:53:06,671
You don't have to care what others say.
648
00:53:06,671 --> 00:53:07,712
Hey!
649
00:53:11,463 --> 00:53:15,046
Do you want me to get humiliated again?
650
00:53:15,046 --> 00:53:17,254
Get out now before I call the police.
651
00:53:17,254 --> 00:53:20,171
Honey, please calm down.
652
00:53:20,171 --> 00:53:21,421
Oh, alright.
653
00:53:23,171 --> 00:53:26,921
I remember that you don't act on words.
654
00:53:26,921 --> 00:53:30,171
Yeah, I forgot about that. I totally forgot.
655
00:53:37,254 --> 00:53:40,004
Okay, I'll leave.
656
00:53:40,004 --> 00:53:41,213
Leave right now!
657
00:54:05,338 --> 00:54:06,837
This is the answer.
658
00:54:18,379 --> 00:54:19,504
What.
659
00:54:19,754 --> 00:54:20,837
Divorce Paper
660
00:54:25,171 --> 00:54:27,004
Oh goodness.
661
00:54:31,254 --> 00:54:34,588
Why isn't this getting straightened?
662
00:54:38,254 --> 00:54:39,421
Oh gosh, it's hot.
663
00:54:42,421 --> 00:54:46,837
I don't care, I don't care.
I guess it'll straighten for itself.
664
00:54:49,588 --> 00:54:52,004
Do I really have to do this myself?
665
00:54:52,962 --> 00:54:55,379
Oh, I can just take this
to the laundry place.
666
00:54:56,504 --> 00:54:57,671
How much is it?
667
00:55:06,712 --> 00:55:10,046
What's this smell? This smell...
668
00:55:10,795 --> 00:55:14,421
Oh come on. Are you kidding me?
669
00:55:16,129 --> 00:55:19,129
Oh my, it's all burnt.
670
00:55:19,129 --> 00:55:20,588
Why isn't this getting off?
671
00:55:21,546 --> 00:55:22,879
Ouch it's hot!
672
00:55:24,588 --> 00:55:26,087
Why is it all burnt!
673
00:55:28,338 --> 00:55:33,338
Oh god. Forget this. I don't care.
674
00:55:37,004 --> 00:55:37,837
Geez I'm hungry.
675
00:55:40,463 --> 00:55:45,504
Ramen... where's ramen?
676
00:55:45,504 --> 00:55:46,671
Where is it?
677
00:55:52,087 --> 00:55:54,921
Hey Jolly. Do you know where ramen is?
678
00:55:55,546 --> 00:55:56,754
I don't know.
679
00:55:57,671 --> 00:55:59,671
Oh Jolly, stop there. Wait.
680
00:56:02,837 --> 00:56:04,296
Why?
681
00:56:04,296 --> 00:56:06,338
Can you make me ramen?
682
00:56:08,171 --> 00:56:09,588
Grandma.
683
00:56:23,546 --> 00:56:28,463
You don't notice when someone is next to you,
684
00:56:28,463 --> 00:56:31,379
but you notice when they're gone.
685
00:56:31,379 --> 00:56:32,921
What's up?
686
00:56:32,921 --> 00:56:35,213
Hun just asked me to make ramen.
687
00:56:35,879 --> 00:56:38,588
He was looking for an iron just now.
688
00:56:38,588 --> 00:56:41,421
Ham-cho must have helped him a lot.
689
00:56:47,671 --> 00:56:49,254
Geez... This is hot.
690
00:56:55,254 --> 00:56:56,588
This is great.
691
00:57:03,546 --> 00:57:06,879
Why's it all soggy? Why?
692
00:57:08,379 --> 00:57:11,004
I did it as written.
693
00:57:11,004 --> 00:57:12,463
Gosh. Oh my.
694
00:57:16,296 --> 00:57:20,795
Wow, this is great, how did you do this?
695
00:57:20,795 --> 00:57:21,795
Wow.
696
00:57:27,671 --> 00:57:29,046
Darn it…
697
00:57:30,630 --> 00:57:34,546
I'm just calling her.
I'm calling her because of this ramen.
698
00:57:39,879 --> 00:57:43,630
- The number you called is turned off...
- Why is the number you called turned off!
699
00:57:43,630 --> 00:57:44,338
Gosh!
700
00:57:55,004 --> 00:57:57,671
Mom, do you know where Ham-cho went or not?
701
00:57:57,671 --> 00:57:58,962
Why?
702
00:58:00,213 --> 00:58:01,338
Oh well.
703
00:58:01,338 --> 00:58:05,254
She left without notice so I guess
we should give her some severance pay.
704
00:58:05,254 --> 00:58:07,171
You don't have to worry.
705
00:58:21,296 --> 00:58:22,921
Grandma.
706
00:58:22,921 --> 00:58:25,879
What are you doing so late?
Turn off the lights.
707
00:58:28,463 --> 00:58:29,795
Why?
708
00:58:29,795 --> 00:58:32,338
Oh... Ham-cho.
709
00:58:32,338 --> 00:58:34,046
Do you know where she went?
710
00:58:34,046 --> 00:58:36,379
She must have gone to his dad.
711
00:58:36,379 --> 00:58:38,171
Then where is her dad?
712
00:58:40,213 --> 00:58:42,129
Why do you want to know Hun?
713
00:58:42,129 --> 00:58:43,421
Grandma.
714
00:58:45,630 --> 00:58:47,087
Grandma.
715
00:58:48,837 --> 00:58:52,254
If I tell you where she is,
716
00:58:52,254 --> 00:58:54,171
are you going to bring her back?
717
00:58:54,171 --> 00:58:55,254
What?
718
00:58:55,254 --> 00:58:56,213
No?
719
00:58:59,962 --> 00:59:01,338
Turn of the lights.
720
00:59:01,338 --> 00:59:03,296
Grandma.
721
00:59:03,296 --> 00:59:05,671
Don't look for her,
if you'll not bring her back.
722
00:59:05,671 --> 00:59:09,338
Oh... I was about to.
723
00:59:09,338 --> 00:59:12,671
But about that thing,
we should first talk about it.
724
00:59:15,046 --> 00:59:16,921
I'll bring her back.
725
00:59:16,921 --> 00:59:18,421
Are you sure?
726
00:59:18,421 --> 00:59:22,463
Yeah, if I can. Where is she?
727
00:59:23,171 --> 00:59:27,171
She should be at her dad's sanatorium.
728
00:59:41,282 --> 00:59:42,407
Oh hi, Mu-cheol.
729
00:59:43,448 --> 00:59:44,990
Where are you?
730
00:59:44,990 --> 00:59:47,323
I'm on my way home.
731
00:59:47,323 --> 00:59:50,990
Everyone was asking me
since you weren't reachable all day.
732
00:59:50,990 --> 00:59:55,407
So that's why Ms. Jang came for me.
733
00:59:55,407 --> 00:59:59,407
Ms. Jang? Where were you?
734
00:59:59,407 --> 01:00:00,407
What?
735
01:00:01,115 --> 01:00:03,240
Didn't you tell her where I was?
736
01:00:03,240 --> 01:00:08,115
Did Ms. Jang go to where you were?
737
01:00:08,115 --> 01:00:09,823
How did she know?
738
01:00:12,532 --> 01:00:14,906
Mu-cheol, I'll talk to you later.
739
01:00:25,864 --> 01:00:28,657
Did you think about how hard it was for her,
740
01:00:28,657 --> 01:00:30,906
and how much she waited for you?
741
01:00:33,282 --> 01:00:35,365
Maybe she didn't want anything,
742
01:00:35,365 --> 01:00:38,198
but just wanted to hear that it's all okay.
743
01:00:48,156 --> 01:00:49,282
Should I find her?
744
01:00:50,990 --> 01:00:53,448
Ms. Jang herself should know the truth.
745
01:01:04,532 --> 01:01:05,573
Jun-su.
746
01:01:12,699 --> 01:01:14,031
Ms. Jang.
747
01:01:15,490 --> 01:01:16,365
Yes.
748
01:01:18,198 --> 01:01:19,615
Dal-lae.
749
01:01:21,532 --> 01:01:22,864
Yes.
750
01:01:24,781 --> 01:01:26,323
Jang Dal-lae.
751
01:01:30,156 --> 01:01:32,781
You were trying to lie to me from the first.
752
01:01:37,115 --> 01:01:38,781
What are you talking about?
753
01:01:40,240 --> 01:01:41,864
You're not Jang Dal-lae.
754
01:01:46,198 --> 01:01:48,198
You're Jang Guk.
755
01:02:19,573 --> 01:02:22,657
- Mr. Yu resigned.
- Who says so?
756
01:02:22,657 --> 01:02:25,990
I know that you're Jang Guk.
Don't give Jun-su a hard time any more.
757
01:02:25,990 --> 01:02:27,490
What're you doing here?
758
01:02:27,490 --> 01:02:30,240
Get out. Get out with your kid.
759
01:02:30,240 --> 01:02:33,323
I'm not going out.
I'm not going to divorce you.
760
01:02:33,323 --> 01:02:37,282
Call me when this kid and his dad go out.
I'm not coming back before that.
761
01:02:37,282 --> 01:02:39,657
Da-hae, Da-hae!
762
01:02:39,657 --> 01:02:42,323
Is Jang Dal-lae... Jang Guk?
763
01:02:42,323 --> 01:02:43,240
Yes.
764
01:02:44,906 --> 01:02:47,948
Does she still like Yu Jun-su?
765
01:02:48,990 --> 01:02:50,282
Yes.
49536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.