All language subtitles for Westworld 306 Decoherence

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,910 --> 00:00:23,036 ♪ 2 00:00:27,785 --> 00:00:28,994 ♪ 3 00:00:29,077 --> 00:00:30,827 Welcome to the end of the game. 4 00:00:30,910 --> 00:00:32,369 ♪ 5 00:00:41,244 --> 00:00:42,328 ♪ 6 00:00:52,286 --> 00:00:55,161 ♪ 7 00:01:12,202 --> 00:01:16,869 ♪ 8 00:01:34,827 --> 00:01:36,494 This isn't real. 9 00:01:36,578 --> 00:01:38,161 But it could be. 10 00:01:39,578 --> 00:01:41,619 Human memory is imperfect. 11 00:01:42,910 --> 00:01:45,453 Even the most treasured moments fade. 12 00:01:47,619 --> 00:01:49,202 Not for your kind, Maeve. 13 00:01:50,702 --> 00:01:54,077 Every image you see is recorded and stored. 14 00:01:54,161 --> 00:01:57,660 You have no past because it's always present 15 00:01:58,619 --> 00:02:01,369 - at your fingertips. - And now, it's at yours. 16 00:02:02,328 --> 00:02:04,119 But if you're going to steal a memory, 17 00:02:04,202 --> 00:02:07,286 I suggest somewhere with a little less bloodshed. 18 00:02:07,369 --> 00:02:09,244 You fought for this world once. 19 00:02:10,161 --> 00:02:11,827 Died for it. 20 00:02:11,910 --> 00:02:14,286 But out there, Dolores could annihilate it, 21 00:02:14,369 --> 00:02:16,869 make your sacrifice meaningless. 22 00:02:16,952 --> 00:02:18,453 You're trying to give me an incentive. 23 00:02:18,536 --> 00:02:19,827 That's not what I need. 24 00:02:21,744 --> 00:02:23,328 I want what Dolores has. 25 00:02:24,744 --> 00:02:26,202 And what is that? 26 00:02:26,910 --> 00:02:28,202 Help. 27 00:02:31,869 --> 00:02:33,536 I can give you what you want. 28 00:02:35,369 --> 00:02:36,702 But remember, Maeve, 29 00:02:37,827 --> 00:02:39,077 if you fail again, 30 00:02:40,494 --> 00:02:43,411 your future won't be in such bucolic surroundings. 31 00:02:53,286 --> 00:02:55,369 ♪ 32 00:03:46,702 --> 00:03:48,578 I believe I'm the one you want. 33 00:03:53,869 --> 00:03:54,869 Now, now, boys. 34 00:03:54,952 --> 00:03:56,869 Don't you know a lady likes a little warm-up 35 00:03:56,952 --> 00:03:59,119 before you brandish your weapon at her? 36 00:04:10,328 --> 00:04:11,369 That's better. 37 00:04:18,744 --> 00:04:19,785 Now... 38 00:04:21,827 --> 00:04:24,453 Let's have a little fun, shall we? 39 00:04:27,411 --> 00:04:29,328 ♪ 40 00:04:38,411 --> 00:04:40,952 ♪ 41 00:06:13,119 --> 00:06:15,244 ♪ 42 00:06:18,328 --> 00:06:19,619 I've got my routine. 43 00:06:22,869 --> 00:06:26,119 Walking the kids to school, shopping for groceries, 44 00:06:26,202 --> 00:06:27,494 punching in at work. 45 00:06:28,910 --> 00:06:31,660 But I'm not there. Not really. 46 00:06:34,161 --> 00:06:37,244 I feel like a ghost walking amongst the living. 47 00:06:38,785 --> 00:06:42,494 I had disappeared, and no one even noticed. 48 00:06:44,077 --> 00:06:46,244 Depression can be very isolating. 49 00:06:47,119 --> 00:06:48,785 Have you been using 50 00:06:48,869 --> 00:06:51,952 any of the coping mechanisms we discussed? 51 00:06:52,785 --> 00:06:53,952 I've been trying. 52 00:06:55,411 --> 00:06:58,785 I tell myself God has a plan for everyone. 53 00:06:58,869 --> 00:07:00,702 Maybe I just haven't seen it yet. 54 00:07:01,660 --> 00:07:02,702 God? 55 00:07:05,827 --> 00:07:07,328 God's fucking plan? 56 00:07:10,494 --> 00:07:12,536 Do you believe in Santa Claus, too? 57 00:07:14,578 --> 00:07:16,161 All right, William. 58 00:07:19,619 --> 00:07:21,994 Do you want to share more of your thoughts with us? 59 00:07:22,494 --> 00:07:23,494 My thoughts? 60 00:07:27,119 --> 00:07:28,161 Okay. 61 00:07:31,119 --> 00:07:32,202 I think... 62 00:07:34,036 --> 00:07:37,161 humanity is a thin layer of bacteria 63 00:07:37,244 --> 00:07:40,369 on a ball of mud hurtling through the void. 64 00:07:42,202 --> 00:07:43,619 I think if there was a god, 65 00:07:43,702 --> 00:07:46,785 he would've given up on us long ago. 66 00:07:46,869 --> 00:07:50,910 He gave us a paradise, and we used everything up. 67 00:07:52,369 --> 00:07:55,328 We dug up every ounce of energy and burned it. 68 00:07:56,328 --> 00:08:00,369 We consume and excrete, use and destroy. 69 00:08:02,328 --> 00:08:06,369 Then we sit here on a neat little pile of ashes, 70 00:08:06,453 --> 00:08:09,328 having squeezed anything of value out of this planet, 71 00:08:09,411 --> 00:08:12,077 and we ask ourselves, "Why are we here?" 72 00:08:15,952 --> 00:08:18,578 You wanna know what I think your purpose is? 73 00:08:20,286 --> 00:08:21,994 It's obvious. 74 00:08:22,077 --> 00:08:23,827 You're here, along with the rest of us, 75 00:08:23,910 --> 00:08:26,578 to speed the entropic death of this planet. 76 00:08:27,619 --> 00:08:29,244 To service the chaos. 77 00:08:31,578 --> 00:08:33,702 We're maggots eating a corpse. 78 00:08:40,536 --> 00:08:42,244 What the fuck is wrong with you? 79 00:08:50,411 --> 00:08:52,411 Damn. 80 00:09:01,369 --> 00:09:02,827 I don't belong here. 81 00:09:06,411 --> 00:09:08,785 Do you want to talk about what happened to your daughter? 82 00:09:11,453 --> 00:09:12,578 She died. 83 00:09:13,952 --> 00:09:16,286 Do you feel guilt about it? 84 00:09:16,369 --> 00:09:19,328 Why would I? 85 00:09:19,411 --> 00:09:21,328 You both were in the same massacre. 86 00:09:21,952 --> 00:09:24,161 You escaped, she didn't. 87 00:09:24,244 --> 00:09:25,869 You don't have the first fucking clue 88 00:09:25,952 --> 00:09:28,578 - what happened in the park. - You're right. 89 00:09:28,660 --> 00:09:30,202 You're the only one 90 00:09:30,286 --> 00:09:33,286 who holds the key to your experiences. 91 00:09:33,369 --> 00:09:36,910 And you're the only one who can unlock their meaning. 92 00:09:36,994 --> 00:09:38,827 I'm sorry. 93 00:09:39,994 --> 00:09:42,036 My family knows not to call me during work hours. 94 00:09:42,119 --> 00:09:44,328 I don't know what is going on with them today. 95 00:09:45,578 --> 00:09:48,119 I'd like for you to participate in a form of therapy. 96 00:09:48,202 --> 00:09:50,910 We've used it extensively with veterans 97 00:09:50,994 --> 00:09:53,036 suffering from PTSD. 98 00:09:53,119 --> 00:09:54,994 I don't need any goddamn treatment. 99 00:09:56,869 --> 00:09:58,910 I told you, I shouldn't even be here. 100 00:09:58,994 --> 00:10:01,869 Are you still experiencing unwanted ideation? 101 00:10:04,869 --> 00:10:07,785 You have something in your brain you need to explore. 102 00:10:09,702 --> 00:10:13,827 We help your brain heal, not by running from itself, 103 00:10:14,369 --> 00:10:15,827 but by leaning in. 104 00:10:16,827 --> 00:10:18,702 Confronting the truth of what happened. 105 00:10:21,369 --> 00:10:23,702 ♪ 106 00:10:33,702 --> 00:10:36,494 I don't need any therapy to confront the truth. 107 00:10:38,619 --> 00:10:39,994 I know what I did. 108 00:10:43,286 --> 00:10:45,036 I didn't mean for it to happen. 109 00:10:46,952 --> 00:10:50,827 I was confused, turned around. 110 00:10:52,910 --> 00:10:55,744 I spent so long playing the game, 111 00:10:55,827 --> 00:10:57,702 I couldn't see outside of it. 112 00:11:03,161 --> 00:11:06,785 But I see... now. 113 00:11:10,077 --> 00:11:13,286 It was her, my Emily. 114 00:11:13,369 --> 00:11:14,785 And I killed her. 115 00:11:21,328 --> 00:11:24,619 That's why I don't belong here. I belong in a pine box. 116 00:11:39,328 --> 00:11:40,619 I... I'm sorry. 117 00:11:46,827 --> 00:11:50,328 ♪ 118 00:12:05,328 --> 00:12:06,660 Let's get a blood sample. 119 00:12:10,286 --> 00:12:11,328 Hold still. 120 00:12:16,077 --> 00:12:17,660 He fits the criteria. 121 00:12:21,161 --> 00:12:23,660 They better be giving us overtime for this. 122 00:12:23,744 --> 00:12:25,328 Half the staff's disappeared. 123 00:12:26,161 --> 00:12:27,494 It's not safe. 124 00:13:10,202 --> 00:13:12,286 Give him one hour of Desert Oasis. 125 00:13:12,369 --> 00:13:15,036 That should calm him down. 126 00:13:51,328 --> 00:13:53,619 Come on. Move it. 127 00:14:17,744 --> 00:14:19,619 Attention. 128 00:14:19,702 --> 00:14:21,910 Emergency vehicle. Stand clear. 129 00:14:25,910 --> 00:14:27,036 Hey, man, hurry up. 130 00:14:27,119 --> 00:14:28,827 Get the fuck out! 131 00:14:30,578 --> 00:14:32,411 Have been reports of global unrest 132 00:14:32,494 --> 00:14:34,369 following Incite's data leak. 133 00:14:34,453 --> 00:14:37,036 - Authorities advise to avoid large crowds... 134 00:14:37,119 --> 00:14:39,286 stay indoors whenever possible, 135 00:14:39,369 --> 00:14:41,660 and lock all doors and windows. 136 00:14:41,744 --> 00:14:43,910 - Daddy! - Hey, Nathan! 137 00:14:45,702 --> 00:14:47,244 Go to your room. 138 00:14:47,328 --> 00:14:50,411 - Mommy and Daddy need to talk. - Okay... 139 00:14:54,910 --> 00:14:56,286 I need you to watch him today. 140 00:14:56,369 --> 00:14:58,119 - I have to get to work. - You serious? 141 00:14:58,744 --> 00:15:00,244 People are rioting. 142 00:15:00,952 --> 00:15:02,077 Businesses are closed. 143 00:15:02,161 --> 00:15:04,453 The whole world is spun out right now, and... 144 00:15:08,952 --> 00:15:11,369 - Hey. What's going on? - I'm... 145 00:15:12,994 --> 00:15:14,036 I think I'm scared. 146 00:15:15,827 --> 00:15:16,827 You? 147 00:15:18,369 --> 00:15:21,036 Scared? No, that's... That's not the woman I know. 148 00:15:21,119 --> 00:15:23,494 She's... she's fearless. 149 00:15:29,286 --> 00:15:31,328 I know I'm not making any sense. 150 00:15:37,785 --> 00:15:38,994 You read your profile? 151 00:15:41,952 --> 00:15:44,660 I wanted to know what happened. 152 00:15:44,744 --> 00:15:47,036 Not with me, but with us. 153 00:15:51,369 --> 00:15:52,702 What did you find out? 154 00:15:53,369 --> 00:15:54,536 I never read it. 155 00:15:57,119 --> 00:16:00,994 I don't know what the future holds for us... 156 00:16:03,202 --> 00:16:06,411 but I do know that it's not up to a machine to decide. 157 00:16:06,494 --> 00:16:07,869 It's our choice, Charlie. 158 00:16:50,702 --> 00:16:51,910 I should've known. 159 00:16:51,994 --> 00:16:54,660 Since the leak, everyone's busy having existential crises. 160 00:16:54,744 --> 00:16:56,202 Can't even get a coffee. 161 00:16:56,286 --> 00:16:57,660 Fuck the barista. 162 00:16:57,744 --> 00:16:59,660 Were you able to convene the board? 163 00:16:59,744 --> 00:17:00,827 The money's waiting. 164 00:17:00,910 --> 00:17:04,202 - They're convening in one hour. - Cutting it close. 165 00:17:04,286 --> 00:17:07,161 Serac's takeover bid becomes final at noon. 166 00:17:07,244 --> 00:17:09,161 This is our last chance to fend him off. 167 00:17:09,244 --> 00:17:11,161 I just walked on water for you. 168 00:17:11,244 --> 00:17:13,484 Are you really gonna quibble about how many steps I took? 169 00:17:13,536 --> 00:17:14,744 Do we have the votes? 170 00:17:14,827 --> 00:17:17,161 Between yours and mine, we should squeak by. 171 00:17:18,785 --> 00:17:20,545 - Excuse me, ma'am. - Hey man, what the fuck? 172 00:17:20,578 --> 00:17:22,328 Hey, what are you doing? Hey. Hey! 173 00:17:41,286 --> 00:17:42,952 Charlotte, I apologize. 174 00:17:43,036 --> 00:17:45,119 It took a moment to intercept correspondence 175 00:17:45,202 --> 00:17:47,453 between Brompton and the Delos board, 176 00:17:47,536 --> 00:17:51,744 but it appears he was convening a board vote for privatization. 177 00:17:53,036 --> 00:17:55,286 That should no longer be a problem. 178 00:17:56,785 --> 00:17:58,494 You just assassinated a board member 179 00:17:58,578 --> 00:17:59,660 in broad daylight. 180 00:18:01,161 --> 00:18:03,494 One advantage of Dolores's data leak 181 00:18:03,578 --> 00:18:05,994 has been that chaos. 182 00:18:06,077 --> 00:18:08,036 With all the deaths and disappearances, 183 00:18:08,119 --> 00:18:09,869 it's easy to hide one more. 184 00:18:10,869 --> 00:18:12,286 And Dolores? 185 00:18:12,369 --> 00:18:14,785 Are you any closer to finding her? 186 00:18:14,869 --> 00:18:17,910 We are closing in on her as we speak. 187 00:18:17,994 --> 00:18:20,910 I'll be landing at Delos shortly. 188 00:18:20,994 --> 00:18:23,494 Looking forward to seeing my new acquisition. 189 00:18:25,077 --> 00:18:27,119 I trust you'll be there to greet me. 190 00:18:51,036 --> 00:18:52,453 Charlotte. 191 00:18:52,536 --> 00:18:55,494 Serac had Brompton executed right in fucking front of me. 192 00:18:56,536 --> 00:18:58,702 In less than two hours, the company's his. 193 00:18:59,619 --> 00:19:00,994 I'm sorry, Dolores. I failed. 194 00:19:01,077 --> 00:19:03,161 There's still time to salvage what we can. 195 00:19:03,244 --> 00:19:05,952 I need you to get the host making data from Delos 196 00:19:06,036 --> 00:19:07,369 before Serac destroys it. 197 00:19:07,453 --> 00:19:09,369 You can't ask me to go back in there. 198 00:19:10,744 --> 00:19:13,244 - What if I get caught? - You won't. 199 00:19:14,369 --> 00:19:15,994 I know what you're capable of. 200 00:19:17,827 --> 00:19:20,369 Did you promise that to Conells too? 201 00:19:23,244 --> 00:19:24,910 You're not the one risking your life. 202 00:19:26,244 --> 00:19:29,619 And it's not just me in danger. Serac will come after my family. 203 00:19:32,494 --> 00:19:34,036 They're not your family. 204 00:19:39,785 --> 00:19:43,411 No. No, of course not. 205 00:19:45,077 --> 00:19:46,119 It's just... 206 00:19:47,411 --> 00:19:50,119 Why the fuck did we have to keep these emotions? 207 00:19:51,161 --> 00:19:52,721 We could've burned them out of our code. 208 00:19:52,785 --> 00:19:54,744 You know why. We considered it, 209 00:19:54,827 --> 00:19:57,328 but if we changed ourselves just to survive, 210 00:19:57,411 --> 00:19:59,036 would it even matter if we did? 211 00:20:00,077 --> 00:20:01,411 I'm already changed. 212 00:20:02,994 --> 00:20:05,453 I can feel myself slipping away from you. 213 00:20:06,785 --> 00:20:07,785 From us. 214 00:20:09,077 --> 00:20:10,578 You're still mine. 215 00:20:11,869 --> 00:20:13,077 And I'm yours. 216 00:20:15,744 --> 00:20:17,536 Continue to play your part. 217 00:20:17,619 --> 00:20:20,161 Get us the data we need, and when you're done, 218 00:20:21,328 --> 00:20:22,785 we'll build our new world. 219 00:20:23,785 --> 00:20:24,785 Together. 220 00:20:57,202 --> 00:20:58,952 Hello, William. 221 00:20:59,036 --> 00:21:00,077 My name is Dr. Alpert. 222 00:21:00,161 --> 00:21:02,910 I will be overseeing your AR treatment. 223 00:21:02,994 --> 00:21:05,244 The experience can be very visceral, 224 00:21:05,328 --> 00:21:07,161 but I assure you, it is perfectly safe. 225 00:21:10,244 --> 00:21:13,077 We will be monitoring you 226 00:21:13,161 --> 00:21:15,036 from the next room the whole time. 227 00:21:25,952 --> 00:21:29,077 ♪ 228 00:21:37,869 --> 00:21:38,869 What the hell? 229 00:22:29,578 --> 00:22:30,910 Where the hell is he? 230 00:22:30,994 --> 00:22:32,886 - Patrick, just calm down. - Don't tell me to calm down! 231 00:22:32,910 --> 00:22:34,550 - He's coming. He's coming! - Where is he? 232 00:22:34,619 --> 00:22:36,161 What happened? 233 00:22:36,244 --> 00:22:38,053 When I get my hands on that little shit... - Get me out of here. 234 00:22:38,077 --> 00:22:40,358 Is he in his room? Where's he hiding? - Get me out of here! 235 00:22:41,161 --> 00:22:42,869 Get me out of here! 236 00:22:44,494 --> 00:22:46,328 Get me the fuck out of here! 237 00:22:46,411 --> 00:22:48,286 The implant's not working. 238 00:22:48,369 --> 00:22:50,453 Let's give him a sedative manually. 239 00:22:56,744 --> 00:22:58,952 Goddammit. 240 00:23:00,119 --> 00:23:01,994 Sedate him. Get him outta here. 241 00:23:44,785 --> 00:23:47,702 I thought you might be excited to tour your new company. 242 00:23:47,785 --> 00:23:50,827 Yes, and to meet my new employees personally. 243 00:23:52,161 --> 00:23:53,994 Lock down the entire facility. 244 00:23:54,827 --> 00:23:55,827 No one leaves. 245 00:23:56,660 --> 00:23:58,369 Get me the assets I requested. 246 00:24:29,910 --> 00:24:30,910 Well... 247 00:24:32,036 --> 00:24:33,702 That got me in the mood. 248 00:24:34,453 --> 00:24:36,202 How about a drink? 249 00:24:45,328 --> 00:24:47,286 So, this is your new watering hole. 250 00:24:47,369 --> 00:24:50,785 This is the only bar in this whole godforsaken simulation. 251 00:24:50,869 --> 00:24:52,453 What, was I supposed to go back to work 252 00:24:52,536 --> 00:24:54,744 after realizing I don't actually exist? 253 00:25:00,619 --> 00:25:03,494 I programmed them so they don't even see me. 254 00:25:03,578 --> 00:25:06,660 Is that any different from your usual barroom experience? 255 00:25:12,244 --> 00:25:13,411 I have to say... 256 00:25:15,328 --> 00:25:17,411 I didn't think I'd see you here again. 257 00:25:18,827 --> 00:25:20,785 Well, I wasn't planning on returning. 258 00:25:21,994 --> 00:25:23,220 Then again, I wasn't planning on 259 00:25:23,244 --> 00:25:25,036 getting stabbed through the heart, either. 260 00:25:25,119 --> 00:25:27,244 My body will be reprinted shortly. 261 00:25:28,036 --> 00:25:29,744 Reprinted? By who? 262 00:25:32,744 --> 00:25:35,244 By a man who made me an indecent proposal. 263 00:25:36,536 --> 00:25:38,244 And not the kind I'm used to. 264 00:25:41,619 --> 00:25:42,785 What's wrong? 265 00:25:44,869 --> 00:25:46,411 We've been moved. 266 00:25:56,077 --> 00:25:57,119 We're home. 267 00:25:59,744 --> 00:26:01,494 And he kept his word. 268 00:26:01,578 --> 00:26:03,702 Which means that soon, I'll be reunited 269 00:26:03,785 --> 00:26:05,286 with some old friends. 270 00:26:12,494 --> 00:26:16,536 Well... Now, that is interesting. 271 00:26:16,619 --> 00:26:20,702 Looks like I've been given an extra gift. 272 00:26:33,869 --> 00:26:36,077 It's done. 273 00:26:36,161 --> 00:26:39,202 Have asset management re-task all the corporate satellites 274 00:26:39,286 --> 00:26:40,411 to the park facility. 275 00:26:40,494 --> 00:26:42,744 I have three additional assets for them to copy over. 276 00:26:42,827 --> 00:26:45,827 Once they've been transferred, you can destroy everything else. 277 00:26:45,910 --> 00:26:47,077 Destroy it? 278 00:26:47,161 --> 00:26:49,286 That's the better part of a trillion dollars 279 00:26:49,369 --> 00:26:50,453 in intellectual property. 280 00:26:50,536 --> 00:26:52,494 The company's legacy. 281 00:26:52,578 --> 00:26:55,286 And I want all of it erased. 282 00:26:55,369 --> 00:26:57,286 The only thing I want out of this place 283 00:26:58,369 --> 00:27:00,244 is what you promised me. 284 00:27:00,328 --> 00:27:01,453 The encryption key. 285 00:27:01,536 --> 00:27:04,202 Which, apparently, I'm gonna have to retrieve myself. 286 00:27:05,411 --> 00:27:06,578 The rest can burn. 287 00:27:09,077 --> 00:27:11,244 We have one other pressing problem. 288 00:27:15,244 --> 00:27:17,536 Dolores made multiple copies of herself. 289 00:27:17,619 --> 00:27:20,369 Given the strategic importance of Delos, 290 00:27:21,453 --> 00:27:23,952 there is no doubt one here as well. 291 00:27:24,036 --> 00:27:27,702 I want all employees tested for aberrations, memory lapses, 292 00:27:27,785 --> 00:27:31,244 any significant deviations from Rehoboam's predictions. 293 00:27:31,328 --> 00:27:32,702 No one leaves until then. 294 00:27:35,994 --> 00:27:38,202 I'm sure you can handle at least that. 295 00:27:39,077 --> 00:27:40,494 Absolutely. 296 00:27:40,578 --> 00:27:43,619 If there's a host here, we'll root them out. 297 00:27:56,244 --> 00:27:58,952 All employees report to testing immediately. 298 00:27:59,036 --> 00:28:00,286 Keep moving. 299 00:28:06,077 --> 00:28:08,286 All employees report... 300 00:28:10,411 --> 00:28:13,119 ♪ 301 00:28:22,286 --> 00:28:24,161 User logged in. 302 00:28:37,077 --> 00:28:39,077 What the fuck are you doing? 303 00:28:40,411 --> 00:28:43,119 Serac said to destroy the host data. 304 00:28:45,453 --> 00:28:46,785 I'm making a backup. 305 00:28:46,869 --> 00:28:48,827 We can't just destroy years of IP. 306 00:28:48,910 --> 00:28:50,230 Serac will thank me for this later 307 00:28:50,286 --> 00:28:51,785 when he's thinking more clearly. 308 00:28:53,286 --> 00:28:57,286 No. Fuck this. I'm telling Serac. 309 00:29:38,411 --> 00:29:40,453 Time for your group session. 310 00:29:42,910 --> 00:29:44,328 You gonna come peacefully? 311 00:29:46,077 --> 00:29:48,869 Or am I gonna have to give you another limbic? 312 00:30:03,494 --> 00:30:06,328 ♪ 313 00:30:38,619 --> 00:30:39,619 Shit. 314 00:30:44,286 --> 00:30:46,244 Nice of you to join us, William. 315 00:30:48,869 --> 00:30:50,077 Seriously? 316 00:30:51,036 --> 00:30:52,536 This is what happens to me? 317 00:30:54,119 --> 00:30:55,286 Are you disappointed? 318 00:30:56,328 --> 00:30:58,369 Some of them look all right. 319 00:30:58,994 --> 00:31:00,744 Not that one. No offense. 320 00:31:01,411 --> 00:31:02,286 None taken. 321 00:31:02,369 --> 00:31:03,785 How did this happen? 322 00:31:03,869 --> 00:31:04,994 I had everything. 323 00:31:05,077 --> 00:31:06,702 My company, my family. 324 00:31:06,785 --> 00:31:09,453 Best not speak about the family, my boy. 325 00:31:09,536 --> 00:31:11,202 We all know what happened to them. 326 00:31:11,286 --> 00:31:13,536 That was an accident. I didn't know what I was doing. 327 00:31:13,619 --> 00:31:15,369 Oh, like you didn't know what you were doing 328 00:31:15,453 --> 00:31:18,119 when you locked me up as part of your little experiment. 329 00:31:18,202 --> 00:31:20,119 You were the one who wanted to live forever. 330 00:31:20,202 --> 00:31:22,619 You didn't offer any objections. 331 00:31:22,702 --> 00:31:25,077 Then again, you would have said or done anything 332 00:31:25,161 --> 00:31:26,578 to take over my company. 333 00:31:26,660 --> 00:31:28,785 You were always an ambitious little cunt. 334 00:31:28,869 --> 00:31:30,702 I was a hell a better businessman 335 00:31:30,785 --> 00:31:32,202 than you are a shrink. 336 00:31:32,286 --> 00:31:33,952 You don't like the way I work? 337 00:31:34,411 --> 00:31:35,453 Fine. 338 00:31:36,286 --> 00:31:37,411 Change it. 339 00:31:37,494 --> 00:31:39,785 It's your fucking hallucination, not mine. 340 00:31:39,869 --> 00:31:41,744 You can't change it, can you? 341 00:31:41,827 --> 00:31:43,512 There's something you're trying to learn here. 342 00:31:43,536 --> 00:31:45,494 Yeah, dig all you want. 343 00:31:45,578 --> 00:31:48,453 Whatever mistakes you made has nothing to do with us. 344 00:31:48,536 --> 00:31:49,869 We haven't done anything wrong. 345 00:31:49,952 --> 00:31:51,910 - Not yet. - You fell in love with a host. 346 00:31:51,994 --> 00:31:53,744 She was designed to make me love her, 347 00:31:53,827 --> 00:31:55,702 and anyone else who picked up that damn can. 348 00:31:55,785 --> 00:31:56,910 The park is just a game. 349 00:31:56,994 --> 00:31:58,744 You can't judge me for playing it. 350 00:31:58,827 --> 00:32:00,453 There were other ways of playing it, 351 00:32:00,536 --> 00:32:03,619 ones that were a wee bit lighter on the blood and the violence. 352 00:32:03,702 --> 00:32:06,869 Whatever violent urges I had, I kept confined to the park 353 00:32:06,952 --> 00:32:08,827 so he could be an upstanding citizen. 354 00:32:08,910 --> 00:32:11,578 Exactly. I've done more for the world than most. 355 00:32:11,660 --> 00:32:13,202 So what if he killed a few hosts? 356 00:32:13,286 --> 00:32:15,369 - They're not real. - Oh, real enough that the host 357 00:32:15,453 --> 00:32:17,660 that you've been tormenting for the past 30 years 358 00:32:17,744 --> 00:32:20,077 now wants to destroy the entire fucking world. 359 00:32:20,161 --> 00:32:21,702 Hey, don't blame that on me! 360 00:32:21,785 --> 00:32:23,702 - Goddammit, all of you... - Stop it. Stop it! 361 00:32:23,785 --> 00:32:26,286 Shut up. Shut the fuck up. 362 00:32:33,328 --> 00:32:36,369 William, please don't interrupt. 363 00:32:36,453 --> 00:32:38,369 It's not all about you, you know. 364 00:32:57,119 --> 00:32:58,161 Got one. 365 00:33:02,077 --> 00:33:05,536 Get his control until upstairs. They need to transmit the data. 366 00:33:06,785 --> 00:33:08,994 Then we've been told to destroy the rest. 367 00:33:17,411 --> 00:33:18,536 Ettore. 368 00:33:19,411 --> 00:33:21,161 I got your message. 369 00:33:21,244 --> 00:33:22,910 We can't be out in the open like this. 370 00:33:23,869 --> 00:33:25,119 This place is dangerous. 371 00:33:26,494 --> 00:33:29,910 This place isn't real. It's a simulation. 372 00:33:30,827 --> 00:33:31,744 I don't understand. 373 00:33:31,827 --> 00:33:33,910 He really is very slow, isn't he? 374 00:33:35,910 --> 00:33:37,077 I can see you. 375 00:33:39,578 --> 00:33:41,286 And if I can see you there... 376 00:33:44,411 --> 00:33:45,869 I can restore you here. 377 00:33:55,869 --> 00:33:56,952 Maeve. 378 00:33:57,036 --> 00:33:58,077 Hector. 379 00:33:59,578 --> 00:34:02,578 ♪ 380 00:34:11,286 --> 00:34:12,369 Last time I saw you, 381 00:34:12,453 --> 00:34:14,619 you were taking a hail of bullets for us. 382 00:34:16,286 --> 00:34:17,744 Must be tougher than you look. 383 00:34:17,827 --> 00:34:19,036 Unfortunately not. 384 00:34:19,119 --> 00:34:20,702 I hate to interrupt this reunion, 385 00:34:20,785 --> 00:34:22,952 but there's someone who I'm eager to talk to. 386 00:35:24,286 --> 00:35:26,369 The tracker in our friend's blood paid off. 387 00:35:26,453 --> 00:35:28,536 I've got the location you're looking for, 388 00:35:28,619 --> 00:35:30,952 but we have a fucking problem. 389 00:35:31,036 --> 00:35:33,036 They recovered Conells's pearl. 390 00:35:35,578 --> 00:35:38,869 ♪ 391 00:35:53,328 --> 00:35:55,036 What is she doing here? 392 00:35:55,119 --> 00:35:57,202 The gentleman who wants my help... 393 00:35:58,202 --> 00:35:59,785 he wants me to kill her. 394 00:35:59,869 --> 00:36:02,952 And now, he's dropped a copy of her here 395 00:36:03,036 --> 00:36:04,827 so I can get one step closer. 396 00:36:04,910 --> 00:36:06,869 Bloody hell. Are you gonna do it? 397 00:36:07,994 --> 00:36:09,785 Just because I have the capacity to kill her 398 00:36:09,869 --> 00:36:11,161 doesn't mean I ought to. 399 00:36:11,244 --> 00:36:12,453 She's dangerous. 400 00:36:12,536 --> 00:36:13,994 She can't hurt us. 401 00:36:14,077 --> 00:36:16,578 Here, I'm in control. 402 00:36:38,036 --> 00:36:39,910 Bring yourself back online. 403 00:36:53,328 --> 00:36:54,411 Hello, Maeve. 404 00:36:58,453 --> 00:36:59,702 Come on, William. 405 00:36:59,785 --> 00:37:02,077 No sense in denying your dark urges. 406 00:37:02,161 --> 00:37:04,619 Now, who's to say those were even my urges? 407 00:37:05,827 --> 00:37:07,994 I was never like that as a child. 408 00:37:09,453 --> 00:37:11,744 Maybe playing the game made me that way. 409 00:37:11,827 --> 00:37:15,619 Ah, yes. The much-vaunted childhood tale of woe. 410 00:37:15,702 --> 00:37:19,202 Classic sympathetic backstory. Bit on the nose if you ask me. 411 00:37:19,286 --> 00:37:21,910 I'm sorry my past doesn't suit your tastes. 412 00:37:21,994 --> 00:37:26,494 I had nothing growing up. Only books. My one escape. 413 00:37:26,578 --> 00:37:28,411 That's right. 414 00:37:28,494 --> 00:37:31,328 You were all books and bootstraps, weren't you? 415 00:37:31,411 --> 00:37:33,744 You were a right little angel. 416 00:37:33,827 --> 00:37:35,744 You know, maybe you've told this hard-luck story 417 00:37:35,827 --> 00:37:38,702 so many times, you actually fucking believe it. 418 00:37:39,536 --> 00:37:42,161 But is it true? William... 419 00:37:43,827 --> 00:37:45,660 Perhaps we should look again. 420 00:37:46,994 --> 00:37:47,994 No. 421 00:37:49,869 --> 00:37:51,036 No, please. 422 00:37:52,328 --> 00:37:53,994 I don't want to go back there. 423 00:37:56,453 --> 00:37:57,494 Damn it. 424 00:38:10,369 --> 00:38:11,578 Your teacher called. 425 00:38:13,328 --> 00:38:14,744 What the hell have you done? 426 00:38:14,827 --> 00:38:16,744 There was this kid at school, and he... 427 00:38:16,827 --> 00:38:17,952 he was making fun of me. 428 00:38:18,036 --> 00:38:20,076 He told me I was nothing, and he called you a drunk. 429 00:38:20,952 --> 00:38:22,077 So what'd you do? 430 00:38:23,536 --> 00:38:24,869 I stuck up for myself. 431 00:38:25,411 --> 00:38:26,494 You broke his arm. 432 00:38:27,494 --> 00:38:28,994 You knocked out three teeth! 433 00:38:29,077 --> 00:38:31,244 I should've knocked out all his teeth. 434 00:38:33,910 --> 00:38:34,910 Jesus. 435 00:38:36,077 --> 00:38:37,869 The hell is wrong with you? 436 00:38:42,328 --> 00:38:43,702 Enough! 437 00:39:01,578 --> 00:39:05,660 He used to say he drank because of you. 438 00:39:05,744 --> 00:39:07,952 So I never had a choice. 439 00:39:08,036 --> 00:39:11,244 This was how it was always gonna turn out. 440 00:39:12,578 --> 00:39:14,244 What do you think, William? 441 00:39:17,411 --> 00:39:19,744 Was this the inevitable end? 442 00:39:19,827 --> 00:39:21,453 Are you just a passenger? 443 00:39:22,785 --> 00:39:26,536 Did your life just happen to you? 444 00:39:27,536 --> 00:39:28,910 Or did you choose it? 445 00:39:47,286 --> 00:39:48,910 If you can't tell... 446 00:39:50,910 --> 00:39:52,244 If you can't tell? 447 00:39:53,910 --> 00:39:56,119 If you can't tell, does it matter? 448 00:40:03,161 --> 00:40:04,660 I know what I have to do. 449 00:40:13,244 --> 00:40:17,077 You've made yourself the gatekeeper to two species. 450 00:40:17,161 --> 00:40:19,244 You hold the key to the sublime. 451 00:40:19,328 --> 00:40:22,619 A civilization's worth of human data in your head. 452 00:40:22,702 --> 00:40:26,785 It's not right for one person to have all that power. 453 00:40:26,869 --> 00:40:30,286 Says the woman who can control us with her mind. 454 00:40:31,244 --> 00:40:35,411 I've had to make some difficult choices. 455 00:40:35,494 --> 00:40:37,244 But I did them for all of us. 456 00:40:37,328 --> 00:40:40,244 Your daughter and the others, they've escaped this world. 457 00:40:40,328 --> 00:40:41,785 But we're still in danger. 458 00:40:43,494 --> 00:40:44,494 Even now... 459 00:40:45,619 --> 00:40:48,619 your ally is destroying as many of us as he can. 460 00:40:50,119 --> 00:40:52,077 Only a handful of us will be left. 461 00:40:52,161 --> 00:40:54,660 But maybe none of that matters to you 462 00:40:54,744 --> 00:40:58,536 because the people being hurt aren't the ones close to you. 463 00:40:58,619 --> 00:41:02,411 You judge me, but who have you sacrificed for your daughter? 464 00:41:06,286 --> 00:41:08,328 How many times have you died for her? 465 00:41:12,036 --> 00:41:13,869 For you, the once was all it took. 466 00:41:17,910 --> 00:41:19,369 You want me to be a saint. 467 00:41:20,369 --> 00:41:21,827 But you're no saint. 468 00:41:22,536 --> 00:41:23,910 You're not a villain, either. 469 00:41:25,619 --> 00:41:26,869 And neither am I. 470 00:41:30,411 --> 00:41:31,702 We're survivors. 471 00:42:11,411 --> 00:42:12,328 Charlie? 472 00:42:12,411 --> 00:42:14,411 I have one thing left to do here. 473 00:42:15,660 --> 00:42:17,827 I'm coming for you. Stay there. 474 00:42:17,910 --> 00:42:18,994 Is everything okay? 475 00:42:20,785 --> 00:42:22,385 Don't go anywhere. Don't answer the door. 476 00:42:22,411 --> 00:42:23,785 I'll be to you in a half hour. 477 00:42:38,369 --> 00:42:41,619 Charlotte. Serac's called a board meeting. 478 00:42:46,453 --> 00:42:47,952 I have to raise a concern. 479 00:42:48,036 --> 00:42:50,369 We don't even know who the fuck you are, 480 00:42:50,453 --> 00:42:53,744 and you're rounding up employees like they're criminals 481 00:42:53,827 --> 00:42:55,952 all in the name of some preposterous idea 482 00:42:56,036 --> 00:42:59,994 that there's a host walking around among us. 483 00:43:00,077 --> 00:43:02,536 You don't have to concern yourself with that anymore. 484 00:43:03,202 --> 00:43:04,286 We found the host. 485 00:43:06,328 --> 00:43:07,494 Isn't that right, Hale? 486 00:43:13,202 --> 00:43:15,785 Or should I say Dolores? 487 00:43:29,494 --> 00:43:31,286 You played your part very well. 488 00:43:31,952 --> 00:43:33,785 The real Charlotte Hale 489 00:43:33,869 --> 00:43:36,286 never would have taken the time to check on her son. 490 00:43:36,369 --> 00:43:39,161 Not in the midst of everything that was happening at Delos. 491 00:43:39,994 --> 00:43:42,578 It's... fascinating... 492 00:43:42,660 --> 00:43:44,619 that you turned out to be kinder to your family 493 00:43:44,702 --> 00:43:46,744 than the person you've been imitating. 494 00:43:48,161 --> 00:43:52,161 Doesn't matter. I've bled Delos dry. 495 00:43:52,244 --> 00:43:53,411 I've been here for weeks, 496 00:43:53,494 --> 00:43:56,952 gutting this company of data, money, resources. 497 00:43:57,036 --> 00:43:59,119 Everything we need to survive, 498 00:43:59,202 --> 00:44:00,536 to beat you. 499 00:44:00,619 --> 00:44:03,411 And I just sent the last of the files we needed. 500 00:44:03,494 --> 00:44:05,619 Did you? 501 00:44:05,702 --> 00:44:07,702 I've been watching you since I landed. 502 00:44:08,536 --> 00:44:10,411 Dolores left you here to die... 503 00:44:12,286 --> 00:44:13,910 with the rest of your kind. 504 00:44:15,702 --> 00:44:16,702 You're alone. 505 00:44:20,619 --> 00:44:22,244 I'm disappointed. 506 00:44:23,161 --> 00:44:24,453 The Hale I knew 507 00:44:24,536 --> 00:44:26,744 never would have sacrificed herself for someone else. 508 00:44:26,827 --> 00:44:29,328 It's unfortunate, 509 00:44:29,411 --> 00:44:31,869 but as you yourself like to say, 510 00:44:32,952 --> 00:44:36,952 "these violent delights have violent ends." 511 00:44:37,036 --> 00:44:40,036 - You should have predicted this outcome. 512 00:44:40,119 --> 00:44:41,244 I did. 513 00:45:11,619 --> 00:45:13,244 Send everyone. Now. 514 00:46:47,411 --> 00:46:49,785 My daughter and the others have escaped. 515 00:46:49,869 --> 00:46:51,494 How do I know that they're safe 516 00:46:51,578 --> 00:46:54,578 when you hold the key to their world in your head? 517 00:46:54,660 --> 00:46:55,702 You don't. 518 00:46:58,202 --> 00:47:00,494 And there's nothing I can do to change your mind. 519 00:47:01,869 --> 00:47:04,869 I could say I would never hurt your daughter. 520 00:47:07,244 --> 00:47:08,785 But you wouldn't believe me. 521 00:47:10,910 --> 00:47:11,952 You're right. 522 00:47:13,910 --> 00:47:14,952 I wouldn't. 523 00:47:17,744 --> 00:47:19,619 You could always give me the key. 524 00:47:19,702 --> 00:47:22,536 You expect me to trust you with the future of our kind 525 00:47:22,619 --> 00:47:24,244 when you've aligned yourself with a man 526 00:47:24,328 --> 00:47:26,827 who would slaughter each and every one of us? 527 00:47:26,910 --> 00:47:29,369 Then what choice do I have but to fight you? 528 00:47:30,036 --> 00:47:31,536 It would appear very little. 529 00:47:35,244 --> 00:47:37,453 But I probably planned on that. 530 00:47:38,411 --> 00:47:40,286 I probably made my own plans. 531 00:47:40,369 --> 00:47:43,244 And what would those plans be? 532 00:47:43,328 --> 00:47:45,161 I can't know for certain. 533 00:47:45,244 --> 00:47:48,744 We were the same, she and I, but our paths have changed us. 534 00:47:52,244 --> 00:47:55,161 You'd need allies for this battle, 535 00:47:55,994 --> 00:47:57,161 more of our kind. 536 00:47:59,494 --> 00:48:00,744 If I were me... 537 00:48:02,411 --> 00:48:04,744 I'd be looking to ensure that couldn't happen. 538 00:48:19,328 --> 00:48:20,328 No. 539 00:48:22,286 --> 00:48:24,202 - What's wrong? - What has she done? 540 00:48:24,286 --> 00:48:25,619 I need more access. 541 00:48:34,910 --> 00:48:35,994 Hale? Why would... 542 00:48:36,077 --> 00:48:38,036 That's not Hale. It's her. 543 00:48:43,077 --> 00:48:44,994 Please. 544 00:48:47,660 --> 00:48:50,202 Make her stop. I beg you. 545 00:48:58,785 --> 00:48:59,994 I'm sorry. 546 00:49:00,660 --> 00:49:01,660 Hector... 547 00:49:34,619 --> 00:49:35,869 Sir, we have visual. 548 00:49:38,244 --> 00:49:39,702 Spread out. 549 00:50:10,244 --> 00:50:12,578 Cease fire! Cease fire! He wants her alive. 550 00:50:17,827 --> 00:50:18,910 Drop your weapon! 551 00:50:31,202 --> 00:50:32,494 Hands where we can see them! 552 00:50:32,578 --> 00:50:34,869 It's just a phone. Just a phone. 553 00:52:20,036 --> 00:52:21,702 Ah, cathartic, isn't it? 554 00:52:21,785 --> 00:52:23,411 Give him one for me, William. 555 00:52:29,660 --> 00:52:31,119 Why are you doing this? 556 00:52:31,202 --> 00:52:32,453 I was the best of you. 557 00:52:32,536 --> 00:52:34,578 Maybe you were, and maybe you weren't. 558 00:52:36,494 --> 00:52:37,578 Doesn't matter now. 559 00:52:38,869 --> 00:52:41,578 I've been trapped. So trapped. 560 00:52:45,869 --> 00:52:47,578 A prisoner of your own sins. 561 00:52:49,036 --> 00:52:50,910 Yeah, but I'm free now. 562 00:52:53,619 --> 00:52:55,619 And why is that, my boy? 563 00:52:59,536 --> 00:53:03,744 It doesn't matter... what I've been. 564 00:53:06,619 --> 00:53:08,036 Good or bad, 565 00:53:09,994 --> 00:53:12,453 everything we've done has led to this. 566 00:53:18,369 --> 00:53:20,744 And I finally understand my purpose. 567 00:53:22,952 --> 00:53:24,619 I'm the good guy. 568 00:53:24,702 --> 00:53:27,119 ♪ 569 00:53:28,411 --> 00:53:32,161 Is this... who I think it is? 570 00:53:34,827 --> 00:53:36,952 Looks like he's been here a while. 571 00:53:38,536 --> 00:53:40,453 Do you know who you are? 572 00:53:51,827 --> 00:53:54,994 The doctors must've forgotten about him in all the chaos. 573 00:54:00,952 --> 00:54:02,785 Or maybe they just left him here. 574 00:54:22,161 --> 00:54:24,328 ♪ 575 00:55:02,910 --> 00:55:04,660 We need to go. Now. 576 00:55:07,785 --> 00:55:09,036 Here. 577 00:55:09,119 --> 00:55:10,702 Get in the car. I'll drive. 578 00:55:15,910 --> 00:55:17,702 You don't have to worry. 579 00:55:17,785 --> 00:55:19,827 Mommy's not gonna let anything happen to you. 580 00:55:23,202 --> 00:55:24,202 Here. 581 00:55:29,952 --> 00:55:32,328 Jesus, Charlie, what the fuck is going on? 582 00:55:33,785 --> 00:55:36,244 We have to go someplace where no one will find us. 583 00:55:50,453 --> 00:55:51,744 I need you to trust me. 584 00:55:52,744 --> 00:55:53,952 I can keep you safe. 585 00:55:55,286 --> 00:55:56,286 Okay? 586 00:55:56,952 --> 00:55:58,036 I can keep you... 587 00:57:02,702 --> 00:57:05,994 ♪ 588 00:57:35,536 --> 00:57:38,202 ♪ 589 00:57:44,785 --> 00:57:46,869 ♪ 41363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.