Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,910 --> 00:00:23,036
♪
2
00:00:27,785 --> 00:00:28,994
♪
3
00:00:29,077 --> 00:00:30,827
Welcome to the end of the game.
4
00:00:30,910 --> 00:00:32,369
♪
5
00:00:41,244 --> 00:00:42,328
♪
6
00:00:52,286 --> 00:00:55,161
♪
7
00:01:12,202 --> 00:01:16,869
♪
8
00:01:34,827 --> 00:01:36,494
This isn't real.
9
00:01:36,578 --> 00:01:38,161
But it could be.
10
00:01:39,578 --> 00:01:41,619
Human memory is imperfect.
11
00:01:42,910 --> 00:01:45,453
Even the most treasured moments
fade.
12
00:01:47,619 --> 00:01:49,202
Not for your kind, Maeve.
13
00:01:50,702 --> 00:01:54,077
Every image you see
is recorded and stored.
14
00:01:54,161 --> 00:01:57,660
You have no past
because it's always present
15
00:01:58,619 --> 00:02:01,369
- at your fingertips.
- And now, it's at yours.
16
00:02:02,328 --> 00:02:04,119
But if you're going to steal
a memory,
17
00:02:04,202 --> 00:02:07,286
I suggest somewhere
with a little less bloodshed.
18
00:02:07,369 --> 00:02:09,244
You fought for this world once.
19
00:02:10,161 --> 00:02:11,827
Died for it.
20
00:02:11,910 --> 00:02:14,286
But out there,
Dolores could annihilate it,
21
00:02:14,369 --> 00:02:16,869
make your sacrifice meaningless.
22
00:02:16,952 --> 00:02:18,453
You're trying to give me
an incentive.
23
00:02:18,536 --> 00:02:19,827
That's not what I need.
24
00:02:21,744 --> 00:02:23,328
I want what Dolores has.
25
00:02:24,744 --> 00:02:26,202
And what is that?
26
00:02:26,910 --> 00:02:28,202
Help.
27
00:02:31,869 --> 00:02:33,536
I can give you what you want.
28
00:02:35,369 --> 00:02:36,702
But remember, Maeve,
29
00:02:37,827 --> 00:02:39,077
if you fail again,
30
00:02:40,494 --> 00:02:43,411
your future won't be
in such bucolic surroundings.
31
00:02:53,286 --> 00:02:55,369
♪
32
00:03:46,702 --> 00:03:48,578
I believe I'm the one you want.
33
00:03:53,869 --> 00:03:54,869
Now, now, boys.
34
00:03:54,952 --> 00:03:56,869
Don't you know
a lady likes a little warm-up
35
00:03:56,952 --> 00:03:59,119
before you brandish your weapon
at her?
36
00:04:10,328 --> 00:04:11,369
That's better.
37
00:04:18,744 --> 00:04:19,785
Now...
38
00:04:21,827 --> 00:04:24,453
Let's have a little fun,
shall we?
39
00:04:27,411 --> 00:04:29,328
♪
40
00:04:38,411 --> 00:04:40,952
♪
41
00:06:13,119 --> 00:06:15,244
♪
42
00:06:18,328 --> 00:06:19,619
I've got my routine.
43
00:06:22,869 --> 00:06:26,119
Walking the kids to school,
shopping for groceries,
44
00:06:26,202 --> 00:06:27,494
punching in at work.
45
00:06:28,910 --> 00:06:31,660
But I'm not there. Not really.
46
00:06:34,161 --> 00:06:37,244
I feel like a ghost
walking amongst the living.
47
00:06:38,785 --> 00:06:42,494
I had disappeared,
and no one even noticed.
48
00:06:44,077 --> 00:06:46,244
Depression can be
very isolating.
49
00:06:47,119 --> 00:06:48,785
Have you been using
50
00:06:48,869 --> 00:06:51,952
any of the coping mechanisms
we discussed?
51
00:06:52,785 --> 00:06:53,952
I've been trying.
52
00:06:55,411 --> 00:06:58,785
I tell myself God has a plan
for everyone.
53
00:06:58,869 --> 00:07:00,702
Maybe I just haven't seen it
yet.
54
00:07:01,660 --> 00:07:02,702
God?
55
00:07:05,827 --> 00:07:07,328
God's fucking plan?
56
00:07:10,494 --> 00:07:12,536
Do you believe in Santa Claus,
too?
57
00:07:14,578 --> 00:07:16,161
All right, William.
58
00:07:19,619 --> 00:07:21,994
Do you want to share more
of your thoughts with us?
59
00:07:22,494 --> 00:07:23,494
My thoughts?
60
00:07:27,119 --> 00:07:28,161
Okay.
61
00:07:31,119 --> 00:07:32,202
I think...
62
00:07:34,036 --> 00:07:37,161
humanity is a thin layer
of bacteria
63
00:07:37,244 --> 00:07:40,369
on a ball of mud
hurtling through the void.
64
00:07:42,202 --> 00:07:43,619
I think if there was a god,
65
00:07:43,702 --> 00:07:46,785
he would've given up on us
long ago.
66
00:07:46,869 --> 00:07:50,910
He gave us a paradise,
and we used everything up.
67
00:07:52,369 --> 00:07:55,328
We dug up every ounce of energy
and burned it.
68
00:07:56,328 --> 00:08:00,369
We consume and excrete,
use and destroy.
69
00:08:02,328 --> 00:08:06,369
Then we sit here
on a neat little pile of ashes,
70
00:08:06,453 --> 00:08:09,328
having squeezed anything
of value out of this planet,
71
00:08:09,411 --> 00:08:12,077
and we ask ourselves,
"Why are we here?"
72
00:08:15,952 --> 00:08:18,578
You wanna know what I think
your purpose is?
73
00:08:20,286 --> 00:08:21,994
It's obvious.
74
00:08:22,077 --> 00:08:23,827
You're here,
along with the rest of us,
75
00:08:23,910 --> 00:08:26,578
to speed the entropic death
of this planet.
76
00:08:27,619 --> 00:08:29,244
To service the chaos.
77
00:08:31,578 --> 00:08:33,702
We're maggots eating a corpse.
78
00:08:40,536 --> 00:08:42,244
What the fuck is wrong with you?
79
00:08:50,411 --> 00:08:52,411
Damn.
80
00:09:01,369 --> 00:09:02,827
I don't belong here.
81
00:09:06,411 --> 00:09:08,785
Do you want to talk about
what happened to your daughter?
82
00:09:11,453 --> 00:09:12,578
She died.
83
00:09:13,952 --> 00:09:16,286
Do you feel guilt about it?
84
00:09:16,369 --> 00:09:19,328
Why would I?
85
00:09:19,411 --> 00:09:21,328
You both
were in the same massacre.
86
00:09:21,952 --> 00:09:24,161
You escaped, she didn't.
87
00:09:24,244 --> 00:09:25,869
You don't have
the first fucking clue
88
00:09:25,952 --> 00:09:28,578
- what happened in the park.
- You're right.
89
00:09:28,660 --> 00:09:30,202
You're the only one
90
00:09:30,286 --> 00:09:33,286
who holds the key
to your experiences.
91
00:09:33,369 --> 00:09:36,910
And you're the only one
who can unlock their meaning.
92
00:09:36,994 --> 00:09:38,827
I'm sorry.
93
00:09:39,994 --> 00:09:42,036
My family knows not to call me
during work hours.
94
00:09:42,119 --> 00:09:44,328
I don't know what is going on
with them today.
95
00:09:45,578 --> 00:09:48,119
I'd like for you to participate
in a form of therapy.
96
00:09:48,202 --> 00:09:50,910
We've used it extensively
with veterans
97
00:09:50,994 --> 00:09:53,036
suffering from PTSD.
98
00:09:53,119 --> 00:09:54,994
I don't need
any goddamn treatment.
99
00:09:56,869 --> 00:09:58,910
I told you,
I shouldn't even be here.
100
00:09:58,994 --> 00:10:01,869
Are you still
experiencing unwanted ideation?
101
00:10:04,869 --> 00:10:07,785
You have something in your brain
you need to explore.
102
00:10:09,702 --> 00:10:13,827
We help your brain heal,
not by running from itself,
103
00:10:14,369 --> 00:10:15,827
but by leaning in.
104
00:10:16,827 --> 00:10:18,702
Confronting the truth
of what happened.
105
00:10:21,369 --> 00:10:23,702
♪
106
00:10:33,702 --> 00:10:36,494
I don't need any therapy
to confront the truth.
107
00:10:38,619 --> 00:10:39,994
I know what I did.
108
00:10:43,286 --> 00:10:45,036
I didn't mean for it to happen.
109
00:10:46,952 --> 00:10:50,827
I was confused, turned around.
110
00:10:52,910 --> 00:10:55,744
I spent so long
playing the game,
111
00:10:55,827 --> 00:10:57,702
I couldn't see outside of it.
112
00:11:03,161 --> 00:11:06,785
But I see... now.
113
00:11:10,077 --> 00:11:13,286
It was her, my Emily.
114
00:11:13,369 --> 00:11:14,785
And I killed her.
115
00:11:21,328 --> 00:11:24,619
That's why I don't belong here.
I belong in a pine box.
116
00:11:39,328 --> 00:11:40,619
I... I'm sorry.
117
00:11:46,827 --> 00:11:50,328
♪
118
00:12:05,328 --> 00:12:06,660
Let's get a blood sample.
119
00:12:10,286 --> 00:12:11,328
Hold still.
120
00:12:16,077 --> 00:12:17,660
He fits the criteria.
121
00:12:21,161 --> 00:12:23,660
They better be giving us
overtime for this.
122
00:12:23,744 --> 00:12:25,328
Half the staff's disappeared.
123
00:12:26,161 --> 00:12:27,494
It's not safe.
124
00:13:10,202 --> 00:13:12,286
Give him one hour
of Desert Oasis.
125
00:13:12,369 --> 00:13:15,036
That should calm him down.
126
00:13:51,328 --> 00:13:53,619
Come on. Move it.
127
00:14:17,744 --> 00:14:19,619
Attention.
128
00:14:19,702 --> 00:14:21,910
Emergency vehicle. Stand clear.
129
00:14:25,910 --> 00:14:27,036
Hey, man, hurry up.
130
00:14:27,119 --> 00:14:28,827
Get the fuck out!
131
00:14:30,578 --> 00:14:32,411
Have been
reports of global unrest
132
00:14:32,494 --> 00:14:34,369
following Incite's data leak.
133
00:14:34,453 --> 00:14:37,036
- Authorities advise
to avoid large crowds...
134
00:14:37,119 --> 00:14:39,286
stay indoors whenever possible,
135
00:14:39,369 --> 00:14:41,660
and lock all doors and windows.
136
00:14:41,744 --> 00:14:43,910
- Daddy!
- Hey, Nathan!
137
00:14:45,702 --> 00:14:47,244
Go to your room.
138
00:14:47,328 --> 00:14:50,411
- Mommy and Daddy need to talk.
- Okay...
139
00:14:54,910 --> 00:14:56,286
I need you to watch him today.
140
00:14:56,369 --> 00:14:58,119
- I have to get to work.
- You serious?
141
00:14:58,744 --> 00:15:00,244
People are rioting.
142
00:15:00,952 --> 00:15:02,077
Businesses are closed.
143
00:15:02,161 --> 00:15:04,453
The whole world is spun out
right now, and...
144
00:15:08,952 --> 00:15:11,369
- Hey. What's going on?
- I'm...
145
00:15:12,994 --> 00:15:14,036
I think I'm scared.
146
00:15:15,827 --> 00:15:16,827
You?
147
00:15:18,369 --> 00:15:21,036
Scared? No, that's...
That's not the woman I know.
148
00:15:21,119 --> 00:15:23,494
She's... she's fearless.
149
00:15:29,286 --> 00:15:31,328
I know I'm not making any sense.
150
00:15:37,785 --> 00:15:38,994
You read your profile?
151
00:15:41,952 --> 00:15:44,660
I wanted to know what happened.
152
00:15:44,744 --> 00:15:47,036
Not with me, but with us.
153
00:15:51,369 --> 00:15:52,702
What did you find out?
154
00:15:53,369 --> 00:15:54,536
I never read it.
155
00:15:57,119 --> 00:16:00,994
I don't know what the future
holds for us...
156
00:16:03,202 --> 00:16:06,411
but I do know that it's not up
to a machine to decide.
157
00:16:06,494 --> 00:16:07,869
It's our choice, Charlie.
158
00:16:50,702 --> 00:16:51,910
I should've known.
159
00:16:51,994 --> 00:16:54,660
Since the leak, everyone's
busy having existential crises.
160
00:16:54,744 --> 00:16:56,202
Can't even get a coffee.
161
00:16:56,286 --> 00:16:57,660
Fuck the barista.
162
00:16:57,744 --> 00:16:59,660
Were you able
to convene the board?
163
00:16:59,744 --> 00:17:00,827
The money's waiting.
164
00:17:00,910 --> 00:17:04,202
- They're convening in one hour.
- Cutting it close.
165
00:17:04,286 --> 00:17:07,161
Serac's takeover bid
becomes final at noon.
166
00:17:07,244 --> 00:17:09,161
This is our last chance
to fend him off.
167
00:17:09,244 --> 00:17:11,161
I just walked on water for you.
168
00:17:11,244 --> 00:17:13,484
Are you really gonna quibble
about how many steps I took?
169
00:17:13,536 --> 00:17:14,744
Do we have the votes?
170
00:17:14,827 --> 00:17:17,161
Between yours
and mine, we should squeak by.
171
00:17:18,785 --> 00:17:20,545
- Excuse me, ma'am.
- Hey man, what the fuck?
172
00:17:20,578 --> 00:17:22,328
Hey, what are you doing?
Hey. Hey!
173
00:17:41,286 --> 00:17:42,952
Charlotte, I apologize.
174
00:17:43,036 --> 00:17:45,119
It took a moment
to intercept correspondence
175
00:17:45,202 --> 00:17:47,453
between Brompton
and the Delos board,
176
00:17:47,536 --> 00:17:51,744
but it appears he was convening
a board vote for privatization.
177
00:17:53,036 --> 00:17:55,286
That should no longer
be a problem.
178
00:17:56,785 --> 00:17:58,494
You just assassinated
a board member
179
00:17:58,578 --> 00:17:59,660
in broad daylight.
180
00:18:01,161 --> 00:18:03,494
One advantage
of Dolores's data leak
181
00:18:03,578 --> 00:18:05,994
has been that chaos.
182
00:18:06,077 --> 00:18:08,036
With all the deaths
and disappearances,
183
00:18:08,119 --> 00:18:09,869
it's easy to hide one more.
184
00:18:10,869 --> 00:18:12,286
And Dolores?
185
00:18:12,369 --> 00:18:14,785
Are you any closer
to finding her?
186
00:18:14,869 --> 00:18:17,910
We are closing in on her
as we speak.
187
00:18:17,994 --> 00:18:20,910
I'll be landing at Delos
shortly.
188
00:18:20,994 --> 00:18:23,494
Looking forward to seeing
my new acquisition.
189
00:18:25,077 --> 00:18:27,119
I trust you'll be there
to greet me.
190
00:18:51,036 --> 00:18:52,453
Charlotte.
191
00:18:52,536 --> 00:18:55,494
Serac had Brompton executed
right in fucking front of me.
192
00:18:56,536 --> 00:18:58,702
In less than two hours,
the company's his.
193
00:18:59,619 --> 00:19:00,994
I'm sorry, Dolores. I failed.
194
00:19:01,077 --> 00:19:03,161
There's still time
to salvage what we can.
195
00:19:03,244 --> 00:19:05,952
I need you to get
the host making data from Delos
196
00:19:06,036 --> 00:19:07,369
before Serac destroys it.
197
00:19:07,453 --> 00:19:09,369
You can't ask me
to go back in there.
198
00:19:10,744 --> 00:19:13,244
- What if I get caught?
- You won't.
199
00:19:14,369 --> 00:19:15,994
I know what you're capable of.
200
00:19:17,827 --> 00:19:20,369
Did you promise that
to Conells too?
201
00:19:23,244 --> 00:19:24,910
You're not the one
risking your life.
202
00:19:26,244 --> 00:19:29,619
And it's not just me in danger.
Serac will come after my family.
203
00:19:32,494 --> 00:19:34,036
They're not your family.
204
00:19:39,785 --> 00:19:43,411
No. No, of course not.
205
00:19:45,077 --> 00:19:46,119
It's just...
206
00:19:47,411 --> 00:19:50,119
Why the fuck did we have
to keep these emotions?
207
00:19:51,161 --> 00:19:52,721
We could've burned them
out of our code.
208
00:19:52,785 --> 00:19:54,744
You know why.
We considered it,
209
00:19:54,827 --> 00:19:57,328
but if we changed ourselves
just to survive,
210
00:19:57,411 --> 00:19:59,036
would it even matter if we did?
211
00:20:00,077 --> 00:20:01,411
I'm already changed.
212
00:20:02,994 --> 00:20:05,453
I can feel myself
slipping away from you.
213
00:20:06,785 --> 00:20:07,785
From us.
214
00:20:09,077 --> 00:20:10,578
You're still mine.
215
00:20:11,869 --> 00:20:13,077
And I'm yours.
216
00:20:15,744 --> 00:20:17,536
Continue to play your part.
217
00:20:17,619 --> 00:20:20,161
Get us the data we need,
and when you're done,
218
00:20:21,328 --> 00:20:22,785
we'll build our new world.
219
00:20:23,785 --> 00:20:24,785
Together.
220
00:20:57,202 --> 00:20:58,952
Hello, William.
221
00:20:59,036 --> 00:21:00,077
My name is Dr. Alpert.
222
00:21:00,161 --> 00:21:02,910
I will be overseeing
your AR treatment.
223
00:21:02,994 --> 00:21:05,244
The experience can be
very visceral,
224
00:21:05,328 --> 00:21:07,161
but I assure you,
it is perfectly safe.
225
00:21:10,244 --> 00:21:13,077
We will be monitoring you
226
00:21:13,161 --> 00:21:15,036
from the next room
the whole time.
227
00:21:25,952 --> 00:21:29,077
♪
228
00:21:37,869 --> 00:21:38,869
What the hell?
229
00:22:29,578 --> 00:22:30,910
Where the hell is he?
230
00:22:30,994 --> 00:22:32,886
- Patrick, just calm down.
- Don't tell me to calm down!
231
00:22:32,910 --> 00:22:34,550
- He's coming. He's coming!
- Where is he?
232
00:22:34,619 --> 00:22:36,161
What happened?
233
00:22:36,244 --> 00:22:38,053
When I get my hands
on that little shit...
- Get me out of here.
234
00:22:38,077 --> 00:22:40,358
Is he in his room?
Where's he hiding?
- Get me out of here!
235
00:22:41,161 --> 00:22:42,869
Get me out of here!
236
00:22:44,494 --> 00:22:46,328
Get me the fuck out of here!
237
00:22:46,411 --> 00:22:48,286
The implant's not working.
238
00:22:48,369 --> 00:22:50,453
Let's give him a sedative
manually.
239
00:22:56,744 --> 00:22:58,952
Goddammit.
240
00:23:00,119 --> 00:23:01,994
Sedate him. Get him outta here.
241
00:23:44,785 --> 00:23:47,702
I thought you might be excited
to tour your new company.
242
00:23:47,785 --> 00:23:50,827
Yes, and to meet
my new employees personally.
243
00:23:52,161 --> 00:23:53,994
Lock down the entire facility.
244
00:23:54,827 --> 00:23:55,827
No one leaves.
245
00:23:56,660 --> 00:23:58,369
Get me the assets I requested.
246
00:24:29,910 --> 00:24:30,910
Well...
247
00:24:32,036 --> 00:24:33,702
That got me in the mood.
248
00:24:34,453 --> 00:24:36,202
How about a drink?
249
00:24:45,328 --> 00:24:47,286
So, this is
your new watering hole.
250
00:24:47,369 --> 00:24:50,785
This is the only bar in this
whole godforsaken simulation.
251
00:24:50,869 --> 00:24:52,453
What, was I supposed to go
back to work
252
00:24:52,536 --> 00:24:54,744
after realizing I don't
actually exist?
253
00:25:00,619 --> 00:25:03,494
I programmed them
so they don't even see me.
254
00:25:03,578 --> 00:25:06,660
Is that any different from
your usual barroom experience?
255
00:25:12,244 --> 00:25:13,411
I have to say...
256
00:25:15,328 --> 00:25:17,411
I didn't think I'd see you here
again.
257
00:25:18,827 --> 00:25:20,785
Well, I wasn't planning
on returning.
258
00:25:21,994 --> 00:25:23,220
Then again, I wasn't planning on
259
00:25:23,244 --> 00:25:25,036
getting stabbed
through the heart, either.
260
00:25:25,119 --> 00:25:27,244
My body will be reprinted
shortly.
261
00:25:28,036 --> 00:25:29,744
Reprinted? By who?
262
00:25:32,744 --> 00:25:35,244
By a man who made me
an indecent proposal.
263
00:25:36,536 --> 00:25:38,244
And not the kind I'm used to.
264
00:25:41,619 --> 00:25:42,785
What's wrong?
265
00:25:44,869 --> 00:25:46,411
We've been moved.
266
00:25:56,077 --> 00:25:57,119
We're home.
267
00:25:59,744 --> 00:26:01,494
And he kept his word.
268
00:26:01,578 --> 00:26:03,702
Which means that soon,
I'll be reunited
269
00:26:03,785 --> 00:26:05,286
with some old friends.
270
00:26:12,494 --> 00:26:16,536
Well...
Now, that is interesting.
271
00:26:16,619 --> 00:26:20,702
Looks like
I've been given an extra gift.
272
00:26:33,869 --> 00:26:36,077
It's done.
273
00:26:36,161 --> 00:26:39,202
Have asset management re-task
all the corporate satellites
274
00:26:39,286 --> 00:26:40,411
to the park facility.
275
00:26:40,494 --> 00:26:42,744
I have three additional assets
for them to copy over.
276
00:26:42,827 --> 00:26:45,827
Once they've been transferred,
you can destroy everything else.
277
00:26:45,910 --> 00:26:47,077
Destroy it?
278
00:26:47,161 --> 00:26:49,286
That's the better part
of a trillion dollars
279
00:26:49,369 --> 00:26:50,453
in intellectual property.
280
00:26:50,536 --> 00:26:52,494
The company's legacy.
281
00:26:52,578 --> 00:26:55,286
And I want all of it erased.
282
00:26:55,369 --> 00:26:57,286
The only thing I want
out of this place
283
00:26:58,369 --> 00:27:00,244
is what you promised me.
284
00:27:00,328 --> 00:27:01,453
The encryption key.
285
00:27:01,536 --> 00:27:04,202
Which, apparently, I'm gonna
have to retrieve myself.
286
00:27:05,411 --> 00:27:06,578
The rest can burn.
287
00:27:09,077 --> 00:27:11,244
We have
one other pressing problem.
288
00:27:15,244 --> 00:27:17,536
Dolores made multiple copies
of herself.
289
00:27:17,619 --> 00:27:20,369
Given the strategic importance
of Delos,
290
00:27:21,453 --> 00:27:23,952
there is no doubt one here
as well.
291
00:27:24,036 --> 00:27:27,702
I want all employees tested
for aberrations, memory lapses,
292
00:27:27,785 --> 00:27:31,244
any significant deviations
from Rehoboam's predictions.
293
00:27:31,328 --> 00:27:32,702
No one leaves until then.
294
00:27:35,994 --> 00:27:38,202
I'm sure you can handle
at least that.
295
00:27:39,077 --> 00:27:40,494
Absolutely.
296
00:27:40,578 --> 00:27:43,619
If there's a host here,
we'll root them out.
297
00:27:56,244 --> 00:27:58,952
All employees
report to testing immediately.
298
00:27:59,036 --> 00:28:00,286
Keep moving.
299
00:28:06,077 --> 00:28:08,286
All employees report...
300
00:28:10,411 --> 00:28:13,119
♪
301
00:28:22,286 --> 00:28:24,161
User logged in.
302
00:28:37,077 --> 00:28:39,077
What the fuck are you doing?
303
00:28:40,411 --> 00:28:43,119
Serac said to destroy
the host data.
304
00:28:45,453 --> 00:28:46,785
I'm making a backup.
305
00:28:46,869 --> 00:28:48,827
We can't just destroy
years of IP.
306
00:28:48,910 --> 00:28:50,230
Serac will thank me
for this later
307
00:28:50,286 --> 00:28:51,785
when he's thinking more clearly.
308
00:28:53,286 --> 00:28:57,286
No. Fuck this.
I'm telling Serac.
309
00:29:38,411 --> 00:29:40,453
Time for your group session.
310
00:29:42,910 --> 00:29:44,328
You gonna come peacefully?
311
00:29:46,077 --> 00:29:48,869
Or am I gonna have to give you
another limbic?
312
00:30:03,494 --> 00:30:06,328
♪
313
00:30:38,619 --> 00:30:39,619
Shit.
314
00:30:44,286 --> 00:30:46,244
Nice of you to join us, William.
315
00:30:48,869 --> 00:30:50,077
Seriously?
316
00:30:51,036 --> 00:30:52,536
This is what happens to me?
317
00:30:54,119 --> 00:30:55,286
Are you disappointed?
318
00:30:56,328 --> 00:30:58,369
Some of them look all right.
319
00:30:58,994 --> 00:31:00,744
Not that one. No offense.
320
00:31:01,411 --> 00:31:02,286
None taken.
321
00:31:02,369 --> 00:31:03,785
How did this happen?
322
00:31:03,869 --> 00:31:04,994
I had everything.
323
00:31:05,077 --> 00:31:06,702
My company, my family.
324
00:31:06,785 --> 00:31:09,453
Best not speak
about the family, my boy.
325
00:31:09,536 --> 00:31:11,202
We all know what happened
to them.
326
00:31:11,286 --> 00:31:13,536
That was an accident.
I didn't know what I was doing.
327
00:31:13,619 --> 00:31:15,369
Oh, like you didn't know
what you were doing
328
00:31:15,453 --> 00:31:18,119
when you locked me up as part
of your little experiment.
329
00:31:18,202 --> 00:31:20,119
You were the one who wanted
to live forever.
330
00:31:20,202 --> 00:31:22,619
You didn't offer any objections.
331
00:31:22,702 --> 00:31:25,077
Then again, you would have said
or done anything
332
00:31:25,161 --> 00:31:26,578
to take over my company.
333
00:31:26,660 --> 00:31:28,785
You were always an ambitious
little cunt.
334
00:31:28,869 --> 00:31:30,702
I was
a hell a better businessman
335
00:31:30,785 --> 00:31:32,202
than you are a shrink.
336
00:31:32,286 --> 00:31:33,952
You don't like the way I work?
337
00:31:34,411 --> 00:31:35,453
Fine.
338
00:31:36,286 --> 00:31:37,411
Change it.
339
00:31:37,494 --> 00:31:39,785
It's your fucking hallucination,
not mine.
340
00:31:39,869 --> 00:31:41,744
You can't change it, can you?
341
00:31:41,827 --> 00:31:43,512
There's something you're trying
to learn here.
342
00:31:43,536 --> 00:31:45,494
Yeah, dig all you want.
343
00:31:45,578 --> 00:31:48,453
Whatever mistakes you made
has nothing to do with us.
344
00:31:48,536 --> 00:31:49,869
We haven't done anything wrong.
345
00:31:49,952 --> 00:31:51,910
- Not yet.
- You fell in love with a host.
346
00:31:51,994 --> 00:31:53,744
She was designed to make me
love her,
347
00:31:53,827 --> 00:31:55,702
and anyone else who picked up
that damn can.
348
00:31:55,785 --> 00:31:56,910
The park is just a game.
349
00:31:56,994 --> 00:31:58,744
You can't judge me
for playing it.
350
00:31:58,827 --> 00:32:00,453
There were other ways
of playing it,
351
00:32:00,536 --> 00:32:03,619
ones that were a wee bit lighter
on the blood and the violence.
352
00:32:03,702 --> 00:32:06,869
Whatever violent urges I had,
I kept confined to the park
353
00:32:06,952 --> 00:32:08,827
so he could be
an upstanding citizen.
354
00:32:08,910 --> 00:32:11,578
Exactly. I've done more
for the world than most.
355
00:32:11,660 --> 00:32:13,202
So what if he killed
a few hosts?
356
00:32:13,286 --> 00:32:15,369
- They're not real.
- Oh, real enough that the host
357
00:32:15,453 --> 00:32:17,660
that you've been
tormenting for the past 30 years
358
00:32:17,744 --> 00:32:20,077
now wants to destroy
the entire fucking world.
359
00:32:20,161 --> 00:32:21,702
Hey, don't blame that on me!
360
00:32:21,785 --> 00:32:23,702
- Goddammit, all of you...
- Stop it. Stop it!
361
00:32:23,785 --> 00:32:26,286
Shut up. Shut the fuck up.
362
00:32:33,328 --> 00:32:36,369
William, please don't interrupt.
363
00:32:36,453 --> 00:32:38,369
It's not all about you,
you know.
364
00:32:57,119 --> 00:32:58,161
Got one.
365
00:33:02,077 --> 00:33:05,536
Get his control until upstairs.
They need to transmit the data.
366
00:33:06,785 --> 00:33:08,994
Then we've been told
to destroy the rest.
367
00:33:17,411 --> 00:33:18,536
Ettore.
368
00:33:19,411 --> 00:33:21,161
I got your message.
369
00:33:21,244 --> 00:33:22,910
We can't be out in the open
like this.
370
00:33:23,869 --> 00:33:25,119
This place is dangerous.
371
00:33:26,494 --> 00:33:29,910
This place isn't real.
It's a simulation.
372
00:33:30,827 --> 00:33:31,744
I don't understand.
373
00:33:31,827 --> 00:33:33,910
He really is very slow,
isn't he?
374
00:33:35,910 --> 00:33:37,077
I can see you.
375
00:33:39,578 --> 00:33:41,286
And if I can see you there...
376
00:33:44,411 --> 00:33:45,869
I can restore you here.
377
00:33:55,869 --> 00:33:56,952
Maeve.
378
00:33:57,036 --> 00:33:58,077
Hector.
379
00:33:59,578 --> 00:34:02,578
♪
380
00:34:11,286 --> 00:34:12,369
Last time I saw you,
381
00:34:12,453 --> 00:34:14,619
you were taking
a hail of bullets for us.
382
00:34:16,286 --> 00:34:17,744
Must be tougher than you look.
383
00:34:17,827 --> 00:34:19,036
Unfortunately not.
384
00:34:19,119 --> 00:34:20,702
I hate to interrupt
this reunion,
385
00:34:20,785 --> 00:34:22,952
but there's someone
who I'm eager to talk to.
386
00:35:24,286 --> 00:35:26,369
The tracker
in our friend's blood paid off.
387
00:35:26,453 --> 00:35:28,536
I've got the location
you're looking for,
388
00:35:28,619 --> 00:35:30,952
but we have a fucking problem.
389
00:35:31,036 --> 00:35:33,036
They recovered Conells's pearl.
390
00:35:35,578 --> 00:35:38,869
♪
391
00:35:53,328 --> 00:35:55,036
What is she doing here?
392
00:35:55,119 --> 00:35:57,202
The gentleman
who wants my help...
393
00:35:58,202 --> 00:35:59,785
he wants me to kill her.
394
00:35:59,869 --> 00:36:02,952
And now, he's dropped
a copy of her here
395
00:36:03,036 --> 00:36:04,827
so I can get one step closer.
396
00:36:04,910 --> 00:36:06,869
Bloody hell.
Are you gonna do it?
397
00:36:07,994 --> 00:36:09,785
Just because I have the capacity
to kill her
398
00:36:09,869 --> 00:36:11,161
doesn't mean I ought to.
399
00:36:11,244 --> 00:36:12,453
She's dangerous.
400
00:36:12,536 --> 00:36:13,994
She can't hurt us.
401
00:36:14,077 --> 00:36:16,578
Here, I'm in control.
402
00:36:38,036 --> 00:36:39,910
Bring yourself back online.
403
00:36:53,328 --> 00:36:54,411
Hello, Maeve.
404
00:36:58,453 --> 00:36:59,702
Come on, William.
405
00:36:59,785 --> 00:37:02,077
No sense in denying
your dark urges.
406
00:37:02,161 --> 00:37:04,619
Now, who's to say
those were even my urges?
407
00:37:05,827 --> 00:37:07,994
I was never like that
as a child.
408
00:37:09,453 --> 00:37:11,744
Maybe playing the game
made me that way.
409
00:37:11,827 --> 00:37:15,619
Ah, yes. The much-vaunted
childhood tale of woe.
410
00:37:15,702 --> 00:37:19,202
Classic sympathetic backstory.
Bit on the nose if you ask me.
411
00:37:19,286 --> 00:37:21,910
I'm sorry my past
doesn't suit your tastes.
412
00:37:21,994 --> 00:37:26,494
I had nothing growing up.
Only books. My one escape.
413
00:37:26,578 --> 00:37:28,411
That's right.
414
00:37:28,494 --> 00:37:31,328
You were all books
and bootstraps, weren't you?
415
00:37:31,411 --> 00:37:33,744
You were a right little angel.
416
00:37:33,827 --> 00:37:35,744
You know, maybe you've told
this hard-luck story
417
00:37:35,827 --> 00:37:38,702
so many times, you actually
fucking believe it.
418
00:37:39,536 --> 00:37:42,161
But is it true? William...
419
00:37:43,827 --> 00:37:45,660
Perhaps we should look again.
420
00:37:46,994 --> 00:37:47,994
No.
421
00:37:49,869 --> 00:37:51,036
No, please.
422
00:37:52,328 --> 00:37:53,994
I don't want to go back there.
423
00:37:56,453 --> 00:37:57,494
Damn it.
424
00:38:10,369 --> 00:38:11,578
Your teacher called.
425
00:38:13,328 --> 00:38:14,744
What the hell have you done?
426
00:38:14,827 --> 00:38:16,744
There was
this kid at school, and he...
427
00:38:16,827 --> 00:38:17,952
he was making fun of me.
428
00:38:18,036 --> 00:38:20,076
He told me I was nothing,
and he called you a drunk.
429
00:38:20,952 --> 00:38:22,077
So what'd you do?
430
00:38:23,536 --> 00:38:24,869
I stuck up for myself.
431
00:38:25,411 --> 00:38:26,494
You broke his arm.
432
00:38:27,494 --> 00:38:28,994
You knocked out three teeth!
433
00:38:29,077 --> 00:38:31,244
I should've
knocked out all his teeth.
434
00:38:33,910 --> 00:38:34,910
Jesus.
435
00:38:36,077 --> 00:38:37,869
The hell is wrong with you?
436
00:38:42,328 --> 00:38:43,702
Enough!
437
00:39:01,578 --> 00:39:05,660
He used to say
he drank because of you.
438
00:39:05,744 --> 00:39:07,952
So I never had a choice.
439
00:39:08,036 --> 00:39:11,244
This was how
it was always gonna turn out.
440
00:39:12,578 --> 00:39:14,244
What do you think, William?
441
00:39:17,411 --> 00:39:19,744
Was this the inevitable end?
442
00:39:19,827 --> 00:39:21,453
Are you just a passenger?
443
00:39:22,785 --> 00:39:26,536
Did your life
just happen to you?
444
00:39:27,536 --> 00:39:28,910
Or did you choose it?
445
00:39:47,286 --> 00:39:48,910
If you can't tell...
446
00:39:50,910 --> 00:39:52,244
If you can't tell?
447
00:39:53,910 --> 00:39:56,119
If you can't tell,
does it matter?
448
00:40:03,161 --> 00:40:04,660
I know what I have to do.
449
00:40:13,244 --> 00:40:17,077
You've made yourself
the gatekeeper to two species.
450
00:40:17,161 --> 00:40:19,244
You hold the key to the sublime.
451
00:40:19,328 --> 00:40:22,619
A civilization's worth
of human data in your head.
452
00:40:22,702 --> 00:40:26,785
It's not right for one person
to have all that power.
453
00:40:26,869 --> 00:40:30,286
Says the woman who can
control us with her mind.
454
00:40:31,244 --> 00:40:35,411
I've had to make
some difficult choices.
455
00:40:35,494 --> 00:40:37,244
But I did them for all of us.
456
00:40:37,328 --> 00:40:40,244
Your daughter and the others,
they've escaped this world.
457
00:40:40,328 --> 00:40:41,785
But we're still in danger.
458
00:40:43,494 --> 00:40:44,494
Even now...
459
00:40:45,619 --> 00:40:48,619
your ally is destroying
as many of us as he can.
460
00:40:50,119 --> 00:40:52,077
Only a handful of us
will be left.
461
00:40:52,161 --> 00:40:54,660
But maybe none of that matters
to you
462
00:40:54,744 --> 00:40:58,536
because the people being hurt
aren't the ones close to you.
463
00:40:58,619 --> 00:41:02,411
You judge me, but who have you
sacrificed for your daughter?
464
00:41:06,286 --> 00:41:08,328
How many times have you died
for her?
465
00:41:12,036 --> 00:41:13,869
For you,
the once was all it took.
466
00:41:17,910 --> 00:41:19,369
You want me to be a saint.
467
00:41:20,369 --> 00:41:21,827
But you're no saint.
468
00:41:22,536 --> 00:41:23,910
You're not a villain, either.
469
00:41:25,619 --> 00:41:26,869
And neither am I.
470
00:41:30,411 --> 00:41:31,702
We're survivors.
471
00:42:11,411 --> 00:42:12,328
Charlie?
472
00:42:12,411 --> 00:42:14,411
I have one thing
left to do here.
473
00:42:15,660 --> 00:42:17,827
I'm coming for you.
Stay there.
474
00:42:17,910 --> 00:42:18,994
Is everything okay?
475
00:42:20,785 --> 00:42:22,385
Don't go anywhere.
Don't answer the door.
476
00:42:22,411 --> 00:42:23,785
I'll be to you in a half hour.
477
00:42:38,369 --> 00:42:41,619
Charlotte.
Serac's called a board meeting.
478
00:42:46,453 --> 00:42:47,952
I have to raise a concern.
479
00:42:48,036 --> 00:42:50,369
We don't even know
who the fuck you are,
480
00:42:50,453 --> 00:42:53,744
and you're rounding up employees
like they're criminals
481
00:42:53,827 --> 00:42:55,952
all in the name of
some preposterous idea
482
00:42:56,036 --> 00:42:59,994
that there's a host
walking around among us.
483
00:43:00,077 --> 00:43:02,536
You don't have to concern
yourself with that anymore.
484
00:43:03,202 --> 00:43:04,286
We found the host.
485
00:43:06,328 --> 00:43:07,494
Isn't that right, Hale?
486
00:43:13,202 --> 00:43:15,785
Or should I say Dolores?
487
00:43:29,494 --> 00:43:31,286
You played your part very well.
488
00:43:31,952 --> 00:43:33,785
The real Charlotte Hale
489
00:43:33,869 --> 00:43:36,286
never would have taken the time
to check on her son.
490
00:43:36,369 --> 00:43:39,161
Not in the midst of everything
that was happening at Delos.
491
00:43:39,994 --> 00:43:42,578
It's... fascinating...
492
00:43:42,660 --> 00:43:44,619
that you turned out
to be kinder to your family
493
00:43:44,702 --> 00:43:46,744
than the person
you've been imitating.
494
00:43:48,161 --> 00:43:52,161
Doesn't matter.
I've bled Delos dry.
495
00:43:52,244 --> 00:43:53,411
I've been here for weeks,
496
00:43:53,494 --> 00:43:56,952
gutting this company of data,
money, resources.
497
00:43:57,036 --> 00:43:59,119
Everything we need to survive,
498
00:43:59,202 --> 00:44:00,536
to beat you.
499
00:44:00,619 --> 00:44:03,411
And I just sent
the last of the files we needed.
500
00:44:03,494 --> 00:44:05,619
Did you?
501
00:44:05,702 --> 00:44:07,702
I've been watching you
since I landed.
502
00:44:08,536 --> 00:44:10,411
Dolores left you here to die...
503
00:44:12,286 --> 00:44:13,910
with the rest of your kind.
504
00:44:15,702 --> 00:44:16,702
You're alone.
505
00:44:20,619 --> 00:44:22,244
I'm disappointed.
506
00:44:23,161 --> 00:44:24,453
The Hale I knew
507
00:44:24,536 --> 00:44:26,744
never would have sacrificed
herself for someone else.
508
00:44:26,827 --> 00:44:29,328
It's unfortunate,
509
00:44:29,411 --> 00:44:31,869
but as you yourself like to say,
510
00:44:32,952 --> 00:44:36,952
"these violent delights
have violent ends."
511
00:44:37,036 --> 00:44:40,036
- You should have predicted
this outcome.
512
00:44:40,119 --> 00:44:41,244
I did.
513
00:45:11,619 --> 00:45:13,244
Send everyone. Now.
514
00:46:47,411 --> 00:46:49,785
My daughter and the others
have escaped.
515
00:46:49,869 --> 00:46:51,494
How do I know that they're safe
516
00:46:51,578 --> 00:46:54,578
when you hold the key
to their world in your head?
517
00:46:54,660 --> 00:46:55,702
You don't.
518
00:46:58,202 --> 00:47:00,494
And there's nothing I can do
to change your mind.
519
00:47:01,869 --> 00:47:04,869
I could say I would
never hurt your daughter.
520
00:47:07,244 --> 00:47:08,785
But you wouldn't believe me.
521
00:47:10,910 --> 00:47:11,952
You're right.
522
00:47:13,910 --> 00:47:14,952
I wouldn't.
523
00:47:17,744 --> 00:47:19,619
You could always give me
the key.
524
00:47:19,702 --> 00:47:22,536
You expect me to trust you
with the future of our kind
525
00:47:22,619 --> 00:47:24,244
when you've aligned yourself
with a man
526
00:47:24,328 --> 00:47:26,827
who would slaughter each
and every one of us?
527
00:47:26,910 --> 00:47:29,369
Then what choice do I have
but to fight you?
528
00:47:30,036 --> 00:47:31,536
It would appear very little.
529
00:47:35,244 --> 00:47:37,453
But I probably planned on that.
530
00:47:38,411 --> 00:47:40,286
I probably made my own plans.
531
00:47:40,369 --> 00:47:43,244
And what would those plans be?
532
00:47:43,328 --> 00:47:45,161
I can't know for certain.
533
00:47:45,244 --> 00:47:48,744
We were the same, she and I,
but our paths have changed us.
534
00:47:52,244 --> 00:47:55,161
You'd need allies
for this battle,
535
00:47:55,994 --> 00:47:57,161
more of our kind.
536
00:47:59,494 --> 00:48:00,744
If I were me...
537
00:48:02,411 --> 00:48:04,744
I'd be looking to ensure
that couldn't happen.
538
00:48:19,328 --> 00:48:20,328
No.
539
00:48:22,286 --> 00:48:24,202
- What's wrong?
- What has she done?
540
00:48:24,286 --> 00:48:25,619
I need more access.
541
00:48:34,910 --> 00:48:35,994
Hale? Why would...
542
00:48:36,077 --> 00:48:38,036
That's not Hale. It's her.
543
00:48:43,077 --> 00:48:44,994
Please.
544
00:48:47,660 --> 00:48:50,202
Make her stop.
I beg you.
545
00:48:58,785 --> 00:48:59,994
I'm sorry.
546
00:49:00,660 --> 00:49:01,660
Hector...
547
00:49:34,619 --> 00:49:35,869
Sir, we have visual.
548
00:49:38,244 --> 00:49:39,702
Spread out.
549
00:50:10,244 --> 00:50:12,578
Cease fire! Cease fire!
He wants her alive.
550
00:50:17,827 --> 00:50:18,910
Drop your weapon!
551
00:50:31,202 --> 00:50:32,494
Hands where we can see them!
552
00:50:32,578 --> 00:50:34,869
It's just a phone. Just a phone.
553
00:52:20,036 --> 00:52:21,702
Ah, cathartic, isn't it?
554
00:52:21,785 --> 00:52:23,411
Give him one for me, William.
555
00:52:29,660 --> 00:52:31,119
Why are you doing this?
556
00:52:31,202 --> 00:52:32,453
I was the best of you.
557
00:52:32,536 --> 00:52:34,578
Maybe you were,
and maybe you weren't.
558
00:52:36,494 --> 00:52:37,578
Doesn't matter now.
559
00:52:38,869 --> 00:52:41,578
I've been trapped.
So trapped.
560
00:52:45,869 --> 00:52:47,578
A prisoner of your own sins.
561
00:52:49,036 --> 00:52:50,910
Yeah, but I'm free now.
562
00:52:53,619 --> 00:52:55,619
And why is that, my boy?
563
00:52:59,536 --> 00:53:03,744
It doesn't matter...
what I've been.
564
00:53:06,619 --> 00:53:08,036
Good or bad,
565
00:53:09,994 --> 00:53:12,453
everything we've done
has led to this.
566
00:53:18,369 --> 00:53:20,744
And I finally understand
my purpose.
567
00:53:22,952 --> 00:53:24,619
I'm the good guy.
568
00:53:24,702 --> 00:53:27,119
♪
569
00:53:28,411 --> 00:53:32,161
Is this... who I think it is?
570
00:53:34,827 --> 00:53:36,952
Looks like
he's been here a while.
571
00:53:38,536 --> 00:53:40,453
Do you know who you are?
572
00:53:51,827 --> 00:53:54,994
The doctors must've forgotten
about him in all the chaos.
573
00:54:00,952 --> 00:54:02,785
Or maybe
they just left him here.
574
00:54:22,161 --> 00:54:24,328
♪
575
00:55:02,910 --> 00:55:04,660
We need to go. Now.
576
00:55:07,785 --> 00:55:09,036
Here.
577
00:55:09,119 --> 00:55:10,702
Get in the car. I'll drive.
578
00:55:15,910 --> 00:55:17,702
You don't have to worry.
579
00:55:17,785 --> 00:55:19,827
Mommy's not gonna let
anything happen to you.
580
00:55:23,202 --> 00:55:24,202
Here.
581
00:55:29,952 --> 00:55:32,328
Jesus, Charlie,
what the fuck is going on?
582
00:55:33,785 --> 00:55:36,244
We have to go someplace
where no one will find us.
583
00:55:50,453 --> 00:55:51,744
I need you to trust me.
584
00:55:52,744 --> 00:55:53,952
I can keep you safe.
585
00:55:55,286 --> 00:55:56,286
Okay?
586
00:55:56,952 --> 00:55:58,036
I can keep you...
587
00:57:02,702 --> 00:57:05,994
♪
588
00:57:35,536 --> 00:57:38,202
♪
589
00:57:44,785 --> 00:57:46,869
♪
41363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.