All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S02E04.WEBRip.x264-TBS[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,383 --> 00:00:04,405 Previously on "The Handmaid's Tale"... 2 00:00:04,489 --> 00:00:06,352 You were an adulterer. 3 00:00:06,578 --> 00:00:08,484 A worthless slut. 4 00:00:08,650 --> 00:00:11,320 But God found a way to make you useful. 5 00:00:11,670 --> 00:00:12,755 We are prisoners. 6 00:00:12,839 --> 00:00:14,491 You have to tell people what's happening here. 7 00:00:14,558 --> 00:00:17,021 Please don't forget me. Please don't forget us all. 8 00:00:17,181 --> 00:00:18,642 Listen, they've made contact. 9 00:00:18,726 --> 00:00:20,312 You should probably get ready to go. 10 00:00:20,395 --> 00:00:21,453 Come on. 11 00:00:21,521 --> 00:00:23,986 - Where are we going? - Airstrip west of Worcester. 12 00:00:24,069 --> 00:00:25,781 Thank you for taking me in. 13 00:00:25,865 --> 00:00:27,535 This wasn't my decision. 14 00:00:27,827 --> 00:00:28,998 So, are you brave or... 15 00:00:29,066 --> 00:00:30,109 stupid? 16 00:00:30,177 --> 00:00:31,748 I'm not brave. 17 00:00:31,944 --> 00:00:35,201 It's almost 5:00. Maybe they ran into friends. 18 00:00:35,718 --> 00:00:37,451 Maybe a lot of things. 19 00:00:38,154 --> 00:00:40,396 - Who are you? - I'm the Handmaid. 20 00:00:41,103 --> 00:00:42,649 No! 21 00:00:42,941 --> 00:00:44,115 No! 22 00:00:44,183 --> 00:00:45,478 No! 23 00:00:47,000 --> 00:00:53,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 24 00:01:01,169 --> 00:01:03,966 *THE HANDMAID'S TALE* Season 02 Episode 04 Title: "Other Women" 25 00:01:19,598 --> 00:01:23,229 I heard a story on NPR once about pig balls. 26 00:01:23,816 --> 00:01:26,320 For pigs who were being fattened in pens. 27 00:01:27,112 --> 00:01:29,748 The pigs rolled the balls around with their snouts. 28 00:01:30,396 --> 00:01:33,584 And the pig marketers said it improved their muscle tone. 29 00:01:33,917 --> 00:01:38,021 The pigs were curious. They liked having something to think about. 30 00:01:39,303 --> 00:01:43,638 Caged rats will give themselves electric shocks for something to do. 31 00:01:45,334 --> 00:01:47,904 There are 71 flowers on the comforter. 32 00:01:48,120 --> 00:01:49,498 Seventy‐one. 33 00:01:51,381 --> 00:01:52,982 I wish I had a pig ball. 34 00:02:23,015 --> 00:02:24,771 Blessed be the fruit. 35 00:02:31,198 --> 00:02:33,924 I see you've eaten well, Offred. 36 00:02:34,622 --> 00:02:36,292 Third day in a row. 37 00:03:01,194 --> 00:03:02,601 It's June. 38 00:03:08,189 --> 00:03:10,026 You know my fucking name. 39 00:03:23,900 --> 00:03:30,463 The Waterfords have kindly agreed to a trial run, as it were. 40 00:03:30,689 --> 00:03:33,197 And if you're a very, very good girl, 41 00:03:33,346 --> 00:03:35,947 you might even be invited to stay. 42 00:03:38,207 --> 00:03:39,669 You see, 43 00:03:41,012 --> 00:03:44,900 June will be chained in this room 44 00:03:45,693 --> 00:03:47,656 until she gives birth. 45 00:03:50,254 --> 00:03:54,080 And then June will be... executed. 46 00:03:56,179 --> 00:03:59,478 Offred has an opportunity. 47 00:04:00,746 --> 00:04:03,096 It would be better for the baby. 48 00:05:19,748 --> 00:05:24,139 You'll have to earn your place. Prove that you're worthy. 49 00:06:27,626 --> 00:06:29,908 Seventy‐one flowers. 50 00:06:31,011 --> 00:06:33,603 The bedspread has 71 flowers. 51 00:06:42,105 --> 00:06:43,317 Posture, dear. 52 00:06:52,554 --> 00:06:56,663 Well. Isn't this a happy day? 53 00:07:05,475 --> 00:07:08,327 Welcome home, Offred. 54 00:07:11,788 --> 00:07:12,956 Thanks. 55 00:07:14,557 --> 00:07:17,521 We are grateful to the Lord for the safe return of our baby. 56 00:07:17,635 --> 00:07:19,525 Ah, praised be His mercy. 57 00:07:19,807 --> 00:07:21,338 - Praised be. - Mmm. 58 00:07:23,611 --> 00:07:25,502 It wasn't easy finding you. 59 00:07:26,212 --> 00:07:29,560 The terrorist networks in Gilead are insidious. 60 00:07:30,630 --> 00:07:35,580 But we were determined to rescue you... from your kidnappers. 61 00:07:37,478 --> 00:07:40,330 And God blessed our endeavor. 62 00:07:43,034 --> 00:07:45,705 You've been through quite a trial. 63 00:07:48,428 --> 00:07:49,885 Haven't you? 64 00:07:53,383 --> 00:07:54,752 Uh‐huh. 65 00:08:02,281 --> 00:08:05,283 And the ransomed of the Lord shall return. 66 00:08:06,577 --> 00:08:08,096 Praised be. 67 00:08:14,141 --> 00:08:15,283 Offred? 68 00:08:23,086 --> 00:08:24,432 Praised be. 69 00:08:28,746 --> 00:08:30,572 What a lovely homecoming. 70 00:08:31,669 --> 00:08:35,392 Now, Offred needs to clean up and get some rest. 71 00:08:41,266 --> 00:08:42,736 I know the way. 72 00:08:48,495 --> 00:08:50,832 Kidnapping. Of course. 73 00:08:51,049 --> 00:08:53,505 Kidnapping is the story everyone can live with. 74 00:08:53,588 --> 00:08:55,132 Martha. A word? 75 00:08:55,216 --> 00:08:57,291 The Waterfords can keep the baby. 76 00:08:57,804 --> 00:09:00,560 Shows off Gilead's reach and might. 77 00:09:00,644 --> 00:09:03,111 You have a very important job, an essential job. 78 00:09:03,357 --> 00:09:05,152 Now, everything must be washed. 79 00:09:05,236 --> 00:09:08,785 Fruits, vegetables, meat. And especially poultry... 80 00:10:31,617 --> 00:10:34,414 Ninety‐two days! 81 00:11:08,897 --> 00:11:10,316 Serena. 82 00:11:11,822 --> 00:11:13,178 Remember. 83 00:11:15,334 --> 00:11:17,490 As long as my baby is safe... 84 00:11:19,880 --> 00:11:21,509 so is yours. 85 00:12:25,093 --> 00:12:27,725 Lights are down, but not to worry. 86 00:12:32,550 --> 00:12:34,192 Rub‐a‐dub‐dub. 87 00:12:37,034 --> 00:12:39,706 Be sure to wash everywhere. 88 00:12:49,947 --> 00:12:52,744 No, dear. I mean down there. 89 00:12:52,983 --> 00:12:56,728 You don't want any nasty bacteria getting to the baby, do you? 90 00:13:18,451 --> 00:13:20,544 Ooh! Water's getting cool. 91 00:13:21,164 --> 00:13:23,209 Finish up and off to bed. 92 00:13:23,293 --> 00:13:24,838 Baby needs rest. 93 00:14:21,284 --> 00:14:22,912 Good morning, dear. 94 00:14:23,581 --> 00:14:25,960 - Did you have sweet dreams? - Ah! 95 00:14:27,129 --> 00:14:28,256 Sure. 96 00:14:28,339 --> 00:14:29,718 Wonderful. 97 00:14:30,176 --> 00:14:32,167 And you have a nice, clean dress. 98 00:14:33,559 --> 00:14:35,145 Blessed be the fruit. 99 00:14:35,688 --> 00:14:37,149 Yeah. May the Lord open. 100 00:14:37,232 --> 00:14:38,877 Get dressed and wash your face. 101 00:14:38,944 --> 00:14:41,491 Rita, make sure the water's not too hot. 102 00:14:41,575 --> 00:14:44,998 Try to avoid any kind of shock to the system. 103 00:14:45,750 --> 00:14:47,127 Yes. 104 00:14:47,962 --> 00:14:49,131 We'll see you downstairs. 105 00:14:50,885 --> 00:14:52,472 I hope you're hungry. 106 00:14:59,401 --> 00:15:00,403 Hi. 107 00:15:01,490 --> 00:15:02,533 Here. 108 00:15:06,248 --> 00:15:07,627 Take them. 109 00:15:09,213 --> 00:15:10,758 Rita, wait! 110 00:15:13,221 --> 00:15:15,100 Someone was supposed to contact you. 111 00:15:15,183 --> 00:15:16,352 I can't. 112 00:15:16,435 --> 00:15:18,147 What if she finds them? 113 00:15:21,112 --> 00:15:23,157 You don't know what it's been like. 114 00:16:01,150 --> 00:16:03,112 Can you move these chairs over here? 115 00:16:03,237 --> 00:16:05,075 Yes, of course. 116 00:16:09,416 --> 00:16:10,461 Pardon me. 117 00:16:12,882 --> 00:16:14,886 Those are the ones she wants. 118 00:16:34,717 --> 00:16:36,638 Offred, love? 119 00:16:38,567 --> 00:16:41,573 God provides all we need in His bounty, 120 00:16:41,663 --> 00:16:45,194 but it is our duty to choose vitamins and minerals 121 00:16:45,296 --> 00:16:48,787 in wise proportion to support the baby. 122 00:16:49,565 --> 00:16:51,835 Offred. Sit. 123 00:16:55,318 --> 00:16:58,572 We have a very special day planned, dear. 124 00:16:58,659 --> 00:17:01,334 Everyone wants to celebrate our miracle. 125 00:17:12,195 --> 00:17:13,320 Nick! 126 00:17:14,484 --> 00:17:15,874 The guests are arriving soon. 127 00:17:15,961 --> 00:17:18,553 Can you please make sure that everything is ready? 128 00:17:19,111 --> 00:17:20,506 Yes, ma'am. 129 00:17:30,723 --> 00:17:32,342 Drink up, dear. 130 00:17:48,720 --> 00:17:51,326 You can do much better than that, can't you? 131 00:18:02,907 --> 00:18:04,335 Excellent. 132 00:18:28,129 --> 00:18:29,816 Sorry, Aunt Lydia. 133 00:18:35,310 --> 00:18:39,012 We'll make another. You need your vitamins. 134 00:18:50,173 --> 00:18:53,092 ‐ Oh! ‐ This is so pretty. Thank you. 135 00:18:53,179 --> 00:18:54,676 I have to try. Can I try it? 136 00:18:54,762 --> 00:18:57,770 Oh, yes. Give it a go. See what it does. 137 00:18:58,235 --> 00:18:59,676 Oh, does it move? 138 00:19:02,842 --> 00:19:04,201 It's darling! 139 00:19:04,269 --> 00:19:06,414 I just couldn't... I couldn't resist it. 140 00:19:15,766 --> 00:19:18,584 This is stunning. This is perfect! 141 00:19:18,717 --> 00:19:20,820 Beautiful! Look at the stitching! 142 00:19:20,907 --> 00:19:22,755 Thank you so much. 143 00:19:24,408 --> 00:19:26,095 Thank you very much. 144 00:19:32,576 --> 00:19:34,236 Do you want something to drink? 145 00:19:34,448 --> 00:19:36,943 Do you want tea or something? 146 00:19:39,522 --> 00:19:41,439 Leah, thank you so much. 147 00:19:41,596 --> 00:19:43,032 I knitted it myself. 148 00:19:43,655 --> 00:19:45,619 - Leah is just so talented. - So talented. 149 00:19:45,706 --> 00:19:47,012 Bring mine in. 150 00:19:59,186 --> 00:20:01,457 This is too much. Thank you. 151 00:20:02,078 --> 00:20:04,427 You deserve some joy in your life. 152 00:20:04,614 --> 00:20:06,321 Having your baby kidnapped. 153 00:20:06,630 --> 00:20:08,785 I can't imagine how relieved you must be. 154 00:20:08,919 --> 00:20:10,857 - You're absolutely glowing. - Mmm‐hmm. 155 00:20:10,925 --> 00:20:14,757 Oh, yes, thank you. We, um... We're very blessed. 156 00:20:15,255 --> 00:20:17,734 It's such a shame you missed the baby's first trimester. 157 00:20:17,802 --> 00:20:20,989 Ugh, I couldn't breathe until Angela's first kick. 158 00:20:21,122 --> 00:20:23,669 Well, I think it's still too early for that. 159 00:20:26,030 --> 00:20:28,833 I felt the baby kick for the first time last night. 160 00:20:40,693 --> 00:20:41,871 Praised be. 161 00:20:42,747 --> 00:20:44,419 Praised be. 162 00:20:51,948 --> 00:20:53,175 Who's next? 163 00:20:53,850 --> 00:20:55,286 ‐ Yellow ribbon. - Mmm. 164 00:20:57,027 --> 00:20:58,965 Do you need to take a break? 165 00:20:59,515 --> 00:21:02,454 No. Having a great time. 166 00:21:10,244 --> 00:21:13,036 I appreciate you all including a fifth. 167 00:21:13,396 --> 00:21:17,693 Well, a chance to celebrate life is a gift to us all. 168 00:21:17,765 --> 00:21:19,013 Praised be. 169 00:21:20,181 --> 00:21:23,232 May I say that it's very sporting of you to have come, 170 00:21:23,659 --> 00:21:25,325 despite your handicap. 171 00:21:28,114 --> 00:21:32,021 Cushing. You're up. 172 00:21:39,219 --> 00:21:40,975 You ready for Canada, Commander? 173 00:21:41,083 --> 00:21:44,622 Yes. I think we can move them closer to easing sanctions. 174 00:21:45,363 --> 00:21:46,967 It's a process. 175 00:21:48,782 --> 00:21:49,784 Pull. 176 00:21:53,874 --> 00:21:58,552 I fail to see how our domestic affairs are any concern to the Canadians. 177 00:21:58,724 --> 00:22:00,946 I'd be happy to remind them of that. 178 00:22:02,600 --> 00:22:05,864 If the Committee saw fit to name me special envoy 179 00:22:05,932 --> 00:22:07,911 and send me up north as well. 180 00:22:13,462 --> 00:22:14,622 Pull. 181 00:22:21,450 --> 00:22:23,700 Have things settled in your home, Commander? 182 00:22:24,392 --> 00:22:27,138 It is a blessing to have my house in order. 183 00:22:28,202 --> 00:22:29,770 Back in order. 184 00:22:31,127 --> 00:22:32,296 Yes. 185 00:22:33,267 --> 00:22:34,520 Good. 186 00:22:35,582 --> 00:22:37,561 Family is very important. 187 00:22:37,962 --> 00:22:39,023 I agree. 188 00:22:39,091 --> 00:22:44,491 Let us all pray for a full‐term pregnancy and a successful birth. 189 00:22:45,150 --> 00:22:46,629 By His hand. 190 00:22:50,541 --> 00:22:51,541 Pull! 191 00:23:25,001 --> 00:23:27,355 It's a beautiful celebration. 192 00:23:28,730 --> 00:23:31,586 Yes. Thank you. 193 00:23:32,988 --> 00:23:34,675 Mrs. Waterford, 194 00:23:35,159 --> 00:23:37,958 I've worked with many Wives and Handmaids. 195 00:23:38,045 --> 00:23:39,727 This part is always hard. 196 00:23:40,336 --> 00:23:44,027 Mothers. Mothers and Handmaids. 197 00:23:46,526 --> 00:23:49,506 It's only natural to resent her. 198 00:23:51,609 --> 00:23:53,630 God will forgive you for that. 199 00:23:57,788 --> 00:23:59,670 Well, she makes it difficult. 200 00:24:00,147 --> 00:24:02,564 Hmm. She's strong. 201 00:24:03,299 --> 00:24:06,321 But that means your child will be strong. 202 00:24:11,607 --> 00:24:15,757 You understand that everything that happens now 203 00:24:16,310 --> 00:24:18,539 must be for the good of the child. 204 00:24:21,084 --> 00:24:23,690 Are you sure that she understands that? 205 00:24:25,079 --> 00:24:26,933 I will make sure of it. 206 00:24:30,276 --> 00:24:32,172 No more of this. 207 00:24:33,014 --> 00:24:34,576 Bad for the baby. 208 00:25:13,063 --> 00:25:14,315 Hey! 209 00:25:22,260 --> 00:25:23,609 ‐ Hey. ‐ Hi. 210 00:25:23,877 --> 00:25:25,396 You almost made it? 211 00:25:26,841 --> 00:25:27,968 Almost. 212 00:25:28,470 --> 00:25:30,094 That sucks. 213 00:25:30,368 --> 00:25:32,388 Everyone was shitting themselves. 214 00:25:36,652 --> 00:25:38,870 Did anyone from Mayday get caught? 215 00:25:39,581 --> 00:25:40,927 I don't know. 216 00:25:46,307 --> 00:25:47,823 Mayday's gone silent. 217 00:25:48,166 --> 00:25:49,596 For how long? 218 00:25:50,440 --> 00:25:52,518 They're done helping Handmaids. 219 00:25:54,760 --> 00:25:57,401 Ofglen! Ofglen! 220 00:25:59,615 --> 00:26:01,343 They cut out her tongue. 221 00:26:02,674 --> 00:26:04,690 After she stood up for Janine. 222 00:26:14,250 --> 00:26:16,647 You didn't make her say anything. 223 00:26:17,260 --> 00:26:19,252 This wasn't your fault. 224 00:26:24,205 --> 00:26:25,809 Not that part. 225 00:27:32,467 --> 00:27:33,591 Oh! 226 00:27:33,814 --> 00:27:36,414 Come along, dear. It's time. 227 00:27:44,157 --> 00:27:46,469 I would like to be without shame. 228 00:27:47,645 --> 00:27:49,666 I would like to be shameless. 229 00:27:50,392 --> 00:27:52,244 I would like to be ignorant. 230 00:27:54,059 --> 00:27:55,117 Then I would not know 231 00:27:55,185 --> 00:27:56,699 how ignorant I was. 232 00:29:08,233 --> 00:29:11,842 Behold he who does great and unsearchable things... 233 00:29:12,004 --> 00:29:14,709 Wonders without number. 234 00:29:14,905 --> 00:29:16,885 Let the little children come to me. 235 00:29:17,069 --> 00:29:20,031 For of such is the kingdom of heaven. 236 00:29:21,076 --> 00:29:23,371 Let the little children come to me. 237 00:29:23,898 --> 00:29:26,951 For of such is the kingdom of heaven. 238 00:29:28,031 --> 00:29:30,209 Let the little children come to me. 239 00:29:30,662 --> 00:29:33,444 For of such is the kingdom of heaven. 240 00:29:33,832 --> 00:29:36,764 Let the little children come to me. 241 00:29:37,801 --> 00:29:41,397 For of such is the kingdom of heaven. 242 00:29:42,436 --> 00:29:45,975 Let the little children come to me. 243 00:29:47,134 --> 00:29:50,053 For of such is the kingdom of heaven. 244 00:29:50,242 --> 00:29:52,749 Let the little children come to me. 245 00:29:52,836 --> 00:29:55,780 For of such is the kingdom of heaven. 246 00:29:57,107 --> 00:30:00,088 Let the little children come to me. 247 00:30:15,710 --> 00:30:17,730 -June? - Yeah. 248 00:30:19,184 --> 00:30:20,889 I'm Annie. 249 00:30:21,345 --> 00:30:22,824 Luke's wife. 250 00:30:28,334 --> 00:30:29,461 Hi. 251 00:30:33,012 --> 00:30:34,574 I need you... 252 00:30:36,752 --> 00:30:39,064 I wanna ask you to back off. 253 00:30:40,253 --> 00:30:43,902 Give us the space we need to work on our marriage. Please. 254 00:30:44,518 --> 00:30:46,338 You should probably talk to Luke about this. 255 00:30:46,522 --> 00:30:48,374 You don't think I have? 256 00:30:49,903 --> 00:30:52,780 Jesus, all we do is talk about this. 257 00:30:55,372 --> 00:30:57,392 He thinks he's in love with you. 258 00:30:58,294 --> 00:31:00,553 I still love him. 259 00:31:02,762 --> 00:31:04,658 Sometimes people grow apart. 260 00:31:07,229 --> 00:31:10,586 We made vows before God. 261 00:31:11,655 --> 00:31:13,341 That means something. 262 00:31:17,709 --> 00:31:19,881 He's a good man who wants to do the right thing. 263 00:31:19,968 --> 00:31:21,718 You have to let him do it. 264 00:31:21,805 --> 00:31:22,715 I have to go. 265 00:31:22,802 --> 00:31:24,516 No, you can't just wreck people's lives 266 00:31:24,603 --> 00:31:26,162 like they don't matter. 267 00:31:27,227 --> 00:31:29,331 Did you ever even think about me? 268 00:31:29,733 --> 00:31:31,670 About what you were doing to me? 269 00:31:32,362 --> 00:31:36,412 Do you think about me when you're screwing my husband, you selfish bitch? 270 00:31:37,582 --> 00:31:39,561 He's just playing with you. 271 00:31:42,445 --> 00:31:44,298 He'll come back home to me. 272 00:31:48,562 --> 00:31:50,568 You've been separated for three months. 273 00:31:50,655 --> 00:31:53,589 You are never going to know him like I do. 274 00:31:54,198 --> 00:31:56,636 I was his first, did he tell you that? 275 00:31:58,957 --> 00:32:02,311 You think you can just take him from me 'cause you want him? 276 00:32:02,757 --> 00:32:04,569 Fucking whore! 277 00:32:29,816 --> 00:32:31,748 Why would you even think that would work? 278 00:32:31,826 --> 00:32:33,440 What were you trying to achieve? 279 00:32:33,527 --> 00:32:35,803 You're trying to convince her that she shouldn't be with me? 280 00:32:35,870 --> 00:32:37,823 You think that some... that I'm gonna come back? 281 00:32:37,910 --> 00:32:40,228 You're gonna have a word with her, I'm gonna wanna come back to you? 282 00:32:40,295 --> 00:32:42,797 That's stu... You gotta move on! All right? 283 00:32:42,884 --> 00:32:47,008 It's done! I've spoken to you! You're being a fucking coward! 284 00:32:47,095 --> 00:32:50,311 If you wanna talk to me, if you got a problem with me, then you come talk to me! 285 00:32:50,398 --> 00:32:53,397 All right? Come talk to me! Don't talk to her! Don't call her! 286 00:32:53,484 --> 00:32:56,130 Don't fucking stalk her! Just leave her the fuck alone! 287 00:33:03,587 --> 00:33:04,819 Are you okay? 288 00:33:08,680 --> 00:33:11,103 I'm sorry. I'm sorry, baby. 289 00:33:11,190 --> 00:33:12,256 I'm fine. 290 00:33:12,897 --> 00:33:15,376 ‐ Did you just hang up on her? - Uh... 291 00:33:16,128 --> 00:33:18,357 No, that's... there's voicemail. 292 00:33:20,746 --> 00:33:22,850 ‐ Babe... ‐ You shouldn't have done that. 293 00:33:23,209 --> 00:33:24,751 No, no, no, listen. Listen. 294 00:33:24,838 --> 00:33:26,510 She's trying to wreck my life, all right? 295 00:33:26,597 --> 00:33:28,787 I'm... She's trying to wreck our life. 296 00:33:32,979 --> 00:33:36,252 I don't know. When we started this, you weren't even separated. 297 00:33:40,450 --> 00:33:42,261 What if I hadn't come along? 298 00:33:43,664 --> 00:33:46,102 No. Don't... don't feel guilty. 299 00:33:48,510 --> 00:33:50,572 You didn't take me from her. 300 00:33:51,892 --> 00:33:55,791 I love you more than I've ever loved her. 301 00:34:00,492 --> 00:34:01,574 I hate this. 302 00:34:01,661 --> 00:34:04,372 No, listen. You stop. Stop, stop, okay? 303 00:34:04,459 --> 00:34:06,443 Because this is what she wants. This is what she does. 304 00:34:06,510 --> 00:34:08,385 She just... She gets right in there. 305 00:34:08,472 --> 00:34:10,472 She's trying to drive a wedge. 306 00:34:10,559 --> 00:34:12,073 Okay? And I... 307 00:34:13,685 --> 00:34:18,336 And I love you. I love you. So much. 308 00:34:21,460 --> 00:34:22,713 Me too. 309 00:34:27,170 --> 00:34:28,341 Just forget about her. 310 00:34:28,428 --> 00:34:31,445 She doesn't matter to us. Right? 311 00:34:32,723 --> 00:34:35,036 Right? She doesn't matter to us 312 00:34:35,562 --> 00:34:39,294 because we gonna get married, 313 00:34:41,073 --> 00:34:42,242 right? 314 00:34:44,152 --> 00:34:45,922 'Cause I'm gonna make you happy. 315 00:34:47,586 --> 00:34:48,855 I'm gonna... 316 00:34:50,676 --> 00:34:52,988 Baby, I promise you. 317 00:34:54,934 --> 00:34:57,790 I promise you. I'm sorry about that. 318 00:35:21,542 --> 00:35:23,373 It was a beautiful shower. 319 00:35:25,268 --> 00:35:26,976 Look at all of this. 320 00:35:27,165 --> 00:35:28,977 So much love for the baby. 321 00:35:35,139 --> 00:35:36,436 It's going to be a challenge 322 00:35:36,523 --> 00:35:39,247 making sure my child doesn't grow up spoiled. 323 00:35:59,564 --> 00:36:03,522 You know, after my shower, we ended up giving away half our gifts. 324 00:36:15,311 --> 00:36:17,178 Why don't we put these away? 325 00:36:17,265 --> 00:36:18,869 Ma'am, let me help you with that. 326 00:36:23,653 --> 00:36:25,756 Let's stretch our legs. 327 00:36:27,076 --> 00:36:29,264 No, no, no, no. 328 00:36:38,236 --> 00:36:40,423 Right here. No, no, no. 329 00:36:49,412 --> 00:36:50,999 Serena? 330 00:36:52,252 --> 00:36:54,523 I want her out of my house. 331 00:36:54,965 --> 00:36:56,261 Why don't you sit down? 332 00:36:56,329 --> 00:36:58,246 No. You said it would be my decision! 333 00:36:58,478 --> 00:37:00,014 - Yes. - Good. 334 00:37:00,101 --> 00:37:03,067 Good, then. She'll go back to the Red Center and she'll have the baby, 335 00:37:03,154 --> 00:37:05,461 and then I don't care where she goes after that! 336 00:37:06,029 --> 00:37:08,927 Are you certain that's what you want? 337 00:37:10,288 --> 00:37:12,266 I can't have her in the house, Fred. 338 00:37:13,837 --> 00:37:15,189 You're strong. 339 00:37:15,924 --> 00:37:18,195 You don't want to miss this pregnancy. 340 00:37:21,143 --> 00:37:23,205 We've missed so much already. 341 00:37:27,823 --> 00:37:29,384 You deserve this. 342 00:37:30,579 --> 00:37:33,935 And you're not going to let her take any part of it away from you. 343 00:37:39,262 --> 00:37:41,366 You're going to be a wonderful mother. 344 00:37:46,503 --> 00:37:48,637 Just think about the baby, hmm? 345 00:37:48,739 --> 00:37:51,548 Not her. She's nothing. 346 00:38:01,987 --> 00:38:03,716 This isn't easy for her. 347 00:38:06,734 --> 00:38:09,231 Don't think it's easy for me either. 348 00:38:09,801 --> 00:38:11,442 I'm doing my best. 349 00:38:12,370 --> 00:38:13,625 You were a fallen woman. 350 00:38:13,712 --> 00:38:18,325 I am trying to give you the best chance you can have. 351 00:38:38,548 --> 00:38:40,442 I believe you know him. 352 00:38:42,609 --> 00:38:45,247 He drove a bread delivery truck. 353 00:39:15,355 --> 00:39:18,837 The wife will redeem herself by serving as a Handmaid. 354 00:39:20,172 --> 00:39:23,028 The boy will never see his mother again. 355 00:39:26,143 --> 00:39:29,583 - He has been placed with new parents. - No. No. 356 00:39:29,801 --> 00:39:31,575 Parents who are fit. 357 00:39:32,280 --> 00:39:34,740 Gilead has shown them mercy. 358 00:39:34,827 --> 00:39:36,872 They will have a chance at a better life. 359 00:39:38,710 --> 00:39:40,585 Of course, if you asked them, 360 00:39:40,672 --> 00:39:43,387 this would not have been the path they would have chosen. 361 00:39:43,678 --> 00:39:45,676 But you didn't ask them, did you? 362 00:39:46,809 --> 00:39:48,794 You chose for them. 363 00:39:50,734 --> 00:39:54,747 Such a selfish girl. 364 00:39:59,501 --> 00:40:00,937 Who killed him? 365 00:40:03,300 --> 00:40:04,945 Answer me, please. 366 00:40:08,060 --> 00:40:10,833 Whose fault was it? Huh? 367 00:40:13,454 --> 00:40:14,873 My fault. 368 00:40:16,494 --> 00:40:19,223 Who induced him to commit such a crime? 369 00:40:22,756 --> 00:40:24,637 - I did. - Offred? 370 00:40:24,724 --> 00:40:25,997 I did. 371 00:40:27,098 --> 00:40:32,458 And why did God allow such a terrible thing to happen? 372 00:40:33,109 --> 00:40:34,622 Answer me. 373 00:40:35,072 --> 00:40:36,241 Offred. 374 00:40:41,627 --> 00:40:43,438 To teach me a lesson. 375 00:41:08,931 --> 00:41:12,278 To teach June a lesson. 376 00:41:19,077 --> 00:41:20,680 June did this. 377 00:41:21,644 --> 00:41:23,247 June ran away. 378 00:41:24,505 --> 00:41:27,234 June consorted with terrorists. 379 00:41:27,803 --> 00:41:29,322 Not Offred. 380 00:41:30,517 --> 00:41:32,203 Offred was kidnapped. 381 00:41:33,523 --> 00:41:34,858 Offred 382 00:41:36,194 --> 00:41:37,614 is free 383 00:41:38,031 --> 00:41:39,593 from blame. 384 00:41:47,551 --> 00:41:51,366 Offred does not have to bear June's guilt. 385 00:42:38,401 --> 00:42:40,130 Commander and... 386 00:42:41,008 --> 00:42:42,820 Mrs. Waterford... 387 00:42:47,546 --> 00:42:49,524 I would very much like to stay 388 00:42:50,426 --> 00:42:51,945 here at home. 389 00:42:55,266 --> 00:42:56,786 If you'll have me. 390 00:42:58,276 --> 00:42:59,613 Manners? 391 00:43:03,159 --> 00:43:04,454 Please. 392 00:43:14,015 --> 00:43:16,244 Do you have anything else to say? 393 00:43:23,784 --> 00:43:25,638 I am not worthy yet. 394 00:43:29,884 --> 00:43:31,653 I am so grateful 395 00:43:32,773 --> 00:43:34,377 for everything... 396 00:43:36,309 --> 00:43:37,954 you've done for me. 397 00:43:53,469 --> 00:43:54,888 Please. 398 00:43:58,479 --> 00:44:00,332 Let me try to be good. 399 00:44:04,407 --> 00:44:05,743 Wonderful. 400 00:44:06,160 --> 00:44:09,528 God will certainly bless this house with peace. 401 00:44:17,809 --> 00:44:20,192 I have confidence in you all. 402 00:44:21,598 --> 00:44:23,367 You'll find your way. 403 00:46:49,664 --> 00:46:51,208 All will be well, 404 00:46:52,325 --> 00:46:54,059 and all will be well. 405 00:46:57,730 --> 00:47:00,081 All manner of things will be well. 406 00:47:16,875 --> 00:47:18,546 Momma loves you. 407 00:49:00,541 --> 00:49:01,935 My fault. 408 00:49:03,379 --> 00:49:04,774 My fault. 409 00:49:06,385 --> 00:49:07,738 My fault. 410 00:49:09,182 --> 00:49:10,577 My fault. 411 00:49:11,813 --> 00:49:12,770 My fault. 412 00:49:12,857 --> 00:49:15,383 Come on. We're gonna go to Mommy. 413 00:49:17,984 --> 00:49:20,130 Let's get you a chair. 414 00:49:21,585 --> 00:49:23,562 Hi. Can I get an Americano? 415 00:50:00,093 --> 00:50:02,489 I have done something wrong. 416 00:50:02,802 --> 00:50:05,157 Something so huge I can't even see it, 417 00:50:05,963 --> 00:50:08,108 something that's drowning me. 418 00:50:09,302 --> 00:50:13,374 I am inadequate and stupid, without worth. 419 00:50:14,897 --> 00:50:16,876 I might as well be dead. 420 00:50:20,492 --> 00:50:23,898 Please, God, let Hannah forget me. 421 00:50:27,811 --> 00:50:29,456 Let me forget me. 422 00:51:35,679 --> 00:51:36,931 Hey. 423 00:51:42,335 --> 00:51:44,815 Look, I'm sorry. 424 00:51:46,159 --> 00:51:47,873 I tried everything to get you out. 425 00:51:48,047 --> 00:51:49,547 We've been sent good weather. 426 00:51:49,634 --> 00:51:50,881 June. 427 00:51:53,302 --> 00:51:54,597 June! 428 00:52:47,368 --> 00:52:49,008 We've been sent good weather. 429 00:52:49,985 --> 00:52:51,453 We've been sent good weather. 430 00:52:52,421 --> 00:52:54,055 We've been sent good weather. 431 00:52:54,800 --> 00:52:56,258 We've been sent good weather. 431 00:52:57,305 --> 00:53:03,326 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 30072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.