All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S02E04.WEBRip.x264-TBS[eztv]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,383 --> 00:00:04,405
Previously on
"The Handmaid's Tale"...
2
00:00:04,489 --> 00:00:06,352
You were an adulterer.
3
00:00:06,578 --> 00:00:08,484
A worthless slut.
4
00:00:08,650 --> 00:00:11,320
But God found a way
to make you useful.
5
00:00:11,670 --> 00:00:12,755
We are prisoners.
6
00:00:12,839 --> 00:00:14,491
You have to tell people
what's happening here.
7
00:00:14,558 --> 00:00:17,021
Please don't forget me.
Please don't forget us all.
8
00:00:17,181 --> 00:00:18,642
Listen, they've made contact.
9
00:00:18,726 --> 00:00:20,312
You should probably
get ready to go.
10
00:00:20,395 --> 00:00:21,453
Come on.
11
00:00:21,521 --> 00:00:23,986
- Where are we going?
- Airstrip west of Worcester.
12
00:00:24,069 --> 00:00:25,781
Thank you for taking me in.
13
00:00:25,865 --> 00:00:27,535
This wasn't my decision.
14
00:00:27,827 --> 00:00:28,998
So, are you brave or...
15
00:00:29,066 --> 00:00:30,109
stupid?
16
00:00:30,177 --> 00:00:31,748
I'm not brave.
17
00:00:31,944 --> 00:00:35,201
It's almost 5:00.
Maybe they ran into friends.
18
00:00:35,718 --> 00:00:37,451
Maybe a lot of things.
19
00:00:38,154 --> 00:00:40,396
- Who are you?
- I'm the Handmaid.
20
00:00:41,103 --> 00:00:42,649
No!
21
00:00:42,941 --> 00:00:44,115
No!
22
00:00:44,183 --> 00:00:45,478
No!
23
00:00:47,000 --> 00:00:53,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
24
00:01:01,169 --> 00:01:03,966
*THE HANDMAID'S TALE*
Season 02 Episode 04
Title: "Other Women"
25
00:01:19,598 --> 00:01:23,229
I heard a story
on NPR once about pig balls.
26
00:01:23,816 --> 00:01:26,320
For pigs who were
being fattened in pens.
27
00:01:27,112 --> 00:01:29,748
The pigs rolled the balls
around with their snouts.
28
00:01:30,396 --> 00:01:33,584
And the pig marketers said
it improved their muscle tone.
29
00:01:33,917 --> 00:01:38,021
The pigs were curious. They liked
having something to think about.
30
00:01:39,303 --> 00:01:43,638
Caged rats will give themselves
electric shocks for something to do.
31
00:01:45,334 --> 00:01:47,904
There are 71 flowers
on the comforter.
32
00:01:48,120 --> 00:01:49,498
Seventy‐one.
33
00:01:51,381 --> 00:01:52,982
I wish I had a pig ball.
34
00:02:23,015 --> 00:02:24,771
Blessed be the fruit.
35
00:02:31,198 --> 00:02:33,924
I see you've eaten well,
Offred.
36
00:02:34,622 --> 00:02:36,292
Third day in a row.
37
00:03:01,194 --> 00:03:02,601
It's June.
38
00:03:08,189 --> 00:03:10,026
You know my fucking name.
39
00:03:23,900 --> 00:03:30,463
The Waterfords have kindly agreed
to a trial run, as it were.
40
00:03:30,689 --> 00:03:33,197
And if you're a very,
very good girl,
41
00:03:33,346 --> 00:03:35,947
you might even be
invited to stay.
42
00:03:38,207 --> 00:03:39,669
You see,
43
00:03:41,012 --> 00:03:44,900
June will be chained
in this room
44
00:03:45,693 --> 00:03:47,656
until she gives birth.
45
00:03:50,254 --> 00:03:54,080
And then June will be...
executed.
46
00:03:56,179 --> 00:03:59,478
Offred has an opportunity.
47
00:04:00,746 --> 00:04:03,096
It would be better
for the baby.
48
00:05:19,748 --> 00:05:24,139
You'll have to earn your place.
Prove that you're worthy.
49
00:06:27,626 --> 00:06:29,908
Seventy‐one flowers.
50
00:06:31,011 --> 00:06:33,603
The bedspread has 71 flowers.
51
00:06:42,105 --> 00:06:43,317
Posture, dear.
52
00:06:52,554 --> 00:06:56,663
Well. Isn't this a happy day?
53
00:07:05,475 --> 00:07:08,327
Welcome home, Offred.
54
00:07:11,788 --> 00:07:12,956
Thanks.
55
00:07:14,557 --> 00:07:17,521
We are grateful to the Lord for
the safe return of our baby.
56
00:07:17,635 --> 00:07:19,525
Ah, praised be His mercy.
57
00:07:19,807 --> 00:07:21,338
- Praised be.
- Mmm.
58
00:07:23,611 --> 00:07:25,502
It wasn't easy finding you.
59
00:07:26,212 --> 00:07:29,560
The terrorist networks
in Gilead are insidious.
60
00:07:30,630 --> 00:07:35,580
But we were determined to rescue you...
from your kidnappers.
61
00:07:37,478 --> 00:07:40,330
And God blessed our endeavor.
62
00:07:43,034 --> 00:07:45,705
You've been through
quite a trial.
63
00:07:48,428 --> 00:07:49,885
Haven't you?
64
00:07:53,383 --> 00:07:54,752
Uh‐huh.
65
00:08:02,281 --> 00:08:05,283
And the ransomed
of the Lord shall return.
66
00:08:06,577 --> 00:08:08,096
Praised be.
67
00:08:14,141 --> 00:08:15,283
Offred?
68
00:08:23,086 --> 00:08:24,432
Praised be.
69
00:08:28,746 --> 00:08:30,572
What a lovely homecoming.
70
00:08:31,669 --> 00:08:35,392
Now, Offred needs to clean up
and get some rest.
71
00:08:41,266 --> 00:08:42,736
I know the way.
72
00:08:48,495 --> 00:08:50,832
Kidnapping. Of course.
73
00:08:51,049 --> 00:08:53,505
Kidnapping is the story
everyone can live with.
74
00:08:53,588 --> 00:08:55,132
Martha. A word?
75
00:08:55,216 --> 00:08:57,291
The Waterfords
can keep the baby.
76
00:08:57,804 --> 00:09:00,560
Shows off Gilead's
reach and might.
77
00:09:00,644 --> 00:09:03,111
You have a very
important job, an essential job.
78
00:09:03,357 --> 00:09:05,152
Now, everything
must be washed.
79
00:09:05,236 --> 00:09:08,785
Fruits, vegetables, meat.
And especially poultry...
80
00:10:31,617 --> 00:10:34,414
Ninety‐two days!
81
00:11:08,897 --> 00:11:10,316
Serena.
82
00:11:11,822 --> 00:11:13,178
Remember.
83
00:11:15,334 --> 00:11:17,490
As long as my baby is safe...
84
00:11:19,880 --> 00:11:21,509
so is yours.
85
00:12:25,093 --> 00:12:27,725
Lights are down,
but not to worry.
86
00:12:32,550 --> 00:12:34,192
Rub‐a‐dub‐dub.
87
00:12:37,034 --> 00:12:39,706
Be sure to wash everywhere.
88
00:12:49,947 --> 00:12:52,744
No, dear. I mean down there.
89
00:12:52,983 --> 00:12:56,728
You don't want any nasty bacteria
getting to the baby, do you?
90
00:13:18,451 --> 00:13:20,544
Ooh! Water's getting cool.
91
00:13:21,164 --> 00:13:23,209
Finish up and off to bed.
92
00:13:23,293 --> 00:13:24,838
Baby needs rest.
93
00:14:21,284 --> 00:14:22,912
Good morning, dear.
94
00:14:23,581 --> 00:14:25,960
- Did you have sweet dreams?
- Ah!
95
00:14:27,129 --> 00:14:28,256
Sure.
96
00:14:28,339 --> 00:14:29,718
Wonderful.
97
00:14:30,176 --> 00:14:32,167
And you have a nice,
clean dress.
98
00:14:33,559 --> 00:14:35,145
Blessed be the fruit.
99
00:14:35,688 --> 00:14:37,149
Yeah. May the Lord open.
100
00:14:37,232 --> 00:14:38,877
Get dressed
and wash your face.
101
00:14:38,944 --> 00:14:41,491
Rita, make sure
the water's not too hot.
102
00:14:41,575 --> 00:14:44,998
Try to avoid any kind of shock
to the system.
103
00:14:45,750 --> 00:14:47,127
Yes.
104
00:14:47,962 --> 00:14:49,131
We'll see you downstairs.
105
00:14:50,885 --> 00:14:52,472
I hope you're hungry.
106
00:14:59,401 --> 00:15:00,403
Hi.
107
00:15:01,490 --> 00:15:02,533
Here.
108
00:15:06,248 --> 00:15:07,627
Take them.
109
00:15:09,213 --> 00:15:10,758
Rita, wait!
110
00:15:13,221 --> 00:15:15,100
Someone was supposed
to contact you.
111
00:15:15,183 --> 00:15:16,352
I can't.
112
00:15:16,435 --> 00:15:18,147
What if she finds them?
113
00:15:21,112 --> 00:15:23,157
You don't know
what it's been like.
114
00:16:01,150 --> 00:16:03,112
Can you move
these chairs over here?
115
00:16:03,237 --> 00:16:05,075
Yes, of course.
116
00:16:09,416 --> 00:16:10,461
Pardon me.
117
00:16:12,882 --> 00:16:14,886
Those are
the ones she wants.
118
00:16:34,717 --> 00:16:36,638
Offred, love?
119
00:16:38,567 --> 00:16:41,573
God provides all we need
in His bounty,
120
00:16:41,663 --> 00:16:45,194
but it is our duty to choose
vitamins and minerals
121
00:16:45,296 --> 00:16:48,787
in wise proportion
to support the baby.
122
00:16:49,565 --> 00:16:51,835
Offred. Sit.
123
00:16:55,318 --> 00:16:58,572
We have a very special day
planned, dear.
124
00:16:58,659 --> 00:17:01,334
Everyone wants
to celebrate our miracle.
125
00:17:12,195 --> 00:17:13,320
Nick!
126
00:17:14,484 --> 00:17:15,874
The guests are arriving soon.
127
00:17:15,961 --> 00:17:18,553
Can you please make sure
that everything is ready?
128
00:17:19,111 --> 00:17:20,506
Yes, ma'am.
129
00:17:30,723 --> 00:17:32,342
Drink up, dear.
130
00:17:48,720 --> 00:17:51,326
You can do much better
than that, can't you?
131
00:18:02,907 --> 00:18:04,335
Excellent.
132
00:18:28,129 --> 00:18:29,816
Sorry, Aunt Lydia.
133
00:18:35,310 --> 00:18:39,012
We'll make another.
You need your vitamins.
134
00:18:50,173 --> 00:18:53,092
‐ Oh!
‐ This is so pretty. Thank you.
135
00:18:53,179 --> 00:18:54,676
I have to try.
Can I try it?
136
00:18:54,762 --> 00:18:57,770
Oh, yes. Give it a go.
See what it does.
137
00:18:58,235 --> 00:18:59,676
Oh, does it move?
138
00:19:02,842 --> 00:19:04,201
It's darling!
139
00:19:04,269 --> 00:19:06,414
I just couldn't...
I couldn't resist it.
140
00:19:15,766 --> 00:19:18,584
This is stunning.
This is perfect!
141
00:19:18,717 --> 00:19:20,820
Beautiful!
Look at the stitching!
142
00:19:20,907 --> 00:19:22,755
Thank you so much.
143
00:19:24,408 --> 00:19:26,095
Thank you very much.
144
00:19:32,576 --> 00:19:34,236
Do you want
something to drink?
145
00:19:34,448 --> 00:19:36,943
Do you want tea
or something?
146
00:19:39,522 --> 00:19:41,439
Leah, thank you so much.
147
00:19:41,596 --> 00:19:43,032
I knitted it myself.
148
00:19:43,655 --> 00:19:45,619
- Leah is just so talented.
- So talented.
149
00:19:45,706 --> 00:19:47,012
Bring mine in.
150
00:19:59,186 --> 00:20:01,457
This is too much.
Thank you.
151
00:20:02,078 --> 00:20:04,427
You deserve
some joy in your life.
152
00:20:04,614 --> 00:20:06,321
Having your baby kidnapped.
153
00:20:06,630 --> 00:20:08,785
I can't imagine
how relieved you must be.
154
00:20:08,919 --> 00:20:10,857
- You're absolutely glowing.
- Mmm‐hmm.
155
00:20:10,925 --> 00:20:14,757
Oh, yes, thank you.
We, um... We're very blessed.
156
00:20:15,255 --> 00:20:17,734
It's such a shame you
missed the baby's first trimester.
157
00:20:17,802 --> 00:20:20,989
Ugh, I couldn't breathe
until Angela's first kick.
158
00:20:21,122 --> 00:20:23,669
Well, I think it's still
too early for that.
159
00:20:26,030 --> 00:20:28,833
I felt the baby kick
for the first time last night.
160
00:20:40,693 --> 00:20:41,871
Praised be.
161
00:20:42,747 --> 00:20:44,419
Praised be.
162
00:20:51,948 --> 00:20:53,175
Who's next?
163
00:20:53,850 --> 00:20:55,286
‐ Yellow ribbon.
- Mmm.
164
00:20:57,027 --> 00:20:58,965
Do you need
to take a break?
165
00:20:59,515 --> 00:21:02,454
No. Having a great time.
166
00:21:10,244 --> 00:21:13,036
I appreciate you all
including a fifth.
167
00:21:13,396 --> 00:21:17,693
Well, a chance to celebrate
life is a gift to us all.
168
00:21:17,765 --> 00:21:19,013
Praised be.
169
00:21:20,181 --> 00:21:23,232
May I say that it's very
sporting of you to have come,
170
00:21:23,659 --> 00:21:25,325
despite your handicap.
171
00:21:28,114 --> 00:21:32,021
Cushing. You're up.
172
00:21:39,219 --> 00:21:40,975
You ready for Canada,
Commander?
173
00:21:41,083 --> 00:21:44,622
Yes. I think we can move them
closer to easing sanctions.
174
00:21:45,363 --> 00:21:46,967
It's a process.
175
00:21:48,782 --> 00:21:49,784
Pull.
176
00:21:53,874 --> 00:21:58,552
I fail to see how our domestic affairs
are any concern to the Canadians.
177
00:21:58,724 --> 00:22:00,946
I'd be happy
to remind them of that.
178
00:22:02,600 --> 00:22:05,864
If the Committee saw fit
to name me special envoy
179
00:22:05,932 --> 00:22:07,911
and send me up north as well.
180
00:22:13,462 --> 00:22:14,622
Pull.
181
00:22:21,450 --> 00:22:23,700
Have things settled
in your home, Commander?
182
00:22:24,392 --> 00:22:27,138
It is a blessing to have
my house in order.
183
00:22:28,202 --> 00:22:29,770
Back in order.
184
00:22:31,127 --> 00:22:32,296
Yes.
185
00:22:33,267 --> 00:22:34,520
Good.
186
00:22:35,582 --> 00:22:37,561
Family is very important.
187
00:22:37,962 --> 00:22:39,023
I agree.
188
00:22:39,091 --> 00:22:44,491
Let us all pray for a full‐term
pregnancy and a successful birth.
189
00:22:45,150 --> 00:22:46,629
By His hand.
190
00:22:50,541 --> 00:22:51,541
Pull!
191
00:23:25,001 --> 00:23:27,355
It's a beautiful celebration.
192
00:23:28,730 --> 00:23:31,586
Yes. Thank you.
193
00:23:32,988 --> 00:23:34,675
Mrs. Waterford,
194
00:23:35,159 --> 00:23:37,958
I've worked with many
Wives and Handmaids.
195
00:23:38,045 --> 00:23:39,727
This part is always hard.
196
00:23:40,336 --> 00:23:44,027
Mothers.
Mothers and Handmaids.
197
00:23:46,526 --> 00:23:49,506
It's only natural
to resent her.
198
00:23:51,609 --> 00:23:53,630
God will forgive you for that.
199
00:23:57,788 --> 00:23:59,670
Well, she makes it difficult.
200
00:24:00,147 --> 00:24:02,564
Hmm. She's strong.
201
00:24:03,299 --> 00:24:06,321
But that means your child
will be strong.
202
00:24:11,607 --> 00:24:15,757
You understand that
everything that happens now
203
00:24:16,310 --> 00:24:18,539
must be for the good
of the child.
204
00:24:21,084 --> 00:24:23,690
Are you sure that
she understands that?
205
00:24:25,079 --> 00:24:26,933
I will make sure of it.
206
00:24:30,276 --> 00:24:32,172
No more of this.
207
00:24:33,014 --> 00:24:34,576
Bad for the baby.
208
00:25:13,063 --> 00:25:14,315
Hey!
209
00:25:22,260 --> 00:25:23,609
‐ Hey.
‐ Hi.
210
00:25:23,877 --> 00:25:25,396
You almost made it?
211
00:25:26,841 --> 00:25:27,968
Almost.
212
00:25:28,470 --> 00:25:30,094
That sucks.
213
00:25:30,368 --> 00:25:32,388
Everyone was
shitting themselves.
214
00:25:36,652 --> 00:25:38,870
Did anyone from Mayday
get caught?
215
00:25:39,581 --> 00:25:40,927
I don't know.
216
00:25:46,307 --> 00:25:47,823
Mayday's gone silent.
217
00:25:48,166 --> 00:25:49,596
For how long?
218
00:25:50,440 --> 00:25:52,518
They're done helping Handmaids.
219
00:25:54,760 --> 00:25:57,401
Ofglen! Ofglen!
220
00:25:59,615 --> 00:26:01,343
They cut out her tongue.
221
00:26:02,674 --> 00:26:04,690
After she stood up for Janine.
222
00:26:14,250 --> 00:26:16,647
You didn't make her
say anything.
223
00:26:17,260 --> 00:26:19,252
This wasn't your fault.
224
00:26:24,205 --> 00:26:25,809
Not that part.
225
00:27:32,467 --> 00:27:33,591
Oh!
226
00:27:33,814 --> 00:27:36,414
Come along, dear. It's time.
227
00:27:44,157 --> 00:27:46,469
I would like
to be without shame.
228
00:27:47,645 --> 00:27:49,666
I would like to be shameless.
229
00:27:50,392 --> 00:27:52,244
I would like to be ignorant.
230
00:27:54,059 --> 00:27:55,117
Then I would not know
231
00:27:55,185 --> 00:27:56,699
how ignorant I was.
232
00:29:08,233 --> 00:29:11,842
Behold he who does great
and unsearchable things...
233
00:29:12,004 --> 00:29:14,709
Wonders without number.
234
00:29:14,905 --> 00:29:16,885
Let the little
children come to me.
235
00:29:17,069 --> 00:29:20,031
For of
such is the kingdom of heaven.
236
00:29:21,076 --> 00:29:23,371
Let the little children
come to me.
237
00:29:23,898 --> 00:29:26,951
For of
such is the kingdom of heaven.
238
00:29:28,031 --> 00:29:30,209
Let the little
children come to me.
239
00:29:30,662 --> 00:29:33,444
For of
such is the kingdom of heaven.
240
00:29:33,832 --> 00:29:36,764
Let the little
children come to me.
241
00:29:37,801 --> 00:29:41,397
For of
such is the kingdom of heaven.
242
00:29:42,436 --> 00:29:45,975
Let the little
children come to me.
243
00:29:47,134 --> 00:29:50,053
For of
such is the kingdom of heaven.
244
00:29:50,242 --> 00:29:52,749
Let the little
children come to me.
245
00:29:52,836 --> 00:29:55,780
For of
such is the kingdom of heaven.
246
00:29:57,107 --> 00:30:00,088
Let the little
children come to me.
247
00:30:15,710 --> 00:30:17,730
-June?
- Yeah.
248
00:30:19,184 --> 00:30:20,889
I'm Annie.
249
00:30:21,345 --> 00:30:22,824
Luke's wife.
250
00:30:28,334 --> 00:30:29,461
Hi.
251
00:30:33,012 --> 00:30:34,574
I need you...
252
00:30:36,752 --> 00:30:39,064
I wanna ask you
to back off.
253
00:30:40,253 --> 00:30:43,902
Give us the space we need to
work on our marriage. Please.
254
00:30:44,518 --> 00:30:46,338
You should probably
talk to Luke about this.
255
00:30:46,522 --> 00:30:48,374
You don't think I have?
256
00:30:49,903 --> 00:30:52,780
Jesus, all we do
is talk about this.
257
00:30:55,372 --> 00:30:57,392
He thinks
he's in love with you.
258
00:30:58,294 --> 00:31:00,553
I still love him.
259
00:31:02,762 --> 00:31:04,658
Sometimes people grow apart.
260
00:31:07,229 --> 00:31:10,586
We made vows before God.
261
00:31:11,655 --> 00:31:13,341
That means something.
262
00:31:17,709 --> 00:31:19,881
He's a good man who wants
to do the right thing.
263
00:31:19,968 --> 00:31:21,718
You have to let him do it.
264
00:31:21,805 --> 00:31:22,715
I have to go.
265
00:31:22,802 --> 00:31:24,516
No, you can't just
wreck people's lives
266
00:31:24,603 --> 00:31:26,162
like they don't matter.
267
00:31:27,227 --> 00:31:29,331
Did you ever even
think about me?
268
00:31:29,733 --> 00:31:31,670
About what you were
doing to me?
269
00:31:32,362 --> 00:31:36,412
Do you think about me when you're
screwing my husband, you selfish bitch?
270
00:31:37,582 --> 00:31:39,561
He's just playing with you.
271
00:31:42,445 --> 00:31:44,298
He'll come back home to me.
272
00:31:48,562 --> 00:31:50,568
You've been separated
for three months.
273
00:31:50,655 --> 00:31:53,589
You are never
going to know him like I do.
274
00:31:54,198 --> 00:31:56,636
I was his first,
did he tell you that?
275
00:31:58,957 --> 00:32:02,311
You think you can just take him
from me 'cause you want him?
276
00:32:02,757 --> 00:32:04,569
Fucking whore!
277
00:32:29,816 --> 00:32:31,748
Why would you even
think that would work?
278
00:32:31,826 --> 00:32:33,440
What were you
trying to achieve?
279
00:32:33,527 --> 00:32:35,803
You're trying to convince her
that she shouldn't be with me?
280
00:32:35,870 --> 00:32:37,823
You think that some...
that I'm gonna come back?
281
00:32:37,910 --> 00:32:40,228
You're gonna have a word with her,
I'm gonna wanna come back to you?
282
00:32:40,295 --> 00:32:42,797
That's stu... You gotta move on!
All right?
283
00:32:42,884 --> 00:32:47,008
It's done! I've spoken to you!
You're being a fucking coward!
284
00:32:47,095 --> 00:32:50,311
If you wanna talk to me, if you got a
problem with me, then you come talk to me!
285
00:32:50,398 --> 00:32:53,397
All right? Come talk to me! Don't
talk to her! Don't call her!
286
00:32:53,484 --> 00:32:56,130
Don't fucking stalk her!
Just leave her the fuck alone!
287
00:33:03,587 --> 00:33:04,819
Are you okay?
288
00:33:08,680 --> 00:33:11,103
I'm sorry. I'm sorry, baby.
289
00:33:11,190 --> 00:33:12,256
I'm fine.
290
00:33:12,897 --> 00:33:15,376
‐ Did you just hang up on her?
- Uh...
291
00:33:16,128 --> 00:33:18,357
No, that's...
there's voicemail.
292
00:33:20,746 --> 00:33:22,850
‐ Babe...
‐ You shouldn't have done that.
293
00:33:23,209 --> 00:33:24,751
No, no, no, listen.
Listen.
294
00:33:24,838 --> 00:33:26,510
She's trying to
wreck my life, all right?
295
00:33:26,597 --> 00:33:28,787
I'm... She's trying
to wreck our life.
296
00:33:32,979 --> 00:33:36,252
I don't know. When we started
this, you weren't even separated.
297
00:33:40,450 --> 00:33:42,261
What if I hadn't come along?
298
00:33:43,664 --> 00:33:46,102
No. Don't...
don't feel guilty.
299
00:33:48,510 --> 00:33:50,572
You didn't take me
from her.
300
00:33:51,892 --> 00:33:55,791
I love you more than
I've ever loved her.
301
00:34:00,492 --> 00:34:01,574
I hate this.
302
00:34:01,661 --> 00:34:04,372
No, listen. You stop.
Stop, stop, okay?
303
00:34:04,459 --> 00:34:06,443
Because this is what she wants.
This is what she does.
304
00:34:06,510 --> 00:34:08,385
She just...
She gets right in there.
305
00:34:08,472 --> 00:34:10,472
She's trying to drive a wedge.
306
00:34:10,559 --> 00:34:12,073
Okay? And I...
307
00:34:13,685 --> 00:34:18,336
And I love you.
I love you. So much.
308
00:34:21,460 --> 00:34:22,713
Me too.
309
00:34:27,170 --> 00:34:28,341
Just forget about her.
310
00:34:28,428 --> 00:34:31,445
She doesn't matter to us.
Right?
311
00:34:32,723 --> 00:34:35,036
Right?
She doesn't matter to us
312
00:34:35,562 --> 00:34:39,294
because we gonna
get married,
313
00:34:41,073 --> 00:34:42,242
right?
314
00:34:44,152 --> 00:34:45,922
'Cause I'm gonna
make you happy.
315
00:34:47,586 --> 00:34:48,855
I'm gonna...
316
00:34:50,676 --> 00:34:52,988
Baby, I promise you.
317
00:34:54,934 --> 00:34:57,790
I promise you.
I'm sorry about that.
318
00:35:21,542 --> 00:35:23,373
It was a beautiful shower.
319
00:35:25,268 --> 00:35:26,976
Look at all of this.
320
00:35:27,165 --> 00:35:28,977
So much love for the baby.
321
00:35:35,139 --> 00:35:36,436
It's going to be a challenge
322
00:35:36,523 --> 00:35:39,247
making sure my child
doesn't grow up spoiled.
323
00:35:59,564 --> 00:36:03,522
You know, after my shower, we ended
up giving away half our gifts.
324
00:36:15,311 --> 00:36:17,178
Why don't we
put these away?
325
00:36:17,265 --> 00:36:18,869
Ma'am, let me
help you with that.
326
00:36:23,653 --> 00:36:25,756
Let's stretch our legs.
327
00:36:27,076 --> 00:36:29,264
No, no, no, no.
328
00:36:38,236 --> 00:36:40,423
Right here. No, no, no.
329
00:36:49,412 --> 00:36:50,999
Serena?
330
00:36:52,252 --> 00:36:54,523
I want her out of my house.
331
00:36:54,965 --> 00:36:56,261
Why don't you sit down?
332
00:36:56,329 --> 00:36:58,246
No. You said it would
be my decision!
333
00:36:58,478 --> 00:37:00,014
- Yes.
- Good.
334
00:37:00,101 --> 00:37:03,067
Good, then. She'll go back to the Red
Center and she'll have the baby,
335
00:37:03,154 --> 00:37:05,461
and then I don't care
where she goes after that!
336
00:37:06,029 --> 00:37:08,927
Are you certain
that's what you want?
337
00:37:10,288 --> 00:37:12,266
I can't have her
in the house, Fred.
338
00:37:13,837 --> 00:37:15,189
You're strong.
339
00:37:15,924 --> 00:37:18,195
You don't want to
miss this pregnancy.
340
00:37:21,143 --> 00:37:23,205
We've missed so much already.
341
00:37:27,823 --> 00:37:29,384
You deserve this.
342
00:37:30,579 --> 00:37:33,935
And you're not going to let her
take any part of it away from you.
343
00:37:39,262 --> 00:37:41,366
You're going to be
a wonderful mother.
344
00:37:46,503 --> 00:37:48,637
Just think about the baby, hmm?
345
00:37:48,739 --> 00:37:51,548
Not her. She's nothing.
346
00:38:01,987 --> 00:38:03,716
This isn't easy for her.
347
00:38:06,734 --> 00:38:09,231
Don't think
it's easy for me either.
348
00:38:09,801 --> 00:38:11,442
I'm doing my best.
349
00:38:12,370 --> 00:38:13,625
You were a fallen woman.
350
00:38:13,712 --> 00:38:18,325
I am trying to give you
the best chance you can have.
351
00:38:38,548 --> 00:38:40,442
I believe you know him.
352
00:38:42,609 --> 00:38:45,247
He drove
a bread delivery truck.
353
00:39:15,355 --> 00:39:18,837
The wife will redeem herself
by serving as a Handmaid.
354
00:39:20,172 --> 00:39:23,028
The boy will never
see his mother again.
355
00:39:26,143 --> 00:39:29,583
- He has been placed with new parents.
- No. No.
356
00:39:29,801 --> 00:39:31,575
Parents who are fit.
357
00:39:32,280 --> 00:39:34,740
Gilead has shown them mercy.
358
00:39:34,827 --> 00:39:36,872
They will have a chance
at a better life.
359
00:39:38,710 --> 00:39:40,585
Of course, if you asked them,
360
00:39:40,672 --> 00:39:43,387
this would not have been the
path they would have chosen.
361
00:39:43,678 --> 00:39:45,676
But you didn't ask them,
did you?
362
00:39:46,809 --> 00:39:48,794
You chose for them.
363
00:39:50,734 --> 00:39:54,747
Such a selfish girl.
364
00:39:59,501 --> 00:40:00,937
Who killed him?
365
00:40:03,300 --> 00:40:04,945
Answer me, please.
366
00:40:08,060 --> 00:40:10,833
Whose fault was it? Huh?
367
00:40:13,454 --> 00:40:14,873
My fault.
368
00:40:16,494 --> 00:40:19,223
Who induced him
to commit such a crime?
369
00:40:22,756 --> 00:40:24,637
- I did.
- Offred?
370
00:40:24,724 --> 00:40:25,997
I did.
371
00:40:27,098 --> 00:40:32,458
And why did God allow such a
terrible thing to happen?
372
00:40:33,109 --> 00:40:34,622
Answer me.
373
00:40:35,072 --> 00:40:36,241
Offred.
374
00:40:41,627 --> 00:40:43,438
To teach me a lesson.
375
00:41:08,931 --> 00:41:12,278
To teach June a lesson.
376
00:41:19,077 --> 00:41:20,680
June did this.
377
00:41:21,644 --> 00:41:23,247
June ran away.
378
00:41:24,505 --> 00:41:27,234
June consorted with terrorists.
379
00:41:27,803 --> 00:41:29,322
Not Offred.
380
00:41:30,517 --> 00:41:32,203
Offred was kidnapped.
381
00:41:33,523 --> 00:41:34,858
Offred
382
00:41:36,194 --> 00:41:37,614
is free
383
00:41:38,031 --> 00:41:39,593
from blame.
384
00:41:47,551 --> 00:41:51,366
Offred does not have
to bear June's guilt.
385
00:42:38,401 --> 00:42:40,130
Commander and...
386
00:42:41,008 --> 00:42:42,820
Mrs. Waterford...
387
00:42:47,546 --> 00:42:49,524
I would very much like to stay
388
00:42:50,426 --> 00:42:51,945
here at home.
389
00:42:55,266 --> 00:42:56,786
If you'll have me.
390
00:42:58,276 --> 00:42:59,613
Manners?
391
00:43:03,159 --> 00:43:04,454
Please.
392
00:43:14,015 --> 00:43:16,244
Do you have
anything else to say?
393
00:43:23,784 --> 00:43:25,638
I am not worthy yet.
394
00:43:29,884 --> 00:43:31,653
I am so grateful
395
00:43:32,773 --> 00:43:34,377
for everything...
396
00:43:36,309 --> 00:43:37,954
you've done for me.
397
00:43:53,469 --> 00:43:54,888
Please.
398
00:43:58,479 --> 00:44:00,332
Let me try to be good.
399
00:44:04,407 --> 00:44:05,743
Wonderful.
400
00:44:06,160 --> 00:44:09,528
God will certainly
bless this house with peace.
401
00:44:17,809 --> 00:44:20,192
I have confidence in you all.
402
00:44:21,598 --> 00:44:23,367
You'll find your way.
403
00:46:49,664 --> 00:46:51,208
All will be well,
404
00:46:52,325 --> 00:46:54,059
and all will be well.
405
00:46:57,730 --> 00:47:00,081
All manner of things
will be well.
406
00:47:16,875 --> 00:47:18,546
Momma loves you.
407
00:49:00,541 --> 00:49:01,935
My fault.
408
00:49:03,379 --> 00:49:04,774
My fault.
409
00:49:06,385 --> 00:49:07,738
My fault.
410
00:49:09,182 --> 00:49:10,577
My fault.
411
00:49:11,813 --> 00:49:12,770
My fault.
412
00:49:12,857 --> 00:49:15,383
Come on.
We're gonna go to Mommy.
413
00:49:17,984 --> 00:49:20,130
Let's get you a chair.
414
00:49:21,585 --> 00:49:23,562
Hi.
Can I get an Americano?
415
00:50:00,093 --> 00:50:02,489
I have done something wrong.
416
00:50:02,802 --> 00:50:05,157
Something so huge
I can't even see it,
417
00:50:05,963 --> 00:50:08,108
something that's drowning me.
418
00:50:09,302 --> 00:50:13,374
I am inadequate
and stupid, without worth.
419
00:50:14,897 --> 00:50:16,876
I might as well be dead.
420
00:50:20,492 --> 00:50:23,898
Please, God,
let Hannah forget me.
421
00:50:27,811 --> 00:50:29,456
Let me forget me.
422
00:51:35,679 --> 00:51:36,931
Hey.
423
00:51:42,335 --> 00:51:44,815
Look, I'm sorry.
424
00:51:46,159 --> 00:51:47,873
I tried everything
to get you out.
425
00:51:48,047 --> 00:51:49,547
We've been sent
good weather.
426
00:51:49,634 --> 00:51:50,881
June.
427
00:51:53,302 --> 00:51:54,597
June!
428
00:52:47,368 --> 00:52:49,008
We've been
sent good weather.
429
00:52:49,985 --> 00:52:51,453
We've been sent good weather.
430
00:52:52,421 --> 00:52:54,055
We've been sent good weather.
431
00:52:54,800 --> 00:52:56,258
We've been sent good weather.
431
00:52:57,305 --> 00:53:03,326
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
30072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.