All language subtitles for The entertainer (1985) V.O.S.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,100 --> 00:00:29,567 Bohee Lee 1 00:00:29,567 --> 00:00:33,100 Seungki Ahn 1 00:00:33,100 --> 00:00:38,233 Myungkon Kim, Wonsook Park, Choongsik Shin 1 00:00:48,332 --> 00:00:54,000 Original Story by Kihwan Bang 1 00:00:54,000 --> 00:00:56,533 Adapted by: Hyunhwa Lee 1 00:00:56,533 --> 00:00:59,767 Director of Photography: Seungbae Park 1 00:01:04,000 --> 00:01:08,000 Director of Music: Jongkoo Lee 1 00:01:08,000 --> 00:01:11,067 Editing: Dongchoon Hyun 1 00:01:20,000 --> 00:01:25,067 Executive Producer: Taewon Lee 1 00:01:26,332 --> 00:01:33,867 Eoh Wu Dong 1 00:02:11,500 --> 00:02:12,699 Who is this! 1 00:03:04,699 --> 00:03:06,000 I am thirsty! 1 00:03:06,932 --> 00:03:11,733 Those barbarous people always make a mess. 1 00:03:11,733 --> 00:03:13,967 Maybe they are born lucky. 1 00:03:13,967 --> 00:03:16,467 My lady, can I go for some water? 1 00:03:17,266 --> 00:03:18,400 As you wish. 1 00:03:18,400 --> 00:03:21,133 I will make it quick! 1 00:04:05,366 --> 00:04:06,500 Don't move! 1 00:04:07,800 --> 00:04:09,500 So, you're a man. 1 00:04:10,766 --> 00:04:12,567 You know what this is about. 1 00:04:22,899 --> 00:04:24,733 You can't get away with it. 1 00:04:29,266 --> 00:04:32,332 Someone should pay for what he did. 1 00:04:33,932 --> 00:04:35,432 If you don't understand, 1 00:04:40,899 --> 00:04:42,266 Idiot! 1 00:04:43,199 --> 00:04:47,699 Do you think you can do something with that little thing? 1 00:04:57,600 --> 00:04:58,700 All right. 1 00:04:59,466 --> 00:05:02,766 If you want play, I can play with you. 1 00:05:03,567 --> 00:05:05,533 Like playing with pebbles. 1 00:05:29,466 --> 00:05:30,733 I am sure. 1 00:05:31,533 --> 00:05:36,199 You are the silverware guy who came in my place last time. 1 00:05:36,199 --> 00:05:39,432 I am so sorry. 1 00:05:44,699 --> 00:05:46,366 It's okay. 1 00:05:46,367 --> 00:05:49,733 You don't need to hesitate now. 1 00:05:49,733 --> 00:05:50,867 Come here! 1 00:06:48,666 --> 00:06:51,866 I will dance the rest for you. 1 00:08:05,632 --> 00:08:08,199 10th year of Seungjong 1 00:08:08,199 --> 00:08:10,699 Korean Year 3812 1 00:08:10,699 --> 00:08:13,567 A.D.1479 1 00:08:13,567 --> 00:08:16,067 506 Years Ago 1 00:08:21,500 --> 00:08:25,432 The 9th King Seungjong of Chosun Dynasty, attempted to establish 1 00:08:25,432 --> 00:08:28,666 the moral principles by Confucian morality 1 00:08:28,666 --> 00:08:31,332 to escape from the early chaos. 1 00:08:31,333 --> 00:08:35,600 Codified law of prohibition of a second marriage is one of it. 1 00:08:35,600 --> 00:08:39,533 This is an unjust law that men can have a second marriage 1 00:08:39,533 --> 00:08:43,000 as well as concubinage, but women can't marry again 1 00:08:43,000 --> 00:08:45,533 whatever happens in noble society. 1 00:08:48,100 --> 00:09:06,667 Ma'am I need a drink here. 1 00:09:12,133 --> 00:09:15,400 This is about Eoh Wu Dong from Mr. Chun in Banbongwoori. 1 00:09:15,399 --> 00:09:16,832 I see. 1 00:09:36,000 --> 00:09:40,832 So she sexually harassed a low man again. 1 00:09:41,732 --> 00:09:46,399 I can tell from the picture that the man is killed. 1 00:09:46,399 --> 00:09:52,432 Her ex- husband Taesan sent a man to kill him. 1 00:09:57,100 --> 00:10:00,332 The story gets more interesting. 1 00:10:00,332 --> 00:10:02,432 This is a real big story. 1 00:10:03,866 --> 00:10:06,866 Reward Mr. Chun generously, 1 00:10:06,866 --> 00:10:11,766 and tell him to protect her from everything. 1 00:10:11,767 --> 00:10:14,567 Someone will try to kill her soon! 1 00:10:14,567 --> 00:10:16,399 I understand. 1 00:10:19,866 --> 00:10:23,966 Howsoever powerful Changson Jung is, 1 00:10:23,966 --> 00:10:28,633 his position as a prime minister will not be safe because of his niece. 1 00:10:34,866 --> 00:10:37,567 From here, I need to cover your eyes. 1 00:10:38,399 --> 00:10:39,866 I get it. 1 00:10:39,866 --> 00:10:42,766 However, don't do anything stupid. 1 00:10:43,332 --> 00:10:46,966 I can throw my dagger only with my nose. 1 00:10:46,966 --> 00:10:48,500 I know, follow me. 1 00:11:05,167 --> 00:11:08,466 You're so mean, what do you want me to do? 1 00:11:10,432 --> 00:11:12,899 - It's cold! - Don't do that. 1 00:11:12,899 --> 00:11:14,732 Why are you avoiding people? 1 00:11:14,732 --> 00:11:21,832 What if someone finds me with a blindfolded man? 1 00:11:22,866 --> 00:11:25,166 Then don't blindfold me. 1 00:11:25,167 --> 00:11:28,466 No, I'll tell you once again. 1 00:11:28,466 --> 00:11:31,332 If you find out where you're going now, 1 00:11:31,332 --> 00:11:35,500 both you and me will be dead. 1 00:11:42,200 --> 00:11:43,700 I see. 1 00:11:51,133 --> 00:11:52,466 Take it off. 1 00:11:54,732 --> 00:11:57,266 Be discreet. 1 00:12:01,299 --> 00:12:02,966 What's your name? 1 00:12:04,067 --> 00:12:06,567 Will you tell me 1 00:12:06,567 --> 00:12:09,399 your name if I ask you the same? 1 00:12:11,366 --> 00:12:13,832 I will say I don't have one. 1 00:12:14,366 --> 00:12:16,166 I see. 1 00:12:16,167 --> 00:12:18,932 If you mind, let me go now. 1 00:12:19,567 --> 00:12:20,966 No, I don't. 1 00:12:22,466 --> 00:12:26,699 Just tell me who I should kill. 1 00:12:27,332 --> 00:12:30,266 Are you sure about this? 1 00:12:36,932 --> 00:12:40,500 Okay, Let's go. 1 00:12:59,832 --> 00:13:01,832 Remove the folding screen. 1 00:13:15,799 --> 00:13:19,299 As you can see, you have 3missions. 1 00:13:20,799 --> 00:13:25,632 First one is for killing a person. 1 00:13:28,667 --> 00:13:35,466 Second is you should kill without any pain. 1 00:13:35,466 --> 00:13:40,167 And the person should not know anything. 1 00:13:41,133 --> 00:13:45,800 Last one, find somewhere nice 1 00:13:45,799 --> 00:13:51,666 and bury after you kill that person, will you? 1 00:13:52,267 --> 00:13:54,867 Somewhere bright and nice. 1 00:13:55,966 --> 00:13:57,799 Follow it. 1 00:13:57,799 --> 00:14:02,399 Your dagger will lead you your way. 1 00:15:34,533 --> 00:15:36,067 Isn't she a geisha? 1 00:15:42,600 --> 00:15:44,067 So you are telling me to・ 1 00:15:46,866 --> 00:15:49,132 I said I don't kill people! Except a nobleman. 1 00:15:49,133 --> 00:15:50,367 Low your voice! 1 00:15:55,332 --> 00:15:59,466 I haven't lied to you at all. 1 00:16:02,966 --> 00:16:04,766 But it's a lady.. 1 00:16:04,767 --> 00:16:07,967 Do you care male or female when you hunt? 1 00:16:41,500 --> 00:16:44,567 - Did you catch it? - Excuse me? 1 00:16:44,567 --> 00:16:48,733 That bird, will you bring it to me? 1 00:16:48,732 --> 00:16:49,632 Yes. 1 00:17:08,932 --> 00:17:12,666 Do you know about Chiljong Chilkum? 1 00:17:14,467 --> 00:17:19,033 In ancient China, there was a man 1 00:17:19,767 --> 00:17:25,167 who caught an enemy 7times but also let him go 7 times. 1 00:17:26,366 --> 00:17:30,366 Finally the head of the barbarian enemy 1 00:17:30,366 --> 00:17:35,399 was on his knees and surrendered to him truly. 1 00:17:36,700 --> 00:17:42,366 Do you think the bird can come back to your hands with its will? 1 00:17:43,599 --> 00:17:46,799 Let it fly until it comes back! 1 00:17:54,967 --> 00:17:57,133 - Lady, please show your mercy. - Get out of my way! 1 00:17:57,133 --> 00:17:59,200 - I said go away! - Lady. 1 00:17:59,200 --> 00:18:00,100 Go away! 1 00:18:51,333 --> 00:18:53,267 Do you know her? 1 00:18:53,267 --> 00:18:55,033 I am not sure. 1 00:18:55,032 --> 00:18:58,299 He is a stranger, in both our village 1 00:18:58,299 --> 00:19:01,599 and also in the other village. 1 00:19:01,599 --> 00:19:06,599 So you are telling me he is just someone from another place, 1 00:19:06,599 --> 00:19:12,366 but he is wearing a lady dress from last festival! 1 00:19:12,366 --> 00:19:14,267 He just ended up dead here 1 00:19:14,267 --> 00:19:17,400 without any connection to this village? 1 00:19:17,400 --> 00:19:19,900 As you know, 1 00:19:19,900 --> 00:19:23,467 the festival always gets chaos, 1 00:19:23,467 --> 00:19:26,500 so we don't recognize even a stranger 1 00:19:26,500 --> 00:19:28,700 comes in. 1 00:19:28,700 --> 00:19:31,067 Well, I can't believe 1 00:19:32,000 --> 00:19:34,900 people in this town can be so indifferent! 1 00:19:37,166 --> 00:19:40,432 Are you sure no one knows him 1 00:19:41,900 --> 00:19:45,767 at all? Even one person? 1 00:19:46,532 --> 00:19:47,732 I think so. 1 00:19:50,099 --> 00:19:53,199 Call everyone here and check out. 1 00:19:54,067 --> 00:19:56,299 It's not their fault. 1 00:19:58,400 --> 00:20:04,200 Find out Mr. Chun in Jamoonbak. 1 00:20:06,267 --> 00:20:11,000 We need to investigate gypsies there. 1 00:20:17,532 --> 00:20:18,899 Hey, Mr.Chun. 1 00:20:26,599 --> 00:20:30,500 - Here is the money. - Yes, thank you. 1 00:20:30,500 --> 00:20:33,866 - Ma'am, some more please. - You are drinking too much, aren't you? 1 00:20:33,866 --> 00:20:37,166 - Don't worry. - Welcome. 1 00:20:38,032 --> 00:20:39,266 Sit over here. 1 00:20:40,732 --> 00:20:45,399 - Ma'am, another dish of the steak. - Sure. 1 00:20:49,500 --> 00:20:53,299 Why don't you come over here? 1 00:20:55,400 --> 00:20:57,867 Oh, you have a company? 1 00:21:07,267 --> 00:21:09,267 I need your help. 1 00:21:10,333 --> 00:21:13,100 I am looking for a killer in a watermill. 1 00:21:14,400 --> 00:21:19,432 Is there any suspect among the gypsies? 1 00:21:22,767 --> 00:21:26,232 Even they are not related, 1 00:21:27,333 --> 00:21:31,000 they know things around here, right? 1 00:21:35,799 --> 00:21:37,232 You know something! 1 00:22:17,500 --> 00:22:18,599 Sit there. 1 00:22:28,900 --> 00:22:30,267 Don't be scared. 1 00:22:38,967 --> 00:22:41,833 So, did you cook this? 1 00:22:56,099 --> 00:22:58,466 - Sir. - Be still! 1 00:22:59,166 --> 00:23:00,899 Don't do this to me. 1 00:23:05,599 --> 00:23:08,567 Sir, please don't. 1 00:23:11,067 --> 00:23:12,900 What did you say? 1 00:23:12,900 --> 00:23:15,267 So, you mean Taesan? 1 00:24:14,967 --> 00:24:18,867 If you had the fortune, you know something, right? 1 00:24:18,866 --> 00:24:21,366 It's nothing special. 1 00:24:21,366 --> 00:24:23,732 It was just for fun. 1 00:24:23,732 --> 00:24:28,567 I know it's for fun, just tell me about it. 1 00:24:28,567 --> 00:24:32,666 Soon you will have an important guest here. 1 00:24:32,666 --> 00:24:33,866 An important guest? 1 00:24:33,866 --> 00:24:37,166 Yes, someone special. 1 00:24:37,166 --> 00:24:38,666 Special? 1 00:24:38,666 --> 00:24:42,466 Yes, very strong and very noble. 1 00:24:42,467 --> 00:24:44,300 Really? 1 00:24:48,767 --> 00:24:52,633 Is the King coming here or what? 1 00:24:55,932 --> 00:25:00,267 A wild goose fly the sky and over the water, 1 00:25:00,267 --> 00:25:04,700 a butterfly fly but it can't avoid flowers. 1 00:25:05,666 --> 00:25:06,666 How was it? 1 00:25:09,099 --> 00:25:13,500 How can a flower avoid a butterfly? 1 00:25:17,500 --> 00:25:21,866 Your underwear made me to write well. 1 00:25:24,767 --> 00:25:26,967 The poem was great. 1 00:25:28,532 --> 00:25:32,599 I will keep it as a family treasure. 1 00:25:38,400 --> 00:25:42,400 Sir, it's been too long. 1 00:25:42,400 --> 00:25:47,333 Sir. Taesan is the second cousin of the King. 1 00:25:47,333 --> 00:25:49,600 You're making a mistake if.. 1 00:25:52,267 --> 00:25:54,100 Ouch, my head! 1 00:25:59,032 --> 00:26:02,599 Where are you going? Not that way! 1 00:26:04,866 --> 00:26:06,099 Sir. 1 00:26:10,700 --> 00:26:12,633 Anyone here? 1 00:26:13,500 --> 00:26:16,166 - Are you looking for me? - Come in. 1 00:27:16,799 --> 00:27:19,232 Isn't it a silver knife? 1 00:27:20,967 --> 00:27:25,467 So, this is a knife for a woman to protect herself. 1 00:27:25,467 --> 00:27:27,733 Are you here to ask me what it is? 1 00:27:27,732 --> 00:27:30,166 No, Sir. Taesan. 1 00:27:30,166 --> 00:27:32,032 Then what? 1 00:27:32,032 --> 00:27:37,099 I am here to ask you if this belongs to 1 00:27:37,099 --> 00:27:38,966 your wife. 1 00:27:39,567 --> 00:27:40,500 What? 1 00:27:41,133 --> 00:27:44,700 Forgive me in mercy, if I offended you, 1 00:27:44,700 --> 00:27:48,600 but help me out here, please. 1 00:27:49,467 --> 00:27:52,567 - Okay. - Thank you sir. 1 00:27:53,067 --> 00:27:56,400 You've got a wrong person. 1 00:27:56,400 --> 00:27:57,267 Excuse me? 1 00:28:01,133 --> 00:28:04,833 She went her home long ago. 1 00:28:04,833 --> 00:28:07,733 What? You mean lady Hae- in.. 1 00:28:07,732 --> 00:28:10,799 I don't know whether she had a silver knife or not. 1 00:28:10,799 --> 00:28:12,200 Why are you still here? 1 00:28:12,200 --> 00:28:15,967 I am sorry, I will leave now. 1 00:28:32,400 --> 00:28:33,667 Stupid. 1 00:28:36,500 --> 00:28:39,467 It's just a dead low man. 1 00:28:40,866 --> 00:28:43,899 He must have nothing important to do! 1 00:28:49,567 --> 00:28:50,666 Sir. 1 00:28:51,467 --> 00:28:53,767 Are you still here? 1 00:28:58,967 --> 00:29:00,300 How did you know? 1 00:29:01,000 --> 00:29:04,500 - Know what? - That it was a dead low man. 1 00:29:06,166 --> 00:29:07,432 What do you mean? 1 00:29:08,166 --> 00:29:11,599 A low man, dead. 1 00:29:11,599 --> 00:29:14,432 - What? - How did you know? 1 00:29:16,366 --> 00:29:17,567 It's.. 1 00:29:18,599 --> 00:29:21,299 You don't know about seven causes for divorce? 1 00:29:23,400 --> 00:29:26,600 You guys are so comfortable. 1 00:29:27,700 --> 00:29:31,900 Kicking out wife for being infertile, or not serving parents- in- law well, 1 00:29:33,267 --> 00:29:35,567 even kicking out for being sick. 1 00:29:37,166 --> 00:29:41,666 How can a lady live in this world? 1 00:29:43,133 --> 00:29:47,732 I didn't ask you to born as a woman, did I? 1 00:29:52,166 --> 00:29:54,299 Don't worry. 1 00:29:54,299 --> 00:29:57,267 At least I won't kick out my first wife. 1 00:29:58,000 --> 00:30:00,366 Please let her.. 1 00:30:01,799 --> 00:30:05,366 You should take good care of him. 1 00:30:05,366 --> 00:30:08,032 Where are you going? 1 00:30:11,666 --> 00:30:16,466 Butterfly comes after a flower, not the other way around. 1 00:30:17,299 --> 00:30:21,567 Sure, you're right. 1 00:30:25,467 --> 00:30:29,567 Hey, call her again. 1 00:30:29,567 --> 00:30:32,932 I have a personal emergency here. 1 00:30:32,932 --> 00:30:35,633 - You know that, right? - Sure I do. 1 00:30:39,366 --> 00:30:40,700 Seven causes? 1 00:30:41,866 --> 00:30:43,599 What a jerk. 1 00:32:14,267 --> 00:32:15,767 I am here. 1 00:32:18,000 --> 00:32:19,900 A butterfly is here. 1 00:32:20,500 --> 00:32:24,133 I wonder the butterfly and collect honey. 1 00:32:24,133 --> 00:32:26,767 Every butterfly can do that. 1 00:32:27,666 --> 00:32:29,299 They are not all same. 1 00:32:30,666 --> 00:32:33,567 You will find out. 1 00:32:34,500 --> 00:32:37,767 There is always a step for things. 1 00:33:35,467 --> 00:33:41,100 Yes, some drink will make the romance better. 1 00:33:47,166 --> 00:33:49,599 - Sir. - I feel much better. 1 00:33:49,599 --> 00:33:54,099 Do you know what 'too often' means? 1 00:33:54,099 --> 00:33:58,000 Here is for you. 1 00:34:03,567 --> 00:34:04,900 It's about this place. 1 00:34:06,099 --> 00:34:10,833 All the men, including government officials come too often. 1 00:34:11,867 --> 00:34:13,367 I bet. 1 00:34:13,367 --> 00:34:15,767 We know how word travels fast. 1 00:34:16,733 --> 00:34:18,100 Drink it. 1 00:34:18,699 --> 00:34:22,732 If we just let a word slip, in the party, 1 00:34:22,733 --> 00:34:26,500 soon before a day, all the people 1 00:34:26,500 --> 00:34:29,199 in the town will talk about it. 1 00:34:30,867 --> 00:34:33,200 Try some. 1 00:34:33,199 --> 00:34:38,599 As fast as a dried desert soak water. 1 00:34:38,599 --> 00:34:43,666 Hey, the bed is waiting for us! 1 00:34:43,666 --> 00:34:46,932 How about a word about you? 1 00:34:46,932 --> 00:34:50,300 Hey, just drink up this.. 1 00:34:51,599 --> 00:34:57,299 What? What about me? 1 00:34:57,300 --> 00:35:03,633 I won't say much, but such as a secret conspiracy.. 1 00:35:04,800 --> 00:35:06,700 A secret conspiracy? 1 00:35:07,400 --> 00:35:10,333 It was hard to hear, but 1 00:35:10,333 --> 00:35:15,133 about an army, and the palace.. 1 00:35:15,132 --> 00:35:17,500 The rebellion day will be.. 1 00:35:23,733 --> 00:35:27,000 People believe that 1 00:35:27,000 --> 00:35:30,733 where there's smoke there's fire. 1 00:35:30,733 --> 00:35:34,100 You must be joking. 1 00:35:35,099 --> 00:35:40,067 Don't say things like that, it's not funny. 1 00:35:44,967 --> 00:35:48,666 It tastes just fine to me. 1 00:35:50,532 --> 00:35:52,099 Right? 1 00:35:53,132 --> 00:35:56,599 Are you already sober? 1 00:35:58,300 --> 00:36:01,600 Or do you have a stomach- ache? 1 00:36:03,300 --> 00:36:05,500 You don't look fine now. 1 00:36:08,500 --> 00:36:10,132 Where are you going? 1 00:36:10,132 --> 00:36:12,766 The bed is waiting for us. 1 00:36:12,766 --> 00:36:14,666 That's true. 1 00:36:15,800 --> 00:36:19,367 What the! 1 00:36:25,500 --> 00:36:28,599 The best part of a bear is the foot. 1 00:36:30,800 --> 00:36:33,800 I guess you're not the only one who need a dish. 1 00:36:37,567 --> 00:36:38,967 A loud voice? 1 00:36:42,000 --> 00:36:45,500 You're the one to be afraid of a loud voice. 1 00:36:47,400 --> 00:36:48,166 Hey! 1 00:36:49,500 --> 00:36:53,000 Do you think a butterfly caught by a spider can get away that easily? 1 00:36:54,532 --> 00:36:59,166 It's up to me when you go out of this room. 1 00:36:59,166 --> 00:37:01,333 What? 1 00:37:01,333 --> 00:37:04,099 As I told you before, 1 00:37:04,099 --> 00:37:08,467 I can always let a word slip. 1 00:37:12,567 --> 00:37:13,632 How about that? 1 00:37:18,567 --> 00:37:21,400 Are you willing to reject me here? 1 00:37:32,766 --> 00:37:34,399 Come and lie down here! 1 00:37:38,199 --> 00:37:40,032 Don't hesitate. 1 00:37:40,900 --> 00:37:44,000 A man can be a woman's plaything. 1 00:37:50,300 --> 00:37:54,633 When you are done there, come up here. 1 00:38:47,132 --> 00:38:52,866 Since you couldn't make a child for three years, 1 00:38:52,867 --> 00:38:56,233 you have nothing to say, right? 1 00:38:57,900 --> 00:39:01,767 This family is a special family. 1 00:39:02,500 --> 00:39:06,300 We are the kindred of the king. 1 00:39:06,300 --> 00:39:09,400 You know how special that is. 1 00:39:10,900 --> 00:39:14,267 Don't be jealous even your husband 1 00:39:14,266 --> 00:39:19,567 make the second wife. 1 00:39:19,567 --> 00:39:21,666 It's not fair. 1 00:39:21,666 --> 00:39:24,000 It's not my fault that I don't have a child. 1 00:39:24,000 --> 00:39:25,932 Shut your mouth! 1 00:39:27,532 --> 00:39:31,199 Speaking too much words is one of the seven causes for divorce. 1 00:43:13,666 --> 00:43:15,366 Lady, hold on. 1 00:43:18,532 --> 00:43:20,866 It's a pine caterpillar! Yuck! 1 00:43:35,800 --> 00:43:37,400 Who are you! 1 00:43:39,567 --> 00:43:43,699 You! If you are hungry, you should ask for it! 1 00:43:43,699 --> 00:43:46,032 I am not asking for your money. 1 00:43:46,032 --> 00:43:48,732 What I need is not your money. 1 00:43:48,733 --> 00:43:49,900 What? 1 00:43:49,900 --> 00:43:52,633 I need to cut your both ears. 1 00:43:52,632 --> 00:43:54,966 You're rude! Get lost now! 1 00:43:59,400 --> 00:44:00,400 Who is it? 1 00:44:07,000 --> 00:44:09,367 Who is this? Come out here! 1 00:44:10,266 --> 00:44:11,666 Come out! 1 00:44:37,000 --> 00:44:40,532 Hey, forget about her ears. 1 00:44:40,532 --> 00:44:42,400 Who is he? 1 00:44:43,766 --> 00:44:44,899 He? 1 00:44:47,333 --> 00:44:53,400 He must have a reason to interfere you like that! 1 00:44:55,333 --> 00:44:57,767 You stupid! 1 00:44:57,766 --> 00:45:00,199 Who sent the man who throws a dagger? 1 00:45:01,067 --> 00:45:04,000 What do you want to know? 1 00:45:05,900 --> 00:45:09,200 There is someone else trying to kill her. 1 00:45:09,199 --> 00:45:11,232 I need to know why. 1 00:45:13,166 --> 00:45:14,299 All right. 1 00:45:16,266 --> 00:45:17,666 Let me tell you one thing. 1 00:45:18,467 --> 00:45:23,767 You said you can kill a noble man but 1 00:45:23,766 --> 00:45:28,199 not just people, I don't know why. 1 00:45:29,400 --> 00:45:32,567 It's because she is from a noble family. 1 00:45:35,367 --> 00:45:39,100 I am telling you because everyone should know the reason. 1 00:46:09,266 --> 00:46:10,632 Why are you here? 1 00:46:27,900 --> 00:46:32,300 You, me, same. 1 00:46:32,867 --> 00:46:33,967 Same for what? 1 00:46:34,800 --> 00:46:35,867 Job. 1 00:46:36,867 --> 00:46:39,367 Job? What job? 1 00:46:41,967 --> 00:46:43,233 Lady. 1 00:46:46,900 --> 00:46:47,833 Lady? 1 00:46:50,199 --> 00:46:51,632 Who bought you? 1 00:47:07,733 --> 00:47:08,767 I am sorry. 1 00:47:10,699 --> 00:47:13,332 Please, I am so sorry. 1 00:47:13,333 --> 00:47:19,500 Tell him what happens if a low man desires a noble lady. 1 00:47:55,599 --> 00:47:58,099 No, father. 1 00:48:30,699 --> 00:48:31,567 Who is that? 1 00:48:32,300 --> 00:48:33,367 Catch him! 1 00:48:39,833 --> 00:48:42,432 I need to make him never talk again! 1 00:48:43,500 --> 00:48:44,867 Open his mouth. 1 00:49:32,733 --> 00:49:36,500 She is mine, don't interrupt. 1 00:49:36,500 --> 00:49:38,500 She will die by me. 1 00:49:38,500 --> 00:49:40,400 It's just not the right time. 1 00:50:01,266 --> 00:50:03,132 You should at least try! 1 00:50:03,132 --> 00:50:07,067 What shall I do if I go to Sir. Taesan's house? 1 00:50:07,067 --> 00:50:09,867 - Not there. - No? 1 00:50:09,867 --> 00:50:11,667 Sir. Taesan's father- in- law. 1 00:50:11,666 --> 00:50:13,000 What? 1 00:50:13,000 --> 00:50:16,400 You mean the brother- in- law of the prime minister? 1 00:50:17,300 --> 00:50:19,167 Right. 1 00:50:19,666 --> 00:50:24,067 Sir, do you know that the prime minister is 1 00:50:24,067 --> 00:50:25,599 one of the most powerful man? 1 00:50:26,067 --> 00:50:29,467 You are a clean government 1 00:50:29,467 --> 00:50:32,633 employee who gets stronger for a powerful man? 1 00:50:32,632 --> 00:50:33,666 What? 1 00:50:34,666 --> 00:50:35,900 Sure. 1 00:50:39,367 --> 00:50:42,367 How long have you been here? 1 00:50:42,367 --> 00:50:44,500 15 years. 1 00:50:45,166 --> 00:50:48,266 Well, 5year more brave. 1 00:50:50,932 --> 00:50:57,099 I will do whatever it takes, damn it. 1 00:50:57,099 --> 00:50:58,000 Uh? 1 00:50:59,467 --> 00:51:02,800 So madam Haeim is already dead? 1 00:51:02,800 --> 00:51:04,200 Yes. 1 00:51:04,199 --> 00:51:05,500 No way. 1 00:51:05,500 --> 00:51:06,833 No way? 1 00:51:08,099 --> 00:51:09,799 No sir. 1 00:51:09,800 --> 00:51:14,000 I am sorry, but can I ask one more? 1 00:51:14,000 --> 00:51:18,099 It's your job to ask. 1 00:51:18,099 --> 00:51:21,500 - Go ahead. - Thank you. 1 00:51:23,400 --> 00:51:25,767 What do you want to know? 1 00:51:25,766 --> 00:51:30,966 When did madam Haeim pass away? 1 00:51:33,400 --> 00:51:38,032 - It's been long. - Long? 1 00:51:39,766 --> 00:51:44,766 More than a year, isn't that long enough? 1 00:51:44,766 --> 00:51:47,532 A year? No.. 1 00:51:47,532 --> 00:51:51,067 Are you saying I am lying? 1 00:51:51,067 --> 00:51:53,032 No, no sir. 1 00:51:53,666 --> 00:51:55,299 - Hey. - Yes. 1 00:51:56,666 --> 00:51:59,699 I don't believe it either. 1 00:52:01,132 --> 00:52:06,766 What kind of father wants his daughter dead? 1 00:52:09,367 --> 00:52:12,900 I am done here. 1 00:52:17,400 --> 00:52:22,532 - Wait. - Yes, can I help you? 1 00:52:24,500 --> 00:52:28,000 - How come you don't ask more? - Uh? 1 00:52:28,932 --> 00:52:34,599 It seems like you have a different information. 1 00:52:35,666 --> 00:52:38,666 Why don't you ask how and why? 1 00:52:39,199 --> 00:52:43,432 She knows everything here. 1 00:52:56,099 --> 00:53:01,067 She has changed a lot after getting married. 1 00:53:02,199 --> 00:53:06,500 She was very bright and loved to laugh. 1 00:53:07,199 --> 00:53:10,966 But I couldn't find such her after she got married. 1 00:53:12,166 --> 00:53:14,199 I understand her, 1 00:53:14,199 --> 00:53:19,132 because her husband never shows up 1 00:53:19,132 --> 00:53:23,799 even from the first day of her wedding. 1 00:53:24,800 --> 00:53:28,900 When he had a second wife, 1 00:53:28,900 --> 00:53:34,900 it seemed like she was becoming real her. 1 00:53:36,266 --> 00:53:38,899 It was like other days. 1 00:53:38,900 --> 00:53:42,367 She used to like acting like a low people 1 00:53:42,367 --> 00:53:46,700 wearing my clothes. 1 00:53:46,699 --> 00:53:49,399 It was one of the day. 1 00:54:13,766 --> 00:54:14,966 Wow, it's nice. 1 00:54:32,266 --> 00:54:33,299 Are you all right? 1 00:54:35,500 --> 00:54:36,500 Let me see. 1 00:54:42,967 --> 00:54:44,166 Lady. 1 00:54:54,000 --> 00:54:56,367 Please. 1 00:54:56,967 --> 00:55:00,633 They didn't do anything wrong. 1 00:55:03,367 --> 00:55:05,800 Please, don't do this. 1 00:55:08,500 --> 00:55:10,599 Hey, hey. 1 00:55:12,132 --> 00:55:13,299 Poor thing. 1 00:55:17,967 --> 00:55:22,467 They didn't do anything wrong. 1 00:55:36,666 --> 00:55:37,666 Shut up! 1 00:55:38,699 --> 00:55:40,500 You are his wife. 1 00:55:41,367 --> 00:55:42,867 Please father. 1 00:55:42,867 --> 00:55:44,600 Go back to your home! 1 00:55:45,367 --> 00:55:46,467 Father! 1 00:55:51,132 --> 00:55:53,432 You are dead to me from now. 1 00:55:54,266 --> 00:55:56,199 What did I do wrong? 1 00:55:57,000 --> 00:55:58,632 It's not fair, father. 1 00:56:00,733 --> 00:56:02,900 - Honey. - Mother. 1 00:56:02,900 --> 00:56:04,967 My sweetheart. 1 00:56:06,800 --> 00:56:08,400 Seven causes. 1 00:56:09,132 --> 00:56:13,399 When a married woman can't have a child, 1 00:56:13,400 --> 00:56:20,067 she get deserted, that's how it works. 1 00:56:20,067 --> 00:56:21,067 Mother. 1 00:56:21,800 --> 00:56:24,432 Yes, yes, my baby. 1 00:56:25,932 --> 00:56:30,032 Bear it, you need to bear it. 1 00:59:56,432 --> 00:59:58,867 Mother. 1 00:59:58,867 --> 01:00:02,100 I, I didn't do anything wrong. 1 01:00:02,099 --> 01:00:04,432 How can I just bear everything? 1 01:00:05,099 --> 01:00:08,299 I can't live like that, mother. 1 01:00:08,300 --> 01:00:10,167 I want to fly. 1 01:00:11,400 --> 01:00:16,432 Bird, bird, hold my hands! 1 01:00:17,500 --> 01:00:22,166 Bird, bird, let's fly together. 1 01:00:23,666 --> 01:00:27,766 Bird, bird, hold my hands! 1 01:00:28,733 --> 01:00:33,200 Bird, bird, let's fly together. 1 01:00:51,333 --> 01:00:56,633 10th year of Seungjong(June,1479) 1 01:01:09,467 --> 01:01:11,900 - Is she gone? - Yes, sir. 1 01:01:14,166 --> 01:01:17,000 She is a poor lady. 1 01:01:20,567 --> 01:01:24,432 Only if she were born as a normal person. 1 01:01:37,000 --> 01:01:39,833 I wish I could ride a boat. 1 01:01:46,300 --> 01:01:50,667 Why don't you have a toast with the first vice- premier? 1 01:01:51,666 --> 01:01:57,166 I will make a toast with a prime- minister. 1 01:01:57,166 --> 01:01:59,366 What? A prime- minister? 1 01:01:59,367 --> 01:02:02,000 Right. Not the first vice- premier. 1 01:02:02,000 --> 01:02:04,867 Hey, what are you talking about? 1 01:02:04,867 --> 01:02:10,467 I don't think you will still be the first vice- premier 1 01:02:10,467 --> 01:02:13,267 until I make a toast with you. 1 01:02:15,867 --> 01:02:18,400 That was very funny. 1 01:02:20,166 --> 01:02:22,599 You're really something. 1 01:02:22,599 --> 01:02:25,400 - Sir. - Shut up. 1 01:02:26,266 --> 01:02:29,500 To make him toast, 1 01:02:29,500 --> 01:02:33,766 you need to become the prime minister. 1 01:02:34,500 --> 01:02:36,967 It's hard to raise a toast. 1 01:02:43,000 --> 01:02:50,432 I have some idea for this. 1 01:02:51,967 --> 01:02:54,367 I am worried. 1 01:02:55,300 --> 01:03:02,833 The first vice- premier and Yoonmoon are so eager to become powerful. 1 01:03:08,367 --> 01:03:14,700 They might do anything to get it. 1 01:03:16,333 --> 01:03:17,867 So, what happened? 1 01:03:18,900 --> 01:03:20,967 The king is a heartless man. 1 01:03:20,967 --> 01:03:23,567 The mighty queen became 1 01:03:23,567 --> 01:03:25,766 nothing over a day. 1 01:03:25,766 --> 01:03:30,166 I heard that she marked his face with her nails. 1 01:03:30,166 --> 01:03:34,132 What kind of a lady stay calm with a child from another woman? 1 01:03:34,132 --> 01:03:36,500 That's for people like us. 1 01:03:36,500 --> 01:03:39,500 So being just normal people are good, right? 1 01:04:09,432 --> 01:04:14,166 Do you think the bird can come back to your hands with its will? 1 01:04:14,967 --> 01:04:16,599 Let it go seven times. 1 01:04:16,599 --> 01:04:19,900 Wait until it comes back to you. 1 01:04:32,266 --> 01:04:34,832 - Tell them. - Yes, sir. 1 01:05:31,467 --> 01:05:33,700 She is something. 1 01:05:34,367 --> 01:05:36,267 Isn't she? 1 01:05:36,266 --> 01:05:37,666 Yes, sir. 1 01:05:39,432 --> 01:05:41,199 You! 1 01:06:29,766 --> 01:06:33,432 I will be out for a while. 1 01:07:13,967 --> 01:07:16,700 - Good job. - Yes. 1 01:07:18,867 --> 01:07:21,300 - Hold on. - Uh? 1 01:07:25,532 --> 01:07:28,266 This is silk I got from China. 1 01:07:29,500 --> 01:07:31,166 It seems like a good one. 1 01:07:33,766 --> 01:07:35,399 Thank you. 1 01:07:35,400 --> 01:07:37,700 - Hold on. - Yes. 1 01:07:40,699 --> 01:07:44,032 - You can have this also. - Thank you. 1 01:08:15,967 --> 01:08:18,600 - See you then. - Yes. 1 01:08:36,399 --> 01:08:38,699 - Be careful. - Yes, ma'am. 1 01:09:42,367 --> 01:09:45,766 Is this the river? 1 01:09:45,766 --> 01:09:47,000 Where is he? 1 01:09:50,399 --> 01:09:52,666 I see. I felt the sedan chair moving. 1 01:09:52,667 --> 01:09:54,867 - You! - Don't even think about it! 1 01:09:57,800 --> 01:10:01,833 Stupid, I will take a rest anyway. 1 01:10:01,832 --> 01:10:05,632 You will never know if you can take a rest. 1 01:10:07,167 --> 01:10:10,500 Well, finally you are here to kill me. 1 01:10:10,500 --> 01:10:14,332 Why? You could do more than this. 1 01:10:14,332 --> 01:10:15,599 No way. 1 01:10:15,600 --> 01:10:20,533 I am a royal family, I can't make myself dirty. 1 01:10:20,533 --> 01:10:25,633 I can bear a suicide attempt. 1 01:10:27,167 --> 01:10:28,267 Suicide? 1 01:10:29,100 --> 01:10:30,932 You know 1 01:10:33,067 --> 01:10:34,867 you can't run away. 1 01:10:44,199 --> 01:10:45,367 No wonder. 1 01:10:45,367 --> 01:10:49,967 If you need help, I can give you some. 1 01:10:51,000 --> 01:10:55,533 So, the wife of the first cousin of the king 1 01:10:55,533 --> 01:10:58,033 killed herself because of her husband? 1 01:10:59,266 --> 01:11:00,466 Not bad. 1 01:11:01,266 --> 01:11:03,899 It also going to be a shame in your family! 1 01:11:03,899 --> 01:11:05,199 Hang yourself! 1 01:11:09,067 --> 01:11:09,966 Who is this? 1 01:11:11,800 --> 01:11:14,967 Come out here! 1 01:11:16,766 --> 01:11:18,166 What are you doing? 1 01:11:27,766 --> 01:11:32,666 If you interrupted my way, you need to take me 1 01:11:32,667 --> 01:11:33,900 where I was going to go. 1 01:11:37,567 --> 01:11:39,699 Get my sedan chair ready! 1 01:11:39,699 --> 01:11:41,500 You.. Bitch.. 1 01:11:41,500 --> 01:11:43,932 Maybe next time! 1 01:12:28,966 --> 01:12:32,466 - It was strange. - What was strange? 1 01:12:32,466 --> 01:12:35,866 The owner of the knife was gone far before 1 01:12:35,867 --> 01:12:37,533 killed another man. 1 01:12:38,100 --> 01:12:41,567 You mean a ghost killed the man? 1 01:12:41,567 --> 01:12:43,600 That's not possible. 1 01:12:43,600 --> 01:12:48,000 Then you've got wrong person.. 1 01:12:48,000 --> 01:12:49,500 This is.. 1 01:12:53,500 --> 01:12:55,100 What is it? 1 01:12:57,867 --> 01:12:59,567 Let me see. 1 01:12:59,567 --> 01:13:03,300 - Was it in her pocket? - Uh? 1 01:13:03,300 --> 01:13:06,100 - You are not here for a drink. - Of course not. 1 01:13:07,367 --> 01:13:10,932 - Then why are you here? - I have something to show you. 1 01:13:10,932 --> 01:13:12,199 Me? 1 01:13:15,399 --> 01:13:16,632 What is it? 1 01:13:18,199 --> 01:13:19,399 This is.. 1 01:13:21,899 --> 01:13:23,899 - Do you know this? - Yes. 1 01:13:25,000 --> 01:13:27,600 - And? - This belongs to me. 1 01:13:29,167 --> 01:13:31,067 What about it? 1 01:13:32,567 --> 01:13:35,667 - Did you kill him? - Kill who? 1 01:13:35,667 --> 01:13:37,367 You killed a man! 1 01:13:38,500 --> 01:13:41,667 I killed more than just one man! 1 01:13:42,266 --> 01:13:46,199 So you killed more with the knife? 1 01:13:48,533 --> 01:13:51,800 You think a woman kill a man with her knife? 1 01:13:51,800 --> 01:13:52,833 What? 1 01:13:53,899 --> 01:13:56,132 - Will you stay over a night today? 1 01:13:56,132 --> 01:13:58,567 - I can kill you for days. - Hey! 1 01:13:59,199 --> 01:14:01,132 You scared me! 1 01:14:01,132 --> 01:14:02,666 I am not kidding. 1 01:14:03,266 --> 01:14:07,399 Then do you want to discuss the affairs of a nation? 1 01:14:08,533 --> 01:14:11,300 A man was killed by this knife! 1 01:14:13,167 --> 01:14:14,700 What did you say? 1 01:14:15,932 --> 01:14:17,766 You don't know about this? 1 01:14:19,100 --> 01:14:21,033 So this was from a dead body? 1 01:14:28,000 --> 01:14:29,500 No.. She can't be.. 1 01:14:33,600 --> 01:14:38,033 One day, we went to a picnic 1 01:14:38,033 --> 01:14:40,167 to a river with the first vice- premier. 1 01:14:52,567 --> 01:14:55,766 Let me see. She is still alive. 1 01:14:55,766 --> 01:14:59,867 The first vice- premier saved her life, 1 01:14:59,867 --> 01:15:01,667 and she stayed with us here. 1 01:15:14,466 --> 01:15:18,166 Keep this from today. 1 01:15:19,667 --> 01:15:24,300 I've got it when I was like your situation. 1 01:15:25,132 --> 01:15:27,166 The word 'patience' is engraved here. 1 01:15:29,167 --> 01:15:31,733 You keep it like me, 1 01:15:31,733 --> 01:15:35,167 and hand over when you see someone 1 01:15:35,167 --> 01:15:38,167 like you and tell her the same thing. 1 01:15:41,067 --> 01:15:41,899 Here. 1 01:15:52,500 --> 01:15:54,332 Who is she? 1 01:15:54,332 --> 01:15:57,699 I don't know. She was never registered. 1 01:15:59,867 --> 01:16:02,867 It's our manner not to ask 1 01:16:02,867 --> 01:16:04,766 for her past. 1 01:16:09,399 --> 01:16:13,266 I can smell the fine woman. 1 01:16:13,699 --> 01:16:17,532 You're so generous, to me. My dear. 1 01:16:17,533 --> 01:16:20,300 My dear? What a rude! 1 01:16:20,300 --> 01:16:22,300 - Stop it. - Yes, sir. 1 01:16:22,300 --> 01:16:23,699 Why are you late? 1 01:16:24,266 --> 01:16:26,632 I am so sorry. 1 01:16:26,632 --> 01:16:30,932 I guess I lost my heart to you. 1 01:16:30,932 --> 01:16:33,766 What? Lost your heart? 1 01:16:33,766 --> 01:16:38,867 To think about seeing you here, 1 01:16:38,867 --> 01:16:42,167 I spent too much time to dress up. 1 01:16:43,466 --> 01:16:46,632 - I see! - I am sorry, sir. 1 01:16:47,932 --> 01:16:49,367 That's fine. 1 01:16:51,500 --> 01:16:53,966 No, sir. 1 01:16:53,966 --> 01:16:56,366 Are you crazy? 1 01:16:58,899 --> 01:17:01,799 - I am worried about her. - Uh? 1 01:17:01,800 --> 01:17:03,667 - Carry her. - Yes. 1 01:19:10,466 --> 01:19:14,266 It's nice here, but not better than you. 1 01:19:15,132 --> 01:19:16,966 Here, fill it up. 1 01:19:18,667 --> 01:19:20,300 Come on. 1 01:19:30,000 --> 01:19:32,632 What, do I look that cute to you? 1 01:19:42,132 --> 01:19:43,632 What's wrong? 1 01:19:44,533 --> 01:19:50,000 Sir, would you like to drink with some different glass? 1 01:19:50,699 --> 01:19:52,300 A different glass? 1 01:20:44,632 --> 01:20:49,199 Here, now you can drink. 1 01:22:03,233 --> 01:22:04,733 What? 1 01:22:05,667 --> 01:22:07,000 Are you sure? 1 01:22:07,000 --> 01:22:10,100 - No way. - You didn't know that? 1 01:22:10,100 --> 01:22:13,100 - How is it even possible? - Even the King? 1 01:22:13,966 --> 01:22:15,299 She is not caught yet. 1 01:22:15,300 --> 01:22:19,867 You never know people's mind. 1 01:22:19,867 --> 01:22:23,300 She used to be a noble lady. 1 01:22:23,300 --> 01:22:26,533 It's not just killing, the two ears are gone. 1 01:22:26,533 --> 01:22:28,500 It creeps me out. 1 01:22:31,533 --> 01:22:34,467 A daughter of Yoonchang Park, the diplomat, 1 01:22:34,466 --> 01:22:37,599 and the wife of royal family Sir. Taesan, Eoh Wu Dong 1 01:22:37,600 --> 01:22:40,932 the police issued a warrant for her arrest 1 01:22:40,932 --> 01:22:45,867 for her immorality along with her murder 1 01:22:45,867 --> 01:22:48,967 that caused public immorality. 1 01:22:50,567 --> 01:22:58,832 From today, you don't need to protect her anymore. 1 01:23:00,867 --> 01:23:03,199 It's an order from the first vice- premier. 1 01:23:04,766 --> 01:23:09,000 You better take her and get the price on her head. 1 01:23:21,600 --> 01:23:26,467 I killed a man? Who did I kill? 1 01:24:17,399 --> 01:24:18,699 Who are you? 1 01:24:47,800 --> 01:24:49,033 Oh my.. 1 01:24:53,632 --> 01:24:57,766 Eoh Wu Dong! You know what you did! 1 01:25:28,367 --> 01:25:30,500 Who are you? 1 01:25:31,167 --> 01:25:33,867 Why are you helping me? 1 01:25:40,000 --> 01:25:43,399 Lady, this is 8th time. 1 01:25:44,233 --> 01:25:46,467 I think this is enough.. 1 01:25:55,199 --> 01:25:58,766 I don't need help from a man. 1 01:27:21,632 --> 01:27:23,699 I really don't know where she is. 1 01:27:24,300 --> 01:27:27,266 She wouldn't go to work with that look. 1 01:27:27,867 --> 01:27:29,500 Why did you exchange the clothes? 1 01:27:30,100 --> 01:27:35,967 She often wears mine when she goes to the town. 1 01:27:35,966 --> 01:27:37,732 Sir, I can't believe her. 1 01:27:37,733 --> 01:27:41,699 She will tell the truth if we beat her up. 1 01:27:41,699 --> 01:27:42,800 Please.. 1 01:27:44,567 --> 01:27:50,000 Tell the police to look for her. 1 01:27:50,000 --> 01:27:52,300 - Don't let her go! - Yes. 1 01:27:54,199 --> 01:27:57,466 That's ugly. Cover her ass. 1 01:27:57,466 --> 01:27:58,366 Yes, sir. 1 01:28:00,266 --> 01:28:03,632 Go away, it's our business! 1 01:28:27,266 --> 01:28:29,166 Why did you help me? 1 01:28:29,800 --> 01:28:31,699 To keep my promise. 1 01:28:34,199 --> 01:28:35,233 Promise? 1 01:28:36,500 --> 01:28:37,699 What promise? 1 01:28:38,600 --> 01:28:42,867 I need to kill you without letting you know, 1 01:28:44,966 --> 01:28:47,832 and kill instantly, without any pain. 1 01:28:48,733 --> 01:28:52,667 Besides, he asked to bury you. 1 01:28:55,132 --> 01:28:56,500 Bury me? 1 01:28:57,867 --> 01:29:01,266 Right, in a bright and nice place. 1 01:29:01,266 --> 01:29:03,966 You look for a place to bury when killing someone? 1 01:29:06,167 --> 01:29:08,432 I got enough money for that. 1 01:29:14,132 --> 01:29:15,500 Bury me.. 1 01:29:16,800 --> 01:29:18,367 It's not like him. 1 01:29:20,766 --> 01:29:21,800 Do you know him? 1 01:29:22,500 --> 01:29:23,966 Till now. 1 01:29:27,300 --> 01:29:28,533 Bury me? 1 01:29:36,667 --> 01:29:39,067 From here, my eyes were covered. 1 01:30:31,899 --> 01:30:33,832 I was waiting for you. 1 01:30:35,167 --> 01:30:38,100 I am the one who tried to kill 1 01:30:38,100 --> 01:30:41,833 his own daughter, worse than a brute. 1 01:30:43,533 --> 01:30:46,167 You said you are a hunter. 1 01:30:47,932 --> 01:30:55,233 Actually more animals are in the city than in the mountains. 1 01:30:56,733 --> 01:31:01,367 For animals, there are no royal families 1 01:31:01,899 --> 01:31:05,299 nor family name, nor social position. 1 01:31:08,332 --> 01:31:14,567 They get together and get apart as they wish, 1 01:31:17,800 --> 01:31:21,467 and they love and lick their babies. 1 01:31:22,533 --> 01:31:26,467 No animal is trying to kill it's own baby. 1 01:31:27,632 --> 01:31:31,233 Her life belongs to her now. 1 01:31:33,867 --> 01:31:37,100 Tell her that 1 01:31:40,932 --> 01:31:44,966 her father feels awfully sorry. 1 01:33:58,766 --> 01:34:04,599 Did you hear about the niece of the prime minister? 1 01:34:05,867 --> 01:34:08,766 - Yes, I did. - From when? 1 01:34:10,132 --> 01:34:14,832 When I saved her from the riverside. 1 01:34:16,067 --> 01:34:21,632 So the rumor was true, right? 1 01:34:23,300 --> 01:34:29,900 She is the daughter of the diplomat Park. 1 01:34:31,567 --> 01:34:35,500 And a niece of the prime minister Changsoon Jung. 1 01:34:36,600 --> 01:34:38,700 I didn't know that. 1 01:34:39,966 --> 01:34:44,466 When you look for a big fish, you need to find the right place. 1 01:34:45,733 --> 01:34:51,300 Then you throw the bait, and wait for the right time. 1 01:35:03,399 --> 01:35:05,666 This is the right time! 1 01:36:29,000 --> 01:36:30,832 Got you! 1 01:36:47,199 --> 01:36:51,766 I found the real murderer, come here. 1 01:36:52,199 --> 01:36:54,567 Take away the smelly things! 1 01:36:55,100 --> 01:36:58,833 At least it turned out that she is not the murderer. 1 01:36:59,899 --> 01:37:03,166 - It doesn't matter now. - Excuse me? 1 01:37:04,500 --> 01:37:08,432 From today, it will be a federal case. 1 01:37:11,167 --> 01:37:15,767 If it is the case of Sir. Taesan's wife, she is wife of the King's second cousin. 1 01:37:16,600 --> 01:37:20,333 Royal family's crime is the federal case. 1 01:37:20,332 --> 01:37:22,500 You know that! 1 01:37:22,500 --> 01:37:25,466 You should know better than that! 1 01:37:42,966 --> 01:37:44,199 Thank you. 1 01:37:44,199 --> 01:37:45,800 Make no mistake. 1 01:37:47,432 --> 01:37:49,800 I will see the her now. 1 01:37:49,800 --> 01:37:51,667 I shall never forget your kindness. 1 01:37:52,766 --> 01:37:56,099 Good evening Chief Gam. 1 01:37:56,600 --> 01:38:00,432 - How are you? - What brings you here so late? 1 01:38:00,432 --> 01:38:03,266 I am no more a Chief from today. 1 01:38:03,266 --> 01:38:06,399 I just came to see a prisoner for the last time. 1 01:38:21,600 --> 01:38:22,600 Ma'am. 1 01:38:25,932 --> 01:38:27,199 Lady.. 1 01:38:30,399 --> 01:38:33,899 You might not know who I am, 1 01:38:35,300 --> 01:38:38,432 but I became to know you well. 1 01:38:40,100 --> 01:38:43,600 I mean, maybe I didn't know you well. 1 01:38:44,766 --> 01:38:48,666 I can't. 1 01:38:49,533 --> 01:38:55,200 However, one thing I am sure is that you don't 1 01:38:55,199 --> 01:38:57,000 deserve this. 1 01:39:00,266 --> 01:39:02,332 It's not true. 1 01:39:02,332 --> 01:39:05,466 Every life knows when and where to born, 1 01:39:06,233 --> 01:39:11,567 but I chose wrong time and wrong place as a human. 1 01:39:14,000 --> 01:39:18,233 That means I deserve to die here. 1 01:39:19,667 --> 01:39:23,267 I just don't like to die as a murderer. 1 01:39:37,367 --> 01:39:38,367 Who's that! 1 01:39:47,300 --> 01:39:50,000 - Get him! - Get him! 1 01:40:09,800 --> 01:40:11,699 Take her and get out of here! 1 01:40:42,300 --> 01:40:44,699 Good morning, sir. 1 01:40:45,800 --> 01:40:51,833 Sir, I heard about Park. I am sorry. 1 01:40:54,533 --> 01:40:56,467 It's a great loss to us. 1 01:40:57,332 --> 01:41:04,000 However, since family management always come first... 1 01:41:05,699 --> 01:41:10,067 - Sir. - Yes. 1 01:41:11,367 --> 01:41:15,432 Stop beating around the bush. 1 01:41:15,432 --> 01:41:19,033 What do you mean? Sir. 1 01:41:21,533 --> 01:41:28,100 You can just talk about me in front of me. 1 01:41:32,399 --> 01:41:35,232 It's nothing to do with you, sir. 1 01:41:35,899 --> 01:41:38,832 You're the top of the tree here. 1 01:41:40,067 --> 01:41:45,000 Who would reprimand you about your niece's immoral conduct? 1 01:41:47,500 --> 01:41:49,567 I would do it myself. 1 01:41:50,167 --> 01:41:55,733 However, isn't it too much to execute her for felony 1 01:41:55,733 --> 01:42:02,467 when we can discipline her with 100 strokes? 1 01:42:03,199 --> 01:42:05,666 - Sir. - I am here. 1 01:42:08,067 --> 01:42:11,367 The king is father of all the people. 1 01:42:11,367 --> 01:42:14,967 He must be the leader of our moral principles, 1 01:42:14,966 --> 01:42:18,132 but if people talk about what he did with 1 01:42:18,132 --> 01:42:20,966 his second cousin's wife, what would happen to him? 1 01:42:23,500 --> 01:42:27,199 Shall we talk about just a woman's morality? 1 01:42:28,167 --> 01:42:31,567 Or should we accuse her of murder? 1 01:42:32,932 --> 01:42:36,000 Which would be better for this country and the royal family? 1 01:42:36,000 --> 01:42:39,899 You let me know, I will follow. 1 01:42:45,500 --> 01:42:49,300 Your majesty. 1 01:42:49,300 --> 01:42:57,266 - Your majesty. - Your majesty. 1 01:42:58,332 --> 01:42:59,299 Sir. 1 01:43:04,300 --> 01:43:08,167 - They ran away. - What? 1 01:43:08,966 --> 01:43:11,766 - Are you sure? - Yes. 1 01:43:14,332 --> 01:43:15,432 No. 1 01:43:17,966 --> 01:43:19,966 She is still in the prison. 1 01:43:23,699 --> 01:43:24,666 Hey. 1 01:43:25,533 --> 01:43:29,000 Kill everyone who knows her face. 1 01:43:29,800 --> 01:43:32,199 Get the geisha Hyangji. 1 01:43:32,199 --> 01:43:33,500 Yes, sir. 1 01:45:37,600 --> 01:45:40,367 You are the only witness. 1 01:45:40,367 --> 01:45:43,300 You know the politicians, right? 1 01:45:47,500 --> 01:45:52,699 I am too stupid to know the real truth, 1 01:45:52,699 --> 01:45:54,867 but something's not right. 1 01:46:00,100 --> 01:46:03,100 Look at the sky. 1 01:46:05,300 --> 01:46:11,033 So, nothing can go against the will of Heaven? 1 01:46:15,733 --> 01:46:18,632 Well, popularity is the will of Heaven. 1 01:49:02,667 --> 01:49:04,367 What did you draw? 1 01:49:07,067 --> 01:49:10,667 That I want to do with you right now. 1 01:49:16,100 --> 01:49:17,500 I want to fly with you. 1 01:52:00,367 --> 01:52:04,266 Keep your promise. 1 01:52:04,266 --> 01:52:06,166 You kill me now. 1 01:53:57,533 --> 01:54:01,533 According to the Annals of Seungjong, 1 01:54:01,533 --> 01:54:05,233 Eoh Wu Dong was executed in Oct 18, in his 11th year. 1 01:54:05,233 --> 01:54:14,367 However, the rumor spread that she escaped from the prison. 1 01:54:14,367 --> 01:54:23,890 For the 500 years of brutal women's history of Chosun Dynasty, 1 01:54:23,890 --> 01:54:29,547 Eoh Wu Dong lived forever in women's hearts. 1 01:55:24,932 --> 01:55:30,867 Korean Film Archive presents Korean captions and English subtitles are sponsored by Google Translations and subtitles by Free Film Communications 46343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.