All language subtitles for The L-Shaped.Room.1962.1080p - ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,914 --> 00:02:40,914 www.titlovi.com 2 00:02:43,914 --> 00:02:45,374 (Music over dialogue) 3 00:03:45,184 --> 00:03:46,936 (Music over dialogue) 4 00:03:59,198 --> 00:04:01,033 Do you wanna know, darling, eh? 5 00:04:03,244 --> 00:04:05,079 You wanna watch it, darling. 6 00:04:05,621 --> 00:04:07,581 You'll get done up one of these nights. 7 00:04:16,548 --> 00:04:17,967 (Doorbell rings) 8 00:04:23,889 --> 00:04:25,516 (indistinct chatter) 9 00:04:32,481 --> 00:04:35,067 (Woman) Yes. Well, you'll be very happy with us, clear. 10 00:04:35,192 --> 00:04:38,779 We're just one big happy family here. Been looking long have you? 11 00:04:38,904 --> 00:04:40,572 (French accent) Er, no. Not long. 12 00:04:40,698 --> 00:04:42,533 I have been looking, of course. 13 00:04:42,658 --> 00:04:45,494 (Woman) Oh, yes? Been looking, have you? Yes. 14 00:04:45,619 --> 00:04:47,162 Well, I know what it's like, clear. 15 00:04:47,288 --> 00:04:49,290 Especially the prices some of them charge. 16 00:04:49,415 --> 00:04:53,419 They take advantage, you know, dear. Yes, really take advantage. 17 00:04:53,544 --> 00:04:55,462 You married, dear? 18 00:04:55,587 --> 00:04:57,298 No, I'm not married. 19 00:04:57,423 --> 00:05:02,177 (Woman) Oh. On your own are you? Oh, well, that's nice, isn't it? 20 00:05:02,303 --> 00:05:03,846 Not the bulb. Just the switch. 21 00:05:04,638 --> 00:05:06,974 There we are. Nearly there. 22 00:05:07,599 --> 00:05:09,685 Still, it's nice and private, isn't it? 23 00:05:09,810 --> 00:05:12,438 I always think these top rooms are the nicest, myself. 24 00:05:12,563 --> 00:05:14,356 You don't get too much noise, do you? 25 00:05:14,481 --> 00:05:15,858 And plenty of fresh air. 26 00:05:17,526 --> 00:05:19,403 That's right, dear. We're here now. 27 00:05:19,528 --> 00:05:22,448 The bathroom's downstairs, you know, for proper washing, like, 28 00:05:22,573 --> 00:05:26,076 but you've got a sink up here for your, er, other ablutions and that. 29 00:05:26,201 --> 00:05:29,747 I had it put in, but of course they don't appreciate it, do they, some people? 30 00:05:29,872 --> 00:05:31,874 (Running water in pipes) 31 00:05:34,335 --> 00:05:36,837 It's all been properly cleaned since the last, er... 32 00:05:37,588 --> 00:05:39,465 You there, dear? Ah. 33 00:05:40,257 --> 00:05:42,760 I've cleaned it all up. It's all spotless now. 34 00:05:42,885 --> 00:05:44,803 And of course everything's provided. 35 00:05:44,928 --> 00:05:47,639 I get a good class here, you know? Never have any trouble. 36 00:05:47,765 --> 00:05:49,516 Yes, always cater for good class. 37 00:05:49,641 --> 00:05:51,977 Soon as they're empty, they're snapped up, my rooms. 38 00:05:52,102 --> 00:05:54,271 Sometimes I've hardly time to change the sheets. 39 00:05:57,399 --> 00:05:58,776 How much... 40 00:05:59,693 --> 00:06:02,112 - How much is the room? - What, dear? 41 00:06:02,237 --> 00:06:04,448 Well, how much did you think of paying, dear? 42 00:06:06,283 --> 00:06:09,203 I haven't made up my mind yet. I have other rooms to see. 43 00:06:09,328 --> 00:06:11,914 Well, I don't suppose you'll see anything better, clear. 44 00:06:12,706 --> 00:06:14,333 You're not English, are you, dear? 45 00:06:15,250 --> 00:06:17,669 - No, I'm French. - Oh, French? Oh, yes? 46 00:06:17,795 --> 00:06:20,130 Well, that's nice, isn't it? Nice to travel. 47 00:06:22,508 --> 00:06:26,053 You, er, wouldn't think L3 too much, would you, dear? 48 00:06:26,178 --> 00:06:27,721 Yes, I'm afraid I would. 49 00:06:28,847 --> 00:06:31,225 Well, thank you for letting me see the room, anyway. 50 00:06:32,893 --> 00:06:34,520 Well, now, let's think. 51 00:06:34,645 --> 00:06:38,232 Don't wanna overcharge you, do I? Don't wanna take advantage. 52 00:06:38,357 --> 00:06:40,609 How about 50 bob then, seeing as we won the war together? 53 00:06:40,734 --> 00:06:43,237 Er, 50 bob? ls that L2? 54 00:06:43,362 --> 00:06:45,781 - Aren't you familiar with our money? - ls it L2? 55 00:06:45,906 --> 00:06:48,367 - What, dear? - What you just said. 56 00:06:48,992 --> 00:06:50,953 Now listen, clear. I'll tell you what I'll do. 57 00:06:51,078 --> 00:06:54,289 I mean, I'd like you to take the room. I've taken a liking to you, see. 58 00:06:54,415 --> 00:06:57,042 I'm not like some. I never close my door to the nigs and that. 59 00:06:57,167 --> 00:06:59,711 Seeing as you don't want to look any further, two guineas. 60 00:06:59,837 --> 00:07:01,171 How would that be, eh? 61 00:07:03,006 --> 00:07:04,758 You know what two guineas are, don't you, dear? 62 00:07:04,883 --> 00:07:07,469 It's 42 shillings payable in advance. 63 00:07:08,178 --> 00:07:09,930 Yes. All right. 64 00:07:10,055 --> 00:07:12,057 - You'll take it, will you? - Yes. 65 00:07:18,856 --> 00:07:21,442 Well, now. You counted that out all right, didn't you, dear? 66 00:07:21,567 --> 00:07:24,111 I'm sure you'll soon get the hang of it. Every Friday. 67 00:07:24,236 --> 00:07:27,406 - Got some belongings have you? - Er, yes. I have to go and get my things. 68 00:07:27,531 --> 00:07:30,576 I see. You're living somewhere at the moment, are you? That's nice. 69 00:07:30,701 --> 00:07:33,454 Just wanted somewhere better, I suppose. Well, that's natural. 70 00:07:33,579 --> 00:07:37,166 All right, then, clear. I'll leave you to it. Got something on the stove downstairs. 71 00:07:37,291 --> 00:07:40,419 Anyway, I expect you wanna start making the place look a bit more like home. 72 00:07:41,211 --> 00:07:42,963 (Door closes) 73 00:08:49,321 --> 00:08:51,615 Down 'ere, dear, if you're looking for Sonia. 74 00:08:52,407 --> 00:08:54,409 (Phone rings) 75 00:09:02,000 --> 00:09:04,962 - Hello? Yes. - (Man) 'ls Sonia there?' 76 00:09:05,087 --> 00:09:06,797 - Who? - 'Sonia.' 77 00:09:06,922 --> 00:09:08,840 Oh. Hold on, please. 78 00:09:12,219 --> 00:09:14,513 - You want to give that a good bash. - Oh. 79 00:09:15,305 --> 00:09:17,849 Sonia? Telephone. 80 00:09:18,517 --> 00:09:19,977 (Sonia) Tell him to ring back. 81 00:09:20,102 --> 00:09:22,980 - Tell him I'm busy. You know. - Oh. 82 00:09:26,108 --> 00:09:27,776 Hello? 83 00:09:27,901 --> 00:09:30,904 Could you ring back in half an hour? She's busy at the moment. 84 00:09:31,029 --> 00:09:33,574 - (Man) 'Half an hour, eh?' - Er, half an hour. 85 00:09:33,699 --> 00:09:35,867 - 'Thanks very much.' - You're welcome. 86 00:09:42,249 --> 00:09:44,293 - (Gasps) Ooh! - (Glass clinking) 87 00:09:44,418 --> 00:09:47,004 ' (Man) Yes? " (Gasps) Ooh! 88 00:09:47,129 --> 00:09:48,463 Come in. 89 00:09:49,798 --> 00:09:51,174 Come in! 90 00:09:52,467 --> 00:09:54,261 Who is it? 91 00:09:55,804 --> 00:09:57,139 (Tuts) 92 00:09:57,264 --> 00:09:59,224 Oh, hell. What's going on here then? 93 00:10:00,183 --> 00:10:02,978 - Is this yours? - Er, yes, thank you. 94 00:10:03,103 --> 00:10:05,147 - What is it? - What it says on the label. 95 00:10:05,272 --> 00:10:08,358 - Very cheap red wine. - It wasn't a good year when I kicked it. 96 00:10:11,612 --> 00:10:15,115 - You trying to post it under the door? - Er, no. I fell. The light went out. 97 00:10:15,240 --> 00:10:16,950 Ah. Here. 98 00:10:19,202 --> 00:10:20,579 Thank you. 99 00:10:33,634 --> 00:10:35,636 (Running water in pipes) 100 00:11:01,953 --> 00:11:03,580 (Sighs) 101 00:11:15,676 --> 00:11:17,010 Ooh. 102 00:11:17,135 --> 00:11:18,804 (Exhales) 103 00:11:25,310 --> 00:11:27,104 - (Knocking on wall) - (Gasps) 104 00:11:32,734 --> 00:11:34,152 (Knocking on wall) 105 00:11:39,825 --> 00:11:41,743 Hello there. (Chuckles) 106 00:11:43,203 --> 00:11:45,038 (Breathes heavily) 107 00:11:58,593 --> 00:12:00,011 (Exhales deeply) 108 00:12:05,058 --> 00:12:06,476 (Exhales) 109 00:12:17,070 --> 00:12:18,655 (Gasps) 110 00:12:47,184 --> 00:12:49,186 (indistinct chatter on street) 111 00:13:08,747 --> 00:13:10,707 Sorry, love. Did I disturb you? 112 00:13:10,832 --> 00:13:13,126 No. I'm just gonna make a cup of cocoa and go to bed. 113 00:13:13,251 --> 00:13:15,921 I say, you were playing to packed houses last night. 114 00:13:16,046 --> 00:13:18,548 The phone never stopped ringing for you. Something special on? 115 00:13:18,673 --> 00:13:21,927 Yeah. Business Efficiency Exhibition, Earl's Court. Always means a rush. 116 00:13:22,052 --> 00:13:24,221 Lots of business and not much efficiency. 117 00:13:24,346 --> 00:13:25,680 Suppose not. 118 00:13:25,806 --> 00:13:27,432 See ya, love. 119 00:13:30,143 --> 00:13:32,354 Morning, Mavis, love. What news from the front line, then? 120 00:13:32,479 --> 00:13:35,065 Oh, nothing, dear, except Benjy's off his food again. 121 00:13:35,190 --> 00:13:38,735 You're not going to the shops, are you? You couldn't get me a tin of Kitekat? 122 00:13:38,860 --> 00:13:42,113 It's the only thing he'll eat since I got the telly. I'll give you the money later. 123 00:13:42,239 --> 00:13:45,367 You'll have to or else split the tin. No news then? About work I mean? 124 00:13:45,492 --> 00:13:47,828 Work? Oh, no, dear. 125 00:13:47,953 --> 00:13:50,247 No, no. They said I did a very good audition. 126 00:13:50,372 --> 00:13:51,832 But they wanted someone a bit... 127 00:13:53,542 --> 00:13:55,502 I... I think they wanted a name. 128 00:13:56,962 --> 00:13:59,714 Never mind, love. I'll write you a star part one of these days. 129 00:14:03,969 --> 00:14:06,847 Look what Mother's got, Benjy. 130 00:14:06,972 --> 00:14:08,598 (Singsong) Come along! 131 00:14:10,725 --> 00:14:14,521 Now wait a minute. Wait, wait. Over. There's a clever boy. 132 00:14:14,646 --> 00:14:16,064 (Exhales) 133 00:14:22,529 --> 00:14:24,948 (Door opens, closes) 134 00:14:25,073 --> 00:14:26,533 (Footsteps) 135 00:14:33,456 --> 00:14:35,250 Like a cup of tea? 136 00:14:35,375 --> 00:14:36,668 (Dog barks in the distance) 137 00:14:36,793 --> 00:14:38,670 (Footsteps ascending steps) 138 00:14:39,963 --> 00:14:41,298 Hm. 139 00:14:48,096 --> 00:14:49,848 Hm! 140 00:14:49,973 --> 00:14:52,017 Oh, I'm sorry. That was me. I... 141 00:14:52,142 --> 00:14:54,519 I pinched the bulb last night cos mine had gone. Erm... 142 00:14:54,644 --> 00:14:57,480 - Look, hang on. I'll put it back. - It's all right. Don't bother. 143 00:14:57,606 --> 00:15:00,901 Al right, I'll tell you what. Let me go ahead, OK? 144 00:15:01,026 --> 00:15:04,279 - You've got the top room, haven't you? - Er, yes. 145 00:15:04,404 --> 00:15:06,740 - Do you know who had it before you? - No. 146 00:15:06,865 --> 00:15:08,742 An old girl called Mrs Williams. 147 00:15:08,867 --> 00:15:10,535 Decayed gentry. 148 00:15:10,660 --> 00:15:13,288 Well, no, not gentry, really. Sort of next drawer down. 149 00:15:14,664 --> 00:15:15,999 Go ahead. 150 00:15:17,542 --> 00:15:20,629 Needless to say, she wasn't even bottom drawer by the time she reached here. 151 00:15:20,754 --> 00:15:22,714 She'd fallen through the whole lot into the floor. 152 00:15:22,839 --> 00:15:26,468 I think she knew where the body was buried because she never paid Doris any rent. 153 00:15:27,385 --> 00:15:30,597 - What do you think of our lovely Doris? - She seems like quite a character. 154 00:15:30,722 --> 00:15:33,892 You stay here long enough, she'll seem like a right pain in the arse. 155 00:15:34,017 --> 00:15:37,979 Listen, er, what's that accent? What accent have you got? 156 00:15:38,104 --> 00:15:39,898 Er... French I suppose. 157 00:15:40,023 --> 00:15:41,900 Ah. Oh, you're French, are you? 158 00:15:42,025 --> 00:15:46,029 Yes. It's odd, but French people often do talk with a French accent. 159 00:15:46,154 --> 00:15:49,074 Look... Seeing I've come this far, do you mind if I have a dekko at your room? 160 00:15:49,199 --> 00:15:52,410 Old Mrs Williams used to behave as though it was full of heads she'd shrunk. 161 00:15:52,535 --> 00:15:55,747 - It's just an ordinary room. - Good. Well, as long as you don't mind. 162 00:15:59,584 --> 00:16:03,088 God almighty! Bloody sight worse than mine and that's saying something. 163 00:16:03,213 --> 00:16:06,257 - And of course it hasn't got you. - No, that's true. 164 00:16:07,217 --> 00:16:08,760 You gotta hand it to old Doris. 165 00:16:08,885 --> 00:16:12,263 It takes genius to actually get rent for something like this. Bloody genius! 166 00:16:13,014 --> 00:16:14,808 Hello. Where does that go to? 167 00:16:14,933 --> 00:16:17,852 Ah, yes, I see. Short end of the wedge. 168 00:16:19,396 --> 00:16:20,730 Ah. 169 00:16:21,564 --> 00:16:24,609 You, er... don't wanna offer me a glass of wine, do you? 170 00:16:25,402 --> 00:16:28,279 I mean, you mustn't feel embarrassed because we've only just met. 171 00:16:28,405 --> 00:16:29,739 I'm not proud. 172 00:16:30,949 --> 00:16:32,867 My name's Toby Coleman by the way. 173 00:16:32,993 --> 00:16:34,327 As in mustard. 174 00:16:35,870 --> 00:16:38,331 Look, I'm not on the make or anything like that. Far from it. 175 00:16:38,456 --> 00:16:40,208 All passion spent, you know. 176 00:16:42,502 --> 00:16:45,088 You, er, wanna offer me a glass of wine? 177 00:16:46,089 --> 00:16:48,049 No. Not particularly, Mr Coleman. 178 00:16:48,174 --> 00:16:51,177 No? Oh, that's fair enough. You didn't mind me asking, did you? 179 00:16:51,302 --> 00:16:54,723 No. I just wonder who you're trying to impress, hm? 180 00:16:54,848 --> 00:16:57,559 Nobody. Just being social, that's all. 181 00:16:57,684 --> 00:17:01,187 You see, I write. I'm a writer. Well, part-time. Trying to be. 182 00:17:01,312 --> 00:17:03,606 When I say I'm a writer, I don't make any money by it. 183 00:17:04,858 --> 00:17:07,360 For kicks I, er, work in a cracker factory. 184 00:17:08,611 --> 00:17:10,447 I put the jokes inside them. 185 00:17:10,572 --> 00:17:13,074 That's why I'm living chez Doris. 186 00:17:14,993 --> 00:17:17,287 But it doesn't explain why you are, does it? 187 00:17:17,412 --> 00:17:20,040 Perhaps that isn't any concern of yours, Mr Coleman. 188 00:17:21,583 --> 00:17:23,209 Point taken. 189 00:17:23,334 --> 00:17:26,629 Just that although I'm the laziest, undiscovered writer of my generation, 190 00:17:26,755 --> 00:17:28,757 I'm still randy for new material. 191 00:17:28,882 --> 00:17:30,884 Just to file away and forget. 192 00:17:31,384 --> 00:17:33,219 I'll put you in a nice virgin file. 193 00:17:37,265 --> 00:17:38,767 (French woman) Hello. Dr Weaver? 194 00:17:38,892 --> 00:17:40,894 (Woman) 'Well, this is his secretary, yes.' 195 00:17:41,978 --> 00:17:43,480 Erm... 196 00:17:44,731 --> 00:17:46,608 'Hello? Hello!' 197 00:17:46,733 --> 00:17:51,613 Er... I wonder if Dr Weaver could give me an appointment? 198 00:17:51,738 --> 00:17:55,784 - 'Well, has he seen you before?' - No, he hasn't. No, er, a friend. 199 00:17:57,285 --> 00:17:59,954 - 'I see. ls it urgent?' - Er, yes. It is urgent, yes. 200 00:18:00,080 --> 00:18:02,791 - 'All right. I'll check.' - If you could, I would be very grateful. 201 00:18:02,916 --> 00:18:05,877 - 'What name is it?' - Fosset. Mademoiselle. Erm... 202 00:18:06,002 --> 00:18:07,337 Miss Fosset. 203 00:18:08,630 --> 00:18:09,964 (Door closes) 204 00:18:15,428 --> 00:18:18,765 Yes, I see. Took no precautions at all, I suppose. 205 00:18:18,890 --> 00:18:20,809 No, no, no. Of course not. 206 00:18:20,934 --> 00:18:25,230 No, that would have spoilt the wonder of it all, wouldn't it? All that nasty clinical stuff. 207 00:18:25,355 --> 00:18:27,190 Yes, I know all about that. 208 00:18:27,315 --> 00:18:29,317 Well, what's he going to do about it? 209 00:18:29,943 --> 00:18:32,654 - I'm sorry? - The young man. The proud father-to-be. 210 00:18:34,572 --> 00:18:35,949 What's that got to do with it? 211 00:18:36,074 --> 00:18:38,326 Well, it's not an unimportant aspect, is it? 212 00:18:39,953 --> 00:18:42,831 I don't see it's an aspect that concerns you, Doctor. 213 00:18:42,956 --> 00:18:45,291 Oh, now... (Chuckles) Just a minute. 214 00:18:45,416 --> 00:18:48,628 Let's get ourselves tidied up, shall we? Right from scratch. 215 00:18:48,753 --> 00:18:50,797 It's not like buying a pound of sugar, you know? 216 00:18:50,922 --> 00:18:54,008 And I'm not just a nosey old man. I've got a position to protect. 217 00:18:54,134 --> 00:18:55,510 All I'm saying is this: 218 00:18:55,635 --> 00:19:00,390 if he could be persuaded to marry you, well, it... it would be a better solution. 219 00:19:00,515 --> 00:19:02,851 And I'm asking you, can he be persuaded? 220 00:19:02,976 --> 00:19:04,936 It's not a question of him. 221 00:19:05,061 --> 00:19:08,148 I can't be persuaded. I don't want to marry him. 222 00:19:08,273 --> 00:19:10,024 Oh. 223 00:19:10,150 --> 00:19:13,153 I see. Right. 224 00:19:13,278 --> 00:19:15,989 Well... we've got that bit straight. (Chuckles) 225 00:19:16,114 --> 00:19:18,449 What stage are we at? 226 00:19:18,575 --> 00:19:20,869 - Stage? - How many months? 227 00:19:20,994 --> 00:19:23,037 Oh. Er, two and a half. 228 00:19:23,163 --> 00:19:26,124 Good. Next question. 229 00:19:26,249 --> 00:19:28,459 Er, have you ever been pregnant before? 230 00:19:29,169 --> 00:19:32,547 - No. - You're quite sure? Now's the time to say. 231 00:19:32,672 --> 00:19:35,133 - I'm quite sure. - Some of you girls aren't, you know? 232 00:19:35,258 --> 00:19:38,052 You'd be surprised how many colds go on for nine months 233 00:19:38,178 --> 00:19:40,305 and then weigh six-and-a-half pounds. 234 00:19:42,140 --> 00:19:43,766 Right. 235 00:19:43,892 --> 00:19:46,811 Now you're parents, they know you've come to see me. 236 00:19:46,936 --> 00:19:48,563 No, they don't. 237 00:19:48,688 --> 00:19:50,690 Oh, they know about the baby, though? 238 00:19:50,815 --> 00:19:52,192 I've written to them, yes. 239 00:19:52,317 --> 00:19:54,986 - And? - That's all. 240 00:19:55,111 --> 00:19:57,280 I didn't expect any reply from them. 241 00:19:57,405 --> 00:19:59,157 I know my parents. 242 00:19:59,282 --> 00:20:02,285 Well, parents are pretty much the same the world over, you know? 243 00:20:02,410 --> 00:20:03,995 Are they? 244 00:20:04,120 --> 00:20:05,455 You don't know my mother. 245 00:20:05,580 --> 00:20:07,457 She even thinks colours are immoral. 246 00:20:08,666 --> 00:20:11,002 As a child I was always in mourning. 247 00:20:11,127 --> 00:20:12,879 What about your dad? 248 00:20:13,004 --> 00:20:17,008 My father likes to think he lives on another level from most people. 249 00:20:18,843 --> 00:20:21,679 What is happening to me is not possible in his life. 250 00:20:21,804 --> 00:20:24,265 Well, they sound a very enlightened pair. 251 00:20:24,390 --> 00:20:25,850 So you're going it alone. 252 00:20:25,975 --> 00:20:28,102 Not always a wise choice, you know? 253 00:20:29,479 --> 00:20:31,064 I don't have any choice. 254 00:20:31,773 --> 00:20:33,858 That's a bit of an overstatement, isn't it? 255 00:20:35,693 --> 00:20:37,278 I don't have any choice. 256 00:20:38,238 --> 00:20:40,949 So you want some advice from me? 257 00:20:42,951 --> 00:20:45,453 Monica, how's Charles fixed for this week? 258 00:20:45,578 --> 00:20:48,039 You'll have to see my colleague and he's rather busy. 259 00:20:48,164 --> 00:20:50,166 (Monica) 'Wednesday, 3:15, Doctor. 260 00:20:50,291 --> 00:20:52,502 'That's the only one unless we have a cancellation.' 261 00:20:52,627 --> 00:20:56,631 Well, book Miss Fosset in there, will you? F-O-S-S-E-T, of course, French. 262 00:21:00,176 --> 00:21:02,136 Do I have to see another doctor? 263 00:21:02,262 --> 00:21:05,473 Er, yes. It's, er, just the way these things are done over here. 264 00:21:05,598 --> 00:21:07,058 It's just a formality. 265 00:21:08,017 --> 00:21:09,477 What sort of formality? 266 00:21:10,061 --> 00:21:11,646 One second. 267 00:21:11,771 --> 00:21:13,106 What sort of formality? 268 00:21:13,231 --> 00:21:17,026 He countersigns a certificate to say that you're psychologically unfit 269 00:21:17,151 --> 00:21:19,112 to, erm, go through with it. 270 00:21:19,612 --> 00:21:22,323 And, er, the rest is pure routine. 271 00:21:22,448 --> 00:21:24,659 I arrange for you to go into my private clinic 272 00:21:24,784 --> 00:21:27,787 and after a couple of days everything's back to normal. 273 00:21:27,912 --> 00:21:30,915 Er, what's a good time for you? When have you got a free afternoon? 274 00:21:33,334 --> 00:21:34,794 Free afternoon? 275 00:21:34,919 --> 00:21:38,923 Yes. Are you, er, working or studying or on holiday or what? 276 00:21:40,717 --> 00:21:42,760 No. No, I'm not working. Erm... 277 00:21:43,928 --> 00:21:45,305 I'm free any time. 278 00:21:45,930 --> 00:21:48,391 Well, most girls choose Saturdays. I don't know why. 279 00:21:48,516 --> 00:21:50,601 If you could choose a weekday, I'd be grateful. 280 00:21:50,727 --> 00:21:52,603 You see, the weekends are a bit of a rush. 281 00:21:52,729 --> 00:21:55,565 Well, I think that's about all. (Chuckles) 282 00:21:55,690 --> 00:21:59,736 Except I suppose the, er, indelicate subject of my fee. 283 00:22:01,696 --> 00:22:03,740 I can promise you one thing, though. 284 00:22:03,865 --> 00:22:07,493 And that is it'll be clone conclusively and under conditions of... 285 00:22:12,790 --> 00:22:15,710 Er... Under hygienic conditions. Excuse me. 286 00:22:15,835 --> 00:22:19,380 Er, Monica, our fascist friend downstairs looking rather suspicious. 287 00:22:19,505 --> 00:22:22,717 (Monica) 'You're all right for another hour, Doctor. I've replenished the till.' 288 00:22:22,842 --> 00:22:27,430 Good girl. It's a full-time job these days keeping the right side of the law. 289 00:22:27,555 --> 00:22:31,059 Well, as I was saying, you can rest assured about the way it'll be clone. 290 00:22:34,645 --> 00:22:37,774 And what do you charge for your afternoon's work, Doctor? 291 00:22:37,899 --> 00:22:40,234 100. 100 guineas. 292 00:22:41,444 --> 00:22:43,196 Er, where are you going? Now look here. 293 00:22:43,321 --> 00:22:46,574 I can quite understand you'd find it difficult to lay your hands on a lump sum, 294 00:22:46,699 --> 00:22:49,827 especially if you can't turn to the young man concerned for help. 295 00:22:49,952 --> 00:22:53,664 I'm always so worried what you young girls will rush off and do to yourselves. 296 00:22:53,790 --> 00:22:56,918 Well, let's say 60 guineas, hm? What could be fairer than that? 297 00:22:57,043 --> 00:22:58,753 - One thing could be. - What's that? 298 00:22:58,878 --> 00:23:01,547 You could perhaps try and find out whether I'm pregnant 299 00:23:01,672 --> 00:23:04,926 before making one of your generous offers or spoiling one of your weekends. 300 00:23:05,051 --> 00:23:08,304 You could perhaps try and ask me - it's only a formality - 301 00:23:08,429 --> 00:23:11,724 if I even want to get rid of my baby. If there is a baby. 302 00:23:11,849 --> 00:23:15,019 I don't suppose that will occur to you when all those guineas are at stake. 303 00:23:15,144 --> 00:23:16,687 You want to have the baby? 304 00:23:16,813 --> 00:23:20,775 Yes! Now I do. When I came in here I wasn't sure. 305 00:23:20,900 --> 00:23:23,111 But after listening to you, yes, I do! 306 00:23:23,236 --> 00:23:24,987 Anything's better than your way. 307 00:23:25,113 --> 00:23:27,990 You ought to meet my father. You have a lot in common with him! 308 00:23:34,205 --> 00:23:35,832 Is anything wrong, Doctor? 309 00:23:37,041 --> 00:23:40,461 Er, no, Monica, no. She came to the wrong place, that's all. 310 00:23:41,254 --> 00:23:43,673 I think she thought we were on the health scheme. 311 00:23:47,552 --> 00:23:48,886 (Man) Miss? 312 00:23:49,011 --> 00:23:50,346 Hm... 313 00:23:50,471 --> 00:23:51,931 Hey, Miss? 314 00:23:53,558 --> 00:23:55,017 Hey, Miss? 315 00:23:58,187 --> 00:23:59,939 - Miss? - (Exhales) 316 00:24:00,731 --> 00:24:02,442 You like a cup of tea? 317 00:24:02,567 --> 00:24:04,152 (G roans) 318 00:24:05,695 --> 00:24:08,948 Don't spill it all down yourself. It's a good cup of tea. 319 00:24:09,073 --> 00:24:10,700 - Let me hold it. - (Exhales) 320 00:24:11,951 --> 00:24:13,828 Hope you take sugar? 321 00:24:13,953 --> 00:24:15,496 I put a lot of sugar in. 322 00:24:16,289 --> 00:24:18,207 - You take sugar? - Mm-hm. 323 00:24:20,042 --> 00:24:21,836 Know what I always do? 324 00:24:21,961 --> 00:24:24,881 I put about half a pound of sugar in my cup 325 00:24:25,006 --> 00:24:27,800 and then eat it with a spoon when I get down to the bottom. 326 00:24:27,925 --> 00:24:29,802 - Bags of energy. - Thank you. 327 00:24:29,927 --> 00:24:32,346 - (Shivers) - Hey, you're cold. 328 00:24:32,472 --> 00:24:33,806 I'll light the fire. 329 00:24:34,932 --> 00:24:37,101 You gotta go to work today? 330 00:24:37,226 --> 00:24:39,395 Oh, er, I must have some pennies somewhere. 331 00:24:39,520 --> 00:24:40,897 I got pennies. 332 00:24:41,022 --> 00:24:42,982 - (Coins clinking) - (Yawns) 333 00:24:43,107 --> 00:24:46,277 - You go to work? - I'm going out, yes. 334 00:24:46,402 --> 00:24:48,571 It's not good to go to work if you're sick. 335 00:24:50,656 --> 00:24:53,701 - I'm not sick. - Where did you sleep last night? 336 00:24:53,826 --> 00:24:56,954 In the chair. No wonder you're sick. 337 00:24:57,079 --> 00:24:59,707 Oh, I... I'm not sick. I'm, er... 338 00:24:59,832 --> 00:25:01,459 I'm just stiff, that's all. 339 00:25:01,584 --> 00:25:03,836 You sleep in chairs, you're bound to get stiff. 340 00:25:04,962 --> 00:25:07,048 What did you sleep in the chair for? 341 00:25:07,715 --> 00:25:09,759 Well, I don't usually. l... 342 00:25:09,884 --> 00:25:12,887 I must've just fallen asleep here, I suppose. (Chuckles) 343 00:25:13,012 --> 00:25:16,098 Anyway, my bed's lousy. ls that right, "lousy"? 344 00:25:16,224 --> 00:25:19,435 - That's right. And that's mad. - Hmm. 345 00:25:26,567 --> 00:25:30,905 No. The bugs in this house are too smart to let you catch in daytime. 346 00:25:31,739 --> 00:25:34,534 They are 100% night bugs. 347 00:25:34,659 --> 00:25:36,786 Are all the rooms in the house like this? 348 00:25:37,286 --> 00:25:39,872 Oh, this is a real Israel for bugs. 349 00:25:39,997 --> 00:25:42,208 Ain't you ever come across bugs before? 350 00:25:42,333 --> 00:25:43,793 You're lucky. 351 00:25:43,918 --> 00:25:45,545 Why doesn't someone complain? 352 00:25:46,087 --> 00:25:47,588 To Doris? (Chuckles) 353 00:25:47,713 --> 00:25:50,716 Oh, old Doris, she's smarter than the bugs. 354 00:25:50,841 --> 00:25:54,554 You complain, she comes in making a big noise 355 00:25:54,679 --> 00:25:56,889 and she gets to the bed before you do. 356 00:25:57,014 --> 00:25:59,642 And she says real loud, so the bugs can hear, 357 00:25:59,767 --> 00:26:01,644 "This is the cleanest bed in the house," 358 00:26:01,769 --> 00:26:03,604 and she pat, pat, pat, like this. 359 00:26:03,729 --> 00:26:05,982 And when you pull back to show her... 360 00:26:06,107 --> 00:26:08,317 exodus, man, exodus. 361 00:26:08,442 --> 00:26:11,696 - You got any soap? - Soap? Yes. 362 00:26:11,821 --> 00:26:13,864 Big cake you want. Strong soap. 363 00:26:13,990 --> 00:26:16,033 Never mind. I got one. 364 00:26:16,158 --> 00:26:18,369 When you come home tonight, knock on my door. 365 00:26:18,494 --> 00:26:20,037 Before you come in here, like. 366 00:26:20,162 --> 00:26:21,539 I'll show you how to catch bugs. 367 00:26:21,664 --> 00:26:23,833 - All of them? - Oh, not all of them. 368 00:26:23,958 --> 00:26:25,710 No, you'll never catch them all. 369 00:26:25,835 --> 00:26:27,795 Just catch enough to show Doris. 370 00:26:27,920 --> 00:26:29,922 (Both chuckling) 371 00:26:30,047 --> 00:26:31,632 (Hisses) 372 00:26:49,609 --> 00:26:52,236 - A black coffee, please, and a cheese roll. - Thank you. 373 00:26:57,533 --> 00:26:59,869 One black coffee and a cheese roll, please. 374 00:27:09,920 --> 00:27:12,089 Well... morning. 375 00:27:12,214 --> 00:27:13,799 Good morning. 376 00:27:13,924 --> 00:27:16,969 You're as full of surprises as I am, aren't you, hm? 377 00:27:25,645 --> 00:27:27,104 (Doorknob rattles) 378 00:27:37,031 --> 00:27:38,491 - Oh... - Hello. How you feeling? 379 00:27:38,616 --> 00:27:41,452 - Oh, much better, thank you. (Chuckles) - I got the soap ready. 380 00:27:41,577 --> 00:27:44,413 I've been soaking the bottom of it all day to make it nice and sticky. 381 00:27:44,538 --> 00:27:46,332 - Oh. (Chuckles) - What time is it? 382 00:27:46,457 --> 00:27:48,709 - Just gone past seven. - Hm. 383 00:27:48,834 --> 00:27:51,379 It may be too early for them anyway. Let's see. 384 00:27:52,797 --> 00:27:54,507 How do we...? 385 00:27:57,301 --> 00:27:59,845 Now, when I say, you turn on the light quick, OK? 386 00:27:59,970 --> 00:28:02,348 - OK. - (Toby) What's up? 387 00:28:02,473 --> 00:28:04,392 - What's up? - Bug hunt. 388 00:28:04,517 --> 00:28:06,936 You don't want to give them any early-warning system. 389 00:28:19,824 --> 00:28:21,158 (Shouts) Now! 390 00:28:26,580 --> 00:28:29,375 - Eww. - We got 'em. We got them! 391 00:28:30,126 --> 00:28:31,460 Ugh. 392 00:28:32,670 --> 00:28:35,798 - Now what? - Now you take them and show Doris. 393 00:28:39,802 --> 00:28:42,346 - Yes? - (Fosset) Oh, er, it's me, Mrs, er... 394 00:28:42,471 --> 00:28:43,806 Yes. What do you want, dear? 395 00:28:43,931 --> 00:28:45,766 I wonder if I could talk to you for a moment. 396 00:28:45,891 --> 00:28:48,686 Well, I've got company, dear. What about? 397 00:28:49,687 --> 00:28:51,021 Bugs. 398 00:28:55,484 --> 00:28:58,028 I beg your pardon? Did you say "bugs"? 399 00:28:58,154 --> 00:28:59,697 Yes. I did. 400 00:28:59,822 --> 00:29:01,198 That is a dirty lie. 401 00:29:01,323 --> 00:29:04,535 Oh, no, it isn't. It isn't a lie. This is a dirty house. I can prove it. 402 00:29:04,660 --> 00:29:06,078 I don't want to see your proof! 403 00:29:06,203 --> 00:29:09,248 Telling me about proof in my own house? I've never heard of such a thing. 404 00:29:09,373 --> 00:29:12,960 Why, I scrubbed that room myself after poor old Mrs Williams passed over. 405 00:29:13,085 --> 00:29:16,213 You have the audacity to knock on my door just when I'm putting my feet up 406 00:29:16,338 --> 00:29:18,257 - and tell me my house is dirty. - Yes, but... 407 00:29:18,382 --> 00:29:19,925 You're lucky I took you in, you know? 408 00:29:20,050 --> 00:29:23,345 Some down this street won't touch you foreigners, but my door's always open. 409 00:29:23,471 --> 00:29:26,807 All I ask is a little gratitude and kindness and I get it thrown in my face! 410 00:29:26,932 --> 00:29:30,102 Well, I've learnt my lesson! Believe me, I've learnt my lesson! 411 00:29:30,227 --> 00:29:33,481 Well, nevertheless, there are bugs in my mattress and I want a new one! 412 00:29:33,606 --> 00:29:36,525 If you don't like it, you can get out and the quicker the better! 413 00:29:36,650 --> 00:29:40,029 I never did like you Frenchies! Always on the grab. Nothing to write home about! 414 00:29:40,154 --> 00:29:42,615 If there's any bugs up there, you brought them with you! 415 00:29:43,866 --> 00:29:45,201 (Door slams) 416 00:29:48,996 --> 00:29:50,414 (Sighs) 417 00:30:02,301 --> 00:30:04,553 Sorry, love. It was all our fault. 418 00:30:05,429 --> 00:30:07,723 I never thought the old cow would go off like that. 419 00:30:07,848 --> 00:30:09,350 I mean, you were terrific. 420 00:30:11,477 --> 00:30:13,646 You're going to go? 421 00:30:13,771 --> 00:30:16,816 - What else? - Wicked, lying old cow. 422 00:30:16,941 --> 00:30:18,734 I am sorry, love. 423 00:30:19,401 --> 00:30:20,736 I feel terrible. 424 00:30:21,529 --> 00:30:23,531 - (Whispers) Toby? - Yeah? 425 00:30:39,046 --> 00:30:40,965 (Toby) Are you sure? OK. 426 00:30:43,425 --> 00:30:46,554 - Let me do the talking. - Don't dry up. Remember your lines. 427 00:30:46,679 --> 00:30:48,013 Thanks, Mavis. 428 00:30:50,140 --> 00:30:51,517 Right. 429 00:30:54,270 --> 00:30:56,105 (Laughter) 430 00:31:00,776 --> 00:31:02,778 Now don't forget, united front. 431 00:31:06,115 --> 00:31:07,491 (Mouths) Go on. 432 00:31:11,996 --> 00:31:14,415 Hello. What's this? Deputation? 433 00:31:14,540 --> 00:31:18,294 Er, yes, it... it is as a matter of fact, Doris. Erm... 434 00:31:19,837 --> 00:31:21,630 As a matter of fact, that's just what it is. 435 00:31:22,423 --> 00:31:26,635 We've all decided to take a firm stand on the principle of Miss Fosset's bed. 436 00:31:27,928 --> 00:31:31,432 Oh, come for a mattress have you? I've got it here, brand-new. 437 00:31:31,557 --> 00:31:32,892 I bought it for myself, tell her. 438 00:31:33,017 --> 00:31:35,477 Tell her to let me have the other one and I'll get rid of it. 439 00:31:35,603 --> 00:31:36,979 You can understand it, really. 440 00:31:37,104 --> 00:31:40,024 Didn't like the idea of sleeping on a mattress somebody had died on. 441 00:31:40,149 --> 00:31:44,153 I told her that Mrs Williams didn't have nothing catching, but she didn't fancy it. 442 00:31:44,278 --> 00:31:46,405 Well, you can understand it, really. Come on in. 443 00:31:46,530 --> 00:31:48,282 Come on in and get it. 444 00:31:48,407 --> 00:31:50,284 My friend will give you a hand. 445 00:31:50,409 --> 00:31:52,369 (Man) Evening, all. It's out the back 'ere. 446 00:31:52,494 --> 00:31:54,079 (Doris) Evening, Mavis, dear. 447 00:31:57,124 --> 00:31:58,542 Good evening. 448 00:32:06,091 --> 00:32:09,094 - How's the grub coming, man? - (Man) Any minute now, man. 449 00:32:11,096 --> 00:32:13,098 Hey, let me do that. You shouldn't lift things. 450 00:32:13,223 --> 00:32:14,558 - Why not? - You don't know? 451 00:32:14,683 --> 00:32:17,353 My mother always said that girls shouldn't lift heavy things. 452 00:32:17,478 --> 00:32:20,272 Perhaps she said boys. Well, anyway, I'm here, so let me do it. 453 00:32:20,397 --> 00:32:23,525 - (Exhales) Thank you. - Hold on. They've got to be brainwashed. 454 00:32:23,651 --> 00:32:26,320 - Oh! - Die, you bastards, die! 455 00:32:26,445 --> 00:32:28,739 Ooh! The smell! I'd rather die from bugs. 456 00:32:28,864 --> 00:32:32,368 - Oh, wait a minute. This'll improve it. - Uh-huh? What's that then? 457 00:32:32,493 --> 00:32:34,161 Interdit. 458 00:32:34,286 --> 00:32:36,038 - Mmh, very erotic. - (Chuckles) 459 00:32:36,163 --> 00:32:38,499 Do you mind, huh? Almost a new perversion, isn't it? 460 00:32:38,624 --> 00:32:41,627 (Chuckles) Oh, you English are so funny about smells. 461 00:32:41,752 --> 00:32:45,798 You hate garlic, you're frightened of perfume, unless it's very cheap and nasty, 462 00:32:45,923 --> 00:32:47,841 but you love the smell of fish and chips. 463 00:32:48,550 --> 00:32:50,886 The first time I went out for a walk with an Englishman, 464 00:32:51,011 --> 00:32:54,098 he took us two miles out of our way, so I could smell a fish-and-chip shop. 465 00:32:54,223 --> 00:32:57,059 Well, you see, it's a very powerful aphrodisiac to an Englishman. 466 00:32:57,184 --> 00:33:00,187 Before the war, most children were conceived on Friday nights. 467 00:33:00,312 --> 00:33:02,064 - Now what's this doing up here? - Hm? 468 00:33:02,189 --> 00:33:03,524 This thing? 469 00:33:03,649 --> 00:33:07,444 Oh, that? Oh, well, he... he used to look at me through the window. 470 00:33:07,569 --> 00:33:09,279 Well, he did once anyway. 471 00:33:09,405 --> 00:33:11,407 First night I was here, he knocked on the wall. 472 00:33:11,532 --> 00:33:13,117 Well, it's his wall too. 473 00:33:13,242 --> 00:33:15,244 Well, yes, but what was he knocking for? 474 00:33:15,369 --> 00:33:18,080 Just being friendly. He's a very friendly guy, Johnny. 475 00:33:18,205 --> 00:33:20,749 'Course, er, they're all a bit bent, you know? 476 00:33:20,874 --> 00:33:22,334 Who are? Negroes? 477 00:33:22,459 --> 00:33:25,087 No, not negroes. Well, how's that then, eh? 478 00:33:25,212 --> 00:33:28,757 It'll either kill 'em or make 'em breed. We may have started a chain reaction. 479 00:33:28,882 --> 00:33:30,968 - Foodsville, man, foodsville! - (Toby) Great! 480 00:33:31,093 --> 00:33:34,054 I'm starving! Ha, ha, ha, ha. Forks here. 481 00:33:35,305 --> 00:33:37,433 Be right with you. I'll just get mine. 482 00:33:39,685 --> 00:33:41,562 - (Whispers) What is it? - (Whispers) No idea. 483 00:33:41,687 --> 00:33:44,023 But he usually makes marvellous grub. 484 00:33:44,523 --> 00:33:45,858 Mmh. 485 00:33:45,983 --> 00:33:47,443 What's the verdict? Hit or miss? 486 00:33:47,568 --> 00:33:51,155 Oh, must make the top ten. Will be played wherever fine music is valued. 487 00:33:51,280 --> 00:33:53,574 - No kidding? - Mmh! It's marvellous! 488 00:33:53,699 --> 00:33:56,785 - What's the title? - It's a West Indian-Hungarian goulash. 489 00:33:56,910 --> 00:33:59,830 - You're putting me on. - You won't find that in the "Michelin". 490 00:33:59,955 --> 00:34:02,207 I bet you won't find it in the West Indies, either! 491 00:34:02,332 --> 00:34:03,792 (Laughter) 492 00:34:03,917 --> 00:34:06,336 Well, the point is, Johnny boy, it's free. 493 00:34:06,462 --> 00:34:08,756 Which is more than you can say for most things in life. 494 00:34:08,881 --> 00:34:10,257 (Fosset and Johnny chuckling) 495 00:34:11,425 --> 00:34:13,260 (Fosset coughs, retches) 496 00:34:23,771 --> 00:34:25,773 (Breathes heavily) 497 00:34:30,360 --> 00:34:32,362 (Breathes heavily) 498 00:34:47,044 --> 00:34:49,129 (Jazz music plays on gramophone) 499 00:35:09,608 --> 00:35:11,610 (Door opens, closes) 500 00:35:15,322 --> 00:35:18,992 I wonder if there's any mail for me now. Nah. Not even a rejection slip. 501 00:35:19,118 --> 00:35:21,745 You're a very great disappointment to me. You haven't had one single letter. 502 00:35:21,870 --> 00:35:26,291 - You shouldn't read other people's mail. - Hello. Up to your old tricks again? 503 00:35:26,416 --> 00:35:28,252 Good evening, love. Everything all right? 504 00:35:28,377 --> 00:35:31,880 Yes, thank you. Oh, I never thanked you about the mattress. Toby told me. 505 00:35:32,005 --> 00:35:34,299 Oh... Oh, that. I'd do the same for anyone. 506 00:35:34,424 --> 00:35:37,010 You must come and have a cup of tea with me one day. 507 00:35:37,136 --> 00:35:39,429 No, Benjy. Go in, dear. 508 00:35:40,472 --> 00:35:43,684 Poor old thing. Getting very deaf these days. 509 00:35:43,809 --> 00:35:47,146 I read the other day that some character had a hearing aid made for his dog. 510 00:35:47,271 --> 00:35:50,149 - Oh, wasn't that nice? - Well, no, it wasn't as a matter of fact. 511 00:35:50,274 --> 00:35:53,986 It was rather a tragic story. First time the dog went out for a walk with it on, 512 00:35:54,111 --> 00:35:56,488 he peed on the battery and blew himself up. 513 00:35:57,823 --> 00:35:59,158 - You're joking? - No. 514 00:35:59,283 --> 00:36:03,412 Of course you're joking! Oh, you are! Oh, really! 515 00:36:03,537 --> 00:36:06,874 Oh, I'll tell you... Terrible. 516 00:36:06,999 --> 00:36:10,127 What's going on out there? Who is it? Oh, it's you two. 517 00:36:10,252 --> 00:36:12,504 I'm just taking a girl up to my room, Mrs Jeffries. 518 00:36:12,629 --> 00:36:15,007 Oh, that's nice. Don't get the house a bad name, dear. 519 00:36:15,132 --> 00:36:16,800 That'll be the day, dear. 520 00:36:20,012 --> 00:36:21,763 Hypocritical old cow. 521 00:36:22,890 --> 00:36:25,017 Look, er, all that apart, er... 522 00:36:25,142 --> 00:36:26,977 Would you like to come in for a cup of coffee? 523 00:36:27,102 --> 00:36:30,439 - You've got a long walk home, you know? - No. I'll go straight to bed tonight. 524 00:36:31,440 --> 00:36:33,817 - Thank you for meeting me. - Pleasure. 525 00:36:34,401 --> 00:36:35,861 - Jane? - Hm? 526 00:36:35,986 --> 00:36:39,114 You know what I said the first time we met about, er, not being on the make? 527 00:36:40,324 --> 00:36:43,952 Well, it's not strictly true, you see. I've been on the make all the time. 528 00:36:44,077 --> 00:36:46,538 - For what it's worth. - Hmm. 529 00:36:46,663 --> 00:36:48,874 Well, l... I'm very manageable. 530 00:36:48,999 --> 00:36:50,334 Don't let it worry you. 531 00:36:52,461 --> 00:36:53,837 Good night, Toby. 532 00:36:55,505 --> 00:36:56,840 Night. 533 00:37:18,820 --> 00:37:20,781 (Band plays) 534 00:37:42,761 --> 00:37:45,013 (Music over dialogue) 535 00:37:49,226 --> 00:37:51,144 (Protesters shouting) 536 00:38:05,826 --> 00:38:09,454 Well, I mean, why should I bore you with it? 537 00:38:09,579 --> 00:38:11,123 You're not boring me. 538 00:38:13,250 --> 00:38:14,960 I haven't thought about her, really. 539 00:38:15,085 --> 00:38:16,420 Not for six months now. 540 00:38:18,088 --> 00:38:20,465 Well, I have thought about her. That's a lie, of course. 541 00:38:21,425 --> 00:38:23,093 But it's been different somehow. 542 00:38:23,927 --> 00:38:26,471 A year ago I used to shake all over. 543 00:38:26,596 --> 00:38:28,473 - Couldn't even hold a newspaper. - Hm. 544 00:38:29,349 --> 00:38:31,977 People used to look at me on trains as if I were some sort of freak. 545 00:38:32,102 --> 00:38:33,395 Well, I was, of course. 546 00:38:34,396 --> 00:38:35,939 Was she very beautiful? 547 00:38:37,482 --> 00:38:39,109 I thought so. 548 00:38:39,234 --> 00:38:40,861 Well, I still think so, yes. 549 00:38:42,321 --> 00:38:44,072 Yeah. 550 00:38:44,197 --> 00:38:46,241 I'm not telling the truth, anyway. 551 00:38:46,366 --> 00:38:48,035 It's less than six months. 552 00:38:49,202 --> 00:38:52,456 The day I first saw you, I'd seen a picture of her in some glossy magazine. 553 00:38:54,041 --> 00:38:57,753 It was getting on a plane or getting off a plane. You know, the waving bit. 554 00:38:57,878 --> 00:38:59,212 They travel a lot. 555 00:39:00,297 --> 00:39:01,673 I bought three copies. 556 00:39:03,508 --> 00:39:05,927 I kept throwing them away and then buying another one. 557 00:39:06,970 --> 00:39:08,472 Then I rang her. 558 00:39:09,222 --> 00:39:10,891 I rang the number. 559 00:39:11,933 --> 00:39:15,395 The husband answered and I didn't hang up, you know? Hmm. 560 00:39:16,396 --> 00:39:19,066 I asked for... Bob or somebody. 561 00:39:20,275 --> 00:39:22,652 I could hear her in the background asking who it was. 562 00:39:24,738 --> 00:39:27,157 You know, the telephone must have been in the bedroom. 563 00:39:27,741 --> 00:39:29,368 (Clicks tongue) 564 00:39:29,493 --> 00:39:30,869 Madness. 565 00:39:32,287 --> 00:39:34,623 What's it like to be in love with somebody? 566 00:39:36,500 --> 00:39:37,834 Bloody awful. 567 00:39:40,379 --> 00:39:41,880 Haven't you ever loved anybody? 568 00:39:42,923 --> 00:39:44,299 I don't know. 569 00:39:46,093 --> 00:39:47,969 I don't think so. 570 00:39:48,095 --> 00:39:51,223 - I don't believe it. - Why not? 571 00:39:52,182 --> 00:39:54,226 No particular reason. I just don't believe it. 572 00:39:55,018 --> 00:39:57,354 - How old are you? - 27. 573 00:39:58,230 --> 00:40:01,400 - Well, I don't believe you. - I don't either, but it's true. 574 00:40:01,525 --> 00:40:04,069 No, it's nothing to do with being 27. I don't mean that. 575 00:40:04,194 --> 00:40:07,781 It's just... I just don't believe it because of what you are. 576 00:40:07,906 --> 00:40:09,574 What am I? You tell me. 577 00:40:09,699 --> 00:40:11,660 No. I'm not gonna tell you. 578 00:40:12,911 --> 00:40:14,371 I want to keep the advantage. 579 00:40:16,289 --> 00:40:17,874 Well, you're quite right, of course. 580 00:40:17,999 --> 00:40:22,212 It's ridiculous to get to 27 and have to find excuses for leaving home. 581 00:40:23,130 --> 00:40:25,632 - Is that what you did? -Mmh 582 00:40:25,757 --> 00:40:28,051 I had a good home. "Good" underlined. 583 00:40:30,220 --> 00:40:32,556 I came to England because I was suffocating. 584 00:40:34,015 --> 00:40:35,892 All my girlfriends were getting married. 585 00:40:36,810 --> 00:40:38,728 Or having affairs at least. 586 00:40:39,354 --> 00:40:40,939 So I envy you. 587 00:40:41,648 --> 00:40:42,983 The shakes, you mean? 588 00:40:44,067 --> 00:40:46,153 Yes, something like that. 589 00:40:47,320 --> 00:40:49,906 Oh, well. They're overrated, too. 590 00:40:52,200 --> 00:40:53,952 Like a death sometimes. 591 00:40:54,077 --> 00:40:55,412 Love. 592 00:40:57,372 --> 00:40:58,790 Like a death. 593 00:41:00,584 --> 00:41:02,377 (Woman) What are you doing down there? 594 00:41:02,502 --> 00:41:05,046 - We don't allow this in the park, you know? - What? 595 00:41:05,172 --> 00:41:07,340 We don't want this sort of thing in broad daylight. 596 00:41:07,466 --> 00:41:09,801 - What are you talking about? - You know what I'm talking about. 597 00:41:09,926 --> 00:41:12,053 There are children playing in this park, you know? 598 00:41:12,179 --> 00:41:14,681 If you must do this sort of thing, go somewhere else. 599 00:41:14,806 --> 00:41:17,184 - (Toby) Do what sort of thing? - There's too much of it. 600 00:41:17,309 --> 00:41:21,188 The parks are for everybody's enjoyment, not just for some to spoil it. 601 00:41:21,897 --> 00:41:23,940 I don't understand. What was she talking about? 602 00:41:24,065 --> 00:41:26,234 Don't ask me, love. Don't ask me. 603 00:41:26,359 --> 00:41:28,820 What was she talking about children for? 604 00:41:28,945 --> 00:41:32,073 She was assuming that we were just about to have it off here on the grass. 605 00:41:33,033 --> 00:41:35,911 Between her and the bomb we don't stand a chance. Not an earthly. 606 00:41:37,621 --> 00:41:38,955 Hm. 607 00:41:44,211 --> 00:41:45,962 Would that corrupt children? 608 00:41:47,047 --> 00:41:49,841 - It might. - It might corrupt me. 609 00:41:49,966 --> 00:41:52,302 - I corrupt very easily. - Hmm. 610 00:41:53,803 --> 00:41:55,472 I could fall in love with you, you know? 611 00:41:56,389 --> 00:41:57,724 Do you know that? 612 00:41:59,434 --> 00:42:02,312 - No. - Oh, don't look so upset. 613 00:42:02,437 --> 00:42:04,731 I don't expect you to do anything about it. 614 00:42:06,274 --> 00:42:07,734 Come on. 615 00:42:12,405 --> 00:42:14,324 We don't have to say anything. 616 00:42:15,075 --> 00:42:18,453 Well, if you want to say anything, say you're in love with me. 617 00:42:19,663 --> 00:42:21,706 If you don't want to say anything, don't say anything. 618 00:42:21,831 --> 00:42:22,958 (Jane chuckles) 619 00:42:23,083 --> 00:42:25,126 It's a pretty dodgy place to commit yourself. 620 00:42:34,386 --> 00:42:38,515 - (Footsteps) - 13, 20... 621 00:42:38,640 --> 00:42:40,141 (Knocking on door) 622 00:42:40,767 --> 00:42:42,102 Ooh. 623 00:42:43,061 --> 00:42:44,396 Just a minute. 624 00:42:48,567 --> 00:42:49,901 - Hello. - Hi. 625 00:42:50,026 --> 00:42:52,112 I thought we stopped pulling up the drawbridge. 626 00:42:52,237 --> 00:42:54,739 I must have done it when I first came in, without thinking. 627 00:42:54,864 --> 00:42:56,449 What are you out of breath for? 628 00:42:56,575 --> 00:42:58,118 - Am I? - Yeah. 629 00:42:58,243 --> 00:43:01,371 Unless, of course, you're just flushed with success like me. 630 00:43:02,247 --> 00:43:04,624 Hey, I say, you're improving the old place. 631 00:43:04,749 --> 00:43:08,169 Oh, yes. I came in this evening to find that. 632 00:43:08,295 --> 00:43:09,629 Johnny did it as a surprise. 633 00:43:09,754 --> 00:43:11,965 Oh, very nice. ls he in now? 634 00:43:12,090 --> 00:43:14,050 I don't know. I didn't hear him go out. 635 00:43:14,718 --> 00:43:18,471 - (Toby) Johnny? - What does he do for a living? 636 00:43:18,597 --> 00:43:20,432 - (Toby) Plays in a band. - (Knocks on door) 637 00:43:20,557 --> 00:43:22,851 Nope. I'm in a good mood tonight. 638 00:43:22,976 --> 00:43:24,811 - Oh? - Yeah. Got some work done. 639 00:43:24,936 --> 00:43:26,813 - Finished a story. - Hm. 640 00:43:26,938 --> 00:43:29,608 - Are you pleased with it? - No, not really, but I finished it. 641 00:43:31,234 --> 00:43:33,445 Do you, er...? Do you wanna read it? 642 00:43:34,321 --> 00:43:36,740 Yes, if you'd like me to. What's it about? 643 00:43:36,865 --> 00:43:38,450 You and me. 644 00:43:39,409 --> 00:43:41,077 In a sort of way. 645 00:43:41,828 --> 00:43:44,664 Hm, so that's how the French make coffee, is it? 646 00:43:44,789 --> 00:43:46,791 - I often wondered. - (Chuckles) 647 00:43:46,916 --> 00:43:48,168 Where's yours? 648 00:43:48,293 --> 00:43:50,587 Oh, I'm not having any. I'm just having milk. 649 00:43:50,712 --> 00:43:52,172 Oh? 650 00:43:52,297 --> 00:43:54,507 Yes. I've gone off coffee at night. 651 00:43:54,633 --> 00:43:56,968 Have you gone off me? That's more to the point? 652 00:43:57,802 --> 00:43:59,512 No. Why should I? 653 00:43:59,638 --> 00:44:02,349 No particular reason. Just... on the defensive. 654 00:44:03,516 --> 00:44:05,310 I always like to know where I stand. 655 00:44:06,269 --> 00:44:08,188 Don't you like to know where you stand? 656 00:44:09,939 --> 00:44:11,650 No. 657 00:44:11,775 --> 00:44:13,735 No, I don't think I'll let you read it yet. 658 00:44:13,860 --> 00:44:15,528 It's not a happy story. 659 00:44:15,654 --> 00:44:17,906 It's not for publication anyway. It's just... 660 00:44:19,616 --> 00:44:21,618 Oh, I don't know. I'm a lousy writer, really. 661 00:44:22,661 --> 00:44:25,664 I used to think I was good. I didn't have any doubts at all. 662 00:44:25,789 --> 00:44:27,666 I used to think I was something special. 663 00:44:27,791 --> 00:44:29,876 I threw a beautiful golden shadow. 664 00:44:30,585 --> 00:44:32,671 Ah, that's enough milk and no sugar. 665 00:44:34,130 --> 00:44:37,342 Now, well, it's all been said. 666 00:44:38,176 --> 00:44:40,303 There's too many people writing, anyway. 667 00:44:40,428 --> 00:44:42,263 Too many trees coming down. 668 00:44:51,481 --> 00:44:53,316 Have you been thinking about me at all? 669 00:44:53,441 --> 00:44:55,985 - Of course. - About what I said, I mean? 670 00:44:58,405 --> 00:44:59,989 Yes. 671 00:45:00,115 --> 00:45:02,325 What conclusions did you come to, hm? 672 00:45:04,452 --> 00:45:06,746 I was very rude to you, wasn't I, the first time we met? 673 00:45:06,871 --> 00:45:08,248 No, you weren't rude. 674 00:45:08,373 --> 00:45:10,083 I was very strange, anyway. 675 00:45:10,208 --> 00:45:11,751 Yes, you were. 676 00:45:12,335 --> 00:45:16,005 I put all that in the story too, but, er... I don't know, it didn't come out right. 677 00:45:16,840 --> 00:45:18,883 Well, what conclusions did you come to, huh? 678 00:45:22,637 --> 00:45:24,389 I don't think I came to any. 679 00:45:24,514 --> 00:45:25,974 Oh. 680 00:45:27,767 --> 00:45:29,936 Well, maybe I just ought to write you letters, hm? 681 00:45:31,020 --> 00:45:34,023 They're the best kind of love affairs, aren't they? Correspondence. 682 00:45:36,609 --> 00:45:38,236 Nobody gets hurt. 683 00:45:40,488 --> 00:45:41,948 Don't you agree? 684 00:45:42,657 --> 00:45:44,743 - I don't know. - It's true. 685 00:45:45,994 --> 00:45:47,996 Everything's always perfect. 686 00:45:48,121 --> 00:45:50,457 Nobody has BO on paper or bad breath 687 00:45:50,582 --> 00:45:53,918 or those things you read about in women's magazines, you know? 688 00:45:54,043 --> 00:45:55,336 "How to hold your man." 689 00:45:55,462 --> 00:45:57,630 "I shaved my armpits and found lasting happiness." 690 00:45:57,756 --> 00:45:59,632 (Chuckles) Silly! 691 00:45:59,758 --> 00:46:02,218 Oh, I could fall in love with you so easily. 692 00:46:04,596 --> 00:46:06,347 Don't fall in love with me. 693 00:46:06,473 --> 00:46:07,807 Why not? 694 00:46:11,478 --> 00:46:12,896 You don't know me. 695 00:46:13,813 --> 00:46:16,399 Ah, but I have a rule, you see? 696 00:46:16,524 --> 00:46:18,943 I fall in love first and find out about people afterwards. 697 00:46:19,068 --> 00:46:21,029 That way you always get hurt. 698 00:46:23,072 --> 00:46:25,158 - Can I ask you something? -Mmh 699 00:46:26,534 --> 00:46:29,621 Are you in love with somebody else? ls that why you're here? 700 00:46:30,622 --> 00:46:33,875 No. No, that isn't why I'm here. 701 00:46:34,959 --> 00:46:36,294 (Exhales) 702 00:46:36,419 --> 00:46:38,880 Well, I thought it was for a long time, you see? 703 00:46:39,005 --> 00:46:42,509 I always judge other people by my... my... my own standards. 704 00:46:45,220 --> 00:46:46,554 Can I kiss you, hm? 705 00:46:48,014 --> 00:46:50,350 I know it's pretty basic stuff and all that, but... 706 00:46:51,810 --> 00:46:53,895 Oh, I do want to kiss you very much indeed. 707 00:46:57,440 --> 00:46:59,692 I'm not very exciting to kiss right now. 708 00:46:59,818 --> 00:47:01,152 Why'? 709 00:47:02,362 --> 00:47:04,197 Because you've got milk on your chin? 710 00:47:07,033 --> 00:47:09,118 I'm not very exciting to kiss. 711 00:47:10,912 --> 00:47:13,748 You don't remind me of anybody if that's what you're thinking. 712 00:47:15,542 --> 00:47:17,377 Can I? 713 00:47:19,838 --> 00:47:21,756 I ask most humbly. 714 00:47:26,302 --> 00:47:28,805 Well, I'll be a good boy. 715 00:47:29,556 --> 00:47:30,974 Say good night. 716 00:47:32,475 --> 00:47:35,728 I'd better say good night now because otherwise it's gonna be too late. 717 00:47:36,855 --> 00:47:38,398 I won't be able to stop. 718 00:47:40,525 --> 00:47:42,944 I do love you, you see. That's why I can stop. 719 00:47:44,863 --> 00:47:46,573 (Jane) Don't love me. 720 00:48:10,013 --> 00:48:12,015 (indistinct chatter) 721 00:48:15,268 --> 00:48:17,604 Oh, I don't know. It has been some months, I guess. 722 00:48:17,729 --> 00:48:19,856 - It must be at least. - Oh, Toby. 723 00:48:21,566 --> 00:48:23,610 - Is anything the matter, love? - Er, no. 724 00:48:23,735 --> 00:48:26,654 Toby, this is an old friend of mine, Terry Miles. Toby Coleman. 725 00:48:26,779 --> 00:48:29,490 - Hello. - Er, Toby, I wonder. 726 00:48:29,616 --> 00:48:31,451 Could you go on without me? 727 00:48:31,576 --> 00:48:33,870 I won't be long. I promise. Promise. 728 00:48:34,662 --> 00:48:38,124 - Yes, OK. - I just have to talk to Terry about something. 729 00:48:38,249 --> 00:48:41,252 But I promise I won't be long. See you back at the house, hm? 730 00:48:43,713 --> 00:48:45,465 Are you sure there's nothing the matter? 731 00:48:45,590 --> 00:48:47,258 Of course. 'Course not. 732 00:48:47,383 --> 00:48:48,801 See you back at the house, hm? 733 00:48:49,385 --> 00:48:50,762 It's OK. 734 00:48:50,887 --> 00:48:54,098 Er, don't forget we got a date with Johnny later. 735 00:48:55,516 --> 00:48:57,143 Nice meeting you. 736 00:49:00,688 --> 00:49:02,690 - Drink all right? - Fine. 737 00:49:03,399 --> 00:49:05,568 You been all right? I was worried about you. 738 00:49:06,861 --> 00:49:08,905 - Were you? - Yeah, of course. 739 00:49:09,530 --> 00:49:11,574 What were you worried about? 740 00:49:11,699 --> 00:49:13,826 Well, you know, just worried. 741 00:49:14,827 --> 00:49:16,579 The way we left it. 742 00:49:18,915 --> 00:49:21,668 I've, erm, been doing quite a bit of work recently. 743 00:49:21,793 --> 00:49:24,295 A bit of luck, really. I got a part in a television serial. 744 00:49:24,420 --> 00:49:26,422 You didn't see the last one, did you? 745 00:49:26,547 --> 00:49:28,716 Had a marvellous part in it. 746 00:49:28,841 --> 00:49:32,178 A lot of people saw it too, you know? Agents and things like that. 747 00:49:32,303 --> 00:49:34,180 Then I've been doing some filming. 748 00:49:39,227 --> 00:49:40,853 Jane, the, erm... 749 00:49:41,980 --> 00:49:44,232 The reason I looked you up again was... 750 00:49:45,650 --> 00:49:47,568 Well, what I mean is... 751 00:49:48,778 --> 00:49:50,363 ...l didn't forget you. 752 00:49:51,030 --> 00:49:52,865 I didn't forget you, either. 753 00:49:52,991 --> 00:49:55,743 Didn't you? You have every reason to. 754 00:49:58,496 --> 00:50:01,874 That, er... that bloke. He the boyfriend? 755 00:50:04,419 --> 00:50:07,630 No. Just lives in the same house. 756 00:50:08,214 --> 00:50:10,258 He's in love with me if that's what you're asking. 757 00:50:10,383 --> 00:50:12,760 No, no. I'm not asking that. 758 00:50:12,885 --> 00:50:14,971 No right to ask, anyway. 759 00:50:15,096 --> 00:50:18,516 But, erm... you're not in love with him? 760 00:50:21,894 --> 00:50:23,229 I'm pregnant. 761 00:50:27,567 --> 00:50:28,901 Oh, no. 762 00:50:29,819 --> 00:50:32,697 It's all right. Don't be so worried. I'm not going to make a scene. 763 00:50:32,822 --> 00:50:34,741 I wasn't thinking that... 764 00:50:35,450 --> 00:50:36,868 (Jane clears throat) 765 00:50:41,080 --> 00:50:42,707 You're definitely having it, are you? 766 00:50:43,583 --> 00:50:44,917 What I mean is, erm... 767 00:50:45,918 --> 00:50:47,420 ...you hadn't thought about... 768 00:50:48,546 --> 00:50:49,881 ...doing anything? 769 00:50:50,006 --> 00:50:52,842 I mean, I could help you. I could... 770 00:50:54,135 --> 00:50:56,012 - I could let you have some money. - (Scoffs) 771 00:50:56,137 --> 00:50:57,472 What? 772 00:50:58,639 --> 00:51:02,727 Nothing. Just that everybody can't wait to help me get rid of it. 773 00:51:04,812 --> 00:51:06,522 What do you mean everybody? 774 00:51:06,647 --> 00:51:09,776 Just people. Nobody tells me how to have it. 775 00:51:09,901 --> 00:51:12,403 Still, what were you going to say? 776 00:51:14,197 --> 00:51:16,908 (Sighs) I don't know now. I lost the thread. 777 00:51:17,033 --> 00:51:19,452 Look, I don't understand what people. 778 00:51:19,577 --> 00:51:21,287 Doesn't matter. Go on. 779 00:51:24,373 --> 00:51:25,708 Well... 780 00:51:26,959 --> 00:51:31,089 One of the reasons, erm... I looked you up again was because... 781 00:51:32,090 --> 00:51:33,800 Well, I thought... 782 00:51:34,926 --> 00:51:37,220 (Sighs) I thought perhaps we could give it another go. 783 00:51:37,970 --> 00:51:39,305 What were the others? 784 00:51:39,430 --> 00:51:42,558 - Sorry, darling? - You said that was one of the reasons. 785 00:51:44,352 --> 00:51:47,563 - Oh. Yes, well, the reason, you know. - Hm. 786 00:51:47,688 --> 00:51:50,274 I mean, I'm not trying to get out of it or anything like that. 787 00:51:51,692 --> 00:51:55,488 After all... we were in love with each other. 788 00:51:56,239 --> 00:51:59,325 And I'm still in love with you. 789 00:51:59,450 --> 00:52:03,246 - And we've got a lot in common. - I don't see what we have in common. 790 00:52:03,371 --> 00:52:05,498 We didn't even have that in common. 791 00:52:06,374 --> 00:52:09,001 All we had was a week in Cornwall. 792 00:52:09,127 --> 00:52:12,213 Going to bed with me, it wasn't the greatest experience in your life. 793 00:52:13,422 --> 00:52:15,424 I don't blame you, I don't blame you at all, 794 00:52:15,550 --> 00:52:18,845 but don't try and make it something it never was. 795 00:52:18,970 --> 00:52:22,557 Well, if you feel like that about it, I don't know why you did it in the first place. 796 00:52:22,682 --> 00:52:24,183 Came to Cornwall, I mean. 797 00:52:24,308 --> 00:52:26,519 - Don't you? - No, I don't. 798 00:52:26,644 --> 00:52:28,813 I liked you. I liked you very much. 799 00:52:29,814 --> 00:52:32,942 You wanted to go to bed with me. That's all you ever talked about. 800 00:52:34,110 --> 00:52:37,530 In the end I decided my virginity was becoming rather cumbersome. 801 00:52:39,115 --> 00:52:40,449 I see. 802 00:52:40,575 --> 00:52:42,827 I don't think you do, but don't let that worry you. 803 00:52:43,494 --> 00:52:45,955 Let's just say that what you'd like me to do 804 00:52:46,080 --> 00:52:47,832 would be to get rid of the baby 805 00:52:47,957 --> 00:52:49,375 and when I've got rid of it, 806 00:52:49,500 --> 00:52:52,920 everybody would be happy and we could all start at the beginning again. 807 00:52:54,172 --> 00:52:56,132 Except we'd be starting at the end. 808 00:52:58,050 --> 00:53:00,303 But never mind. That might make you a better actor. 809 00:53:01,012 --> 00:53:02,889 That's what they say, isn't it? 810 00:53:03,014 --> 00:53:05,308 You can't play a part until you've lived it. 811 00:53:08,853 --> 00:53:11,647 No, don't come with me. You stay and finish your beer. 812 00:53:13,524 --> 00:53:14,859 - Jane? - Hm. 813 00:53:14,984 --> 00:53:16,319 Erm... 814 00:53:17,195 --> 00:53:19,071 You know where to find me. 815 00:53:19,197 --> 00:53:20,948 Same address will find me. 816 00:53:21,991 --> 00:53:23,993 I always knew where to find you. 817 00:53:25,703 --> 00:53:27,330 Take care. 818 00:53:36,631 --> 00:53:38,633 (Live jazz music plays) 819 00:53:58,611 --> 00:53:59,946 Thank you. 820 00:54:00,821 --> 00:54:02,531 - Are you friends of Johnny's? - What? 821 00:54:02,657 --> 00:54:03,991 - Johnny? - Yeah. 822 00:54:04,116 --> 00:54:05,826 - On the house. - Thanks. 823 00:54:08,204 --> 00:54:09,538 (Music over dialogue) 824 00:54:11,749 --> 00:54:13,417 - Delicious! - Lethal. 825 00:54:13,542 --> 00:54:15,753 - (Chuckles) - Cheers, Johnny. 826 00:54:16,254 --> 00:54:17,588 JOhnny! 827 00:54:19,423 --> 00:54:21,384 - Like to dance? - What, that? 828 00:54:22,301 --> 00:54:24,345 Come on. Come on. 829 00:54:26,013 --> 00:54:28,516 'Course, er... you won't see me at my best, you know? 830 00:54:28,641 --> 00:54:30,226 I need a bit of space. OK? 831 00:54:31,185 --> 00:54:32,895 Can you do it? One, two... 832 00:54:33,729 --> 00:54:35,523 - Come here often? - Ha, ha. 833 00:54:38,985 --> 00:54:42,905 You think we should have a license? Those two are taking the test next week. 834 00:54:43,030 --> 00:54:45,491 - What? - Oh, forget it! 835 00:54:45,616 --> 00:54:46,951 (Chuckles) 836 00:54:48,202 --> 00:54:50,788 - All right? - Thank you for not asking. 837 00:54:50,913 --> 00:54:52,373 Not asking what? 838 00:54:52,498 --> 00:54:54,875 About the person who met me tonight. 839 00:54:55,001 --> 00:54:57,628 Oh, him? I'd forgotten all about him. 840 00:54:58,921 --> 00:55:00,256 OK? 841 00:55:32,830 --> 00:55:34,957 (Audience applauds, cheers) 842 00:55:36,834 --> 00:55:38,169 (Toby) Thank you. How much? 843 00:55:38,294 --> 00:55:40,713 Oh, no, Toby. No, I can't. I want something iced. 844 00:55:40,838 --> 00:55:42,506 You just think you want something iced. 845 00:55:42,631 --> 00:55:45,426 No, I have an absolute longing for something iced, something cold. 846 00:55:45,551 --> 00:55:48,304 No, a hot drink's better for you. It's like, er... 847 00:55:49,180 --> 00:55:51,849 - Well, it's like curry in India. - Anyway, you can't afford it. 848 00:55:51,974 --> 00:55:54,018 Who says so? I sold an article last week. 849 00:55:54,143 --> 00:55:56,562 "How to make friends with your dog and influence people." 850 00:55:56,687 --> 00:55:58,064 (Chuckles) 851 00:55:58,189 --> 00:56:00,399 (Music starts) 852 00:56:23,631 --> 00:56:27,593 You notice... the English always take their pleasures very sadly. 853 00:56:27,718 --> 00:56:29,553 (Jane) Do what? 854 00:56:29,678 --> 00:56:31,138 (Toby) Take their pleasures sadly. 855 00:56:31,764 --> 00:56:33,099 The English. 856 00:56:38,396 --> 00:56:39,855 Look at those two. 857 00:56:49,782 --> 00:56:51,200 (Music over dialogue) 858 00:56:53,285 --> 00:56:54,954 (Toby) Babylon Revisited. 859 00:56:57,373 --> 00:56:59,959 That sort of thing doesn't bother me somehow. 860 00:57:00,793 --> 00:57:03,879 I mean, it's fairly average revolting, but then so are a lot of things. 861 00:57:05,631 --> 00:57:08,634 Those two would be revolting even if they weren't touching each other. 862 00:57:08,759 --> 00:57:10,511 You don't have to look. 863 00:57:11,429 --> 00:57:14,598 Those two over there, the Babes in the Wood Department, 864 00:57:14,723 --> 00:57:16,976 they're not revolting at all. Just sad. 865 00:57:17,893 --> 00:57:19,979 You know, I believe you're a prude. 866 00:57:21,397 --> 00:57:25,443 One of these days, that poor half-baked little bitch over there is gonna have a baby. 867 00:57:26,277 --> 00:57:28,612 Without ever having understood what it's all about. 868 00:57:29,822 --> 00:57:32,908 Love on the HP. One down payment and the rest over a lifetime. 869 00:57:37,121 --> 00:57:38,873 What's the matter, love? You all right? 870 00:57:41,041 --> 00:57:42,376 You all right? 871 00:57:44,211 --> 00:57:45,546 Hey, you all right? 872 00:57:47,923 --> 00:57:49,550 - Just hot. - What? 873 00:57:50,301 --> 00:57:51,969 It's just hot. 874 00:57:52,094 --> 00:57:54,013 Well, let's go then. I've had enough anyway. 875 00:57:54,138 --> 00:57:56,891 - What about Johnny? - We'll tell him on the way out. Come on. 876 00:58:42,311 --> 00:58:44,563 I want to see you when I kiss you good night. 877 00:58:54,073 --> 00:58:56,784 There's something I've been wanting to tell you all evening. 878 00:58:59,787 --> 00:59:01,205 I love you so much. 879 00:59:22,685 --> 00:59:25,104 Can I hold you there? You're so beautiful there. 880 00:59:25,229 --> 00:59:26,564 (Both) Mmh. 881 00:59:30,526 --> 00:59:32,194 (Toby) Mmh. 882 00:59:37,449 --> 00:59:38,867 (Door opens, creaks) 883 01:00:16,405 --> 01:00:18,032 (Whispers) I'll put the fire on. 884 01:00:37,468 --> 01:00:39,803 What is it? Don't cry, love. 885 01:00:41,639 --> 01:00:43,057 Please don't cry. 886 01:00:46,101 --> 01:00:47,436 What is it? 887 01:00:50,564 --> 01:00:52,274 I love you. 888 01:00:52,399 --> 01:00:53,859 Please don't cry. 889 01:00:55,944 --> 01:00:57,988 What did I say? Did I say something? 890 01:00:58,113 --> 01:01:00,157 - Tell me. - No. 891 01:01:00,282 --> 01:01:02,159 No, you didn't say anything. 892 01:01:02,993 --> 01:01:05,829 - Not because I said I love you, is it? - No. 893 01:01:05,954 --> 01:01:08,624 There's nothing to cry about in that. You ought to be loved. 894 01:01:10,250 --> 01:01:11,835 Well, not in this bed perhaps. 895 01:01:13,921 --> 01:01:15,506 It's not big enough for two, is it, hm? 896 01:01:16,590 --> 01:01:18,384 Doris has them especially made. 897 01:01:19,843 --> 01:01:21,804 Come on. Come on, I'll make you laugh. 898 01:01:22,763 --> 01:01:24,431 I'll tell you the story of my life. 899 01:01:26,642 --> 01:01:30,145 Did I ever tell you about the time I took my shoes and socks off in the Savoy Grill 900 01:01:30,270 --> 01:01:32,272 and asked for a portion of date roll, hm? 901 01:01:32,398 --> 01:01:33,732 No. 902 01:01:34,358 --> 01:01:35,693 Well, that'll keep. 903 01:01:36,276 --> 01:01:38,195 I like to save something for the bad days. 904 01:01:43,075 --> 01:01:44,618 What's really the matter, darling? 905 01:01:45,953 --> 01:01:48,497 - Is it anything to do with me? - Oh, no. I promise. 906 01:01:48,622 --> 01:01:50,582 Could never be anything to do with you. 907 01:01:50,708 --> 01:01:52,334 You're much too good for me anyway. 908 01:01:52,459 --> 01:01:54,253 - Oh, sure. - Oh, I mean it. 909 01:01:55,003 --> 01:01:56,422 I know you mean it. 910 01:01:58,340 --> 01:02:00,592 You're much too good for me, too. 911 01:02:01,385 --> 01:02:03,053 Both too good for each other. 912 01:02:03,887 --> 01:02:05,431 We've got each other. 913 01:02:06,306 --> 01:02:08,183 Or at least you've got me. 914 01:02:08,308 --> 01:02:09,643 If you want me. 915 01:02:17,192 --> 01:02:18,527 So what do we do? 916 01:02:18,652 --> 01:02:20,779 I don't know. I want you to tell me. 917 01:02:30,748 --> 01:02:33,584 What about, love? You and me? 918 01:02:34,877 --> 01:02:36,211 Anything. 919 01:02:37,171 --> 01:02:39,047 One can't be brave all the time. 920 01:02:40,674 --> 01:02:42,301 Only in small closes. 921 01:02:44,845 --> 01:02:46,847 I'll tell you something about me. 922 01:02:49,349 --> 01:02:51,310 Every time I touch you I want you. 923 01:02:53,270 --> 01:02:55,063 I ache sometimes, you know? 924 01:02:56,648 --> 01:02:58,609 And I lie downstairs and... 925 01:02:59,818 --> 01:03:01,361 ...l can't pretend any more. 926 01:03:03,113 --> 01:03:04,948 I don't write. I... 927 01:03:05,073 --> 01:03:06,867 I don't do anything any more. 928 01:03:12,706 --> 01:03:14,124 That hurt your eyes? 929 01:03:15,125 --> 01:03:16,460 (Whispers) Yes. 930 01:03:38,273 --> 01:03:39,817 Toby... 931 01:03:39,942 --> 01:03:41,318 Yes, darling? 932 01:03:42,194 --> 01:03:43,737 Make it all come right. 933 01:03:45,072 --> 01:03:46,949 Make what come right, darling? 934 01:03:48,617 --> 01:03:50,118 Everything- 935 01:04:16,937 --> 01:04:18,522 (Match striking) 936 01:04:34,621 --> 01:04:36,039 (Match box falls to floor) 937 01:04:48,677 --> 01:04:50,178 I'll make you a promise. 938 01:04:52,723 --> 01:04:54,850 The first thing you'll hear when you wake up... 939 01:04:56,226 --> 01:04:57,936 ...will be me telling you I love you. 940 01:06:14,888 --> 01:06:16,890 Some of the stuff they put in here... 941 01:06:17,015 --> 01:06:18,600 Can't credit it. 942 01:06:19,726 --> 01:06:21,436 Any more tea? 943 01:06:22,729 --> 01:06:24,690 I don't know how people can read it. 944 01:06:29,027 --> 01:06:31,488 More tea. What's up with you? 945 01:06:33,198 --> 01:06:34,533 Nothing. 946 01:06:59,975 --> 01:07:01,393 (Knocks on door) 947 01:07:05,480 --> 01:07:06,815 Toby? 948 01:07:14,698 --> 01:07:16,283 (M utters) 949 01:07:21,747 --> 01:07:23,123 (Exhales) 950 01:07:24,082 --> 01:07:25,500 (Sighs) 951 01:07:59,493 --> 01:08:00,994 Johnny? 952 01:08:01,119 --> 01:08:02,454 Go away. 953 01:08:04,623 --> 01:08:05,957 What's the matter? 954 01:08:06,541 --> 01:08:08,168 Hey, Johnny, what's the matter? 955 01:08:08,919 --> 01:08:10,462 I want to ask you something. 956 01:08:16,218 --> 01:08:19,971 - What you want? - Hey, what's the matter with you? 957 01:08:22,307 --> 01:08:24,309 Have I done something to offend you? 958 01:08:26,228 --> 01:08:27,562 Yes. 959 01:08:27,687 --> 01:08:29,981 Yes, you done something offend me. 960 01:08:30,107 --> 01:08:32,984 You done something last night offend any decent people. 961 01:08:33,110 --> 01:08:35,153 Listen, Johnny. 962 01:08:35,278 --> 01:08:38,448 What happens between two people only concerns them. 963 01:08:38,573 --> 01:08:41,326 If you hadn't been in this room here, you wouldn't have known. 964 01:08:41,993 --> 01:08:44,121 You think that make it all right? 965 01:08:44,246 --> 01:08:45,747 If nobody know? 966 01:08:45,872 --> 01:08:48,291 But why should it upset you so much? 967 01:08:48,416 --> 01:08:51,378 Toby and I are the same two people we were yesterday. 968 01:08:51,503 --> 01:08:54,172 People don't change just because you know more about them. 969 01:08:55,257 --> 01:08:56,591 We're still your friends. 970 01:08:56,716 --> 01:08:58,593 It's not the same. 971 01:08:58,718 --> 01:09:00,762 I don't know you from yesterday. 972 01:09:01,388 --> 01:09:04,182 How you think I feel lying there listening? 973 01:09:04,307 --> 01:09:06,935 My friends. My friends! 974 01:09:08,687 --> 01:09:10,856 I... I had a good friend in Toby. 975 01:09:11,439 --> 01:09:13,150 He always... 976 01:09:15,193 --> 01:09:17,779 He always talked to me before. 977 01:09:17,904 --> 01:09:20,949 How do you think I feel knowing you heard? 978 01:09:21,074 --> 01:09:23,034 It still isn't a crime. 979 01:09:23,160 --> 01:09:24,494 People have... 980 01:09:26,788 --> 01:09:28,456 Where's Toby? Do you know where Toby is? 981 01:09:29,124 --> 01:09:30,500 I don't know. 982 01:09:30,625 --> 01:09:32,711 Didn't you see him? Didn't he leave any message? 983 01:09:36,464 --> 01:09:38,925 Why don't you go look in the basement? 984 01:09:39,843 --> 01:09:41,845 Maybe he's down there. 985 01:09:41,970 --> 01:09:43,305 What do you mean? 986 01:09:43,847 --> 01:09:45,348 With the other whores. 987 01:09:54,441 --> 01:09:55,859 (Door opens) 988 01:09:57,110 --> 01:09:58,486 (Door closes) 989 01:10:00,530 --> 01:10:02,073 (Raucous laughter) 990 01:10:02,199 --> 01:10:03,533 Toby! 991 01:10:05,243 --> 01:10:07,245 (Raucous laughter) 992 01:10:13,752 --> 01:10:15,212 (Door closes) 993 01:10:21,843 --> 01:10:23,470 (Footsteps) 994 01:10:25,222 --> 01:10:26,973 (Door closes) 995 01:10:28,391 --> 01:10:30,143 It's Jane, Benjy. 996 01:10:30,268 --> 01:10:33,230 Jane from upstairs, going out. 997 01:10:33,355 --> 01:10:35,732 A lot of coming and going tonight, Benjy. 998 01:10:56,336 --> 01:10:58,255 Yes? Who is it? 999 01:10:58,380 --> 01:11:01,049 - You knock on the wrong door, did you? - No. 1000 01:11:02,008 --> 01:11:03,426 I think you did, dear. 1001 01:11:05,011 --> 01:11:07,138 - Are you from upstairs? - Yes. 1002 01:11:10,183 --> 01:11:12,018 Well, come on in, love, if you're coming. 1003 01:11:12,143 --> 01:11:14,479 I can't stand at the door, see, cos of my chest. 1004 01:11:14,604 --> 01:11:16,648 Besides, you never know, I might get pinched. 1005 01:11:24,197 --> 01:11:25,865 Sorry it's such a mess. 1006 01:11:25,991 --> 01:11:28,243 As a matter of fact, I just got up. 1007 01:11:28,368 --> 01:11:30,412 Not been sleeping too well lately. 1008 01:11:30,537 --> 01:11:32,330 Do you ever have that? Not sleeping? 1009 01:11:32,455 --> 01:11:33,915 I've tried everything. 1010 01:11:34,666 --> 01:11:36,376 Well, what can I do for you then, dear? 1011 01:11:36,501 --> 01:11:38,128 - Like a nice cup of tea? - Thank you. 1012 01:11:38,253 --> 01:11:41,548 I'm just gonna wake Jane up. She's the girl I share this flat with. 1013 01:11:41,673 --> 01:11:43,967 We always have a cup of tea round about now. 1014 01:11:44,092 --> 01:11:46,636 Nice kid. Hungarian she is. 1015 01:11:46,761 --> 01:11:48,388 That's near you, I'n't it? 1016 01:11:48,513 --> 01:11:51,641 Came over with the refugees just after the, erm... what is it? 1017 01:11:51,766 --> 01:11:55,520 Evolution? You hear about that? Ah, well, you know how it is. 1018 01:11:55,645 --> 01:11:57,981 Things that don't concern you, the papers and that. 1019 01:11:58,106 --> 01:11:59,983 You don't always read 'em, do you? Do sit... 1020 01:12:00,108 --> 01:12:02,027 Oh, I'm sorry it's such a mess. 1021 01:12:02,652 --> 01:12:06,323 I used to have a lovely place up west. Real nice. Silk sheets and all that. 1022 01:12:06,448 --> 01:12:08,825 Could've invited the Queen Mum to tea. 1023 01:12:11,202 --> 01:12:13,621 Did you, er, say what you came down here for? 1024 01:12:14,789 --> 01:12:16,207 Oh, no. I, erm... 1025 01:12:16,958 --> 01:12:20,086 I was wondering if you'd have some... some pennies for the gas meter. 1026 01:12:20,962 --> 01:12:22,881 That's all right, dear. I don't mind. 1027 01:12:23,465 --> 01:12:25,800 I mean, I know that's not the real reason. 1028 01:12:25,925 --> 01:12:27,635 You'd have said so at the door if it was. 1029 01:12:28,553 --> 01:12:30,680 What are you? Actress or something? 1030 01:12:30,805 --> 01:12:32,474 Oh, no. 1031 01:12:32,599 --> 01:12:35,977 One of them writers then, like old Toby. You met Toby? 1032 01:12:36,102 --> 01:12:39,939 Nice boy. Promised to put me in one of his books one of these days. 1033 01:12:40,065 --> 01:12:43,109 Well, I mean, I don't mind. It's no skin off my nose, is it? 1034 01:12:45,070 --> 01:12:47,113 Jane? Tea's up! 1035 01:12:49,032 --> 01:12:50,367 That's not her real name. 1036 01:12:50,492 --> 01:12:52,994 I couldn't pronounce her real name, so I called her Jane, 1037 01:12:53,119 --> 01:12:55,580 cos, well, she's a bit of a plain Jane, you know. 1038 01:12:55,705 --> 01:12:57,040 What's your name, dear? 1039 01:12:58,541 --> 01:13:00,043 Jane. (Chuckles) 1040 01:13:00,168 --> 01:13:04,255 Oh. Yeah, well, I never did charm any birds off the trees. 1041 01:13:04,839 --> 01:13:06,925 Sorry, dear. Nothing personal. 1042 01:13:07,050 --> 01:13:08,593 Are you a writer then? 1043 01:13:08,718 --> 01:13:10,553 No. I'm not anything, really. 1044 01:13:10,678 --> 01:13:13,306 Oh, it's not that I'm fishing. Nothing like that. 1045 01:13:13,431 --> 01:13:16,643 It's just that when you get actresses and that playing a prossie on the telly 1046 01:13:16,768 --> 01:13:18,103 and writers wanting the gen. 1047 01:13:18,228 --> 01:13:20,230 I mean, I don't mind. I'll talk to anybody. 1048 01:13:20,897 --> 01:13:22,899 I went to see one of them head-shrinkers once. 1049 01:13:23,024 --> 01:13:25,151 I gave him his little notebook full. 1050 01:13:25,276 --> 01:13:26,903 It's just that it seems silly to me. 1051 01:13:27,028 --> 01:13:29,864 I mean, how can you actually know what it's like without trying it? 1052 01:13:30,657 --> 01:13:32,617 Jane? Come on, dear? 1053 01:13:36,079 --> 01:13:37,831 Likes her kip that one. 1054 01:13:39,165 --> 01:13:40,500 Well, go on. Ask me. 1055 01:13:41,418 --> 01:13:43,753 - Ask you what? - What you came down here for. 1056 01:13:44,963 --> 01:13:46,297 How did I start? 1057 01:13:46,423 --> 01:13:49,426 (Chuckles) Oh, darling. Starting's the easy part. 1058 01:13:50,093 --> 01:13:51,845 It's keeping going that bothers you. 1059 01:13:52,637 --> 01:13:55,223 No, I started during the war, actually. 1060 01:13:55,890 --> 01:13:57,600 The first one was a Yank. 1061 01:13:57,725 --> 01:13:59,310 I thought a lot of him. 1062 01:13:59,436 --> 01:14:01,104 Got killed somewhere or other. 1063 01:14:02,313 --> 01:14:03,940 Nice boy. 1064 01:14:04,065 --> 01:14:05,483 Had nice manners. 1065 01:14:06,943 --> 01:14:09,654 Not that I was forced into it through grief or anything. 1066 01:14:09,779 --> 01:14:12,699 Nothing like that. Nothing as corny as that. 1067 01:14:13,241 --> 01:14:15,994 No, to tell you the truth, there were one or two others after him. 1068 01:14:16,119 --> 01:14:19,038 While he was overseas. Before I knew about him being dead, I mean. 1069 01:14:19,998 --> 01:14:22,250 I suppose the truth is I just plain liked it. 1070 01:14:22,375 --> 01:14:24,294 (Chuckles) In those days anyway. 1071 01:14:24,419 --> 01:14:26,713 Seems funny now, looking back. 1072 01:14:29,799 --> 01:14:32,010 You don't like it any more? 1073 01:14:32,135 --> 01:14:34,929 What, er...? No, it doesn't mean a thing, dear. 1074 01:14:35,054 --> 01:14:37,348 One way or the other. Good Lord, no. 1075 01:14:37,474 --> 01:14:39,225 I'd go mad if it did. 1076 01:14:39,350 --> 01:14:42,187 No, the hardest part's keeping a straight face. 1077 01:14:42,312 --> 01:14:44,189 And if you aren't enjoying it yourself, 1078 01:14:44,314 --> 01:14:47,066 you can't help thinking how funny they are when they're at it. 1079 01:14:47,192 --> 01:14:49,027 I mean, it is funny, really, I'n't it? 1080 01:14:49,152 --> 01:14:51,321 Undignified, like. More tea, dear? 1081 01:14:52,155 --> 01:14:54,491 - Oh, no, thank you. - Oh, I love my tea. 1082 01:14:54,616 --> 01:14:57,410 Don't care much for the other, but I couldn't do without my tea. 1083 01:14:58,703 --> 01:15:02,582 No... Girl I knew once, Holy Roman Irish she was. 1084 01:15:02,707 --> 01:15:04,709 She used to say that God thought it up as a joke. 1085 01:15:04,834 --> 01:15:06,419 When He found that people were taking it serious, 1086 01:15:06,544 --> 01:15:08,421 He was that put out, He turned it into a sin. 1087 01:15:08,546 --> 01:15:10,548 'Course she meant it underneath. 1088 01:15:11,424 --> 01:15:13,301 Used to cry her eyes out sometimes. 1089 01:15:13,968 --> 01:15:16,596 Said she'd be in purgatory for about a million years. 1090 01:15:16,721 --> 01:15:18,765 I used to tell her, "Can't be worse than here." 1091 01:15:18,890 --> 01:15:20,558 But she se... 1092 01:15:22,435 --> 01:15:24,062 She seemed to think so. 1093 01:15:26,564 --> 01:15:27,899 I mean... 1094 01:15:28,650 --> 01:15:30,568 Fancy believing in a God like that. 1095 01:15:36,241 --> 01:15:38,618 Look at the time. My first will be here in ten minutes. 1096 01:15:38,743 --> 01:15:40,912 - You don't mind if I throw you out? - No, no. 1097 01:15:41,996 --> 01:15:43,331 Good bye. 1098 01:15:45,542 --> 01:15:47,377 (Door opens, closes) 1099 01:15:52,382 --> 01:15:54,384 (Jazz music on gramophone) 1100 01:15:56,261 --> 01:15:58,846 Jane, dear, don't let the customers catch you like that. 1101 01:16:04,894 --> 01:16:06,896 (Rain pounding outside) 1102 01:16:20,910 --> 01:16:22,912 (Knocking on wall) 1103 01:16:26,082 --> 01:16:27,417 (Johnny) I'm sorfY- 1104 01:16:28,167 --> 01:16:29,502 I'm very sorry. 1105 01:16:32,589 --> 01:16:35,425 Janey? You hear me? 1106 01:16:37,218 --> 01:16:38,553 Yes, Johnny. 1107 01:16:41,139 --> 01:16:42,974 I'm very sorry. 1108 01:16:44,017 --> 01:16:45,602 Forgive me? 1109 01:16:48,271 --> 01:16:49,939 Yes, I forgive you, Johnny. 1110 01:16:56,279 --> 01:16:57,905 You're not a... 1111 01:16:59,365 --> 01:17:01,618 You're not a whore. 1112 01:17:02,160 --> 01:17:04,412 I was just angry when I say that. 1113 01:17:06,205 --> 01:17:08,291 But I got something else to tell you. 1114 01:17:10,084 --> 01:17:13,004 Something gotta be told about Toby. 1115 01:17:14,881 --> 01:17:16,591 I told him you're a whore. 1116 01:17:20,053 --> 01:17:21,387 What did he say? 1117 01:17:23,389 --> 01:17:25,016 He say I'm a liar. 1118 01:17:27,810 --> 01:17:30,563 He says just because he stay with you don't make you a whore. 1119 01:17:33,983 --> 01:17:35,485 So then I tell him. 1120 01:17:40,406 --> 01:17:41,991 Tell him what? 1121 01:17:43,576 --> 01:17:45,453 About the baby. 1122 01:17:48,247 --> 01:17:50,667 I tell him about the baby. 1123 01:17:57,715 --> 01:17:59,467 How do you know about that? 1124 01:18:00,760 --> 01:18:02,428 I know a long time. 1125 01:18:03,304 --> 01:18:05,223 I hear you being sick in the morning. 1126 01:18:06,182 --> 01:18:07,642 I just know. 1127 01:18:12,063 --> 01:18:13,856 And then he went away? 1128 01:18:16,484 --> 01:18:17,860 Yes. 1129 01:18:20,238 --> 01:18:22,031 You still forgive me? 1130 01:18:23,574 --> 01:18:24,909 What? 1131 01:18:26,327 --> 01:18:27,662 Oh, yes. 1132 01:18:33,626 --> 01:18:35,378 I... I didn't hear you. 1133 01:18:40,466 --> 01:18:42,427 I said yes. 1134 01:18:42,552 --> 01:18:43,970 I forgive you. 1135 01:18:51,561 --> 01:18:53,312 What there is to forgive. 1136 01:19:30,016 --> 01:19:31,976 - Good morning, love. - Morning, Mavis. 1137 01:19:32,101 --> 01:19:34,979 Funny old morning, isn't it? How are you feeling today? Better? 1138 01:19:35,938 --> 01:19:38,858 - Better? - I've been very worried about you lately. 1139 01:19:38,983 --> 01:19:41,611 You haven't been looking at all well. Very peeky. 1140 01:19:41,736 --> 01:19:44,113 Have I? Oh, well, I'm feeling fine. 1141 01:19:44,238 --> 01:19:45,573 I'm very well. 1142 01:19:46,449 --> 01:19:47,867 Can you spare a sec? 1143 01:19:55,833 --> 01:19:58,753 - How's Benjy? - Oh, getting on, dear. 1144 01:19:58,878 --> 01:20:00,463 Like a lot of us. 1145 01:20:00,588 --> 01:20:02,340 But it's you I want to talk to. 1146 01:20:03,382 --> 01:20:04,717 How are you? 1147 01:20:06,093 --> 01:20:07,804 I've already told you, I'm fine. 1148 01:20:08,513 --> 01:20:11,349 You don't have to pretend with me, dear. I know. 1149 01:20:14,519 --> 01:20:16,103 - What do you mean? - I know. 1150 01:20:16,229 --> 01:20:18,648 And, and don't get upset, dear, cos I can help you. 1151 01:20:19,649 --> 01:20:23,069 I wouldn't have said a word if I hadn't heard you phoning... phoning that quack. 1152 01:20:24,320 --> 01:20:25,905 Sit down, dear. 1153 01:20:26,739 --> 01:20:29,033 I don't want you to go to one of them. They'll rook you. 1154 01:20:30,535 --> 01:20:32,787 - I'm not going to anybody. - No. That's right, dear. 1155 01:20:32,912 --> 01:20:34,580 I wouldn't want you to. I mean... 1156 01:20:35,373 --> 01:20:39,418 Well, you're not exactly one of us, but I wouldn't want you to be advised wrong. 1157 01:20:40,503 --> 01:20:42,797 I've been thinking a lot about you lately. 1158 01:20:44,882 --> 01:20:46,217 And I've... 1159 01:20:46,717 --> 01:20:48,219 I've got you these. 1160 01:20:49,220 --> 01:20:52,723 Now don't, don't take any notice of what's... what's on the label. 1161 01:20:52,849 --> 01:20:54,725 I've put them in there for safekeeping. 1162 01:20:56,644 --> 01:21:01,232 Now, you just take two of these every two hours. 1163 01:21:03,693 --> 01:21:06,070 Well... Well, go on, dear. 1164 01:21:06,195 --> 01:21:08,322 I mean, I mean, it's all for the best, isn't it? 1165 01:21:09,073 --> 01:21:13,244 Well... well, it's better than paying money to one of them quacks. 1166 01:21:14,245 --> 01:21:16,581 - What are they? - Something special. 1167 01:21:16,706 --> 01:21:19,292 A friend of mine gets them from a proper chemist. 1168 01:21:19,417 --> 01:21:21,752 I suppose you've got to go to work today? 1169 01:21:23,045 --> 01:21:26,424 Look, don't take those until later on. Then when you come in, I'll sit with you. 1170 01:21:27,174 --> 01:21:29,093 Well... if you'd like me to. 1171 01:21:29,218 --> 01:21:31,262 Probably by the morning it'll be all over. 1172 01:21:37,101 --> 01:21:38,811 And don't worry, dear. 1173 01:21:39,979 --> 01:21:43,774 Wasn't your fault. I'm sure you were talked into it. I know men. 1174 01:21:46,527 --> 01:21:47,904 Well... 1175 01:21:49,113 --> 01:21:52,366 See you... when you come back. Just give me a knock on the way up. 1176 01:21:53,284 --> 01:21:54,660 Don't worry. 1177 01:22:00,666 --> 01:22:02,043 (Door closes) 1178 01:22:03,669 --> 01:22:05,087 Poor little love. 1179 01:22:08,549 --> 01:22:09,884 Well, Benjy... 1180 01:22:11,594 --> 01:22:13,095 We can but try. 1181 01:22:13,804 --> 01:22:15,556 Hm. 1182 01:22:15,681 --> 01:22:17,934 You don't know what it's all about, do you, darling? 1183 01:22:19,644 --> 01:22:20,978 Thank goodness. 1184 01:22:21,103 --> 01:22:22,605 (Purrs) 1185 01:22:32,281 --> 01:22:34,784 Janey? What's happened with them last two orders? 1186 01:22:34,909 --> 01:22:36,285 Oh, coming. 1187 01:22:38,913 --> 01:22:40,581 - And we need more mustard. - Yes. 1188 01:23:14,198 --> 01:23:15,533 Mustard. 1189 01:25:02,973 --> 01:25:04,558 - Erm... - (Doctor) Don't talk. 1190 01:25:24,286 --> 01:25:26,872 - Am I still having it? - What do you want me to say? 1191 01:25:27,581 --> 01:25:29,416 Yes or no? 1192 01:25:32,086 --> 01:25:33,462 Yes. 1193 01:25:33,587 --> 01:25:37,133 Well, then the answer is yes. Just. 1194 01:25:59,196 --> 01:26:00,531 Thank you. 1195 01:26:10,499 --> 01:26:12,334 - Hello, clear. - Hello, Mavis. 1196 01:26:16,255 --> 01:26:18,048 (Typewriter keys clacking) 1197 01:26:18,174 --> 01:26:19,675 Everything all right? 1198 01:26:19,800 --> 01:26:21,427 Yes, Mavis. Yes, I'm fine. 1199 01:26:21,552 --> 01:26:23,596 - You had me worried, you see. - Oh, no. 1200 01:26:23,721 --> 01:26:26,265 No, you mustn't worry. Everything's fine. 1201 01:26:26,390 --> 01:26:28,851 I didn't lose the baby. I'm still having it. 1202 01:26:28,976 --> 01:26:30,811 So I've got a lot to be thankful for. 1203 01:26:44,909 --> 01:26:46,160 (Door closes) 1204 01:26:55,336 --> 01:26:57,004 (Door opens) 1205 01:27:19,193 --> 01:27:21,111 I'll carry this. 1206 01:27:36,335 --> 01:27:39,088 Oh, by the way, Johnny's done some work on your room. 1207 01:27:39,213 --> 01:27:41,465 He wanted it to be a surprise for you. 1208 01:27:41,590 --> 01:27:46,178 I'm only spoiling it for him in case... you should think it might have been me. 1209 01:27:46,303 --> 01:27:47,596 - Toby... - No, I can't talk about it. 1210 01:27:47,721 --> 01:27:50,099 Supposing it had been your baby. Would I still have been a whore? 1211 01:27:50,224 --> 01:27:53,102 - I said I can't talk about it. - Well, what can't you talk about? 1212 01:27:53,227 --> 01:27:55,187 - That you weren't the first? - No. 1213 01:27:56,021 --> 01:27:57,606 No, it's nothing as simple as that. 1214 01:27:58,232 --> 01:28:00,109 Well, what is it then? Tell me. 1215 01:28:00,234 --> 01:28:03,112 Do you think I've changed just because you've found out more about me? 1216 01:28:03,237 --> 01:28:04,905 No. 1217 01:28:05,030 --> 01:28:06,740 Let's leave it, shall we? 1218 01:28:07,574 --> 01:28:09,201 I've found out more about you, too, 1219 01:28:09,326 --> 01:28:11,537 lying in a hospital, waiting for you to come. 1220 01:28:11,662 --> 01:28:15,165 I've found out lots of things I didn't know, but it doesn't make any difference. 1221 01:28:15,291 --> 01:28:16,959 Yeah, OK. Well, let's leave it at that. 1222 01:28:17,084 --> 01:28:19,128 I mind and you don't mind, so let's leave it, shall we? 1223 01:28:19,253 --> 01:28:22,756 Why should I leave it? What does leave it mean? What sort of reason is that? 1224 01:28:25,217 --> 01:28:28,053 Oh, Toby... Are you jealous? ls that it? 1225 01:28:30,139 --> 01:28:31,557 You're wrong if you are. 1226 01:28:32,975 --> 01:28:35,477 At least I could understand that. 1227 01:28:35,602 --> 01:28:38,731 You don't have to be jealous. You're the first man I've ever loved. 1228 01:28:38,856 --> 01:28:40,441 - (Mutters) - For what it's worth. 1229 01:28:41,275 --> 01:28:42,901 Is it because I didn't tell you? 1230 01:28:43,027 --> 01:28:45,904 Should I have told you? Would that have made the big difference? 1231 01:28:46,030 --> 01:28:48,324 Oh, Toby, look at me. Look at me! 1232 01:28:52,119 --> 01:28:53,662 Should I have told you? 1233 01:28:56,999 --> 01:28:58,334 Oh, no. 1234 01:28:59,168 --> 01:29:00,961 You didn't have to tell me anything. 1235 01:29:05,132 --> 01:29:06,717 I should have told you. 1236 01:29:08,093 --> 01:29:11,096 But I was scared to. I was scared of justice. 1237 01:29:11,221 --> 01:29:13,599 What you might do, what you would do. Can't you see that? 1238 01:29:15,184 --> 01:29:17,269 All right, I was wrong. It was a mistake. 1239 01:29:17,394 --> 01:29:19,980 I kept meaning to, but people don't do things the right order 1240 01:29:20,105 --> 01:29:21,899 for the right reasons always. 1241 01:29:22,858 --> 01:29:24,818 - No, that's right. They don't. - (Sighs) 1242 01:29:26,695 --> 01:29:29,114 Oh, I can't talk to you any more. 1243 01:29:31,408 --> 01:29:33,369 Why can't we talk to each other? 1244 01:29:35,329 --> 01:29:37,748 I love you. That isn't a dirty word, is it? 1245 01:29:39,291 --> 01:29:42,127 All I've had is two men. I'm 27. And only twice. 1246 01:29:42,252 --> 01:29:44,755 That's all it's ever happened. So what does that make me? 1247 01:29:46,590 --> 01:29:49,051 I don't care how many girls you've gone to bed with. 1248 01:29:49,176 --> 01:29:51,053 I'm not even jealous about her. 1249 01:29:52,012 --> 01:29:54,473 Nothing matters except you and me. 1250 01:29:55,099 --> 01:29:57,267 What happens between you and me. 1251 01:29:57,851 --> 01:30:01,355 So if you still think that makes me a whore, then I'm sorry for both of us. 1252 01:30:01,480 --> 01:30:04,274 Look, it's nothing to do with being jealous or not being jealous. 1253 01:30:04,400 --> 01:30:06,193 It's nothing to do with anything. 1254 01:30:06,902 --> 01:30:09,655 It's just... It's one thing, it's one thing. 1255 01:30:13,242 --> 01:30:15,285 Now you've got that inside you. 1256 01:30:15,411 --> 01:30:19,081 Living there and it's not mine! Do you understand that? It's not mine! 1257 01:30:19,998 --> 01:30:23,252 And it destroys me! I love you too, but it still destroys me. 1258 01:30:23,377 --> 01:30:24,753 Toby, wait! 1259 01:30:24,878 --> 01:30:27,548 There must be something! If we love each other, there must be something! 1260 01:30:27,673 --> 01:30:30,384 (Shouts) Yeah, like what? Like me giving it a name? 1261 01:30:33,303 --> 01:30:35,264 (Sobs) 1262 01:30:37,891 --> 01:30:39,268 I didn't mean that. 1263 01:30:41,061 --> 01:30:43,564 I didn't mean it. I just said it. Look, I didn't mean it. 1264 01:30:44,273 --> 01:30:45,607 Darling, forgive me. 1265 01:30:47,067 --> 01:30:48,694 No. 1266 01:30:49,736 --> 01:30:51,697 No, that's too easy. 1267 01:30:52,990 --> 01:30:56,076 Forgiving isn't going to take the baby away. 1268 01:30:56,201 --> 01:30:58,328 And that's what you want, really, isn't it? 1269 01:30:58,454 --> 01:31:00,164 That's what everybody wants. 1270 01:31:00,956 --> 01:31:03,375 (Sobs) Me included! 1271 01:31:03,500 --> 01:31:05,210 Me included! 1272 01:31:07,129 --> 01:31:08,714 (Sobs) 1273 01:31:20,225 --> 01:31:22,019 Don't cry. Shh. 1274 01:31:24,146 --> 01:31:25,564 Don't cry. 1275 01:31:27,983 --> 01:31:29,651 It's bad for you to cry like that. 1276 01:31:31,361 --> 01:31:32,988 It's bad for both of you. 1277 01:31:33,113 --> 01:31:36,325 Shh. Shh. 1278 01:31:38,911 --> 01:31:41,580 Shh. Please. 1279 01:31:43,040 --> 01:31:46,710 Shh, darling. Shh. 1280 01:31:47,461 --> 01:31:48,837 Don't cry. 1281 01:31:48,962 --> 01:31:51,006 It's all right. Shh. 1282 01:31:52,049 --> 01:31:53,884 All right, all right, all right. 1283 01:32:03,727 --> 01:32:06,772 - Well... how's George coming along? - George? 1284 01:32:06,897 --> 01:32:10,108 Mm. This character. I call them all George. 1285 01:32:10,234 --> 01:32:12,027 Oh, I see. (Chuckles) 1286 01:32:12,152 --> 01:32:13,529 Fine, I think. 1287 01:32:15,447 --> 01:32:17,282 - No tenderness? - No. 1288 01:32:19,243 --> 01:32:20,744 - All right there? - Mm-hm. 1289 01:32:21,828 --> 01:32:23,664 Has he kicked you out of bed yet? 1290 01:32:23,789 --> 01:32:25,332 Nearly, some nights. 1291 01:32:26,542 --> 01:32:29,002 What are you going to do about George when he comes? 1292 01:32:29,127 --> 01:32:30,796 Are you going to keep him? 1293 01:32:30,921 --> 01:32:32,422 Yes. 1294 01:32:32,548 --> 01:32:34,091 Well, you don't sound too sure. 1295 01:32:35,676 --> 01:32:37,010 I'm very sure. 1296 01:32:37,135 --> 01:32:38,762 It's not going to be easy. 1297 01:32:39,888 --> 01:32:42,933 - Why? ls there something wrong? - Oh, I don't mean having him. 1298 01:32:43,058 --> 01:32:46,228 That'll be normal enough. As long as you take reasonable care of yourself. 1299 01:32:46,353 --> 01:32:48,397 Oh, I'm doing exercises out of a book. 1300 01:32:48,981 --> 01:32:51,483 Hm. Yes, well, they're all right. 1301 01:32:51,608 --> 01:32:53,527 Keep you from getting fat. 1302 01:32:53,652 --> 01:32:55,404 Don't be like my wife, though. 1303 01:32:55,529 --> 01:32:59,157 She relaxed so much, having our second, they practically had to use dynamite. 1304 01:32:59,283 --> 01:33:02,077 - I never heard the last of it. - Didn't you deliver it? 1305 01:33:02,202 --> 01:33:04,162 Good God, no. I didn't want any part of that. 1306 01:33:05,497 --> 01:33:08,125 No, they're all right, exercises. 1307 01:33:08,250 --> 01:33:10,377 I was meaning if you're going to give him away, 1308 01:33:10,502 --> 01:33:13,755 you'll have to let them know, so they don't let you see him. 1309 01:33:14,381 --> 01:33:16,550 Once you've seen him, you'll want to change your mind. 1310 01:33:16,675 --> 01:33:18,594 And that screws the whole thing up. 1311 01:33:18,719 --> 01:33:20,554 All right, you can get dressed again now. 1312 01:33:24,641 --> 01:33:27,227 How are you off for cash? Are you short? 1313 01:33:28,645 --> 01:33:30,731 No. I think I've got just about enough. 1314 01:33:30,856 --> 01:33:33,442 Well, you'll need certain things, so I'll give you a list. 1315 01:33:34,526 --> 01:33:37,571 By the way my wife's got an old pram you can have if you like. 1316 01:33:38,322 --> 01:33:41,074 It hasn't got power steering, but it can get you along. 1317 01:33:41,199 --> 01:33:42,993 You're welcome to it, if you want it. 1318 01:33:43,827 --> 01:33:46,121 Thank you. I would like it very much. 1319 01:33:46,788 --> 01:33:50,500 Have you, er... have you got any friends over here? 1320 01:33:52,502 --> 01:33:53,837 Yes. 1321 01:33:55,839 --> 01:33:57,257 Yes, I've got friends. 1322 01:34:03,889 --> 01:34:05,349 (Knocking on door) 1323 01:34:06,141 --> 01:34:07,476 Come in. 1324 01:34:09,770 --> 01:34:11,730 - Can I come in? - Yes, dear. Come in. 1325 01:34:15,150 --> 01:34:16,485 - Are you busy? - No, dear. 1326 01:34:16,610 --> 01:34:19,571 Just sorting out my Christmas cards. Where do you want to sit? 1327 01:34:19,696 --> 01:34:22,449 Can I get you a cup of tea or a cup of cocoa or something? 1328 01:34:22,574 --> 01:34:24,743 - Where's Toby? - No, thank you. 1329 01:34:24,868 --> 01:34:28,080 He's out working this evening. He wants to make some extra money. 1330 01:34:29,164 --> 01:34:31,249 Christmas cards? But it's weeks yet. 1331 01:34:31,375 --> 01:34:34,086 Ah, but I like to get in first. You get more back that way. 1332 01:34:34,211 --> 01:34:37,005 And they make a lovely show, don't they? 1333 01:34:37,130 --> 01:34:40,842 You know the trouble... the trouble with this list is it's out of date, I think. 1334 01:34:40,967 --> 01:34:43,970 Half the people are dead and I can't read my own writing. Here, can...? 1335 01:34:44,096 --> 01:34:45,597 Can you read that by any chance? 1336 01:34:46,264 --> 01:34:49,142 Hm... Looks like Courtney. 1337 01:34:50,727 --> 01:34:52,312 Courtney? 1338 01:34:53,021 --> 01:34:57,275 Oh, the Courtneys! An Adagio act. And very good, too. 1339 01:34:57,401 --> 01:34:59,903 They did a couple of Royal Commands. Oh, I must send them one. 1340 01:35:02,239 --> 01:35:03,699 What do you think of my cards? 1341 01:35:04,741 --> 01:35:06,493 Some I had left over from last year. 1342 01:35:06,618 --> 01:35:07,953 They're lovely. 1343 01:35:08,704 --> 01:35:11,164 Yes, they... They are nice, aren't they? 1344 01:35:12,249 --> 01:35:13,709 I like them with robins on. 1345 01:35:13,834 --> 01:35:16,002 Oh, I love Christmas. 1346 01:35:16,712 --> 01:35:18,755 Used to love playing in panto on Boxing Day. 1347 01:35:18,880 --> 01:35:22,759 Lovely audiences, laughing at all the corny jokes. 1348 01:35:22,884 --> 01:35:25,053 And the cornier they are, the louder they'd laugh. 1349 01:35:25,178 --> 01:35:26,513 (Both chuckling) 1350 01:35:26,638 --> 01:35:30,142 - You've never been to a panto I suppose? - No, I'd love to. 1351 01:35:30,267 --> 01:35:32,060 I'll take you to one this year. 1352 01:35:32,185 --> 01:35:34,521 Mind you, they're not much cop these days. 1353 01:35:34,646 --> 01:35:36,857 Pop singer bawling into a mike. 1354 01:35:36,982 --> 01:35:39,943 Teenagers screaming their heads off, so you can't hear him. 1355 01:35:40,068 --> 01:35:42,696 And that's the only good thing about it anyway. 1356 01:35:43,613 --> 01:35:46,366 And fancy a man playing the principal boy. 1357 01:35:46,491 --> 01:35:48,618 It's a disgrace to the profession! 1358 01:35:49,536 --> 01:35:51,204 Not like the old days. 1359 01:35:51,913 --> 01:35:55,041 Oh, I used to love the old days. 1360 01:35:56,376 --> 01:35:58,086 Especially Christmas. 1361 01:35:58,211 --> 01:36:00,422 Don't you ever go to your family at Christmas? 1362 01:36:01,840 --> 01:36:04,718 I haven't got any family, dear. Never got on with them, anyway. 1363 01:36:06,094 --> 01:36:07,429 I did have a friend. 1364 01:36:08,263 --> 01:36:10,182 But now there's no one. 1365 01:36:10,307 --> 01:36:12,768 Yeah... They're all dead. 1366 01:36:12,893 --> 01:36:14,519 (Chuckles) All the good ones. 1367 01:36:17,814 --> 01:36:19,524 You never got married? 1368 01:36:21,193 --> 01:36:23,153 No,dean 1369 01:36:23,278 --> 01:36:26,239 No, I never went in for that. Not in the sight of God, anyway. 1370 01:36:27,699 --> 01:36:29,284 I did have a friend. 1371 01:36:30,368 --> 01:36:32,162 We lived together for years. 1372 01:36:33,371 --> 01:36:35,207 A real love match it was, you know? 1373 01:36:37,125 --> 01:36:39,336 Well, I've never wanted anything since. 1374 01:36:43,507 --> 01:36:45,300 Was he on the stage too? 1375 01:36:47,010 --> 01:36:48,386 Who, dear? 1376 01:36:48,512 --> 01:36:50,055 Your friend? 1377 01:36:51,640 --> 01:36:54,017 That's my friend over there, dear. In that frame. 1378 01:36:56,561 --> 01:36:57,896 May I look? 1379 01:36:58,605 --> 01:37:00,232 Yes, dear. Yes. 1380 01:37:01,483 --> 01:37:03,026 Yes, do look. 1381 01:37:14,788 --> 01:37:16,790 (Fire crackles) 1382 01:37:22,420 --> 01:37:24,256 Takes all sorts, dear. 1383 01:37:31,263 --> 01:37:32,889 I hope you have a girl. 1384 01:37:33,014 --> 01:37:35,058 They're less trouble than boys, really. 1385 01:38:17,100 --> 01:38:18,602 Hello, love. 1386 01:38:20,812 --> 01:38:22,188 Look what I've done. 1387 01:38:22,314 --> 01:38:23,607 What? 1388 01:38:24,858 --> 01:38:27,861 - What's wrong? - Well, this. Look, My hair. 1389 01:38:28,486 --> 01:38:29,654 (Chuckles) Oh, love. 1390 01:38:29,779 --> 01:38:32,073 It's not funny! What's so funny? 1391 01:38:32,198 --> 01:38:34,284 You are, you French maniac. 1392 01:38:34,910 --> 01:38:37,037 What did you wanna start doing the tumbril bit for? 1393 01:38:37,162 --> 01:38:39,873 - It looked marvellous as it was. - It did not. It looked awful. 1394 01:38:39,998 --> 01:38:42,918 Yeah, well, it doesn't look too hot now. You better level it up a bit. 1395 01:38:43,043 --> 01:38:45,253 - Well, you'll have to do it. - Me? I can't cut hair. 1396 01:38:46,671 --> 01:38:50,216 - No, honestly, darling, it looks fine. - That's not what you said. Come on. 1397 01:38:53,428 --> 01:38:54,846 Well... 1398 01:38:55,430 --> 01:38:56,848 (Scissors snapping) 1399 01:38:59,017 --> 01:39:00,477 Turn around. 1400 01:39:05,482 --> 01:39:09,110 - Oh, darling, I might cut an ear off. - I'll post it to you like Gauguin. 1401 01:39:09,235 --> 01:39:10,779 - Van Gogh. - Van Gogh. 1402 01:39:10,904 --> 01:39:12,906 Right. Hang on. 1403 01:39:18,119 --> 01:39:19,496 - Right. - Thank you. 1404 01:39:20,830 --> 01:39:22,958 Well... where do I begin? 1405 01:39:23,083 --> 01:39:25,001 I don't know. Just out it to look good. 1406 01:39:40,600 --> 01:39:42,602 - What did you buy the wine for? - Hm? 1407 01:39:42,727 --> 01:39:44,062 The wine? 1408 01:39:45,313 --> 01:39:47,732 Our... our contribution. 1409 01:39:48,316 --> 01:39:49,776 Contribution to what? 1410 01:39:51,820 --> 01:39:53,154 Doris's party. 1411 01:39:54,322 --> 01:39:55,657 And shut up. 1412 01:39:57,158 --> 01:39:58,493 (Sighs deeply) 1413 01:39:58,618 --> 01:39:59,953 - Hm. - How does it look? 1414 01:40:00,495 --> 01:40:02,038 Well, it's not too bad, really. 1415 01:40:03,123 --> 01:40:04,457 Might even take it up. 1416 01:40:05,750 --> 01:40:07,460 Oh, hurry up! I want to look. 1417 01:40:07,585 --> 01:40:09,379 Patience, patience. 1418 01:40:09,504 --> 01:40:10,839 - Can I look? - Hm. 1419 01:40:16,511 --> 01:40:19,139 - (Exhales) - Hm. I like it. 1420 01:40:20,348 --> 01:40:21,891 You look like a little Dutch girl. 1421 01:40:22,642 --> 01:40:24,936 Yeah. There's only one snag. 1422 01:40:25,603 --> 01:40:27,564 I'm a great big pregnant French girl. 1423 01:40:27,689 --> 01:40:30,275 - Don't look at me. - Oh, come on. I love looking at you. 1424 01:40:30,400 --> 01:40:31,735 With or without hair. 1425 01:40:31,860 --> 01:40:34,863 I know howl look. I look bloody awful. Just don't look at me. 1426 01:40:37,032 --> 01:40:39,075 And I'm not going to Doris's party, either. 1427 01:40:39,200 --> 01:40:41,870 Oh, well, that's a pity because I bought the wine. 1428 01:40:50,045 --> 01:40:52,005 - What's that for? - My share. 1429 01:40:52,130 --> 01:40:54,299 - Share of what? - The wine. 1430 01:40:54,424 --> 01:40:57,177 Look, don't be silly. It's a lousy bottle of Beaujolais. 1431 01:40:57,302 --> 01:40:59,888 I'm paying for it, you're going to the party. Let's shut up about it. 1432 01:41:00,013 --> 01:41:02,849 - I insist on paying half. - Jane, come on. Let's not go into it. 1433 01:41:03,850 --> 01:41:05,894 You can't afford it. 1434 01:41:07,729 --> 01:41:09,606 I know I can't afford it. 1435 01:41:10,607 --> 01:41:13,401 I can't afford any of the bloody decencies of life. 1436 01:41:14,319 --> 01:41:15,695 I can't afford to take you out. 1437 01:41:15,820 --> 01:41:18,281 I can't afford to buy you a proper Christmas present. 1438 01:41:18,406 --> 01:41:21,076 I can't afford even to be able to tell you not to worry! 1439 01:41:21,868 --> 01:41:23,203 Look, I'm 28 years old 1440 01:41:23,328 --> 01:41:26,081 and I'm still living from hand to mouth like a bloody tramp! 1441 01:41:27,082 --> 01:41:28,458 I've been writing for ten years, 1442 01:41:28,583 --> 01:41:31,628 I've written five stinking novels that nobody wants to wipe their behinds upon 1443 01:41:31,753 --> 01:41:35,381 and now you tell me I can't even afford a bottle of non-vintage wine! 1444 01:41:35,507 --> 01:41:37,675 Well, don't tell me because I don't wanna know! 1445 01:41:38,259 --> 01:41:40,136 I just don't wanna know about it! 1446 01:41:43,598 --> 01:41:44,933 (Sobs) 1447 01:41:46,851 --> 01:41:48,186 (Door closes) 1448 01:41:54,442 --> 01:41:55,860 (Coins clinking) 1449 01:41:55,985 --> 01:41:58,196 (lnhales, exhales deeply) 1450 01:42:16,214 --> 01:42:18,133 (Knock on door) 1451 01:42:18,258 --> 01:42:20,426 Surprise! Surprise! 1452 01:42:21,803 --> 01:42:23,304 It's a cot. 1453 01:42:23,429 --> 01:42:25,598 I never was any good at making parcels. 1454 01:42:26,224 --> 01:42:27,976 But it's not Christmas yet, Johnny. 1455 01:42:28,101 --> 01:42:29,978 I know, but who cares? 1456 01:42:30,103 --> 01:42:34,023 You can only open them once and... and that one you don't even have to open. 1457 01:42:34,149 --> 01:42:36,359 (Chuckles) 1458 01:42:37,277 --> 01:42:39,028 Do you really want me to open it? 1459 01:42:39,154 --> 01:42:40,864 Sure. 1460 01:42:42,323 --> 01:42:45,243 Well, I've got a little present for you too. 1461 01:42:46,286 --> 01:42:47,954 We've got to open them together. 1462 01:42:48,079 --> 01:42:50,081 - It's for me? - Yes. 1463 01:42:54,085 --> 01:42:55,336 Oh! 1464 01:42:55,461 --> 01:42:57,172 (Gasps, chuckles) 1465 01:42:58,715 --> 01:43:00,425 Oh, it's beautiful! 1466 01:43:01,509 --> 01:43:03,344 Oh, it's beautiful. (Chuckles) 1467 01:43:04,679 --> 01:43:06,556 Did you make it all yourself? 1468 01:43:06,681 --> 01:43:08,975 Well, just about, yes. 1469 01:43:09,100 --> 01:43:11,728 Er, all except the mattress. I didn't make the mattress. 1470 01:43:11,853 --> 01:43:13,521 (Chuckles) 1471 01:43:13,646 --> 01:43:15,732 Oh, it's beautiful. 1472 01:43:15,857 --> 01:43:18,193 It sort of rocks, you know. 1473 01:43:18,318 --> 01:43:19,736 Oh! (Chuckles) 1474 01:43:21,112 --> 01:43:22,780 Oh, Johnny. 1475 01:43:24,741 --> 01:43:27,285 (Tuts) Oh, mine'sjust nothing compared. 1476 01:43:27,410 --> 01:43:29,078 Oh, yeah? 1477 01:43:30,038 --> 01:43:34,125 Well, t's useless. It's a useless present because you haven't got a record player. 1478 01:43:34,250 --> 01:43:36,336 Oh, it's just great. 1479 01:43:37,170 --> 01:43:39,797 Just great. Listen, these are the greatest. 1480 01:43:39,923 --> 01:43:41,883 Yes, but you can't play it. 1481 01:43:42,008 --> 01:43:45,136 I don't have to play it. I can hear it. 1482 01:43:46,137 --> 01:43:47,472 Up here. 1483 01:43:52,685 --> 01:43:54,020 Merry Christmas. 1484 01:43:57,440 --> 01:43:58,942 Merry Christmas, Johnny. 1485 01:44:00,693 --> 01:44:02,028 Don't worry. 1486 01:44:03,154 --> 01:44:04,697 He'll get over it. 1487 01:44:11,329 --> 01:44:13,331 (Bells tolling in the distance) 1488 01:44:24,926 --> 01:44:26,552 (Blows) 1489 01:44:30,890 --> 01:44:33,226 Oh, lovely. Went down a treat, that did. 1490 01:44:33,351 --> 01:44:36,020 - Watch where you leave the milk now. - I'll watch it. Don't worry. 1491 01:44:36,145 --> 01:44:39,190 Well, merry Christmas, Doris. Oh, and don't do anything I wouldn't do. 1492 01:44:39,315 --> 01:44:42,485 I don't know what you wouldn't do. Hop it! I got to get my bird in the oven. 1493 01:44:42,610 --> 01:44:45,446 Oop! You said it, girl! You said it! (Guffaws) 1494 01:44:45,571 --> 01:44:47,323 Did you hear him? Cheeky devil! 1495 01:44:47,448 --> 01:44:50,368 - What have you got there, dear? - I've had a lovely book from Mavis. 1496 01:44:50,493 --> 01:44:52,537 Oh, isn't that nice? Tells you all about it I expect. 1497 01:44:52,662 --> 01:44:54,038 And here's a little present for you. 1498 01:44:54,163 --> 01:44:56,749 - Oh, you shouldn't have done that, dear. - Oh, it's nothing. 1499 01:44:56,874 --> 01:45:00,086 'Ere! What are you birds up to out there? 1500 01:45:00,211 --> 01:45:01,838 Go on back. You're not decent. 1501 01:45:01,963 --> 01:45:05,675 I'll open it later. I must get on or that turkey will crawl back to the supermarket! 1502 01:45:05,800 --> 01:45:07,218 See you all later! 1503 01:45:07,343 --> 01:45:09,971 Oh... Well, thank you for the lovely book, Mavis. 1504 01:45:10,096 --> 01:45:12,557 Thank you for yours. I love scent. 1505 01:45:12,682 --> 01:45:14,392 Takes you back. 1506 01:45:14,517 --> 01:45:16,185 And don't catch a cold, dear. 1507 01:45:16,311 --> 01:45:19,272 Benjy... look what Mother's got. 1508 01:45:20,481 --> 01:45:22,442 (Bells tolling in the distance) 1509 01:45:38,875 --> 01:45:40,835 (Knocking on the door) 1510 01:45:41,419 --> 01:45:43,254 (Jane) It's me. Can I come in? 1511 01:45:44,213 --> 01:45:45,548 (Door opens) 1512 01:45:56,184 --> 01:45:57,643 What's wrong? 1513 01:46:02,231 --> 01:46:04,525 Hey! It's Christmas Day! 1514 01:46:04,650 --> 01:46:06,277 Yeah, I know. I gathered that. 1515 01:46:13,534 --> 01:46:16,496 Oh. I have nothing to give you. 1516 01:46:16,621 --> 01:46:18,956 - That doesn't matter. - (Shouts) It does matter! 1517 01:46:20,625 --> 01:46:22,418 It matters to me. 1518 01:46:24,420 --> 01:46:26,422 (Bells stop tolling) 1519 01:46:27,757 --> 01:46:29,926 It's gone. You know that, don't you? It's gone. 1520 01:46:32,261 --> 01:46:33,596 I can't.. 1521 01:46:34,722 --> 01:46:36,432 I'm not what you thought I was. 1522 01:46:37,683 --> 01:46:39,560 I've tried to forget it, but I can't. 1523 01:46:40,353 --> 01:46:43,648 It'll only come between us, so it's best to finish it now and get it over with. 1524 01:46:53,282 --> 01:46:54,951 Yes, well, that's all right. 1525 01:46:56,911 --> 01:46:59,705 You don't have to feel responsible towards me. 1526 01:47:03,000 --> 01:47:04,752 I'm not your responsibility. 1527 01:47:09,090 --> 01:47:10,758 I'm not anybody's but mine. 1528 01:47:14,846 --> 01:47:16,514 We're both of us quite free. 1529 01:47:19,600 --> 01:47:22,478 That's the difference between being married and not married. 1530 01:47:28,443 --> 01:47:29,944 And we're not married. 1531 01:47:44,459 --> 01:47:46,419 (Piano music, nonsensical singing) 1532 01:47:53,301 --> 01:47:55,845 (Nonsensical singing) 1533 01:47:55,970 --> 01:47:57,805 Oh, Charlie, stop it! 1534 01:47:57,930 --> 01:48:00,683 Oh, give over. I'm slopping it all. Just behave yourself. 1535 01:48:00,808 --> 01:48:02,560 What's up? What's the matter with you? 1536 01:48:02,685 --> 01:48:05,396 Got to have a giggle on Christmas Day. Ain't that right, Sonia? 1537 01:48:05,521 --> 01:48:08,065 Just a minute dear. We're getting to the interesting part. 1538 01:48:08,191 --> 01:48:10,860 Shut up a minute and turn that thing off. Place is like a bedlam. 1539 01:48:10,985 --> 01:48:12,945 - They're watching it. - Who are? 1540 01:48:13,070 --> 01:48:15,907 You're watching it. Well, you sit down, Charlie, and act your age. 1541 01:48:16,032 --> 01:48:19,118 Listen, I was acting my age last night and you didn't grumble, did you, eh? 1542 01:48:19,243 --> 01:48:21,704 - Ooh! - If we sat up in bed, we'd see the sea. 1543 01:48:21,829 --> 01:48:23,331 - Would you like another one? - No. 1544 01:48:23,456 --> 01:48:26,959 You're going on a long journey, definitely a journey over water, 1545 01:48:27,084 --> 01:48:29,879 but there's a silver lining at the end of it. 1546 01:48:30,004 --> 01:48:33,216 - Ooh! Wait a minute! This is interesting. - Blimey! Let's have a singsong. 1547 01:48:33,341 --> 01:48:36,385 All right, but not from you. Mavis, you give us a song. 1548 01:48:36,511 --> 01:48:38,471 - 'Ere! Come on, Mavis! - What's that, dear? 1549 01:48:38,596 --> 01:48:40,848 Give us one of your songs. Doris has been telling me. 1550 01:48:40,973 --> 01:48:42,934 - I couldn't do that now. - 'Course you could. 1551 01:48:43,059 --> 01:48:44,560 - I haven't got my props. - I'll get them for you. 1552 01:48:44,685 --> 01:48:47,396 - Go on, Mavis. Anything to shut him up. - Come on, Mavis. 1553 01:48:47,522 --> 01:48:49,023 Don't let the profession down. 1554 01:48:49,148 --> 01:48:50,858 - You really want me to? - 'Course we do! 1555 01:48:50,983 --> 01:48:52,360 Do you? Well... (Mutters) 1556 01:48:52,485 --> 01:48:55,655 Well, well, all right. l... I've got to get something first. 1557 01:48:55,780 --> 01:48:57,782 (Laughter) 1558 01:48:57,907 --> 01:49:00,243 Now then who wants another drink before she comes back? 1559 01:49:00,368 --> 01:49:02,828 - (Charlie) Well, I'll have one. - Not you. Sonia? 1560 01:49:02,954 --> 01:49:04,664 How's your glass, dear? 1561 01:49:04,789 --> 01:49:08,042 I knew there was something I wanted to say. Where's Toby? I haven't seen him. 1562 01:49:10,920 --> 01:49:12,547 He's, er... lying down I think. 1563 01:49:12,672 --> 01:49:14,048 He wasn't feeling very well. 1564 01:49:14,173 --> 01:49:15,967 What's he got? Morning sickness? 1565 01:49:16,092 --> 01:49:19,011 Oh, don't mind me, dear. I've had one over the eight! 1566 01:49:19,136 --> 01:49:21,847 You've had eight over the eight, you lovely bit of grummet, you! 1567 01:49:21,973 --> 01:49:24,517 - Charlie! - Oh, love, it's Christmas, innit? 1568 01:49:25,309 --> 01:49:26,936 Ta-ra! 1569 01:49:28,354 --> 01:49:32,358 Hello, chaps. I thought this was a stag party, so I came alone. Swish! 1570 01:49:32,483 --> 01:49:33,901 (Laughter) 1571 01:49:34,026 --> 01:49:36,904 Well, come on, everybody. Sit down. Charlie, you go and play the piano. 1572 01:49:37,029 --> 01:49:40,366 You sit over there. Turn the telly off, will you, dear? Behave yourself. 1573 01:49:40,491 --> 01:49:42,743 Oh, I don't know if I remember the words any longer. 1574 01:49:42,868 --> 01:49:46,330 - Well, what's it gonna be? - "Take Me Back To Dear Old Blighty." 1575 01:49:46,455 --> 01:49:48,916 " (Play$ piano) - Right? 1576 01:49:49,041 --> 01:49:50,376 Right. 1577 01:49:50,501 --> 01:49:52,003 # Jack Dunne, son of... # 1578 01:49:53,170 --> 01:49:55,590 Oh, it's a bit high. Could you bring it down a bit? 1579 01:49:55,715 --> 01:49:57,675 Yes, that's it. 1580 01:49:58,968 --> 01:50:01,095 # Jack Dunne, son of a... 1581 01:50:01,220 --> 01:50:03,014 # Son of a gun, s... # 1582 01:50:05,016 --> 01:50:06,350 I've forgotten the words now. 1583 01:50:07,810 --> 01:50:10,479 I'm so sorry. "Jack Dunne, son of a gun..." 1584 01:50:11,188 --> 01:50:13,399 "Jack Dunne, son of a gun..." 1585 01:50:13,524 --> 01:50:15,151 "Over in France..." Yes. 1586 01:50:15,276 --> 01:50:18,738 "Over in France today..." Oh, right. Yes, I've got it. I've got it. 1587 01:50:18,863 --> 01:50:20,197 (Charlie) All right? 1588 01:50:20,323 --> 01:50:21,616 (Coughs) 1589 01:50:21,741 --> 01:50:23,326 # Over in France today 1590 01:50:23,451 --> 01:50:25,202 # Keeps fit doing his bit 1591 01:50:25,328 --> 01:50:26,996 # Up to his eyes in clay 1592 01:50:27,121 --> 01:50:30,458 # Each night after a fight to pass the time along 1593 01:50:30,583 --> 01:50:34,211 # He's got a little gramophone that plays this song 1594 01:50:34,337 --> 01:50:37,882 # Take me back to dear old Blighty 1595 01:50:38,007 --> 01:50:40,551 # Put me on the train for London town 1596 01:50:41,594 --> 01:50:43,179 # Take me over there 1597 01:50:43,304 --> 01:50:45,014 # Drop me anywhere 1598 01:50:45,139 --> 01:50:46,599 # Liverpool, Leeds or Birmingham 1599 01:50:46,724 --> 01:50:48,100 # Well, I don't care 1600 01:50:48,225 --> 01:50:49,226 (Chuckles) 1601 01:50:49,352 --> 01:50:52,146 # I should like to see my best girl 1602 01:50:52,271 --> 01:50:54,815 # Cuddling up again we soon should be 1603 01:50:54,940 --> 01:50:57,526 # Whoa, tiddlely-iddlee-ity 1604 01:50:57,652 --> 01:50:59,737 # Hurry me home to Blighty, Blighty 1605 01:50:59,862 --> 01:51:01,322 # ls the place for me 1606 01:51:01,447 --> 01:51:02,782 (Laughter) 1607 01:51:02,907 --> 01:51:06,535 # Take me back to dear old Blighty 1608 01:51:06,661 --> 01:51:09,455 # Put me on the train for London town 1609 01:51:10,164 --> 01:51:11,707 # Take me over there 1610 01:51:11,832 --> 01:51:13,167 # Drop me anywhere 1611 01:51:13,709 --> 01:51:16,587 # Liverpool, Leeds or Birmingham, well, I don't care 1612 01:51:16,712 --> 01:51:17,838 (Laughter) 1613 01:51:17,963 --> 01:51:20,549 # I should like to see my best girl 1614 01:51:20,675 --> 01:51:23,386 # Cuddling up again we soon should be 1615 01:51:23,511 --> 01:51:25,680 # Whoa, tiddlely-iddlee-ity 1616 01:51:25,805 --> 01:51:27,431 # Hurry me home to Blighty 1617 01:51:27,556 --> 01:51:29,225 # Blighty is the place for me 1618 01:51:29,350 --> 01:51:30,726 Now together! 1619 01:51:30,851 --> 01:51:34,522 (All) # Take me back to dear old Blighty 1620 01:51:34,647 --> 01:51:38,109 # Put me on the train for London town 1621 01:51:38,234 --> 01:51:41,195 # Take me anywhere, drop me anywhere 1622 01:51:41,320 --> 01:51:43,155 # Liverpool, Leeds or Birmingham 1623 01:51:43,280 --> 01:51:45,116 # Well, I don't care 1624 01:51:45,241 --> 01:51:47,576 # I should like to see my best... # 1625 01:51:47,702 --> 01:51:49,161 (Piano, singing stops) 1626 01:52:00,631 --> 01:52:01,966 What's the matter? 1627 01:52:02,091 --> 01:52:03,926 Get on the phone. She's started. 1628 01:52:07,763 --> 01:52:09,682 (Jane pants heavily) 1629 01:52:18,691 --> 01:52:20,651 (Doctor) I might've known it'd be George. 1630 01:52:20,776 --> 01:52:22,278 (Chuckles) 1631 01:52:23,696 --> 01:52:25,990 They're... they're all Georges to you. 1632 01:52:26,115 --> 01:52:28,325 Ah, but there are Georges and Georges. 1633 01:52:32,496 --> 01:52:35,082 Contractions every minute, Doctor. It's premature. 1634 01:52:35,207 --> 01:52:36,584 Mm-hm. 1635 01:52:36,709 --> 01:52:40,087 Yes, well, got time to get into my frogman's kit. 1636 01:52:40,212 --> 01:52:42,590 He's in a hurry. Doesn't wanna miss Christmas. 1637 01:52:42,715 --> 01:52:44,258 Now you stay there. I'll be back. 1638 01:52:49,680 --> 01:52:52,683 (Carol singers singing "Silent Night" in the distance) 1639 01:53:22,087 --> 01:53:24,048 (Baby cries) 1640 01:53:26,467 --> 01:53:28,594 He was fooling us all the time, old George. 1641 01:53:30,137 --> 01:53:31,388 He's a girl. 1642 01:53:32,848 --> 01:53:34,600 He's a girl. 1643 01:53:34,725 --> 01:53:36,227 Oh! (Chuckles) 1644 01:53:39,146 --> 01:53:40,856 He's a girl. 1645 01:53:40,981 --> 01:53:42,691 (Chuckles, snorts) 1646 01:53:45,277 --> 01:53:46,695 He's a girl! 1647 01:53:51,325 --> 01:53:53,994 (Mavis) That was such a lovely Christmas party, wasn't it? 1648 01:53:55,955 --> 01:53:59,375 Of course, Doris and the others said it was my song that brought it on. 1649 01:53:59,500 --> 01:54:02,044 - A blessing in disguise, really, wasn't it? - Uh-huh. 1650 01:54:02,169 --> 01:54:04,964 Sort of called "Overture and Beginners" a bit early. 1651 01:54:05,089 --> 01:54:07,132 (Both chuckling) 1652 01:54:07,258 --> 01:54:10,594 - She's all right, is she? - Oh, yes. She's fine. 1653 01:54:10,719 --> 01:54:12,888 Do you know, she's already gained four ounces. 1654 01:54:14,098 --> 01:54:15,891 Oh. 1655 01:54:16,016 --> 01:54:19,603 - That... that's all right, is it? - Oh, yes. It's very good. 1656 01:54:20,437 --> 01:54:22,231 Mmh. 1657 01:54:22,356 --> 01:54:24,316 It doesn't sound very much to me. 1658 01:54:25,484 --> 01:54:28,028 Of course I... I'm only going by Benjy. 1659 01:54:28,153 --> 01:54:29,655 I reared him from a kitten. 1660 01:54:33,117 --> 01:54:36,203 Look,I� I think I'll be getting along now, clear. 1661 01:54:36,328 --> 01:54:37,705 I don't want to tire you. 1662 01:54:37,830 --> 01:54:40,708 Oh, you're not tiring me. Oh, it so lovely to see you. 1663 01:54:40,833 --> 01:54:44,211 I've got things to get at the shops before they shut. I'll come again another day. 1664 01:54:44,336 --> 01:54:46,505 Oh, all right. Thank you for the lovely grapes. 1665 01:54:48,549 --> 01:54:50,885 Oh, I do hope they let me show her to you next time. 1666 01:54:51,010 --> 01:54:52,511 I hope so, too. 1667 01:54:53,178 --> 01:54:55,055 I saw some on the way in. 1668 01:54:55,890 --> 01:54:57,516 Funny little things. 1669 01:55:00,853 --> 01:55:02,688 - Take care of yourself. - I will. 1670 01:55:08,110 --> 01:55:09,445 Goodbye, Mavis. 1671 01:55:21,373 --> 01:55:23,334 (Overlapping chatter) 1672 01:55:47,775 --> 01:55:49,109 Hello. 1673 01:55:54,949 --> 01:55:56,283 Hello, darling. 1674 01:56:01,622 --> 01:56:03,040 I brought something for you both. 1675 01:56:05,167 --> 01:56:06,502 It's a story. 1676 01:56:08,003 --> 01:56:09,546 It's worked out quite well, really. 1677 01:56:10,798 --> 01:56:13,092 I think it's probably the best thing I've ever done. 1678 01:56:14,093 --> 01:56:15,678 Anyway, see what you think. 1679 01:56:20,182 --> 01:56:22,142 It's less corny than grapes, anyway. 1680 01:56:27,856 --> 01:56:29,400 How are you? 1681 01:56:30,025 --> 01:56:31,443 Oh, I'm fine. 1682 01:56:34,321 --> 01:56:35,990 How are you? 1683 01:56:36,115 --> 01:56:37,658 I couldn't be better. 1684 01:56:42,287 --> 01:56:43,914 How's your daughter? 1685 01:56:45,666 --> 01:56:47,126 Very red in the face. 1686 01:56:54,633 --> 01:56:57,428 Doris tells me that, er... you're not coming back. 1687 01:57:00,014 --> 01:57:01,390 You've given up the room. 1688 01:57:02,725 --> 01:57:04,685 That's definite, is it? 1689 01:57:06,729 --> 01:57:08,105 Yes. 1690 01:57:09,815 --> 01:57:11,150 Where are you going? 1691 01:57:12,609 --> 01:57:14,028 Decided yet? 1692 01:57:15,654 --> 01:57:16,989 Yes. I'm going home. 1693 01:57:22,578 --> 01:57:23,912 I see. 1694 01:57:26,999 --> 01:57:30,210 - Are you allowed to smoke in here, hm? - No. I'm afraid they're very strict. 1695 01:57:30,335 --> 01:57:31,670 Ah. 1696 01:57:36,091 --> 01:57:38,385 You've sorted it all out with your parents, have you? 1697 01:57:40,429 --> 01:57:42,181 No. I wouldn't say that. 1698 01:57:43,390 --> 01:57:44,975 But it's a fail' accomp/I. 1699 01:57:45,100 --> 01:57:47,603 They can invent some story for their conscience. 1700 01:57:47,728 --> 01:57:49,563 For the neighbours, you know? 1701 01:57:50,481 --> 01:57:52,733 I expect they'll make me into a tragic widow. 1702 01:57:53,984 --> 01:57:56,153 At least I'm going home on my own terms. 1703 01:57:57,154 --> 01:57:58,614 I've had the baby. 1704 01:57:59,406 --> 01:58:01,325 They can't take her away from me. 1705 01:58:02,117 --> 01:58:03,911 Nobody can. 1706 01:58:04,036 --> 01:58:05,996 (Bell rings) 1707 01:58:06,121 --> 01:58:08,165 - What does that mean? - Oh, it's just a warning. 1708 01:58:08,290 --> 01:58:10,584 You don't have to go immediately. Nobody does. 1709 01:58:14,088 --> 01:58:15,756 I left it a bit late, didn't I? 1710 01:58:16,840 --> 01:58:18,175 Well... 1711 01:58:18,801 --> 01:58:20,928 Just wait until they kick you out. 1712 01:58:23,347 --> 01:58:24,681 Yeah. 1713 01:58:26,058 --> 01:58:27,643 I, er... 1714 01:58:27,768 --> 01:58:29,478 I started a new job by the way. 1715 01:58:29,603 --> 01:58:32,397 It's... nothing spectacular or anything like that. 1716 01:58:32,523 --> 01:58:33,982 It's just serving in a bookshop. 1717 01:58:35,150 --> 01:58:38,070 But, you know, it's a bit more than... Well, you know. 1718 01:58:39,071 --> 01:58:40,656 It's my afternoon off. 1719 01:58:42,991 --> 01:58:44,243 How long are you gonna be here? 1720 01:58:45,994 --> 01:58:47,704 They think about another week. 1721 01:58:49,081 --> 01:58:50,874 Then you're going straight back, are you? 1722 01:58:52,918 --> 01:58:54,503 That's what I intended. 1723 01:58:58,674 --> 01:59:00,175 What I mean is you've... 1724 01:59:01,260 --> 01:59:02,845 You've got your ticket, have you? 1725 01:59:03,762 --> 01:59:05,305 Oh, yes, yes. 1726 01:59:06,932 --> 01:59:08,600 My father sent it. 1727 01:59:10,644 --> 01:59:13,105 I see... I see. 1728 01:59:16,775 --> 01:59:18,944 More or less settled, then, isn't it? 1729 01:59:21,572 --> 01:59:23,240 (Bell rings) 1730 01:59:26,660 --> 01:59:28,120 What was I gonna say? 1731 01:59:29,580 --> 01:59:31,415 I'd like to know what you think of the story. 1732 01:59:31,540 --> 01:59:33,250 I'd like to tell you. 1733 01:59:34,501 --> 01:59:36,587 You think about another week, do you? 1734 01:59:36,712 --> 01:59:38,297 That's what they said. 1735 01:59:40,966 --> 01:59:42,217 I'm sorry. 1736 01:59:43,260 --> 01:59:46,138 What are you sorry for? Nothing to be sorry about. 1737 01:59:47,931 --> 01:59:49,391 I'm not sorry I met you. 1738 01:59:51,101 --> 01:59:53,353 Without you I might never have had the baby. 1739 01:59:55,355 --> 01:59:56,815 One has to have love. 1740 01:59:59,318 --> 02:00:01,862 If you take that away, there's nothing left. 1741 02:00:17,169 --> 02:00:18,712 Take care, huh? 1742 02:00:18,837 --> 02:00:20,172 You too. 1743 02:00:21,632 --> 02:00:22,966 I will. 1744 02:00:24,343 --> 02:00:26,386 You... you take care, hm? 1745 02:00:37,564 --> 02:00:39,983 We'll let you see her next time. 1746 02:00:40,108 --> 02:00:41,777 - Sorry? - Your daughter. 1747 02:00:41,902 --> 02:00:44,488 She's very pretty. Just like her mother. 1748 02:00:44,613 --> 02:00:46,406 Oh, yes. Thank you. 1749 02:00:54,623 --> 02:00:56,625 (Engine idles) 1750 02:01:27,364 --> 02:01:29,658 - ls she behaving herself? - (Driver) Yeah, she's fine. 1751 02:01:29,783 --> 02:01:31,118 - (Jane) Good. - Yes? 1752 02:01:34,204 --> 02:01:35,622 Oh. Er, sorry. 1753 02:01:35,747 --> 02:01:37,708 Is, erm, Mrs Jeffries in? 1754 02:01:37,833 --> 02:01:39,626 No, there's nobody in at the moment. 1755 02:01:39,751 --> 02:01:41,044 Oh, I see. 1756 02:01:41,878 --> 02:01:44,923 I... I came to collect my things. I used to live here. 1757 02:01:45,048 --> 02:01:47,342 Oh, is it your suitcase in my room? 1758 02:01:48,218 --> 02:01:50,095 Oh. Do you have the top room? 1759 02:01:50,220 --> 02:01:51,972 Yes. 1760 02:01:52,097 --> 02:01:53,640 Yes. That will be mine. 1761 02:01:54,599 --> 02:01:56,101 You'd better come up, then. 1762 02:02:02,858 --> 02:02:04,276 (Door closes) 1763 02:02:10,032 --> 02:02:12,951 - All these stairs. - Yes. Oh, you get used to them. 1764 02:02:13,076 --> 02:02:14,411 Do you? 1765 02:02:50,864 --> 02:02:52,657 Is this the suitcase? 1766 02:02:52,783 --> 02:02:54,242 Oh, yes. Thank you. 1767 02:02:54,368 --> 02:02:56,119 There's a cot downstairs too. 1768 02:02:58,038 --> 02:02:59,373 How long did you live here? 1769 02:03:00,248 --> 02:03:02,292 Oh, nearly seven months. 1770 02:03:02,417 --> 02:03:04,169 It needs things doing to it. 1771 02:03:04,294 --> 02:03:05,879 Only I'm not going to do them. 1772 02:03:06,004 --> 02:03:09,007 Once you start turning a room into something, there's no stopping. 1773 02:03:09,132 --> 02:03:11,551 No one's ever gonna see it, so why bother? 1774 02:03:12,928 --> 02:03:14,805 Haven't you met the other people in the house? 1775 02:03:14,930 --> 02:03:17,182 Yes, I've met them. You can't help it. 1776 02:03:17,307 --> 02:03:20,685 That John in there, that old thing downstairs with the cat. 1777 02:03:20,811 --> 02:03:22,479 Chap on the first floor. 1778 02:03:22,604 --> 02:03:24,106 Oh, he's all right I suppose. 1779 02:03:24,231 --> 02:03:26,358 Bit miserable doing for himself. 1780 02:03:27,234 --> 02:03:29,152 But I don't want to get mixed up with any of them. 1781 02:03:29,277 --> 02:03:31,947 They get friendly and find out all about you 1782 02:03:32,072 --> 02:03:34,116 and your life's not your own any more. 1783 02:03:35,700 --> 02:03:38,286 It must be funny for you, I suppose, seeing me here. 1784 02:03:40,247 --> 02:03:41,957 Yes, in a way. 1785 02:03:43,875 --> 02:03:45,836 I was very fond of this room. 1786 02:03:47,212 --> 02:03:48,755 Fond of it? 1787 02:03:50,006 --> 02:03:51,341 Hmm. 1788 02:03:55,971 --> 02:03:57,305 Hmm. 1789 02:03:57,931 --> 02:04:00,267 Well, thank you for looking after this. 1790 02:04:00,392 --> 02:04:01,893 Oh, that's all right. 1791 02:04:02,018 --> 02:04:03,395 Er, can you see yourself out? 1792 02:04:03,520 --> 02:04:05,188 Yes, I can, thank you. 1793 02:04:05,814 --> 02:04:07,524 - Goodbye. - Goodbye. 1794 02:04:09,943 --> 02:04:11,903 (Footsteps descending stairs) 1795 02:04:14,903 --> 02:04:18,903 Preuzeto sa www.titlovi.com 136835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.